Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
las Partes Contratantes han convenido conduiT el presente Acuerdo. el eual unÎcamente
comporta obligaciones para las Partes Contratantes:
ARTÎCUW 1
Objeto y âmbito de aplicacion dei acuerdo
"2"
ARTiCUL02
Jurisdiccion
ARTiCULOJ
Tributos comprendidos
1. Los tributos a los cuales hace referencia el presente Acuerdo son los tributos
existentes establecidos por las disposiciones legislativas y reglamentarias de las Partes
Contratantes.
J . Por otra parte, los impuestos amparados por este Acuerdo podrân completarse 0
modificarse por acuerdo de las Partes Contratantes mediante intercambio de cartas.
- 3-
ARTicuW4
Definiciones
1. Para los fines dei presente Acuerdo. salvo que se establezca otra detinici6n:
j) Por "en materia tributaria penal" se entenderâ cua1quier asunto trihutario que
implique un acta intencionado que la Parte requeriente pueda enjuiciar de acuerdo con
su derecho penal;
-4-
k) Por "derecho penal" se entendera el conjunto de las disposiciones penales
cualificadas como ta1 en el derecho interno, ya sea que figuren en la legislaci6n
tributaria, el c6digo penal u otras leyes.
2. Para la aplicaci6n dei presente Acuerdo, en cualquier momento, por una Parte
Contratante, cualquier ténnino 0 expresi6n no definido en el rnismo tendra., a menos que
el contexto exija una interpretaci6n diferente , el significado que le atribuya, en ese
momento, la legislaci6n de dicha Parte Contratante, prevaleciendo el significado
atribuido a dicho téonino 0 expresi6n en virtud de la legislaci6n tributaria de dicha Parte
Contratante sobre el significado que le atribuyan las otras ramas de la legislaciôn de
dicha Parte Contratante.
ARTicUL05
Intercambio de informacion a solicitud
-5-
4. Cada Parte Contratante se arreglarâ de modo que sus autoridades competentes, para la
aplicacion dei presente Acuerdo, estén facultadas para obtener y proporcionar a
solicitud:
a) la informacion conservada por bancos, otras instituciones financieras y cualquier
persona que actue en caJidad de mandatario 0 fiduciario;
b)
(i) la informacion relativa a los propietarios juridicos y a los
beneficiadores efectivos de las sociedades, sociedades de personas,
fondas de inversion colectiva y otras personas ~
(ii) en el caso de un fideicomiso. la informacion sobre los miembros que
10 han constituido, los fiduciarios. los beneficiadores y los
protectores terceros~ y
(iii) en el case de una fundacion, la informacion sobre los fundadores. los
miembros dei consejo de la fundacion y los beneficiarios;
5. La autoridad competente de la Parte requeriente proporcionarâ la informacion
siguiente a la autoridad competente de la Parte requerida:
a) la identidad de la peTSOna que es objeto dei control 0 de la investigacion;
b) el periodo sobre el cual se solicita la informacion;
c) el tipo de informacion solicitada y la forma en que la Parte requeriente prefiere
recibirla;
d) el fin tributario por el cual se soli cita la informacion;
e) los motivos por los cuales se considera que la information solicitada existe en la
Parte requerida 0 estâ en posesion 0 bajo el control 0 obtenible por una persona que
depende de la jurisdiccion de la Parte requerida;
t) en la medida en que se conozcan. el nombre y la direccion de todas las personas de
las cuales se puede pensar que disponen, controlan 0 estân en situacion de obtener la
informacion solicitada;
g) una declaracion que certifica que la solicitud es de conformidad con las
disposiciones legislativas asi como las prâcticas administrativas de la Parte requeriente;
h) una declaracion que certifica que la Parte requeriente ha empleado para obtener la
informacion todos los medios disponibles en su propio territorio, excepto aquellos que
pudieran ocasionar dificultades desproporcionadas.
-6-
6. A fin de asegurar una respuesta rapida. la autoridad competente de la Parte requerida:
a) confirmant la recepci6n de la solicitud por escrito a la autoridad competente de la
Parte requeriente Y. dentro de los 60 dias de haber recibido la solicitud, notificara a
dicha autoridad las eventuales lagunas de la solicitud;
b) si la autoridad competente de la Parte requerida no pudo obtener Y proporcionar la
inforrnacion dentro de los 90 dias de haber recibido la solicitud, informara a la Parte
requeriente de ello, explicando le los motivos de la incapacidad en la que se encuentra de
proporcionar informacion.
ARTicUL06
Investigaciones 0 fiscalizac iones en el extranjero
1. La Parte requerida podra., dentro de los limites autorizados por su derecho interno,
siempre que se de un preaviso razonable de la Parte requeriente, autorizar representantes
de la autoridad competente de la Parte requeriente a entrar en el territorio de la Parte
requerida para entrevistar a personas fisicas Y examinar documentos, con el
consentimiento escrito previo de las personas invo lucradas. La autoridad competente de
la Parte requeriente informara a la autoridad competente de la Parte requerida de la
fecha Y dellugar de la reunion prevista con las personas invoIucradas.
-7-
ARTicUL07
Posibilidad de rehusar una solicitud
-8-
ARTicUL08
Conlidencialidad
ARTicUL09
Disposiciones de aplicacion
ARTicULO 10
Procedimiento amistoso
1. En caso de dificultad 0 duda entre las Partes Contratantes suscitada por la aplicacion
o interpretacion dei presente Acuerdo, las autoridades competentes trataran de resolver
la situacion por mutuo acuerdo.
-9-
2. Ademas de los acuerdos contemplados en el apartado l, las autoridades competentes
de las Partes Contratantes podran acordar mutuamente los procedimientos a utilizarse en
virtud de los Artîculos 5 y 6.
4. Las Partes Contratantes podrim igualmente, en su caso, acordar por escrito otras
formas de resolucion de discrepancias.
ARTicUWll
[ntrada en vigencia
ARTicuw 12
Oenuncia
1. Cada una de las Partes podrâ. denunciar el presente Acuerdo por medio de una
notificaci6n de denuncia.
2. TaJ denuncia entrarâ en vigor el primer dia dei mes siguiente al vencimiento de un
periodo de 3 meses luego de la fecha de recibo de la notificaci6n de denuncia par la otra
Parte Contratante.
- 10-
3. En caso de denuncia dei presente Acuerdo, las Partes Contratantes permanecerân
obligadas por las disposiciones dei Articulo 8 en relaci6n con cualquier informacion
obtenida en aplicaci6n dei presente Acuerdo. Todas las solicitudes de informacion
recibidas hasta la fceha efectiva de denuncia seran tratadas de conformidad con las
disposiciones dei presente Acuerdo.
EN F'É DE 1...0 CUAL, los abajo firmantes. debidamente habilitados para este fin,
suscriben el presente Acuerdo.
HECHO en Paris, a los 28 dias dei mes de enero de 2010, en dos ejemplares, en lengua
espai'iola y francesa, siendo ambos textos igualmente auténticos.