Vous êtes sur la page 1sur 4

Primeiramente para poder explicar as palavras aportuguesadas, temos que

saber o que é Linguistica. Você sabe o que é Linguistica?


Pois bem, Linguistica é o estudo científico da Linguagem. A Linguistica é
dividida em várias áreas que são estudadas mais ou menos independentes.

Fonética: o estudo dos diferentes sons empregados em linguagem;

fonologia: o estudo dos padrões dos sons básicos de uma língua;

morfologia: o estudo da estrutura interna das palavras;

sintaxe: o estudo de como a linguagem combina palavras para formar frases


gramaticais.

semântica: podendo ser, por exemplo, formal ou lexical, o estudo dos sentidos
das frases e das palavras que a integram;

terminologia: estudo que se dedicada ao conhecimento e análise dos léxicos


especializados das ciências e das técnicas;

estilística: ao estudo do estilo na linguagem;

pragmática: o estudo de como as oralizações são usadas (literalmente,


figurativamente ou de quaisquer outras maneiras) nos atos comunicativos;

filologia: é o estudo dos textos e das linguagens antigas; e

lexicologia: o estudo do conjunto das palavras de um idioma, ramo de estudo


que contribui para a lexicografia, área de atuação dedicada à elaboração de
dicionários, enciclopédias e outras obras que descrevem o uso ou o sentido do
léxico.

E é sobre a lexicologia que iremos falar.

Primeiramente, por que as palavras estrangeiras são aportuguesadas? Isso


acontece por fatores socioeconômicos e socioculturais. E pode ser chamado de
empréstimo lingüístico.>> pausa o vídeo. Explica: Isso ocorre quando uma
língua integra uma palavra existente em outra língua, e essa palavra não sofre
grandes alterações, mantendo o mesmo sentido. As palavras tomadas como
empréstimo são igualmente denominadas empréstimos. Há uma diferença
entre neologismo e empréstimo lingüístico. Neologismo são palavras criadas
em português com base em palavras de outras línguas.
O empréstimo lingüístico são palavras de outra língua que com poucas
mudanças se tornaram a palavra em português, nota a diferença?
Ex: Bebê – S.M. Criancinha vem do francês bébé. Antigamente foi o
nome de um anão da corte de Estanislau Leczynski. Pode ter sido
também originada de palavra inglesa baby.
Isto é um neologismo.

 volta pro vídeo :


 Voltando a falar da lexicologia, este é um ramo da linguistica que tem
como objetivo o estudo cientifico do acervo de palavras de um
determinado idioma sob diversos aspectos. Para isso, ela procura
determinar a origem, forma e significado das palavras que constituem o
acervo de palavras de um idioma, tal como o seu uso na comunidade
dos falantes.>> pausa de novo, e explica:
 Assim por meio da lexicologia torna se possivel observar e descrever
cientificamente as unidades léxicas de uma comunidade linguistica. A
lexicologia é diferente da lexicografia, que é uma ciência instrumental
cuja finalidade é a elaboração ou compilação de dicionários.
 explica >
 Por fim explicaremos o que é léxico. Este pode ser definido como o
acervo de palavras de um determinado idioma, ou seja, é todo o
conjunto de palavras que as pessoas de uma determinada língua tem a
sua disposição para expressar-se oralmente, ou por escrito.

Palavras estrangeiras
(aportuguesadas )
Abajur (do francês) – quebra-luz
Álibi (do latim) - noutro lugar.
Ateliê (do fr.) – oficina
Baguete (do fr.) – tipo de pão
Bangalô (do inglês) - casa residencial com arquitetura do bangalô
indiano.
Basquetebol (do inglês) – jogo ao cesto.
Batom (do fr.) – lápis para pintar os lábios
Bege (do fr.) – cor parda
Bibelô (do fr.) – adorno
Bidê (do fr.) – aparelho sanitário de banheiro
Bifê (do fr.) - mesa com refeição para reuniões
Bife (do inglês) – fatia de carne
Bijuteria (do fr.) – adorno
Biquíni (ilhota do Pacífico, Bikini) - veste para banho
Birô (do fr.) - mesa de escrever
Bistrô (do fr.) – restaurante pequeno e aconchegante
Blecaute (do inglês) – escurecimento
Boate (do fr.) – casa noturna
Bói (do inglês) – garoto de recado, contínuo
Boxe (do inglês) – pugilismo
Brevê (do fr.) - diploma, certificado de aviador.
Bulevar (do fr.) - rua larga, avenida
Buquê (do fr.) – ramalhete
Capô (do fr.) – capuz de motor de veículo
Carrossel (do fr.) – rodízio em cavalos, cadeiras, etc.
Cassetete (do fr.) – cacete curto de madeira ou borracha usado por
policiais.
CD (do inglês) – compact disc – coletânea de músicas gravadas num
disco.
Champanha (do fr.) – vinho branco espumante. Gênero masculino.
Chassi (do fr.) – carroceria de veículo
Chiclete/ Chicle – (do inglês) – goma de mascar
Chique (do fr.) – elegante
Chofer (do fr.) - motorista
Clichê (do fr.) - fotogravura
Clipe (do inglês) – grampo para prender papéis
Comitê (do fr.) – comissão, delegação
Complô (do fr.) – conspiração
Conhaque (do fr.) – aguardente de vinho
Coquetel (do fr.) – mistura de várias bebidas alcoólicas
Croquete (do fr.) – bolinho de carne
Croqui (do fr.) – esboço
Cupom (do fr.) – obrigação ao portador
Debênture (do inglês) – título de dívida amortizável
Debutar (do fr.) – estrear
Debute (do fr.) – estréia
Decolagem (do fr.) – levantamento do avião
Escore (do inglês) – resultado de uma partida esportiva
Esporte (do inglês) – conjunto de exercícios físicos
Esqui (do dinamarquês) – Tábua que serve para deslizar sobre a neve
Estêncil (do inglês) – papel multiplicador de cópias
Estresse (do inglês) – cansaço
Flerte (do inglês) – namoro ligeiro.
Folclore (do inglês) – costumes e artes conservadas pelo povo
Fórceps (do inglês) - boticão usado para retirar crianças do útero da mãe
Guichê (do fr.) – pequena janela por onde se atende o público
Habituê (do fr.) – freqüentador certo
Jérsei (do inglês) – tecido de malha de algodão, seda ou lã
Locaute (do inglês) – greve de empregadores
Maiô (do fr.) – traje de banho
Manicura (do fr.) - profissional do tratamento de unhas. A forma francesa
manicure é mais usada por populares.
Manicuro (do fr.) – masculino de manicura. A forma francesa manicure é
mais usada por populares.
Menu (do fr.) – cardápio.
Metrô (do fr.) – abreviatura de metropolitano. Estrada de ferro subterrânea
e urbana
Náilon (do inglês) – fibra têxtil sintética
Nocaute (do inglês) – termo usado em luta de boxe.
Omelete (do fr.) – fritada de ovos. Palavra do gênero feminino
Piquenique (do inglês) – pequena excursão
Piquete (do fr.) – pequeno grupo promotor de greve
Pulôver (do inglês) – agasalho de malha, sem mangas.
Purê (do fr.) – preparado de batatas
Rali (do inglês) – competição automobilística
Recorde (do inglês) – a melhor atuação esportiva. Repórter (do inglês) –
jornalista, profissional da notícia
Relé (do fr.) – dispositivo que liga determinados circuitos
automaticamente
Réveillon (do fr.) – festa de véspera do Ano Novo. Não foi aportuguesada
Socaite (do inglês) – grã-finagem
Suéter (do inglês) - agasalho fechado
Sutiã (do fr.) – peça feminina para apoiar os seios
Teste (do inglês) – exame, prova
Time (do inglês) – conjunto de jogadores
Tique (do fr.) – trejeito
Toalete (do fr.) – vestuário
Treiler (do inglês) – carro rebocado por veículo motorizado
Turnê (do fr.) – viagem programada, com roteiro certo
Voleibol (do inglês) – esporte no qual se usa a mão. Forma abreviada:
vôlei.

Vous aimerez peut-être aussi