Vous êtes sur la page 1sur 3

Marché en plein convalescence.

Chute du baromètre des prix.

Le marché joue au yo-yo. ‫السوق في‬

Le marché spécule sur un mariage d’amour.

Travailler main dans la main. ‫العمل جنبا إلى جنب‬

Les cours du pétrole sur les bourses européenne. ‫أسعار النفط‬

Il a joué un role important à la cour des comptes. ‫لقد لعب دورا مهما في مجلس‬
‫المحاسبة‬.

La nouvelle réglementation financière est restée lettre morte. ‫بقي التنظيم المالي‬
‫الجديد حبرا على ورق‬.

Les chemins qui montent ‫الدروب الوعرة المتصاعدة‬

Mon cœur monta vers la tête ‫ وشعرت بقلبي يدق بعنف‬/‫كأن قلبي دق داخل رأسي‬

Elle épongea le visage avec un pan de sa fouta

C’était la jeunesse saine, bien équilibre. ‫إنه مثال لعنوان الشباب المتزن الناضج‬.

Ce fut comme si on me lâchait brutalement dans un puits sans fond. [‫فشعرت‬


‫ وكانه ألقي بي بعنف في بئر ال يسبر له غور‬/.‫كأنما ألقي بي بعنف في بئر ال قاع له‬

Reviens, petite étoile qui danse ‫عودي أيتها النجمة الصغيرة الراقصة‬

Le bout de la phrase qu’elle entendait était pour elle

Le village était plongé dans l’obscurité et le silence ‫حل الليل وخيم الظالم في أرجاء‬
‫القرية وساد الصمت في أحيائها‬.
 ﴾‫ورا‬ ِ ‫﴿واَل تَ ْجع ْل ي َد َك م ْغلُولَ ًة إِلَ ٰى ع ُن ِق َك واَل تَ ْبس ْطها ُك َّل ا ْلب‬
ً ‫س‬ُ ‫وما َّم ْح‬
ً ُ‫سط فَتَ ْق ُع َد َمل‬
َْ َ ُ َ ُ َ َ َ َ

«  ne porte pas ta main en carcan à ton cou, et ne l’etends pas non plus en
toute extension ou tu t’assoiras blamé, fatigué »

ِ ‫َحس ُن ِم َن اللَّ ِه‬ ِ ِ


َ ‫ص ْب َغ ًة ۖ َو َن ْح ُن لَ ُه َعا ِب ُد‬
﴾‫ون‬ َ ْ ‫﴿ص ْب َغ َة اللَّه ۖ َو َم ْن أ‬

‫ون َعلَى اللَّ ِه‬ ٰ


َ ‫صيلَ ٍة َواَل َح ٍام ۙ َولَ ِك َّن الَِّذ‬
َ ‫ين َكفَ ُروا َي ْفتَُر‬ ِ ‫ب ِحير ٍة واَل س ِائب ٍة واَل و‬
َ َ َ َ َ َ َ ‫﴿مَا َج َع َل اللَّ ُه ِمن‬ 
103‫ون ﴾ (المائدة‬ َ ُ‫َي ْع ِقل‬ ‫ا ْل َك ِذ َب ۖ َوأَ ْكثَُر ُه ْم اَل‬
 « Allah n’a pas institué la Bahira, la Saiba, la Wasila ni Ham. Mais ceux
qui ont mécru ont inventé ce mensonge contre Allah, et la plupart
d’entre eux ne raisonnent pas »

( ‫ون‬
َ :::‫ض‬ َ ‫ َوالَِّذ‬ )2( ‫ون‬
ِ ‫ين ُه ْم َع ِن اللَّ ْغ‬
ُ ‫و ُم ْع ِر‬::: ِ ‫اَل ِت ِهم َخ‬:::‫ين ُهم ِفي ص‬
َ ‫ ُع‬:::‫اش‬ ْ َ
َِّ
ْ َ ‫الذ‬ )1( ‫ون‬:::َ ‫د أَ ْفلَ َح ا ْل ُم ْؤ ِم ُن‬:::
ْ َ‫﴿ ق‬
)04-01 ‫) ﴾ (المؤمنون‬4( ‫ون‬ ِ َ‫اة ف‬
َ ُ‫اعل‬ ِ ‫ين ُهم ِل َّلز َك‬ َِّ
ْ َ ‫ َوالذ‬ )3

: ‫ترجمت اآلية عند جاك بيرك بـ‬


(1)Comblés sont les croyants, (2) Ceux qui dans leur prière témoignent

d’humilité (3) Qui s’écarte du verbiage, (4)Qui produisent à charge de

purification

La dissolution du mariage

« Le divorce est la dissolution du mariage, sous réserve des dispositions de


l’article 49 cidessous. Il intervient par la volonté de l’époux, par consentement
mutuel des deux époux ou à la demande de l’épouse dans la limite des cas
prévus aux articles 53 et 54 de la présente loi .»
‫ يحل عقد الزواج بالطالق الذي يتم بإرادة الزوج أو بتراضي‬،‫ أدناه‬49 ‫"مع مراعاة أحكام المادة‬
.‫ من هذا القانون‬54 ‫ و‬53 ‫الزوجين أو بطلب من الزوجة في حدود ما ورد في المادتين‬

Les jugements rendus en matière de divorce par répudiation, à la demande de


l’épouse ou par le biais du « khol’à » ne sont pas susceptibles d’appel sauf
dans leurs aspects matériels. »

‫تكون األحكام الصادرة في دعاوي الطالق والتطليق والخلع غير قابلة لالستئناف[ فيما عدا جوانبها‬
‫المادي‬

La reprise de l’épouse pendant la période de tentative de conciliation ne


nécessite pas un nouvel acte

‫من راجع زوجته أثناء محاولة الصلح ال يحتاج إلى عقد جديد‬

Tout homme ayant divorcé son épouse par trois fois successives ne peut la
reprendre qu’après qu’elle se soit mariée avec quelqu’un d’autre, qu’elle en
soit divorcée ou qu’il meurt après avoir cohabité.

‫"ال يمكن أن يراجع الرجل من طلقها ثالث مرات متتالية إال بعد أن تتزوج[ غيره وتطلق[ منه أو يموت‬
‫عنها بعد البناء‬

Vous aimerez peut-être aussi