Vous êtes sur la page 1sur 11

LES PREFACES DE BRITANNICUS ET LE CLASSICISME

1) Détacher chez les différents mouvements de l'argumentation de la 1ère


préface de Racine ( janvier 1670)

Résumer chaque argument sous forme de plan (faire une phrase par arguments)

2) À quels auteurs antiques Racine fait-il allusion dans cette 1ère préface ?
Rechercher pour chacun d'eux des éléments sur leur vie et leur œuvre
(date ? œuvre principale ?)

I) LES PREFACES DE BRITANNICUS

A) Les deux préfaces

Pouvez-vous donner des différences entre les 2 préfaces ?


La tragédie de Britannicus comporte 2 préfaces.
 La 1ère date de janvier 1670 dans le feu de la querelle contre Corneille
 La deuxième date de 1676 pour une nouvelle édition elle est plus maîtrisée
et moins virulente

B) La première préface

Progression de l’argumentation ?
1. Discussion sur le personnage de Néron (Choix ? )
2. Âge de Britannicus
3. Junie l'argumentation reprend les personnages
4. L’action : La fin est en trop

Le héros tragique :
Plan historique :
Une conformité à la vérité historique telle qu’elle est donnée dans des œuvres
qui font autorité ; respect des traits traditionnels connus et reconnus.

Plan psychologique et humain:


Capacité de susciter la compassion, différentes formes d’émotion, y compris la
peur. Ainsi, Néron est choisi pour son caractère monstrueux, sa cruauté, dans

1
un contexte défini, celui de sa vie familiale. Le choix de Britannicus repose sur
son caractère très émouvant : un jeune homme généreux, amoureux, crédule,
honnête et franc.

Plan dramaturgique :
On peut reprendre les mêmes qualités que précédemment en insistant sur ce qui
engendre la terreur et ce qui provoque la compassion. La confrontation de
personnages cruels et de personnages désarmés et honnêtes constitue un
ressort tragique efficace. Néron, Narcisse d’un côté Britannicus de l’autre,
présentent les caractéristiques attendues.

II) LA CODIFICATION DE LA TRAGEDIE

C'est après la querelle du cid (1637) qui opposa les partisans d'un théâtre avec
des règles et les partisans d'une création liberté que s'est constituée une
doctrine qui s'est imposé à ce qu'on appelle le théâtre classique.

Ces œuvres se sont inspirées des œuvres antiques ou des traités théoriques.

Référence dans la 1ère préface à :


 Tacite : historien (55, 120) Les annales
 Aristote : philosophe grec Poétique = traité théorique (-384 à -322)
 Sophocle (-496 à -406) : Poète tragique, auteur d’Œdipe roi
 Longin 2132 173 philosophe grec, enseigne la rhétorique Traité du sublime

III) LA STRUCTURE DE LA TRAGEDIE

Phrase importante dans la 1ère préface « une action simple (…) s’avançant par
degrés vers sa fin » 

Que définit Racine ici ?

La structure une tragédie classique

C'est un volume moyen de 1500 à 2000 vers : Britannicus ?

La tragédie classique est composée de 5 actes, eux-mêmes divisés en scènes (de


3 à 8 par acte) et dont l’enchaînement est déterminé par les entrées et les
sorties des personnages.

2
C'est le découpage des scènes qui permet au dramaturge de déployer son action
sur un mode plus ou moins rapide

Rappel de la structure des pièces classiques dépendantes des lustres

Signification de cette phrase « une action simple (…) s’avançant par degrés vers
sa fin » ???

Le développement de l'intrigué fondé sur l'idée d'une progression linéaire


ménageant jusqu'au bout l'intérêt du spectateur

Voir la photocopie de l'intrigue

3 grands moments l'exposition :

 la présentation
 le noeud de la crise (fin de l'acte 3 : Néron surprend B et J, B arrêté, )
 le dénouement

Repérer les 3 moment dans la pièce

IV) LES REGLES D’UNITE

Cette construction dramatique doit obéir à des règles régies par le principe de l'unité

1) l'unité d'action : en supprimant les intrigues secondaires concentre l'intérêt


dramatique sur le sujet principal de l'oeuvre
Critique de ces censeurs au nom de cette règle
« au lieu … il devrait dire »
2) L’unité de temps : inscrits dans les limites de 24h
resserre les faits pour entretenir l'illusion d'une coïncidences entre la durée de
la fiction et le temps de la représentation
«  qui se passe en un seul jour »
3) L’unité de lieu : l’espace unique et polyvalent qui correspond à l'unicité de
l'espace scénique lui-même
4) 4 unités de ton : volonté de séparation des genres

V) CONVENTIONS MORALES ET INTELLECTUELLES

Pourquoi les morts ne se passent-elles pas sur scène ?


Et sont-elles évoquées par des récits ?

3
La tradition classique de la catharsis c'est-à-dire la purification = édifier le
spectateur, purger ses passions par le spectacle de la situation exemplaire dont
il tirera des leçons

Les bienséances
 internes au détriment de la vérité psychologique la cohérence du
personnage
 externes exclure de la scène tout ce qui irait contre la morale établie
(violence amour)

BILAN : LECTURE DE L’ART POETIQUE DE BOILEAU :

Récapitulez toutes les règles concernant la tragédie définies par Boileau dans
cet extrait et expliquez dans quelle mesure Racine les a respectées dans
Britannicus

Il n'est point de serpent ni de monstre odieux,

Qui, par l'art imité, ne puisse plaire aux yeux: imitation

D'un pinceau délicat l'artifice agréable

Du plus affreux objet fait un objet aimable.

Ainsi, pour nous charmer, la Tragédie en pleurs

D'Oedipe tout sanglant fit parler les douleurs,

D'Oreste parricide exprima les alarmes,

Et, pour nous divertir, nous arracha des larmes.

Vous donc, qui d'un beau feu pour le théâtre épris,

Venez en vers pompeux y disputer le prix,

Voulez-vous sur la scène étaler des ouvrages

Où tout Paris en foule apporte ses suffrages,

Et qui, toujours plus beaux, plus ils sont regardés,

Soient au bout de vingt ans encor redemandés?

Que dans tous vos discours la passion émue

Aille chercher le coeur, l'échauffe et le remue.

4
Si d'un beau mouvement l'agréable fureur

Souvent ne nous remplit d'une douce «terreur», Pitié et crainte

Ou n'excite en notre âme une «pitié» charmante.

En vain vous étalez une scène savante:

Vos froids raisonnements ne feront qu'attiédir

Un spectateur toujours paresseux d'applaudir,

Et qui, des vains efforts de votre rhétorique

Justement fatigué, s'endort ou vous critique.

Le secret est d’abord de plaire et de toucher: Placere et docere

Inventez des ressorts qui puissent m'attacher.

Que dès les premiers vers l'action préparée

Sans peine du sujet aplanisse l'entrée.

Je me ris d'un acteur qui, lent à s'exprimer,

De ce qu'il veut, d'abord ne sait pas m'informer,

Et qui, débrouillant mal une pénible intrigue, Unité d’action

D'un divertissement me fait une fatigue.

J'aimerois mieux encor qu'il déclinât son nom,

Et dît: Je suis Oreste ou bien Agamemnon.

Que d'aller, par un tas de confuses merveilles

Sans rien dire à l'esprit, étourdir les oreilles:

Le sujet n'est jamais assez tôt expliqué.

Que le lieu de la scène y soit fixe et marqué. Unité de lieu

Un rimeur, sans péril, delà les Pyrénées,

Sur la scène en un jour renferme des années. Unité de temps

Là souvent le héros d'un spectacle grossier,

Enfant au premier acte, est barbon au dernier.

Mais nous, que la raison à ses règles engage,

Nous voulons qu'avec art l'action se ménage;

5
Qu'en un lieu, qu'en un jour, un seul fait accompli Règle des 3 unités

Tienne jusqu'à la fin le théâtre rempli.

Jamais au spectateur n'offrez rien d'incroyable:

Le vrai peut quelquefois n'être pas vraisemblable. Vraissemblance

Une merveille absurde est pour moi sans appas:

L'esprit n'est point ému de ce qu'il ne croit pas.

Ce qu'on ne doit point voir, qu'un récit nous l'expose: Bienséances

Les yeux en le voyant saisiront mieux la chose;

Mais il est des objets que l'art judicieux

Doit offrir à l'oreille et reculer des yeux. Bienséances

Nicolas Boileau, Art poétique, chant III,


1674.

6
Textes complémentaires

Quand Racine décide de porter à la scène l'empoisonnement de Britannicus, cet épisode


sanglant du règne de Néron n'est pas un sujet neuf. Il était déjà été évoqué par Tristan
dans sa Mort de Sénèque (1644) et par Cyrano de Bergerac dans La Mort d'Agrippine
(1653). Robinet en avait même fait le sujet d'une de ses (médiocres) pièces.

Plus, toutefois, qu'à ses devanciers et confrères, Racine emprunte aux historiens, latins
et français. Il leur doit non seulement l'essentiel des faits qui constituent la trame de
sa tragédie, mais aussi, parfois, l'esprit dans lequel il les orchestre. La connaissance de
ses sources pincipales permet ainsi d'apprécier l'ampleur de la dette du dramaturge :
elle permet également de mesurer l'originalité de Racine qui, par ajouts et suppressions,
organise et réinterprète les événements. Conformément au dogme de l'esthétique
classique, l'imitation devient dès lors création.

LES ANNALES DE TACITE

Racine a beaucoup puisé dans les Annales (livres XI-XV) de Tacite (55 ?-120?).
Considéré par Racine comme « le plus grand peintre de l’Antiquité », Tacite possède une
vision dramatique de l'histoire. Son goût de l'analyse psychologique, sa conviction que ce
sont les passions humaines qui commandent le sort des nations ne pouvaient que séduire
Racine qui, sans ignorer « les grands intérêts d’État » chers à Corneille, privilégie
l'ambition et la jalousie.

La première disgrâce d'Agrippine

(Annales, XIII, 5 ; Britannicus 1,1, v. 91-110).

« Les pères étaient convoqués au Palatium pour permettre à Agrippine d'assister aux
séances; elle y entrait par une porte secrète derrière les sénateurs et séparée d'eux
par une tenture qui l'empêchait d'être vue, mais lui permettait de tout entendre. Et
même un jour que les ambassadeurs d'Arménie plaidaient devant Néron la cause de leur
pays, elle se disposait à monter sur l'estrade de l'empereur et à siéger avec lui, qua-:
Sénèque, voyant toute l'assistance paralysée par la crainte, avertit Néron qu'il eût à
venir au-devant de sa mère. Ainsi, sous prétexte de piété filiae on prévint un scandale. »

L'exil de Pallas

(Annales, XIII, 14; Britannicus, II, 1)

«Alors Néron, irrité contre ceux sur lesquels s'appuyait l'orgueil de cette femme
[Agrippine], ôta à Pallas la charge à laquelle Claude l'avait prépose et qui en faisait

7
l'arbitre du gouvernement en quelque sorte [,..]. Ce qui est sûr, c'est que Pallas avait
stipulé qu'il ne serait enquêté sur aucun des actes de sa vie passée et qu'on le tiendrait
quitte avec la République. »

Les menaces d'Agrippine

(Annales, XIII, 14 Britannicus, III, 3, v. 832-854)

«Alors Agrippine s'emporte, cherche à effrayer et menace; elle ne se prive même pas
de faire entendre au prince que "Britannicus n'est plus ni enfant, mais le vrai, le digne
rejeton de Claude, en état d'hériter de l'empire de son père, de cet empire qu'un
intrus, qu'un adopté n'exerce que pour faire tort à sa mère". Elle ne s'oppose pas à ce
qu'on dévoile tous les maux de cette famille infortunée et, avant tout, son propre
mariage et son crime d'empoisonneuse. Heureusement, elle et les dieux ont pourvu à ce
que vive son beau-fils. Elle ira avec lui au camp, et plaise aux dieux qu'or entende d'un
côté la fille de Germanicus et de l'autre Burrhus, un estropié, Sénèque, un banni,
réclamer l'un avec sa main mutilée, l'autre avec sa langue de professeur, le
gouvernement du genre humain. »

Les manœuvres d'Agrippine pour hisser Néron au pouvoir

(Annales, XII, 68 ; Britannicus, IV, 2, v. 1115-1222)

« Ému de ces plaintes, qui étaient pour lui des accusations, Claude punit d'exil et de
mort les meilleurs éducateurs de son fils [Britannicus] et chargea de sa surveillance des
gens choisis par la marâtre » Annales, XII, 41).

« Cependant on convoquait le sénat; les consuls et les prêtres offraient des vœux pour
la conservation du prince [l'empereur Claude], tandis que, déjà sans vie, on l'enveloppait
de couvertures et de pansements pour donner à ceux qui s'occupaient de ce soin le
temps d'assurer l'Empire à Néron. »

La mort de Britannicus

(Annales, XIII, 16-17; Britannicus, V, 5, v. 1619-1646)

"C'était l'usage que les fils des empereurs prissent leurs repas assis avec les autres
nobles de leur âge sous les yeux de leurs parents, à une table spéciale et plus frugale.
Britannicus était à l'une de ces tables; comme ses mets et sa boisson étaient goûtés
d'abord par un serviteur de confiance, on ne voulait pas négliger cet usage ni rendre le
crime patent par deux morts à la fois, et voici l'expédient auquel on eut recours. Un
breuvage encore innocent, mais très chaud, est servi à Britannicus; puis, comme il le
repoussait à cause de son extrême chaleur, on y verse avec de l'eau fraîche, le poison
8
qui se répandit dans tous ses membres avec une rapidité telle que la parole et la vie lui
furent ravies à la fois. Le trouble s'empare de ses voisins de table; les moins prudents
s'enfuient; mais ceux dont l'intelligence est plus profonde demeurent à leur place,
immobiles et les yeux fixés sur Néron. Et lui, appuyé sur son lit et comme étranger à ce
qui se passait, dit que le fait n'avait rien d'extraordinaire: c'était la conséquence du
haut mal dont Britannicus était affligé dès sa première enfance et on allait voir peu à
peu lui revenir la vue et le sentiment. »

(Traduction d'Henri Goelzer, Paris, Les Belles-Lettres, coll. «Guillaume Budé», 1966)

LA VIE DES DOUZE CÉSARS DE SUÉTONE

À Suétone, (707-160?), auteur contemporain de Tacite, Racine emprunte, outre quantité


de menus détails, le thème non seulement de la cruauté de Néron, mais encore celui du
sadisme, de la joie née du spectacle de la souffrance volontairement provoquée.

La vie des douze Césars se présente comme une suite de biographies impériales, de
Jules César à Domitien. Néron y occupe, naturellement, sa place. Voulant faire
disparaître Britannicus, il s'adresse d'abord à l'empoisonneuse Locuste. Trop faible, le
poison ne fait qu'indisposer le malheureux prince. Néron convoque alors Locuste.

Préparatifs d'un empoisonnement

(La vie des douze Césars, « Néron », chap. XXV ; Britannicus, IV, 4)

« Comme Locuste alléguait qu'elle lui en avait remis une trop faible dose pour dissimuler
un crime si odieux, il dit : "Bien sûr, j'ai peur de la loi Julia", et il la contraignit à faire
cuire sous ses yeux, dans sa chambre, un poison aussi prompt que possible et même
foudroyant. Ensuite, il l'essaya sur un chevreau, mais, comme cet animal avait encore
vécu cinq heures, il le fit recuire plusieurs fois et présenter à un jeune porc ; celui-ci
étant mort sur le champ, il ordonna de porter le poison dans la salle à manger et de le
faire boire à Britannicus, qui dînait avec lui. »

(Traduction de Henri Ailloud, Paris, Les Belles-Lettres, coll. «Guillaume Budé», 1964;

L'HISTOIRE ROMAINE DE COËFFETEAU

Nicokas Coëffeteau publia en 1615 une Histoire romaine que presque tous les
dramaturges du xvne siècle utilisèrent abondamment. Le livre présente un vif intérêt,
moins par sa matière historique, largement connue par ailleurs, que par la manière dont il
la traite. Le grammairien Vaugelas, qui définit le bon usage au milieu du siècle, voyait en
son auteur «celui de tous nos écrivains qui a le plus purement écrit, et qui s'est montré

9
le plus religieux à ne jamais user d'un mot ni d'une façon de parler qui ne fût reçue à la
Cour».

Cette «façon de parler», bienséante et tout en litote, n'obéit à aucune pruderie. Elle
découle de l'esthétique classique: comment décrire l'indescriptible? Comment
passionner sans choquer?

Dans l'extrait qui suit, on appréciera le poids des bienséances sur l'organisation et la
conduite du récit. On le rapprochera ensuite de la pièce de Racine.

La mort de Britannicus

(Histoire romaine, liv. V ; Britannicus, V)

Après avoir évoqué les reproches d'Agrippine à Néron, Coëffeteau en vient à


l'assassinat de Britannicus, qu'il présente comme une conséquence directe des menaces
d'Agrippine.

«Ces furieux reproches laissèrent un poignant aiguillon dans l'âme de Néron, qui repensa
sérieusement à ce qu'elle lui avait dit de Britannicus ; et comme, outre cela, il eut
reconnu l'inclination du peuple en son endroit, il se résolut de le faire mourir. Mais,
d'autant que son innocence le mettait à couvert des poursuites de la Justice, il eut
recours aux fraudes et pratiqua [= utilisa] un tribun pour l'empoisonner par le moyen de
cette fameuse sorcière Locuste qui était prisonnière entre ses mains. La première fois,
le poison n'opéra pas car la nature aida Britannicus à le rejeter. Néron, fâché de ce
qu'ils se servaient d'un poison si faible et si lent, menaça le Tribun, lui demanda de faire
périr la sorcière si elle n'en préparait un plus violent. Et là-dessus, ils lui promirent de le
contenter et de bailler à Britannicus un poison qui le ferait mourir plus promptement
que s'il était percé d'un coup d'épée,

Ils conduisent si bien cette malheureuse trame qu'ils le lui baillent dans de l’eau froide
comme il était assis à table en face de Néron. Soudain qu'il l'eut pris, la parole et la vie
l'abandonnèrent sur le champ. D'entre les assistants, ceux qui ne savaient rien de
l'affaire sortirent tous effrayés de ce désastre. Les autres qui avaient quelques
soupçons du crime de Néron demeurèrent fermes pour considérer sa contenance. Mais
sans s'étonner d'un accident qu'il avait prévu, il dit à la compagnie que "ce n'était
qu'une syncope du mal caduc dont souffrait Britannicus depuis le berceau et que bientôt
la vue, la parole et le sentiment lui reviendraient". Agrippine, qui vit ce détestable
spectacle, ne put celer sa douleur, d'autant qu'elle connut bien que Néron lui avait ôté
son appui, avait jeté les semences et l'exemple des parricides dans lesquels elle
craignait à bon droit de se trouver enveloppée.

La nuit suivante, on fit avec peu d'appareil les obsèques de Britannicus. Il fit un tel
orage que le peuple crut que c'était un témoignage du courroux du ciel contre l'auteur
de ce parricide ».

10
11

Vous aimerez peut-être aussi