Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Le modèle et le numéro d'usine sur les 2 endroits ci-dessus sont les mêmes :
-300/304/350A/354A/400A/404A/450A/454A/500A/604A
Instruction d'application de tracteur à roues
INTRODUCTION
Le tracteur à roues (ci-après dénommé le tracteur) est un tracteur de taille moyenne à petite et
présente de nombreuses variantes, notamment le type de base agricole, le type de transport, le type à
embrayage à double action, le type à engrenages rampants et à quatre roues motrices, et le tracteur
d'ingénierie, etc. Le tracteur a une conception avancée, une structure compacte, est facile et pratique à
contrôler et à entretenir, et a une faible consommation d'huile. Sa partie a une bonne généralité et
interchangeabilité. Il peut fonctionner avec divers types d'outils agricoles et est appliqué pour les
champs d'eau et les terres sèches, pour diverses opérations sur le terrain, y compris le labour, le
hersage, le semis, la récolte, l'inter-labour et l'amerrissage, etc. pour l'énergie stationnaire comme la
production, l'irrigation et le drainage.
Cette instruction est une partie importante de la machine, et afin d'améliorer son efficacité de travail,
prolonger sa durée de vie, l'utilisateur doit suivre strictement les exigences de cette instruction pour
effectuer le fonctionnement, la maintenance et la réparation. Et veuillez vous conformer strictement à
tous les avertissements, avis, questions clés, dangers et autres questions liées à la sécurité dans ce
manuel d'instructions.
John Jerry’s est un constructeur de machines agricoles aux Etats Unis d’Amériques créé en 1988 dans
l’Etat de l’Ilinois. L’usine regroupe 13 lignes de production qui couvre une superficie de 120000
mètres carrés et compte environ 1300 employés. Le chiffre d’affaires de la société est estimé à 52
millions de dollars dont 47 millions sur le marché Américain et 5 millions à l’export. John Jerry’s est
présent à travers un réseau de 286 concessionnaires à travers le monde notamment en Afrique, en
Asie du Sud-Est et en Australie/Nouvelle-Zélande. Depuis peu l’entreprise a même ouvert des
bureaux au sein de l’Union Européenne, notamment en Roumanie et Bulgarie.
Le tracteur John Jerry’s est équipé d’un moteur YTO installés sur les équipements de construction
(bulldozers, rouleaux, voitures, chargeurs frontaux, etc.), certains modèles de tracteurs John Deere,
New Holland, ainsi que d'autres marques célèbres fabriquées en Chine, installent également des
moteurs YTO.
En plus des tracteurs, l'usine produit également des équipements militaires (réservoirs), de sorte que
la qualité de la production à l'usine est strictement contrôlée.
Merci beaucoup pour votre confiance et pour l'achat du tracteur à roues de la série TE de notre
société. Afin de vous aider à utiliser le tracteur correctement, raisonnablement et efficacement,
veuillez prêter attention aux points clés suivants :
Avant d'utiliser ce tracteur, peu importe si l'opérateur a déjà une expérience de conduite;
l'opérateur doit tous lire attentivement ce manuel d'instructions, qui peut grandement aider à utiliser
le tracteur de manière plus raisonnable et efficace.
1. Afin de créer plus d'avantages économiques et de prolonger la durée de vie du tracteur, avant
d'utiliser le tracteur, veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions et les instructions
d'application du moteur et de l'outil agricole correspondants, et suivez strictement ses
exigences pour faire fonctionner, entretenir et réparer, afin que les performances du tracteur
puissent être pleinement exploitées.
2. Ne remontez pas le tracteur par vous-même, pour éviter d'affecter les performances du tracteur et
de provoquer un accident. Pendant ce temps, le tracteur ne bénéficiera plus du service de
garantie, et l'utilisateur doit le remarquer !
3. Le tracteur ne peut être utilisé, entretenu et réparé que par du personnel connaissant bien le
tracteur et possédant les connaissances nécessaires en matière de sécurité. Le conducteur doit
avoir le permis de véhicule agricole, permis de conduire tracteur délivré par le service local
des transports.
4. En toutes circonstances, l'opérateur doit se conformer aux règles qui empêchent les accidents, et
aux autres règles de sécurité et règles de circulation routière.
5. En toutes circonstances, l'opérateur doit se conformer à la « Loi sur la sécurité routière de la
République populaire de Chine » « Règlement d'application de la loi sur la sécurité
routière »et aux autres règles de sécurité et règles de circulation routière, pour éviter les
accidents.
6. Étant donné que l'agriculture et l'état du sol sont différents pour différents endroits, l'utilisation, les
paramètres, les outils agricoles adaptés et l'efficacité de travail recommandés dans cette
instruction peuvent être différents. Veuillez faire des options en fonction de l'état réel.
7. Cette instruction n'est pas un certificat de qualité du produit, donc ne proposez aucune exigence
basée sur les données, le graphique ou la description de cette instruction.
8. Cette instruction est principalement basée sur le produit existant pour faire l'introduction et se
concentre principalement sur le type général. Le contenu décrit est soumis à la structure du
produit lors de sa publication. Et veuillez noter que nous n'émettrons pas d'autre avis pour
d'autres modifications.
9. Cette instruction doit être conservée en permanence avec le tracteur et doit être remise au nouvel
acheteur lors de la vente du tracteur.
Le modèle entier du tracteur et le numéro d'usine doivent être imprimés au milieu du côté droit du
pont d'écart, et les lettres imprimées doivent avoir une hauteur de 10 mm et la profondeur ne doit pas
être inférieure à 0,3 mm. Le modèle précède et le numéro d'usine suit. Les deux extrémités doivent
avoir une longue ligne start-stop imprimée. Le code de protection de l'environnement mécanique est
imprimé sur le côté gauche ou droit de la boîte de vitesses, et les lettres imprimées doivent avoir une
hauteur de 10 mm et la profondeur ne doit pas être inférieure à 0,3 mm. Les deux extrémités doivent
avoir imprimé comme séparateur.
TABLE DES MATIERES
Chapitre I CONSIGNES DE SÉCURITÉ ……………………………………….………..1
1.1 Suivre les consignes de sécurité ……………………………………………………….…………2
1.2 Précautions de sécurité Coller la position …………………………………………….………….8
2 Identification du produit ………………………………………………………………….………..11
Chapitre II INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU TRACTEUR …….………………12
2.1 CONFIGURATION DU TRACTEUR …………………………………………………………..12
2.2 RODAGE DU TRACTEUR ……………………………………………………………………..15
2.21 Préparatifs avant le rodage ……………………………………………………………………...15
2.22 Rodage du moteur ………………………………………………………………………………16
2.23 Le rodage de la prise de force sans charge …………………………………………………….16
2.24 Le rodage du système hydraulique ……………………………………………………………..16
2.25 Rodage à vide et en charge du tracteur …………………………………………………………17
2.26 La norme de rodage du tracteur ………………………………………………………………...17
2.3 Mécanisme de commande du tracteur et dispositif indicateur ………………………………….19
2.3.1 Le schéma de fonctionnement des leviers et des pédales …………………………………….19
2.3.2 Commandes et instruments …………………………………………………………………….20
2.4 Le fonctionnement du tracteur…………………………………………………………………... 23
2.4.1 Démarrer le moteur …………………………………………………………………………….23
2.4.2 Fonctionnement du moteur …………………………………………………………………….24
2.4.3 Démarrage du tracteur ………………………………………………………………………….25
2.4.4 Virage du tracteur ……………………………………………………………………………...25
2.4.5 Changement de vitesse du tracteur. ……………………………………………………………26
2.4.6 Sélection de la vitesse de travail du tracteur …………………………………………………..26
2.4.7 Utilisation du blocage de différentiel …………………………………………………………..27
2.4.8 Utiliser la traction avant ………………………………………………………………………..27
2.4.9 Freinage du tracteur ……………………………………………………………………………28
2.4.10 Arrêt du tracteur ………………………………………………………………………………28
2.4.11 Pneus ………………………………………………………………………………………….28
2.4.12 Démontage des pneumatiques ……………………………………………………………….29
2.4.13 Pose des pneumatiques ………………………………………………………………………29
2.4.14 Ballast ………………………………………………………………………………………...30
2.4.15 Réglage du siège ………………………………………………………….…………………..30
2.4.16 Commande et fonctionnement du système d'attelage hydraulique ….……………………..30
• Hydraulique et verrouillage hydraulique …………………………………………………………..31
2.4.17 Utilisation de la prise de force du tracteur (équipé d'un embrayage simple effet) …………33
2.4.18 Utilisation de l'équipement électrique ………………………………………………………..34
Chapitre III Accessoires et pièces de rechange …………………………………………………...41
3.1 Boîte à outils. …………………………………………………………………………………….41
3.2 Pièces de rechange ……………………………………………………………………………….41
Chapitre IV INSTRUCTION D'ENTRETIEN …………………………………………………...42
4.1 Entretien technique ………………………………………………………………………………42
4.3 Réglage du frein ………………………………………………………………………………….47
4.4 Réglage du frein pneumatique de la remorque ………………………………………………….48
4.5 Réglage de l'essieu arrière ………………………………………………………………………..49
4.5.1 Réglage de l'entraînement principal ……………………………………………………………49
4.6 Réglage du blocage de différentiel ………………………………………………………………52
4.7 Réglage de l'appareil à gouverner ………………………………………………………………..52
4.8 Réglage du pont avant ……………………………………………………………………………55
4.9 Réglage du mécanisme de levage hydraulique ………………………………………………….57
4.10 Batterie de service ………………………………………………………………………………57
4.11 Entretien du filtre à air à bain d'huile …………………………………………………………..58
4.12 Entretien du filtre à air sec ……………………………………………………………………...59
4.13 Réglage de la tension de la courroie du ventilateur …………………………………………….59
4.14 Contrôle du niveau d'huile moteur dans le carter moteur et remplacement de l'huile ………..59
4.15 Entretien du filtre à carburant …………………………………………………………………..60
4.16 Entretien du filtre à huile ……………………………………………………………………….60
4.17 Entretien du filtre élévateur …………………………………………………………………….60
4.18 Contrôler le niveau d'huile moteur de la transmission avant ……………………………….....61
4.19 Maintenance du groupe motopropulseur ………………………………………………………61
4.20 Entretien de l'élévateur. …………………………………………………………………………61
4.21 Entretien du réservoir de carburant …………………………………………………………….62
4.22 Contrôler la pression de gonflage des pneus …………………………………………………..62
4.23 Maintenance du système de refroidissement du moteur ………………………………………63
4.24 Purge d'air du système de carburant ……………………………………………………………63
Chapitre V Entreposage du tracteur ………………………………………………………………65
5.1 Cause de détérioration au stockage ………………………………………………………………65
5.2 Rangement du tracteur …………………………………………………………………………...65
5.3 Maintenance pendant le stockage ………….…………………………………………………….66
5.4 Retirer le tracteur du stockage …………………………………………………………………...66
Chapitre VI Livraison, réception et transport ……………………………………………………66
6.1 Livraison et réception ……………………………………………………………………………67
6.2 Transport …………………………………………………………………………………………67
Chapitre VII Spécifications principales du tracteur à roues TE ………………………………..68
Chapitre VIII Dépannage …………………………………………………………………………..74
8.1 Principaux problèmes des tracteurs et dépannage ……………………………..……………….74
Chapitre IX GARANTIE ………………………..………………………………………………....80
9.1 La base de la garantie du produit …………………………………………………………..…...80
9.2 LA GARANTIE NE COMPREND PAS ………………………………………………………..80
Chapitre X MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ……………………………………………..81
Chapitre XI ANNEXE ……………………………………………………………………………...82
ANNEXE 1 Huiles, lubrifiants et liquides ………………………………………………………….82
Huile de transmission et hydraulique ……………………………………………………………….82
ANNEXE 3 LISTE DES ÉLÉMENTS D'ÉTANCHÉITÉ DU
CHÂSSIS DU TRACTEUR À ROUES SÉRIE TE …………………………………………………86
ANNEXE 4 TABLEAU DES COUPLE DE SERRAGE DES
BOULONS ET ÉCROUS PRINCIPAUX DANS LE TRACTEUR …………….…………………..88
ANNEXE 5 TABLEAU DES OUTILS RECOMMANDÉS
POUR LES TRACTEURS SUR ROUES DE LA SÉRIE TE ……….………………………………89
Annexe 6 Unités communes sous forme bilingue ………………..…………………………………90
Annexe 7 COMMENTAIRES DES PROPRIÉTAIRES …………………………………………….91
Chapitre I : CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1) L'opérateur doit lire attentivement ce manuel et se familiariser avec la structure, les performances,
le fonctionnement, la réparation et l'entretien du tracteur.
2) Lors de l'entretien de chaque changement de vitesse, la graisse doit être injectée dans la butée de
débrayage.
3) Il est strictement interdit de remplir le réservoir de carburant sans précipitation, filtration avant
remplissage.
4) Avant de travailler en chargement normal, le nouveau tracteur doit être rodé selon la procédure de
rodage.
5) Il est strictement interdit d'appliquer un frein à action unilatérale pour effectuer des virages serrés à
grande vitesse afin d'éviter les renversements et les dommages mécaniques.
6) Vérifiez fréquemment le boulon de la plaque à rayons et serrez les boulons, les écrous des autres
composants importants.
7) Lorsque le tracteur est attelé avec un outil pour le fonctionnement ou le transfert, il est strictement
interdit de fonctionner à grande vitesse pour éviter tout endommagement des pièces du système de
levage et du système d'attelage.
8) Par temps froid et températures inférieures à 0 °C, après utilisation, le tracteur doit tourner au
ralenti pour vidanger complètement l'eau, afin d'éviter que l'eau gelée n'endommage les pièces. Ne
jamais vidanger l'eau à une température supérieure à 70 °C.
9) Le tracteur est équipé d'un alternateur ; il est connecté au régulateur et à la batterie, qui sont tous
sans terre. Il est interdit de connexion erronée ou inversée ; sinon, cela endommagerait l'alternateur et
le régulateur.
10) L'attelage de traction n'est utilisé que pour tracter l'outil ou la remorque. Si vous attachez l'outil
au système d'attelage, retirez le dispositif d'attelage pour éviter la panne du système d'attelage
pendant le levage de l'outil.
11) Pour les outils entraînés par la prise de force, assurez-vous que la vitesse de rotation de l'outil
correspond à la vitesse de l'arbre de prise de force. Ou cela endommagera les pièces.
12) La cabine de l'opérateur ou le ROPS de sécurité doit être conforme à la norme GB7121-86
"Méthode d'essai et condition d'acceptation de l'intensité du dispositif de protection".
13) Ne permettez à personne de monter à n'importe quel endroit du tracteur. Une seule personne -
l'opérateur - doit être sur la machine lorsqu'elle est en fonctionnement
14) Le système d'attelage doit être conforme aux normes de la SECTION I de GB/T1593.1-1996
« Monté à l'arrière
Système d'attelage à trois points de tracteur agricole".
15) La puissance du tracteur doit être adaptée à la taille de certains outils. Une puissance excessive
peut endommager un outil, et un outil trop gros peut endommager le tracteur. Le tracteur travaillant
avec une blouse noire pour surmonter la surcharge pendant une courte période est autorisé. N'utilisez
jamais le tracteur avec une charge excessive pendant une longue période.
16) Lors de la fixation de la moissonneuse-batteuse à dos, tenez compte des points suivants :
16.1 Lors de la fixation d'une moissonneuse-batteuse à dos, l'eau du radiateur peut devenir bouillante
en raison de la faible efficacité de dissipation de la chaleur dans un mauvais environnement de
fonctionnement. Par conséquent, ajoutez de l'eau en temps opportun pour éviter d'endommager les
pièces du moteur.
16.2 Ne jetez pas d'eau froide sur la culasse et le bloc moteur pour les refroidir lorsque la température
du moteur devient extrêmement élevée en raison du manque d'eau dans le radiateur. Dans ce cas,
faites tourner le moteur au point mort ; ajouter progressivement de l'eau dans le radiateur pour le
refroidir lentement.
16.3 L'opérateur doit nettoyer le radiateur en temps opportun pour éviter une faible efficacité de
refroidissement.
Opérateur qualifié
• Lors de l'utilisation de la machine, gardez une pleine capacité
de jugement
• N'utilisez pas le tracteur lorsque vous êtes fatigué, malade,
somnolent, ivre, enceinte, acritochromatique, souffrant d'une
maladie mentale ou âgé de moins de 18 ans
• L'opérateur doit être spécialement formé et obtenir le permis
Veuillez conduire à basse vitesse lors de la première conduite
avant de s'en servir.
Émissions nocives
• Les gaz d'échappement du moteur sont nocifs.
• S'il est nécessaire de faire tourner un moteur dans un espace
clos,
éliminez les gaz d'échappement de la zone avec une rallonge
de tuyau d'échappement.
• Si vous n'avez pas de rallonge de tuyau d'échappement,
ouvrez les portes et faites entrer l'air extérieur dans la zone.
Manipulation des batteries en toute sécurité (si équipé d'un système de démarrage
électrique)
• Le gaz de la batterie peut exploser.
• Éloignez les étincelles et les flammes des batteries.
• La batterie ne peut être utilisée que pour démarrer le moteur au
lieu d'une autre application.
• Lisez les panneaux d'avertissement de la batterie avant de la
recharger et de la remplacer.
• Retirez toujours la pince de batterie mise à la terre (-) en
premier et remplacez la pince mise à la terre en dernier.o
• Démontez d'abord la batterie du tracteur avant de la recharger.
• Remplissage des batteries dans un endroit bien ventilé
• N'utilisez jamais d'autres batteries, sauf indication contraire.
• L'acide sulfurique dans l'électrolyte de la batterie est toxique et dangereux.
• Si de l'acide est renversé sur la peau et les vêtements ou dans les yeux, rincez-le
immédiatement à l'eau.
• Rincer les yeux à grande eau pendant plusieurs minutes. Consultez immédiatement un
médecin.
Attachez les outils en toute sécurité
• Assurez-vous que le tracteur peut être capable de faire fonctionner les outils en chevaux-
vapeur. Ne dépassez pas la puissance du tracteur.
• Pendant la rotation de la prise de force, le tracteur ne doit pas prendre de virages brusques,
ni lever l'outil en position haute.
• lorsque le tracteur recule pour atteler l'outil, personne ne peut se tenir entre le tracteur et
l'outil.
• Ne laissez jamais personne s'approcher du tracteur lors de l'utilisation
• Si vous conduisez le tracteur avec des outils pour des déplacements sur de longues
distances, placez le bouton de vitesse d'abaissement de l'outil en position « verrouillé » pour
éviter la chute soudaine des outils si le levier de commande du distributeur est touché
pendant la conduite.
• Lors de l'utilisation du tracteur pour récolter ou travailler dans un terrain de battage, il est
nécessaire d'installer un pare-flammes sur le tuyau d'échappement.
• Lors du labourage, du labour rotatif, du hersage ou du labourage, vérifiez à tout moment la
sécurité des composants de connexion d'alimentation, du dispositif de transmission de
puissance, des dispositifs de protection, etc.
• Mettre le capot de protection à la place de l'arbre de transmission, lorsque le tracteur est
relié par prise de force aux outils.
•Le poids de l'outil attelé ne peut pas dépasser une seconde de la masse opérationnelle du
tracteur. La largeur maximale est de 1,7 m.
Veuillez lire
Ne vous asseyez pas
attentivement les
ailleurs que sur le siège
instructions et opérer
du conducteur. Sinon,
en les respectant !
cela provoquera un
Sinon, cela causera
accident de chute!
de graves dommages
Position de collage : au tracteur !
Avant de l'aile droite.
Position de collage :
dos du tableau de
bord ou côté gauche.
Coller la position :
l'arrière de l'aile droite ou
l'intérieur de l'aile.
Le moteur en fonctionnement
N'ouvrez PAS le bouchon du généra une température élevée et
ne touchez PAS le tuyau
radiateur immédiatement après
d’échappement, le moteur et
l'arrêt du moteur, pour éviter les d’autres pièces avant qu’il ne se
brûlures causées par les refroidisse complètement
éclaboussures de liquide haute
tension chaud
Coller la position :
Position de collage : côté du tableau 1. Sur la hotte à proximité du tuyau
d'échappement.
de bord à proximité de l'entrée d'eau
2. Milieu des deux côtés du radiateur.
du radiateur.
Afin d'éviter une éventuelle perte
de vie ou dommages corporels :
I. Avant que le moteur ne démarre,
assurez-vous que l'autre personne
Arrêtez le moteur lorsque est en position de sécurité et que le
vous faites le plein. Sinon, changement de vitesse est en
position neutre, la prise de force est
cela provoquera un
détachée, la poignée hydraulique
incendie ou une explosion
est en position neutre ou en
position d'abaissement.
2. A AUCUN moment, le tracteur ne
peut transporter des passagers
3. Vérifiez la solidité de l'OOlt de
connexion et tout le niveau de
liquide.
Position de la pâte : sur le réservoir d'huile à 4. Assurez-vous que tous les
dispositifs de protection sont bien
proximité de l'huile l'entrée de remplissage
installés et éloignez-vous de toutes
d'huile du réservoir. les parties mobiles et chauffantes.
5. Lorsque vous faites un virage, sur
une route cahoteuse ou que vous
utilisez un frein unilatéral,
conduisez à basse vitesse.
6. Lorsque le tracteur effectue un
remorquage, utilisez uniquement
des dispositifs de remorquage ou
un point de suspension.
7. Lorsque le tracteur se gare à
cause d'un accident, allumez les
I Afin d'éviter l'endommagement des outils de panneaux d'avertissement de
ventilation et accidents corporels : danger et placez les dispositifs
1. À tout moment, gardez le couvercle de d'avertissement derrière le tractoc.
l'arbre de décollage JX) wer en bon état et bien 8. Coupez le moteur et retirez la clé
installé. Coller la position : avant de l'aile gauche.
de contact avant de descendre du
2. Personne ne se tient debout sur le couvercle tracteur. Utilisez le frein de
de protection de l'arbre de prise de force stationnement et démontez les
lorsque le tracteur travaille. outils de ventilation.
3. La vitesse de rotation de l'arbre de prise de
force à vitesse nominale du moteur est de
540/l0OO(r/min); La vitesse de rotation de
l'arbre de prise de force ne doit pas dépasser la
vitesse de rotation recommandée par le
fabricant de l'outil agricole.
1
Fig 2-2 : plaque signalétique du moteur
1, plaque signalétique du moteur
N° de modèle et n° de série
A la livraison du tracteur, le modèle no. et série
non. est imprimé sur le côté du carter de la boîte
de vitesses du tracteur, illustré à la figure 2-3.
1
Chapitre II : INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU
TRACTEUR
La configuration de la série TE
La configuration de TEseries
Symboles indicateurs
Symbole klaxon
d'alerte de
4-wheel rive
sécurité
Indicateur Panne ou
Filtre à huile
d'avertissemen dysfonctionne
hydraulique
t de pression ment des
d'air freins à air
IMPORTANT : Le tracteur non utilisé ou révisé ne peut être mis en service que s'il a subi
un rodage. Sinon ses performances seront affectées et Le temps de service sera raccourci.
2.21 Préparations avant le rodage (convient également pour le redémarrage après un stockage de
longue durée)
• Inspectez les boulons et écrous extérieurs et serrez-les si nécessaire.
• Vérifiez le niveau d'huile de graissage et remplissez jusqu'au niveau stipulé s'il est insuffisant.
• Remplir de carburant et d'eau de refroidissement.
• Vérifiez la pression d'air des pneus.
• Inspectez les connexions de la batterie et les fils de tous les circuits électriques.
• Mettez tous les leviers de commande en position neutre.
• Injectez de la graisse dans les points de lubrification de la jante avant, de la goupille principale du
pont d'entraînement avant et de la coupelle d'huile de l'arbre de la pompe à eau. Vérifiez le niveau
d'huile de graissage du carter d'huile, du système de transmission, du poussoir, de l'essieu moteur
avant, etc., et remplissez jusqu'au niveau stipulé si insuffisant.
• Démarrage électrique
1- Pousser l'accélérateur à main en position
moyenne.
2- Appuyez sur la pédale d'embrayage.
3- Tirez le levier de décompression en position de
décompression.
4- Tourner le contacteur d'allumage dans le sens
des aiguilles d'une montre sur la position
PREMIER pour connecter le circuit auxiliaire,
continuer à tourner sur la position SECONDE
pour connecter le circuit de commande, tourner en position THRRD pour connecter le dispositif de
PRECHAUFFAGE. Après le préchauffage, tournez à la QUATRIÈME position pour démarrer le
moteur. Relâchez automatiquement la clé à la DEUXIÈME position lorsque le moteur démarre. NE
PAS actionner le démarreur plus de 15 secondes. à la fois. Ou il peut brûler le moteur électrique.
5- Tournez le levier de préchauffage sur la première position dès que le moteur a démarré.
6- En hiver, la température de l'atmosphère est basse. Le système de préchauffage équipé sur le
moteur peut être utilisé pour préchauffer le moteur afin de rendre le moteur démarre avec succès. .
Pendant ce temps, le levier de préchauffage est sur la position PRECHAUFFAGE pendant un moment.
Ensuite, tournez la clé en position START pour démarrer le moteur. L'ajout d'eau ou de lubrifiant chaud peut
également être utile pour démarrer le moteur par temps froid.
IMPORTANT : Afin de protéger la batterie. Attendez au moins 2 minutes avant de réessayer. Les
tentatives ne peuvent pas être jusqu'à 3 fois en continu.
• Début de traction
Pour démarrer le tracteur au moyen de la traction, le tracteur doit être en rapport High-III ou HIGH-
IV, afin d'assurer la sécurité, la vitesse du tracteur de traction ne doit pas dépasser 15 km/h.
ATTENTION : lors du démarrage du tracteur par traction, une fois le moteur démarré, appuyez
immédiatement sur la pédale d'embrayage, et réduisez la manette des gaz, pour éviter un calage
étranglé du moteur.
ATTENTION : Dans tous les cas la pression d'huile ne doit pas être inférieure à 0.098MPa, sinon, il est
nécessaire d'identifier à temps la cause et le dépannage.
IMPORTANT : L'opérateur doit faire fonctionner le volant moteur et les autres pièces mobiles pour atteindre
une certaine vitesse en contrôlant l'accélérateur en fonction de la taille de la charge de traction., afin qu'il
puisse stocker suffisamment d'énergie pour surmonter la résistance initiale de démarrage. Engagez doucement
l'embrayage pour que le tracteur commence à se déplacer lentement, de manière à réduire la force d'inertie et à
permettre au gouverneur de la pompe d'injection d'ajuster l'alimentation en carburant en temps opportun. Cela
peut éviter le calage du moteur et éviter d'endommager les composants en raison d'un choc de démarrage
brutal.
ATTENTION : Pour les tracteurs à quatre roues motrices, lorsque le tracteur effectue un
grand virage, si un grincement se produit de la soupape de sécurité, le volant doit revenir un
peu pour éviter la surcharge du système de direction hydraulique pendant une longue
période.
IMPORTANT
• Pour éviter d'endommager la transmission, NE PAS utiliser le changement de vitesse avant que le
tracteur ne s'arrête complètement.
• Pendant le fonctionnement, enfoncez la pédale d'embrayage jusqu'au bout et attendez quelques
secondes avant de passer le levier de changement de gamme ou le levier de changement de vitesse.
Afin d'éviter un mauvais engrènement, à savoir la rupture des dents.
IMPORTANT : N'essayez PAS de tourner avec le blocage de différentiel engagé. Sinon, il y a un risque
d'endommagement mécanique des pièces.
ATTENTION :
Pour prolonger la durée de vie du pneu avant, n'engagez la traction avant que lorsque cela est
nécessaire sur le terrain. Les pneus avant tournent légèrement plus vite que les pneus arrière avec
MFWD engagé et s'usera très rapidement s'il est conduit en mode MFWD sur une surface dure
pendant une période prolongée. Sauf en cas d'absolue nécessité, n'engagez pas le MFWD lorsque
vous conduisez sur des surfaces dures.
ESSENTIEL
Vérifiez le système de freinage avant d'utiliser. Gardez les articles de sécurité en bon état.
Éviter une application brutale des freins. Cela provoquera le dérapage des pneus et
l'endommagement des pièces.
Avant d'utiliser le tracteur sur une route, verrouillez les pédales de frein ensemble pour empêcher le
tracteur de dévier même de se renverser pendant le freinage.
2.4.11 Pneus
• Le pneu a une valeur de chargement spécifiée, la surcharge peut rendre les pneus trop déformés,
faciles à casser.
• La pression de gonflage des pneus doit être conforme à la réglementation, une pression trop élevée
ou trop basse affectera la durée de vie. Lorsque vous travaillez sur le terrain, une faible pression des
pneus est appropriée ; sur le transport routier, il peut être un peu plus élevé. Pneu la pression doit être
vérifiée avec un manomètre à température normale, pour éviter les erreurs de mesure en raison du
travail.
• Un contrôle de conduite inapproprié peut également entraîner une usure prématurée du pneu ou des
dommages. Pendant la conduite, évitez, par exemple, de franchir des obstacles à une vitesse
excessive, de freiner brusquement ou de prendre un virage serré. Lorsque vous conduisez sur des
routes de gravier, faites très attention pour éviter le glissement des pneus.
• Pendant l'utilisation, gardez les pneus à l'écart des produits de corrosion chimiques tels que l'huile,
l'acide ou l'alcali, essayez d'éviter l'exposition au soleil chaud, pour empêcher le métamorphisme du
vieillissement du caoutchouc. L'alignement des roues et le pincement avant peuvent souvent être
vérifiés s'ils sont corrects (voir le contenu associé pour l'entretien), afin de ne pas usure excentrique
des pneus. Lorsqu'une usure non uniforme est constatée dans la configuration des pneus, ils peuvent
être remplacés par des pneus droit et gauche.
ATTENTION
Avant d'installer les pneus, vous devez d'abord vérifier si la jante peut correspondre au pneu et
vérifier s'il y a bavures dans le bord de la jante et fortement déformées, et enlevez la rouille sur la
jante, vérifiez également que les pneus ne sont pas endommagés.
• Lorsque le pneu est monté sur le tracteur, faites également attention à la direction de la bande de
roulement du pneu est cohérente avec la voie à suivre, sinon, cela affectera l'adhérence et la
résistance à l'abrasion.
2.4.14 Ballast
Les ballasts doivent être appliqués selon les exigences du tracteur en cours de travail, y compris en
augmentant ou en diminuant. Lorsque le tracteur travaille sur des terres agricoles sèches ou est
transporté sur des routes, il doit être ajouté avec suffisamment de ballast pour augmenter la force de
traction. Lorsque vous travaillez dans une région montagneuse et vallonnée, ajoutez des lests avant
appropriés afin d'éviter le basculement vers l'arrière pendant le travail.
ATTENTION : Par sécurité, le réglage du siège doit être effectué à l'arrêt du tracteur.
AVERTIR :
Ajustez la position de la butée du lien de retour sur la tige de poussée pour répondre aux exigences
de l'agriculture et de l'outil. La position est différente, alors la hauteur de l'outil sera différente. LA
HAUTEUR DE LEVAGE ET LA HAUTEUR DE DESCENTE SONT CONTRLÉES PAR LA
BUTÉE DE LEVAGE ET LA BUTÉE INFÉRIEURE RESPECTIVEMENT.
• ajustement du taux de chute
Un taux de chute excessif peut endommager
l'équipement ou blesser l'opérateur de la machine.
Ajustez la soupape de vitesse de chute de manière
à ce qu'elle soit suffisamment lente pour être sûre
et éviter d'endommager l'outil. Il a d'abord été
réglé en usine. Cependant, il doit également être
réajusté en fonction du poids de l'outil et de la
dureté du sol.
1-Toumez la vis de la vanne (A) dans le sens
horaire pour ralentir le mettre en œuvre la chute,
2-Et dans le sens antihoraire pour accélérer le taux
de chute. (Comme le montre la figure.)
IMPORTANT:
TRANSPORT d'outils sur de longues distances, appliquez le verrouillage hydraulique pour fixer
l'outil afin d'éviter une descente soudaine due au fait que le levier de commande sélecteur est touché
pendant le transport, afin d'éviter un accident.
• utilisation d'une vanne multivoies (en option)
1. Coupez le moteur.
2. Mettez le lève-personne en position
d'abaissement.
3. Déplacez vers l'avant et vers l'arrière
la poignée de commande de la soupape
de sortie hydraulique, afin d'éliminer la
pression à l'intérieur du siège de l'attache
rapide hydraulique.
4. Retirez le capuchon scellé du raccord
rapide et nettoyez le raccord rapide.
5. Connectez le coupleur mâle de
rechange (placé dans le boîtier de pièces
de rechange) au coupleur femelle, puis
connectez les orifices de sortie et
d'admission d'huile du vérin à double
effet sur l'outil. Il y a deux coupleurs de
A et B sur la vanne, qui sont commandés
par le levier de commande C.
AVERTIR :
1. Couvrir le siège du coupleur avec un capuchon scellé si le dispositif de sortie hydraulique n'est
pas utilisé.
2. L'élévateur et le dispositif de sortie hydraulique ne peuvent pas être utilisés en même temps.
3. Une fois le fonctionnement du dispositif de sortie hydraulique terminé, le levier de commande
doit être fixé en position neutre. Sinon, cela entraînera une surchauffe du système hydraulique
IMPORTANT :
•En labour, le réglage de la traction déportée de l'outil avec une méthode de fixation de la tige
limitée est strictement interdit.
•En labour, il est formellement interdit de tourner à condition que l'outil ne soit pas relevé afin
d'éviter le
mécanisme d'attelage d'endommager. Le tracteur ne tourne qu'après que les socs sortent du sol.
ATTENTION : la tige de limite est principalement utilisée pour empêcher les bras inférieurs de
heurter le pneu arrière du tracteur en raison de
oscillant lorsque le tracteur soulève l'outil et tourne en bordure de champ. Au cours du labour,
limitez
la tige est un jeu, qui a une certaine quantité d'oscillation entre le tracteur et l'outil.
2.4.17 Utilisation de l'arbre de prise de force du tracteur (équipé d'un embrayage à simple
effet)
L'engagement et le désengagement de l'arbre de
prise de force s'effectuent en contrôlant le levier
de commande de l'arbre de prise de force (A) sur
le côté droit de la boîte de vitesses et le levier de
changement de vitesse de la prise de force (B) sur
le côté arrière gauche de la boîte de vitesses.
Lorsque le levier de commande est poussé vers le
bas depuis la position avant supérieure, l'arbre de
prise de force est engagé o Dans le sens inverse,
tirez le levier vers le haut, l'arbre de prise de force
est désengagé. Lorsque le levier de changement
de vitesse de la PDF est poussé vers l'avant, il
fonctionne à grande vitesse, tandis qu'il est tiré
vers l'arrière, il fonctionnera à basse vitesse. La
méthode de nous est la suivante:
1-Retirez la protection de l'arbre de prise de force
et fixez l'outil correspondant.
2- Réglez le levier de changement de vitesse de la
PDF sur les rapports requis.
3-Appuyez sur la pédale d'embrayage pour
désengager l'embrayage, puis déplacez le levier
de commande de l'arbre de prise de force (A) sur
la position ENGAGEMENT.
4-Lâchez lentement la pédale d'embrayage et
faites tourner le moteur à basse vitesse, vérifiez si c'est normal ou non, puis mettez-le en marche.
5-Le levier de commande de l'arbre à cardan doit être en position DÉSENGAGEMENT lorsqu'il
n'est pas utilisé. De plus, le couvercle de protection de la prise de force doit être maintenu en place.
• Utilisation de l'arbre de prise de force du tracteur (équipé d'un embrayage à double action)
L'engagement et le désengagement de l'arbre de prise de force s'effectuent en contrôlant le levier de
commande de l'arbre de prise de force (A) sur le côté droit de la boîte de vitesses et le levier de
changement de vitesse de la prise de force (B) sur le côté arrière gauche de la boîte de vitesses.
Lorsque le levier de commande est poussé vers le bas depuis la position avant supérieure, l'arbre de
prise de force est engagé. En face, tirez le levier vers le haut, la prise de force est débrayée. Lorsque
le levier de changement de vitesse de la PDF est poussé vers l'avant, il fonctionne à grande vitesse,
tandis qu'il est tiré vers l'arrière, il fonctionnera à basse vitesse. La méthode de nous est la suivante:
①Retirez la protection de l'arbre de prise de force et fixez l'outil correspondant. Placez le levier de
changement de vitesse de la PDF sur les rapports requis.
Appuyez sur la pédale d'embrayage pour désengager l'embrayage, puis déplacez le levier de
commande de l'arbre de prise de force (A) sur la position ENGAGEMENT.
Relâchez lentement la pédale d'embrayage et faites tourner le moteur à basse vitesse, vérifiez si c'est
normal ou non, puis mettez le mettre au travail.
⑤ Lorsque vous utilisez les outils entraînés par la prise de force in situ pendant une courte période,
appuyez sur la pédale d'embrayage et relâchez la pédale d'embrayage à mi-course et la prise de force
sera engagée, mais l'embrayage de transmission reste désengagé afin que le tracteur reste immobile et
que l'outil puisse fonctionner normalement.
⑥ Le levier de commande de l'arbre à cardan doit être en position DÉSENGAGEMENT lorsqu'il
n'est pas utilisé. De plus, le couvercle de protection de la prise de force doit être maintenu en place.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures corporelles ou des dommages à la machine lorsqu'un outil est attelé au
tracteur pendant une
transfert sur de longues distances, assurez-vous que le levier de commande de la PDF est sur la
position DÉSENGAGEMENT pour couper le courant.
N° Série
Code Description Quantité Remarque
1 Moteur apparaît kit pièces 1
2 Certificate de contrôle 1
3 Manuel de l’opérateur 1
4 Garantie service certificate 1
5 Ensemble attelage 1
6 D1101 Branchez la broche de la remorque 1
7 GT654.58.010 Attaché rapide, mâle Optionnel Système métrique
IMPORTANT :
Après avoir utilisé pendant un certain temps, le jeu entre la garniture de friction et le moyeu de
frein augmentera en raison de l'usure de la garniture de friction, les performances de freinage
deviendront mauvaises. Un jeu libre excessif entraînera un mauvais freinage. Par conséquent, le
frein doit être fréquemment réglé pour assurer la sécurité.
Lorsque l'un des défauts suivants du frein apparaît, le réglage doit être effectué à temps.
• Le jeu libre de la pédale de frein est excessif et entraîne une inefficacité des freins.
• Le jeu libre de la pédale de frein est trop petit et maintient le frein en état de semi-
freinage ;
• Les forces de freinage gauche et droite étant différentes, des phénomènes de déviation
de freinage du tracteur se produisent.
ATTENTION : Réglez le jeu libre sur les deux pédales au même, Sinon, un réflexe brusque
d'un côté peut provoquer un accident lors d'un freinage urgent.
• Après le travail quotidien, ouvrez la vanne de vidange 14 pour vidanger l'eau accumulée dans
le réservoir d'air 15,0
• Vérifiez soigneusement l'état de tous les systèmes de freinage avant de les transporter avec
une remorque. Le temps de freinage de la remorque doit être fondamentalement synchrone avec
le temps de freinage du tracteur ou plus court que le tracteur. Sinon, il doit être réajusté ;
La méthode de réglage est la suivante :
Desserrer l'écrou 10, faire pivoter la fourche de réglage 11, et raccourcir le tirant 8 afin
d'effectuer le freinage de la remorque à l'avance. Tout en allongeant la biellette 8 pour retarder
le freinage de la remorque. Réalisez-le en ajustant la vis de réglage 7 si nécessaire. Serrez enfin
le contre-écrou 9 et l'écrou 10.
IMPORTANT :
Comme le pignon conique et l'engrenage conique sont une paire d'engrenages appariés,
assurez-vous de ne pas faire des paires en désordre. Les engrenages coniques hélicoïdaux
doivent être remplacés par paires, qui feraient mieux d'être remplacés avec les roulements en
même temps. Sinon, cela affectera leur durée de vie.
Vitesse Sens
avant inverse
Méthode de régleage
Lors de l’expédidition, la
longueur d’empreintes des
mailles de faces concaves n’est
pas inférieure à 60% de la
largeur de la dent ; la hauteur
n’est pas inférieure à 50% de la
hauteur de la dent C.
L’impression correcte du
maillage se repartit
1-Réduisez
uniformément la cale de réglage
au milieu du
et près
Anormal imprimé
manchon
de la petitede palier de
extrémité avant du
la dent.
Lors de l’inversion,
deuxième arbre pourl’empreinte
faire
reculer le pignon
du maillage conique.
des faces 2- Si
convexes
le jeu est
du pignon faible,
conique déplacez
est la même
l’engreenage conique
avec la condition à grosses
ci-dessus.
dents vers la gauche
Avant de vérifier l'électrolyte de la batterie, arrêtez et garez le tracteur sur un terrain plat,
coupez le moteur et attendez le refroidissement de la batterie.
Essuyez la batterie, ouvrez le trou d'aération et retirez l'oxyde des bornes de la batterie si
nécessaire. Et puis vérifiez le niveau d'électrolyte. Le niveau d'électrolyte normal doit être
supérieur de 10 à 15 mm au-dessus de la plaque d'électrode de la batterie. Complétez-le avec
de l'eau distillée si nécessaire. Ne remplissez jamais l'eau de la rivière, l'eau de puits ou l'eau
du robinet.
ATTENTION :
L'électrolyte de la batterie est corrosif. Ne pas renverser ni éclabousser d'électrolyte sur les
yeux, la peau ou les vêtements. Rincez-le immédiatement à l'eau en cas d'éclaboussures.
4.14 Vérifier le niveau d'huile moteur dans le carter moteur et remplacer l'huile
• Retirez la jauge d'huile (A) à l'avant gauche du carter d'huile, vérifiez si le niveau d'huile se
situe entre la ligne tracée supérieure et le repère de niveau bas. Si le niveau d'huile ne peut pas
atteindre le repère de niveau bas, l'huile doit être remplie jusqu'au niveau requis.
• Faire tourner le moteur pour chauffer l'huile à une température d'environ 50°C 60°C. Coupez
le moteur. Retirer le bouchon de vidange et vidanger l'huile sale. Ajoutez ensuite de l'huile
neuve.
ATTENTION : Il est strictement interdit d'utiliser un mélange d'huile d'ancien et de nouveau,
il est strictement interdit d'utiliser un mélange de marque, de viscosité et d'autres spécifications
différentes. Remplacez l'huile en stricte conformité avec les exigences spécifiées dans le
manuel d'utilisation du moteur diesel.
AVERTIR :
Pour vérifier le niveau d'huile, arrêtez et garez le tracteur sur un sol plat. Arrêter le moteur.
Vérifiez ensuite le niveau d'huile.
Dévissez le bouchon de remplissage (A) sur la partie supérieure arrière du boîtier du lève-
personne (comme indiqué sur la figure). Si le niveau d'huile est inférieur au repère de niveau
bas sur la jauge (intégré au bouchon de remplissage). Devrait ajouter de l'huile au niveau. Pour
remplacer l'huile de graissage, dévissez le bouchon de vidange (A) à l'arrière du boîtier du
poussoir, vidangez l'huile sale, resserrez le bouchon, puis remplissez d'huile neuve.
AVERTIR :
A Arrêtez et garez le tracteur sur un sol plat. Abaissez le bras de levage jusqu'en bas. Arrêter le
moteur. Vérifiez ensuite le niveau d'huile.
AVERTIR : Un gonflage excessif ou une basse pression réduira la levée de travail des pneus
et aura un impact négatif sur le fonctionnement et le contrôle du tracteur.
IMPORTANT :
En hiver, vidangez l'eau de refroidissement sans liquide antigel pour éviter les fissures de gel
du bloc moteur. Lors de la vidange de l'eau, laissez le moteur tourner au ralenti, et la
température de l'eau doit être inférieure à 70°C, de sorte qu’il peut être vidé complètement
• Chaque fois que le système de carburant a été ouvert pour l'entretien (conduites débranchées
ou filtres retirés), ou que le réservoir de carburant est vide ou que le tracteur a été remisé
pendant une longue période, il sera nécessaire de purger l'air du système, car l'air peut entrer
dans le tuyau de carburant. Et cela entraînera un démarrage difficile du moteur. Pour purger
l'air du système, effectuez les étapes suivantes lorsque le réservoir de carburant est plein et que
l'interrupteur de carburant est sur ON
• Ouvrir la vis de purge (A) dans le filtre à carburant. Pompez l'amorceur à main (c) sur la
pompe d'alimentation en carburant jusqu'à ce qu'une quantité notable de carburant sans bulles
sorte de l'orifice d'aération. Serrez la vis de purge (A) et desserrez la vis de purge (B) sur la
pompe d'injection de carburant. Pompage de l'amorceur manuel (c) et fermeture de la vis de
purge (B) lorsque le carburant commence à couler.
AVERTIR :
Le moteur doit utiliser du gasoil léger de haute qualité conforme aux propriétés spécifiées.
En général, 0 gasoil léger doit être utilisé en été et - 101# de gasoil léger en hiver. Le gazole
doit être propre et avoir subi au moins 48 h de purification par précipitation avant utilisation.
AVERTIR :
Pour l'entretien et la maintenance du moteur, reportez-vous au MANUEL D'ENTRETIEN
DU MOTEUR en compagnie du tracteur pour plus de détails.
Chapitre V : Entreposage du tracteur
Chaque fois que le tracteur ne sera pas utilisé pendant plusieurs mois, utilisez cette
procédure pour éliminer la corrosion et la détérioration.
5.1.3 Déformation : une déformation plastique se produira pour la courroie d'entraînement, les
pneus et d'autres composants en raison de la force pendant une longue période,
5.1.4 4 Autre : les pièces électriques sont affectées par l'humidité, l'autodécharge de la batterie,
etc.
5.2.1 Avant le stockage, inspectez soigneusement le tracteur pour remédier à tout défaut ou
dysfonctionnement afin de vous assurer que le tracteur est maintenu en bon état technique.
Tracteur parfaitement propre.
5.2.3 Retirez la batterie et enduisez les bornes de graisse. Conservez-le dans un endroit sombre,
aéré, sec et frais (mais pas moins de 10 °C) à l'intérieur. Gardez-le chargé.
5.2.4 Vidanger l'huile à l'intérieur du moteur lorsqu'il est chaud et ajouter de nouvelles huiles.
Redémarrez pour le faire tourner à basse vitesse pendant plusieurs minutes afin que l'huile
adhère uniformément à la surface des pièces mobiles.
5.2.6 Enduire tous les contacts électriques, les joints et la surface non peinte des pièces
métalliques avec la vaseline déshydratante (chauffée à 100 °C 200 °C ).
5.2.9 Couvrir l'orifice tel que les tuyaux d'admission et d'échappement avec un matériau
imperméable, par exemple une toile, un tissu imperméable ou du papier huilé, etc.
5.2.10 Déplacer toutes les manettes de manœuvre en position neutre (y compris l'interrupteur
des systèmes électriques), mettre les roues avant du tracteur bien droites sur le sol et les leviers
et poignées du système d'attelage sur la position la plus basse.
5.2.11 Soulever les pneus du sol au moyen d'un support en bois. Vérifiez régulièrement la
pression de l'air.
5.2.12 Le tracteur doit être entreposé dans un garage ou un abri, qui doit être ventilé et sec. S'il
doit être stocké à l'extérieur, choisissez un appartement haut et sec et recouvrez le tracteur d'un
matériau imperméable.
5.2.13 Les pièces retirées du tracteur et tous les outils doivent être nettoyés, emballés et stockés
dans un local sec.
5.3.2 Contrôler mensuellement le tracteur et ses pièces pour détecter s'il n'y a pas de
phénomènes anormaux tels que rouille, corrosion, vieillissement, déformation, etc. Si
nécessaire, y remédier à temps.
5.3.3 Tous les 2 mois, faire tourner le vilebrequin du moteur de 10 à 15 tours, afin d'éviter la
corrosion interne. Enlevez l'ancienne graisse de graissage sur le poste de graissage et enduisez-
les de graisse neuve.
5.3.4 Tous les 3 mois, le tracteur doit être démarré et fonctionner à basse vitesse pendant 20 à
30 min. Vérifiez s'il y a des phénomènes anormaux.
5.3.5 Essuyez fréquemment le dessus de la batterie avec un chiffon sec. Vérifiez régulièrement
le niveau et la densité du liquide électrolytique de la batterie en fonction des besoins. Même si
en période de non-utilisation, la batterie se déchargera d'elle-même, il faut donc la recharger
une fois par mois.
1. Documents d'accompagnement
Les documents comprennent : « le manuel d'utilisation du tracteur », « le certificat d'inspection
du produit », « le certificat de garantie », « la liste de colisage des articles d'accompagnement »
et « les documents techniques du moteur » (du constructeur du moteur), «le tableau des pièces
du tracteur» et «la liste des station du réseau de services". Vérifiez que le numéro figurant sur
les certificats et les documents techniques est identique à ceux figurant sur la machine.
2. Articles d'accompagnement
Vérifiez les articles avec le tracteur selon la liste de colisage, qui comprend des pièces de
rechange, des outils et d'autres articles. Les éléments ainsi que le moteur doivent se référer à la
stipulation dans les documents techniques du fabricant. (Consultez votre revendeur si vous avez
des questions.)
3. Conditions techniques
Après expédition ou transport, les conditions techniques du tracteur peuvent changer.
L'utilisateur peut vérifier les conditions techniques lors de l'achat.
6.2 Transport
Lorsque les tracteurs doivent être transportés, s'ils sont transportés en conduisant, les
conducteurs doivent respecter strictement les règles de circulation et doivent maintenir la
distance entre deux tracteurs d'au moins 60 mètres pour éviter les accidents. Si vous transportez
le tracteur sur un camion ou un wagon, faites attention aux points suivants :
1. Devrait choisir un endroit plat pour effectuer le chargement et le déchargement des tracteurs.
2. Devrait utiliser un pont de déchargement spécial lors du chargement et du déchargement des
tracteurs,
3. Laissez un assistant vous guider sur place ; Éloignez le personnel non concerné.
4. Après le chargement, abaissez tous les systèmes d'attelage à la position la plus basse, serrez
le frein de stationnement, engagez la marche arrière, retirez la clé de démarrage et verrouillez la
porte, coupez l'interrupteur d'alimentation.
5. Fixez les quatre pneus avec du fil de fer par une fixation en croix. Bloquez les pneus avec
des cales et fixez la poutre du pont arrière avec du fil de fer.
6. Poussez les rétroviseurs vers l'intérieur autant que possible, retirez-les si nécessaire.
7. Évitez la surélévation lorsque vous traversez des ponceaux et des ponts. Réduire la vitesse en
tournant.
8. Lors du déchargement, desserrez d'abord le frein de stationnement, engagez les vitesses
avant et abaissez le tracteur à la vitesse la plus basse.
AVERTIR:
I. Lors du chargement ou du déchargement, le camion doit être sécurisé avec un frein de
stationnement et les roues doivent être bloquées avec des cales, afin d'éviter le risque de chute ou
de renversement du tracteur et des opérateurs.
2. Lors du chargement ou du déchargement, l'opérateur doit conduire le tracteur à la vitesse la
plus basse pour éviter le risque de renversement ou de chute dû à une vitesse élevée.
Chapitre VII : Spécifications principales du tracteur à roues
Modèle
N-300 N-350A N--400A N--450A N-SOOA N-304 N-354A N--404A N--454A N-504A
Type 4x2 à roues 4x4 à roues
Spécific
Puissance de prise de force 19 22 25.5 28.9 31.5 19 22 25.5 28.9 31.5
ation max. KW
globale
Force de traction nominale kN 5.8 6.3 7.4 9 11 6.7 7.8 8.4 11 12
Poids de construction kg 1280 1300 1420 1420 1420 1340 1450 1540 1540 1540
La Essieu avant 580 610 640 640 640 630 705 720 720 720
répartition du Essieu arrière 820 870 960 960 960 830 905 1000 1000 1000
poids kg
Min. poids opérationnel kg 1400 1480 1600 1600 1600 1460 1610 1720 1720 1720
Ballast De face 54 54 80 80 80 54 54 80 80 80
Ballast kg
Ballast Arrière 192 192 172 172 172 192 192 172 172 172
Bande de Roue avant 1000, 1100, 1200, 1300 960, 1000, 1100, 1200, 1300
roulement de roué
Méthode de réglage Ajustable Non-adjustable
(mm)
Roue arrière 960-1300
Méthode de réglage Variable, adjustable
Roue de base (mm) 1780 1780 1800 1800 1800 1780 1780 1840 1840 1840
Rayon de Sans freinage S_3.7 S_3.9
braquage mm Avec freinage unilatéral S_3.4 S_3.5
Garde au sol (mm) 380 (en bas du bouchon d’huile de la boîte de vitesse) 320 (en bas du bouchon d'huile de l'essieu avant)
Longueur 3200 3500 3500 3500 3500 3200 3500 3500 3500 3500
Dimensions
Largeur 1530 1530 1580 1580 1580 1530 1530 1580 1580 1580
hors tout mm
Hauteur (au silencieux) 2020 2020 2020 2020 2100 2020 2020 2020 2020 2100
Hauteur (jusqu'au ROPS de 2240 2240 2380 2380 2380 2240 2240 2380 2380 2380
Type de ROPS ou de cabine sécurité) Pliable
Modèle 250.50.011/ TE--400.50.011
Réservoi Capacité (L) 25/27.5
r
d'essenc T e n s i o n n o m i n a l e ( kna) 30
e
Dimensions LXWXH ou diamètre x 465xcpl24
Pleine
min
:::::: Poids du silencieux (kg) 4.48
.... Embrayage Disque unique, sec, maillage constant, compression du ressort hélicoïdal,
Tran
Boîte de vitesses simple effet
missi ( 4+1 ) x2 combinaison
on Pas/engrenage conique
Entraînement principal (avant/arrière) engrenage conique hélicoïdal/engrenage conique
AUCUN/Fermé hélicoïdal
avec deux engrenages coniques hélicoïdal
Fermé avec deux engrenages coniques planétaires/Fermé avec
Différentiel ( FIR) planétaires deux
Vitesse nominale km/h : (Remarque : la vitesse théorique est calculée en fonction des différentes roues arrière et des différents régimes moteur)
YANGDO Aspiré
YD4U30V2 NG 4 90x92 2.34 18 22.1 2300 ≤248 ≤0.8%
naturelle
300/30 3TE30 LAIDONG ment 3 90xlO0 1.909 18 22.1 2350 ≤238 0.3%
4 CHANGC
ZN390T HAI 3 90x95 1.813 18 22.1 2400 ≤238 0.3%
SD4AW3D SIDA Aspiré 4 85x105 2.383 07.5±0.5): 1 26 2400 ≤255 0.82%
YANGDO naturelle
YD4U35Vl NG ment 4 90x92 2.34 18 ≤255 0.82%
350A 25.7 2400
/354A 4TE35A LAIDONG 4 85x95 2.156 18 25.8 2400 ≤255 0.82%
YANGDO Aspiré
YD4R40Vl naturelle ≤255 0.82% tout-terrain,
NG 4 90x95 2.417 18 29.4 2400
ment normes
CHANGC
≤255 0.82% chinoises III
ZN490BT HAI 4 90xlO0 2.545 18 29.4 2400
SD4BW3D1 SIDA 4 90xlO0 2.545 07.5±0.5): 1 30 2400 ≤255 0.82%
SD4BW3Zl SIDA
ilff PA 4 90xlO0 2.545 07.5±05): 1 2400 ≤255 0.82%
37
4DW93-50GG
XICHAI
ilff PA 4 90xlO0 2.54 18:1 2300 ≤255 0.82%
36.8
3U
Mode de connexion du
Direct
moteur et de l'embrayage
Fabricant YTO
Fabricant YTO
Moteur Type en ligne verticale, refroidi par eau, 4 temps
Filtre à air Trois niveaux, bain d'huile, MY-120x50/MY-125x75/MY-160x80/MY-130x100/MY-155x 105
Méthode de lubrification Pression et éclaboussures
méthode de refroidissement Refroidissement forcé par eau
Méthode de démarrage Démarrage électrique
Sens de rotation du Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vue du côté de la prise de force)
vilebrequin
Chapitre VIII : Dépannage
8.1 Principaux problèmes des tracteurs et dépannage
du disque entraîné
1. Réajustez-le
2. 1. Voyage gratuit excessif
2. Tournez la vis de limite pour
Désengagement 2. Jeu libre trop court du culbuteur de déclenchement l'ajuster
incomplet de 3. Jeu différent entre les leviers de débrayage et la 3. Réajuster selon les besoins
l'embrayage butée de débrayage 4. Remplacer le disque entraîné
Déformation de gauchissement du disque entraîné
dans la boîte de 4. Jeu de mailles incorrect des engrenages 5. Remplir ou remplacer l'huile
vitesses d'entraînement principaux de graissage
5. Huile de graissage insuffisante ou de mauvaise
qualité
Boîte de vitesse
1. Ajuster la
Système de direction et de traction
5. Surchauffe de
l'arbre de 1 Régler ou remplacer l'arbre de
transmission et 1. déformation de flexion de l'arbre de transmission transmission
de la douille 2. arbre de support intermédiaire lâche 2. Serrez-le au besoin
(tracteur 4 roues
motrices)
6. bruit de la boîte
de transfert 1. Vitesses trop élevées 1. Passer à basse vitesse
(4WD) Roulement ou engrenage usé 2. Remplacer ou réparer
1. Pincement mal réglé 2. Pression 1. Ajuster le
7. Pneus avant pincement
des pneus avant inadéquate 3. Pneus
usés 2. Gonflage à l'air
installés à l'envers
prématurément selon les besoins
3. Réinstaller
soulève lentement
coulissante coincée 6.Vérifier et réparer la vanne de
7. Pompe à engrenages usée ou joint endommagé régulation
8. Filtre à huile bloqué. 7.Vérifier la pompe à engrenages
ou remplacer le joint
8 Nettoyer le filtre à huile
3. Remplacer la plaque de
1. Pression d'air compresseur d'air sérieusement usés
5. Défaillance du manomètre d'air soupape ou le ressort
insuffisante
6. La soupape de sécurité n'est pas complètement 4. Remplacer les segments de
fermée piston et la chemise de cylindre
5. Réparer ou remplacer le
manomètre d'air
6. Réparer ou remplacer la
soupape de sécurité
1. Démarreur hors 1. Mauvais contact du fil de connexion, sangle de 1. Serrez la connexion, enlevez la
service liaison, Corrosion rouille
2. Fusible grillé
Système électrique
8. le phare ne 1. Court-circuit
fonctionne pas 2. Mauvais contact de l'interrupteur d'éclairage 1. Vérifier et remédier
ou endommagé 2. Vérifiez et remplacez
3. Le filament brûle 3. Remplacez l'ampoule de la
lampe
Chapitre X : MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION
IMPORTANT : une élimination inappropriée des déchets tels que l'huile remplacée, le
liquide de refroidissement et d'autres liquides peut potentiellement causer une pollution de
l'environnement. Par conséquent, ne versez jamais au hasard de tels déchets
Nous vous rappelons qu'une mise au rebut incorrecte, telle qu'un manque d'outils de démontage
spécialisés ou d'expérience pratique, ou une mise au rebut inappropriée pendant et après la mise
au rebut, peut entraîner des blessures graves.
ATTENTION:
1. La batterie est sans entretien. L'électrolyte de la batterie est corrosif. Évitez de renverser
ou de faire couler de l'électrolyte sur les yeux, la peau et les vêtements. Si de l'acide est
renversé sur la peau ou dans les yeux, rincer immédiatement à grande eau et consulter un
médecin dès que possible. Ne jamais démonter une batterie mise au rebut ou endommagée.
Remettez-le à l'entreprise spécialisée pour élimination.
2. Utilisez toujours un appareil de levage spécialisé lors du démontage de composants de
grand volume ou de poids. Faites plus attention à la sécurité personnelle!
Chapitre XI : ANNEXES
AVERTIR :
• Le carburant doit subir une procédure de filtrage et de purification des sédiments pendant au
moins 48 heures avant d'être utilisé.
• Ne faites jamais le plein de gazole dans le réservoir de carburant lorsque le moteur tourne.
• Si le tracteur travaille sous un soleil brûlant, ne remplissez pas complètement le réservoir de
carburant.
Lorsque la température ambiante est supérieure à 25 °C utiliser no. 40 huile moteur diesel
Lorsque la température ambiante est comprise entre 25°C et -25°C utiliser no. 30 huile moteur diesel
Lorsque la température ambiante est inférieure à 0 °C utiliser no. 20 huile moteur diesel
■ Graisse
• Utilisez de la graisse à base de calcium n°2 (GB 491-87) pour toutes les coupelles d'huile.
■ Liquide de refroidissement
• L'eau de refroidissement doit être de l'eau propre telle que l'eau de pluie, l'eau de neige, l'eau
de rivière, etc. Si vous utilisez de l'eau aussi dure que de l'eau de source, etc., elles doivent être
bouillies à l'avance et utilisées après sédimentation.
• En hiver froid, le système de refroidissement peut être rempli de solution antigel.
■ Eau distillée
Ajoutez de l'eau distillée dans la batterie, si le niveau de la batterie est insuffisant ; N'ajoutez
jamais de liquide supplémentaire et d'autre eau sale pour éviter les effets indésirables. Lorsque
la baisse du niveau de la batterie est trop rapide, livrez-la immédiatement à l'usine de
maintenance spéciale
ANNEXE 2 : LISTE DES ROULEMENTS À ROULEAUX DU TRACTEUR
À ROUES SÉRIES TE
pivot de fusée
Bague d'étanchéité en tôle de 062x035x8 Racine de fusée de direction 2
fer
Poudre métallurgique 037x030x32 Les deux extrémités de 2
manche l'oscillation
manchon d'essieu
JB/T 2600-1980 sa25x47x7 Arbre de sortie de boîte de 1
Boîte de transfert
AVERTIR:
Lorsque le tracteur doit être réparé ou entretenu, des pièces et composants qualifiés doivent être
utilisés ; sinon cela affectera les performances et la durée de vie du tracteur.
ANNEXE 4 : TABLEAU DES COUPLE DE SERRAGE DES BOULONS ET ÉCROUS
PRINCIPAUX DANS LE TRACTEUR
Couple
Position Pièce de connexion Spécifications
(N.m)
Boulon de liaison entre le moteur et le carter
M12 77.7
d'embrayage
Boulon de liaison entre la boîte de vitesses et
Train l'essieu arrière M12 77.7
Puissance logement
Boulon fixe de roulement différentiel M12 77.7
Boulon fixe d'engrenage conique MIO 44.5
Boulon fixe de la coque de l'arbre de transmission M12 77.7
et de la coque de l'essieu arrière
Boulon de liaison entre le moyeu de roue motrice
M14 123.6
et le disque de roue
Exploitation
et système Boulon de liaison entre le moyeu de la roue M14 123.6
de direction motrice avant
et disque de roue
Boulon de liaison entre le boîtier de direction
M12 77.7
et la coque de la boîte de vitesses
Boulon fixe du goujon arrière de direction M12 77.7
2 Temps (t) mm
3 h
4 mm
5 cm
Longueur (L)
6 m
7 km
8 N
Force (F)
9 kN
11 kg
Masse (m)
12 g
13 Pa
14 kPa
Pression (p)
15 MPa
16 Kgf/cm2
17 Température (t) oc
22 L
Volume (v)
23 ml
24 Flux L/min
25 kW
Puissance
26 PS
Lieu d'achat
Exigences et suggestions :
Signature du propriétaire ou de
l'exploitant :
Date: