Vous êtes sur la page 1sur 21

KRUPS

EXPRESSO
YY4532FD

MANUEL D'UTILISATION

PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40

Besoin d'aide ? Rendez-vous sur https://sav.darty.com


PICCOLO XS
MODE D'EMPLOI

www.dolce-gusto.com
TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3

2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE 5

3. EXEMPLES DE BOISSONS 6

4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR 7

5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE 8

5. 1 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE 8

5. 2 RINÇAGE À LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE 8

6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON 10

6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO) 10

6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO) 11

7. NETTOYAGE 13

8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS 14

9. DÉPANNAGE 16

9. 1 LE TÉMOIN A VIRÉ À LA COULEUR ORANGE 16

9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – ABSENCE D'EAU DANS LE


RÉSERVOIR ? 16

9. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE BOUCHÉE ? 17

9. 4 AUCUN LIQUIDE NE SORT – INJECTEUR BOUCHÉ ? 17

9. 5 DIVERS 18
2
risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ un dysfonctionnement ou un dommage quelconque.
Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de sécurité. Débranchez le câble d'alimentation immédiatement.
Toute utilisation non conforme de l'appareil implique des blessures Retournez la machine endommagée au point SAV le plus
potentielles. proche agréé par l'assistance téléphonique de
En cas d'utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
le fabricant décline toute responsabilité et la garantie devient nulle. 10. Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pas avec la
fiche de la machine, faites remplacer la fiche par un centre
La garantie ne couvre pas les machines qui ne fonctionnent pas SAV agréé par l'assistance téléphonique
(correctement) en raison de l'absence de maintenance ou de NESCAFÉ® Dolce Gusto® .
détartrage.
CONDITIONS D’UTILISATION
UTILISATION PRÉVUE 11. Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable,
1. Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle résistante à la chaleur, à l'abri de sources de chaleur ou de
n'est pas conçue pour les applications suivantes, et la garantie ne projections d'eau.
s'applique pas pour : 12. N'utilisez pas la machine sans bac et sans grille d'égouttage,
– l'utilisation dans des espaces de cuisine prévus pour le personnel sauf en cas d'utilisation d'une très haute tasse. Ne vous servez
de magasin, de bureau et d'autres environnements de travail ; pas de cette machine pour préparer de l'eau chaude.
– l'utilisation dans des fermes ; 13. Ne retournez jamais la machine.
– l'utilisation par des clients dans des hôtels, motels et autres 14. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant
environnements résidentiels de ce type ; de la machine peut entraîner un incendie, une électrocution ou
– l'utilisation dans des environnements de type bed & breakfast. des blessures.
2. Cette machine est uniquement prévue pour un usage à l'intérieur 15. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique
d'une maison située à une altitude en dessous de 3 400 m. ou à proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE chauffé.
3. Branchez la machine uniquement sur une prise d'alimentation 16. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant la préparation
secteur munie d'un contact de terre. La tension secteur doit de la boisson.
concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique. 17. Ne touchez pas l'injecteur de la tête de la machine.
L'utilisation d'un branchement incorrect invalide la garantie et peut 18. Ne transportez jamais la machine par la tête d'extraction.
s'avérer dangereuse. 19. Le porte-capsule est équipé d'un aimant permanent. Évitez de
4. Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les placer le porte-capsule à côté de machines et d'objets pouvant
blessures, évitez de plonger le câble d'alimentation, les fiches de la être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit,
machine dans l'eau ou d'autres liquides. Évitez toute projection sur lecteurs USB et autres supports de stockage, cassettes vidéo,
la prise. N'enlevez jamais le câble d'alimentation avec des mains téléviseurs et écrans d'ordinateur avec tubes cathodiques,
humides. Ne faites pas déborder le réservoir d'eau. horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
5. En cas d'urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise 20. N'éteignez pas la machine pendant le détartrage. Rincez le
d'alimentation secteur. réservoir d'eau et nettoyez la machine pour éliminer tout reste
6. Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur si vous ne de détartrant.
l'utilisez pas. 21. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz,
7. Pour débrancher l'appareil, retirez la fiche de la prise nettoyez et débranchez la machine. Rincez-la avant la
d'alimentation secteur. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le réutilisation. Effectuez un cycle de rinçage avant de réutiliser
câble. la machine.
8. Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre sur le bord d'une 22. Nous recommandons d'utiliser les capsules
table ou d'un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces NESCAFÉ® Dolce Gusto® conçues et testées pour la machine
chaudes ou des bords tranchants. Ne laissez pas pendre le câble à café NESCAFÉ® Dolce Gusto®. L'interaction optimale entre
(risque de trébuchement). Ne touchez jamais le câble d'alimentation ces capsules et cette machine est responsable de la qualité
avec des mains humides. qui fait la réputation de NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Chaque
9. Ne faites pas marcher la machine avec un câble d'alimentation ou capsule est conçue pour préparer une tasse parfaite et ne peut
une fiche de courant endommagés. Si le câble d'alimentation est pas être réutilisée.
endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV 23. N'enlevez pas les capsules chaudes à la main. Pour vous
ou des personnes ayant des qualifications similaires, pour éviter des 3 débarrasser des capsules usagées, toujours utiliser la poignée
porte-capsule. nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d'enlever ou de
24. Insérez toujours le porte-capsule dans la machine pour préparer mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine. Ne
une boisson. Ne sortez pas le porte-capsule avant que le témoin ne nettoyez jamais la machine à l'état humide et ne la trempez pas
cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le porte- dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine sous l'eau du
capsule n'est pas inséré. robinet. N'utilisez jamais de détergents pour nettoyer la
25. Machines équipées d'une poignée de verrouillage : de l'entartrage machine. Nettoyez la machine uniquement avec des éponges
peut se produire si la poignée de verrouillage est ouverte pendant douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir d'eau avec une
les cycles de préparation. Ne tirez pas vers le haut la poignée de brosse à usage alimentaire.
verrouillage avant que le témoin de la machine cesse de clignoter. 38. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre
26. Pour des raisons de santé, versez toujours de l'eau potable fraîche d'utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV
dans le réservoir d'eau. agréés par l'assistance téléphonique de
27. Après l'utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Ne désassemblez pas la machine et
porte-capsule. Videz et nettoyez le bac d'égouttage et le bac à ne mettez rien dans les ouvertures.
capsules usagées tous les jours. Les personnes souffrant d'allergies 39. Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laissez le
alimentaires doivent rincer la machine selon la procédure de couvercle en place. La machine ne contient pas de pièces
nettoyage. réparables par l'utilisateur. Les réparations sont réservées à des
28. La surface de l'élément chauffant peut rester chaude après techniciens SAV agréés !
utilisation et les capots en plastique peuvent rester chaud au toucher 40. Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de la machine,
pendant plusieurs minutes suivant l'utilisation. reportez-vous au mode d'emploi sur le site
29. Patients munis d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur : ne www.dolce-gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de
tenez pas le porte-capsule directement au-dessus du stimulateur NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
cardiaque ou du défibrillateur.
30. Ne pas enfermer l’appareil dans un placard pendant l’utilisation. RECYCLAGE
ENFANTS 41. L'emballage est formé de matières recyclables. Contactez
31. Conservez la machine et son câble hors de portée d'enfants de l'autorité locale pour plus d'informations sur les programmes
moins de 8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la de recyclage. Votre machine contient des matériaux de haute
machine. valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
32. Cette machine peut être utilisée par des enfants ou des personnes à MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT : Pensez à l'environnement !
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne Votre machine contient des matériaux de haute
possédant pas assez d'expérience ou de connaissances, s'ils sont valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation sûre Déposez-le en un point de collecte local ou dans un
de la machine et s'ils comprennent les risques encourus. centre agréé pour une remise au rebut conforme à la
33. Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou
réglementation. La directive européenne 2012/19/CE
des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales concernant les équipements électriques et
réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances, électroniques usagés (DEEE) stipule que les
sauf s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions de la part d'une appareillages électriques domestiques usagés ne
personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures
comprenant pas (assez bien) le fonctionnement et l'utilisation de ménagères. Les appareillages usagés doivent être
cette machine doivent d'abord lire en entier et bien comprendre tout collectés séparément pour optimiser le tri et le
le contenu du mode d'emploi et, le cas échéant, s'adresser à la recyclage de leurs différentes parties et réduire leur
personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations impact sur la santé humaine et l'environnement.
supplémentaires sur le fonctionnement et l'utilisation.
34. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec la
machine.
35. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer la machine
ou assurer sa maintenance, sauf s'ils sont supervisés par un adulte.
36. Les enfants ne doivent pas Jouer avec la machine.
MAINTENANCE
37. Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avant le
4
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE

1 2 3 4 5 6 1. Réservoir d'eau
3.1 3.2 3.3 2. Couvercle du réservoir d’eau
3. Levier de sélection
3.1  Froid
3.2  Arrêt
3.3  Chaud
4. Poignée de verrouillage
5. Outil de rinçage
6. Porte-capsule
7. Aiguille de nettoyage
8. Témoin lumineux
9. Injecteur
10. Bac d'égouttage

MODE ÉCO :
Au bout de 1 minute d’inactivité après une extraction.
5 minutes après la mise sous tension en l’absence
d’extraction.

Veuillez noter que la machine consomme aussi du


courant en mode éco (0,27 W/heure).

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W
max. 15 bar

0,8 L

~2 kg

5–45 °C
41–113 °F
A = 13,60 cm
B = 27,60 cm
C = 26,60 cm

7 8 9 10

5
3. EXEMPLES DE BOISSONS

Ajustez le bac d'égouttage Choisissez chaud ou froid

ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO CAPPUCINO ICE

30 s 20 s 25 s
15 s
10 s 20 s 15 s

De u x c a p s u le s
Un e c a p s u le De u x c a p s u le s De u x c a p s u le s

6
4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR

Ne versez jamais de l'eau chaude dans le réservoir Laissez toujours la machine debout ! Une fois la préparation terminée, le témoin
d'eau ! clignote en rouge pendant 5 secondes environ.
Pour le rinçage et la préparation de la boisson, Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de
utilisez seulement de l'eau potable. verrouillage !

Ne touchez pas la fiche avec des mains humides. N'utilisez jamais une éponge humide. Utilisez Ne touchez pas la capsule usagée après la
Ne touchez pas la machine avec des mains toujours un chiffon doux humide pour nettoyer la préparation de la boisson !Surface chaude, risque
humides ! partie supérieure de la machine. de brûlures !

Ne jamais toucher l'aiguille du bout des doigts ! N'utilisez pas l'outil de rinçage pour la préparation EN CAS DE NON-UTILISATION PENDANT PLUS DE
de thé ou d'eau chaude. 2 JOURS : videz le réservoir d’eau, rincez-le,
remplissez-le d'eau potable fraîche et insérez-le
dans la machine. Avant réutilisation, rincez la
machine selon les instructions du chapitre 7.
«Nettoyage» à la page 13 débutant avec les étapes
4 à 8.

7
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
5. 1 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
1 2 3

40 s
STOP

Assurez-vous que le levier de sélection est en position Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. La machine s'allume automatiquement après le retrait du
« STOP ». Veillez à utiliser la tension prescrite au chapitre porte-capsule. Le témoin lumineux se met à clignoter en
2. «PRÉSENTATION DE LA MACHINE» à la page 5. Raccordez rouge tandis que la machine chauffe pendant 40 secondes
le câble d'alimentation à la prise de courant secteur. environ. Ensuite, le témoin lumineux passe au vert continu.
La machine est opérationnelle.

5. 2 RINÇAGE À LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE


1 2 3

Versez de l'Eau potable fraîche dans le réservoir. Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de Fermez la poignée de blocage.
Réintroduisez celui-ci dans la machine. Enlevez le bac rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
d'égouttage. dans la machine. Placez un grand récipient vide sous la
sortie café.

4 5 6

STOP
60 s 60 s

Poussez le levier de sélection en position « COLD ». Le Au bout de 60 secondes environ, poussez le levier de Poussez le levier de sélection en position « HOT ». Le
rinçage démarre. sélection en position « STOP ». Le témoin lumineux rinçage démarre.
clignote en rouge pendant 5 secondes environ.

8
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
5. 2 RINÇAGE À LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
7 8 9

STOP

Au bout de 60 secondes environ, poussez le levier de Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Videz le récipient. Versez de l'Eau potable fraîche dans le
sélection en position « STOP ». Enlevez l'accessoire de rinçage. Réinsérez le porte- réservoir. Insérez le réservoir dans la machine. Remettez
capsule. le bac d'égouttage en place. La machine est opérationnelle.

9
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)
1 2 3

Ajustez la position du bac d'égouttage. Placez une tasse de Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de rinçage n'est pas à l'intérieur.
taille appropriée sur le bac. Voir 3. « EXEMPLES DE La machine se met en marche automatiquement. Le témoin Insérez une capsule dans le porte-capsule. Réintroduisez
BOISSONS » ou l'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau lumineux se met à clignoter en rouge tandis que la machine celui-ci dans la machine. Fermez la poignée de blocage.
contient assez d'eau fraîche. chauffe pendant 40 secondes environ. Ensuite, le témoin
lumineux passe au vert en continu. La machine est prête à
l'utilisation.

4 5 6

STOP

Pousser le levier de sélection en position « HOT » ou Restez à côté de la machine durant la préparation !Une fois Une fois la préparation terminée, le témoin lumineux
« COLD » selon la recommandation indiquée sur le niveau désiré atteint, poussez le levier de sélection en clignote en rouge pendant quelques secondes puis vire au
l'emballage des capsules. La préparation de la boisson position « STOP ». La machine arrête la préparation. vert continu. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de
commence. verrouillage !

7 8 9

Lorsque le témoin lumineux émet une lumière verte Sortez le porte-capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez la Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
continue, ouvrez la poignée de verrouillage. Enlevez la tasse capsule à la poubelle. côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci
du bac d'égouttage. dans la machine. Savourez votre boisson !

10
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
1 2 3

Ajustez la position du bac d'égouttage. Placez une tasse de Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de rinçage n'est pas à l'intérieur.
taille appropriée sur le bac. Voir 3. « EXEMPLES DE La machine se met en marche automatiquement. Le témoin Insérez une première capsule dans le porte-capsule.
BOISSONS » ou l'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau lumineux se met à clignoter en rouge tandis que la machine Réintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignée
contient assez d'eau fraîche. chauffe pendant 40 secondes environ. Ensuite, le témoin de blocage.
lumineux passe au vert en continu. La machine est prête à
l'utilisation.

4 5 6

STOP

Pousser le levier de sélection en position « HOT » ou Restez à côté de la machine durant la préparation !Une fois Une fois la préparation terminée, le témoin lumineux
« COLD » selon la recommandation indiquée sur le niveau désiré atteint, poussez le levier de sélection en clignote en rouge pendant quelques secondes puis vire au
l'emballage des capsules. La préparation de la boisson position « STOP ». La machine arrête la préparation. vert continu. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de
commence. verrouillage !

7 8 9

Lorsque le témoin lumineux émet une lumière verte Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule. Pousser le levier de sélection en position « HOT » ou
continue, ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte- Réintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignée « COLD » selon la recommandation indiquée sur
capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez la capsule à la de blocage. l'emballage des capsules. La préparation de la boisson
poubelle. commence.

11
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
10 11 12

STOP

Restez à côté de la machine durant la préparation !Une fois Une fois la préparation terminée, le témoin lumineux Lorsque le témoin lumineux émet une lumière verte
le niveau désiré atteint, poussez le levier de sélection en clignote en rouge pendant quelques secondes puis vire au continue, ouvrez la poignée de verrouillage. Enlevez la
position « STOP ». La machine arrête la préparation. vert continu. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de tasse du bac d'égouttage.
verrouillage !

13 14

Sortez le porte-capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
la capsule à la poubelle. côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci
dans la machine. Savourez votre boisson !

12
7. NETTOYAGE

1 2 3

Rincez et nettoyez le réservoir d'Eau. Utilisez une brosse Rincez le bac d'égouttage et l'outil de rinçage à l'eau Nettoyez avec un détergent liquide et de l'eau potable
propre utilisable pour les produits alimentaires et un potable fraîche. Nettoyez le bac d'égouttage avec une fraîche les deux côtés du porte-capsule. Ou lavez-le dans
détergent au besoin. Remplissez-le de nouveau d'eau brosse propre pour produits alimentaires. Ou lavez-le dans un lave-vaisselle. Essuyez-le ensuite. Nettoyer la tête de la
potable fraîche et introduisez-le dans la machine. Le un lave-vaisselle. machine autour de l’injecteur à l’aide d’un chiffon doux
réservoir d'eau n'est pas conçu pour le lave-vaisselle. humide.

4 5 6

60 s

Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de La machine s'allume automatiquement après le retrait du Poussez le levier de sélection en position « HOT ». Le
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule porte-capsule. Le témoin lumineux se met à clignoter en rinçage démarre.
dans la machine. Fermez la poignée de blocage. Enlevez le rouge tandis que la machine chauffe pendant 40 secondes
bac d'égouttage. Placez un grand récipient vide sous la environ. Ensuite, le témoin lumineux passe au vert continu.
sortie café. La machine est opérationnelle.

7 8 9

STOP

Au bout de 60 secondes environ, poussez le levier de Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule. Débranchez la fiche de courant !Nettoyez la machine avec
sélection en position « STOP ». Enlevez et videz le Enlevez l'accessoire de rinçage. Réinsérez le porte- un chiffon doux humide. Essuyez-la avec un chiffon doux
récipient. Attention : eau très chaude ! Manipulez avec capsule. Si le réservoir contient de l'eau, videz-le. sec.
précaution !

13
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS

www.dolce-gusto.com
Utilisez le détartrant liquide N'utilisez pas de vinaigre pour le Évitez que le liquide détartrant entre en
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour détartrage ! contact avec une partie quelconque de la
commander, appelez l'assistance machine.
téléphonique NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou
allez sur le site Web
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.

1 2 3

0,5 L

Si le témoin lumineux est passé du vert continu à l'orange Si le réservoir contient de l'eau, videz-le. Mélangez 0,5 Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
continu (signal de détartrage), ou bien si la boisson sort litre d'eau potable fraîche avec le détartrant dans un rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
plus lentement que d'habitude (ou même goutte-à-goutte), gobelet doseur. Versez la solution de détartrage dans le dans la machine. Fermez la poignée de blocage. Enlevez le
ou bien si la température de la boisson est plus basse que réservoir d'eau et insérez le réservoir d'eau dans la bac d'égouttage. Placez un grand récipient vide sous la
d'habitude, il faut détartrer la machine. machine. sortie café.

4 5 6

STOP

Poussez le levier de sélection en position « HOT ». Le Contrôlez visuellement que le réservoir est vide. Poussez Videz et nettoyez le récipient. Rincez et nettoyez le
détartrage démarre. le bouton de sélection en position « STOP ». Le témoin réservoir d'Eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour
émet une lumière verte continue à la fin du détartrage. les produits alimentaires et un détergent au besoin.
Remplissez-le de nouveau d'eau potable fraîche et
introduisez-le dans la machine.

14
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS

7 8 9

STOP

Poussez le levier de sélection en position « HOT ». Le Contrôlez visuellement que le réservoir est vide. Poussez Videz le récipient. Retirez le réservoir d'eau. Remplissez-
rinçage démarre. le bouton de sélection en position « STOP ». le de nouveau d'eau potable fraîche et introduisez-le dans
la machine.

10 11 12

STOP

Poussez le levier de sélection en position « COLD ». Le Contrôlez visuellement que le réservoir est vide. Poussez Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
rinçage démarre. le bouton de sélection en position « STOP ». Enlevez l'accessoire de rinçage. Rincez le porte-capsule
avec de l'eau froide des deux côtés. Réinsérez le porte-
capsule.

13

Versez de l'Eau potable fraîche dans le réservoir.


Réintroduisez celui-ci dans la machine. Nettoyez la
machine avec un chiffon doux humide. Essuyez-la avec un
chiffon doux sec.

15
9. DÉPANNAGE
9. 1 LE TÉMOIN A VIRÉ À LA COULEUR ORANGE
1

Le témoin lumineux devient orange Cela signifie que la machine doit être détartrée. Suivez les
instructions au chapitre 8. «Détartrage tous les 3 à 4 mois
au moins» à la page 14.

9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT – ABSENCE D'EAU DANS LE RÉSERVOIR ?


1 2

STOP

Aucun liquide ne sort et la machine fait un bruit important : Poussez le bouton de sélection en position « STOP ». Vérifiez si le réservoir d'Eau contient assez d'eau fraîche.
Le réservoir d'eau est peut-être vide. S'il n'y en a pas, remplissez-le d'eau potable fraîche et
pour continuer la préparation, poussez le bouton de
sélection en position « HOT », respectivement « COLD ». Si
le réservoir d’eau est plein, reportez-vous aux instructions
indiquées aux sections 9.3 et 9.4.

16
9. DÉPANNAGE
9. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT – CAPSULE BOUCHÉE ?
1 2

Pas de sortie de liquide : La capsule peut être bloquée et Poussez le bouton de sélection en position « STOP ». Si la poignée de verrouillage peut être ouverte, allez à
être sous pression. Ouvrez la poignée de verrouillage. Si la poignée de l’étape 3. Si ce n’est pas le cas, débranchez la machine et
verrouillage ne peut pas s’ouvrir, attendez 20 minutes et appelez NESCAFÉ® Dolce Gusto® l’assistance.
réessayez.

3 4

Ne buvez pas le café !Mettez la capsule à la poubelle. Essayez de faire marcher la machine sans capsule. Si l’eau
s’écoule, le problème vient de la capsule. Changez
simplement de capsules. Si ce n’est pas le cas, allez à
l’étape 9.4 « Aucun liquide ne sort ».

9. 4 AUCUN LIQUIDE NE SORT – INJECTEUR BOUCHÉ ?


1 2

Aucun liquide ne sort : l’injecteur est peut-être bloqué ou la Retirez le réservoir d'eau et sortez l'aiguille de nettoyage. Débranchez la fiche de courant !Pour un meilleur accès à
pression est trop faible. Conservez l'aiguille hors de portée des enfants ! l'injecteur, penchez la machine. Ne touchez jamais
l'injecteur avec les doigts !Nettoyez l'injecteur avec une
aiguille de nettoyage. Suivez les instructions au chapitre 8.
«Détartrage tous les 3 à 4 mois au moins» à la page 14.

17
9. DÉPANNAGE
9. 5 DIVERS
1 2

Il est impossible d'allumer la machine. Vérifiez si la fiche de courant est correctement branchée Si une mise sous tension de la machine reste impossible,
sur la prise. Si oui, vérifiez l'alimentation électrique. appelez l'assistance téléphonique
NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les numéros de
l'assistance, voir la dernière page.

1 2

STOP

Il y a des projections de boisson au niveau de la sortie Poussez le bouton de sélection en position « STOP ». Ne Nettoyez la surface de la machine autour de l’injecteur.
café. buvez pas le café !Sortez le porte-capsule. Mettez la Insérez une nouvelle capsule dans le logement et
capsule à la poubelle. réintroduisez celui-ci dans la machine.

www.dolce-gusto.com
Si la boisson sort plus lentement que d’habitude (voire Utilisez le détartrant liquide NESCAFÉ® Dolce Gusto®.
goutte-à-goutte), essayez une autre capsule. Si le problème Pour commander, appelez l'assistance téléphonique
persiste, il faut détartrer la machine. NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou allez sur le site Web
NESCAFÉ® Dolce Gusto®.

18
9. DÉPANNAGE
9. 5 DIVERS
1 2

Le témoin lumineux clignote rapidement en rouge. Éteignez la machine. Débranchez la fiche de courant et Si le témoin lumineux continue de clignoter en rouge,
attendez 20 minutes. Déposez le porte-capsule et jetez la appelez l'assistance NESCAFÉ® Dolce Gusto®. Pour les
capsule. Branchez ensuite la fiche de courant sur la prise numéros de l'assistance, voir la dernière page.
et allumez la machine.

1 2

L'eau s'accumule sous la machine ou autour d'elle. Débranchez la fiche de courant ! Appelez l'assistance téléphonique
Essuyez l'eau autour du porte-capsule pendant la NESCAFÉ® Dolce Gusto® ou allez sur le site Web
préparation de la boisson. NESCAFÉ® Dolce Gusto® . Pour les numéros de
l'assistance, voir la dernière page.

Il y a des projections d'eau à la sortie café pendant le Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule.
rinçage ou le détartrage. Insérez le porte-capsule dans la machine.

19
ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES

AE 800348786 GB 0800 707 6066 MK 0800 00 200 TH 1-800-295588


AL 0842 640 10 GR 210 6371000 MT 80074114 0-2657-8601
AR 0800 999 81 00 GT 1-800-299-0019 MY 1800 88 3633 TR 0800 211 02 18
AT 0800 365 23 48 HK (852) 21798999 NI 1-800-4000 4 44 31 60
AU 1800 466 975 HN 800-2220-6666 NL 0800-3652348 TT (868) 663-6832
BA 0800 202 42 HR 0800 600 604 NO 800 80 730 TW 0800-000-338
BE 0800 93217 HU 06 40 214 200 NZ 0800 365 234 UA 0 800 50 30 10
BG 0 700 10 330 ID 0800 182 1028 PA 800-0000 US 1-800-745-3391
BR 0800 7762233 IE 00800 6378 5385 PE 80010210 UY 0800-2122
CA 1 888 809 9267 IL 1-700-50-20-54 PH 898-0061 VN 1800 6699
CH 0800 86 00 85 IT 800365234 PK 0800-62282 ZA 086 009 6116
CL 800 213 006 JO +96265902997 PL 0800 174 902 +27 11 514 6116
CO 01800-05-15566 JP 0120-879-816 PT 800 200 153
CN 4006304868 KR 080-234-0070 PY 0800-112121
CR 0-800-542-5444 KW +965 22286847 QA +97444587615
CZ 800 135 135 KZ 8-800-080-2880 RO 0 800 8 637 853
DE 0800 365 23 48 LB +9614548593 RU 8-800-700-79-79
DK 80 300 100 LU 8002 3183 SA 8008971971

8020003085 2018/12
DO (809) 508-5100 LT 8 700 55 200 SE 020-299200
EC 1800 637-853 (1800 NESTLE) LV 67508056 SG 1 800 836 7009
EE 6 177 441 MA 080 100 52 54 SI 080 45 05
ES 900 10 21 21 ME 020 269 902 SK 0800 135 135
FI 0800 0 6161 Middle East: +97143634100 SR 0800 000 100
FR 0 800 97 07 80 MX 01800 365 2348 SV 800-6179

www.dolce-gusto.com

Vous aimerez peut-être aussi