Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Par
Alexandre Salomon
© Août 2016
Sigles et abréviations
av.n.è. : “avant notre ère”, en lieu et place de “av.J.-C.” (avant Jésus Christ).
de n.è.: “de notre ère” plutôt que “ap.J.-C.” (après Jésus Christ).
Renseignements supplémentaires
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter l’auteur à l’adresse
suivante :
salomonlesage777@gmail.com
Introduction
2
Nous renvoyons le lecteur à notre étude Quand l’ancienne Jérusalem a-t-elle été
détruite? (2012). Disponible sur le site de Jacques Luc:
http://www.aggelia.be/livresalomon.html.
3
Voir Josh McDowell, Daniel in the Critics’ Den (San Bernardino, CA: Campus
Crusade for Christ International, 1979).
4
Daniel 1 : 1-2. Nos citations bibliques sont extraites de la version Traduction du
monde nouveau, éditée et publiée par les Témoins de Jéhovah. D’où le
changement d’orthographe de certains noms propres. Sauf indication contraire.
5
Étude perspicace, vol. II, p. 1188. (C’est nous qui soulignons).
6
Prêtons attention!, pp. 19, 32. (C’est nous qui soulignons).
7
M. K. Mercer, “Daniel 1: 1 and Jehoiakim’s Three Years of Servitude”, Andrews
University Seminary Studies (1989), vol. 27, no 3, p. 180. Les italiques sont de
l’auteur.
8
Prêtons attention, p. 19.
9
Étude perspicace, vol. I, p. 128.
11
F. N. Jones, The Chronology of the Old Testament (2004), p. 130. (C’est nous qui
soulignons).
12
Voir Edwin R. Thiele, The Mysterious Numbers of the Hebrew Kings, 3e éd.
(Grand Rapids, MI: Zondervan, 1983), p. 183; Francis D. Nichol, éd. The Seventh-
day Adventist Bible Commentary, vol. 4. (Washington, DC: Review and Herald,
1977), pp. 747-748.
13
Jean-Jacques Glassner, Chroniques mésopotamiennes (Atlanta : Société de
Littérature Biblique [2004]), pp. 202-203 ; Jack Finegan, Light from the Ancient
Past, Princeton University (éd. 1974), pp. 227-229.
14
La Tour de Garde, 15 septembre 1998, p. 9 ; Étude perspicace, vol. I, p. 292.
(C’est nous qui soulignons).
15
F. Josèphe, Contre Apion livre I § 19.
16
Il s’agit du Pharaon Nékao II, de la XXVIe dynastie égyptienne (cf. J. M. G.
Barclay, Flavius Josephus : Against Apion [Flavius Josephus : Transation and
Commentary, 10 ; Leiden : Brill, 2006], p. 82, n°447).
17
Prêtons attention, pp. 31, 63. (C’est nous qui soulignons).
18
Que ton royaume vienne ! (1981), Appendice chap. 14, p. 188. (C’est nous qui
soulignons).
20
Étude perspicace, vol. I, p. 1130; cf. Gerhard Larsson, “When Did the
Babylonian Captivity Begin?”, Journal of Theological Studies, vol. XVIII (1967), p.
420.
21
F. Josèphe, Antiquités judaïques, livre X, chap. 6 § 1.
22
Josèphe, Antiquités judaïques, livre X, chap. 11 § 1.
23
Certains spécialistes, comme l’assyriologue Donald J. Wiseman, sont d’avis que
Neboukadnetsar n’entra pas personnellement sur le territoire de la Judée après sa
victoire contre l’Égypte, mais que le roi judéen “se soumit volontairement à
Nébucadnezzar et quelques juifs, incluant le prophète Daniel, furent pris comme
captifs ou otages en destination pour Babylone.” — Wiseman, Chronicles of
Chaldean Kings 626-556 B.C. [1956], p. 26.
24
F. F. Bruce, “Daniel’s First Verse,” The Bible Student n° 21.2 (1950), p. 74.
(C’est nous qui soulignons). Pour les erreurs de Josèphe sur le sujet, voir A.
Salomon, Quand l’ancienne Jérusalem a-t-elle été détruite?, pp. 242-261.
25
F. Josèphe, Contre Apion, livre I § 20, 21.
26
C. O. Jonsson, The Gentile Times Reconsidered, pp. 296, 297. (C’est nous qui
soulignons). Les Témoins de Jéhovah commentent : “Vu le nombre important de
captifs cité en 2 Rois 24:14, le chiffre de 3 023 donné en Jérémie 52:28 semble
désigner ceux qui occupaient un certain rang ou ceux qui étaient chefs de famille,
et ne pas inclure les milliers de femmes et d’enfants.” — Étude perspicace, vol. I, p.
403.
27
2 Chroniques 36: 5-7.
28
“Ιωακιµ”, LXX.
29
“Ιεχονιας”, LXX.
30
“Ιεχονιας”, LXX. Cf. Jérémie 22: 24, 28; 37: 1.
31
Καὶ ἀνέβη ἐπʹ αὐτὸν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν
χαλκαῖς πέδαις καὶ ἀπήγαγεν αὐτὸν εἰς Βαβυλῶνα.
32
Contra hunc ascendit Nabuchodonosor rex Chaldeorum et vinctum catenis
duxit in Babylonem.
33
Cf. Juges 16 : 21 ; 2 Rois 25 : 7 ; Jérémie 39 : 7 ; 52 :11 ; 2 Chroniques 33 : 11 ;
Psaumes 105 : 17-18.
34
M. L’abbé Sionnet, Sainte Bible expliquée et commentée, contenant le texte de la
Vulgate, tome 2e, Paris (1840), p. 403.
35
2 Rois 24 : 8-17.
5
Yehoïaqim était âgé de vingt-cinq 1
Dans la troisième année du
ans quand il commença à régner, et règne de Yehoïaqim le roi de
pendant onze ans il régna à Juda, Neboukadnetsar le roi
Jérusalem ; il faisait ce qui est de Babylone vint à Jérusalem
mauvais aux yeux de Jéhovah son et entreprit de l’assiéger.
Dieu. 2
Finalement Jéhovah livra en
6
Contre lui monta Neboukadnetsar le sa main Yehoïaqim le roi de
roi de Babylone, afin de le lier avec Juda et une partie des
deux entraves de cuivre pour ustensiles de la maison du
l’emmener à Babylone. [vrai] Dieu, de sorte qu’il les
amena au pays de Shinéar, à la
7
Et certains des ustensiles de la
maison de son dieu ; et ces
maison de Jéhovah, Neboukadnetsar
ustensiles, il les amena à la
les amena à Babylone et puis les mit
maison du trésor de son dieu.
dans son palais à Babylone.
37
Nombres 21 : 34 ; Deutéronome 1 : 27 ; 2 :29-30 ; 19 :12 ; Josué 8 : 18-19 ; 1
Samuel 23 : 20 ; 2 Chroniques 25 : 20 ; Néhémia (Néhémie) 9 : 23-24 ; Jérémie 20 :
4-5.
38
2 Rois 24 : 1.
39
La Bible : Parole de Dieu ou des hommes ? (1989), chap. 4, p. 48. (C’est nous qui
soulignons).
40
Wiseman, Chronicles of Chaldean Kings, p. 73; Glassner, Chroniques
mésopotamiennes, p. 200; Étude perspicace, vol. I, p. 457.
41
2 Rois 24 : 12-17 ; 2 Chroniques 36 : 9-10.
42
Louis F. Hartman & Alexander A. Di Lella, The Book of Daniel: A New
Translation with Introduction and Commentary (Garden City, NY: Doubleday,
1978), p. 143.
43
Zdravko Stefanovic, Daniel: Wisdom to the Wise. Commentary on the Book of
Daniel (Nampa, ID: Pacific Press, 2007), p. 82. (C’est nous qui soulignons).
44
“Babylone la Grande est tombée !” Le Royaume de Dieu a commencé son règne !
(1971), chap. 10, p. 166. (C’est nous qui soulignons).
45
Ce manuscrit grec est daté du IIe siècle de n.è. — Ernest Lucas, Daniel
(Downers Grove, IL: Intervarsity, 2002), p. 62 ; Siegfried Kreuzer, “Papyrus 967”,
Die Septuaginta-Texte, Kontexte, Lebenswelten: Internationale Fachtagung
veranstaltet von Septuaginta Deutsch (LXX.D), Wuppertal 20.-23. Juli 2006 (éd
Martin Karrer & Wolfgang Kraus; WUNT 219; Tübingen: Mohr Siebeck, 2008),
pp. 64-82.
46
τῷ δευτέρῳ τῆς βασιλείας Ναβουχοδονοσορ.
47
in anno secundo regni Nabuchodonosor.
48
Josèphe, Antiquités judaïques, livre X, chap. 10 § 3.
49
Josèphe, ibid., chap. 9 § 7.
50
Étude perspicace, vol. II, p. 385.
51
Daniel 1 : 1, 21 ; 2 : 1 ; 7 : 1 ; 8 : 1 ; 9 : 1-2 ; 10 : 1 ; 11 :1.
Conclusion
52
Stephen R. Miller, Daniel (Nashville, TN: Broadman & Holman, 1994), p. 76.
Bibliographie