Vous êtes sur la page 1sur 36

Systemschrank HD

HD system enclosure
Armoire électrique juxtaposable
Hygienic Design HD

4000.485
4000.685
4000.885
4000.285

Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage
D EN F

Inhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire

D EN F
Lieferumfang 4 Scope of supply 4 Composition de la livraison 4
Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation
– CE-Kennzeichnung 6 – CE label 6 – Certification CE 6
– Verwendete Symbole 6 – Symbols used 6 – Symboles utilisés 6
– Mitgeltende Dokumente 7 – Associated documents 7 – Autres documents applicables 7
– Zielgruppen 7 – Target audience 7 – Public ciblé 7
Sicherheitshinweise Safety notes Consignes de sécurité
– Lebensmittelsicherheit 8 – Food safety 8 – Sécurité des aliments 8
– Hygiene 8 – Hygiene 8 – Hygiène 8
– Personen- und Anlagensicherheit 9 – Person and plant safety 9 – Sécurité des personnes et
Hinweise zur Reinigung und Notes for cleaning and de l’installation 9
Desinfektion 10 – 11 disinfection 10 – 11 Remarques pour le nettoyage et
Produktbeschreibung 12 – 13 Product description 12 – 13 la désinfection 10 – 11
Vor der Montage 14 Prior to installation 14 Description du produit 12 – 13
Montage Assembly Avant le montage 14
– Türanschlag wechseln 15 – Switching the door hinges 15 Montage
– Montage Seitenwand 16 – Fitting the side panels 16 – Inversion du sens d’ouverture 15
– Einbau Montageplatte 17 – Fitting the mounting plate 17 – Montage des panneaux latéraux 16
– Montage 30°-Aufsatz 18 – Fitting the angled roof 30° 18 – Montage de la plaque de montage 17
– Anreihung 19 – Baying 19 – Montage du toit incliné à 30° 18
– Montage 30°-Aufsatz – Fitting the angled roof 30° – Juxtaposition 19
bei Anreihung 20 – 21 for baying 20 – 21 – Montage du toit incliné à 30°
– Einbau Montageplatten-Zwischenstück 22 – Fitting the mounting plate infill 22 en cas de juxtaposition 20 – 21
– Erdung und Potenzialausgleich 23 – Earthing and potential equalisation 23 – Montage des intercalaires pour
– Innenausbau 24 – 25 – Interior installation 24 – 25 plaques des montage 22
– Nivellierfüße HD 26 – HD levelling feet 26 – Mise à la terre et équipotentialité 23
– Untergestell HD 26 – HD supporting structure 26 – Aménagement intérieur 24 – 25
– LED-Leuchte 27 – LED lamp 27 – Pieds de nivellement HD 26
– Türpositionsschalter 27 – Door-operated switch 27 – Châssis inférieur HD 26
– Transport 28 – Transport 28 – Lampe à diodes 27
Wartung, Ersatzteile Maintenance, spare parts – Interrupteur de porte 27
– Regelmäßige Kontrollen 29 – Routine inspections 29 – Transport 28
– Ersatzteilliste 30 – Spare parts list 30 Entretien, pièces de rechange
Technische Informationen 31 Technical information 31 – Contrôles périodiques 29
Garantie 32 Warranty 32 – Liste des pièces de rechange 30
Kundendienstadressen 32 Customer service addresses 32 Informations techniques 31
Garantie 32
Adresses des services après-vente 32

2 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F

Inhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire

4 – 14,
15 16 17 18
29 – 32

19 20 21 22 23

28

D EN F

Inhaltsverzeichnis/Contents/Sommaire

24 – 25 26 26 27 27

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 3
D EN F

Lieferumfang/Scope of supply/Composition de la livraison

W W

W 400 600 800 1200


Best.-Nr.
Model No. 4000.485 4000.685 4000.885 4000.285
Référence
Zubehör/Accessories/Accessoires
Best.-Nr.
Model No.
Référence

2549.600 1 1 1 1

M5 252906 - - - -

M6 246572 16 16 16 32

M8 207584 - - - -

5 x 13 258980 2 2 2 2

M8 x 16 221870 - - - -

8800.075 - - - -

330872 - - - -

331558 - - - -

330874 - - - -

330875 - - - -

335212 - - - -

330870 - - - -

330869 - - - -

334879 - - - -

331542 - - - -

331541 - - - -

333806 - - - -

333530 - - - -

F39433 XX HDA3 - - - -

4 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F

Lieferumfang/Scope of supply/Composition de la livraison

W 25 400 600 800 1200 500 44 106


Best.-Nr.
Model No. 4000.185 4000.545 4000.565 4000.585 4000.525 4000.505 4000.785 4000.508
Référence
Zubehör/Accessories/Accessoires
Best.-Nr.
Model No.
Référence

2549.600 - - - - - - - -

M5 252906 - - - - - 18 - -

M6 246572 12 - - - - - - -

M8 207584 - - - - - - 24 -

5 x 13 258980 20 4 6 6 12 - - 2

M8 x 16 221870 - - - - - - 24 -

8800.075 - 7 7 7 7 - - -

330872 - 2 2 2 2 - - -

331558 - 2 - - - - - -

330874 - - 2 - - - - -

330875 - - - 2 - - - -

335212 - - - - 2 - - -

330870 - - - - - - 2 -

330869 4 - - - - - - -

334879 - - - - - - 1 -

331542 - - - - - 1 x 2,8 m - -

331541 - - - - - - 2x5m -

333806 - - - - - - 6 -

333530 - - - - - - - 1

F39433 XX HDA3 12 - - - - - - -

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 5
D EN F

Hinweise zur Dokumentation/Notes on documentation/


Remarques relatives à la documentation

D EN F

CE-Kennzeichnung CE label Certification CE


Die Systemschränke HD sind mit CE The HD system enclosures have CE Les armoires HD sont certifiées CE.
gekennzeichnet. labelling. Les déclarations de conformité corres-
Die entsprechenden Konformitätserklärungen On request, you can obtain the appropri- pondantes sont disponibles sur demande
erhalten Sie auf Anfrage von unseren Verkaufs- ate declarations of conformity from our sales auprès de nos agents commerciaux.
mitarbeitern. employees.
Lieu de conservation
Aufbewahrungsort Retention location La présente notice de montage et d’exploi-
Diese Montage- und Betriebsanleitung ist These assembly and operating instructions are tation fait partie intégrante du produit fourni.
Bestandteil des ausgelieferten Produktes. part of the delivered product. They must be Elle doit être conservée à proximité du produit
Sie muss für den Installateur, Instandhalter, stored for the installation engineer, operator, et être facilement accessible à tout moment
Nutzer und das Reinigungspersonal jederzeit maintenance and cleaning personnel in any au personnel d’installation, de maintenance,
gut erreichbar in der Nähe des Produktes easily accessible location near the product. d’exploitation et de nettoyage.
aufbewahrt werden.

D EN F

Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés


Beachten Sie folgende Sicherheits- und Observe the following safety and other notes Tenir compte des consignes de sécurité et
sonstige Hinweise in der Anleitung: in the instructions: autres directives contenues dans cette notice :
Symbol für eine Handlungsanweisung:
䡲 Der Blickfangpunkt zeigt an, dass Sie eine Symbol identifying required actions: Symbole indiquant une action à effectuer :
Handlung durchführen sollen. 䡲 The bullet point indicates an action to be 䡲 Le pictogramme en caractère gras indique
performed. que vous devez exécuter une action.
Sicherheits- und andere Hinweise:
Safety and other notes: Consignes de sécurité et autres
Gefahr! directives :
Unmittelbare Gefahr für Leib Danger!
und Leben. Immediate danger to life and Danger !
limb. Risque de blessure grave,
voire mortelle.
Achtung!
Mögliche Gefahr für Produkt Caution!
und Umwelt. Potential threat to the product Attention !
and its environment. Danger éventuel pour le produit
et l’environement.
Hinweis auf mögliche
Sachschäden. Note for possible material
damage. Remarques sur des dommages
matériels possibles

HYGIENERISIKO!
HYGIENE RISK!
RISQUE HYGIÉNIQUE !

Hinweis:
Nützliche Information und Note:
Besonderheiten. Useful information and special Remarque :
features. Informations utiles et
particularités.
Nützlicher Tipp.
Useful tip.
Conseil utile.

6 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F

Hinweise zur Dokumentation/Notes on documentation/


Remarques relatives à la documentation

D EN F
Mitgeltende Dokumente Associated documents Autres documents applicables
䡲 Reinigungs- und Pflegeanleitung für Rittal 䡲 Cleaning and servicing guide for the Rittal 䡲 Notice de nettoyage et d’entretien des
HD-Gehäuse HD housing armoires HD Rittal
Normative Hinweise Information concerning the associated Indications normatives
䡲 DIN EN ISO 14159 – Sicherheit von standards 䡲 EN ISO 14159 – Sécurité des machines –
Maschinen – Hygieneanforderungen an die 䡲 DIN EN ISO 14159 – Machine safety – Exigences hygiéniques pour la conception
Gestaltung von Maschinen Hygiene requirements pertaining to the des machines
䡲 DIN EN 1672-2 – Nahrungsmittel- design of machinery 䡲 EN 1672-2 – Machines alimentaires –
maschinen – Allgemeine Gestaltungsleit- 䡲 DIN EN 1672-2 – Food machinery – General Principes généraux de conception –
sätze – Teil 2: Hygieneanforderungen design principles – Part 2: Hygiene require- Partie 2 : exigences hygiéniques
䡲 EHEDG-Richtlinie, Dokument 13 – Hygienic ments 䡲 Directive EHEDG, Document 13 – Hygienic
Design von Komponenten und Apparaten 䡲 EHEDG regulation, document 13 – Hygienic Design des composants et des appareils
für offene Prozesse design of components and apparatus for pour processus ouverts
䡲 98/37/EG (ab 29.12.2009: 2006/42/EG) – open processes 䡲 98/37/CE (à compter du 29.12.2009 :
Maschinenrichtlinie 䡲 98/37/EU (from 29.12.2009: 2006/42/EU) – 2006/42/CE) – Directive machines
Machine regulations
Zielgruppen Public ciblé
Montageanleitung Target audience Notice de montage
Diese richtet sich an alle Personen, die über Installation guide Celle-ci s’adresse à toutes les personnes qui
eine entsprechende Fachausbildung verfügen, The target audience for this guide are all possèdent les compétences professionnelles
um Schaltschränke normgerecht persons with an appropriate technical training correspondantes pour équiper les armoires
who perform the following tasks in accordance électriques dans le respect des normes :
䡲 mit elektrischen, mechanischen oder pneu-
with the standards for the enclosures
matischen Betriebsmitteln auszurüsten, 䡲 avec des composants électriques, méca-
䡲 am Bestimmungsort aufzustellen bzw. zu 䡲 Equip with electrical, mechanical or pneu- niques ou pneumatiques
montieren und matic resources 䡲 pour les implanter et les installer sur leur lieu
䡲 betriebsfertig anzuschließen. 䡲 Install and assemble at the final destination d’exploitation
䡲 Connect ready to operate. 䡲 pour les raccorder pour qu’elles fonc-
Betriebsanleitung
tionnent
䡲 Diese richtet sich an das Bedienpersonal Operating guide
und entsprechend ausgebildete Fachkräfte 䡲 The target audience for this guide are the Notice d’exploitation
für elektrotechnische und mechanische operating personnel and appropriately 䡲 Celle-ci s’adresse au personnel d’exploita-
Instandhaltung. trained technical specialists who perform the tion et aux spécialistes formés en consé-
electro-technical and mechanical servicing. quence pour la maintenance électrotech-
nique et mécanique.

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 7
D EN F

Sicherheitshinweise/Safety notes/Consignes de sécurité

D EN F

Lebensmittelsicherheit Food safety Sécurité des aliments


Die Hauptverantwortung für die Lebens- In accordance with the regulation for food La responsabilité principale pour la sécurité
mittelsicherheit liegt nach der Verordnung über hygiene, EU 852/2004 Article 1 Paragraph 1, des aliments se situe, selon l’ordonnance
Lebensmittelhygiene EG 852/2004 Artikel 1 the primary responsibility for food safety lies sur l’hygiène alimentaire CE 852/2004 article
Absatz 1 a beim Lebensmittelunternehmer. with the food processing company. 1 paragraphe 1 a, au niveau de l’entreprise
alimentaire.
Hygiene Hygiene
HYGIENERISIKO! HYGIENE RISK! Hygiène
Die Entwicklung des System- The development of the HD system RISQUE HYGIÉNIQUE !
schrankes HD wurde unter enclosure was performed in Le développement de l’armoire HD
Berücksichtigung der im Abschnitt accordance with the standards and a été effectué dans le respect des
„Mitgeltende Dokumente“ genannten Normen regulations mentioned in the “Associated normes et des directives citées
und Richtlinien durchgeführt. documents” section. dans le paragraphe « Documents contrac-
Über eine Risikoanalyse wurden konstruktive A risk analysis was performed to avoid tuels ».
Hygiene-Schwachpunkte vermieden. Da sich design-related hygiene weak points. Because Les points faibles constructifs en matière
einige wenige Restrisiken nicht ausschließen a few residual risks cannot be avoided, the d’hygiène ont été évités grâce à une analyse
lassen, sind folgende Hinweise zu beachten. following notes must be observed. des risques. Les remarques suivantes sont à
respecter car quelques risques résiduels ne
Planung, Montage und Aufstellung Planning, installation and erection
peuvent pas être supprimés.
䡲 Sorgen Sie für ausreichend große Boden- 䡲 To ensure simple and controlled cleaning,
und Wandabstände, damit eine einfache provide adequate floor and wall clearances. Étude, installation et implantation
und kontrollierbare Reinigung erfolgen kann. 䡲 The HD system enclosure should not be 䡲 Ayez un espace suffisant avec le sol et les
䡲 Die Installation des Systemschrankes HD installed directly above an open process for murs pour assurer un nettoyage aisé et
direkt über einem offenen Prozess zur food processing. If this is not possible for contrôlé.
Lebensmittel-Herstellung ist zu vermeiden. space reasons, to allow operation, it must 䡲 L’installation de l’armoire HD directement
Ist dies aus Platzgründen nicht möglich, be installed so it can be swung out. au-dessus d’un procédé ouvert de fabrica-
muss dieser zur Bedienung herausschwenk- 䡲 Do not provide any unnecessary housing tion d’aliments est à éviter.
bar montiert werden. openings. If, however, openings are present 䡲 Ne pas créer d’ouvertures d’armoire inutiles.
䡲 Bringen Sie keine unnötigen Gehäuse- after the installation, they must be closed to Si des ouvertures sont néanmoins présentes
öffnungen ein. conform to the hygiene and protection après l’installation, celles-ci doivent être
Sind dennoch nach der Installation category requirements prior to obturées avant la mise en service, dans le
Öffnungen vorhanden, müssen diese vor commissioning. respect des normes en matière d’hygiène et
Inbetriebnahme hygiene- und schutzartge- 䡲 Use only hygiene-conform components for d’indice de protection.
recht verschlossen werden. the installation to the external housing sides. 䡲 Utilisez uniquement des équipements de
䡲 Verwenden Sie zur Installation an den 䡲 The housing surfaces have peak-to-valley conception hygiénique pour leur installation
Gehäuse-Außenseiten nur hygienegerecht height < 0.8 μm. Damage to the surfaces sur la partie externe des armoires.
gestaltete Bauteile. favour the formation of micro-organism 䡲 Les surfaces des armoires ont une profon-
䡲 Die Gehäuseoberflächen haben Rautiefen deposits. deur de rugosité < 0,8 μm. Un dommage
< 0,8 μm. Ein Beschädigen der Oberflächen 䡲 Use liquid-fed components, such as des surfaces favorise l’installation de
begünstigt eine Ablagerung von Mikro- air/water heat exchanger or Direct Cooling microorganismes.
organismen. Package (DCP) in conjunction with process 䡲 Pour la climatisation des armoires HD, utili-
䡲 Verwenden Sie zur Klimatisierung des water or recooling units, for the climatic sez des appareils avec circulation de liquide,
Systemschrankes HD flüssigkeitsdurch- control of the HD system enclosure. This comme p. ex. les échangeurs thermiques
strömte Komponenten, wie z. B. effectively prevents the propagation of air/eau couplés avec un réseau d’eau froide
Luft/Wasser-Wärmetauscher oder Direct dangerous micro-organisms, for example, ou à un refroidisseur d’eau.
Cooling Package (DCP) in Verbindung mit that occur during fan operation. Cela évite efficacement le développement
Prozesswasser oder Rückkühlanlagen. de microorganismes nocifs, comme c’est
Operating and maintenance
Hiermit vermeiden Sie wirkungsvoll die Aus- p. ex. le cas avec des ventilateurs.
䡲 The interior area of the HD system
breitung schädlicher Mikroorganismen, wie
enclosure is not considered to be a hygiene Exploitation et maintenance
es z. B. beim Lüfterbetrieb der Fall ist.
area. 䡲 L’intérieur de l’armoire HD n’est pas consi-
Betrieb und Instandhaltung 䡲 Never open the HD system enclosure while déré comme zone hygiénique.
䡲 Der Innenraum des Systemschrankes HD open foodstuff is being processed. 䡲 Pour cette raison, ne jamais ouvrir l’armoire
zählt nicht als Hygienebereich. 䡲 Always close all fasteners. This is essential HD lorsque des aliments sont traités dans
䡲 Öffnen Sie den Systemschrank HD daher to ensure a reliable and hygienic sealing of un procédé ouvert.
niemals, während Lebensmittel offen verar- the interior space. 䡲 Verrouillez systématiquement toutes les
beitet werden. 䡲 Never cause any damage to the housing ouvertures.
䡲 Schließen Sie grundsätzlich alle Vorreiber. surfaces. Une étanchéité fiable et respectueuse en
Nur so ist eine zuverlässige und hygiene- 䡲 Regularly inspect the HD system enclosure matière d’hygiène de l’intérieur de l’armoire
gerechte Abdichtung des Innenraums for damage, such as scratched surfaces and est ainsi garantie.
gewährleistet. damaged seals. 䡲 Ne pas endommager les surfaces de
䡲 Beschädigen Sie nicht die Gehäuse- 䡲 Replace any damaged housing parts as l’armoire.
oberflächen. quickly as possible. 䡲 Contrôlez périodiquement les éventuelles
䡲 Kontrollieren Sie den Systemschrank HD in détériorations de l’armoire HD, comme
regelmäßigen Abständen auf Schäden, wie p. ex. des surfaces rayées et des joints
z. B. verkratzte Oberflächen und d’étanchéité endommagés.
beschädigte Dichtungen. 䡲 Remplacez le plus rapidement possible les
䡲 Wechseln Sie beschädigte Gehäuseteile parties endommagées de l’armoire.
schnellstmöglich aus.

8 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F

Sicherheitshinweise/Safety notes/Consignes de sécurité

D EN F

Personen- und Anlagensicherheit Person and plant safety Sécurité des personnes et de
GEFAHR! DANGER! l’installation
Bei der Entwicklung des A risk analysis conducted in the DANGER !
Systemschrankes HD wurden design phase prevented Lors de la conception des
sicherheitskritische Punkte über safety-critical items during the armoires HD, des paramètres de
eine Risikoanalyse schon im development of the HD system sécurité ont été intégrés grâce à
Konstruktionsstadium vermieden. enclosure. Because a few residual risks une analyse des risques.
Da sich einige wenige Restrisiken nicht cannot be avoided, the following notes Les remarques suivantes sont à respecter
ausschließen lassen, sind folgende Hin- must be observed. car quelques risques résiduels ne peuvent
weise zu beachten. pas être supprimés.
Installation and erection
Montage und Aufstellung 䡲 Exceeding the permitted maximum loadings Installation et implantation
䡲 Ein Überschreiten der zulässigen Maximal- can cause damage to the plant or severe to 䡲 Le dépassement des charges maximales
belastungen kann zu Anlagenschäden oder lethal injuries. Observe the loading details admissibles peut occasionner des dom-
zu schweren bis hin zu tödlichen Ver- specified in the “Delivery scope and impor- mages à l’installation ou des blessures
letzungen führen. Halten Sie die im Abschnitt tant characteristics” section. graves voire mortelles. Respectez les
„Lieferumfang und wichtige Kennwerte“ 䡲 Tightening torques outside the values speci- indications de charge prescrites dans le
vorgegebenen Belastungsangaben ein. fied in this guide, in particular for dynamic paragraphe « Composition de la livraison et
䡲 Ein Über- bzw. Unterschreiten der in dieser loads, can cause damage to the plant or caractéristiques importantes ».
Anleitung vorgegebenen Anzugsmomente severe to lethal injuries. Observe the speci- 䡲 Des couples de serrage inférieurs ou supé-
kann – gerade bei dynamischen Be- fied tightening torques. rieurs à ceux prescrits dans cette notice
anspruchungen – zu Anlagenschäden oder peuvent – surtout en cas de contraintes
Cleaning
zu schweren bis hin zu tödlichen
䡲 Depending on the associated configura- dynamiques – occasionner des dommages
Verletzungen führen. Halten Sie alle vorge- à l’installation ou des blessures graves voire
tion, the following dangers can be present
gebenen Anzugsmomente ein. mortelles. Respectez les couples de serrage
when the compact enclosure is not closed
Reinigung correctly: prescrits.
䡲 Bei einem nicht korrekt geschlossenem − Penetration of liquids that damage the Nettoyage
Systemschrank HD bestehen je nach components present in the housing. 䡲 Les risques suivants sont réels, en fonction
Ausbau folgende Gefahren: This can cause plant failures. de l’équipement, si l’armoire HD n’est pas
− Eindringen von Flüssigkeiten, die im − Danger of electrical shock that can cause correctement fermée :
Gehäuse befindliche Bauteile beschä- severe to lethal injuries. − Pénétration de liquides qui endommagent
digen. Dies kann in der Folge zu Anlagen- 䡲 Before cleaning, always check that all les équipements à l’intérieur de l’armoire.
ausfällen führen. fasteners are closed. Cela peut occasionner des pannes de
− Gefahr eines Stromschlages, der zu l’installation.
schweren bis hin zu tödlichen Verletz- − Risque d’électrocution qui peut occasion-
ungen führen kann. ner des blessures graves voire mortelles.
䡲 Kontrollieren Sie vor der Reinigung grund- 䡲 Avant le nettoyage, contrôlez systématique-
sätzlich, ob alle Vorreiber geschlossen sind. ment si tous les ouvertures sont verrouillées.

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 9
D EN F

Hinweise zur Reinigung und Desinfektion/Notes for cleaning and


disinfection/Remarques pour le nettoyage et la désinfection

D EN F

Die Materialien aller außen liegenden Bauteile The materials for all external components of Les matériaux de tous les équipements à
des Systemschrankes HD wurden sorgfältig the HD system enclosure have been selected l’extérieur de l’armoire HD ont été sélectionnés
ausgewählt, so dass diese eine möglichst carefully to ensure the best-possible resist- avec soin, de telle manière à ce qu’ils pré-
hohe Resistenz gegenüber in der Nahrungs- ance to the cleaning and disinfection materials sentent un niveau de résistance élevé envers
und Genussmittelindustrie eingesetzten Rei- used in the food processing industry. les produits de nettoyage et de désinfection
nigungs- und Desinfektionsmitteln aufweisen. Because, however, no general statement utilisés dans l’industrie agroalimentaire.
Da jedoch keine pauschalen Aussagen zur can be made concerning the resistance, we Étant donné qu’il n’est pas possible de se
Resistenz möglich sind, empfehlen wir den recommend the use of the following tested prononcer sur la résistance d’une manière
Einsatz folgender getesteter Mittel: products: générale, nous recommandons l’utilisation des
produits testés suivants :
Ecolab Ecolab
䡲 P3-topax 12 䡲 P3-topax 12 Ecolab
䡲 P3-topax 19 䡲 P3-topax 19 䡲 P3-topax 12
䡲 P3-topax 56 䡲 P3-topax 56 䡲 P3-topax 19
䡲 P3-topax 66 䡲 P3-topax 66 䡲 P3-topax 56
䡲 P3-topax 99 䡲 P3-topax 99 䡲 P3-topax 66
䡲 P3-topax 99
FINK TEC FINK TEC
䡲 10021 FINK-FC 21 䡲 10021 FINK-FC 21 FINK TEC
(chloralkalischer Schaumreiniger) (chlor-alkaline foam cleaner) 䡲 10021 FINK-FC 21
䡲 10030 FINK-FC 30 䡲 10030 FINK-FC 30 (nettoyant moussant chloré alcalin)
(desinfizierender alkalischer Schaumreiniger) (disinfecting alkaline foam cleaner) 䡲 10030 FINK-FC 30
䡲 17037 FT 37 SR 䡲 17037 FT 37 SR (nettoyant moussant alcalin désinfectant)
(hochalkalischer Schaumreiniger) (highly-alkaline foam cleaner) 䡲 17037 FT 37 SR
䡲 18001 FINK RHE super mit Schaum 䡲 18001 FINK RHE super with foam (nettoyant moussant hautement alcalin)
(hochalkalischer Rauchharzentferner) (highly-alkaline smoke resin solvent) 䡲 18001 FINK RHE super avec mousse
䡲 19420 FINK WM-A HoK 䡲 19420 FINK WM-A HoK (nettoyant pour suie hautement alcalin)
(chloralkalischer CIP-Reiniger) (chlor-alkaline CIP cleaner) 䡲 19420 FINK WM-A HoK
䡲 14000 FINK steril 䡲 14000 FINK sterile (nettoyant CIP chloré alcalin)
(chloralkalisches Desinfektionsmittel) (chlor-alkaline disinfectant) 䡲 14000 FINK stérile
䡲 17310 ÖKORON 10 䡲 17310 ÖKORON 10 (acidic disinfectant) (produit désinfectant chloré alcalin)
(saures Desinfektionsmittel) 䡲 17313 ÖKORON 13 (acidic disinfectant) 䡲 17310 ÖKORON 10
䡲 17313 ÖKORON 13 䡲 18801 FINK aluminium cleaner with foam (produit désinfectant acide)
(saures Desinfektionsmittel) (acidic foam cleaner) 䡲 17313 ÖKORON 13
䡲 18801 FINK Alu-Reiniger mit Schaum 䡲 18809 FINK phosphoric acid foam cleaner (produit désinfectant acide)
(saurer Schaumreiniger) 䡲 18801 FINK nettoyant pour aluminium avec
JohnsonDiversey
䡲 18809 FINK salpetersaurer Schaumreiniger mousse (nettoyant moussant acide)
䡲 Superfoam VF3 (alkaline foam)
䡲 18809 FINK nettoyant moussant nitré
JohnsonDiversey 䡲 Powergel VG1 (alkaline gel with
䡲 Superfoam VF3 (alkalischer Schaum) high solvent and tenside content) JohnsonDiversey
䡲 Powergel VG1 (alkalisches Gel, 䡲 Hypofoam VF6 (chlor-alkaline foam) 䡲 Superfoam VF3 (mousse alcaline)
hoch lösemittel- und tensidhaltig) 䡲 Acifoam VF10 (phosphoric acid foam) 䡲 Powergel VG1 (gel alcalin, à forte teneur en
䡲 Hypofoam VF6 (chloralkalischer Schaum) 䡲 Divosan Activ VT5 solvant et en agent tensioactif)
䡲 Acifoam VF10 (phosphorsaurer Schaum) (peracetic acid disinfectant) 䡲 Hypofoam VF6 (mousse chlorée alcaline)
䡲 Divosan Activ VT5 䡲 Divosan Extra VT55 䡲 Acifoam VF10 (mousse à acide
(peressigsaures Desinfektionsmittel) (disinfectant with QAV basis) phosphorique)
䡲 Divosan Extra VT55 䡲 Divodes FG VT29 䡲 Divosan Activ VT5
(Desinfektionsmittel auf QAV-Basis) (alcohol-based disinfectant) (produit de désinfection à acide peracétique)
䡲 Divodes FG VT29 䡲 Divosan Extra VT55
The tested products made by Johnson-
(alkoholisches Desinfektionsmittel) (produit de désinfection sur base QAV)
Diversey cover all usual chemical material
䡲 Divodes FG VT29
Die getesteten Mittel von JohnsonDiversey groups and cleaner types used for the food
(produit de désinfection alcoolisé)
bilden alle üblichen chemischen Stoffgruppen processing industry and allow conclusions to
und Reinigertypen für die Lebensmittel- be made about JohnsonDiversey’s complete Les produits testés de JohnsonDiversey
industrie ab und lassen somit Rückschlüsse cleaner palette in the food processing industry couvrent l’ensemble des agents chimiques
auf die gesamte Reinigerpalette von Johnson- area. usuels et types de nettoyant pour l’industrie
Diversey im Bereich der Lebensmittelindustrie agroalimentaire et permettent ainsi de trouver
Details for the usual concentrations are con-
zu. le produit idoine sur l’ensemble de la palette
tained in the data sheets for the associated
de nettoyants de JohnsonDiversey dans le
Die üblichen Konzentrationen entnehmen Sie cleaner and disinfection product.
domaine agroalimentaire.
bitte den Datenblättern der jeweiligen Reini-
gungs- und Desinfektionsmittel. Les concentrations usuelles figurent dans les
fiches techniques des produits de nettoyage
et de désinfection correspondants.

10 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F

Hinweise zur Reinigung und Desinfektion/Notes for cleaning and


disinfection/Remarques pour le nettoyage et la désinfection

D EN F
HYGIENERISIKO! HYGIENE RISK! RISQUE HYGIÉNIQUE !
Bei einer nicht fachgerechten Improper cleaning can cause Il est possible qu’un nettoyage
Reinigung besteht die Möglichkeit, damage to the housing surfaces inapproprié endommage la surface
dass die Gehäuseoberflächen and so produce favourable des armoires et que cela entraîne
beschädigt werden und sich in der Folge conditions for the depositing and propagation des conditions favorables à la fixation et au
günstigere Bedingungen für die Ablagerung of dangerous micro-organisms. Consequently, développement de microorganismes nocifs.
und Ausbreitung schädlicher Mikroorganismen the following notes must be observed. Il faut pour cela respecter absolument les
ergeben. Daher sind die folgenden Hinweise consignes suivantes :
Cleaning
unbedingt zu beachten:
䡲 The HD system enclosure should always be Nettoyage
Reinigung cleaned 䡲 Nettoyez systématiquement l’armoire HD
䡲 Reinigen Sie den Systemschrank HD − Prior to delivery and installation − avant la livraison et la mise en place,
grundsätzlich − Prior to the initial commissioning − avant la première mise en service,
− vor Auslieferung und Aufstellung, − Each time after the housing − chaque fois que l’armoire a été ouverte,
− vor der ersten Inbetriebnahme, has been opened − après les travaux de maintenance,
− jedes Mal, wenn das Gehäuse geöffnet − After servicing work − régulièrement en fonction de votre
wurde, − Regularly in accordance with your internal calendrier de nettoyage interne.
− nach Instandhaltungsarbeiten, − regel- cleaning schedule. Avant le nettoyage, contrôlez systématique-
mäßig entsprechend Ihres internen Before cleaning, always check that all ment si toutes les ouvertures sont verrouillées.
Reinigungsplans. fasteners are closed.
Ne doivent pas être utilisés pour
Kontrollieren Sie vor der Reinigung grundsätz-
The following items must not be used for le nettoyage
lich, ob alle Vorreiber geschlossen sind.
cleaning 䡲 des utensiles aiguisés, durs ou pointus,
Nicht zur Reinigung verwendet werden 䡲 Sharp, hard or pointed objects 䡲 des procédés abrasifs qui détériorent la
dürfen 䡲 Abrasive procedures that change the sur- rugosité des surfaces du matériau,
䡲 scharfe, harte oder spitze Gegenstände, face roughness of the material 䡲 des produits de nettoyage nocifs pour la
䡲 abrasive Verfahren, welche die Oberflächen- 䡲 Cleaning materials that can impair health santé ou avec des solvants,
rauigkeit des Materials verschlechtern, and which contain solvents 䡲 des nettoyants chlorés (risque de formation
䡲 gesundheitsgefährdende und lösungsmittel- 䡲 Cleaning materials that contain chlorated de piqûres sur l’acier inoxydable
haltige Reinigungsmittel, compounds (danger of pitting for stainless AISI 304/1.4301).
䡲 chlorhaltige Reiniger (Gefahr von Lochfraß steel 1.4301/AISI 304).
Ustensiles de nettoyage
beim Werkstoff Edelstahl 1.4301/AISI 304).
Cleaning utensils 䡲 Il faut veiller à ce que les ustensiles de
Reinigungsutensilien 䡲 Prior to use, ensure that the cleaning nettoyage soient propres et impeccables du
䡲 Es ist darauf zu achten, dass die Reini- utensils are clean and in a proper hygienic point de vue hygiénique avant leur utilisation.
gungsutensilien vor Gebrauch sauber und state. If necessary, these utensils should be Ceux-ci doivent être désinfectés en cas de
hygienisch einwandfrei sind. Notfalls sind disinfected prior to use. besoin avant leur utilisation.
diese vor Gebrauch zu desinfizieren. 䡲 Cleaning utensils must not shed to the sur- 䡲 Les ustensiles de nettoyage ne doivent pas
䡲 Reinigungsutensilien dürfen keine Bestand- faces and components anything that could déposer sur les surfaces ou les équipe-
teile an die zu reinigenden Oberflächen und impair the foodstuff (for example: Cloths ments à nettoyer des éléments qui peuvent
Bauteile abgeben, die zu einer nachteiligen must be lint-free; bristles must not break). avoir une influence négative sur les aliments
Beeinflussung des Lebensmittels führen 䡲 The cleaning utensils should be checked (exemples : les chiffons ne doivent pas
können (Beispiele: Tücher müssen fusselfrei prior to use. pelucher, les poils des brosses ne doivent
sein, Borsten dürfen nicht abbrechen). 䡲 Cleaning utensils may not be used when pas casser).
䡲 Eine Kontrolle der Reinigungsutensilien ist they themselves are not free of rust (danger 䡲 Un contrôle des ustensiles de nettoyage est
vor der Verwendung durchzuführen. of extraneous rust for stainless steel). à effectuer avant leur utilisation.
䡲 Reinigungsutensilien dürfen nicht verwendet 䡲 Les ustensiles de nettoyage ne doivent pas
werden, wenn diese selbst nicht rostfrei sind être utilisés s’ils ne sont pas inoxydables
(Gefahr von Fremdrost bei Edelstahl). eux-mêmes (risque de rouille étrangère sur
l’acier inoxydable).

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 11
D EN F

Produktbeschreibung/Product description/Description du produit

D EN F
Bestimmungsgemäße Verwendung Proper usage Utilisation conforme
Der Systemschrank HD ist geeignet für die The HD system enclosure is suitable for L’armoire HD est destinée à recevoir des
Aufnahme von elektrischen Betriebsmitteln accepting electrical equipment in the food appareillages électriques dans le domaine de
im Bereich der Nahrungs- und Genussmit- processing industry area. It is resistant to the l’industrie agroalimentaire. Elle résiste aux pro-
telindustrie. Er ist beständig gegenüber in cleaning and disinfection materials normally duits de nettoyage et de désinfection utilisés
der Nahrungs- und Genussmittelindustrie used in the food processing industry. It is habituellement dans l’industrie agroalimentaire.
üblicherweise eingesetzten Reinigungs- und dust-resistant and protects the installed Elle est étanche à la poussière et protège les
Desinfektionsmitteln. Er ist staubdicht und components against intensive spray water composants intégrés contre les jets d’eau
schützt die eingebauten Komponenten gegen (protection category IP 66). intenses (indice de protection IP 66).
starkes Strahlwasser (Schutzart IP 66).

6 4 5
3

12 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F

Produktbeschreibung/Product description/Description du produit

D EN F

1 1 Housing 1 Armoire
Gehäuse
Oberflächen mit Strichschliff Korn 400 Surfaces with brushed 400 grain ensure Les surfaces polies au grain 400
sorgen für Rautiefen RA < 0,8 μm. peak-to-valley height RA < 0.8 μm. possèdent une profondeur de rugosité
Bei Kantungen werden Innenradien Internal radiuses r > 3 mm are RA < 0,8 μm.
r > 3 mm eingehalten. maintained for edges. Des rayons de courbure internes r > 3 mm
2 sont respectés dans les angles.
2 Schrägdach mit 30° Neigung A roof with 30° inclination
Effectively prevents the placement of 2 Toit incliné de 30°
Verhindert wirkungsvoll das Abstellen von
Gegenständen und ein Ansammeln von objects and the accumulation of the Empêche efficacement la dépose d’objets
Flüssigkeiten und losen Schmutzpartikeln. liquids and loose dirt particles. It also et l’accumulation de liquides ou de
Erleichtert auch bei hoch befestigten simplifies controlled cleaning of high particules libres. Facilite le nettoyage
Gehäusen eine kontrollierbare Reinigung. fastened housings. contrôlé même pour les armoires fixées en
3 hauteur.
3 Tropfkante Drip edge
Protects the upper door seal from 3 Rebord anti gouttes
Schützt die obere Türdichtung vor
Schmutzablagerungen. dirt deposits. Protège de l’encrassement le joint
4 supérieur de la porte.
4 Türumkantungen, abgeschrägt Door folded edges, bevelled
Prevents the accumulation of liquids. 4 Rebords de porte inclinés
Verhindert ein Ansammeln von
Flüssigkeiten. 5 Empêche l’accumulation de liquides.
External seal
5 The complete seal provides a transition 5 Joint extérieur
Dichtung, außen liegend
Die rundum laufende Dichtung bildet einen between door and housing without any Le joint monobloc sur tout le pourtour
spalt- und totraumfreien Übergang gaps or dead space. It can be replaced garantit une étanchéité parfaite entre la
zwischen Tür und Gehäuse. and is characterised by its high resistance porte et l’armoire. Il peut être facilement
Sie ist auswechselbar und zeichnet sich to cleaning products normally used in the remplacé et dispose d’une résistance
durch eine hohe Beständigkeit food processing industry. élevée aux produits de nettoyage utilisés
gegenüber in der NuG-Industrie üblicher- Its blue colour allows the seal to be easily habituellement dans l’industrie agroali-
weise eingesetzten Reinigern aus. distinguished from foodstuffs. mentaire.
Durch ihre blaue Einfärbung lässt sich die 6 Grâce à sa couleur bleue, il se différencie
Internal hinge
Dichtung sicher von Lebensmitteln facilement des aliments.
This prevents any risk source with regard
unterscheiden. to the hygiene. The door hinge can be 6 Charnières intérieures
6 Scharnier, innen liegend changed from the right-hand side to the Pour éliminer toute prolifération bacté-
Somit keine Risikoquelle bezüglich der left-hand side. rienne. Le sens d’ouverture de la porte est
Hygiene. Der Türanschlag ist von rechts 7 réversible.
HD lock
auf links wechselbar. Designed to guarantee both the hygiene 7 Serrure HD
7 Verschluss HD criteria and the access security. Conçue de telle manière que les critères
So gestaltet, dass Hygienekriterien erfüllt hygiéniques soient respectés et que la
sind und die Zugriffssicherheit sécurité de l’accès soit garantie.
gewährleistet ist.

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 13
D EN F

Vor der Montage/Prior to installation/Avant le montage

D EN F
Kontrolle auf Mängelfreiheit Checking for absence of faults Contrôle de l’absence de défauts
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt sofort nach After unpacking, check the package Vérifiez le contenu de l’emballage en matière
dem Auspacken auf Vollständigkeit und content for completeness and the absence of d’intégrité et d’absence de défauts immédia-
Freiheit von Mängeln. Gibt es wider Erwar- faults. If, although not to be expected, there tement après le déballage. Veuillez contacter
ten Grund zu Beanstandungen, wenden Sie are reasons for complaint, please contact immédiatement votre responsable commercial
sich bitte umgehend an Ihren zuständigen the appropriate sales person without delay. si, contre toute attente, vous deviez avoir des
Verkaufs-Sachbearbeiter. Later complaints, unfortunately, cannot be réclamations.
Spätere Reklamationen können leider nicht accepted. Des réclamations ultérieures ne peuvent mal-
anerkannt werden. heureusement pas être prises en compte.

Empfohlenes Zubehör für Hygienic Design/Recommended accessories for Hygienic Design/Accessoires recommandés pour Hygienic Design
VE (St.) Best-Nr. HD
Bezeichnung Description Désignation Packs of Model No. HD
UE (p.) Référence HD

Wandabstandshalter HD HD wall spacer bracket Bras d’écartement mural HD


Edelstahl 1.4301 (AISI 304), Stainless steel 1.4301 (AISI 304) Acier inoxydable AISI 304 (1.4301) 1 4000.100
Wandabstand: – 50 mm Wall separation: – 50 mm Écartement du mur : – 50 mm

Nivellierfüße HD HD levelling feet Pieds de nivellement HD


Edelstahl 1.4301 (AISI 304), Stainless steel 1.4301 (AISI 304) Acier inoxydable AISI 304 (1.4301)
Nivellierbereich: 122 – 175 mm, Levelling range: 122 – 175 mm Plage de nivellement : 122 – 175 mm
Ausführung: Variant: Modèle :
– ohne Bodenbefestigung – without base attachment – sans ancrage au sol 4 4000.240
– mit Bodenbefestigung – with base attachment – avec ancrage au sol 4 4000.250
Kabelverschraubung Edelstahl HD HD cable gland Presse-étoupes HD
Edelstahl 1.4305 (AISI 303) Stainless steel 1.4305 (AISI 303) Acier inoxydable AISI 303 (1.4305)
Ausführung: Variant: Modèle :
– M12 x 1,5 – M12 x 1.5 – M12 x 1,5 5 2410.000
– M16 x 1,5 – M16 x 1.5 – M16 x 1,5 5 2410.010
– M20 x 1,5 – M20 x 1.5 – M20 x 1,5 5 2410.020
– M25 x 1,5 – M25 x 1.5 – M25 x 1,5 5 2410.030
– M16 x 1,5 EMV – M16 x 1.5 EMC – M16 x 1,5 EMC 5 2410.110
– M20 x 1,5 EMV – M20 x 1.5 EMC – M20 x 1,5 EMC 5 2410.120
– M25 x 1,5 EMV – M25 x 1.5 EMC – M25 x 1,5 EMC 5 2410.130
– Gegenmutter M12 x 1,5 – Lock nut M12 x 1.5 – Contre-écrou M12 x 1,5 10 2410.200
– Gegenmutter M16 x 1,5 – Lock nut M16 x 1.5 – Contre-écrou M16 x 1,5 10 2410.210
– Gegenmutter M20 x 1,5 – Lock nut M20 x 1.5 – Contre-écrou M20 x 1,5 10 2410.220
– Gegenmutter M25 x 1,5 – Lock nut M25 x 1.5 – Contre-écrou M25 x 1,5 10 2410.230
– Montagewerkzeug für M12 bis M25 – Installation tool for M12 to M25 – Outil de montage pour les formats 1 2410.290
M12 – M25

14 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F
SW10

Türanschlag wechseln 1.1 1.2


Switching the door hinges
Inversion du sens d’ouverture

45 – 60°
1

1.3 1.4
1

1.5 2.1

2.2 2.3
2x (M6)

2 45 – 60°

MD = 5 Nm

2
2.4 2.5 2x (M6)

MD = 5 Nm

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 15
D EN F
mm TX25 SW10

Montage Seitenwand 1 2
Fitting the side panels 2x (5 x 13) 1x (5 x 13)
Montage des panneaux latéraux

1 3

1 3
1 3 MD = 6 Nm MD = 6 Nm

1 3
3.1 3.2
1x (M6)
2 3

2 3
2 3

2 3

1 3

1 3
1 3 MD = 6 Nm

1 3

Bitte zuerst die Seitenwände montieren und


dann die Montageplatte.
126

Prior to fitting the mounting plate, please fit the side panels.


Veuillez monter tout d’abord le panneau latéral et ensuite la
plaque de montage.
H = 1800 / 737.5
H = 1600 / 637.5
H = 1400 / 537.5
H = 1800 / 737.5
H = 1600 / 637.5
H = 1400 / 537.5

1
126

10
B = 400 / 280
B = 500 / 380
B = 600 / 480

16 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F
mm TX30 TX25

Einbau Montageplatte 106.25 1.1


Fitting the mounting plate 81.25

Montage de la plaque 50

de montage
2 1

1 4

1 4

1.2 1.3

2 3

2 3
2.1

25

2.2 3

2x (5 x 13)

MD = 5 Nm

1.4 4

MD = 9 Nm

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 17
D EN F
TX25 SW8

Montage 30°-Aufsatz 1 2
Fitting the angled roof 30°
Montage du toit incliné à 30°

1 3
3
3 4
3 4
4
4 1x (5 x 13)
1x (5 x 13)

MD = 6 Nm MD = 6 Nm

5.1 5.2

6
5
6
6
6
6
6
6

9x (M5)

MD = 6 Nm

18 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F
mm SW13 TX25

Anreihung 1.1 1.2


Baying
Juxtaposition

2.1

136
4x (M8)

725

2.2 4x (M8 x 16)


725

MD = 20 Nm

Bitte darauf achten, dass die Dichtung nach


folgendem Muster geklebt wird:
Please make sure that the seal is bonded
according to the following pattern:
Veillez à coller le joint d’étanchéité selon le
2 modèle suivant :
2

2
2

2
2

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 19
D EN F
mm SW13 TX25

Montage 30°-Aufsatz 1 2
bei Anreihung – Variante 1
Fitting the angled roof 30°
for baying – variant 1
Montage du toit incliné à 30° en
cas de juxtaposition – option 1

1 3

5
5
3 4 5
6
3 4
6
5
6
5 2

5 6
6 2

54 6

1x (5 x 13)

1x (5 x 13)
MD = 6 Nm MD = 6 Nm

7 7x
7

MD = 4 Nm

5 x 11

20 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F
mm SW13 TX25

Montage 30°-Aufsatz 1.1 1.2


bei Anreihung – Variante 2
Fitting the angled roof 30°
for baying – variant 2
Montage du toit incliné à 30° en
cas de juxtaposition – option 2

1 2

5
3

2 3
3 4
5

3 4 1x (5 x 13)

MD = 6 Nm

4 5.1

1x (5 x 13)

MD = 6 Nm

5.2 5.3

9x (M5)

MD = 6 Nm

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 21
D EN F
TX30 SW13

Einbau Montageplatten- 1 2
Zwischenstück 2x (M8)
Fitting the mounting plate infill 2x (A8.4)
Montage des intercalaires pour
plaques de montage

2x (5 x 13) 2x (M8 x 26)

MD = 3 Nm MD = 9 Nm

2 3
1 3

1x (6 x 10 TX)

MD = 5 Nm

22 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F

Erdung und Potenzialausgleich 1 2


Earthing and
potential equalisation M8 x 30
Mise à la terre et A

équipotentialité

(M8)
M8

MD = 10 – 12 Nm
lth2 x TK = 92,3 x 106 A2 s MD = 8 – 10 Nm

3 4
4 3

(M8)
(M8)

MD = 8 – 10 Nm MD = 8 – 10 Nm

1 2 3 4

M8 x 30 1 – – –
1 2
M8 x 20 – – – –

Ø 8,2 – – – –

M8 1 1/2 1/2 1

M8 1 – – –

M8 – – – –

A 8,4 1 1/2 1/2 1

A8 1 1/2 1/2 1

1 1/2 1/2 1

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 23
D EN F

Innenausbau
Interior installation
Aménagement intérieur

System-Zubehör – Schienensysteme/System accessories – rail systems/


Accessoires – Rails de montage
Bezeichnung Handbuch 34
Description Catalogue 34
Désignation Catalogue Général 34
6 PS Montageschiene 23 x 23 mm
mit Befestigungshaltestück
PS punched rail 23 x 23 mm S./p. 610
1 with mounting bracket S./p. 619
Rail de montage PS 23 x 23 mm
avec support d’assemblage
4
PS Montageschiene 23 x 23 mm
mit Kombi-Haltestück PS
(alternativ mit ein oder zwei Montageschienen 23 x 23 mm)
PS punched rail 23 x 23 mm
S./p. 610
3 2 with support bracket PS
S./p. 620
(with one or two mounting rails 23 x 23 as an option)
Rail de montage PS 23 x 23 mm
avec support combiné PS
(en alternative, avec un ou deux rails de montage 23 x 23 mm)
1 PS Montage-Chassis 23 x 73 mm
mit Kombihaltestück PS
PS punched section without mounting flange 23 x 73 mm S./p. 611
2 3 with support bracket PS S./p. 620
Châssis de montage PS 23 x 73 mm
avec support combiné PS
PS System-Chassis 23 x 73 mm
8 4 PS punched section with mounting flange 23 x 73 mm S./p. 612
Châssis PS 23 x 73 mm
7 C-Profilschiene für TS
5 C rail for TS S./p. 613
Rail de montage en C pour TS
TS Montage-Chassis 45 x 88 mm
6 TS punched section without mounting flange 45 x 88 mm S./p. 608
Châssis de montage TS 45 x 88 mm
PS Montageschiene 23 x 23 mm
9 10 11 12
mit Haltewinkel PS
PS punched rail 23 x 23 mm S./p. 610
7 with angle bracket PS S./p. 620
Rail de montage PS 23 x 23 mm
avec équerre d’assemblage PS
C-Profilschiene 30/15
mit Halte- bzw. Distanzstück
C rail 30/15 S./p. 612
8 with bracket/spacer S./p. 621
Rail de montage en C 30 / 15
avec pièce de butée ou intercalaire
Tragschiene ungelocht
9 Support rail, unslotted S./p. 613
4 Rail porteur plein
1 Tragschiene gelocht
10 Support rail, slotted S./p. 613
Rail porteur ajouré
2 System-Tragschiene
11 System supprt rail S./p. 613
3 Rail porteur
Kabelabfangschiene Winkelprofil
3 12 Cable clamp rail Right-angle section S./p. 665
Rail de retenue de câbles Équerre profilée

5 1

24 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F

Innenausbau
Interior installation
Aménagement intérieur

Innenausbau/Interior installation/Aménagement intérieur


Bezeichnung Handbuch 34
Description Catalogue 34
Désignation Catalogue Général 34
Schwenkrahmen, klein mit Einbausatz
1 Swing frame, small, with installation kit S./p. 678
Cadre pivotant petit format avec kit de montage
Geräteboden zur Rahmenbefestigung 50 kg
2 Component shelf for frame attachment 50 kg S./p. 627
Tablette d’appareillage à fixer sur l’ossature 50 kg
Geräteboden zur Rahmenbefestigung 100 kg
1 Component shelf for frame attachment 100 kg S./p. 627
3
4 Tablette d’appareillage à fixer sur l’ossature 100 kg
PS System-Chassis 23 x 73 mm
4 PS punched section with mounting flange 23 x 73 mm S./p. 612
Châssis PS 23 x 73 mm
Profilschienen – 482,6 mm (19”) L-Winkel
5 Mounting angles – 482.6 mm (19”) S./p. 685
Montants en L 19”

2
19˝-Ausbautechnik/482.6 mm (19˝) installation system/Équipement 19˝
Bezeichnung Handbuch 34
Description Catalogue 34
Désignation Catalogue Général 34
Einbausatz für Schwenkrahmen Schrank TS/SE
3 1 Installation kit for TS/SE enclosure swing frames S./p. 679
Kit de montage pour cadre pivotant pour armoires TS / SE
Schwenkrahmen, groß ohne Blende, für 600 mm breite Schränke
Swing frame, large, without trim panel, for 600 mm wide enclosures
2 S./p. 679
Cadre pivotant grand format sans cache pour armoires
de 600 mm de largeur

4
2

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 25
D EN F

Nivellierfüße HD
HD levelling feet
Pieds de nivellement HD

Nivellierbereich mm Best.-Nr.
Gewinde Bodenbefestigung VE (St.)
Levelling range mm Model No.
Thread Base mounting Packs of
Plage de Référence
Filetage Ancrage au sol UE (p.)
1 nivellement mm HD
ohne/without/sans 4 4000.240
M12 122 – 175
mit/with/avec 4 4000.250
1
1
1.1 1.2

D EN F

Untergestell HD, Höhe 300 mm


HD supporting structure, height 300 mm
Châssis inférieur HD, hauteur 300 mm

26 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F

LED-Leuchte 1
LED lamp
Lampe à diodes

D EN F

Türpositionsschalter
Door-operated switch 1
Interrupteur de porte

1 3
2 2 3

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 27
D EN F

Transport

1
2

F2 max. 4000 N

F max. 6250 N F1 max. 4000 N

Krantransport/Transport by crane/Transport par grue


Bezeichnung Anzahl Best.-Nr.
Description Quantity Model No.
Désignation Nombre Référence
Transportöse
1 Eyebolt 4x 4568.000
Anneau de transport
Kombiwinkel Sonderartikel
2 Combination angle 2x Special item
Équerre combinée Article spécial

25 565 (765) 44 565 (765) 44 565 (765) 25 25 567 (765) 25

28 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F

Wartung, Ersatzteile/Maintenance, spare parts/Entretien, pièces de rechange

D EN F

Regelmäßige Kontrollen Routine inspections Contrôles périodiques


Um einen hygienegerechten Betrieb des To ensure a hygiene-conform operation of the Des contrôles périodiques sont nécessaires
Systemschrankes HD über den gesamten HD system enclosure over the complete ope- – en fonction du degré de sollicitation – pour
Einsatzzeitraum zu gewährleisten, sind – rational lifetime, regular inspections at intervals garantir un fonctionnement de l’armoire HD
abhängig vom Grad der Beanspruchung – depending on the degree of loading must be conforme aux règles d’hygiène sur l’ensemble
regelmäßige Kontrollen notwendig. Diese sind made. These inspections must be included in de son exploitation. Ceux-ci doivent être inté-
in den Wartungsplänen zu berücksichtigen. the maintenance schedule. Such inspections grés dans les calendriers d’entretien.
Überprüfen Sie hierbei folgende Funktionen: must check the following functions: Vérifiez pour cela les fonctions suivantes :
Schließmechanismus Locking mechanism Mécanisme de fermeture
䡲 Arbeitet der Schließmechanismus noch 䡲 Does the locking mechanism still operate 䡲 Le mécanisme de fermeture fonctionne-t-il
einwandfrei? correctly? encore correctement ?
Wenn nein, tauschen Sie beschädigte Teile If not, replace the damaged parts. Si cela n’est pas le cas, veuillez remplacer
bitte aus. les pièces défectueuses.
Door seal and seals for attached parts
Türdichtung und Dichtungen 䡲 Are these seals clean and without gaps in Joint d’étanchéité de porte et joints
von Anbauteilen the closed state? d’étanchéité des accessoires
䡲 Liegt diese im geschlossenen Zustand 䡲 Are they free from damage? 䡲 Celui-ci est-il appliqué correctement et sans
rundum sauber und spaltfrei an? 䡲 Are liquids and dust effectively kept from the espace sur tout le pourtour lorsque l’armoire
䡲 Ist diese frei von Beschädigungen? housing interior? est fermée ?
䡲 Werden Flüssigkeiten und Stäube wirkungs- If not, replace the seal. 䡲 Est-il exempt de toute détérioration ?
voll aus dem Gehäuse-Innenraum fernge- 䡲 Les liquides et les poussières sont-ils
Housing surface
halten? éloignés efficacement de l’intérieur de
䡲 Is it free from scratches and damage?
Wenn nein, tauschen Sie die Dichtung bitte l’armoire ?
If not, remove the scratches by polishing the
aus. Si cela n’est pas le cas, veuillez remplacer le
surface or replace the damaged housing
joint d’étanchéité.
Gehäuseoberfläche parts in case of larger damage.
䡲 Ist diese frei von Kratzern und Surface de l’armoire
Beschädigungen? 䡲 Est-elle exempte de rayures et de toute
Wenn nein, entfernen Sie die Kratzer durch détérioration ?
eine Oberflächenpolitur bzw. tauschen Sie Si cela n’est pas le cas, veuillez ôter les
beschädigte Gehäuseteile bei zu großen rayures en polissant la surface ou remplacer
Beschädigungen aus. les parties de l’armoire endommagées de
manière trop importante.

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 29
D EN F

Wartung, Ersatzteile/Maintenance, spare parts/Entretien, pièces de rechange

4
3
1

7 2

6
5

Bezeichnung Bestell-Nr. HD/Model No. HD/Référence


Description
Désignation 4000.485 4000.685 4000.885 4000.285
Breite
Width 400 600 800 1200
Largeur
Abmessungen mm Höhe
Dimensions mm Height 1800 1800 1800 1800
Dimensions en mm Hauteur
Tiefe
Depth 500 500 500 500
Profondeur
Gehäusescharnier HD, komplett
1 HD enclosure hinge, complete 319619
Charnière d’armoire HD, complète
Tür HD Auf Anfrage Auf Anfrage Auf Anfrage Auf Anfrage
2 HD door On request On request On request On request
Porte HD Sur demande Sur demande Sur demande Sur demande
Dichtungsrahmen, blau (B x H) Auf Anfrage
3 Seal, dyed blue (W x H) On request 334763 333513 334763
Joint teinté en bleu (L x H) Sur demande
Türscharnierteil (Blech)
4 Door hinge part (sheet steel) 319620
Charnière de porte HD (en tôle d’acier)
Verschluss HD (Außenteil)
5 HD lock (external part) 320294
Serrure HD (partie externe)
Schließnase (inkl. Schraube)
Cam (incl. bolt) 319216
Came (avec vis)
Stangenverschluss
6 Locking rod 333112
Fermeture à crémone
Montageplatte
7 Mounting plate 281448 5050092 5050087 5050115
Plaque de montage
Befestigungsteil Montageplatten
Mounting plate attachment 5050063
Élément de fixation pour plaques de montage
Schaltschrank-Schlüssel HD
HD enclosure key 2549600
Clé pour armoires électriques HD

30 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
D EN F

Technische Informationen/Technical information/Informations techniques

D EN F

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques


Material Gehäuse/Tür: Housing/door material: Matériau de l’enveloppe / de la porte :
Edelstahl 1.4301, AISI 304 Stainless steel 1.4301, AISI 304 Acier inoxydable AISI 304, 1.4301
Materialstärke Gehäuse: Housing material thickness: Épaisseur du matériau de l’enveloppe :
1,5 mm 1.5 mm 1,5 mm
Materialstärke Tür: Door material thickness: Épaisseur du matériau de la porte :
2 mm 2 mm 2 mm
Materialstärke Seitenwand: Side panel material thickness: Épaisseur du matériau
2 mm 2 mm du panneau latéral :
2 mm
Oberfläche Gehäuse/Tür: Housing/door surface:
geschliffen, Korn 400, Ra < 0,8 μm Brushed, 400 grain, Ra < 0.8 μm Finition de l’enveloppe / de la porte :
Brossé grain 400, RA < 0,8 μm
Material/Oberfläche Verschluss: Lock material/surface:
1.4404, Ra < 0,8 μm 1.4404, Ra < 0.8 μm Matériau / surface de la serrure :
1.4404, Ra < 0,8 μm
Material Dichtung: Seal material:
Silikon Silicone Matérau du joint :
Silicone
Schutzart: Protection category:
IP 66 IP 66 Indice de protection :
IP 66

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 31
D EN F

Garantie/Warranty/Garantie

Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbedingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und Tochtergesellschaften genannten Bedingungen.
The terms of sale and delivery of the individual Rittal sales agencies and subsidiaries apply.
Les conditions stipulées dans les conditions de vente et de livraison des représentations et des filiales correspondantes de Rittal sont
contractuelles.

D EN F

Kundendienstadressen/Customer service addresses/


Adresses des services après-vente

Unsere 5 strategischen Service-HUBs in Deutschland, den USA, Brasilien, China und Indien dienen als zentrale Knotenpunkte für die jeweilige
Region. Diese weltweite Vernetzung ermöglicht eine schnelle und effiziente Serviceabwicklung.
Our 5 strategic service hubs in Germany, the USA, Brazil, China and India serve as central nodes for the respective region. This worldwide network
permits rapid and efficient processing of all service requests.
Nos 5 plate-formes après-vente stratégiques en Allemagne, aux USA, au Brésil, en Chine et en Inde constituent les bases pour garantir un service
après-vente mondial rapide et efficace en s’appuyant sur le réseau de toutes les filiales et agents Rittal à travers le monde.

Headquarter Deutschland Service-HUB Brasilien Service-HUB Indien


Headquarters Germany Service HUB Brazil Service HUB India
Siège en Allemagne Plateforme de service au Brésil Plateforme de service en Inde
RITTAL GmbH & Co. KG RITTAL Sistemas Eletromecânicos Ltda. RITTAL India Pvt. Ltd.
Auf dem Stützelberg Av. Cândido Portinari, 1174 Nos. 23 & 24, KIADB
D-35745 Herborn Vila Jaguara Industrial Area Veerapura
Phone +49(0)2772 505-1855 05114-001 São Paulo - SP Doddaballapur-561 203
Fax +49(0)2772 505-1850 Phone +55 (11) 3622 2361 Bengaluru District
E-mail: service@rittal.de Fax +55 (11) 3622 2399 Phone +91 (80) 22890792
E-mail: service@rittal.com.br Fax +91 (80) 7623 343
Service-HUB USA E-mail: service@rittal-india.com
Service HUB USA Service-HUB China
Plateforme de service aux États-Unis Service HUB China
RITTAL Corporation Plateforme de service en Chine
801 State Route 55 Dock 25 RITTAL Electro-Mechanical Technology Co. Ltd.
Urbana, OH 43078 No. 1658, Minyi Road
Phone +1 800 477 4000, option 3 Songjiang District
E-mail: service@rittal.us Shanghai, 201612
www.rittal-corp.com Phone +86 21 5115 7799-213
Fax +86 21 5115 7788
E-mail: service@rittal.cn

32 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
Notizen/Notes

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 33
Notizen/Notes

34 Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage
Notizen/Notes

Systemschrank HD Montageanleitung/HD system enclosure assembly instructions/Armoire électrique juxtaposable HD – Notice de montage 35
◾ Enclosures
◾ Power Distribution
◾ Climate Control
◾ IT Infrastructure
◾ Software & Services

02.2016/D-1111-00000076REV00

You can find the contact details of all


Rittal companies throughout the world here.

www.rittal.com/contact

Vous aimerez peut-être aussi