Vous êtes sur la page 1sur 53

5 14

C
1

CARBON
B
2
8 9 A

10 A 3
15
7 SPECIFICHE TECNICHE
6 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE KENNDATEN
4
13 (6–9) TCEI M6x35 - Vite di bloccaggio (classe 8.8)
Locking bolt (grade 8.8) - Vis de blocage (classe 8.8)
Schrauben (klasse 8.8).
(1) Attacco - Stem - Potence - Lenkervorbau. (11) Cannotto forcella - Fork sleeve
(2) Morsetto piega -Front clamp 12 Pivot de fourchea -Gabelrohr.
Serrage antérieur * Vorderklemme (12) Anelli distanziatori (Su richiesta) - Spacer rings
(G.W.S. Grip Wedge System). 11 (On request) - Bagues entretoises (Sur demande)
(3) Morsetto forcella - Rear clamp Abstandringe (Nach Anfrage) (ø 31,7 X 25.5 - ø 35 X 28.7)
Serrage postérieur - Gabelklemme (spessore - thickness - paisseur - Stärke 2 - 5 -10 mm).
(G.W.S. Grip Wedge System). (13) Bussola di riduzione - Bushing reducer
(4) Bussola (in dotazione) - Bushing (on issue) Douille de reduction - Reduktionshülse.
Douille (en dotation) - Zubehoerteil Hülse. (14) Tappo chiudiforo - Closing cap - Bouchon - Deckel.
(5) TSCEI M6x45 - Vite regolazione giocosterzo (15) Prolunga per bloccaggio piega (in dotazione)
(in dotazione) -Handlebar adjustment bolts Extension for locking the bar(on issue)
(on issue) Vis reglage jeu de la direction Prolonge pour le blocage du cintre (en dotation)
(en dotation) Einstellschraube Lenkungsspiel Mitgeliefertes Zubehoer ist die
(mitgelieferte Zubehoerteile). Schluesselverlaengerung fuer die Buegel-Blockierung.
ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE!
LEGGETE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO
MONTAGGIO E UTILIZZO DEL VOSTRO ATTACCO MANUBRIO "UNIKO".

Il vostro attacco manubrio “Uniko” è un prodotto di alta tecnologia e pertanto


deve essere montato ed utilizzato con la massima accortezza. Il vostro attacco
manubrio “Uniko” deve essere montato solo da meccanici specializzati utilizzando
per il serraggio l’apposita chiave dinamometrica che
potete richiedere a ITM.
Ricordatevi che in caso contrario potreste
mettere seriamente a repentaglio la Vostra
incolumità fisica nonchè i Vostri diritti legali.
AFFIDATE IL MONTAGGIO DI UNIKO AD UN MECCANICO SPECIALIZZATO

Non tentate di montare da soli il Vostro “Uniko”. Queste istruzioni sono


destinate al Vostro meccanico di fiducia a cui dovrete rivolgerVi per un cor-
retto montaggio.
Qualora decidiate di non aderire alla nostra raccomandazione atteneteVi
scrupolosamente a queste istruzioni e sappiate che lo fate a Vostro esclusi-
vo rischio e pericolo. ITM declina ogni responsabilità derivante da danni che
potreste subire dalla mancata scrupolosa osservanza
delle istruzioni al montaggio.
Il nostro numero verde è a Vostra disposizione per fornire
tutte le informazioni riguardanti il corretto montaggio.
AVVERTENZE PER LA VOSTRA SICUREZZA

• L’attacco manubrio "Uniko" che avete acquistato è stato progettato e realizzato per essere utilizzato su
una bicicletta da corsa su strada. Qualsiasi utilizzo diverso è assolutamente proibito.
• Mantenete il Vostro “Uniko” sempre efficiente.
Il Vostro “Uniko”, come tutti gli altri prodotti ITM, è stato realizzato con materiali scelti e grazie a processi industriali
tecnologicamente all’avanguardia che ne garantiscono la assoluta qualità ed affidabilità. A conferma di questo
“Uniko” è stato omologato secondo le norme DIN 79100/2, UNI 10395, ISO 4210, NFR 30/020.
“Uniko” è un attacco manubrio destinato principalmente ad uso professionistico. Poiché ITM ritiene fondamen-
tale la assoluta sicurezza dei suoi clienti, Vi consigliamo di avere cura che la funzionalità del Vostro “Uniko” non
venga meno a fronte di un uso prolungato o a fronte di costanti, forti sollecitazioni. Controllate periodicamente
lo stato e l’usura dell’attacco e non esitate a sostituirlo se montato da anni e molto usato.
• Prima di ogni uscita è opportuno controllare accuratamente ogni componente della Vostra bicicletta,
incluso il Vostro “Uniko”. AccertateVi in particolare che il Vostro “Uniko” e la Vostra piega manubrio ITM non
presentino cricche, pieghe, deformazioni o modifiche dell’assetto originale. In caso contrario non utilizzate la
Vostra bicicletta ma recateVi presso il Vostro meccanico di fiducia per le riparazioni o le sostituzioni del caso.
DESCRIZIONE TECNICA

• “Uniko” è un attacco manubrio professionale in fibra di carbonio per piantone sterzo tipo AS.
• Foro per gruppo sterzo: Ø 28,6 e 25,4 mm con bussola di riduzione.
• Foro per piega manubrio: Ø 25,8.
• Estensioni: 90 - 100 - 110 - 120 - 135 mm.
• Anelli distanziatori optional per adeguamento altezza manubrio alle esigenze del ciclista.
Disponibili in 3 spessori 2 - 5 - 10.
• Innovativo e sicuro sistema di bloccaggio a cuneo della piega e del cannotto forcella
• Design by ITM con finitura verniciata
IMPORTANTE
• Vista la tipologia del materiale del prodotto verificare la sua integrità in caso di urto o caduta,
e provvedere alla immediata sostituzione.
• Non usare solventi o grassi lubrificanti sulle superfici in carbonio.
MODALITA’ DI UTILIZZO
Montaggio della piega manubrio sull’attacco
Testa
Per una perfetta combinazione si consiglia l’utilizzo della piega in della vite 6
fibra di carbonio “Unika” di ITM.
• Togliere eventuali tracce di vernice dal foro A dell’attacco “Uniko”,
specialmente nella sede del morsetto di bloccaggio.
Non utilizzare solventi.
• Inserire l’attacco nella piega manubrio (fig. 2),
e posizionarlo nella mezzeria della piega.
• Prendere il morsetto piega 2 (è più lungo del
Fig. 3
morsetto forcella 3) e svitare di qualche giro
la vite 6 Fig. 2
• Pulire e sgrassare accuratamente le ganasce 7 ed il cuneo 8 del morsetto utilizzando normali solventi
reperibili in commercio (da preferire l’alcool denaturato).
• Pulire la parte centrale della piega manubrio. Non utilizzare solventi
• Appoggiare le ganasce 7 sulla piega manubrio e posizionare il cuneo 8 in mezzo alle ganasce.
• Impugnando il morsetto completo come illustrato in figura 3, inserirlo completamente nell’alloggiamento
dell’attacco.
• Posizionare approssimativamente l’attacco sulla piega e bloccarlo leggermente avvitando la vite 6
Montaggio dell’attacco nel piantone sterzo

• Qualora si utilizzi una forcella con il cannotto in fibra di carbonio è d’obbligo utilizzare gli appositi dispositivi anti
schiacciamento (da inserire all’interno del cannotto) reperibili in commercio o in dotazione alla forcella stessa.
• Togliere eventuali tracce di vernice dal foro B dell’attacco “Uniko”, specialmente nella sede del morsetto
di bloccaggio. Non utilizzare solventi. Testa delle
• Svitare di qualche giro la vite 9 vite 9 5
D 1
del morsetto 3 G
• Pulire e sgrassare accuratamente
la bussola 4, le ganasce 10 ed il
cuneo 8 del morsetto 3 utilizzando 11
normali solventi reperibili in com- 3
13
mercio (da preferire l’alcool dena-
turato).
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 11
• Appoggiare le ganasce 10 sulla bussola e posizionare il cuneo 8 in mezzo alle ganasce.
Fare attenzione agli intagli della bussola 4; devono essere posizionati come in figura 2 e 4.
• Impugnando morsetto e bussola come illustrato in figura 4, inserirlo completamente nell’alloggiamento
dell’attacco.
• Bloccare leggermente il morsetto avvitando la vite 9 attraverso il foro D (fig. 1 - 6)
• Pulire e sgrassare accuratamente il cannotto forcella 11 utilizzando normali solventi reperibili in
commercio (da preferire l’alcool denaturato).
• Inserire nel cannotto forcella 11 gli eventuali anelli compensatori 12 (optional ITM).
• Per piantoni sterzo Ø 25,4 inserire la bussola di riduzione 13 nell’attacco manubrio.
Fare attenzione a posizionare il taglio verticale della bussola verso il lato posteriore dell’attacco (fig. 5).
• Inserire l’attacco sul piantone sterzo come illustrato nelle figure 5 e 6.
La distanza G tra la parte superiore interna dell’attacco manubrio 1 e la parte superiore del
cannotto forcella 11 deve essere compresa tra 2 e 4 mm (fig. 6).
Fissaggio dell’attacco nel piantone sterzo

• Centrare l’attacco mettendolo coassiale all’asse della bicicletta.


• Avvitare la vite 5 fino a completa eliminazione dei giochi dei cuscinetti del gruppo sterzo. La vite 5 è in
dotazione all’attacco.
• Bloccare leggermente la vite 9 attraverso il foro D, quindi centrare ed orientare l’attacco manubrio nella
posizione più idonea.
• Procedere alla chiusura completa della vite di bloccaggio 9; si raccomanda di eseguire la chiusura delle
viti rispettando i valori di coppia riportati sull’attacco. Si consiglia l’uso di una chiave dinamometrica.
• Montare a pressione il tappo copriforo 14.
La Ditta ITM declina ogni responsabilità su chiusure non eseguite come descritto in queste istru-
zioni. È importante rispettare i valori dati perchè chiusure diverse possono deformare il cannot-
to forcella, in particolare se questo è in fibra di carbonio, e di conseguenza causare danni alle
viti e all’attacco stesso.
Fissaggio della piega manubrio

• Ruotare la piega manubrio fino alla posizione desiderata, poi bloccare il morsetto piega 2 avvitando la
vite 6; si raccomanda di eseguire la chiusura della vite rispettando i valori di coppia riportati sull’attacco.
• Si consiglia l’uso di una chiave dinamometrica utilizzando la prolunga 15 (fig. 7).
• Qualora non si disponga di una chiave dinamometrica chiudere le viti utilizzando una chiave
esagonale da 5 mm (fig. 8).
La Ditta ITM declina ogni responsabili-
tà su chiusure non eseguite come
descritto in queste istruzioni.
È importante rispettare i valori dati
perchè chiusure diverse possono 15
deformare la piega manubrio e di con- Fig. 8
seguenza causare danni alle viti e all’attacco Fig. 7
stesso compromettendo la loro integrità.
Note

• Nella parte inferiore dell’attacco sono stampigliati i seguenti dati:


• Misure e riferimenti di rintracciabilità.
• Coppia di chiusura della vite 9 per il fissaggio al piantone sterzo.
• Coppia di chiusura della vite 6 per il fissaggio della piega manubrio.
PULIZIA E MANUTENZIONE

• Periodicamente lavare accuratamente il manubrio utilizzando detersivi reperibili in commercio che non
contengano sostanze abrasive nè solventi.
• Se si dovessero togliere le viti, si consiglia di ingrassare con grasso neutro il tratto filettato prima di
rimontarle.Se sono sporche, prima di ingrassarle è necessario lavarle con un prodotto sgrassante.

In caso di dismissione non disperdere il materiale nell’ambiente ma conferire i pezzi in discarica


o depositarli in contenitori per la raccolta differenziata dei rifiuti.

NOTE: Ø = Diametro del pezzo


Nm = Newton metro (unità di misura della coppia di chiusura delle viti)
La ditta ITM si riserva di apportare migliorie e modifiche senza preavviso.
WARNING: READ
CAREFULLY READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS SUPPLEMENT REGARDING
THE CORRECT ASSEMBLY AND USE OF YOUR ITM "UNIKO"

Your ITM “Uniko” is a hi-tech product and must therefore be assembled and used
with the greatest care.
Your ITM “Uniko” must be assembled only by a
specialized mechanic using the appropriate torque
wrench.
ITM urges you to take your bicycle immediately
to your expert mechanic and not to attempt
to perform the following operations yourself.
If you are unwilling to comply with our request, following these instructions
carefully and remember that you are assembling your ITM “Uniko” entirely
at your own risk and peril and that ITM cannot and shall not be held respon-
sible for any damage you may suffer from failure to fully comply with the fol-
lowing instructions.
NOTE FOR YOUR SAFETY

• “Uniko” that you have purchased has been designed and manufactured for use on a road-racing bicy-
cle. Any other use is absolutely forbidden.
• Maintaining the efficiency of “Uniko” you have purchased.
Like all other ITM products, “Uniko” you have bought has been manufactured using carefully-chosen
materials that guarantee perfect quality and reliability. In confirmation of this fact, "Uniko" has the vali-
dation according to the rules DIN 79100/2, UNI 10395, ISO 4210, NFR 30/020.
• “Uniko” is a handlebar stem mainly for professional use. Given that ITM considers the complete safety
of its customers as fundamental, we advise you to take care that the correct functioning of “Uniko” is not
compromised by prolonged use or in conditions of constant, heavy stress. Check the condition and wear
and tear of Uniko periodically, and do not hesitate to replace it if it has been mounted for a number of
years and has been much used.
• Before every use, it is advisable to check every component of your bicycle carefully, including “Uniko”.
Check in particular that“Uniko” and your ITM handlebar bend do not display any cracks, folds, deforma-
tions or changes to the original setting. If they do, do not use your bicycle, but take it to a reliable
mechanic for repairs or spare parts, as required.
TECHNICAL DESCRIPTION

• “Uniko” is a professional stem in carbon fibre for an AS steering column.


• Hole for steering column: 28.6 and 25.4 mm Ø with reduction bush.
• Hole for handlebar: 25.8 Ø.
• Extensions: 90 - 100 - 110 - 120 - 135 mm.
• Optional spacer rings for adjusting height of handlebar to cyclist’s requirements.
Available in 3 thicknesses: 2 - 5 - 10.
• Innovative and new system of wedge locking of the handlebar and the fork steerer.
• Design by ITM with painted finish

IMPORTANT
• Given the nature of the material that the product is made of, check it for damage in the event of
blows or falls and replace immediately.
• Do not use solvents or lubricating greases on carbon surfaces.
INSTRUCTIONS
Mounting the handlebar on Uniko

For a perfect match, we recommend ITM’s “Unika” carbon-fibre


Bolt 6 head
handlebar.

• Remove any traces of paint from the hole A of the “Uniko” stem,
especially from the seat of the front clamp.
Do not use solvents.
• Insert “Uniko” into the handlebar (fig. 2),
and position it in the middle of the handlebar
itself. Fig. 3
Fig. 2
• Take the front clamp 2 (it is longer than the rear clamp 3) and loosen the bolt 6 by a few turns
• Clean and remove all grease from the jaws 7 and the wedge 8 of the front clamp using normal com
mercially available solvents (preferably denatured alcohol).
• Clean the central part of the handlebar. Do not use solvents
• Rest the jaws 7 on the handlebar and position the wedge 8 in the middle of the jaws.
• Take hold of the complete front clamp as illustrated in figure 3, insert it completely into “Uniko” seat.
• Position “Uniko” roughly on the handlebar and screw it into position by slightly tightening the bolt 6.
Mounting Uniko on the steering column

• If you are using a fork with a carbon-fibre fork steerer you must use the appropriate anti-crushing
devices (to be inserted inside the fork steerer) that are commercially available or are provided with the fork.
• Remove any traces of paint from hole B of the “Uniko” stem, especially in the seat of the rear clamp.
Do not use solvents.
Bolt 9 head
• Loosen bolt 9 of rear clamp 3 by 5
a few turns. D 1
• Clean and thoroughly degrease G
the bush 4, the jaws 10 and the
wedge 8 of the rear clamp 3 using 11
normal commercially available sol- 13 3
vents (preferably denatured alcohol).
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 11
• Rest the jaws 10 on the bush and position the wedge 8 in the middle of the jaws. Pay attention to the
notches of the bush 4; they must be positioned as shown in figs. 2 and 4.
• Take hold of the rear clamp and bush as shown in fig. 4 and insert it completely into “Uniko” seat.
• Tighten the rear clamp slightly by screwing the bolt 9 through the hole D (fig. 1 - 6)
• Clean and thoroughly degrease the fork sleeve 11 using normal commercially available solvents
(preferably denatured alcohol).
• Insert any spacer rings 12 required into the fork sleeve 11 (ITM optional).
• For 25.4 Ø steering columns insert the reduction bush 13 into “Uniko”. Make sure that the vertical cut of
the bush faces the rear side of “Uniko” (fig. 5).
• Fit “Uniko” to the steering column as shown in figs 5 and 6.
Distance G between the top internal part of “Uniko” 1 and the top part of the fork sleeve 11 must
be between 2 and 4 mm (fig.6).
Fixing Uniko in the steering column

• Align “Uniko” on the bicycle’s axis.


• Tighten bolt 5 until all the play of the bearings of the steering column has been eliminated.
The bolt 5 is provided with “Uniko”.
• Lightly fix bolt 9 through hole D, then align and position “Uniko” in the most suitable position.
• Tighten bolt 9 completely; tighten the bolts to the torque settings indicated on “Uniko”.
Use a torque wrench.
• Press the hole plug 14 until it fits into the hole.
ITM is not liable for the consequences of failure to follow these instructions. The torque settings
must be adhered to because non-compliant settings could deform the fork steerer, especially if
it is in carbon fibre and could therefore also damage the bolts and “Uniko”.
Fixing the handlebar

• Turn the handlebar to the correct position and then block the handlebar clamp 2 by tightening bolt 6;
tighten to the torque setting displayed on “Uniko”.
• If possible, use a torque wrench using the extension 15 (fig. 7).
• If you do not have a torque wrench, tighten with a 5-mm Allen key (hex key) (fig. 8).
ITM is not liable for the consequences of
failure to follow these instructions.
The torque settings must be adhered to
because non-compliant settings could
deform the fork steerer and could the- 15
refore also damage the bolts and
Fig. 8
Uniko. Fig. 7
Notes

• The following information is stamped on the bottom of Uniko:


• Traceability measurements and references
• Torque setting of screw 9 for fixing to steering column.
• Torque setting of screw 6 for fixing handlebar.
CLEANING AND MAINTENANCE

• At regular intervals thoroughly wash the handlebar using commercially available detergents that do not
contain abrasive substances or solvents.
• If bolts have to be removed, grease the thread with neutral grease before refitting them. If they are dirty,
clean them with a degreaser before greasing them.

If you scrap the product do not dump the parts. Sort them into categories for recycling and dis-
posal by category.

NOTES: Ø = Diameter of piece


Nm = Newton meter (unit of measurement of bolt torque)
ITM reserves the right to make improvements and modifications without prior notice.
ATTENTION: Á LIRE ATTENTIVEMENT!
POUR UN MONTAGE ET UNE UTILISATION CORRECTS DE VOTRE POTENCE
"UNIKO", LISEZ AVEC ATTENTION LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS

Votre potence “Uniko” est un produit de haut niveau technologique, elle doit donc
être montée et utilisée avec la juste attention.
Le montage de votre potence “Uniko” doit être effectué exclusivement par un
mécanicien qualifié, en utilisant pour le serrage la clé
dynamométrique prévue à cet effet, que vous pouvez
demander à ITM.
Rappelez-vous que si vous ne le faites pas, vous
pourriez mettre votre sécurité physique - ainsi
que vos droits légaux - gravement en danger.
’ ’
POUR LE MONTAGE DE "UNIKO", ADRESSEZ-VOUS A UN MECANICIEN QUALIFIE

N’essayez pas de monter vous-mêmes votre “Uniko”. Ces instruc-


tions sont destinées à votre mécanicien à qui vous devez vous
adresser pour un montage correct.

Si vous décidez de ne pas respecter ces recommandations, suivez


scrupuleusement les instructions suivantes. Nous précisons que
vous le faites à vos risques et périls; ITM décline toute responsabi-
lité pour les dommages que vous pouvez subir si vous n’observez
pas scrupuleusement les instructions de montage.
CONSEILS POUR VOTRE SECURITE

• La potence “Uniko” que vous venez d'acheter a été conçue et réalisée pour être utilisée sur un vélo de
course sur route. Toute autre utilisation est absolument interdite.
• Contrôlez régulièrement l'efficacité de votre potence “Uniko”.
Comme tous les autres produits ITM, votre potence “Uniko” a été fabriquée avec des matériaux sélectionnés et
grâce à des processus industriels à l'avant-garde du point de vue technologique, qui garantissent une qualité et
une fiabilité totales. “Uniko” a de ce fait obtenu l’homologation conformément aux normes DIN 79100/2,
UNI 10395, ISO 4210, NFR 30/020..
• “Uniko” est une potence destinée principalement à un usage professionnel. La société ITM considère la sécu-
rité totale de ses clients comme un facteur fondamental, c’est pourquoi nous vous conseillons de veiller à ce
que sa fonctionnalité ne soit pas compromise suite à un usage prolongé au fil des ans et en raison des for-
tes contraintes dont elle est constamment l'objet. Contrôlez régulièrement son état et son usure en n'hési-
tant pas à la remplacer si elle a été montée il y a longtemps et a subi un usage intense.
• Dans votre intérêt, contrôlez soigneusement chacun des composants de votre vélo avant chaque sortie, y
compris votre “Uniko”. Assurez-vous en particulier que votre potence “Uniko” et que votre courbe de cintre
ITM ne sont pas fendues, pliées, déformées ou que leur assiette d'origine n'a pas été modifiée. Dans le
cas contraire, n'utilisez pas votre vélo: allez directement chez votre mécanicien pour effectuer les répa-
rations ou les remplacements de pièces appropriés.
DESCRIPTION TECHNIQUE

• “Uniko” est une potence professionnelle en fibre de carbone pour tube de direction de type AS.
• Trou pour groupe direction: Ø 28,6 et 25,4 mm avec douille de réduction.
• Trou pour cintre: Ø 25,8.
• Dimensions: 90 - 100 - 110 - 120 - 135 mm.
• Bagues entretoises en option pour l’adaptation de la hauteur du cintre aux exigences du cycliste.
Disponibles en 3 épaisseurs 2 - 5 - 10.
• Système de blocage à coin du cintre et du pivot de fourche innovateur et sûr.
• Design by ITM avec finition vernie
IMPORTANT
• Le produit étant réalisé en fibre de carbone, il faut vérifier son état en cas de choc ou chute et,
si nécessaire, le remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser des solvants ou des graisses lubrifiantes sur les surfaces en carbone.
MODE D’EMPLOI
Montage du cintre sur la potence

Pour un accouplement parfait, il est conseillé d’utiliser le cintre Tête de la vis 6


en fibre de carbone “Unika” d’ITM.
• Enlever les éventuelles traces de vernis du trou A de la potence
“Uniko”, principalement dans le siège du serrage antérieur.
Ne pas utiliser de solvants.
• Introduire la potence dans le cintre (fig. 2)
et la positionner au milieu de celui-ci.
• Prendre le serrage antérieur 2 (il est plus Fig. 3
long que le serrage postérieur 3) et dévisser
de quelques tours la vis 6 Fig. 2
• Nettoyer et dégraisser avec soin les mâchoires 7 et le coin 8 du serrage antérieur en utilisant des
solvants normalement disponibles dans le commerce (de préférence de l’alcool dénaturé).
• Nettoyer la partie centrale du cintre. Ne pas utiliser de solvants.
• Poser les mâchoires 7 sur le cintre et positionner le coin 8 au milieu des mâchoires.
• Saisir le serrage antérieur complète de la façon indiquée sur la figure 3 et l’insérer entièrement dans
le logement de la potence.
• Positionner de manière provisoire la potence sur le cintre et la bloquer légèrement en vissant la vis 6
Montage de la potence dans le tube de direction
• Si l’on utilise une fourche avec tube de direction en fibre de carbone, il faut nécessairement utiliser les
systèmes anti-écrasement (à insérer à l’intérieur du tube de direction) prévus à cet effet, disponibles
dans le commerce ou fournis avec la fourche.
• Enlever les éventuelles traces de vernis du trou B de la potence “Uniko”, principalement dans
le siège du serrage postérieur
. Ne pas utiliser de solvants. Tête de la vis 9 5
• Dévisser de quelques tours la D 1
vis 9 du serrage postérieur 3. G
• Nettoyer et dégraisser avec soin
la douille 4, les mâchoires 10 et
le coin 8 du serrage postérieur 11
3 en utilisant des solvants 3
normalement disponibles dans le 13
commerce (de préférence de
l’alcool dénaturé). Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 11
• Poser les mâchoires 10 sur la douille et positionner le coin 8 au milieu des mâchoires. Faire attention
aux encoches de la douille 4; elles doivent être positionnées de la façon indiquée sur les figures 2 et 4.
• Saisir le serrage postérieur et la douille de la façon indiquée sur la figure 4 et les insérer entièrement
dans le logement de la potence.
• Bloquer légèrement le serrage postérieur en vissant la vis 9 à travers le trou D (fig. 1 - 6)
• Nettoyer et dégraisser avec soin le pivot de fourche 11 en utilisant des solvants normalement disponibles
dans le commerce (de préférence de l’alcool dénaturé).
• Introduire les éventuelles bagues entretoises 12 (option ITM) dans le pivot de fourche 11.
• Dans les tubes de direction Ø 25,4, introduire la douille de réduction 13 dans la potence.
Veiller à orienter l’encoche verticale de la douille vers le côté postérieur de la potence (fig. 5).
• Introduire la potence sur le tube de direction de la façon indiquée sur les figures 5 et 6. La distance G
entre la partie supérieure interne de la potence 1 et la partie supérieure du pivot de fourche 11
doit être comprise entre 2 et 4 mm (fig. 6).
Serrage de la potence dans le tube de direction

• Centrer la potence en la positionnant en axe avec l’axe du vélo.


• Visser la vis 5 jusqu’à éliminer complètement les jeux des roulements du groupe direction. La vis 5 est
fournie avec la potence.
• Bloquer légèrement la vis 9 à travers le trou D, puis centrer et orienter la potence dans la position opti-
male.
• Procéder au serrage complet de la vis de blocage 9; nous recommandons de serrer les vis en respec-
tant les valeurs de couple reportées sur la potence. Il est conseillé d’utiliser une clé dynamométrique.
• Monter par pression le bouchon cache-trou 14.
La Société ITM décline toute responsabilité si le serrage n’est pas exécuté conformément à ces
instructions. Il est important de respecter les valeurs indiquées car des couples de serrage diffé-
rents peuvent déformer le pivot de fourche, en particulier s’il est en fibre de carbone, et, en con-
séquence, endommager les vis et la potence.
Fixation du cintre

• Tourner le cintre jusqu’à obtenir la position désirée, puis bloquer le serrage antérieur 2 en vissant la
vis 6; il est recommandé de serrer la vis en respectant les valeurs de couple reportées sur la potence.
• Il est conseillé d’utiliser une clé dynamométrique avec la rallonge 15 (fig. 7).
• Si on ne dispose pas d’une clé dynamométrique, serrer les vis en utilisant une clé à six pans
mâle de 5 mm (fig. 8).
La Société ITM décline toute responsa-
bilité si le serrage n’est pas exécuté
conformément à ces instructions.
Il est important de respecter les
15
valeurs indiquées car des couples de
serrage différents peuvent déformer le Fig. 8
cintre et, en conséquence, endommager Fig. 7
les vis et la potence en compromettant leur état.
Remarques

• Les données suivantes sont estampillées sur la partie inférieure de la potence:


• dimensions et références de traçabilité;
• couple de serrage de la vis 9 pour la fixation au tube de direction;
• couple de serrage de la vis 6 pour la fixation du cintre.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN

• Périodiquement, laver avec soin le cintre en utilisant des détergents normalement disponibles dans le
commerce ne contenant ni des substances abrasives ni des solvants.
• Si on enlève les vis, il est conseillé de graisser avec de la graisse neutre la portion filetée de la tige avant
de les remonter. Si elles sont sales, il faut les laver avec un produit dégraissant avant de les graisser.
En cas d’élimination, ne pas jeter le matériel dans l’environnement, mais amener les pièces
dans une décharge ou les jeter dans des conteneurs pour le ramassage différencié des
déchets.

REMARQUES: Ø = Diamètre de la pièce


Nm = Newton mètre (unité de mesure du couple de serrage des vis)

La Société ITM se réserve la faculté d’apporter des améliorations et modifications sans aucun préavis.
HINWEIS: SORGFÄLTIG LESEN!
DIE FOLGENDEN HINWEISE FÜR EINE KORREKTE MONTAGE UND EINEN
FUNKTIONSGERECHTEN EINSATZ DES LENKERVORBAUS "UNIKO" SIND
SORGFÄLTIG ZU LESEN

Der Lenkervorbau “Uniko” ist ein Produkt der Spitzentechnologie und des-
halb mit höchster Sorgfalt zu montieren und zu verwenden.
Der Lenkervorbau “Uniko” darf nur von spezialisierten Zweiradmechanikern unter
Verwendung des vorgesehenen dynamometrischen
Schlüssels erfolgen, den sie bei ITM anfordern kön-
nen.
Andernfalls kann Ihre körperliche Unversehrheit
gefährdet und können Ihre Garantierechte beein-
trächtigt werden.
VERTRAUEN SIE DIE MONTAGE VON "UNIKO" EINEM ZWEIRADMECHANIKER AN

“Uniko” sollte nicht selbst montiert werden. Diese Anleitung ist für Ihren
Zweiradmechaniker bestimmt, der eine fachgerechte Montage sicherstellt.

Sollten Sie unserer Empfehlung nicht Folge leisten, halten Sie sich bitte
genau an diese Anleitung und bedenken Sie, dass die Montage auf eigenes
Risiko erfolgt.
ITM lehnt jede Haftung für Schäden ab, die auf die Nichtbeachtung der
Montageanleitung zurückgehen.
SICHERHEITSHINWEISE

• Der Lenkervorbau “Uniko” ist für Straßenrennräder entwickelt worden. Jede andere Einsatzart ist verboten.
• “Uniko” immer in Ordnung halten.
• “Uniko” ist wie alle ITM-Produkte mit Spitzenmaterialien konstruiert. Durch moderne Verfahrenstechniken
wird Höchstqualität und Zuverlässigkeit sichergestellt. Das wird durch die Homologation laut DIN 79100/2,
UNI 10395, ISO 4210 und NFR 30/020 bestätigt.
• “Uniko” ist ein professioneller Lenkervorbau. Weil ITM die Sicherheit und Unversehrtheit seiner Kunden in den
Mittelpunkt stellt, empfehlen wir, die Funktionstüchtigkeit von “Uniko” nicht durch zu langen Gebrauch bzw. durch
konstante und starke Belastungen zu beträchtigen. Der Abnutzungszustand des Anschlusses ist regelmäßig zu
überprüfen und der Anschluss ist nach starkem und langjährigem Gebrauch auszutauschen.
• Vor Abfahrt ist die sorgfältige Kontrolle jeder einzelnen Radkomponente einschließlich des Lenkervorbau
“Uniko” vorzunehmen. Insbesondere prüfen, dass der Anschluss “Uniko” und die ITM-Lenkerbügel keine
Risse, Biegungen, Deformationen oder Veränderungen der Originaleinstellung aufweisen. Andernfalls ist
das Fahrrad nicht zu verwenden und ein Mechaniker Ihres Vertrauen zur Reparatur aufzusuchen bzw.
ein Austausch des defekten Teils vorzunehmen.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG

• “Uniko” ist ein Profi-Lenkervorbau aus Karbonfaser für Lenksäule Serie AS.
• Bohrung für Lenkereinheit: Ø 28,6 und 25,4 mm mit Reduktionshülse.
• Bohrung für Lenkerbügel: Ø 25,8.
• Lieferbare Verlängerungen: 90 - 100 - 110 - 120 - 135 mm.
• Auf Fahrerwunsch Abstandringe zur Höhenanpassung des Lenkers.
Lieferbar in 3 Stärken 2 - 5 - 10.
• Innovatives und sicheres Sperrsystem mit Keil von Bügel und Gabelrohr
• Design by ITM mit Abschlusslackierung"

WICHTIG
• Aufgrund der Materialart des Produkts ist bei Stößen oder Sturz die Funktionstüchtigkeit zu
überprüfen und ggfs. sofort ein Austausch vorzunehmen.
• Keine Lösungsmittel oder Schmierfette auf der Oberfläche aus Karbonfaser verwenden.
EINBAUANLEITUNG
Montage des Lenkerbügels auf dem Vorbau
Für eine ideale Kombination wird der Einsatz des Karbonfaser-
Bügels “Unika” von ITM empfohlen. Schraubenkopf 6

• Eventuelle Lackrückstände aus der Bohrung A des Vorbaus “Uniko”


entfernen, insbesondere im Sitz der
Vorderklemme. Kein Lösungsmittel verweden.
• Vorbau in Lenkerbügel auf Mittellinie einsetzen
(Abb. 2).
Abb. 3
• Vorderklemme 2 (länger als Gabelklemme 3)
nehmen und Schraube 6 um einige Abb. 2
Umdrehungen lösen.
• Backen 7 und Keil 8 der Vorderlklemme sorgfältig mit handelsüblichen Reinigern (denaturierter Alkohol
empfohlen) säubern und entfetten.
• Mittelteil des Lenkerbügels reinigen. Keine Lösungsmittel verwenden.
• Backen 7 auf Lenkerbügel und Keil 8 zentral auf Backen positionieren.
• Vorderklemme laut Abbildung 3 nehmen und komplett in den Vorbausitz einsetzen.
• Vorbau auf Bügel positionieren und durch leichten Anzug der Schraube 6 sperren.
Vorbau-Montage auf Lenksäule
• Bei Einsatz einer Gabel mit Karbonfaser-Rohr sind die im Handel erhältlichen bzw. der Gabel beigeleg-
ten Anti-Stauchvorrichtungen (im Rohrinnern einzusetzen) obligatorisch zu verwenden.
• Eventuelle Lackrückstände aus der Bohrung B des Vorbaus UNIKO entfernen, insbesondere im Sitz der
Gabelklemme.
Schraubenkopf 9
Kein Lösungsmittel verwenden. 5
• Schraube 9 der Gabelklemme 3 D 1
um einige Umdrehungen lösen. G
• Hülse 4, Backen 10 und Keil 8
der Gabelklemme 3 mit handel- 11
süblichen Reinigern (denaturierter 13 3
Alkohol empfohlen) sorgfältig reini-
gen und entfetten.
Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 11
• Backen 10 auf Hülse und Keil 8 zentral auf Backen positionieren. Einschnitte der Hülse 4 sind laut
Abbildung 2 und 4 zu positionieren.
• Gabelklemme und Hülse laut Abbildung 4 nehmen und komplett in den Vorbausitz einsetzen.
• gabelklemme durch Anzug der Schraube 9 über Bohrung D leicht festziehen. (Abb. 1 - 6).
• Gabelrohr 11 mit handelsüblichen Reinigern (denaturierter Alkohol empfohlen) sorgfältig reinigen und entfetten.
• Ggfs. Kompensationsringe 12 (ITM-Optional) auf Gabelrohr 11 einsetzen.
• Für Lenksäule Ø 25,4 Reduktionshülse 13 auf Lenkervorbau einsetzen. Beachten, dass
Vertikaleinschnitt der Hülse auf hintere Vorbauseite ausgerichtet ist (Abb. 5).
• Vorbau auf Lenksäule laut Abbildungen 5 und 6 einsetzen.
Der Abstand G zwischen dem oberen Innenteil des Lenkervorbaus 1 und dem oberen Teil des
Gabelrohrs 11 muss zwischen 2 und 4 mm betragen (Abb. 6).
Befestigung des Vorbaus in Lenksäule
• Vorbau zentrieren und koaxial zur Fahrradachse ausrichten.
• Schraube 5 soweit anziehen, bis das Lagerspiel der Lenkeinheit beseitigt ist. Schraube 5 liegt dem
Vorbau bei.
• Schraube 9 leicht über Bohrung D festziehen, dann zentrieren und Lenkervorbau in die geeignete
Position ausrichten.
• Sperrschraube 9 festziehen. Dabei die auf Vorbau angegebenen Anzugsmomente beachten. Einsatz
eines dynamometrischen Schlüssels empfohlen.
• Deckel 14 fest andrücken.
Das Unternehmen ITM lehnt jede Haftung für Schraubenverschlüsse bei Nichtbeachtung der oben
beschriebenen Anleitungen ab. Die Beachtung der Anzugsmomente ist wichtig, weil abweichen-
de Schraubenverschlüsse das Gabelrohr deformieren können (insbesondere bei Verwendung
von Karbonfaser) und damit zu Schäden an Schrauben und dem Vorbau selbst führen können.
Befestigung des Lenkerbügels

• Lenkerbügel in die gewünschte Position drehen, dann Vorderklemme 2 durch Anziehen der Schraube
6 sperren. Auf dem Vorbau angegebene Anzugsmomente beachten.
• Einsatz eines dynamometrischen Schlüssels mit Verlängerung 15 empfohlen (Abb. 7).
• Sollte kein dynamometrischer Schlüssel vorhanden sein, werden die Schrauben mit einem 5 mm-
Inbusschlüssel angezogen (Abb. 8).
Das Unternehmen ITM lehnt jede
Haftung für Schraubenverschlüsse bei
Nichtbeachtung der oben beschriebe-
nen Anleitungen ab. Die Beachtung der 15
Anzugsmomente ist wichtig, weil abwei-
chende Schraubenverschlüsse das Gabelrohr Abb. 7 Abb. 8
deformieren können und damit zu Schäden an
Schrauben und dem Vorbau selbst führen können.
Anmerkungen

• Auf dem Vorbau-Unterteil sind folgenden Angaben eingeprägt:


• Masse und Herkunftsdaten.
• Anzugsmoment Schraube 9 zur Befestigung an Lenksäule.
• Anzugsmoment Schraube 6 zur Befestigung des Lenkerbügels.
REINIGUNG UND WARTUNG

• Der Lenker ist regelmäßig und sorgfältig mit handelsüblichen Reinigern zu waschen, die weder
Schleifsubstanzen noch Lösungsmitteln enthalten.
• Bei einem Schraubenabzug ist vor Wiedereinbau das Gewinde mit Neutralfett einzufetten. Sind die
Schrauben schmutzig, ist vor dem Einfetten eine Wäsche mit einem entfettenden Reiniger notwendig.

Bei Nutzungsende Material laut geltenden Entsorgungsvorschriften beseitigen.

ANMERKUNG: Ø = Durchmesser Komponente


Nm = Newton-Meter (Maßeinheit Schrauben-Anzugsmoment)

Das Unternehmen ITM behält sich Veränderungen ohne Vorankündigung vor.


Zaniolo CdA - 134.02
ITALMANUBRI S.P.A. LORIA (TREVISO) ITALY - TEL. ++39/(0)423/7581- FAX ++39/(0)423/758221
E-mail: info@itm.it - Website: www.itm.it

Vous aimerez peut-être aussi