Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
KR AGILUS sixx
Avec variantes W et C
Manuel
© Copyright 2013
KUKA Roboter GmbH
Zugspitzstraße 140
D-86165 Augsburg
Allemagne
La présente documentation ne pourra être reproduite ou communiquée à des tiers, même par ex-
traits, sans l'autorisation expresse du KUKA Roboter GmbH.
Certaines fonctions qui ne sont pas décrites dans la présente documentation peuvent également
tourner sur cette commande. Dans ce cas, l'utilisateur ne pourra exiger ces fonctions en cas de nou-
velle livraison ou de service après-vente.
Nous avons vérifié la concordance entre cette brochure et le matériel ainsi que le logiciel décrits. Des
différences ne peuvent être exclues. Pour cette raison, nous ne pouvons garantir la concordance
exacte. Les informations de cette brochure sont néanmoins vérifiées régulièrement afin d'inclure les
corrections indispensables dans l'édition suivante.
Sous réserve de modifications techniques n'influençant pas les fonctions.
Traduction de la documentation originale
KIM-PS5-DOC
2 Affectation .................................................................................................... 9
2.1 Groupe cible ............................................................................................................... 9
2.2 Utilisation conforme aux fins prévues ........................................................................ 9
5 Sécurité ........................................................................................................ 71
5.1 Généralités ................................................................................................................. 71
6 Planification ................................................................................................. 87
6.1 Fixation aux fondations .............................................................................................. 87
6.2 Montage de la fixation à l'embase de machine .......................................................... 89
6.3 Câbles de liaison et interfaces ................................................................................... 90
6.4 Interfaces client ......................................................................................................... 92
7 Transport ...................................................................................................... 97
7.1 Transport de l'ensemble mécanique du robot ........................................................... 97
1 Introduction
Sécurité Ces remarques se réfèrent à la sécurité et doivent donc être respectées im-
pérativement.
Terme Description
MEMD Micro Electronic Mastering Device
KL Unité linéaire KUKA
RDC Résolveur convertisseur numérique
smartPAD Le boîtier de programmation portatif smartPAD a
toutes les possibilités de commande et d'affi-
chage nécessaires à la commande et à la pro-
grammation du robot industriel.
2 Affectation
Utilisation non Toute utilisation non conforme aux fins prévues est considérée comme une er-
conforme reur d'utilisation et est interdite. Il s'agit, par ex, de :
Transport de personnes et d'animaux
Utilisation comme escalier
Utilisation ne respectant pas les seuils de service
Utilisation dans un environnement soumis à des risques de déflagration
Utilisation sous la terre
3 Description du produit
Un système de robot (>>> Fig. 3-1 ) comprend tous les sous-ensembles d'un
robot industriel, tels que le manipulateur (ensemble mécanique du robot avec
installation électrique), l'armoire de commande, les câbles de liaison, les outils
et les équipements auxiliaires. La famille de produits KR AGILUS comprend
les types :
KR 6 R900 sixx
KR 10 R900 sixx
KR 10 R1100 sixx
Les robots sont également disponibles en tant que variante W et C (version
pour le montage au mur et au plafond).
Un robot industriel de ce type comprend les composants suivants :
Manipulateur
Commande de robot
Boîtier de programmation portatif smartPAD
Câbles de liaison
Logiciel
Options, accessoires
1 Manipulateur
2 Boîtier de programmation portatif smartPAD
3 Câble de liaison / smartPAD
4 Commande de robot
5 Câble de liaison / câble de données
6 Câble de liaison / câble moteur
Aperçu Les manipulateurs sont des manipulateurs à bras coudé à 6 axes en fonte d'al-
liage léger. Chaque axe est équipé d'un frein. Toutes les unités d'entraîne-
ment ainsi que les câbles sous tension sont configurés sous des
recouvrements vissés pour obtenir une protection contre les impuretés et l'hu-
midité.
Le robot est formé des sous-ensembles principaux suivants :
Poignet en ligne
Bras
Epaule
Bâti de rotation
Embase
Installation électrique
Poignet en ligne Le robot est doté d'un poignet en ligne à trois axes. Le poignet en ligne est
A4, A5, A6 composé des axes 4, 5 et 6.
Le poignet en ligne comprend trois électrovannes 4/2 voies et un câble de
données CAT5 permettant de piloter les outils.
Le connecteur rond à 10 pôles du câble E/S du poignet se trouve également
sur le poignet en ligne, ainsi que l'interface A4 pour l'alimentation en énergie.
Bras Le bras relie le poignet en ligne à l'épaule. L'entraînement du bras se fait par
A3 le moteur de l'axe 3.
Epaule L'épaule est le sous-ensemble logé entre le bâti de rotation et le bras. Elle loge
A2 le moteur et le réducteur de l'axe 2. Les câbles d'alimentation en énergie et le
faisceau de câbles pour les axes 2 à 6 sont logés dans l'épaule.
Bâti de rotation Le bâti de rotation loge les moteurs A1 et A2. Le mouvement de rotation de
A1 l'axe 1 est exécuté par le bâti de rotation. Il est vissé à l'embase par le réduc-
teur de l'axe 1. L'entraînement est assuré par un moteur dans le bâti de rota-
tion. L'épaule est également logée dans le bâti de rotation.
Embase L'embase est la base du robot. L'interface A1 se trouve sur la face arrière de
l'embase. Les câbles de liaison entre l'ensemble mécanique du robot, la com-
mande et l'alimentation en énergie sont connectés à cette interface.
Options Le robot peut être équipé et exploité avec différentes options telles que la li-
mitations de l'enveloppe d'évolution A1, p. ex. ou le dispositif d'ouverture des
freins. L'option est décrite dans des documentations individuelles.
4 Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques des différents types de robots peuvent être
consultées dans les paragraphes suivants :
vie peuvent être réduits. Pour toute question, veuillez vous adresser au ser-
vice d'assistance client KUKA.
Longueurs de câbles
Standard 4m
Option 1 m, 7 m, 15 m, 25 m
La figure (>>> Fig. 4-1 ) précise les sens de mouvement et les affectations
des différents axes.
Enveloppe La figure suivante (>>> Fig. 4-2 ) précise la taille et la forme de l'enveloppe
d'évolution d'évolution pour le robot :
KR 6 R900 sixx
KR 6 R900 sixx C
Centre de gravité Le centre de gravité de toutes les charges se rapporte à la distance par rap-
de la charge P port à la bride de l'axe 6. Ecart nominal voir diagramme des charges.
Diagramme des L'inertie autorisée au point de conception (Lx, Ly, Lz) est de 0,045 kgm².
charges
La figure suivante (>>> Fig. 4-5 ) illustre le diagramme des charges pour les
robots suivants :
KR 6 R900 sixx
KR 6 R900 sixx W
KR 6 R900 sixx C
Charge supplé- Le robot peut prendre des charges supplémentaires sur le bras, l'épaule et le
mentaire bâti de rotation. Les trous de fixations servent à fixer les recouvrements ou les
alimentations en énergie externes. Lors de la mise en place des charges sup-
plémentaires, il faut tenir compte de la charge totale maximum autorisée. La
figure suivante précise les dimensions et positions des possibilités de mon-
tage.
La figure suivante (>>> Fig. 4-7 ) illustre les dimensions et positions des pos-
sibilités de montage au bras et au poignet en ligne pour les robots suivants :
KR 6 R900 sixx
KR 6 R900 sixx W
KR 6 R900 sixx C
La figure suivante (>>> Fig. 4-8 ) illustre les dimensions et positions des pos-
sibilités de montage à l'épaule et au bâti de rotation pour les robots suivants :
KR 6 R900 sixx
KR 6 R900 sixx W
KR 6 R900 sixx C
Charges des Les forces et les moments indiqués comprennent déjà la charge et la force
fondations (poids) maximum du robot.
Longueurs de câbles
Standard 4m
Option 1 m, 7 m, 15 m, 25 m
KR 10 R1100 sixx W
KR 10 R1100 sixx C
Axe Plage de mouvement, limita- Vitesse pour charge
tion logicielle nominale admissible
1 +/-170° 300 °/s
2 de +45° à -190° 225 °/s
3 de +156° à -120° 225 °/s
4 +/-185° 381 °/s
5 +/-120° 311 °/s
6 +/-350° 492 °/s
La figure (>>> Fig. 4-10 ) précise les sens de mouvement et les affectations
des différents axes.
Enveloppe La figure suivante (>>> Fig. 4-11 ) précise la taille et la forme de l'enveloppe
d'évolution d'évolution pour le robot :
KR 10 R900 sixx
KR 10 R900 sixx C
KR 10 R1100 sixx C
Centre de gravité Le centre de gravité de toutes les charges se rapporte à la distance par rap-
de la charge P port à la bride de l'axe 6. Ecart nominal voir diagramme des charges.
Diagramme des L'inertie autorisée au point de conception (Lx, Ly, Lz) est de 0,045 kgm².
charges
La figure suivante (>>> Fig. 4-17 ) illustre le diagramme des charges pour les
robots suivants :
KR 10 R900 sixx
KR 10 R900 sixx W
KR 10 R900 sixx C
La figure suivante (>>> Fig. 4-18 ) illustre le diagramme des charges pour les
robots suivants :
KR 10 R1100 sixx
KR 10 R1100 sixx W
KR 10 R1100 sixx C
Charge supplé- Le robot peut prendre des charges supplémentaires sur le bras, l'épaule et le
mentaire bâti de rotation. Les trous de fixations servent à fixer les recouvrements ou les
alimentations en énergie externes. Lors de la mise en place des charges sup-
plémentaires, il faut tenir compte de la charge totale maximum autorisée. La
figure suivante précise les dimensions et positions des possibilités de mon-
tage.
La figure suivante (>>> Fig. 4-20 ) illustre les dimensions et positions des
possibilités de montage au bras et au poignet en ligne pour les robots sui-
vants :
KR 10 R900 sixx
KR 10 R900 sixx W
KR 10 R900 sixx C
La figure suivante (>>> Fig. 4-21 ) illustre les dimensions et positions des
possibilités de montage à l'épaule et au bâti de rotation pour les robots sui-
vants :
KR 10 R900 sixx
KR 10 R900 sixx W
KR 10 R900 sixx C
La figure suivante (>>> Fig. 4-22 ) illustre les dimensions et positions des
possibilités de montage au bras et au poignet en ligne pour les robots sui-
vants :
KR 10 R1100 sixx
KR 10 R1100 sixx W
KR 10 R1100 sixx C
La figure suivante (>>> Fig. 4-23 ) illustre les dimensions et positions des
possibilités de montage à l'épaule et au bâti de rotation pour les robots sui-
vants :
KR 10 R1100 sixx
KR 10 R1100 sixx W
KR 10 R1100 sixx C
Charges des Les forces et les moments indiqués comprennent déjà la charge et la force
fondations (poids) maximum du robot.
4.9 Plaques
Plaques Les plaques suivantes sont montées au robot. Il est interdit de les enlever ou
de les modifier. Les plaques illisibles sont à remplacer.
Terme Description
m Masse de charge nominale et charge supplémentaire
sur le bras
Phi Angle de rotation (°) autour de l'axe respectif. Cette
valeur peut être entrée dans la commande et lue avec
le KCP.
POV Override programme (%) = vitesse de déplacement du
robot. Cette valeur peut être entrée dans la commande
et lue avec le KCP.
Surplomb Distance (l en %) (>>> Fig. 4-26 ) entre l'axe 1 et le
point d'intersection des axes 4 et 5. Pour les robots
parallélogrammes, la distance entre l'axe 1 et le point
d'intersection entre l'axe 6 et la surface de la bride de
fixation.
KCP Le boîtier de programmation portatif KCP possède
toutes les possibilités de commande et d'affichage
indispensables à la commande et à la programmation
du système de robot.
Les valeurs suivantes sont des valeurs provisoires valables pour les robots
suivants :
KR 10 R900 sixx
KR 10 R900 sixx C
KR 10 R1100 sixx
KR 10 R1100 sixx C
Les valeurs suivantes sont des valeurs provisoires valables pour le robot sui-
vant :
KR 10 R900 sixx W
KR 10 R1100 sixx W
5 Sécurité
5.1 Généralités
5.1.1 Responsabilité
Tout usage autre ou divergent est considéré comme non conforme et n'est
pas autorisé. Dans ce cas, le fabricant décline expressément toute responsa-
bilité pour les dommages éventuels occasionnés. Le risque est à la seule
charge de l'exploitant.
La désignation "Usage conforme" s'applique également à l'observation du ma-
nuel et des instructions de montage pour chaque composant et en particulier
au respect des intervalles de maintenance.
Utilisation non Toutes les utilisations divergentes des fins prévues sont considérées comme
conforme non conformes et sont interdites. Il s'agit, par ex, de :
Transport de personnes et d'animaux
Utilisation comme escalier
Utilisation ne respectant pas les seuils de service
Utilisation dans un environnement soumis à des risques de déflagration
Utilisation sans dispositifs de protection supplémentaires
Utilisation à l'extérieur
Utilisation dans les mines
Avec ce robot industriel, nous avons affaire à une machine incomplète confor-
mément à la directive CE des machines. Le robot industriel ne peut être mis
en service que dans les conditions suivantes :
Le robot industriel est intégré dans une installation.
Ou bien : le robot industriel compose une installation avec d'autres ma-
chines.
Ou bien : toutes les fonctions de sécurité et les dispositifs de protection in-
dispensables pour une machine complète conformément à la Directive
Machines CE ont été complétés sur le robot industriel.
L'installation répond aux critères imposés par la Directive Machines CE.
Ceci a été déterminé par un procédé d'évaluation de conformité.
Déclaration de L'intégrateur de système doit établir une déclaration de conformité selon la Di-
conformité rective Machines pour l'ensemble de l'installation. La déclaration de conformi-
té est la base de l'identification CE de l'installation. Le robot industriel ne
pourra être utilisé que conformément aux directives, lois et normes en vigueur
dans le pays en question.
La commande de robot est certifiée CE conformément à la directive CEM et à
la directive basse tension
Déclaration Le robot industriel est livré en tant que machine incomplète avec une déclara-
d'incorporation tion d'incorporation, conformément à l'annexe II B de la Directive Machines
2006/42/CE. Dans cette déclaration d'incorporation se trouve une liste com-
Terme Description
Enveloppe d'axe Enveloppe de chaque axe en degrés ou millimètres dans laquelle il peut
se déplacer. L'enveloppe d'axe doit être définie pour chaque axe.
Course d'arrêt Course d'arrêt = course de réaction + course de freinage
La course d'arrêt fait partie de la zone de danger.
Enveloppe d'évolution Le manipulateur peut se déplacer dans l'enveloppe d'évolution. L'enve-
loppe d'évolution est composée des différentes enveloppes d'axes.
Exploitant L'exploitant d'un robot industriel peut être l'entrepreneur, l'employeur ou
(utilisateur) la personne déléguée responsable de l'exploitation du robot industriel.
Zone de danger La zone de danger est formée de l'enveloppe d'évolution et des courses
d'arrêt.
Durée d'utilisation La durée d'utilisation d'une pièce importante pour la sécurité commence
à partir du moment de la livraison de la pièce au client.
La durée d'utilisation n'est pas influencée par le fait que la pièce soit uti-
lisée dans une commande de robot ou à un autre endroit car les pièces
importantes pour la sécurité vieillissent également pendant le stockage.
KCP Le boîtier de programmation portatif KCP (KUKA Control Panel) a
toutes les possibilités de commande et d'affichage nécessaires à la
commande et à la programmation du robot industriel.
La variante du KCP pour KR C4 s'appelle KUKA smartPAD. Cette docu-
mentation utilise cependant la désignation générale de KCP.
KUKA smartPAD voir KCP
Manipulateur L'ensemble mécanique du robot et l'installation électrique correspon-
dante.
Zone de protection La zone de protection se trouve hors de la zone de danger.
Catégorie de stop 0 Les entraînements sont arrêtés immédiatement et les freins sont serrés.
Le manipulateur et les axes supplémentaires (option) effectuent un frei-
nage proche de la trajectoire.
Remarque : cette catégorie de stop est désignée par le terme de
STOP 0 dans la documentation.
Catégorie de stop 1 Le manipulateur et les axes supplémentaires (option) effectuent un frei-
nage conforme à la trajectoire. Les entraînements sont arrêtés et les
freins sont serrés après 1 sec.
Remarque : cette catégorie de stop est désignée par le terme de
STOP 1 dans la documentation.
Catégorie de stop 2 Les entraînements ne sont pas arrêtés et les freins ne sont pas serrés.
Le manipulateur et les axes supplémentaires (option) freinent avec une
rampe de freinage normale.
Remarque : cette catégorie de stop est désignée par le terme de
STOP 2 dans la documentation.
Terme Description
Intégrateur de sys- Les intégrateurs de système sont chargés d'intégrer le robot industriel
tème dans une installation conformément à la sécurité et de le mettre ensuite
(intégrateur d'installa- en service.
tion)
T1 Mode de test "Manuel Vitesse Réduite" (<= 250 mm/s).
T2 Mode de test "Manuel Vitesse Elevée" (> 250 mm/s autorisé)
Axe supplémentaire Axe de déplacement n'appartenant pas au manipulateur mais piloté par
la commande du robot. Par ex. unité linéaire, table tournante/bascu-
lante, Posiflex KUKA.
5.2 Personnel
Personnel Le personnel doit être informé du type et de l'étendue des travaux, ainsi que
des dangers possibles, avant de commencer ces travaux. Les sessions d'in-
formations doivent être répétées régulièrement. Des sessions d'information
sont également nécessaires après chaque incident particulier ou après des
modifications techniques.
Font partie du personnel :
l'intégrateur de système
les utilisateurs, divisés comme suit :
le personnel de mise en service, de maintenance et de service
l'opérateur
le personnel d'entretien
Intégrateur de Le robot industriel est à intégrer par l'intégrateur de système dans l'installation
système en respectant la sécurité.
Responsabilités de l'intégrateur de système :
Mise en place du robot industriel
Connexion du robot industriel
Exécution de l'analyse des dangers
Utilisation des fonctions de sécurité et des dispositifs de protection néces-
saires
Exemple Les tâches du personnel peuvent être affectées selon le tableau suivant.
Intégrateur
Tâches Opérateur Programmeur
de système
Activer / désactiver la
x x x
commande de robot
Lancer le programme x x x
Sélection du programme x x x
Sélection du mode x x x
Mesure
x x
(Tool, Base)
Calibration du manipula-
x x
teur
Configuration x x
Programmation x x
Mise en service x
Maintenance x
Réparations x
Mise hors service x
Transport x
Cette option n'est pas disponible pour tous les modèles de robots. Il
est possible de se renseigner auprès de KUKA Roboter GmbH pour
obtenir des informations concernant certains modèles de robots.
Cette option n'est pas disponible pour tous les modèles de robots. Il
est possible de se renseigner auprès de KUKA Roboter GmbH pour
obtenir des informations concernant certains modèles de robots.
Le robot industriel ne doit être utilisé que lorsqu'il est en parfait état technique,
en tenant compte de la conformité d'utilisation, de la sécurité et des dangers.
Un dommage matériel ou corporel peut être la conséquence d'une erreur.
Même si la commande est arrêtée et bloquée, il faut s'attendre à des mouve-
ments du robot industriel. Un faux montage (par ex. surcharge) ou des défauts
mécaniques (par ex. défaut des freins) peuvent se traduire par un affaisse-
ment du manipulateur ou des axes supplémentaires. Si l'on travaille sur un ro-
bot industriel hors service, il faut amener le manipulateur et les axes
supplémentaires en position, au préalable, de manière à ce qu'ils ne puissent
bouger d'eux-mêmes, avec ou sans effet de la charge. Si ceci ne peut être ex-
clu, il faut prévoir un support adéquat pour le manipulateur et les axes supplé-
mentaires.
KCP L'exploitant doit garantir que le robot industriel avec le KCP ne soient com-
mandés que par un personnel autorisé.
Si plusieurs KCP sont connectés à une installation, il faut veiller à ce que
chaque KCP soit affecté sans équivoque au robot industriel lui correspondant.
Aucune confusion ne doit avoir lieu.
Clavier externe, Un clavier externe et/ou une souris externe ne doivent être utilisés que dans
souris externe les conditions suivantes :
Les travaux de mise en service ou de maintenance sont effectués.
Les entraînements sont arrêtés.
Aucune personne ne se trouve dans la zone de danger.
Le KCP ne doit pas être utilisé tant qu'un clavier et/ou une souris externes sont
connectés.
Il faudra retirer le clavier externe et/ou la souris externe dès que les travaux
de mise en service ou de maintenance sont achevés ou lorsque le KCP est
connecté.
Modifications Après toute modification du robot industriel, il faudra vérifier si le niveau de sé-
curité nécessaire est garanti. Pour ce contrôle, il faut respecter les règlements
concernant la sécurité des travailleurs du pays ou de la région en question. De
plus, tester tous les circuits électriques de sécurité quant à leur fonctionne-
ment fiable.
Tout nouveau programme ou programme modifié est d'abord à tester en mode
"Manuel Vitesse Réduite" (T1).
Si des modifications ont été effectuées sur le robot industriel, les programmes
existants doivent tout d'abord être testés en mode "Manuel Vitesse Réduite"
(T1). Ceci est valable pour tous les composants du robot industriel et inclus
également les modifications effectuées sur le logiciel et les réglages de confi-
guration.
5.5.2 Transport
Commande de La position prescrite pour le transport de la commande de robot doit être ob-
robot servée. Le transport doit se faire conformément au manuel et aux instructions
de montage de la commande de robot.
Tout choc ou toute secousse lors du transport est à éviter pour exclure un en-
dommagement de la commande de robot.
Axe supplémen- La position prescrite pour le transport de l'axe supplémentaire (par ex. unité
taire (option) linéaire, table tournante/basculante, positionneur KUKA) doit être observée.
Le transport doit se faire conformément au manuel et aux instructions de mon-
tage de l'axe supplémentaire.
Contrôle de Avant la mise et la remise en service, les contrôles suivants doivent être effec-
fonctionnement tués :
Il faut s'assurer des points suivants :
Le robot industriel est mis en place et fixé de façon correcte conformément
aux indications de la documentation.
Aucun corps étranger, pièce défectueuse ou lâche ne se trouve sur le ro-
bot industriel.
Tous les dispositifs de protection nécessaires sont installés correctement
et opérationnels.
Les valeurs de connexion du robot industriel concordent avec la tension
secteur locale.
La terre et le câble de compensation du potentiel ont une longueur suffi-
sante et sont correctement connectés.
Les câbles de connexion sont correctement connectés et les connecteurs
sont verrouillés.
Le mode manuel est le mode pour les travaux de réglage. Les travaux de ré-
glage sont tous les travaux devant être exécutés sur le robot industriel pour
pouvoir commencer le mode automatique. Font partie des travaux de réglage :
Mode pas à pas
Apprentissage
Programmation
Vérification de programme
Lors du mode manuel, il faut respecter les points suivants :
Si les entraînements ne sont plus nécessaires, il faut les arrêter pour éviter
que le manipulateur ou les axes supplémentaires (option) ne soient dépla-
cés par inadvertance.
Tout nouveau programme ou programme modifié est d'abord à tester en
mode "Manuel Vitesse Réduite" (T1).
Un outil, le manipulateur ou des axes supplémentaires (option) ne doivent
jamais entrer en contact avec la grille de protection ou dépasser la grille.
Les pièces, outils ou autres objets ne doivent être ni coincés, ni tomber, ni
provoquer des courts-circuits par suite d'un mouvement du robot indus-
triel.
Tous les travaux de réglage doivent être effectués le plus loin possible
hors de la zone limitée par des dispositifs de protection.
Si les travaux de réglage doivent être effectués à l'intérieur de la zone limitée
par des dispositions de protection, les points suivants doivent être respectés.
En mode Manuel Vitesse Réduite (T1) :
Si cela peut être évité, aucune autre personne ne doit se trouver dans la
zone limitée par des dispositifs de protection.
Si il est nécessaire que plusieurs personnes se trouvent dans la zone limi-
tée par des dispositifs de protection, les points suivants doivent être res-
pectés :
Chaque personne doit disposer d'un dispositif d'homme mort.
Toutes les personnes doivent avoir une vue dégagée sur le robot in-
dustriel.
Toutes les personnes doivent pouvoir avoir un contact visuel perma-
nent.
L'opérateur doit prendre une position dans laquelle il peut visualiser la
zone de danger et éviter un danger éventuel.
En mode Manuel Vitesse Elevée (T2) :
Ce mode ne doit être utilisé que si l'application exige un test avec une vi-
tesse supérieure à celle du mode "Manuel Vitesse Réduite".
L'apprentissage et la programmation ne sont pas autorisés dans ce mode.
L'opérateur doit s'assurer que les dispositifs d'homme mort sont en état de
fonctionner avant de commencer le test.
L'opérateur doit prendre position hors de la zone de danger.
Aucune autre personne ne doit se trouver dans la zone limitée par des dis-
positifs de protection. L'opérateur doit garantir cela.
Commande de Même si la commande du robot est hors service, des pièces connectées à la
robot périphérie peuvent être sous tension. Les sources externes doivent donc être
arrêtées si l'on travaille sur la commande du robot.
Les directives CRE sont à respecter lorsqu'on travaille sur les composants de
la commande du robot.
Une fois la commande de robot arrêtée, différents composants peuvent se
trouver sous une tension de plus de 50 V (jusqu'à 600 V) pendant plusieurs
minutes. Il est donc interdit de travailler sur le robot industriel pendant ce
temps pour exclure tout risque de blessures très dangereuses.
La pénétration d'eau et de poussière dans la commande du robot doit être évi-
tée.
Système d'équili- Quelques types de robot sont également dotés d'un système de compensa-
brage tion du poids ou d'équilibrage hydropneumatique ou mécanique (vérin à gaz,
ressorts).
Les systèmes d'équilibrage hydropneumatiques et avec vérins à gaz sont des
appareils sous pression et font partie des installations devant être surveillées.
Selon la variante de robot, les systèmes d'équilibrage correspondent à la ca-
tégorie 0, II ou III, groupe de fluides 2 de la Directive appareils sous pression.
L'exploitant doit respecter les lois, directives et normes en vigueur pour les ap-
pareils sous pression.
Intervalles de contrôle en Allemagne selon les directives concernant la sécu-
rité dans l'entreprise §14 et §15. Contrôle à effectuer par l'exploitant au lieu de
montage avant la mise en service.
Mesures de sécurité lorsqu'on travaille sur le système d'équilibrage :
Les sous-ensembles du manipulateur supportés par les systèmes d'équi-
librage doivent être protégés.
Seul un personnel qualifié est en droit de travailler sur le système d'équi-
librage.
Pour garantir une application sans danger de nos produits, nous re-
commandons à nos clients de demander les fiches techniques actua-
lisées des fabricants de matières dangereuses.
6 Planification
Description La fixation aux fondations avec centrage est utilisée si le robot est fixé au sol,
c'est-à-dire directement sur des fondations en béton.
La fixation aux fondations comprend :
Plaque de fondation
Chevilles chimiques (chevilles collantes) avec set Dynamic
Eléments de fixation
Cette variante de fixation suppose une surface plane et lisse et des fondations
en béton ayant une haute capacité de charge. Les fondations en béton doivent
pouvoir garantir que les forces engendrées soient absorbées fiablement. Les
dimensions minimum doivent être respectées.
Qualité du béton Lors de la réalisation de fondations en béton, veiller à la portance du sol et res-
pour les fonda- pecter les directives de construction en vigueur dans le pays. Aucune couche
tions d'isolation ou de chape ne doit se trouver entre les plaques de fondation et les
fondations en béton. Le béton doit remplir les conditions de qualité la norme
suivante :
C20/25 selon DIN EN 206-1:2001/DIN 1045-2:2008
Plan coté La figure suivante (>>> Fig. 6-2 ) précise toutes les informations concernant
la fixation aux fondations ainsi que les caractéristiques des fondations néces-
saires.
Pour que les forces exercées sur les chevilles soient introduites de manière
sûre, respecter les cotes indiquées dans la figure suivante (>>> Fig. 6-3 ).
1 Plaque de fondation
2 Chevilles chimiques (chevilles collantes) avec set Dynamic
3 Fondations en béton
Description Le module de fixation à l'embase de machine est utilisé lorsque le robot est
fixé sur une construction en acier, une plate-forme (console) ou une unité li-
néaire KUKA. Si le robot est monté au mur ou au plafond, ce sous-ensemble
est également utilisé. Cette construction portante doit garantir que les forces
engendrées (charges des fondations) soient fiablement absorbées. La figure
suivante contient toutes les informations nécessaires et devant être respec-
tées pour la réalisation de la surface d'appui (>>> Fig. 6-4 ).
La fixation à l'embase de la machine comprend :
Boulons
Vis à tête hexagonale avec rondelles de serrage
Plan coté La figure suivante (>>> Fig. 6-5 ) précise toutes les informations concernant
la fixation à l'embase de la machine ainsi que toutes les caractéristiques de la
fondation nécessaires.
Câbles de liaison Les câbles de liaison comprennent tous les câbles pour l'alimentation en éner-
gie et la transmission des signaux entre le robot et la commande du robot. Ils
sont connectés côté robot aux coffrets de raccordement avec des connec-
teurs. Le jeu de câbles de liaison comprend :
Câble moteur
Câble de données
Câble de données CAT5 (option)
Câble de liaison axes supplémentaires A7 et A8 (option)
Câble de terre (option)
Pour les câbles de liaison, il faut toujours prévoir une terre pour établir
une liaison à faible résistance conformément à la norme DIN EN
60204 entre le robot et l'armoire de commande. Le câble de terre ne
fait pas partie de la fourniture et peut être commandé en tant qu'option. La
connexion doit être effectuée par le client. Les taraudages pour le raccorde-
ment de la terre se trouvent sur l'embase du robot.
Désignation Seuils
Type de vanne Electrovanne 4/2 voies
Pression max. 7 bars
Fréquence de commu- 10 Hz
tation
Température de ser- +5°C à +45°C (278 K à 318 K)
vice
sans eau de condensation
Filet raccord M5
Fluide Air, sans huile, sec, filtré
selon : ISO 8573.1-1, 1.2 à 16.2
Degré de filtration : max. 5 µm
Tension de service DC 24 V
Courant 25 mA
Connexion
XPN41
Connexion AIR2 Raccord d'air spécifique au client avec les valeurs suivantes :
Désignation Seuils
Pression max. 7 bars
Vide Pression atmosphérique moins 0,95 bars
7 Transport
Description Avant chaque transport, le robot doit être amené en position de transport. Pen-
dant le transport, veiller à la stabilité. Tant que le robot n'est pas fixé aux fon-
dations, il doit rester en position de transport. Avant de soulever le robot,
s'assurer qu'il est bien libre. Enlever tous les blocages comme vis et clous au
préalable. Détacher au prélable tous les contacts par corrosion ou colle.
Axe A1 A2 A3 A4 A5 A6
Angle 0° -105° +156° 0º +120º 0º
Cotes de Consulter les figures suivantes pour connaître les cotes de transport du robot.
transport La position du centre de gravité et le poids varient en fonction de l'équipement.
Les dimensions indiquées se réfèrent à un robot sans équipement.
Les cotes de transport suivantes (>>> Fig. 7-2 ) s'appliquent aux robots :
KR 6 R900 sixx
KR 6 R900 sixx W
KR 6 R900 sixx C
KR 10 R900 sixx
KR 10 R900 sixx W
KR 10 R900 sixx C
Les cotes de transport suivantes (>>> Fig. 7-3 ) s'appliquent aux robots :
KR 10 R1100 sixx
KR 10 R1100 sixx W
KR 10 R1100 sixx C
Transport avec
Le robot peut être endommagé ou des personnes
harnais de peuvent être blessées si le moyen de transport est
transport inapproprié. N'utiliser que des dispositifs ou moyens de transport autorisés
pouvant supporter la charge. Le robot ne pourra être transporté que de la
manière indiquée sur la figure.
Le robot est transporté avec un harnais de transport (>>> Fig. 7-4 ). Pour ce
faire, le robot doit se trouver en position de transport. Les cordes du harnais
de transport sont enroulées autour de l'épaule au bâti de rotation. Toutes les
cordes doivent avoir une longueur adéquate et doivent être menées de ma-
nière à ne pas endommager le robot. Les outils et les équipements montés
peuvent provoquer un décalage défavorable du centre de gravité.
1 Grue 3 Epaule
2 Harnais de transport 4 Bâti de rotation
Description Cette instruction est valable pour la variante de fixation aux fondations avec
centrage. Ce faisant, le robot est fixé sur des fondations en béton adéquates
avec une plaque de fondation et des chevilles collantes.
Si la surface des fondations en béton n'est pas assez plane et lisse, il faudra
y remédier avec une masse de compensation adéquate.
Si vous travaillez avec le set Dynamic et des chevilles collantes, n'utiliser que
les pièces et les cartouches de mortier d'un seul fabricant. Pour percer les
trous, ne pas travailler avec des outils à diamant ou des perceuses d'avant-
trou. Travailler de préférence avec des perceuses du fabricant des chevilles.
Les indications du fabricant pour la mise en oeuvre des chevilles collantes
sont à respecter également.
Condition Les fondations en béton doivent avoir les dimensions et sections néces-
préalable saires.
La surface des fondations doit être plane et lisse.
Le sous-ensemble de la fixation des fondations doit être complètement
présent.
Tenir la masse de compensation à disposition.
Procédure 1. Déterminer la position de la plaque sur les fondations par rapport à l'enve-
loppe d'évolution.
2. Déposer la plaque de fondation en position de montage sur les fondations.
11. Monter 4 rondelles-frein et 4 écrous hexagonaux les uns après les autres.
Serrer les écrous hexagonaux en croix avec une clé dynamométrique.
Augmenter progressivement le couple de serrage jusqu'à 80 Nm.
12. Après 100 heures de service, resserrer les écrous hexagonaux.
Les fondations sont maintenant préparées pour le montage du robot.
Condition La surface de montage est préparée tel que cela est indiqué à la figure
préalable (>>> Fig. 6-5 ).
La construction portante offre une sécurité suffisante.
Le sous-ensemble "Fixation à l'embase de la machine" est complet et dis-
ponible.
Procédure 1. Contrôler les boulons pour s'assurer qu'ils sont bien serrés et non endom-
magés (>>> Fig. 8-3 ).
2. Amener le robot au lieu de montage avec la grue.
3. Poser le robot verticalement et avec précautions sur la surface de fixation.
Pour ne pas endommager les boulons, veiller impérativement à avoir une
position verticale.
4. Monter 4 vis à tête hexagonale M10x35 avec des rondelles de serrage.
5. Serrer les 4 vis à tête hexagonale M10x35 en croix avec une clé dynamo-
métrique. Augmenter progressivement le couple de serrage jusqu'à 45
Nm.
6. Retirer le harnais de transport.
7. Raccorder le câble moteur X30 et le câble de données X31.
8. Raccorder les câbles de terre, la commande du robot et le robot au rac-
cord de terre.
9. Raccorder les câbles de terre, la partie de l'installation - robot à la
connexion terre.
10. Contrôler la compensation du potentiel conformément à VDE 0100 et
EN 60204-1.
Description Cette description s'applique au montage des robots pour la fixation au mur
avec la variante de fixation "Fixation à l'embase de la machine". Le robot doit
être fixé au moyen de suspension de charge pour le montage au mur. Le robot
est fixé au mur avec le moyen de suspension de charge. Il faut ensuite retirer
le moyen de suspension de charge.
Le montage et la mise en service de la commande du robot, des outils montés
et des applications n'est pas décrit ici.
1 Embase
2 Moyen de suspension de charge
3 Vis à six pans creux M12x30 (avant)
1 Support de pivotement
2 Vis à six pans creux M12x30 (arrière)
3 Vis à six pans creux M12x30 (vis de blocage)
10. Faire tourner le robot lentement de 90°. Le bras doit être orienté vers le
bas.
11. Soulever le moyen de suspension de charge avec le chariot élévateur à
fourches (>>> Fig. 8-6 ).
Pendant le montage, le chariot élévateur doit rester dans les poches tra-
versantes du moyen de suspension de charge afin d'éviter qu'il ne glisse.
1 Support de pivotement
2 Vis à tête hexagonale M10x35 (en haut)
17. Dévisser 2 vis à six pans creux M12x30 (vis à six pans creux en bas) et
les rondelles en bas de l'embase.
Description Cette description s'applique au montage des robots pour la fixation au plafond
avec la variante de fixation "Fixation à l'embase de la machine". Le robot doit
être fixé au moyen de suspension de charge pour le montage au plafond. Le
robot est fixé au plafond avec le moyen de suspension de charge. Il faut en-
suite retirer le moyen de suspension de charge.
Le montage et la mise en service de la commande du robot, des outils montés
et des applications n'est pas décrit ici.
1 Embase
2 Moyen de suspension de charge
3 Vis à six pans creux M12x30 (avant)
1 Support de pivotement
2 Vis à six pans creux M12x30 (arrière)
3 Vis à six pans creux M12x30 (vis de blocage)
1 Support de pivotement
2 Vis à tête hexagonale M10x35 (arrière)
17. Dévisser 2 vis à six pans creux M12x30 (vis à six pans creux à l'avant) et
les rondelles à l'avant de l'embase.
18. Pousser le moyen de suspension de charge avec précaution vers le bas
et l'arrière de l'embase avec le chariot élévateur à fourches.
19. Fixer le robot avant au plafond avec 2 vis à tête hexagonale M10x35 et
rondelles.
Serrer tour à tour les vis à tête hexagonale avec une clé dynamométrique.
Augmenter progressivement le couple de serrage jusqu'à 45 Nm.
20. Raccorder le câble moteur X30 et le câble de données X31 (>>> Fig. 8-
15 ).
21. Raccorder les câbles de terre, la commande du robot et le robot au rac-
cord de terre.
Interface Pour la connexion des câbles de liaison entre la commande du robot et le ro-
bot, on dispose des connecteurs suivants sur les interfaces :
Pour les câbles de liaison, il faut toujours prévoir une terre pour établir
une liaison à faible résistance conformément à la norme DIN EN
60204 entre le robot et l'armoire de commande. Le câble de terre ne
fait pas partie de la fourniture et peut être commandé en tant qu'option. La
connexion doit être effectuée par le client. Les taraudages pour le raccorde-
ment de la terre se trouvent sur l'embase du robot.
Câble de liaison,
standard
1 Câble de terre
2 Rondelle-frein
3 Rondelle de serrage
4 Plaque de terre
5 Rondelle
6 Vis à six pans creux M4x12
7 Connexion terre, cosse de câble M4
Procédure
Respecter strictement la procédure suivante !
9 Maintenance
Symboles de
maintenance
Vidange
Description Le tableau fournit un aperçu des intervalles pour les travaux de maintenance
à effectuer sur ce robot (intervalles de maintenance, opérations)
Les intervalles de maintenance indiqués dans le tableau s'appliquent aux
conditions de travail précisées dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
Pour les autres cas, il est nécessaire de contacter KUKA Roboter GmbH !
Description Les faces intérieures des couvercles A2 et A3 doivent être graissées avec de
l'Obeen FS2.
1 Couvercle A2
2 Vis à tête demi-ronde M4x14-10.9
3 Vis à tête demi-ronde M4x25-10.9
4 Vis à tête demi-ronde M4x14-10.9
5 Couvercle A3
6 Vis à tête demi-ronde M3x10-10.9
Description Les courroies dentées des axes 5 et 6 ne peuvent être démontées ou remon-
tées qu'ensemble.
10 Réparations
Description La tension des courroies dentées A5 et A6 est mesurée et réglée de façon si-
milaire. La tension de la courroie dentée A5 est représentée dans la descrip-
tion suivante.
7. Serrer 2 vis à tête cylindrique M4x10-10.9 au moteur A5, MA= 1,9 Nm.
8. Mettre le robot en service et déplacer A5 dans les deux sens.
9. Bloquer le robot en actionnant le dispositif d'ARRET D'URGENCE.
10. Répéter la mesure de la tension de la courroie dentée.
Si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur indiquée dans le ta-
bleau, répéter les opérations 2 à 10.
Description Ce chapitre décrit toutes les opérations de mise hors service du robot si le ro-
bot est démonté de l'installation. Après la mise hors service, on prépare le ro-
bot pour le stockage ou le transport sur un autre site de montage.
Le robot peut être transporté avec un harnais de et ou une grue après le dé-
montage (>>> 7 "Transport" Page 97).
Condition Le lieu de démontage est accessible avec une grue pour le transport.
préalable Il n'y a pas de danger provenant d'autres parties de l'installation.
Description Ce chapitre décrit toutes les opérations de mise hors service du robot (robot
monté au mur) nécessaires lorsque le robot est démonté de l'installation.
Après la mise hors service, on prépare le robot pour le stockage ou le trans-
port sur un autre site de montage.
Condition Le lieu de démontage est accessible avec une grue et un chariot élévateur
préalable à fourches.
Il n'y a pas de danger provenant d'autres parties de l'installation.
10. Dévisser 2 vis à tête hexagonale M10x35 (vis à tête hexagonale en bas)
et les rondelles en bas de l'embase.
11. Pousser le moyen de suspension de charge avec précaution du bas sur
l'embase du robot (>>> Fig. 11-4 ).
12. Fixer le robot en bas avec 2 vis à six pans creux M12x30 (vis à six pans
creux en bas) et des rondelles au moyen de suspension de charge,
MA= 40 Nm.
1 Embase
2 Vis à tête hexagonale M10x35 (en bas)
3 Moyen de suspension de charge
4 Vis à six pans creux M12x30 (en bas)
13. Dévisser 2 vis à tête hexagonale M10x35 (vis à tête hexagonale en haut)
et les rondelles en haut de l'embase.
14. Positionner le support de pivotement sur l'embase (>>> Fig. 11-5 ).
15. Fixer le support de pivotement en haut de l'embase avec 2 vis à six pans
creux M12x30 et des rondelles, MA= 40 Nm.
16. Bloquer le support de pivotement au moyen de suspension de charge
avec 2 vis à six pans creux M12x30 (vis de blocage) et des rondelles.
1 Support de pivotement
2 Vis à six pans creux M12x30 (en haut)
3 Vis à six pans creux M12x30 (vis de blocage)
Description Ce chapitre décrit toutes les opérations de mise hors service du robot (robot
monté au plafond) nécessaires lorsque le robot est démonté de l'installation.
Condition Le lieu de démontage est accessible avec une grue et un chariot élévateur
préalable à fourches.
Il n'y a pas de danger provenant d'autres parties de l'installation.
10. Dévisser 2 vis à tête hexagonale M12x35 (vis à tête hexagonale devant)
avec les rondelles à l'avant de l'embase.
11. Pousser le moyen de suspension de charge avec précaution depuis
l'avant vers l'embase du robot (>>> Fig. 11-7 ).
12. Fixer le robot à l'avant avec 2 vis à six pans creux M12x30 (vis à six pans
creux à l'avant) et des rondelles au moyen de suspension de charge,
MA= 40 Nm.
1 Embase
2 Vis à tête hexagonale M10x35 (avant)
3 Moyen de suspension de charge
4 Vis à six pans creux M12x30 (avant) et rondelle
13. Dévisser 2 vis à tête hexagonale M12x35 (vis à tête hexagonale derrière)
avec les rondelles à l'arrière de l'embase .
14. Positionner le support de pivotement sur l'embase (>>> Fig. 11-8 ).
15. Fixer le support de pivotement à l'arrière de l'embase avec 2 vis à six pans
creux M12x30 et des rondelles, MA= 40 Nm.
16. Bloquer le support de pivotement au moyen de suspension de charge
avec 2 vis à six pans creux M12x30.
11.4 Stockage
Description Si le robot est stocké pour une période prolongée, respecter les points sui-
vants :
Le lieu de stockage doit être, dans une large mesure, sec et sans pous-
sière.
Eviter les variations de température.
Eviter le vent et les courants d'air.
11.5 Elimination
12 Annexe
Couple de Les couples suivants s'appliquent aux vis et écrous sauf indication contraire.
serrage
Classe de résistance
Taille des vis 8.8 10.9 12.9
M1,6 0,17 Nm 0,24 Nm 0,28 Nm
M2 0,35 Nm 0,48 Nm 0,56 Nm
M2,5 0,68 Nm 0,93 Nm 1,10 Nm
M3 1,2 Nm 1,6 Nm 2,0 Nm
M4 2,8 Nm 3,7 Nm 4,4 Nm
M5 5,6 Nm 7,5 Nm 9,0 Nm
M6 9,5 Nm 12,5 Nm 15,0 Nm
M8 23,0 Nm 31,0 Nm 36,0 Nm
M10 45,0 Nm 60,0 Nm 70,0 Nm
M12 78,0 Nm 104,0 Nm 125,0 Nm
M14 125,0 Nm 165,0 Nm 195,0 Nm
M16 195,0 Nm 250,0 Nm 305,0 Nm
M20 370,0 Nm 500,0 Nm 600,0 Nm
M24 640,0 Nm 860,0 Nm 1030,0 Nm
M30 1330,0 Nm 1700,0 Nm 2000,0 Nm
Désignation de la société
Société : Harmonic Drive AG
Adresse : Hoenbergstrasse 14, D-65555 Limburg a. d. Lahn
Pays : Allemagne
Téléphone : +49 (0)6431 5008-0
Fax : +49 (0)6431 5008-119
Contact avec les yeux : Rincer abondamment avec de l'eau. Si des irritations persistent,
consulter un médecin et lui montrer cette fiche technique de
sécurité.
Contact avec la peau : Enlever les vêtements mouillés. Nettoyer les parties de la peau
concernées avec de l'eau et du savon.
Si la graisse pénètre dans la peau par suite d'une mauvaise ou
fausse utilisation de la pompe à graisse, consulter immédiate-
ment un médecin et lui montrer cette fiche technique de sécu-
rité.
Aspiration : Amener la personne concernée à l'air frais. En cas d'arrêt de la
respiration, procéder à la respiration artificielle. Appeler un
médecin et lui montrer cette fiche technique de sécurité.
Ingestion : Ne pas faire vomir. Ne rien faire ingurgiter à une personne sans
connaissance, mais consulter immédiatement un médecin et lui
montrer cette fiche technique de sécurité.
Remarque pour le médecin : Le traitement doit dépendre des symptômes et viser à apporter
un soulagement.
Remarque : applications à haute pression.
L'injection à travers la peau due à un contact avec un produit
soumis à une forte pression est un cas médical d'extrême
urgence. En l'espace de quelques heures, le tissu enfle, change
de couleur et est extrêmement douloureux. Le tout est accom-
pagné d'une forte nécrose sous-cutanée.
Il faut à tout prix procéder à une intervention chirurgicale. Il est
nécessaire d'ouvrir largement et profondément la plaie et le
tissu se trouvant en dessous afin de réduire les pertes de tissu
et d'éviter ou de limiter des séquelles éventuelles. Du fait de la
forte pression, il est possible que le produit pénètre dans de
nombreuses couches de tissu.
Moyens d'extinction appro- En cas d'incendie, utiliser des extincteurs à poudre sèche ABC
priés : ou BC, des extincteurs à gaz carbonique ou à mousse.
Moyens d'extinction inap- Ne pas utiliser d'eau.
propriés :
Protection des personnes En cas d'incendie, il faut prendre en compte que des gaz nui-
luttant contre les incendies : sibles à la santé peuvent être générés. Une protection respira-
toire est nécessaire pendant la lutte anti-incendie.
Mesures de protection
Mesures d'hygiène : Maintenir à l'écart de produits et denrées alimentaires. Se laver
les mains avant d'aller en pause et à la fin du travail. Conserver
les vêtements de travail à l'écart. Changer les vêtements salis
ou mouillés. Les mesures de sécurité courantes lors de la mani-
pulation de produits chimiques sont à respecter.
Protection respiratoire : N'est pas nécessaire lorsque l'utilisation est conforme. Eviter
d'inhaler les vapeurs (brouillards d'huile).
Protection des mains : En cas de contact prolongé, excessif ou répété avec la peau,
porter des gants de protection (par ex. en latex pour un temps
de portée supérieur à 30 min. ; en butyl pour une durée de por-
tée supérieure à 8 heures).
Protection des yeux : N'est pas nécessaire lorsque l'utilisation est conforme.
Indications générales
Etat physique : Fluide
Couleur : Magenta
Odeur : Faible
12.2.1.10Stabilité et réactivité
12.2.1.11Toxicologie
Aucune nuisance pour la santé n'est à prévoir dans le cas d'une utilisation
conforme aux règles.
12.2.1.12Ecologie
Classe de danger pour les Produit représentant un faible risque pour les eaux (classifica-
eaux WGK 1 : tion conformément à la directive administrative pour les
matières représentant un risque pour les eaux (VwVwS) de mai
1999).
Ne doit parvenir ni dans le sol, ni dans les eaux de surface, les
eaux souterraines ou la canalisation.
Selon les directives concernant les déchets spéciaux, le produit doit être éli-
miné dans une installation d'incinération de déchets spéciaux.
Ne contient ni composé organo-halogène ni métaux lourds.
12.2.1.15Directives
Classe de feu :
Classe de danger pour les 1
eaux (WGK) :
12.2.1.16Autres indications
Désignation de la société
Société : Groupe allemand BP - Industrial Lubricants & Services
Adresse : Erkelenzer Strasse 20, D-41179 Mönchengladbach
Pays : Allemagne
Téléphone : +49 (0)2161 909-319
Fax : +49 (0)2161 909-392
Numéro d'urgence : Carechem : +44 (0)208 762 8322
Adresse e-mail : MSDSadvice@bp.com
Effets et symptômes
Yeux : Peut provoquer de légères irritations des yeux.
Peau : Un contact long ou répété peut assécher la peau et provoquer
des irritations et/ou une dermatite.
Aspiration : Les vapeurs et les aérosols peuvent provoquer des irritations
des muqueuses, du nez et de la gorge.
Ingestion : L'ingestion peut causer des irritations gastro-intestinales et des
diarrhées.
Contact avec les yeux : En cas de contact, rincer les yeux immédiatement pendant au
moins 15 minutes avec beaucoup d'eau. En cas d'irritations,
consulter un médecin.
Contact avec la peau : Nettoyer minutieusement la peau mouillée avec de l'eau et du
savon ou utiliser un produit de nettoyage approprié. Changer
les vêtements et les chaussures salies. Laver les vêtements
avant de les porter à nouveau. Nettoyer minutieusement les
chaussures avant toute nouvelle utilisation. En cas d'irritations,
consulter un médecin.
Aspiration : En cas d'aspiration, amener la personne concernée à l'air frais.
En cas de maux, consulter un médecin.
Ingestion : Ne pas faire vomir, sauf si cela est explicitement prescrit par un
médecin. Ne jamais faire avaler quelche chose à une personne
sans connaissance. Si il y a eu ingestion d'une grande quantité
de ce produit, consulter immédiatement un médecin.
Moyens d'extinction appro- En cas d'incendie, utiliser de la vapeur d'eau (brouillard d'eau),
priés : de la mousse, des extincteurs chimiques secs ou du dioxyde de
carbone.
Cette substance est nocive pour les organismes aquatiques.
Moyens d'extinction inap- Ne pas utiliser de jet d'eau à grand débit.
propriés :
Instructions spéciales L'eau d'extinction contaminée doit être endiguée et ne doit pas
d'extinction : parvenir dans les eaux, la canalisation ou les égouts.
Produits de décomposition Ces produits sont des oxydes de carbone (CO, CO2). Certains
dangereux : oxydes de métaux.
Risques d'incendie et Ce produit n'est pas explosif lui même selon les règles en
d'explosion particuliers : vigueur.
Mesures spéciales de lutte Pas d'indications.
contre les incendies :
Protection des personnes Les personnes luttant contre les incendies doivent porter un
luttant contre les incendies : appareil de protection respiratoire fermé (SCBA) et un équipe-
ment de protection complet.
Mesures de précaution pour Appeler immédiatement des secours. Maintenir les personnes
les personnes : non nécessitées à l'écart. Porter un équipement de protection
approprié, voir (>>> 12.2.2.8 "Limites pour l'exposition et équi-
pements personnels de protection" Page 146). Appliquer toutes
les mesures de lutte contre les incendies, voir
(>>> 12.2.2.5 "Mesures anti-incendie" Page 145).
Mesures de précaution et Si des secours ne sont pas disponibles, endiguer le produit ren-
méthodes de nettoyage res- versé. Saisir le matériel fixe ou absorbé avec un outil et le dépo-
pectant l'environnement : ser dans un réservoir à déchets approprié et ayant une
inscription. Eviter tout contact du produit renversé avec le sol et
les eaux de surface. Pour des indications concernant l'élimina-
tion, voir (>>> 12.2.2.13 "Remarques relatives à l'élimination"
Page 148).
Protection personnelle en Avant d'utiliser le produit, demander avis à un spécialiste en ce
cas de dégagement de qui concerne l'équipement de protection. Porter des lunettes de
grandes quantités : protection contre les projections, un vêtement de protection
intégral, des bottes et des gants.
Mesures de protection
Limitation et surveillance de Prévoir une installation d'évacuation de l'air ou un autre disposi-
l'exposition au poste de tra- tif technique permettant de maintenir les vapeurs contenues
vail : dans l'air sous les seuils d'exposition respectifs.
Mesures d'hygiène : Se laver les mains après la manipulation du produit ainsi
qu'avant de manger, de fumer ou d'aller aux toilettes ou à la fin
du travail.
Protection respiratoire : N'est pas nécessaire. Il est recommandé de veiller à une aéra-
tion suffisante dans le secteur industriel. En cas d'aération
insuffisante, une protection respiratoire est nécessaire.
Mesures de protection
Protection des mains : Si un contact prolongé ou répété est à prévoir, porter des gants
de protection. Des gants résistants aux produits chimiques.
Recommandation : gants en nitrile. Le bon choix pour les gants
de protection dépend des produits chimiques manipulés, des
conditions d'utilisation et de travail et de l'état des gants de pro-
tection (même les gants de protection les meilleurs, résistants
aux produits chimiques, deviennent perméables avec un
contact répété avec des produits chimiques). La plupart des
gants ne garantissent de protection que peu de temps et doi-
vent ensuite être jetés et remplacés. Les conditions de travails
spécifiques et les produits chimiques étant différents les uns
des autres, il faudra développer des mesures de sécurité cor-
respondantes pour chaque cas spécifique. Il faudra donc choisir
les gants de protection après consultation du fournisseur / fabri-
cant et en prenant en compte les conditions de travail.
Protection des yeux : Lunettes de protection avec protection latérale contre les pro-
jections.
Peau et corps : Porter des vêtements adéquats pour éviter un contact prolongé
avec la peau.
12.2.2.10Stabilité et réactivité
12.2.2.11Toxicologie
12.2.2.12Ecologie
Emballage
Catalogue européen des Clé de déchet 15 01 10 : emballages contenant des résidus de
déchets (EAK) : matières dangereuses ou contaminés par des matières dange-
reuses.
Une utilisation non conforme du produit et/ou des impuretés peuvent faire en
sorte que le producteur de déchets doivent utiliser un autre numéro de clé de
déchet.
Déchets dangereux
Ce produit est classé comme matière dangereuse par la directive CE pour déchets dangereux.
L'élimination doit avoir lieu conformément aux directives locales et doit répondre aux directives
légales en vigueur.
12.2.2.15Directives
Autres directives
Registres : LISTE AUSTRALIENNE (AICS) : conforme.
LISTE CANADIENNE (DSL) : indéfinie.
LISTE CHINOISE (IECS) : indéfinie.
LISTE CE (EINECS/ELINCS) : conforme.
LISTE JAPONAISE (ENCS) : indéfinie.
LISTE COREENNE (ECL) : indéfinie.
LISTE PHILIPPINE (PICCS) : indéfinie.
LISTE AMÉRICAINE (TSCA) : conforme.
Directive technique air : Classe III
Classe de dangers pour les 2, (risque pour les eaux)
eaux (WGK), classement
conformément à la directive
administrative pour les
matières présentant un
risque pour les eaux
(VwVwS) :
12.2.2.16Autres indications
Historique
Date d'édition : 06/07/2005.
Date de la dernière édition : 01/09/2004.
Rédigé par : Product Stewardship
13 SAV KUKA
Informations Pour traiter toute demande SAV, nous nécessitons les informations suivantes:
Type et numéro de série du robot
Type et numéro de série de la commande
Type et numéro de série de l'unité linéaire (option)
Type et numéro de série de l'alimentation en énergie (option)
Version du logiciel KUKA System Software
Logiciel en option ou modifications
Archives du logiciel
Pour logiciel KUKA System Software V8 : Créer le paquet spécial de don-
nées pour l'analyse de défauts, au lieu d'archives normales (via KrcDiag).
Application existante
Axes supplémentaires existants (option)
Description du problème, durée et fréquence du défaut
Disponibilité Notre assistance client KUKA est disponible dans de nombreux pays. Nous
sommes à votre disposition pour toute question !
Index
Numéros D
2004/108/CE 85 Déclaration d'incorporation 71, 72
2006/42/CE 85 Déclaration de conformité 72
89/336/CEE 85 Déclaration de conformité CE 72
95/16/CE 85 Demande d'assistance 151
97/23/CE 85 Déplacement du robot sans commande 118
Description du manipulateur 11
A Description du produit 11
Accessoires 11, 71 Défaut des freins 79
Angle de rotation 46 Diagramme des charges 22, 37
Annexe 139 Directive appareils sous pression 84
Aperçu du système de robot 11 Directive basse tension 72
Appareil d'ouverture des freins 77 Directive CEM 72, 85
Assistance client KUKA 151 Directive Machines 72, 85
Axe supplémentaire 74 Directive sur les appareils sous pression 85
Axes majeurs 45 Dispositif de dégagement 77
Axes supplémentaires 71 Documentation, robot industriel 7
Affectation 9 Données de base, KR 10 sixx 27
Données de base, KR 6 sixx 16
B Durée d'utilisation 73
Boîtier de programmation portatif 11, 71
Butées mécaniques 76 E
Elimination 84
C EN 60204-1 85
Câble de liaison, standard 113 EN 61000-6-2 85
Câbles de liaison 11, 17, 28, 71, 90, 112 EN 61000-6-4 85
Caractéristiques des axes, KR 10 sixx 28 EN 614-1 85
Caractéristiques des axes, KR 6 sixx 17 EN ISO 10218-1 85
Caractéristiques des fondations, KR 10 sixx 43 EN ISO 12100 85
Caractéristiques des fondations, KR 6 sixx 26 EN ISO 13849-1 85
Caractéristiques techniques 15 EN ISO 13849-2 85
Catégorie de stop 0 73 EN ISO 13850 85
Catégorie de stop 1 73 Enveloppe d'axe 73
Catégorie de stop 2 73 Enveloppe d'évolution 18, 29, 73, 75, 76
Clavier externe 80 Equipement de protection, aperçu 76
Commande de robot 11, 71 Exploitant 73, 74
Conditions ambiantes 16, 28
Conditions d'environnement 16, 28 F
Contrôle de fonctionnement 81 Fiche technique de sécurité, lubrifiant Flexolub-
Couple de serrage 139 A1 139
Courroies dentées A5 et A6, démontage 122 Fiche technique de sécurité, lubrifiant
Courroies dentées A5 et A6, montage 122 OBEEN FS 2 144
Course d'arrêt 45, 73, 76 Fiches techniques de sécurité 139
Course de réaction 73 Fixation aux fondations 87
Course de freinage 73 Flexolub-A1, lubrifiant 139
Courses d'arrêt 45, 52 Formations 9
Courses d'arrêt KR 10 R1100 sixx 58
Courses d'arrêt KR 10 R1100 sixx C 58 H
Courses d'arrêt KR 10 R1100 sixx W 64 Hauteur de mise en place 16, 28
Courses d'arrêt KR 10 R900 sixx 58 Humidité relative de l'air 16, 28
Courses d'arrêt KR 10 R900 sixx C 58
Courses d'arrêt KR 10 R900 sixx W 64 I
Courses d'arrêt KR 6 R900 sixx 47 Identification CE 72
Courses d'arrêt KR 6 R900 sixx C 47 Identification des matériaux 137
Couvercles A2 et A3, graisser 120 Identifications 79
Charges, KR 10 sixx 37 Intégrateur d'installation 74
Charges, KR 6 sixx 22 Intégrateur de système 74
Intégrateur système 72
U
Unité linéaire 71
Utilisateur 9, 73, 75
Utilisation conforme aux fins prévues 72
Utilisation, non conforme 71
Utilisation, non prévue 71
V
Volume de travail 16, 27
Z
Zone de danger 73
Zone de protection 73, 75, 76