Vous êtes sur la page 1sur 19

Contact -

Règles du forum -
Index du projet -
Babéliens

INSCRIPTION -
Connexion -
Profil -
Messages personnels

Clavier - Dictionnaires recherche sur le forum

Le nom des doigts


Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante

Forum Babel Index


-> Dictionnaire Babel

Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant

Auteur Message

Breizhadig écrit le Friday 24 Feb 06, 19:24    

Pour le Breton :

Inscrit le: 12 Nov 2004


Messages: 860 - Biz-meud » pouce

Lieu: Penn ar Bed / Finistère - Biz-yod » index (doigt à bouillie)

- Biz-kreiz » majeur (doigt du milieu)

- Biz-ar-bizoù » anulaire (doigt de l'anneau)

- Biz-bihan » auriculaire (petit doigt)

Il existe une contine pour les enfants en Breton :

Bizig bihanig, bizig bizoù, biz flourig, liperig yod ha boserig laou !

Tout petit doigt, petit doigt à anneau, doigt à caresse, lechouilleur de bouillie et petit boucher à poux !

En Cornique :

- Meus » pouce

- Bys rag » index (doigt avant)

- Bys kres » majeur (doigt du milieu)

- Bys bisow » anulaire (doigt de l'anneau)

- Bys byghan » auriculaire (petit doigt)

Dernière édition par Breizhadig le Wednesday 07 Feb 07, 13:42; édité 3 fois

 
prstprsi écrit le Friday 24 Feb 06, 19:47    

slovaque :

Inscrit le: 22 Oct 2005


Messages: 396
Lieu: Bratislava
pouce: Palec
index: Ukazovák (le "montreur")
majeur: Prostredník (l'"intermédiaire")

annulaire: Prstenník (celui de "l'anneau")

auriculaire: Malíček (le "tout petit")

Expression:

Držať niekomu palce: tenir les pouces à quelqu'un : s'utilise quand quelqu'un va faire quelque chose d'important et qu'on doit penser à lui et à
sa réussite : "Drž mi palce !" Tiens-moi les pouces

 
Maisse Arsouye écrit le Friday 24 Feb 06, 19:55    
Inscrit le: 10 Nov 2004 Wallon

Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye
Pouce : Poce

Index : Deûzinme dwègt

Majeur : Grand dwègt

Annulaire : Quatyinme dwègt

Auriculaire : P(i)tit dwègt

Pas très original...

 
prstprsi écrit le Friday 24 Feb 06, 20:09    

slovène :

Inscrit le: 22 Oct 2005


Messages: 396
Lieu: Bratislava
Voilà ma nouvelle langue:

Pouce: Palec

Index: Kazalec

Majeur: Sredinec

Annulaire: Prstanec

Auriculaire: Mezinec

tchèque :

Pouce: Palec

Index: Ukazovák

Majeur: Prostředník

Annulaire: Prsteník

Auriculaire: Malíček

 
Nikura écrit le Friday 24 Feb 06, 22:56    

catalan :

Inscrit le: 08 Nov 2005


Messages: 2037 -el polze, el dit gros

Lieu: Barcino / Brigantio -el dit assenyalador, el dit mestre

-el dit del mig, el dit llarg, el dit del cor, el llépol

-el dit anular, el dit de l'anell

-el dit petit, l'auricular, el menovell, el gorrí

occitan :

-lo poce, lo det gròs

-lo palpa-poces, lo palparimòtas

-lo det long, la longa gulhada, lo grand gusàs

-lo det segondèl, lo palpa-anèl, lo regasson, lo leca-plats

-lo det pichon, lo det menèl, lo det coïc

> Les noms sont donnés dans l'ordre, du pouce à l'auriculaire.

 
semensat écrit le Saturday 25 Feb 06, 11:07    

Allemand
Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863 - der Daumen

Lieu: vers Toulouse - der Zeigefinger (doigt pour montrer)

- der Mittelfinger (doigt du milieu)

- der Ringfinger (doigt pour anneau)

- der kleine Finger (petit doigt)

Anglais
- the thumb

- the forefinger (le doigt avant)

- the middle finger (le doigt du milieu)

- the ring finger / the third finger (le doigt pour l'anneau / le 3ème doigt)

- the little finger (le petit doigt)

 
Kantega
Responsable projet
écrit le Saturday 25 Feb 06, 13:09    

italien :

Inscrit le: 11 Apr 2005


Messages: 31
Lieu: Paris-le-Béton
– il pollice

– l'indice

– il medio

– l'annullare

– il mignolo

 
Nikura écrit le Saturday 25 Feb 06, 16:23    

Sarde

Inscrit le: 08 Nov 2005


Messages: 2037 (toutes variétés dialectales confondues)

Lieu: Barcino / Brigantio -didumànnu, podhichemànnu

-inditziàli

- ?

- ?

-didighédhu, didixédhu, ditichedhu, ditaredhu, pichirichedhu, podhichedhu, tzintziricu

Roumain

deget mare

arătător

deget mijlociu

(deget) inelar

deget mic

 
Kantega
Responsable projet
écrit le Saturday 25 Feb 06, 17:17    

Pour le sarde , on trouve ça dans le Ditzionàriu, mais moi j'avoue que je ne me souviens pas ... :

Inscrit le: 11 Apr 2005


Messages: 31 – su didu mannu => "le grand (gros) doigt"

Lieu: Paris-le-Béton – s'índici => comme "index"

– su didu ’e mesu => "le doigt du milieu"

– su ’e s'anedhu => "celui avec l'anneau"

– su didixedhu (o ditaredhu...) => "le petit doigt"

Mais je tâcherai de poser la question au pays.


 
guillaume écrit le Saturday 25 Feb 06, 18:11    

Turc

Inscrit le: 14 Dec 2005


Messages: 669
Lieu: Istanbul, natif du başparmak bashparmak (litt. : doigt de tête)

Québec
işaret parmağı isharet parma-œ (litt. : doigt d'indication)

ortaparmak (litt. : doigt du milieu)

yüzük parmağı (litt. : doigt de l'anneau)

serçeparmak sèrtche- (litt. : doigt moineau)

Dernière édition par guillaume le Tuesday 14 Mar 06, 17:58; édité 1 fois

 
Jérôme écrit le Saturday 25 Feb 06, 21:13    

semensat a écrit:
Inscrit le: 14 Feb 2006
Messages: 103 - the little finger (le petit doigt)

On dit plus couramment «pinkie».

Puis-je suggérer aux Babéloïdes de donner une transcription? Si on ne sait pas une langue, on n'est pas plus avancé une fois qu'on a «lu» une
liste de termes. Pour lire, il faut prononcer. Par ex. les gens n'auront rien appris si, après avoir lu « pollice », ils ne savent toujours pas que ça se
dit «pòl-litchè».

En arabe, les doigts (‫ أصابع‬asabi3, sing. ‫إصبع‬ isba3) s'appellent :

pouce ‫ إبهام‬ibhâm, pl .‫ أ باهم‬abâhim

index ‫ سّبابة‬sabbâba, de « sababa » injurier, calomnier


majeur ‫ إصبع الوسطى‬littéralement « doigt médian (du milieu) »

annulaire ‫ بنصر‬binsir, pl. ‫ بناصر‬banâsir

auriculaire ‫ خنصر‬khinsir, pl. ‫ خناصر‬khanâsir

Si vous voulez la «clé» de ma transcription, il me ferait plaisir de vous la fournir.

 
mansio écrit le Sunday 26 Feb 06, 9:46    

Jérôme, ta transcription m'intéresse. Je me pose un certain nombres de questions sur l'arabe classique que je commence juste à étudier. Je ne
Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125 sais pas trop où m'adresser, alors j'interroge à droite et à gauche, jusqu'à aller au département langues orientales de la fac de Strasbourg. Les
forums religieux musulmans ont souvent des sections culturelles. Mais ces sections sont d'une médiocrité. J'ai eu quelques confrontations sur le
net avec des arabes du Proche-Orient à propos de la traduction de Jean 1:1 ou de l'existence d'un arabe moderne à côté de l'arabe classique, et
avec des musulmans français sur le pseudo problème du nom Mahomet (qu'un membre de Babel, hélas parti brutalement, m'avait révélé).

 
Chusé Antón écrit le Sunday 26 Feb 06, 11:16    

En aragonais:

Inscrit le: 25 Feb 2005


Messages: 740
gordo, pulgar

endize

corazón

anular

currín,chiquín

 
Jacques écrit le Sunday 26 Feb 06, 14:33    

riquiqui : petit doigt (mot enfantin).

Inscrit le: 25 Oct 2005


Messages: 6474 Comme adjectif, riquiqui signifie petit, parfois ridiculement petit.
Lieu: Etats-Unis et France

Y a-t-il une attraction entre "L’AURICUlaire" et "LE RIQUIqui" ?

 
Psychedelik Barakî écrit le Monday 27 Feb 06, 20:37    

En néerlandais :
Inscrit le: 06 Dec 2005
Messages: 458 de duim : le pouce

Lieu: Djiblou, Wallifornie de wijsvinger : l'index

de middelvinger : le majeur

de ringvinger : l'annulaire

de pink : l'auriculaire

Montrer les messages depuis: Tous les messages   Le plus ancien en premier  
Aller

Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante


Forum Babel Index
-> Dictionnaire Babel

Page 1 sur 5
phpBB (c) 2001-2008

Contact -
Règles du forum -
Index du projet -
Babéliens

INSCRIPTION -
Connexion -
Profil -
Messages personnels

Clavier - Dictionnaires recherche sur le forum

Le nom des doigts


Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante

Forum Babel Index


-> Dictionnaire Babel

Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant

Auteur Message

lemming écrit le Wednesday 01 Mar 06, 19:45    

en maltais

Inscrit le: 14 Mar 2005


Messages: 18
Lieu: cotentin Le pouce : is-saba' l-kbir (le gros doigt) ou il-behem

l'index : il-werrej

le majeur : is-saba' tan-nofs (le doigt du milieu)

l'annulaire : is-saba' taċ-ċurkett (le doigt de l'anneau)

l'auriculaire : is-saba ' ż-żgħir (le petit doigt)

 
Astoure écrit le Saturday 04 Nov 06, 7:09    

Islandais

Inscrit le: 03 Nov 2006


Messages: 10 le pouce: þumalfingur
Lieu: Reykjavik
l'index: vísífingur

le majeur: langatöng

l'annulaire: baugfingur (le doit à bague et non pas à anneaux comme dans les autres langues scandinaves, la différence est minime mais
notable.)

l'auriculaire: litlifingur

 
Nina Padilha écrit le Sunday 05 Nov 06, 18:34    

Au Brésil, les enfants disent :

Inscrit le: 15 Mar 2006


Messages: 549 Auriculaire : mindinho (tout petit)

Annulaire : seu vizinho (son voisin)

Majeur : pai de todos (père de tous)

Index : fura-bolos (troue gâteaux)

Pouce : mata piolhos (tue poux)

 
tskapo écrit le Sunday 05 Nov 06, 22:08    

Géorgien

Doigt - თითი (titi)

Pouce - ცერი, ცერა თითი (tseri, tsera titi)

Inscrit le: 10 Dec 2004 Index - საჩვენებელი (თითი) (satchvenebeli (titi) - doigt montrant, index quoi)

Messages: 103
Majeur - შუათითი (chouatiti) - doigt de milieu)

Annulaire - არათითი (aratiti) - non doigt)

Index - ნეკი, ნეკა (თითი) (neki, neka (titi)

 
Hiruma écrit le Sunday 05 Nov 06, 22:22    

Occitanie

Inscrit le: 21 Aug 2006


Messages: 609
Lieu: Occitania
Occitan provençal

- lo póuce : le pouce

- lo det dau sinhe : l'index

- lo grand det : le majeur

- lo det de l'aneu : l'annulaire

- lo pichon det : l'auriculaire

Avec leurs surnoms :

- lo cacha puo : l'écrase poux donc le pouce

- Pour le surnom de l'index je me rappelle plus désolé.

- lo mai lòng que totei : plus long que tous donc le majeur

- l'esposelet : le petit époux donc l'annulaire

- lo pichon : le petit donc l'auriculaire

 
Lou caga-blea écrit le Monday 27 Nov 06, 17:34
   
Inscrit le: 05 Sep 2006 En niçois (domaine occitan), les noms des doigts correspondent à ceux du reste de l'occitan (pour les formes "descriptives" et "analytiques" du
Messages: 514
Lieu: Nissa type le gros doigt, etc.). L'auriculaire est cependant nommé, plutôt que pichin det, marmelin.

Les doigts de la main sont à l'origine de nombreuses comptines (où entre le "jeu de main" et la gestuelle des doigts), très répandues dans le
domaine roman. En voici une version niçoise:

Aqueu va a la caça;

Aqueu tua una lebrassa;

Aqueu la fa cuèire;

Aqueu la manja;

E lo marmelin, paure mesquin,

Qué fa? Leca, leca, leca, leca la sieta

(Celui-là -- c'est à dire le pouce -- va à la chasse; celui-là (l'index) tue un gros lièvre; celui-là (le majeur) le fait cuire; celui-là (anulaire) le
mange; et le petit-doigt, pauvre malheureux, que fait-il ? Il lèche, il lèche, il lèche, il lèche l'assiette).

Le rythme et la gestuelle étant des composantes essentielles de ce genre de poèmes, j'ai peur que le texte, en lui-même, "ne rende pas", comme
on dit. En connaissez-vous des variantes occitanes, romanes voire extérieures au domaine roman ???

 
Edhaw écrit le Tuesday 28 Nov 06, 22:14    

Les doigts de la main sont à l'origine de nombreuses comptines dites vous, je dirai pour le visage et la tête également en arabe algérien.
Inscrit le: 18 Apr 2006
Messages: 26
Lieu: Paris ce qui suit est le début d'un jeu pour enfant

hadha Mezzi meskine > celui-ci le pauvre petit (pour l'auriculaire)

hadha s'ba3 essekine > celui-ci le doigt de l'épée (l'annulaire)

hadha touil bila khasla > celui-ci long sans utilité (le majeur)

hadha lahass el gass3a > celui-ci lèche le plat (l'index)

hadha debbouz el gmel > celui-ci écrase le pou (le pouce)

 
Skipp écrit le Monday 04 Dec 06, 20:14    

Rappelons également que le nom "Doigt" nous proviens du latin populaire "ditus" via le latin 'classique' "digitus". Ce "digitus" nous provient d'une
Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 737 racine indo-européenne *dekm qui signifie "dix". Les langues latines et grecques ont utilisés la racine indo-européen du "dix" pour nommer les
Lieu: Durocortorum doigts... et les germaniques quant à eux ont utilisés la racine indo-européenne *penkwe signifiant "cinq" ce qui donnera par exemple "finger" en
allemand.

La racine commune au chiffre "dix" et au "doigt" aura également donner le nom de la monnaie romaine le "denier" (valant dix as) qui donnera des
monnaies du même nom jusqu'au moyen âge. Dans les pays arabes l'on a encore le "Dinar". Quant à la monnaie grecque le "Drachme" celà
proviendrait d'un mot grec (drax) signifiant "poignée"... Mais je ne sais pas si il y'a un rapport car dans une poignée il y'a 5 doigts et pourtant ce
mot parait bien proche de la racine IE "Dekm". Si quelqu'un a une explication ?

 
semensat écrit le Tuesday 05 Dec 06, 16:37    

Digitus ne vient pas de la racine *dekm, mais de la racine *deyk- "montrer", qui a donné également l'allemand zeigen "montrer". De plus, Merritt
Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863 Ruhlen ratache cette racine à une hypothétique racine mondiale *tik signifiant "un / doigt".
Lieu: vers Toulouse

 
Skipp écrit le Tuesday 05 Dec 06, 16:51    

Ce n'est pourtant pas ce que j'ai pu lire. Mais il est possible que *deyk soit une racine en relation avec *dekm (tout comme la racine IE *leuk
Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 737 [brillant] est en relation avec *lukwo [lou] du fait que les loups auraient été considérés comme ayant les yeux brillants la nuit). Du fait que l'on
Lieu: Durocortorum montre du doigt.

semensat a écrit:
De plus, Merritt Ruhlen ratache cette racine à une hypothétique racine mondiale *tik signifiant "un / doigt".

Ces racines d'une hypothétique super-langue-mère ne sont pas cautionnés par les spécialistes... même si parfois l'on a des similitudes
troublantes...

 
András
Animateur
écrit le Monday 22 Jan 07, 20:18    

Nikura a écrit:
Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1463

Lieu: Timişoara, Roumanie


Roumain

deget mare

arătător

deget mijlociu

(deget) inelar

deget mic

"Deget" avec article défini: "degetul mare", etc.

 
András
Animateur
écrit le Monday 22 Jan 07, 20:25    
Hongrois :

Inscrit le: 20 Nov 2006


Messages: 1463
Lieu: Timişoara, Roumanie
hüvelykujj (doigt pouce)

mutatóujj ("doigt indicateur")

középsőujj ("doigt du milieu")

gyűrűsujj ("doigt à l'anneau")

kisujj (petit doigt)

 
belemin écrit le Monday 22 Jan 07, 21:34    

Dans l´ordre du pouce au petit: pulgar, índice, corazón, anular, meñique.


Inscrit le: 24 Dec 2006
Messages: 44
Lieu: Almería, Espagne

 
Nikura écrit le Tuesday 23 Jan 07, 0:18    

András a écrit:
Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2037 "Deget" avec article défini: "degetul mare", etc.
Lieu: Barcino / Brigantio

Oui bon... À ce moment là on reprend toutes les langues pour rajouter l'article...

 
András
Animateur
écrit le Tuesday 23 Jan 07, 19:55    

Je ne sais pas, peut-être dans d'autres langues on peut les utiliser sans article défini (dans celles qui ne l'ont pas, c'est sûr), mais en roumain on
Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1463 ne trouvera guère les syntagmes désignant les doigts sans article défini. Si on dit éventuellement "un deget mare", ça veut dire "un grand doigt",
Lieu: Timişoara, Roumanie mais ce n'est pas le nom d'un doigt. Ou, à la limite, on pourrait dire "Am găsit un deget inelar aruncat pe drum." (J'ai trouvé un anulaire jeté dans
le chemin.)

Montrer les messages depuis: Tous les messages   Le plus ancien en premier  
Aller

Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante


Forum Babel Index
-> Dictionnaire Babel

Page 2 sur 5

phpBB (c) 2001-2008


Contact -
Règles du forum -
Index du projet -
Babéliens

INSCRIPTION -
Connexion -
Profil -
Messages personnels

Clavier - Dictionnaires recherche sur le forum

Le nom des doigts


Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante

Forum Babel Index


-> Dictionnaire Babel

Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant

Auteur Message

Gitane écrit le Friday 02 Feb 07, 14:11    

En Russe :

Большой палец Bolchoy palets (grand doigt)

Указательный п. Ukazatelnij palets (doigt "indicateur")

Средний п. Srednij palets ( doigt du milieu)

Inscrit le: 21 Apr 2006 Безимянний п. Bezymiannij palets (doigt "sans nom" )
Messages: 46 Мезинец п. Mezinets (petit doigt, en ancien russe)
Lieu: Severodvinsk-NN-Lyon

 
Skipp écrit le Friday 02 Feb 07, 16:08    

C'est étonnant que de voir que le nom du Pouce signifie: "Celui qui écrase le poux" en de nombreuses langues différentes (au Brésil, au Maghreb,
Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 737 etc...). D'ailleurs le "Pouce" français est il dérivé du nom du "Poux" ?
Lieu: Durocortorum

 
Babble Fish écrit le Wednesday 07 Feb 07, 13:25    

Je vous dirai quelles langues c'est quand j'aurai trouvé la page avec les macarons/drapeaux des pays. (Ça m'étonnerait que celui-là soit du lot,
Inscrit le: 06 Feb 2007
Messages: 27 mais c'est amusant de chercher).

Dans les deux cas, les doigts sont personnifiés et sont donc des noms propres. Ces deux langues sont étroitement apparentées (on ne dirait pas,
pourtant!)

Du pouce à l'auriculaire donc...

Première langue:

tautope
paliɣana
sasariβenue
tautikelinarai
sarikiri

Il n'y a que paliɣana et sarikiri qui aient un sens connu: paliɣana="son gendre", sarikiri="petit doigt".

Deuxième langue:

koβriβ (doigt gros)


kohije (doigt qui montre)

kɔpɛrɛ (doigt long)

kɔrausi (doigt fort)

kusijak (ku semble être une variante de ko/kɔ, sijak est un morphème qui n'apparaît que dans ce mot)

P.S. Bon, c'est dans les "binettes" qu'il faut chercher, mais je ne trouve pas. Est-ce qu'on peut fabriquer une binette soi-même?

 
José
Animateur
écrit le Wednesday 07 Feb 07, 19:48    

La 1ère langue sonne clairement comme une langue du Pacifique. Le maori?


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11033
Lieu: Lyon

 
Babble Fish écrit le Thursday 08 Feb 07, 0:52    

José a écrit:
Inscrit le: 06 Feb 2007
Messages: 27 La 1ère langue sonne clairement comme une langue du Pacifique. Le maori?

C'est en effet une langue du Pacifique et effectivement, elle est apparentée au maori. Cela se voit surtout dans les noms de nombres:

1. tea

2. rua

3. tolu

4. βati

5. lina (lina, pas lima, mais elle a un dialecte très proche qui a, lui, lima)

Mais, alors que le maori et les autres langues malayo-polynésiennes sont à base dix, celle-ci compte "cinq plus (un), cinq plus deux, cinq plus
trois, cinq plus quatre", comme ceci:

6. linarave
7. linaraverua

8. linaravetou

9. linaratati

10. ɣaβulatea

Sa voisine, elle, compte aussi par cinq, mais elle a deux séries de nombres, cardinale et ordinale:

cardinale, qu'on utilise pour compter les choses: un cochon, deux cochons, trois cochons, etc.:

1. te tkyn
2. ru

3. ðœl (où on reconnaît facilement "tolu")

4. ijɛð (où on reconnaît moins facilement "βati")

5. løn

6. lønara

7. lønɛrɛru

8. lønɛrɛtœl

9. lønɛrɛpɛð

10. ɣœlte

ordinale, qu'on utilise pour compter dans l'abstrait (un, deux, trois...) et pour exprimer "premier, deuxième, etc." :

1. te
2. tu

3. tœl

4. ijɛt

5. kløn

6. kɔra

7. kɔru

8. rɛtœl

9. rɛpɛð

10. saɣyl

Arrivé à dix, on ne continue pas "onze, douze...", mais on recommence: "un, deux..."

Maintenant, si quelqu'un veut bien me dire où trouver les instructions, je confectionnerai volontiers une "binette" comme en a leur grande
voisine

 
Nikura écrit le Thursday 08 Feb 07, 4:57    

Skipp a écrit:
Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2037 C'est étonnant que de voir que le nom du Pouce signifie: "Celui qui écrase le poux" en de nombreuses langues différentes (au Brésil, au
Lieu: Barcino / Brigantio Maghreb, etc...). D'ailleurs le "Pouce" français est il dérivé du nom du "Poux" ?

"Pou" prend un -x au pluriel mais au singulier il n'y en a pas besoin... pareil que chou, hibou, genou, caillou, bijou et joujou !

Non, "pouce" ne vient pas de "pou"... Je vous laisse comparer...

pollice / pidocchio

podhiche[mànnu] / préugu
poce / pesolh

polze / poll

pulgar / piojo

 
Outis
Animateur
écrit le Wednesday 14 Feb 07, 19:32    

En sanskrit, « doigt » se dit anguli ou karaśākhā « rameau de la main ».

Inscrit le: 07 Feb 2007


Messages: 3518
Lieu: Nissa pouce : anguṣṭha « le doigt qui se tient droit ? »

index : tarjanī « celui qui menace » ou pradeśinī « celui qui désigne »

majeur : madhyamā « celui du milieu »

annulaire : anāmikā « celui qui n'a pas de nom »

petit doigt : kaniṣṭā « le plus petit »

Je croyais me souvenir que le majeur pouvait aussi s'appeler « doigt de l'arc » mais je n'ai pas retrouvé la référence. Si ça rappelle quelque chose
à quelqu'un …

 
José
Animateur
écrit le Tuesday 27 Mar 07, 12:18    

En japonais :

Inscrit le: 16 Oct 2006


Messages: 11033 pouce 親指 (OyaYubi : parents + doigt)

Lieu: Lyon index 人差し指 (HitoSashiYubi : personne + pointer + doigt)

majeur 中指 (NakaYubi : milieu + doigt)

annulaire 薬指 (KusuriYubi : médicament + doigt)

auriculaire 小指 (KoYubi : petit + doigt)

 
rdo écrit le Tuesday 27 Mar 07, 13:04    

sanskrit

Citation:
majeur : madhyamā « celui du milieu »

Pour le majeur, j'ai également trouvé ज्येष्ठ (jyeṣṭha) : le meilleur, le plus fort, prééminent.
Inscrit le: 19 Feb 2007
Messages: 75
Lieu: la Frette-sur-Seine

 
rdo écrit le Tuesday 27 Mar 07, 14:22    

En tibétain, doigt se dit soit sor/mo, soit dzup\mo (Wylie : mdzub mo) ou dzu\gu (mdzug gu) qui signifient au sens strict index.

pouce : the/po (mthe po), the/wong (mthe bong) ou thep/ (mtheb).

index : dzup\mo (mdzub mo). Littéraire ou vieilli : dik\dzup (ldigs mdzub) = le doigt qui menace, qui effraie.

Inscrit le: 19 Feb 2007 majeur : khung\dzup (gung mdzub), kyil/dzup (dkyil mdzub), khung\mo = le doigt du centre.

Messages: 75 annulaire : sin/lak (srin lag) ou sin/dzup (srin mdzub) = le membre/le doigt des démons car c'est par ce doigt que les démons sin (srin)
Lieu: la Frette-sur-Seine
entrent dans le corps pour en prendre possession. D'ailleurs, si c'est le cas, on met une bague très serrée sur l'annulaire pour emprisonner le
démon et l'interroger sur son identité. Il répond alors par la bouche du possédé.

J'ai également trouvé la traduction ming\me (ming med) = sans nom.

auriculaire : thep/cung (mtheb chung), dzup\cung (mdzub chung), the/u cung (mthe'u chung) = le petit doigt.

 
Outis
Animateur
écrit le Tuesday 27 Mar 07, 14:25    

rdo a écrit:
Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3518
Lieu: Nissa Pour le majeur, j'ai également trouvé ज्येष्ठ (jyeṣṭha) : le meilleur, le plus fort, prééminent.

Exact. Mais le Monier-Williams donne cet emploi comme un terme de lexique, c'est-à-dire non attesté dans des textes connus. Il peut donc s'agir
d'un emploi métaphorique occasionnel, les Indiens en raffolent …

 
Skipp écrit le Tuesday 27 Mar 07, 16:41    

Nikura a écrit:
Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 737 Non, "pouce" ne vient pas de "pou"...
Lieu: Durocortorum

Mais quel est donc son étymologie ?

 
Outis
Animateur
écrit le Tuesday 27 Mar 07, 17:39    

Skipp a écrit:
Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3518
Nikura a écrit:
Lieu: Nissa
Non, "pouce" ne vient pas de "pou"...

Mais quel est donc son étymologie ?

latin pollex, -icis « pouce » (vieux-français poulce, cas régime)

- rapport vraisemblable avec le vieux-slave pal-îcî « doigt » (russe bez-palyj « sans doigts », polonais paluch « pouce »)

- rapport possible avec la racine de latin palpare « toucher, sentir » (français palper)

 
chriphth écrit le Thursday 29 Mar 07, 17:57    

En tamoul, on dit:

Inscrit le: 25 Jan 2007


Messages: 17
Lieu: Inde Le pouce - kattai viral ( viral veut dire doigt )

L'index- al katti viral ( al= personne, katti- qui montre)

Le majeur- nadu viral (nadu = qui se situe au milieu)

l'annulaire - modira viral ( modira = anneau)

L'auriculaire- sundu viral ( sundu = petit)

 
José
Animateur
écrit le Thursday 29 Mar 07, 18:18    

Et en alphabet tamoul, ça donne quoi?! C'est çà qui est intéressant.


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11033
Lieu: Lyon

 
Montrer les messages depuis: Tous les messages   Le plus ancien en premier  
Aller

Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante


Forum Babel Index
-> Dictionnaire Babel

Page 3 sur 5

phpBB (c) 2001-2008


Contact -
Règles du forum -
Index du projet -
Babéliens

INSCRIPTION -
Connexion -
Profil -
Messages personnels

Clavier - Dictionnaires recherche sur le forum

Le nom des doigts


Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante

Forum Babel Index


-> Dictionnaire Babel

Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant

Auteur Message

PatoisantLorrain écrit le Sunday 01 Apr 07, 23:34    

En lorrain (parler de Coinches),

Inscrit le: 25 Aug 2006


Messages: 220
Lieu: Bayonnais le pouce se dit : lo peutchat, lo bieutchat (le billot) ou lo pouce tout simplement

l'index : lo r'latche-potat, lo lache-potat (le lèche-pot)

le majeur : lo grand dây (le grand doigt)

l'annulaire : lo mèdicîn
l'auriculaire : lo p'tit coquîn (le petit coquin)

En lorrain (parler de la région de Metz)

le pouce se disait : lo pûchat

l'index : le nawat

le majeur : lo grand deûy (le grand doigt)

l'annulaire : lo piat courtaud (le petit court)

l'auriculaire : lo mwin.nou d'cherratte (le meneur de charrette)

en lorrain toujours (parler de Cumières - Verdun)

Le pouce se disait : le peuychot

l'index : le liche-pot (le lèche-pot)

le majeur : le grand doigt

l'annulaire : le laurier

l'auriculaire : le piot quinquin

Pour le lorrain de Cumières et de Metz, j'ai écris "se disait" parce il n'existe plus de personnes parlant le lorrain dans ces régions. Dans les Vosges,
des patoisants se réunissent pour le parler et le réapprendre.

 
don Diego écrit le Saturday 10 Nov 07, 21:11    

En espagnol, le pouce se dit PULGAR où on retrouve aussi l'idée de puce (pulga).

Inscrit le: 31 May 2007


Messages: 46 L'index est INDICE, ce qui a la même signification qu'en français

Lieu: Ile de France Le majeur est DEDO DEL MEDIO, il n'a donc pas de nom particulier

L'annulaire est ANULAR

Et l'auriculaire peut se dire AURICULAR mais plus généralement MEÑIQUE

 
Mik écrit le Saturday 10 Nov 07, 21:40    

Y a-t-il des langues dans lesquelles on a donné des noms aux orteils ?

Inscrit le: 21 May 2006


Messages: 276 Dans mon enfance, avec mes frères et soeurs, comme il ne semble pas exister de nom pour les orteils en français, nous utilisions les mêmes
Lieu: Drôme, France noms que pour les doigts, en précisant "du pied". Par exemple, "le pouce du pied". Je trouve étonnant qu'ils n'aient pas de nom alors que le
moindre petit os en a un.

 
giòrss écrit le Monday 12 Nov 07, 2:07    

En Piemont:

Inscrit le: 02 Aug 2007


Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont le pouce se dit : ël (lou) pòlës/ pour le pied: dìil (dè) gròss
l'index : l'indës
le majeur : ël dìil ëd mes
l'annulaire : l'anulàr

l'auriculaire : ël (lou) mignìn / pour le pied: dìil (dè) ptchìt (tchìt)

 
Yidir écrit le Monday 19 Nov 07, 13:14    

En Suèdois :

Inscrit le: 25 Oct 2007


Messages: 52
Lieu: Småland le pouce : tumme

l'index : pekfinger

le majeur : långfinger ( le doigt long)

l'annulaire : ringfinger ( doigt de l´alliance)

l'auriculaire : lillfinger ( petit doigt)

 
felyrops écrit le Monday 19 Nov 07, 15:13    

J'ai consulté le dico suédois-français, mais je ne trouve pas la traduction de pekfinger!


Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1144
Lieu: Sint-Niklaas
(Belgique)

 
don Diego écrit le Monday 19 Nov 07, 16:06    

Pour rejoindre Lou caga-blea, voilà ce que me disait ma mère espagnole quand j'étais petit.

Inscrit le: 31 May 2007


Messages: 46
Lieu: Ile de France Este fué por leña

Este lo ayudo'

Este encontro' un huevo

Este lo guiso'

Y este pequeñin pequeñin, todo lo comio'

(Celui-ci est allé chercher du bois, celui-ci l'a aidé, celui-ci a trouvé un oeuf, celui-ci l'a cuisiné,

et ce tout petit tout petit, il a tout mangé)

 
Yidir écrit le Tuesday 20 Nov 07, 12:46    

felyrops a écrit:
Inscrit le: 25 Oct 2007
Messages: 52 J'ai consulté le dico suédois-français, mais je ne trouve pas la traduction de pekfinger!
Lieu: Småland

Peka (på) : montrer du doigt; peka ut désigner et peka finger åt ngn: montrer qlqn du doigt.

Pekfinger : index.

Index en suèdois signifie INDICE et en aucun cas le doigts dont on parle (pekfinger)

 
rejsl
Animatrice
écrit le Wednesday 21 Nov 07, 16:55    

En yiddish :

Inscrit le: 14 Nov 2007


Messages: 3611
Lieu: Massalia pouce (gros doigt) : grober finger = ‫
גרָא ּבער פינגער‬
index:
- variante a : teitfinger = ‫
טייטפינגער‬
- variante b : veisfinger =‫
ווייזפינגער‬
majeur (grand doigt): groyser finger =‫גרויסער פינגער‬
annulaire: : ringfinger = ‫רינגפינגער‬
auriculaire (petit doigt) :
- variante a : mindster finger=‫
מינדסטער ֿפינגער‬
- variante b : kleyner finger= ‫קליינער פינגער‬

 
Chandelier écrit le Tuesday 12 Feb 08, 0:00    

en tahitien :

Inscrit le: 11 Feb 2008


Messages: 7 le pouce : manimani rahi (le gros doigt)

Lieu: Précigné l'index : manimani tohu (le doigt qui montre)

le majeur : manimani roa (le grand doigt)

l'annulaire : manimani maha (le 4ème doigt)

l'auriculaire : manimani neinei (le doigt aigu = petit)

 
gilou écrit le Tuesday 12 Feb 08, 12:35    

Nahuatl Classique:

Inscrit le: 02 Jan 2007


Messages: 1527 le pouce: huēyi mahpilli [wēyi maʔpilli] /wēyi maʔpil-λi/ "le gros doigt"

Lieu: Paris et Rambouillet l'index: mahpilli [maʔpilli] /maʔpil-λi/ "le doigt" (en effet, le terme a aussi le sens générique de doigt)

le majeur: mahpilhuēyac [maʔpilwēyak] /maʔpil-wēyak/ "le doigt long"


l'annulaire: huāllatoquilia mahpilli [wāllatokilia maʔpilli] /wāl-λatokilia maʔpil-λi/ "le doigt qui vient ensuite"

l'auriculaire: mahpilxōcoyōtl [maʔpilšōkoyōλ] /maʔpil-šōkoyō-λ/ "le dernier doigt"

le doigt mahpilli s'analyse en mah+pil-λi, ou mah est une des formes en composition du terme pour la main, et pil-λi est l'enfant. Le doigt est
donc "l'enfant de la main" (image qu'on retrouve dans le terme pour l'auriculaire, car xōcoyōtl désigne le dernier né, le cadet, le sens de dernier
en étant un sens dérivé)

 
Chandelier écrit le Tuesday 12 Feb 08, 12:58    

José a écrit:
Inscrit le: 11 Feb 2008
Messages: 7
C'est amusant de noter qu'en tahitien le doigt (manimani) est très proche phonétiquement de la main en langues romanes ( mani =
Lieu: Précigné
mains).
Effectivement ! Je n'avais jamais fait la relation. Par contre, en tahitien, la main se dit "rima", qui est aussi une race de banane : ces bananes sont
assez petites pour qu'un régime de taille moyenne tienne dans la main. Au marché de Papeete, le "rima" est même une unité de mesure, au
même titre que le kilogramme ou la livre chez nous pour les bananes !

 
gilou écrit le Tuesday 12 Feb 08, 14:58    

Personnellement, je verrais plutôt une connexion directe entre ce rima "main" et le terme proto-austronésien pour la main et le chiffre 5, *lima.

Inscrit le: 02 Jan 2007


Messages: 1527 Je vois qu'en tahitien, cinq se dit pae, et n'a donc pas l'air d'en provenir, par contre.
Lieu: Paris et Rambouillet

 
gilou écrit le Tuesday 12 Feb 08, 17:32    

Aymara:

Inscrit le: 02 Jan 2007


Messages: 1527 le pouce: tayka luk'ana "le doigt mère" (tayka = mère luk'ana = doigt)

Lieu: Paris et Rambouillet l'index: wikuchiri luk'ana "le doigt qui montre" (wikuchaña = montrer avec le doigt)

le majeur: jilïri luk'ana "le doigt ainé" (jilïri = le frêre ainé) ou taypi luk'ana "le doigt du milieu" (taypi = le milieu, le centre)

l'annulaire: surtija luk'ana "le doigt à l'anneau" (surtija < sortija, anneau, bague en espagnol)

l'auriculaire: qallu luk'ana "le doigt petit (en age)" (qallu = petit d'animal)

Il est clair que le terme pour l'annulaire est une traduction-adaptation de l'espagnol, et je me demande dans quelle mesure ce n'est pas le cas
pour l'index, et pour le second terme désignant le majeur.

 
gilou écrit le Tuesday 12 Feb 08, 19:59    

Quechua:

Inscrit le: 02 Jan 2007


Messages: 1527 Le cas du quechua est plus épineux, et illustre bien les difficultés étymologiques de cette langue.

Lieu: Paris et Rambouillet Le terme pour désigner le doigt en quechua est importé de l'aymara: ruk'ana qui est la prononciation quechua du mot aymara luk'ana (à moins
que ce ne soit l'inverse, on a ici un exemple basique des difficultés en étymologie andine).

On a un second terme, une variante simplifiée de ruk'ana, ruk'a, le quechua étant plutôt partisan de racines primitives à deux syllabes.

Enfin, on a un troisième terme, qui est en train de remplacer les deux précédents, et est la prononciation quechua du mot espagnol dedo (doigt),
didu, parfois trouvé sous la forme ridu (le quechua "original" ne connaissant pas le son d, on pourrait peut être parler d'hispano-quechua pour ce
mot) [j'ai aussi rencontré des formes dïru~dëru dans des dialectes quechua I]

On trouve les termes suivants:

le pouce:
- mama ruk'ana "le doigt mère" (mama = mère ruk'ana = doigt) forme totallement parallèle a celle de l'aymara tayka luk'ana.

- maman didu "le doigt mère" même construction que la précédente, le -n est probablement ici le suffixe de partitif

- paya ruk'a "le doigt de l'ancienne" (paya = vieille (femme)) forme que je suppose dérivée des précédentes

- rakhu didu "le gros doigt" (rakhu = gros, épais...)

l'index:
- rikuchiq ruk'ana "le doigt qui montre" (riku- = voir riku-chi- faire voir riku-chi-q celui qui fait voir), ici encore, une construction identique à
celle de l'aymara wikuchiri luk'ana
- t'uksi ruk'ana "le doigt pointu" (t'uksi = pointe, epine, aiguille...)

- t'up(h)sina ruk'ana "le doigt pointeur" (tupsi- = pointer, d'ou montrer; -na: nominalisateur potentiel)

le majeur:
- chawpi ruk'ana "le doigt du milieu" (chawpi = le milieu, le centre) construction identique à celle de l'aymara taypi luk'ana
- sunqu ruk'ana "le doigt du coeur" (sunqu = le coeur, le centre) construction identique a la précédente, sans doute influencée par l'espagnol
dedo corazón (le majeur).

l'annulaire:
- siwi ruk'ana "le doigt à l'anneau" (siwi = anneau) construction identique à celle de l'aymara surtija luk'ana
- uma ruk'a "le doigt de la tête" (uma = tête)
l'auriculaire:
- ñañu ruk'ana "le petit doigt" (ñañu = petit, fin. ce terme est l'opposé de rakhu, gros, qu'on trouve associé au pouce)

- sullk'a ruk'ana "le doigt le plus jeune" (sullk'a = le plus jeune, dans une parentèle)

- wawa ruk'a "le doigt enfant", "le doigt bébé" (wawa = l'enfant, le bébé, par rapport a la mére. On retrouve une association avec le terme
mama, mère, employé pour le pouce)

- wawin didu "le doigt bébé" (wawin = bébé, petit enfant). Construction similaire à la précédente.

Selon les dialectes, on aura certaines de ces formes (modulo les changements phonétiques propres à chaque dialecte)

Un exemple: Le dialecte de Cuzco - Les formes du dictionnaire de l'académie quechua de Cuzco

le pouce: mama ruk'ana

l'index: t'uphsi ruk'ana

le majeur: chawpi ruk'ana

l'annulaire: siwi ruk'ana

l'auriculaire: chana ruk'ana (chana = le dernier des fils)

(et les variantes avec la forme abbréviée ruk'a)

Un exemple des formes attestées dans un dialecte quechua assez divergent, le dalecte "inga" du département de Putumayo en Colombie, qui a
généralisé l'emploi de didu:

le pouce: mama didu "le doigt mère"

l'index: kawachidiru didu "le doigt qui montre" (kawa- = voir, kawa-chi- = faire voir...)

le majeur: chaugpi didu "le doigt du milieu" (chaugpi = le milieu, le centre)

l'annulaire: surtija churaridiru didu "le doigt habillé d'un anneau" (churari- = s'habiller)

l'auriculaire: wawa didu "le doigt (petit) enfant"

Pour le dialecte "inga" parlé le long de la rivière Pastaza au Pérou, dans une region amazonienne et non andine, on a une situation trés simplifiée:
maki mama: pouce (de la main) "mère de la main"

maki wawa: doigt de la main "enfant de la main"

J'aurais tendance a supposer, vu la complémentarité mama-wawa, que maki wawa désigne les autres doigts de la main, mais je ne dispose pas de
données suffisantes.

(et on a chaki mama: gros orteil, chaki wawa: doigt de pied)


 

Montrer les messages depuis: Tous les messages   Le plus ancien en premier  
Aller

Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante


Forum Babel Index
-> Dictionnaire Babel

Page 4 sur 5

phpBB (c) 2001-2008


Contact -
Règles du forum -
Index du projet -
Babéliens

INSCRIPTION -
Connexion -
Profil -
Messages personnels

Clavier - Dictionnaires recherche sur le forum

Le nom des doigts


Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5

Forum Babel Index


-> Dictionnaire Babel

Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant

Auteur Message

Patrick écrit le Wednesday 12 Nov 08, 20:04    

J'ai parcouru les cinq pages et n'y ai pas trouvé les noms grecs. Je vais tenter de m'y employer.

Inscrit le: 03 Apr 2007


Messages: 598
Lieu: Βέλγιο: Βαλλωνία Le doigt : το δάχτυλο (to dachtylo)

La main: το χέρι (to cheri)

- Gaucher : αριστερόχειρας (aristerochiras)

- Droitier: δεξιόχειρας (dexiochiras)

Pouce -> αντιχείρας (adichiras)

Index -> δείχτης (dichtis = index)

Majeur -> μέσος δάκτυλος (mesos daktylos, doigt du milieu)

Annulaire -> δακτυλιοειδής (daktylioïdis)

Auriculaire -> μικρό δάχτυλο (mikro dachtylo =petit doigt)

J'espère ne m'être pas trompé !

 
Dino écrit le Tuesday 18 Nov 08, 11:37    

Citation:
Gaucher : αριστερόχειρας (aristerochiras)

Inscrit le: 09 Oct 2006 En plus populaire, on dit aussi ζερβός (pron.: zervos = gaucher) et même plus argotique ζερβοκουτάλας (pron.: zervokoutalas = la cuiller à la
Messages: 479
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
gauche).

À ce sujet, ne pas oublier aussi le mot "αμφιδέξιος" qui a donné en français "ambidextre".

 
telephos écrit le Thursday 05 Nov 09, 2:46    

Pourrait-on définir ce qu'est précisément un doigt ?

Inscrit le: 13 Feb 2008


Messages: 341
Lieu: Montréal En français, le pouce, l'index, le majeur, l'annulaire et l'auriculaire sont tous des doigts.

En anglais, le singulier finger ne peut être utilisé pour désigner le pouce. Au pluriel, c'est ambigu, les fingers peuvent inclure ou non les pouces
selon le contexte. Si l'on demande combien de fingers une personne possède, la réponse "huit" est plus fréquente que la réponse "dix", il me
semble.

 
olentzero écrit le Saturday 11 Jun 11, 21:45    

Inscrit le: 08 Mar 2011


Messages: 70 Main: esku

Lieu: Baiona Euskal Herria


doigt: eri, hatz (selon les dialectes)

pouce: hatz lodi (gros doigt), eri pototsa

index: hatz erakusle, eri erakusle (qui montre)


majeur: hatz luze, eri luze (doigt long)
annulaire: eraztun-hatz, eraztun-eri (bague doigt)

auriculaire: eri ttipi (doigt petit), hatz txiki, belarriko (doigt de l'oreille)

Rappelons que l'article défini se forme en euskara en rajoutant un -a au derneir mot du groupe nominal

Ex/ le majeur: eri luzea

 
José
Animateur
écrit le Friday 28 Oct 11, 12:32    

Il n'a été question, jusqu'à présent, que des doigts de la main.

Inscrit le: 16 Oct 2006


Messages: 11033
Lieu: Lyon alluce : le gros orteil / pouce du pied

du latin (h)allux ou (h)allus ou allex

 
Oliv écrit le Friday 28 Oct 11, 15:25    

Lou caga-blea a écrit:


Inscrit le: 16 Oct 2011
Messages: 124 Les doigts de la main sont à l'origine de nombreuses comptines (où entre le "jeu de main" et la gestuelle des doigts), très répandues dans le
Lieu: Toulouse domaine roman. En voici une version niçoise:

Aqueu va a la caça;

Aqueu tua una lebrassa;

Aqueu la fa cuèire;

Aqueu la manja;

E lo marmelin, paure mesquin,

Qué fa? Leca, leca, leca, leca la sieta

(Celui-là -- c'est à dire le pouce -- va à la chasse; celui-là (l'index) tue un gros lièvre; celui-là (le majeur) le fait cuire; celui-là (anulaire) le
mange; et le petit-doigt, pauvre malheureux, que fait-il ? Il lèche, il lèche, il lèche, il lèche l'assiette).

Le rythme et la gestuelle étant des composantes essentielles de ce genre de poèmes, j'ai peur que le texte, en lui-même, "ne rende pas",
comme on dit. En connaissez-vous des variantes occitanes, romanes voire extérieures au domaine roman ???

La même comptine en hongrois , très connue:

Ez elment vadászni, = celui-ci est parti chasser

Ez meglőtte, = celui-ci a tué (le gibier)

Ez hazavitte, = celui-ci l'a ramené à la maison

Ez megsütötte, = celui-ci l'a fait cuire

És ez az ici-pici mind megette! = et ce tout petit-petit-là a tout mangé!

 
Kova écrit le Friday 20 Jan 12, 15:33    

letton

Inscrit le: 27 Apr 2007


Messages: 140 le doigt : pirksts

Lieu: Angoulême

la main: plauksta / roka

- Gaucher : kreilis

- Droitier : ar labo roku

Pouce -> īkšķis

Index -> rādītājpirksts

Majeur -> vidējais pirksts

Annulaire -> zeltnesis

Auriculaire -> mazais pirkstiņš

lituanien

le doigt : pirštas

la main : ranka

- Gaucher : kairiarankystė

- Droitier: dešiniarankiams

Pouce -> nykštys

Index -> smilius

Majeur -> didysis

Annulaire -> bevardis

Auriculaire -> mažylis

 
rorozuna écrit le Friday 20 Jan 12, 16:10    

Oliv a écrit:
Inscrit le: 14 Mar 2007
Messages: 105
Lou caga-blea a écrit:
Lieu: ROUEN
Les doigts de la main sont à l'origine de nombreuses comptines (où entre le "jeu de main" et la gestuelle des doigts), très
répandues dans le domaine roman. En voici une version niçoise:

Aqueu va a la caça;

Aqueu tua una lebrassa;

Aqueu la fa cuèire;

Aqueu la manja;

E lo marmelin, paure mesquin,

Qué fa? Leca, leca, leca, leca la sieta

(Celui-là -- c'est à dire le pouce -- va à la chasse; celui-là (l'index) tue un gros lièvre; celui-là (le majeur) le fait cuire; celui-
là (anulaire) le mange; et le petit-doigt, pauvre malheureux, que fait-il ? Il lèche, il lèche, il lèche, il lèche l'assiette).

Le rythme et la gestuelle étant des composantes essentielles de ce genre de poèmes, j'ai peur que le texte, en lui-même, "ne
rende pas", comme on dit. En connaissez-vous des variantes occitanes, romanes voire extérieures au domaine roman ???

La même comptine en hongrois , très connue:

Ez elment vadászni, = celui-ci est parti chasser

Ez meglőtte, = celui-ci a tué (le gibier)

Ez hazavitte, = celui-ci l'a ramené à la maison

Ez megsütötte, = celui-ci l'a fait cuire

És ez az ici-pici mind megette! = et ce tout petit-petit-là a tout mangé!

Je récite cette comptine à ma fille, en lui prenant et en agitant chacun de ses doigts de pied :
J'ai attrapé une alouette :
celui-là l'a plumée (en agitant le gros orteil),

celui-là l'a vidée (en agitant le second orteil),

celui-là l'a faite cuire (en agitant le 3e),

celui-là l'a mangée (en agitant le 4e),

et celui-là il a eu rien rien rien (en agitant vigoureusement le dernier orteil).

 
Jacques écrit le Friday 20 Jan 12, 18:45    

angl. fingerplay : comptine accompagnée des doigts de la main (ou des orteils)

Inscrit le: 25 Oct 2005


Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France traductions :

wal. doetrece

all. fingerspiel

 
giòrss écrit le Friday 20 Jan 12, 20:44    

Il y a beaucoup de contines des doigts en Italie...pratiquement dans chaque dialecte.

Inscrit le: 02 Aug 2007


Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont La piémontaise est presque identique à l'occitane.

On peut en voir en italien ici.

 
Jacques écrit le Sunday 22 Jan 12, 4:48    

Expression :
Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474 angl. to be all thumbs : litt. "n'avoir que des pouces", être maladroit
Lieu: Etats-Unis et France

 
embatérienne
Animateur
écrit le Sunday 22 Jan 12, 9:35    

On pourrait rendre cette dernière par "avoir deux mains gauches". Cependant Wikipedia cite aussi "avoir cinq pouces à chaque main".
Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3682
Lieu: Paris

 
rejsl
Animatrice
écrit le Sunday 22 Jan 12, 11:13    

En Provence, on dirait : " C'est un bras-cassé "


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3611
Lieu: Massalia

Quelques expressions allemandes avec le pouce: der Daumen:

- er hat den/einen grünen Daumen : ( le pouce vert) = il a la main verte ( s'occupe bien des plantes).

- ich drücke die Daumen: = je serre les pouces = je croise les doigts ( je te souhaite " bonne chance !" )

- Pi mal Daumen =Π x pouce (π fois pouce) = à peu près

 
José
Animateur
écrit le Tuesday 15 Jan 13, 14:49    

Lire le Fil faire un doigt d'honneur (Dictionnaire Babel).


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11033
Lieu: Lyon

 
José
Animateur
écrit le Wednesday 20 May 15, 15:47    

indicateur [ TLFi ]

Inscrit le: 16 Oct 2006


Messages: 11033 - Vx. Le doigt indicateur, l'indicateur : l'index
Lieu: Lyon

- Deux rameaux; le premier se termine sur la face dorsale du pouce et sur celle de l'indicateur; le second se porte aussi sur le doigt
indicateur, le médius, et même souvent sur l'annulaire. [ Cuvier, Anat. comp., t. 2, 1805, p. 262 ]

- Ce geste, qui lui fait lentement soulever devant lui l'indicateur de sa main pâle. [ Goncourt, Journal,1872, p. 905 ]

Lu plus haut dans ce Fil :

- Указательный п. Ukazatelnij palets (doigt "indicateur")

Montrer les messages depuis: Tous les messages   Le plus ancien en premier  
Aller

Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5


Forum Babel Index
-> Dictionnaire Babel

Page 5 sur 5
phpBB (c) 2001-2008

Vous aimerez peut-être aussi