Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Règles du forum -
Index du projet -
Babéliens
INSCRIPTION -
Connexion -
Profil -
Messages personnels
Auteur Message
Pour le Breton :
Bizig bihanig, bizig bizoù, biz flourig, liperig yod ha boserig laou !
Tout petit doigt, petit doigt à anneau, doigt à caresse, lechouilleur de bouillie et petit boucher à poux !
En Cornique :
- Meus » pouce
Dernière édition par Breizhadig le Wednesday 07 Feb 07, 13:42; édité 3 fois
prstprsi écrit le Friday 24 Feb 06, 19:47
slovaque :
Expression:
Držať niekomu palce: tenir les pouces à quelqu'un : s'utilise quand quelqu'un va faire quelque chose d'important et qu'on doit penser à lui et à
sa réussite : "Drž mi palce !" Tiens-moi les pouces
Maisse Arsouye écrit le Friday 24 Feb 06, 19:55
Inscrit le: 10 Nov 2004 Wallon
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye
Pouce : Poce
prstprsi écrit le Friday 24 Feb 06, 20:09
slovène :
Pouce: Palec
Index: Kazalec
Majeur: Sredinec
Annulaire: Prstanec
Auriculaire: Mezinec
tchèque :
Pouce: Palec
Index: Ukazovák
Majeur: Prostředník
Annulaire: Prsteník
Auriculaire: Malíček
Nikura écrit le Friday 24 Feb 06, 22:56
catalan :
-el dit del mig, el dit llarg, el dit del cor, el llépol
occitan :
semensat écrit le Saturday 25 Feb 06, 11:07
Allemand
Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863 - der Daumen
Anglais
- the thumb
- the ring finger / the third finger (le doigt pour l'anneau / le 3ème doigt)
Kantega
Responsable projet
écrit le Saturday 25 Feb 06, 13:09
italien :
– l'indice
– il medio
– l'annullare
– il mignolo
Nikura écrit le Saturday 25 Feb 06, 16:23
Sarde
-inditziàli
- ?
- ?
Roumain
deget mare
arătător
deget mijlociu
(deget) inelar
deget mic
Kantega
Responsable projet
écrit le Saturday 25 Feb 06, 17:17
Pour le sarde , on trouve ça dans le Ditzionàriu, mais moi j'avoue que je ne me souviens pas ... :
Turc
Québec
işaret parmağı isharet parma-œ (litt. : doigt d'indication)
Dernière édition par guillaume le Tuesday 14 Mar 06, 17:58; édité 1 fois
Jérôme écrit le Saturday 25 Feb 06, 21:13
semensat a écrit:
Inscrit le: 14 Feb 2006
Messages: 103 - the little finger (le petit doigt)
Puis-je suggérer aux Babéloïdes de donner une transcription? Si on ne sait pas une langue, on n'est pas plus avancé une fois qu'on a «lu» une
liste de termes. Pour lire, il faut prononcer. Par ex. les gens n'auront rien appris si, après avoir lu « pollice », ils ne savent toujours pas que ça se
dit «pòl-litchè».
mansio écrit le Sunday 26 Feb 06, 9:46
Jérôme, ta transcription m'intéresse. Je me pose un certain nombres de questions sur l'arabe classique que je commence juste à étudier. Je ne
Inscrit le: 19 Feb 2005
Messages: 1125 sais pas trop où m'adresser, alors j'interroge à droite et à gauche, jusqu'à aller au département langues orientales de la fac de Strasbourg. Les
forums religieux musulmans ont souvent des sections culturelles. Mais ces sections sont d'une médiocrité. J'ai eu quelques confrontations sur le
net avec des arabes du Proche-Orient à propos de la traduction de Jean 1:1 ou de l'existence d'un arabe moderne à côté de l'arabe classique, et
avec des musulmans français sur le pseudo problème du nom Mahomet (qu'un membre de Babel, hélas parti brutalement, m'avait révélé).
Chusé Antón écrit le Sunday 26 Feb 06, 11:16
En aragonais:
endize
corazón
anular
currín,chiquín
Jacques écrit le Sunday 26 Feb 06, 14:33
Psychedelik Barakî écrit le Monday 27 Feb 06, 20:37
En néerlandais :
Inscrit le: 06 Dec 2005
Messages: 458 de duim : le pouce
de middelvinger : le majeur
de ringvinger : l'annulaire
de pink : l'auriculaire
Montrer les messages depuis: Tous les messages Le plus ancien en premier
Aller
Page 1 sur 5
phpBB (c) 2001-2008
Contact -
Règles du forum -
Index du projet -
Babéliens
INSCRIPTION -
Connexion -
Profil -
Messages personnels
Auteur Message
en maltais
l'index : il-werrej
Astoure écrit le Saturday 04 Nov 06, 7:09
Islandais
le majeur: langatöng
l'annulaire: baugfingur (le doit à bague et non pas à anneaux comme dans les autres langues scandinaves, la différence est minime mais
notable.)
l'auriculaire: litlifingur
Nina Padilha écrit le Sunday 05 Nov 06, 18:34
tskapo écrit le Sunday 05 Nov 06, 22:08
Géorgien
Inscrit le: 10 Dec 2004 Index - საჩვენებელი (თითი) (satchvenebeli (titi) - doigt montrant, index quoi)
Messages: 103
Majeur - შუათითი (chouatiti) - doigt de milieu)
Hiruma écrit le Sunday 05 Nov 06, 22:22
Occitanie
- lo póuce : le pouce
- lo mai lòng que totei : plus long que tous donc le majeur
Lou caga-blea écrit le Monday 27 Nov 06, 17:34
Inscrit le: 05 Sep 2006 En niçois (domaine occitan), les noms des doigts correspondent à ceux du reste de l'occitan (pour les formes "descriptives" et "analytiques" du
Messages: 514
Lieu: Nissa type le gros doigt, etc.). L'auriculaire est cependant nommé, plutôt que pichin det, marmelin.
Les doigts de la main sont à l'origine de nombreuses comptines (où entre le "jeu de main" et la gestuelle des doigts), très répandues dans le
domaine roman. En voici une version niçoise:
Aqueu va a la caça;
Aqueu la fa cuèire;
Aqueu la manja;
(Celui-là -- c'est à dire le pouce -- va à la chasse; celui-là (l'index) tue un gros lièvre; celui-là (le majeur) le fait cuire; celui-là (anulaire) le
mange; et le petit-doigt, pauvre malheureux, que fait-il ? Il lèche, il lèche, il lèche, il lèche l'assiette).
Le rythme et la gestuelle étant des composantes essentielles de ce genre de poèmes, j'ai peur que le texte, en lui-même, "ne rende pas", comme
on dit. En connaissez-vous des variantes occitanes, romanes voire extérieures au domaine roman ???
Edhaw écrit le Tuesday 28 Nov 06, 22:14
Les doigts de la main sont à l'origine de nombreuses comptines dites vous, je dirai pour le visage et la tête également en arabe algérien.
Inscrit le: 18 Apr 2006
Messages: 26
Lieu: Paris ce qui suit est le début d'un jeu pour enfant
hadha touil bila khasla > celui-ci long sans utilité (le majeur)
Skipp écrit le Monday 04 Dec 06, 20:14
Rappelons également que le nom "Doigt" nous proviens du latin populaire "ditus" via le latin 'classique' "digitus". Ce "digitus" nous provient d'une
Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 737 racine indo-européenne *dekm qui signifie "dix". Les langues latines et grecques ont utilisés la racine indo-européen du "dix" pour nommer les
Lieu: Durocortorum doigts... et les germaniques quant à eux ont utilisés la racine indo-européenne *penkwe signifiant "cinq" ce qui donnera par exemple "finger" en
allemand.
La racine commune au chiffre "dix" et au "doigt" aura également donner le nom de la monnaie romaine le "denier" (valant dix as) qui donnera des
monnaies du même nom jusqu'au moyen âge. Dans les pays arabes l'on a encore le "Dinar". Quant à la monnaie grecque le "Drachme" celà
proviendrait d'un mot grec (drax) signifiant "poignée"... Mais je ne sais pas si il y'a un rapport car dans une poignée il y'a 5 doigts et pourtant ce
mot parait bien proche de la racine IE "Dekm". Si quelqu'un a une explication ?
semensat écrit le Tuesday 05 Dec 06, 16:37
Digitus ne vient pas de la racine *dekm, mais de la racine *deyk- "montrer", qui a donné également l'allemand zeigen "montrer". De plus, Merritt
Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863 Ruhlen ratache cette racine à une hypothétique racine mondiale *tik signifiant "un / doigt".
Lieu: vers Toulouse
Skipp écrit le Tuesday 05 Dec 06, 16:51
Ce n'est pourtant pas ce que j'ai pu lire. Mais il est possible que *deyk soit une racine en relation avec *dekm (tout comme la racine IE *leuk
Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 737 [brillant] est en relation avec *lukwo [lou] du fait que les loups auraient été considérés comme ayant les yeux brillants la nuit). Du fait que l'on
Lieu: Durocortorum montre du doigt.
semensat a écrit:
De plus, Merritt Ruhlen ratache cette racine à une hypothétique racine mondiale *tik signifiant "un / doigt".
Ces racines d'une hypothétique super-langue-mère ne sont pas cautionnés par les spécialistes... même si parfois l'on a des similitudes
troublantes...
András
Animateur
écrit le Monday 22 Jan 07, 20:18
Nikura a écrit:
Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1463
deget mare
arătător
deget mijlociu
(deget) inelar
deget mic
András
Animateur
écrit le Monday 22 Jan 07, 20:25
Hongrois :
belemin écrit le Monday 22 Jan 07, 21:34
Nikura écrit le Tuesday 23 Jan 07, 0:18
András a écrit:
Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2037 "Deget" avec article défini: "degetul mare", etc.
Lieu: Barcino / Brigantio
Oui bon... À ce moment là on reprend toutes les langues pour rajouter l'article...
András
Animateur
écrit le Tuesday 23 Jan 07, 19:55
Je ne sais pas, peut-être dans d'autres langues on peut les utiliser sans article défini (dans celles qui ne l'ont pas, c'est sûr), mais en roumain on
Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1463 ne trouvera guère les syntagmes désignant les doigts sans article défini. Si on dit éventuellement "un deget mare", ça veut dire "un grand doigt",
Lieu: Timişoara, Roumanie mais ce n'est pas le nom d'un doigt. Ou, à la limite, on pourrait dire "Am găsit un deget inelar aruncat pe drum." (J'ai trouvé un anulaire jeté dans
le chemin.)
Montrer les messages depuis: Tous les messages Le plus ancien en premier
Aller
Page 2 sur 5
Contact -
Règles du forum -
Index du projet -
Babéliens
INSCRIPTION -
Connexion -
Profil -
Messages personnels
Auteur Message
En Russe :
Inscrit le: 21 Apr 2006 Безимянний п. Bezymiannij palets (doigt "sans nom" )
Messages: 46 Мезинец п. Mezinets (petit doigt, en ancien russe)
Lieu: Severodvinsk-NN-Lyon
Skipp écrit le Friday 02 Feb 07, 16:08
C'est étonnant que de voir que le nom du Pouce signifie: "Celui qui écrase le poux" en de nombreuses langues différentes (au Brésil, au Maghreb,
Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 737 etc...). D'ailleurs le "Pouce" français est il dérivé du nom du "Poux" ?
Lieu: Durocortorum
Babble Fish écrit le Wednesday 07 Feb 07, 13:25
Je vous dirai quelles langues c'est quand j'aurai trouvé la page avec les macarons/drapeaux des pays. (Ça m'étonnerait que celui-là soit du lot,
Inscrit le: 06 Feb 2007
Messages: 27 mais c'est amusant de chercher).
Dans les deux cas, les doigts sont personnifiés et sont donc des noms propres. Ces deux langues sont étroitement apparentées (on ne dirait pas,
pourtant!)
Première langue:
tautope
paliɣana
sasariβenue
tautikelinarai
sarikiri
Il n'y a que paliɣana et sarikiri qui aient un sens connu: paliɣana="son gendre", sarikiri="petit doigt".
Deuxième langue:
kusijak (ku semble être une variante de ko/kɔ, sijak est un morphème qui n'apparaît que dans ce mot)
P.S. Bon, c'est dans les "binettes" qu'il faut chercher, mais je ne trouve pas. Est-ce qu'on peut fabriquer une binette soi-même?
José
Animateur
écrit le Wednesday 07 Feb 07, 19:48
Babble Fish écrit le Thursday 08 Feb 07, 0:52
José a écrit:
Inscrit le: 06 Feb 2007
Messages: 27 La 1ère langue sonne clairement comme une langue du Pacifique. Le maori?
C'est en effet une langue du Pacifique et effectivement, elle est apparentée au maori. Cela se voit surtout dans les noms de nombres:
1. tea
2. rua
3. tolu
4. βati
5. lina (lina, pas lima, mais elle a un dialecte très proche qui a, lui, lima)
Mais, alors que le maori et les autres langues malayo-polynésiennes sont à base dix, celle-ci compte "cinq plus (un), cinq plus deux, cinq plus
trois, cinq plus quatre", comme ceci:
6. linarave
7. linaraverua
8. linaravetou
9. linaratati
10. ɣaβulatea
Sa voisine, elle, compte aussi par cinq, mais elle a deux séries de nombres, cardinale et ordinale:
cardinale, qu'on utilise pour compter les choses: un cochon, deux cochons, trois cochons, etc.:
1. te tkyn
2. ru
5. løn
6. lønara
7. lønɛrɛru
8. lønɛrɛtœl
9. lønɛrɛpɛð
10. ɣœlte
ordinale, qu'on utilise pour compter dans l'abstrait (un, deux, trois...) et pour exprimer "premier, deuxième, etc." :
1. te
2. tu
3. tœl
4. ijɛt
5. kløn
6. kɔra
7. kɔru
8. rɛtœl
9. rɛpɛð
10. saɣyl
Arrivé à dix, on ne continue pas "onze, douze...", mais on recommence: "un, deux..."
Maintenant, si quelqu'un veut bien me dire où trouver les instructions, je confectionnerai volontiers une "binette" comme en a leur grande
voisine
Nikura écrit le Thursday 08 Feb 07, 4:57
Skipp a écrit:
Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2037 C'est étonnant que de voir que le nom du Pouce signifie: "Celui qui écrase le poux" en de nombreuses langues différentes (au Brésil, au
Lieu: Barcino / Brigantio Maghreb, etc...). D'ailleurs le "Pouce" français est il dérivé du nom du "Poux" ?
"Pou" prend un -x au pluriel mais au singulier il n'y en a pas besoin... pareil que chou, hibou, genou, caillou, bijou et joujou !
pollice / pidocchio
podhiche[mànnu] / préugu
poce / pesolh
polze / poll
pulgar / piojo
Outis
Animateur
écrit le Wednesday 14 Feb 07, 19:32
Je croyais me souvenir que le majeur pouvait aussi s'appeler « doigt de l'arc » mais je n'ai pas retrouvé la référence. Si ça rappelle quelque chose
à quelqu'un …
José
Animateur
écrit le Tuesday 27 Mar 07, 12:18
En japonais :
rdo écrit le Tuesday 27 Mar 07, 13:04
sanskrit
Citation:
majeur : madhyamā « celui du milieu »
Pour le majeur, j'ai également trouvé ज्येष्ठ (jyeṣṭha) : le meilleur, le plus fort, prééminent.
Inscrit le: 19 Feb 2007
Messages: 75
Lieu: la Frette-sur-Seine
rdo écrit le Tuesday 27 Mar 07, 14:22
En tibétain, doigt se dit soit sor/mo, soit dzup\mo (Wylie : mdzub mo) ou dzu\gu (mdzug gu) qui signifient au sens strict index.
index : dzup\mo (mdzub mo). Littéraire ou vieilli : dik\dzup (ldigs mdzub) = le doigt qui menace, qui effraie.
Inscrit le: 19 Feb 2007 majeur : khung\dzup (gung mdzub), kyil/dzup (dkyil mdzub), khung\mo = le doigt du centre.
Messages: 75 annulaire : sin/lak (srin lag) ou sin/dzup (srin mdzub) = le membre/le doigt des démons car c'est par ce doigt que les démons sin (srin)
Lieu: la Frette-sur-Seine
entrent dans le corps pour en prendre possession. D'ailleurs, si c'est le cas, on met une bague très serrée sur l'annulaire pour emprisonner le
démon et l'interroger sur son identité. Il répond alors par la bouche du possédé.
auriculaire : thep/cung (mtheb chung), dzup\cung (mdzub chung), the/u cung (mthe'u chung) = le petit doigt.
Outis
Animateur
écrit le Tuesday 27 Mar 07, 14:25
rdo a écrit:
Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3518
Lieu: Nissa Pour le majeur, j'ai également trouvé ज्येष्ठ (jyeṣṭha) : le meilleur, le plus fort, prééminent.
Exact. Mais le Monier-Williams donne cet emploi comme un terme de lexique, c'est-à-dire non attesté dans des textes connus. Il peut donc s'agir
d'un emploi métaphorique occasionnel, les Indiens en raffolent …
Skipp écrit le Tuesday 27 Mar 07, 16:41
Nikura a écrit:
Inscrit le: 01 Dec 2006
Messages: 737 Non, "pouce" ne vient pas de "pou"...
Lieu: Durocortorum
Outis
Animateur
écrit le Tuesday 27 Mar 07, 17:39
Skipp a écrit:
Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3518
Nikura a écrit:
Lieu: Nissa
Non, "pouce" ne vient pas de "pou"...
- rapport vraisemblable avec le vieux-slave pal-îcî « doigt » (russe bez-palyj « sans doigts », polonais paluch « pouce »)
- rapport possible avec la racine de latin palpare « toucher, sentir » (français palper)
chriphth écrit le Thursday 29 Mar 07, 17:57
En tamoul, on dit:
José
Animateur
écrit le Thursday 29 Mar 07, 18:18
Montrer les messages depuis: Tous les messages Le plus ancien en premier
Aller
Page 3 sur 5
Contact -
Règles du forum -
Index du projet -
Babéliens
INSCRIPTION -
Connexion -
Profil -
Messages personnels
Auteur Message
l'annulaire : lo mèdicîn
l'auriculaire : lo p'tit coquîn (le petit coquin)
l'index : le nawat
l'annulaire : le laurier
Pour le lorrain de Cumières et de Metz, j'ai écris "se disait" parce il n'existe plus de personnes parlant le lorrain dans ces régions. Dans les Vosges,
des patoisants se réunissent pour le parler et le réapprendre.
don Diego écrit le Saturday 10 Nov 07, 21:11
Lieu: Ile de France Le majeur est DEDO DEL MEDIO, il n'a donc pas de nom particulier
Mik écrit le Saturday 10 Nov 07, 21:40
Y a-t-il des langues dans lesquelles on a donné des noms aux orteils ?
giòrss écrit le Monday 12 Nov 07, 2:07
En Piemont:
Yidir écrit le Monday 19 Nov 07, 13:14
En Suèdois :
l'index : pekfinger
felyrops écrit le Monday 19 Nov 07, 15:13
don Diego écrit le Monday 19 Nov 07, 16:06
Pour rejoindre Lou caga-blea, voilà ce que me disait ma mère espagnole quand j'étais petit.
Este lo ayudo'
Este lo guiso'
(Celui-ci est allé chercher du bois, celui-ci l'a aidé, celui-ci a trouvé un oeuf, celui-ci l'a cuisiné,
Yidir écrit le Tuesday 20 Nov 07, 12:46
felyrops a écrit:
Inscrit le: 25 Oct 2007
Messages: 52 J'ai consulté le dico suédois-français, mais je ne trouve pas la traduction de pekfinger!
Lieu: Småland
Peka (på) : montrer du doigt; peka ut désigner et peka finger åt ngn: montrer qlqn du doigt.
Pekfinger : index.
Index en suèdois signifie INDICE et en aucun cas le doigts dont on parle (pekfinger)
rejsl
Animatrice
écrit le Wednesday 21 Nov 07, 16:55
En yiddish :
Chandelier écrit le Tuesday 12 Feb 08, 0:00
en tahitien :
gilou écrit le Tuesday 12 Feb 08, 12:35
Nahuatl Classique:
Lieu: Paris et Rambouillet l'index: mahpilli [maʔpilli] /maʔpil-λi/ "le doigt" (en effet, le terme a aussi le sens générique de doigt)
le doigt mahpilli s'analyse en mah+pil-λi, ou mah est une des formes en composition du terme pour la main, et pil-λi est l'enfant. Le doigt est
donc "l'enfant de la main" (image qu'on retrouve dans le terme pour l'auriculaire, car xōcoyōtl désigne le dernier né, le cadet, le sens de dernier
en étant un sens dérivé)
Chandelier écrit le Tuesday 12 Feb 08, 12:58
José a écrit:
Inscrit le: 11 Feb 2008
Messages: 7
C'est amusant de noter qu'en tahitien le doigt (manimani) est très proche phonétiquement de la main en langues romanes ( mani =
Lieu: Précigné
mains).
Effectivement ! Je n'avais jamais fait la relation. Par contre, en tahitien, la main se dit "rima", qui est aussi une race de banane : ces bananes sont
assez petites pour qu'un régime de taille moyenne tienne dans la main. Au marché de Papeete, le "rima" est même une unité de mesure, au
même titre que le kilogramme ou la livre chez nous pour les bananes !
gilou écrit le Tuesday 12 Feb 08, 14:58
Personnellement, je verrais plutôt une connexion directe entre ce rima "main" et le terme proto-austronésien pour la main et le chiffre 5, *lima.
gilou écrit le Tuesday 12 Feb 08, 17:32
Aymara:
Lieu: Paris et Rambouillet l'index: wikuchiri luk'ana "le doigt qui montre" (wikuchaña = montrer avec le doigt)
le majeur: jilïri luk'ana "le doigt ainé" (jilïri = le frêre ainé) ou taypi luk'ana "le doigt du milieu" (taypi = le milieu, le centre)
l'annulaire: surtija luk'ana "le doigt à l'anneau" (surtija < sortija, anneau, bague en espagnol)
l'auriculaire: qallu luk'ana "le doigt petit (en age)" (qallu = petit d'animal)
Il est clair que le terme pour l'annulaire est une traduction-adaptation de l'espagnol, et je me demande dans quelle mesure ce n'est pas le cas
pour l'index, et pour le second terme désignant le majeur.
gilou écrit le Tuesday 12 Feb 08, 19:59
Quechua:
Lieu: Paris et Rambouillet Le terme pour désigner le doigt en quechua est importé de l'aymara: ruk'ana qui est la prononciation quechua du mot aymara luk'ana (à moins
que ce ne soit l'inverse, on a ici un exemple basique des difficultés en étymologie andine).
On a un second terme, une variante simplifiée de ruk'ana, ruk'a, le quechua étant plutôt partisan de racines primitives à deux syllabes.
Enfin, on a un troisième terme, qui est en train de remplacer les deux précédents, et est la prononciation quechua du mot espagnol dedo (doigt),
didu, parfois trouvé sous la forme ridu (le quechua "original" ne connaissant pas le son d, on pourrait peut être parler d'hispano-quechua pour ce
mot) [j'ai aussi rencontré des formes dïru~dëru dans des dialectes quechua I]
le pouce:
- mama ruk'ana "le doigt mère" (mama = mère ruk'ana = doigt) forme totallement parallèle a celle de l'aymara tayka luk'ana.
- maman didu "le doigt mère" même construction que la précédente, le -n est probablement ici le suffixe de partitif
- paya ruk'a "le doigt de l'ancienne" (paya = vieille (femme)) forme que je suppose dérivée des précédentes
l'index:
- rikuchiq ruk'ana "le doigt qui montre" (riku- = voir riku-chi- faire voir riku-chi-q celui qui fait voir), ici encore, une construction identique à
celle de l'aymara wikuchiri luk'ana
- t'uksi ruk'ana "le doigt pointu" (t'uksi = pointe, epine, aiguille...)
- t'up(h)sina ruk'ana "le doigt pointeur" (tupsi- = pointer, d'ou montrer; -na: nominalisateur potentiel)
le majeur:
- chawpi ruk'ana "le doigt du milieu" (chawpi = le milieu, le centre) construction identique à celle de l'aymara taypi luk'ana
- sunqu ruk'ana "le doigt du coeur" (sunqu = le coeur, le centre) construction identique a la précédente, sans doute influencée par l'espagnol
dedo corazón (le majeur).
l'annulaire:
- siwi ruk'ana "le doigt à l'anneau" (siwi = anneau) construction identique à celle de l'aymara surtija luk'ana
- uma ruk'a "le doigt de la tête" (uma = tête)
l'auriculaire:
- ñañu ruk'ana "le petit doigt" (ñañu = petit, fin. ce terme est l'opposé de rakhu, gros, qu'on trouve associé au pouce)
- sullk'a ruk'ana "le doigt le plus jeune" (sullk'a = le plus jeune, dans une parentèle)
- wawa ruk'a "le doigt enfant", "le doigt bébé" (wawa = l'enfant, le bébé, par rapport a la mére. On retrouve une association avec le terme
mama, mère, employé pour le pouce)
- wawin didu "le doigt bébé" (wawin = bébé, petit enfant). Construction similaire à la précédente.
Selon les dialectes, on aura certaines de ces formes (modulo les changements phonétiques propres à chaque dialecte)
Un exemple des formes attestées dans un dialecte quechua assez divergent, le dalecte "inga" du département de Putumayo en Colombie, qui a
généralisé l'emploi de didu:
l'index: kawachidiru didu "le doigt qui montre" (kawa- = voir, kawa-chi- = faire voir...)
l'annulaire: surtija churaridiru didu "le doigt habillé d'un anneau" (churari- = s'habiller)
Pour le dialecte "inga" parlé le long de la rivière Pastaza au Pérou, dans une region amazonienne et non andine, on a une situation trés simplifiée:
maki mama: pouce (de la main) "mère de la main"
J'aurais tendance a supposer, vu la complémentarité mama-wawa, que maki wawa désigne les autres doigts de la main, mais je ne dispose pas de
données suffisantes.
Montrer les messages depuis: Tous les messages Le plus ancien en premier
Aller
Page 4 sur 5
Contact -
Règles du forum -
Index du projet -
Babéliens
INSCRIPTION -
Connexion -
Profil -
Messages personnels
Auteur Message
J'ai parcouru les cinq pages et n'y ai pas trouvé les noms grecs. Je vais tenter de m'y employer.
Dino écrit le Tuesday 18 Nov 08, 11:37
Citation:
Gaucher : αριστερόχειρας (aristerochiras)
Inscrit le: 09 Oct 2006 En plus populaire, on dit aussi ζερβός (pron.: zervos = gaucher) et même plus argotique ζερβοκουτάλας (pron.: zervokoutalas = la cuiller à la
Messages: 479
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα
gauche).
À ce sujet, ne pas oublier aussi le mot "αμφιδέξιος" qui a donné en français "ambidextre".
telephos écrit le Thursday 05 Nov 09, 2:46
En anglais, le singulier finger ne peut être utilisé pour désigner le pouce. Au pluriel, c'est ambigu, les fingers peuvent inclure ou non les pouces
selon le contexte. Si l'on demande combien de fingers une personne possède, la réponse "huit" est plus fréquente que la réponse "dix", il me
semble.
olentzero écrit le Saturday 11 Jun 11, 21:45
auriculaire: eri ttipi (doigt petit), hatz txiki, belarriko (doigt de l'oreille)
Rappelons que l'article défini se forme en euskara en rajoutant un -a au derneir mot du groupe nominal
José
Animateur
écrit le Friday 28 Oct 11, 12:32
Oliv écrit le Friday 28 Oct 11, 15:25
Aqueu va a la caça;
Aqueu la fa cuèire;
Aqueu la manja;
(Celui-là -- c'est à dire le pouce -- va à la chasse; celui-là (l'index) tue un gros lièvre; celui-là (le majeur) le fait cuire; celui-là (anulaire) le
mange; et le petit-doigt, pauvre malheureux, que fait-il ? Il lèche, il lèche, il lèche, il lèche l'assiette).
Le rythme et la gestuelle étant des composantes essentielles de ce genre de poèmes, j'ai peur que le texte, en lui-même, "ne rende pas",
comme on dit. En connaissez-vous des variantes occitanes, romanes voire extérieures au domaine roman ???
Kova écrit le Friday 20 Jan 12, 15:33
letton
Lieu: Angoulême
- Gaucher : kreilis
lituanien
le doigt : pirštas
la main : ranka
- Gaucher : kairiarankystė
- Droitier: dešiniarankiams
rorozuna écrit le Friday 20 Jan 12, 16:10
Oliv a écrit:
Inscrit le: 14 Mar 2007
Messages: 105
Lou caga-blea a écrit:
Lieu: ROUEN
Les doigts de la main sont à l'origine de nombreuses comptines (où entre le "jeu de main" et la gestuelle des doigts), très
répandues dans le domaine roman. En voici une version niçoise:
Aqueu va a la caça;
Aqueu la fa cuèire;
Aqueu la manja;
(Celui-là -- c'est à dire le pouce -- va à la chasse; celui-là (l'index) tue un gros lièvre; celui-là (le majeur) le fait cuire; celui-
là (anulaire) le mange; et le petit-doigt, pauvre malheureux, que fait-il ? Il lèche, il lèche, il lèche, il lèche l'assiette).
Le rythme et la gestuelle étant des composantes essentielles de ce genre de poèmes, j'ai peur que le texte, en lui-même, "ne
rende pas", comme on dit. En connaissez-vous des variantes occitanes, romanes voire extérieures au domaine roman ???
Je récite cette comptine à ma fille, en lui prenant et en agitant chacun de ses doigts de pied :
J'ai attrapé une alouette :
celui-là l'a plumée (en agitant le gros orteil),
Jacques écrit le Friday 20 Jan 12, 18:45
angl. fingerplay : comptine accompagnée des doigts de la main (ou des orteils)
wal. doetrece
all. fingerspiel
giòrss écrit le Friday 20 Jan 12, 20:44
Jacques écrit le Sunday 22 Jan 12, 4:48
Expression :
Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474 angl. to be all thumbs : litt. "n'avoir que des pouces", être maladroit
Lieu: Etats-Unis et France
embatérienne
Animateur
écrit le Sunday 22 Jan 12, 9:35
On pourrait rendre cette dernière par "avoir deux mains gauches". Cependant Wikipedia cite aussi "avoir cinq pouces à chaque main".
Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3682
Lieu: Paris
rejsl
Animatrice
écrit le Sunday 22 Jan 12, 11:13
- er hat den/einen grünen Daumen : ( le pouce vert) = il a la main verte ( s'occupe bien des plantes).
- ich drücke die Daumen: = je serre les pouces = je croise les doigts ( je te souhaite " bonne chance !" )
José
Animateur
écrit le Tuesday 15 Jan 13, 14:49
José
Animateur
écrit le Wednesday 20 May 15, 15:47
indicateur [ TLFi ]
- Deux rameaux; le premier se termine sur la face dorsale du pouce et sur celle de l'indicateur; le second se porte aussi sur le doigt
indicateur, le médius, et même souvent sur l'annulaire. [ Cuvier, Anat. comp., t. 2, 1805, p. 262 ]
- Ce geste, qui lui fait lentement soulever devant lui l'indicateur de sa main pâle. [ Goncourt, Journal,1872, p. 905 ]
Montrer les messages depuis: Tous les messages Le plus ancien en premier
Aller
Page 5 sur 5
phpBB (c) 2001-2008