Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
2021 12:01
Québec français
Littératures de la francophonie
Numéro 127, automne 2002
URI : https://id.erudit.org/iderudit/55807ac
Éditeur(s)
Les Publications Québec français
ISSN
0316-2052 (imprimé)
1923-5119 (numérique)
Découvrir la revue
Tous droits réservés © Les Publications Québec français, 2002 Ce document est protégé par la loi sur le droit d’auteur. L’utilisation des
services d’Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique
d’utilisation que vous pouvez consulter en ligne.
https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/
Les littératures
i
PAR R'KIA L A R O U I * i fumeuse de kif, Alger. 1910 de Jules Migonncy. Collection particulière. Photo : Musée de Brou.
^^^
.BEN JELLOUN
volté ouvre le dialogue avec les valeurs dénoncer les hypocrisies sexuelles de la chez l'Harmattan en 1985 ; Le Gone du
autrefois refusées. L'humour et l'attention société traditionnelle marocaine. Chaâba d'Azouz Begaz, publié au Seuil en
portée aux saveurs intimes du pays donnent L'écrivain tunisien Abdelwahab Meddeb 1986, ou « L'enfant du quartier pauvre » et
plus de sérénité à son écriture. L'histoire est s'inscrit, avec son roman Talismano (1979), le double refus identitaire ; Georgette de
mise au service de la fiction, des personna- dans une mystique arabo-musulmane mo- Farida Belghoul, publié en 1986 chez Bar-
ges et du récit, mais aussi de la critique so- derne et créatrice. Ses textes poétiques pré- rault, où la romancière prend une distance
ciale avec humour. sentent l'écriture comme un lieu de beauté avec les différents langages sur l'immigra-
De son côté, Khatibi poursuit sa ré- et de vérité avec son idée ambitieuse du tion.
flexion sur l'identité et la différence. Le jeu texte - polygraphe et polyphonique. La ren- La littérature maghrébine francophone
de signes et le débat infini de la langue sont contre des cultures dans ses textes propose de la deuxième génération d'écrivains est
au cœur de ses ouvrages ; dans Amour bi- une véritable fête de l'écriture. une littérature émergente qui joue le rôle
lingue (1993), il gère la double culture et Les rapports de la tradition et de la de témoignage et qui affiche souvent sa
la « bi-langue » et reconnaît que l'Occi- modernité, de même que le souci de pré- non-littérarité et la non-nomination des
dent est une partie de lui. Chaque texte de server des « racines », semblent être des espaces de référence.
Khatibi est le fruit du dialogisme littéraire. préoccupations de l'écrivaine tunisienne La production littéraire maghrébine
L'œuvre de Tahar Ben Jelloun est un Souad Guellouz. Dans Les jardins du Nord francophone depuis les années 1980 con-
important terrain de travail sur l'intertex- (1982), cette dernière remonte dans son firme une recherche du renouveau. Même
tualité. L'écriture de Ben Jelloun s'appro- enfance et interpelle sa mémoire pour si les écrivains de la nouvelle génération se
prie les techniques du roman occidental aboutir à un retour sur soi. Guellouz retrace trouvent confrontés à la problématique des
et les procédés du conte, de la légende et avec lyrisme et nostalgie la vie harmo- identités culturelles, l'oscillation entre la
du mythe. Il reconnaît que c'est le Maroc, nieuse d'une famille tunisienne s'ouvrant cohésion et l'éclatement de l'écriture ma-
son pays natal, qui nourrit ses romans. La progressivement à la culture européenne ghrébine francophone est dynamique et se
dynamique des écrits de Ben Jelloun (ro- dans ce qu'elle a de meilleur, tout en pré- projette dans l'avenir. Le croisement et le
mans, nouvelles, récits, essais) s'articule servant les coutumes pour mieux résister au dialogue des cultures arabo-berbéro-musul-
autour de la relation multiple entre l'ora- colonialisme. mane et francophone entraînent les écri-
lité et l'écriture avec une ambivalence Il est utile de préciser que la deuxième vains vers l'exploration de voies nouvelles
textuelle et narrative : L'enfant de sable génération des écrits maghrébins franco- dans l'écriture maghrébine francophone.
(1985) et La nuit sacrée (1987), couronné phones est marquée par la littérature issue Le texte littéraire maghrébin de langue
par le prix Goncourt, sont des exemples de l'immigration. Cette littérature récla- française devient de plus en plus un atelier
de cette écriture de la mémoire collective, mait une non-littérarité. Pour faire vrai, de créativité.
des figurations de l'errance et des fantas- l'auteur est désigné par le prénom Ahmed
mes de l'imaginaire maghrébin. L'écrivain et le titre de son texte est une interroga-
R'Icia Laroui est professeure en didactique du
algérien Rachid Mimouni et le marocain tion : Une vie d'Algérien, est-ce que ca fait français à l'Université du Québec à Rimouski.
Abdelhak Serhane choisissent la dénon- un livre que les gens vont lire ? (Seuil, 1973).
ciation de la réalité sociale quotidienne, Un autre titre mérite d'être cité, celui Notes
une écriture de l'horreur. Tombeara (1984), d'une femme issue de l'immigration, Aïsha, 1 Abdelkébir Khatibi, Maghreb pluriel, Paris/Rabat.
de Rachid Mimouni, montre l'Algérie de qui publie chez Maspéro, en 1980, le roman Denoël/SMER, 1983.
la souffrance, de la misère et de la tyran- Décharge publique, les emmurés de l'assis- 2 L'idéologie arabe contemporaine, Paris, Maspéro,
nie. Ce réalisme dur se retrouve égale- tance. Il faut attendre la génération des 1967.
ment chez Serhane, mais de façon satiri- « beurs5 » pour que des textes littéraires 3 Le Harem politique. Paris, Albin Michel, 1987.
que. Depuis la publication en 1983, au surgissent, tels le roman autobiographique 4 Thèse défendue, entre autres critiques, par Jean
Seuil, de Messaouda, Serhane continue de Dejeux, Charles Bonn, Basfao, Bounfour.
Zeïda de nulle part de Leïla Houari, publié
ASSIA DJEBAR
MlllttlV al u n Ù'1
l o n u e e s a l e u r so ie p i e u s e a d m i r a t i o n m e l A tra- fants, de
le, on découvre une leminc
nsuite s'engager dans la lutte en abandonnant mari et enfants, D'autres en- res. Au c
eut leur /ouiiklia... A travers cette polyphonie, cette dernière garde au bout révolte
volte eet la soumission
i compte son mystère, mais Diel