Vous êtes sur la page 1sur 99

Travaux d’extension du PK24 au PK105 de la

Route Nationale Transgabonaise


PLAN D’INTERVENTION DANS LE CAS D’UNE SITUATION
D’URGENCE

Fiche de révision : Version R3


Organisme Validateur Date Visa

EPC

Partenaire
SOMMAIRE

1. INTRODUCTION .................................................................................................. 7
1.1. Contexte....................................................................................................... 7
1.1.1. Présentation du projet ................................................................................ 7
1.1.2. Périmètre du présent plan de management ............................................... 8
1.2. Acronymes et définitions............................................................................. 6
1.3. Terminologie employée ............................................................................... 9
1.4. Approche et objectifs du plan D’INTERVENTION .................................. 9
2. URGENCES EN SANTÉ ET SÉCURITÉ........................................................... 10
2.1. Generalités................................................................................................. 10
2.1.1. Objectifs .................................................................................................... 10
2.1.2. Mesures ..................................................................................................... 10
2.2. Intervenants .............................................................................................. 11
2.3. Risques pour la santé et la sécurité .......................................................... 11
2.4. Définitions ................................................................................................. 12
2.5. Moyens de préparation ............................................................................. 12
2.6. Moyens d'intervention .............................................................................. 12
2.6.1. Moyens de prise en charge d’un blessé .................................................... 13
2.6.1.1.Moyens humains ....................................................................................... 13
2.6.1.2.Moyens techniques .................................................................................... 13
2.6.2. Moyens de lutte incendie........................................................................... 14
2.6.2.1.Extincteurs ................................................................................................ 14
2.6.2.2.Extinction par eau ..................................................................................... 15
2.6.3. Alarmes générales ..................................................................................... 15
2.6.4. Moyens de communication et transmissions ............................................ 16
2.6.5. Ressources pour les urgences.................................................................... 16
2.6.6. Matériels divers ......................................................................................... 17
2.7. Organisation de zones d’intervention....................................................... 17
2.7.1. Centres de commandement ...................................................................... 17
2.7.2. Postes médicaux ........................................................................................ 18
2.8. Rôles et responsabilités ............................................................................. 18
2.8.1. Responsabilités du Contrôleur Principal ................................................. 19
2.8.2. Responsabilité du Coordinateur des Communications ........................... 19
2.8.3. Responsabilités du Contrôleur des Incidents ........................................... 20
2.8.4. Responsabilité des Membres de l’Équipe d’Intervention des Incidents . 20
2.8.5. Responsabilité des Superviseurs de Site ................................................... 20
2.8.6. Le personnel de chantier........................................................................... 21
2.8.7. Premiers soins, pompiers et police ........................................................... 21
2.8.8. Sous-traitants ............................................................................................ 21
2.9. Procédures d’intervention en cas d’urgence ............................................ 22
2.9.1. Organigramme de signalisation des situations d'urgence ....................... 23
2.9.2. Incendie ..................................................................................................... 25
2.9.2.1.Plan d’intervention d’urgence pour un incendie Mineur ........................ 25
2.9.2.2.Plan d’action pour un incendie Majeur ................................................... 25
2.9.2.3.Procédures d’urgence pour incendie ........................................................ 26
2.9.2.4.Cas particulier d’incendie consécutif à une explosion ............................. 27
2.9.3. Accidents de personnes impliquant une machine ou un véhicule ........... 29
2.9.4. Effondrement du bâtiment, des hangars et des ouvrages etc. ................. 30
2.9.5. Fuite de gaz ............................................................................................... 31
2.9.6. Calamités naturelles (tempête, tremblement de terre, foudre, etc.) ........ 32
2.9.6.1.Directives Générales ................................................................................. 32
2.9.6.2.Procédure lors de tempête ........................................................................ 32
2.9.6.3.Procédure lors de foudre .......................................................................... 33
2.9.6.4.Procédure lors de tremblement de terre .................................................. 33
2.9.7. Plan d’intervention en cas de chute de hauteur / blessure grave ............ 34
2.9.8. Désordres civils / Violences ....................................................................... 34
2.9.9. Blessure de serpent, scorpion ou insecte .................................................. 35
2.9.10. "Personne disparue" ................................................................................. 36
2.9.11. Modalités de gestions de crises avec interférences internes/externes ...... 39
2.9.11.1. Cas de blessure grave d’un riverain .................................................... 39
2.9.11.2. Cas d’un incendie généré sur le site pouvant impacter les riverains à
l’extérieur du site.................................................................................................. 39
2.9.11.3. Cas d’un évènement extérieur au chantier et pouvant impacter le
personnel à l’intérieur du site .............................................................................. 39
2.10. Description et localisation des itinéraires et point de rassemblement ..... 41
2.11. Liste de contrôle ........................................................................................ 42
2.12. Formation et recyclage.............................................................................. 42
2.12.1. Formations aux situations d’urgence ....................................................... 42
2.12.2. Exercices .................................................................................................... 42
2.13. Maintien et reprise des activités et plans d’urgence ................................ 43
3. URGENCES ENVIRONNEMENTALES ........................................................... 44
3.1. Generalités................................................................................................. 44
3.1.1. Objectifs .................................................................................................... 44
3.1.2. Mesures ..................................................................................................... 44
3.2. Intervenants .............................................................................................. 45
3.3. Risques pour l'environnement .................................................................. 46
3.4. Définitions ................................................................................................. 46
3.5. Moyens de préparation ............................................................................. 47
3.5.1. Classification des déversements ................................................................ 47
3.5.2. Préparation des moyens ............................................................................ 47
3.6. Moyens d'intervention .............................................................................. 48
3.6.1. Moyens humains ....................................................................................... 48
3.6.2. Moyens techniques .................................................................................... 49
3.6.2.1.Kit anti-déversement ................................................................................ 49
3.6.2.2.Équipements de Protection Individuelle (EPI) ........................................ 50
3.6.2.3.Autre équipements .................................................................................... 50
3.6.3. Moyens de communication et transmissions ............................................ 51
3.6.4. Ressources pour les urgences.................................................................... 52
3.6.5. Matériels divers ......................................................................................... 52
3.7. Organisation de zones d’intervention....................................................... 53
3.7.1. Centres de commandement ...................................................................... 53
3.7.2. Zones de stockage de déchets .................................................................... 54
3.7.3. Postes médicaux ........................................................................................ 54
3.8. Rôles et responsabilités ............................................................................. 54
3.8.1. Responsabilités du Contrôleur Principal (Chef de projet) ...................... 55
3.8.2. Responsabilité du Coordinateur des Communications ........................... 55
3.8.3. Responsabilités du Contrôleur des Incidents ........................................... 56
3.8.4. Responsabilité des Membres de l’Équipe d’Intervention des Incidents . 56
3.8.5. Directeur HSE ........................................................................................... 56
3.8.6. Ingénieur HSE/Environnement ................................................................ 57
3.8.7. Responsabilité des Superviseurs de Site ................................................... 57
3.8.8. Le personnel de chantier (tous les employés) ........................................... 58
3.8.9. Premiers soins, pompiers et police ........................................................... 58
3.8.10. Sous-traitants ............................................................................................ 58
3.9. Procédures d’intervention en cas d’urgence ............................................ 59
3.9.1. Procédure en cas de déversement de produit ........................................... 59
3.9.2. Organigramme de signalisation des situations d'urgence ....................... 61
3.9.3. Déversement de produits chimiques et d'hydrocarbures ........................ 62
3.10. Formation et recyclage.............................................................................. 63
3.10.1. Formations à la gestion des urgences environnementales ....................... 63
3.10.2. Exercices .................................................................................................... 64
3.11. Maintien et reprise des activités et plans d’urgence ................................ 64
4. PROCÉDURE DE GESTION DES INCIDENTS ............................................... 65
4.1. Déclaration de l’incident (avec localisation) ............................................ 65
4.2. Suivi des effets de l'incident ...................................................................... 65
4.2.1. Suivi des effets d’un incendie .................................................................... 65
4.2.2. Suivi des effets d’un accident sur un salarié ............................................ 65
4.2.3. Suivi des effets d’un conflit avec les riverains .......................................... 65
4.2.4. Suivi des effets d’un incident environnemental ....................................... 66
4.3. Proposition d’un plan de remédiation et modification des processus le cas
échéant ....................................................................................................... 66
4.4. Suivi de la mise en œuvre du plan de remédiation ................................... 66
4.5. Fermeture de l’incident ............................................................................ 66
5. COMMUNICATION AVEC LES AUTORITÉS ADMINISTRATIVES
LOCALES ............................................................................................................ 67
5.1. Communication avec les médias ............................................................... 67
5.2. Communication avec le public .................................................................. 67
ANNEXES ..................................................................................................................... 69
Annexe 1 – Declaration et suivi d'une urgence en santé et sécurité ................................... 70
Annexe 2 – Amélioration du Plan d'Urgence ................................................................... 73
Annexe 3 – Formulaires suite à un exercice de simulation ............................................... 75
Annexe 4 – Liste des stocks minimaux des EPI en cas de déversement ............................ 80
Annexe 5 – Formulaire de déclaration de déversement immédiat ..................................... 82
Annexe 6 – Formulaire de Formation à la prévention et à l'intervention en cas de
déversement déclaration de déversement immédiat .......................................................... 87

TABLEAUX

Tableau 1 - Acronymes et définition ........................................................................................... 6


Tableau 2 - Préparation des moyens pour la préparation aux situations d’urgence santé et
sécurité .......................................................................................................................................12
Tableau 3 - Moyens humains internes au projet pour le secours aux blessés...........................13
Tableau 4 - Moyens humains externes au projet pour le secours aux blessés ..........................13
Tableau 5 - Moyens techniques internes au projet pour le secours aux blessé .........................13
Tableau 6 - Classes d'incendies et extincteurs ...........................................................................14
Tableau 7 - Extincteurs disponibles sur le chantier ..................................................................15
Tableau 8 - Types d’alarmes santé et sécurité au sein du projet ..............................................15
Tableau 9 - Moyens de communications internes mis à disposition .........................................16
Tableau 10 - Nom et numéro de contact de l’équipe d’intervention d’urgence sur site...........16
Tableau 11 - Numéros de téléphone du personnel de l’EPC .....................................................17
Tableau 12 - Autres matériels internes mis à disposition..........................................................17
Tableau 13 - Préparation des moyens pour la préparation aux situations d’urgence
environnementale .......................................................................................................................47
Tableau 14 - Moyens humains internes au projet pour la réponse à une urgence ...................48
Tableau 15 - Moyens humains externes au projet pour le secours aux blessés ........................48
Tableau 16 - Moyens techniques internes au projet pour le secours aux blessés .....................49
Tableau 17 - Moyens de communications internes mis à disposition .......................................51
Tableau 18 - Nom et numéro de contact de l’équipe d’intervention d’urgence sur site...........52
Tableau 19 - Numéros de téléphone du personnel de l’EPC .....................................................52
Tableau 20 - Autres matériels internes mis à disposition..........................................................53

FIGURES

Figure 1 – Illustration des 3 étapes du projet ................................................................. 7


Figure 2 – Illustration de la section de route objet du présent plan de management ... 8
Figure 3 – Réaction en cas de déversement de produit ................................................ 60

ACRONYMES ET DEFINITIONS

La signification des acronymes et la définition de certaines formules employées dans le plan est
détaillée dans le tableau ci-dessous.

CES Coordinateur Environnement et Social


CSESD Comités de Suivi Environnemental et Social Départemental
DESG Directeur Environnement Social et Gouvernance
DGEPN Direction Générale de l'Environnement et de la Protection de la
Nature
EPC Entrepreneur de construction
OMS Organisation Mondiale de la Santé
ONG Organisation Non Gouvernementale
PK Point Kilométrique
PGES Plan de Gestion Environnementale et Sociale
RES Responsable Environnement et Social
RN Route Nationale
SAG Société Autoroutière du Gabon
SFI Société Financière Internationale
SGES Système de Gestion Environnementale et Sociale
ST Sous-Traitant
Tableau 1 - Acronymes et définition
1. INTRODUCTION

1.1. CONTEXTE

1.1.1. Présentation du projet

Le consortium SAG, constitué par Meridiam et GSEZ (ARISE) a été sollicité par le Gouvernement
gabonais pour mettre en œuvre le projet de réaménagement et d’exploitation de la route économique
dite Transgabonaise, reliant Libreville à Franceville. La Transgabonaise est l’axe routier majeur du
Gabon, d'une longueur d’environ 828 km, elle emprunte les routes nationales RN1, RN2, RN3 et
RN4.
Meridiam et GSEZ (ARISE) ont tous deux une expérience dans la structuration et la livraison de
grands projets dans le pays. Le projet est développé dans le cadre d’un contrat de partenariat Public
Privé, d’une durée de 30 ans par lequel l’État concède au Partenaire, la conception, le
réaménagement, le financement, l'entretien, l'exploitation et la maintenance de la Transgabonaise.
Entre Libreville et Franceville, le projet est divisé en trois étapes, présentées sur la carte ci-dessous:
1. Étape 1 : Libreville – Alembé ;
2. Étape 2 : Alembé – Mikouyi ;
3. Étape 3 : Mikouyi – Franceville.

Figure 1 – Illustration des 3 étapes du projet


TRAVAUX D’EXTENSION DU PK24 AU PK105 DE LA ROUTE NATIONALE TRANSGABONAISE

PAGE 7 / 90
1.1.2. Périmètre du présent plan de management

Au sein de l’Étape 1 du projet, l’EPC sera en charge du contrat pour la conception et le


réaménagement / construction du PK24 au PK105 de la route nationale N1, reliant Nkok à Kango,
en passant par Ntoum, Kougouleou et Ndouaniang.
Le présent plan de management porte sur les activités relatives aux travaux d’aménagement de
réaménagement / construction correspondant à ce segment allant du PK24 au PK105, illustré sur le
plan ci-dessous.

Figure 2 – Illustration de la section de route objet du présent plan de management

Les travaux consistent en la réfection ou d’aménagement de la chaussée, les travaux hydrauliques


(drainage…), l'installation des équipements de sécurité et de signalisation.
L’EPC concevra, construira, testera et achèvera toutes les installations et les systèmes nécessaires à
la réalisation des travaux.
Les travaux de réaménagement et d'amélioration, tels que spécifiés, seront réalisés dans le cadre de
l'emprise existante en évitant l'acquisition de terrains, sauf pour les endroits dont la largeur est
insuffisante et où des dispositions de correction du tracé, d'amélioration des intersections /
caractéristiques géométriques de la route sont jugées nécessaires, réalisables et abordables. C’est
par exemple le cas du dédoublement de voies prévu entre PK24 et PK40,2.
1.2. TERMINOLOGIE EMPLOYEE

Dans l’ensemble du document, la terminologie suivante est employée avec le sens suivant :
 Le Projet : Réaménagement du tronçon allant du PK24 au PK105 de la Route Nationale
Transgabonaise ;
 Le Partenaire : Société Autoroutière du Gabon (SAG) ;
 L’EPC : Afcons Infrastructure Limited.

1.3. APPROCHE ET OBJECTIFS DU PLAN D’INTERVENTION

La mise en place du présent plan s’insère dans le cadre du Système de Gestion Environnementale et
Sociale (SGES) de l’EPC. Ce plan vise à permettre à l’EPC d’identifier les situations d’urgence
potentielle, en vue de prévoir en amont la mise au point des mesures organisationnelle et techniques
afin de garantir une réponse rapide et efficace façon à une situation d’urgence sur le plan sécuritaire
ou environnemental.
2. URGENCES EN SANTE ET SECURITE

2.1. GENERALITES

2.1.1. Objectifs

Ce chapitre vise à mettre en œuvre les mesures nécessaires en vue d’anticiper toutes les situations
qui provoqueraient une situation d’urgence telle qu'une explosion ou encore un incendie au niveau
des zones de chantier ou des aires de stationnement ou de gardiennage.
Ce chapitre permettra de disposer des moyens humains et matériels adéquats afin de diminuer le
temps d’intervention et ainsi de circonscrire l’accident à une zone la plus réduite possible. Ce
chapitre contribue à limiter les impacts indirects sur le milieu humain et naturel en particulier les
impacts sur la santé.

2.1.2. Mesures

Ce programme permettra de :

 Former les opérateurs en cas d’intervention d’urgence. Ces formations donneront lieu à des
séances d’entrainement spéciales ;

 Mettre en place des programmes d’inspection ;

 Identifier sur un plan les emplacements des matières dangereuses et des activités dans
lesquelles elles sont utilisées pour les opérations de secours ;

 Décrire les équipements de lutte : extincteurs, fiche signalétique, etc. ;

 Attester de la disponibilité d’Équipements de Protection Individuelle et des équipements


nécessaires en cas d’intervention lors d’une situation d’urgence ;

 Décrire l’organisation prévue en cas d’intervention (procédures de notification internes et


externes, responsabilités, processus de décision, issues de secours et opérations postérieures
à l’accident) ;

 Décrire la coordination de la planification en vue d’informer le public, les organismes


d’intervention, d’indiquer les premiers secours et les traitements médicaux à donner
d’urgence et enfin revoir et mettre à jour le plan d’intervention en cas d‘urgence
régulièrement pour tenir compte de toutes les réalités du terrain. Veiller à transmettre ces
informations aux employés ;

 Mettre en place un registre des interventions en cas de situations d’urgence.


2.2. INTERVENANTS

Les principaux intervenants pour la gestion des situations d’urgence au sein de l'équipe
d'intervention d'urgence seront :

 Le Contrôleur Principal est responsable de tous les aspects de préparation et de réponse à


l’urgence pendant les opérations ;

 Le Coordinateur des Communications, il est le seul porte-parole fonctionnaire autorisé à


traiter les agences externes;

 Le Contrôleur des Incidents ;

 Les Membres de l’Équipe d’Intervention des Incidents ;

 Les Superviseurs du Site ;

 Le personnel de chantier ;

 Les Hauts Fonctionnaires, le Service de Sécurité et de Sûreté, toute Autorité locale et


administrative impliquée ou non à différents niveaux d’information selon la nature de
l’urgence à gérer ;

 Les services d’intervention et de secours (Pompiers extérieurs), selon la nature de


l’urgence à gérer.

2.3. RISQUES POUR LA SANTE ET LA SECURITE

Les principales situations de crise identifiées en phase chantier susceptibles d’impacter la santé et la
sécurité des personnes, et nécessitant la mise en œuvre de procédure d’intervention et d’urgence
sont listées ci-dessous :

 Blessure grave d’un travailleur évoluant sur le chantier ;

 Blessure grave d’un riverain à cause des activités de chantier ;

 Évènement naturel de type tempête, inondations ;

 Écroulement de structure sur le chantier ;

 Incendie sur le chantier ou à proximité du chantier ;

 Troubles civils / violences ;

 Conflits avec le voisinage de chantier (riverains).


Cette liste sera mise à jour en permanence en fonction de l’actualité du chantier.
2.4. DEFINITIONS

Blessure grave : ne peut être prise en charge par les moyens internes sur le projet.
Troubles civils / violences : évènements populaires, conflits ou manifestations susceptibles de
représenter une source d’agression à l’intégrité physique de personnes.
Moyens internes : moyens mis à dispositions par l’EPC dans le cadre du projet.
Moyens externes : moyens publics.

2.5. MOYENS DE PREPARATION

Afin de faciliter la mise en œuvre des opérations d’intervention en cas de situation d’urgence, et
donc dans le but d’en assurer l’efficacité et la rapidité, différentes mesures techniques et
organisationnelles seront mises en œuvre sur chacun des sites de construction.
Tableau 2 - Préparation des moyens pour la préparation aux situations d’urgence santé et sécurité
Thème Mesures préparatoires
Voies d’évacuation  Clairement identifiées sur le site
 Dégagées en permanence
 Clairement identifiés sur le site
Moyens
d’intervention  Accessibles en permanence
 Disponible en nombre suffisant
 Vérifiés en entretenus
Moyens d’alerte  Clairement visibles
 Vérifiés en entretenus
Numéros d’urgence  Affichés aux endroits stratégiques du site
 Clairement visibles
 Mis à jour à chaque fois que nécessaire
Procédures de  Affichés aux endroits stratégiques du site
premiers soins
 Clairement visible
Moyens de  Chargés en permanence
communication
 Disponible en nombre suffisant
Points de  Clairement identifiés
rassemblement
 Suffisamment grand pour accueillir tout le personnel
 Emplacement dans une zone sûre
Sauveteurs  Présents en permanence en nombre suffisant
secouristes
 Identifiables facilement et rapidement
Kit de premiers soins  Toujours complet
 Accessible en permanence
Personnel  Formé et régulièrement entraîné
Données météo  Suivi quotidien des données météos et alerte tempête
Contexte géopolitique  Suivi quotidien du contexte géopolitique

2.6. MOYENS D'INTERVENTION


2.6.1. Moyens de prise en charge d’un blessé

2.6.1.1. Moyens humains

Moyens humains internes au projet


Les moyens humains internes au projet impliqué pour la prise en charge d’un blessé grave généré
par les activités du chantier, et la gestion de la situation d’urgence, sont listés dans le tableau
suivant :
Tableau 3 - Moyens humains internes au projet pour le secours aux blessés
Qualification Rôle lors de l'urgence N° téléphone

Secouriste Premiers Soins 07 75 79 264 /


06 64 44 995
Agents de sécurité Contrôle d’entrée non-autorisée et 06 64 32 658
barricades.
Chef HSE Contrôleur d’accès à la zone 06 10 05 417
d’incendie

Moyens humains externes au projet


Les moyens humains externes au projet directement impliqués pour la prise en charge d’un blessé
grave généré par les activités du chantier, et la gestion de la situation d’urgence, sont listés dans le
tableau suivant :
Tableau 4 - Moyens humains externes au projet pour le secours aux blessés
Qualification N° téléphone
Police 177
Pompiers 18
Ambulance 177
Hôpital d’Instruction d’Armées +241 11 79 00 00
Hôpital Militaire, PK-9, Libreville
Centre de santé de Ntoum

2.6.1.2. Moyens techniques

Les moyens techniques internes au projet directement impliqués pour la prise en charge d’un blessé
grave généré par les activités du chantier sont listés dans les tableaux suivants :
Tableau 5 - Moyens techniques internes au projet pour le secours aux blessé
Type Localisation
Kit de premier secours Bureaux/Magasin/Véhicule/
Station
Carburant/Centrale/Atelier
/Cuisine
Couverture chaude ou drap de sauvetage argenté /Magasin/ Infirmerie
Harnais de sauvetage Centrale/Atelier
Stock de médicaments Infirmerie

2.6.2. Moyens de lutte incendie

2.6.2.1. Extincteurs

Les extincteurs pour incendie du bon type et en condition correcte de fonctionnement sont la
première ligne de défense contre un incendie. Connaitre la localisation des extincteurs et le type
d’incendie qu’ils sont destinés à éteindre est primordial.

Types d’extincteurs Incendie


Les extincteurs du bon type et en bon état de fonctionnement sont la première ligne de défense
contre un incendie. Connaissez l'emplacement des extincteurs et le type d'incendie que chacun est
désigné pour s'éteindre
Tableau 6 - Classes d'incendies et extincteurs
N° de
Classe de l'incendie TYPE D’APPAREILS APPROPRIÉ
série
1 Classe « A » - Incendies dans des combustibles Type d'eau expulsé de gaz et seaux d'eau.
ordinaires (bois, végétaux, fibres, caoutchouc,
plastiques, papier, et similaires).
2 Classe « B » - Incendies dans les liquides Extincteurs chimiques de type dioxyde de
inflammables, les peintures, les solvants à carbone et poudre sèche et seaux à sable
graisse et similaires.
3 Classe « C » - Incendies de substances Poudre Chimique Sèche et
gazeuses sous pression, y compris les gaz Dioxyde de Carbone.
liquéfiés.
4 Classe « D » - Incendie de métal combustible Types spéciaux d'extincteurs à poudre sèche
et de seaux à sable.
5 Classe « E » - Installations Électriques, Poudre Chimique Sèche et
Moteurs et Appareillages de Commutation Dioxyde de Carbone

6 Classe « F » - Incendie de liquides Extincteurs à chimique humide


combustibles (Huile de cuisson et Graisses)

Extincteurs déployés sur le projet


Les extincteurs disponibles sur le chantier seront :
 Fournis en nombre suffisant.

 Disposé de manière appropriée.

 Il sera garanti que les extincteurs ne seront pas obstrués et seront certifiés annuellement par
une entreprise externe. L'inspection mensuelle des extincteurs doit être effectuée et
documentée
Tableau 7 - Extincteurs disponibles sur le chantier

Répartition Type Type Capacité


par zone d'extincteur Nombre d’agent (L) Localisations précises sur le chantier
géographique extincteur
10 3 Bureaux/Magasin/Véhicule/ Station
Portatif AB Liquide
6 Carburant/Centrale/Atelier /Cuisine
Mobile AB 0
Portatif à 8
Poudre 9 Magasin/Cuisine/Centrale/ Atelier
Chantier poudre
Mobile à 0
poudre
3 Station de fuel
CO2 CO2 2

2.6.2.2. Extinction par eau

Un réservoir d'eau aérien est présent aux camps de base PK 50 et 95 (base vie) à des fins de lutte
contre l'incendie.

2.6.3. Alarmes générales

Dans certains cas de figure, une alarme générale devra être déclenchée pour avertir tout le personnel
d’un chantier et/ou avertir les riverains à proximité par la situation d’urgence.

Tableau 8 - Types d’alarmes santé et sécurité au sein du projet


Type d’alarme/alerte Modalités
Alarme mécanique manuelle a
Incendie sonorité est intermittente et dix
fois l’Arrêt-Marche de la sirène
Alarme mécanique manuelle a
Évènement météo sonorité est intermittente et dix
fois l’Arrêt-Marche de la sirène
Alarme mécanique manuelle a
Troubles civils sonorité est intermittente et dix
fois l’Arrêt-Marche de la sirène
Alarme mécanique manuelle a
(Autres) sonorité est intermittente et dix
fois l’Arrêt-Marche de la sirène
2.6.4. Moyens de communication et transmissions

En situation d’urgence, les moyens nécessaires seront mis à disposition pour :


 Communiquer avec les personnes internes et externes impliquées dans la gestion de
l'incident;

 Suivre en direct l’actualité depuis le centre de contrôle des incidents.


Tableau 9 - Moyens de communications internes mis à disposition
Moyens Nombre Caractéristiques Localisation
Radio VHF/HF 0

Téléphones portables 70 Flotte


Site/bureau
Téléphones satellites 0
0
Talkie-walkie 2 Site/bureau
Télévision 1 Site/bureau
Poste radio 0

2.6.5. Ressources pour les urgences

Ce plan doit être mis à jour s'il y a une modification dans l'une des personnes de contact / numéro
de contact.
Tableau 10 - Nom et numéro de contact de l’équipe d’intervention d’urgence sur site
Nom Désignation Rôle lors de l’urgence Contact no
M. Sujit Kumar Jha Chef de Projet Contrôleur Principal 06 01 83 319 /
06 10 05 400
M. Agnelo Pereira Responsable de Coordinateur des Communications 06 10 05 406
l’Administration
M. Aneesh Kumar.S Chef HSE Contrôleur d’accès à la zone 06 10 05 417
d’incendie
M. Nishant Kumar Chef d’Usine Mise en Place des Installations et des 06 10 05 412
équipements
M. Jerome Agent de Sécurité Contrôle d’entrée non-autorisée et 06 64 32 658
barricades.
M. Ndong Bitome Secouriste Premiers Soins 07 75 79 264 /
Lucien 06 64 44 995
Détails de contact d’agence externe au Gabon
Police 177
Pompiers 18
Ambulance 177
Services Médicaux
Hôpital d’Instruction d’Armées Hôpital Militaire, PK-9, Libreville +241 11 79 00 00

Tableau 11 - Numéros de téléphone du personnel de l’EPC


Nom Désignation Contact no
M. Sujit Kumar Jha Chef de Projet +241 610 05 400
M. Agnelo Pereira Responsable de l’Administration +241 610 05 406
M. Aneesh Kumar.S Chef HSE +241 610 05 417
M. Nishant Kumar Chef d’Usine +241 610 05 412
M. Rajeshwar Sao Gestionnaire QA / QC +241 610 05 915
M. Jerome Agent de Sécurité +241 664 32 658
M. Avdesh Kumar Ingénieur d’Exécution +241 610 05 415
M. Sandesh Kumar Ingénieur d’Exécution. +241 610 05 416
M. Manik Aich Ingénieur Sr. Arpentage +241 610 05 409

2.6.6. Matériels divers

Tableau 12 - Autres matériels internes mis à disposition


Moyens Nombre Caractéristiques Localisation
160 KVA
415 Volts Hot mix plan / Pont
Groupe électrogène 2
bascule
Brand Stamford
Éclairage de secours 0
Lampes et Torches de
0
Secours

2.7. ORGANISATION DE ZONES D’INTERVENTION

2.7.1. Centres de commandement

La salle de réunion a l’administration au camp de PK50 a été identifié comme Salle de Contrôle
d'Urgence.
Les éléments suivants sont fournis dans le centre de contrôle des incidents :
01. Plan du site montrant les voies d'évacuation et le point de rassemblement et routes d'accès.
02. Liste des contacts d'urgence, numéros du personnel clé du projet et d'autres agences externes
comme le Service d'Incendie du Gabon, Ambulance, etc.
03. Liste des équipements de sécurité applicables sur le site et leurs emplacements de stockage.
04. Détails du poste d'incendie.
05. MARCHE / ARRÊT d’Alimentation de secours.
06. Lampes à main / torches d'urgence, Alarmes à Main.
07. Détails de la communauté environnante, y compris les numéros de téléphone des chefs de
village et de canton.
La localisation du bureau du chef de Projet de l’EPC est indiquée sur le plan de la base-vie située à
PK-50.

Salle de Contrôle d'Urgence


(Salle de réunion)

2.7.2. Postes médicaux

Les personnes gravement blessées sont envoyées directement vers les hôpitaux.
Les blessés seront emmenés au centre de premiers secours pour un traitement initial et conseillés
pour un traitement ultérieur dans les hôpitaux, si nécessaire. Dès lors que les moyens de premiers
soins nécessaires s’avèrent insuffisant, la personne sera redirigée vers les hôpitaux.

2.8. ROLES ET RESPONSABILITES


Les rôles et responsabilités de l'équipe d'intervention d'urgence sont présentés ci-après.

2.8.1. Responsabilités du Contrôleur Principal

 Contrôler et diriger la situation globale depuis le centre de contrôle des incidents

 Coordonner l'action avec le Contrôleur des Incidents

 Appeler et informer les services publics d'urgence le cas échéant

 Informer le Partenaire du basculement du projet en situation de gestion de crise

 Diriger l'évacuation des personnes et arrêter les activités de construction le cas échéant

 Faire appel au personnel opérationnel clé

 Examiner et évaluer en permanence les développements possibles

 S'assurer que les blessés reçoivent une attention appropriée

 Communiquer avec les agents des services publics d'urgence

 Tenir un registre des accidents ou des urgences

 Émettre des déclarations aux employés et aux médias publics

 Contrôler le retour aux opérations normales après l'urgence

2.8.2. Responsabilité du Coordinateur des Communications

 Attendre les instructions du Contrôleur principal.

 S'assurer que les Pompiers extérieurs sont appelés (si nécessaire). Cela peut être fait en
utilisant soit le téléphone de la réception, soit le téléphone portable indiquant clairement le
NOM ET L'ADRESSE DE L'EMPLACEMENT DU SITE et la NATURE DE L'URGENCE
(Incendie, Déversement de produits chimiques, etc.).

 Si les lignes téléphoniques ne fonctionnent pas, envoyer le véhicule de la société pour


informer les Pompiers.

 Si le véhicule, les machines, etc. ne sont pas disponibles, demander l'aide des entreprises
voisines.

 Rester en contact avec le Coordonnateur des Urgences et le Coordonnateur d'Incendie et de


Sécurité pour l’exigence des Services d'Ambulance ou des véhicules de l'entreprise
nécessaires pour envoyer les personnes blessées chez le médecin.

 Rencontrer les Pompiers, à leur arrivée et les informer de l'état d'évacuation du Site et de
l'emplacement et du type d'urgence.
« LE COORDINATEUR DES COMMUNICATIONS EST LE SEUL PORTE-PAROLE
FONCTIONNAIRE AUTORISÉ À TRAITER LES AGENCES EXTERNES »
(Autorités Gouvernementales)

2.8.3. Responsabilités du Contrôleur des Incidents

 Contrôler la situation initiale sur les sites.

 Évaluer le niveau d’intervention requis.

 Appeler le Gestionnaire Supérieur, le cas échéant, qui deviendra le Contrôleur Principal.

 Appeler et informer les services publics d'urgence le cas échéant.

 Diriger l'évacuation des personnes et l'arrêt de l'usine, le cas échéant.

 Diriger les opérations sur la scène de l'incident.

 Mettre en place la communication entre la scène de l'incident et le centre de contrôle des


incidents.

 Rester en contact avec le Coordonnateur des Communications pour l’exigence des Services
d'Ambulance ou des autres moyens de transport.

 Informer le Contrôleur Principal à l'arrivée.

2.8.4. Responsabilité des Membres de l’Équipe d’Intervention des Incidents

Les équipes opérationnelles ont pour rôle de mettre en œuvre les moyens techniques nécessaires
pour maîtriser la situation d’urgence.
 Combattre les incendies et contrôler les déversements

 Donner les premiers soins

 Chercher la personne disparue et le personnel de secours

 Arrêter l'usine et les équipements sous tension, isolez les matériaux et déplacez les
équipements

 Fournir une alimentation et un éclairage de secours

 Gérer les points de rassemblement et les issues de secours, et demander au personnel de s'y
rassembler.

2.8.5. Responsabilité des Superviseurs de Site

 Informer immédiatement les Hauts Fonctionnaires.


 Demander l'aide du Service de Sécurité et de Sûreté.

 Évaluer la situation et ordonner les évacuations générales.

 Sauver les personnes enfermées / blessées et organiser leurs Premiers Soins.

 Arrêter les opérations de manière sûre après avoir consulté le Contrôleur Principal des
Incidents et essayer de contrôler l'urgence.

 Diriger l'équipe de lutte contre l’incendie sur les causes de l’incendie et sur les zones où
l'eau ne peut pas être appliquée.

 Vérifier la direction du vent et s'il y a un danger pour les autres ; informer le Contrôleur des
Incidents et autres.

 Enregistrer toutes les preuves.

 Garder le contrôle de la situation jusqu'à l'arrivée des Hauts Fonctionnaires. Leur soumettre
un rapport détaillé.

 Coordonner l'appel nominal et le transfert des blessés à l'hôpital en temps opportun.

2.8.6. Le personnel de chantier

Lorsqu’il est témoin d’un évènement, chaque personne présente sur le chantier aura la
responsabilité de :

 Remonter l’information à son supérieur hiérarchique ;

 Sans mettre sa propre sécurité en jeu, intervenir sur un départ de flamme en utilisant les
extincteurs à disposition ;

 Sans mettre sa propre sécurité en jeu, sécuriser la zone d’accident où se trouve la personne
blessée.

 Alerter les sauveteurs secouristes du travail.

2.8.7. Premiers soins, pompiers et police

Les premiers soins, les Pompiers et la Police peuvent intervenir en cas de sinistre important sur les
chantiers comme pour éteindre un incendie pleinement développé, secourir des victimes, ou, pour la
police, appréhender d’éventuels intrus pouvant représenter une menace. Ils agissent également sur
les conséquences externes pour protéger les riverains de l’incident en cours.

2.8.8. Sous-traitants

Les sous-traitants et leurs superviseurs sont assimilés à du personnel chantier de l’EPC. Leur rôle
dans la remontée d’information et dans la réponse aux situations d’urgence est identique à toute
personne du projet.
2.9. PROCEDURES D’INTERVENTION EN CAS D’URGENCE

Les cas d'urgence suivants ont été identifiés comme les urgences potentielles au site pendant la
construction.

 Incendie & Explosion.


 Accidents liés à l’Installation / Machines / Véhicule.
 Effondrement des Structures.
 Fuite du Gaz.
 Déversement des Produits Chimiques.
 Calamités naturelles (Tempête, Tremblement de Terre, Foudre, etc.).
 Chute d’une Hauteur.
 Troubles Civils.
 Évacuation Médicale.
 Personne Disparue.
 En cas de Covid19

Directives générales
1. Ne paniquez pas.
2. Ne vous approchez pas du site de l'incident en tant que spectateur. En revanche, restez chez
vous, sauf indication contraire.
3. N'engagez pas dans les canaux / téléphones de communication, sauf pour traiter l'urgence.
4. Ne bougez pas inutilement.
5. Éloignez vos invités / visiteurs du site.
2.9.1. Organigramme de signalisation des situations d'urgence
Situation d'urgence
1. Incendie & Explosion
2. Incidents liées à l’Installation / Machines / Véhicules
3. Effondrement des Structures.
4. Fuite de Gaz.
5. Déversement des Produits Chimiques.
6. Calamités Naturelles.
7. Chute d’une Hauteur.
8. Troubles Civils
9. Évacuation Médicale

Ingénieur de première ligne


M. Rajeshwar Sao - 06 10 05 915
M. Nishant Kumar - 06 10 05 412
M. Avdesh Kumar - 06 10 05 415
M. Sandesh Kumar - 06 10 05 416
M. Manik Aic - 06 10 05 409

Responsable Chef HSE Chef de Projet


d’Administration M. Aneesh Kumar. S M. Sujit Kumar Jha
M. Agnelo Pereira Mob : 06 10 05 417 Mob : 06 01 83 319

Ambulance / Secouriste Chef HSE


Véhicule d’Urgence d'Entreprise
M. Ndong
Mob : 06 64 44 995
Poste de Police /
Pompiers Client / Consultant

Informer aux
proches des blessés
2.9.2. Incendie

Mineur : Un incendie mineur est un petit incendie localisé qui peut être facilement et en toute
sécurité éteint à l'aide d'un équipement de lutte contre l'incendie portable.
Majeur : Un incendie majeur est un incendie qui ne peut pas être facilement contrôlé par
l'utilisation d'extincteurs portatifs et qui nécessite qu'une situation d'urgence soit déclarée.

2.9.2.1. Plan d’intervention d’urgence pour un incendie Mineur

 Ceux qui détectent l’incendie crient haut et fort feu, feu, feu ou en langue régionale et
tenteront d'éteindre le feu. Dans le même temps, ils seront tenus de se rapprocher du
déclencheur le plus proche pour faire retentir l’alarme. Pendant ce temps, d'autres
s'arrangeront pour se joindre et informer le Superviseur / Ingénieur concerné et les
Pompiers.

 La personne présente sur place doit former trois groupes immédiatement et agir comme suit
:
o 1er groupe : Une ou deux personnes doivent utiliser un extincteur pour éteindre
l’incendie.

o 2e groupe : doit amener l'extincteur à proximité du site / de la zone pour compléter


l'équipement de lutte contre l'incendie et à proximité du site pour une utilisation
d'urgence.
o 3e groupe : enlève les matériaux en combustion du site voisin, maintient la ligne
principale hors tension en cas d'incendie électrique et informe le contrôleur principal
d'urgence, l'Agent de sécurité adjoint / l'Agent de sécurité en indiquant le site de
l'événement et les matériaux en combustion / incidents, etc.

 Les personnes non impliquées dans la lutte contre l’incendie doivent rejoindre le point de
rassemblement le plus proche de la zone où elles se trouvent.

2.9.2.2. Plan d’action pour un incendie Majeur

S'il se propage à une situation incontrôlée, les étapes ci-dessous doivent être suivies,

 Le témoin doit immédiatement signaler au Contrôleur Principal.


 Le Contrôleur Principal doit immédiatement informer les Pompiers les plus proches.
 Toutes les conduites de carburant alimentant l’incendie ou menacées doivent être isolées par
les membres de l'équipe d'intervention des incidents.
 De plus, les membres de l'équipe retireront les matériaux combustibles près de la zone
touchée par l’incendie.
 La sécurité dirigera les personnes autour d’incendie à déplacer à une distance de sécurité
(200 mètres).
En cas de danger potentiel sur les communautés, les mesures particulières du chapitre 2.9.11.2.
s’appliquent également.

2.9.2.3. Procédures d’urgence pour incendie

Procédures générales standards d’alerte en cas d’incendie


Les directives pour le personnel pour l’alerte en cas d’incendie mineur ou majeur sont les
suivantes :
I. Se rappeler des actions à réaliser vues en formation et en exercices.
II. Intervenir vite sans précipitation ni gestes brusques.
III. Signalez tout type d'incendie au service de sécurité / service de pompiers immédiatement
après.
IV. Déclencher l’alarme.
V. Connaître / Reconnaitre les signaux et les messages de la main.

Procédures générales standards d’intervention sur l’incendie


Les directives pour le personnel de lors de la lutte contre l'incendie mineur ou majeur sont les
suivantes :
I. Identifier le signal d'alarme d’incendie sonore.
II. Se rappeler des actions à réaliser vues en formation et en exercices.
III. Intervenir vite sans précipitation ni gestes brusques.
IV. Identifier l'emplacement des extincteurs les plus proches.
V. Essayer de protéger les propriétés environnantes contre l'exposition à l’incendie.
VI. Essayer de garder la zone au vent à l'abri de la chaleur, de la fumée ou du gaz.
VII. Connaître / Reconnaitre les signaux et les messages de la main.
VIII. Ne pas entrer dans un endroit si vous ne pouvez pas sortir facilement.
IX. Essayer de couper la source d'alimentation électrique en cas d'incendie électrique.
X. S’écarter des zones trop enfumées et Restez bas, c'est là que se trouve l'oxygène.
XI. Utiliser l'extincteur dans sa portée effective.
XII. Éteignez d'abord l’incendie au sol et continuez vers la source s'il est vers le haut.
XIII. Ne dirigez jamais un jet d'eau sur un incendie de type B, C et D i. e. d’origine huile, essence,
électriques, incendies de machines, des produits chimiques réactifs et des métaux.
XIV. Si l’incendie ne peut pas être contrôlé par les extincteurs, prendre une position de sécurité en
informant immédiatement le service d'incendie et attendre leur arrivée en lieu sûr.
XV. S’assurer que l’incendie est complètement éteint.
XVI. Après avoir éteint le feu, collecter la poudre usagée et les débris dans la mesure possible et
l’éliminer correctement.
Procédures générales standards d’évacuation en cas d’incendie
Les directives pour le personnel de lors de l’évacuation en cas d'incendie mineur ou majeur sont les
suivantes :

I. Se rappeler des actions à réaliser vues en formation et en exercices.


II. Intervenir vite sans précipitation ni gestes brusques.
III. Reconnaitre les signaux / messages de la main.
IV. Ne pas entrer dans un endroit si vous ne pouvez pas sortir facilement.
V. Éteindre ses appareils et engins avant d’évacuer.
VI. Évacuer la zone vers le point de rassemblement le plus proche de sa zone.
VII. Ne pas quitter le point de rassemblement avant d’y être autorisé par un superviseur.

VIII. Restez bas, c'est là que se trouve l'oxygène.

2.9.2.4. Cas particulier d’incendie consécutif à une explosion

En cas d'incendie dû à l'explosion de matériaux hautement inflammables comme l'essence, le GPL,


etc., les procédures suivantes doivent être suivies :

 Quiconque a été témoin de l'incident doit immédiatement signaler la situation à la personne


désignée / suppléante (voir Annexe III : Organigramme de signalement des urgences)
concernant l'étendue de l'incendie et le lieu exact de l'accident.
 La personne désignée / suppléante prend immédiatement la situation en main et en informe
les autres membres de l'équipe du commandement central. Le Commandement Central, à
son tour, informera le bureau administratif, les premiers soins, les pompiers, l'hôpital, la
police, etc., et également informera immédiatement l'autorité interne et l'équipe avance de
prendre en charge la situation.
 Les membres de l'équipe d'intervention d'incident se précipitent immédiatement vers
l’emplacement. Les dispositifs requis par l'équipe initiale tels que les torches à haute
puissance, les sifflets et les casques avec les marques d'identification doivent être
disponibles dans le bureau administratif et ils doivent être apportés sur l’emplacement et
fournis aux membres.
 Toutes les conduites de carburant alimentant l’incendie ou menacées doivent être isolées. Si
possible, tous les matériaux combustibles à proximité de l’emplacement d’incendie doivent
être enlevés. Les personnes autour d’incendie doivent également être déplacées à une
distance de sécurité (200 mètres). La zone sera bouclée pour l'instant et remise aux experts
(Pompiers) après leur arrivée.
 Dégagez la route d'approche pour le Secouriste, le Service d'incendie et l'Ambulance pour
accéder à l'emplacement pour sauver et protéger les personnes blessées. Envoyez
immédiatement les gravement blessés aux hôpitaux et les autres blessés seront emmenés au
centre de premiers soins pour un traitement initial et conseillés pour un traitement ultérieur
dans les hôpitaux, le cas échéant. Le Secouriste assurera la RCR si la victime est
inconsciente.
 Une fois l’incendie est complètement éteint, l'inspection visuelle doit être effectuée par le
service de sécurité.
 À l'issue des formalités, les ouvriers et les machines doivent être organisés pour enlever les
débris et redémarrer les travaux.
2.9.3. Accidents de personnes impliquant une machine ou un véhicule

Si l'incident est majeur, le Contrôleur Principal (Chef du projet) le déclarera comme urgence et le
système d'intervention d'urgence de l’EPC agira respectivement.

ACTION D’URGENCE
1. Allez vite vers le site d'urgence en entendant l'alarme et / ou le message d'urgence.
2. En cas d'effondrement de l'appareil de levage, toute personne qui en a été témoin doit
immédiatement signaler la situation son superviseur sur l'étendue de l'incident et
l’emplacement de l'accident.
3. Le superviseur informera les autres membres de l'équipe de commandement central.

4. L'équipe de commandement central doit également informer le bureau administratif, les


premiers secours, les pompiers, l'hôpital, la police, etc. de prendre en charge la situation.
5. Dégagez la route d'approche pour le Secouriste, le Camion d'Incendie et l'Ambulance pour
accéder à l'emplacement pour secourir et protéger les personnes blessées.
6. Emmener immédiatement les personnes gravement blessées aux hôpitaux et les autres
blessés seront emmenés au centre de premiers soins pour un traitement initial et conseillés
pour un traitement ultérieur dans les hôpitaux, au cas échéant. Le secouriste fournira la RCR
si la victime est inconsciente.

7. Le cas échéant, utiliser une grue, etc. pour enlever immédiatement le matériau affaissé si
quelqu'un est coincé en dessous.
8. le service de sécurité de l’EPC doit se rendre sur le lieu de l'incident, boucler la zone et
empêcher l'entrée non autorisée d'autres.
2.9.4. Effondrement du bâtiment, des hangars et des ouvrages etc.

Directives pour la personne qui est enfermée à l'intérieur du bâtiment effondré


1. Placez-vous immédiatement sous les tables, bureaux ou autres objets qui assureront une
protection contre les éclats de verre et les débris. Si vous êtes dans un bâtiment qui subit un
effondrement total ou partiel, utilisez votre meilleur jugement pour déterminer s'il est plus
prudent d'évacuer immédiatement le bâtiment ou de vous abriter et rester dans le bâtiment.
2. Si vous êtes dans un bâtiment affecté et qu'il est plus prudent d'évacuer, évacuez
immédiatement le bâtiment en avisant les autres de le faire lorsque vous partez. Évacuez
dans la direction aussi proche que possible de la zone affectée. N'utilisez pas les ascenseurs.
Aidez les personnes blessées dans la mesure où vous êtes en état de le faire. Une fois à
l'extérieur, allez vers une zone située à au moins 300 mètres du bâtiment.
3. Si une bombe a peut-être provoqué l'explosion lors de l'effondrement (il peut y avoir eu un
appel anonyme, des menaces préalables, un contexte de contentieux avec des groupes
malveillants…), n'activez pas les alarmes / sirène d'incendie parce que cela pourrait faire
exploser d'autres bombes.
4. Ne bloquez pas les routes d'accès ou les parkings adjacents au bâtiment, car le personnel
d'urgence pourrait en avoir besoin.
5. Quand vous êtes en mesure de le faire en toute sécurité, appelez le Contrôleur Principal et le
Contrôleur des Incidents.
6. Ne rentrez pas dans le bâtiment affecté avant qu’on ne vous demande de le faire.

Si l'incident est majeur, le Contrôleur Principal (Chef du projet) le déclarera comme urgence
et le système d'intervention d'urgence de l’EPC agira respectivement.
Intervention d'urgence
I. Informez immédiatement le poste de pompiers et le service de police les plus proches.
II. Dégagez l'accès pour la circulation fluide des véhicules de sauvetage.

III. Le secouriste doit également se précipiter vers le lieu et envoyer immédiatement les blessés
graves à l'hôpital. Les autres blessés seront emmenés au centre de premiers secours pour un
traitement initial et conseillés pour un traitement ultérieur dans les hôpitaux, si nécessaire.
IV. Le secouriste assurera la RCR si la victime est inconsciente.
V. Utilisez un véhicule d'urgence et tout autre véhicule disponible pour l'hospitalisation des
personnes blessées.
VI. Utilisez tous nos appareils / véhicules / GED pour le sauvetage du personnel emprisonné.

VII. Si disponible, demandez l'aide des équipes de construction qui travaillent à proximité du
projet.
VIII. Ne permettez pas de déplacer une personne gravement blessée à moins qu'il n’y ait une
situation immédiate mettant sa vie en danger (ex., chute de débris)
2.9.5. Fuite de gaz

Une fuite de gaz mineure est une fuite de petit volume qui peut être facilement contenue, n'affectant
qu'une petite zone. Pour la coupe de gaz, l’EPC utilisera une bouteille de GPL. Le gaz qui s'échappe
de la bouteille de GPL pose un risque d'explosion.

Procédure d’intervention d’urgence :


1. Informez le Contrôleur des Incidents de signaler une fuite de gaz.
2. Le contrôleur des incidents en signalera au contrôleur principal.
3. Les membres de l'équipe d'intervention en cas d'incident évacueront les opératoires et
d’autres.
4. Si à l'extérieur, le personnel et les opératoires se déplaceront au vent contre les odeurs.
Si la situation peut entraîner un danger, le Contrôleur Principal doit déclarer une urgence et il
doit immédiatement informer le service d'incendie le plus proche.

Directives pour les personnes au moment de la détection de fuite de gaz :


I. En entrant sur le site / dans le bâtiment, si vous sentez du gaz, éteignez le régulateur et attendez
jusqu’à ce que à la zone soit dégagée. La ventilation l’aidera considérablement.
II. Ne cherchez jamais de fuite avec une allumette. Utilisez de l'eau savonneuse, et si vous trouvez
une fuite, coupez immédiatement l'alimentation.
III. Faites très attention aux fuites de propane et de butane liquides. De graves brûlures causées par
le gel se produiront au contact du liquide.
IV. Si un cylindre fuit du liquide alors qu'il est couché sur son extérieur, tenez le cylindre droit
avant de fermer le cylindre.
V. Si une ligne est interrompue et que l'alimentation ne peut pas être coupée, la ligne peut être
sertie avec une paire de pinces.
VI. Une fuite qui ne peut pas être arrêtée peut souvent être coupée en liant la zone avec un chiffon
humide. Cela gèlera et empêchera temporairement toute fuite supplémentaire. Utilisez des
gants épais lors de cette tentative.
VII. S'il n'est pas possible d'arrêter la fuite du cylindre, déposez-le dans un endroit sûr à l'extérieur,
en gardant les personnes et les sources d'inflammation à au moins 20 mètres.
VIII. En cas d'incendie autour d'un cylindre, assurez-vous que cylindre reste froid en l'arrosant
avec un jet d'eau.
IX. Si une vanne du cylindre ne peut pas être fermée et que le gaz brûle, gardez le cylindre froid en
la mettant au jet, mais n'essayez pas d'éteindre la flamme comme l'accumulation de gaz brûlés
peut exploser si elle est rallumée.
X. N'essayez jamais d'allumer une fuite de gaz.
2.9.6. Calamités naturelles (tempête, tremblement de terre, foudre, etc.)

2.9.6.1. Directives Générales

 Allez vite au site d'urgence en entendant l'alarme et / ou le message d'urgence.

 Mettez en place les équipes de travail avec les personnes disponibles, composées de
pompiers, de gardes de sécurité. L’équipe de travail doit effectuer les tâches suivantes:
1. Dégager la route d'approche pour le service d'incendie et l'ambulance.
2. Évacuer les personnes blessées pour un traitement médical.
3. Contrôler le trafic autour du site d'urgence.
4. Organiser pour sauver les personnes, les biens et les matériaux.
5. Assurer la disponibilité d'une alimentation en eau adéquate sur le site de l'incident.
Couper l'alimentation électrique du site d'urgence, si nécessaire en consultation avec le
Contrôleur des Incidents.

2.9.6.2. Procédure lors de tempête

Chef / ingénieur du chantier prendra les mesures suivantes en cas de tempête :

 Obtiendra le rapport régulier de prévisions météorologiques de l'autorité concernée

 Tous les travaux liés à hauteur doivent être arrêtés si la vitesse du vent est égale ou
supérieure à 32 km / h ou 20 MPH.

 S'il reçoit un avertissement en cas de vent fort, alors il doit demander à une équipe spéciale
de sécuriser les objets détachés.

 Assura que les seaux, échelles, matériaux d'entretien et autres objets similaires doivent être
placés en lieu sûr.

 Les usines doivent être arrêtées et les équipements doivent être placés dans des positions /
endroits sûrs.

 Les équipements électriques ne doivent pas être utilisés, ils doivent être mis hors tension.

 Toutes les opérations de levage doivent être suspendues.

 La flèche de la grue doit être abaissée & la grue doit être verrouillée.

 Les travaux en hauteur doivent être suspendus et tous les travailleurs doivent être placé en
lieu sûr.

 Tous les matériaux de construction, c'est-à-dire les poutres, les tuyaux, les équipements
électriques, etc. qui ne peuvent pas être déplacés à un endroit sûr, doivent être arrimés de la
meilleure manière possible.
2.9.6.3. Procédure lors de foudre

En cas d'activité de tempête générant des éclairs dans la zone locale, les activités de travail
suivantes doivent être arrêtées immédiatement :

 Travaux en hauteur

 Travailler dans les zones extérieures exposées

 Travaux de grue (les flèches et les mâts doivent être abaissés)


Dans les limites de la pratique— et à titre indicatif seulement— si vous entendez le tonnerre ; vous
êtes à portée de frappe. Il faut observer les précautions suivantes:

 Soyez à l’abri d’un bâtiment substantiel et évitez les structures hautes ou en acier.

 Cherchez un terrain bas et évitez les zones hautes ou ouvertes. Si vous êtes en terrain haut
ou dégagé, accroupissez-vous près du sol avec les pieds rapprochés.

 Évitez de vous abriter sous les arbres, en particulier les arbres isolés.

 Évitez de toucher ou de rester près d'un objet métallique tel qu'une installation mobile, des
tours et des lignes électriques / poteaux).

 Évitez l’utilisation des téléphones.

 Débranchez les antennes de télévision / radio et débranchez les équipements électroniques.

 Les tempêtes approchent rapidement ; les distances peuvent être estimées en utilisant 0,62
mile (1 kilomètre) à 3 secondes entre l'éclair et le tonnerre.

2.9.6.4. Procédure lors de tremblement de terre

 Les avertissements émis par les organismes gouvernementaux seront communiqués sur
place par le coordinateur de la communication.

 Tous les Chefs / Ingénieurs / Employés de quart seront alertés.

 Un véhicule d'urgence sera disponible sur le site.

 L'Équipe d'Intervention d'Urgence sera en état d'alerte.

 Après un tremblement de terre, une inspection visuelle des structures doit être effectuée afin
d'évaluer tout dommage matériel.

 Après un tremblement de terre, toute la structure de l'échafaudage doit être ré-inspectée par
un inspecteur d'échafaudage.
Si vous êtes dans une voiture :
Rangez-vous sur le côté de la route, dans un endroit dégagé.
Évitez les ponts, les passages supérieurs, les bâtiments, les passages inférieurs ou tout ce qui
pourrait s’effondrer.
Bouclez votre ceinture de sécurité et demeurez dans votre voiture.
N’essayez pas de sortir de votre véhicule si des fils électriques sont tombés dessus. Attendez qu’on
vienne vous secourir.

Si vous avez besoin d’aide, placez une pancarte « Au secours » à la fenêtre.

2.9.7. Plan d’intervention en cas de chute de hauteur / blessure grave

 La personne concernée ne doit pas être déplacée au cas de chute de hauteur et soupçonnée
d’être blessée au dos.

 Les premiers soins (approche ABC) pour toute autre blessure subie doivent être fournis au
site.

 Le blessé ne peut être déplacé par les membres de l’équipe d’intervention d’urgence qu’en
cas de risque de sur-accident sur la victime.

 Elle sera mise à l'aise en enlevant ses chaussures, en desserrant ses vêtements et en lui
donnant de l'eau à boire.

 Un véhicule sera immédiatement appelé et le brancard soulevé doucement et placé à


l'intérieur du véhicule.

 En même temps, le docteur avec lequel la visite sur place a été faite, les arrangements
permanents doivent être discutés au téléphone et il doit être informé de l'état du patient et
doit être prêt à recevoir le patient.

 Une personne responsable doit accompagner le patient à l'hôpital. N'oubliez pas que trop de
gens n'aident pas et sont plutôt une nuisance.

 Toutes les autres personnes concernées seront alors informées par les moyens les plus
rapides.

 Les travaux doivent être arrêtés ; tout le personnel doit collecter et recevoir une boîte à outils
mettant en évidence les raisons de l'accident, les défaillances survenues et les actions
correctives à prendre.

2.9.8. Désordres civils / Violences

S'il y a des personnes dans ou à proximité de la propriété de l'entreprise avec l'intention soupçonnée
de causer des dommages à la propriété, des blessures au personnel du projet, une perturbation des
opérations normales, etc. Les informations seront communiquées à l'agent de liaison
communautaire de SAG et à la société de sécurité chargée de sécuriser le site et les équipements.
Les étapes suivantes seront prises:

 En cas d'attaque du site / camp, ne rassemblez pas au point de rassemblement, essayez de


rester caché où vous soyez, loin d'une fenêtre (sous votre lit dans votre chambre, éteignez la
lumière et ne faites pas de bruit)

 Le site / camp doit être gardé sécurisé en tout temps et l'accès par le personnel non autorisé
est interdit.

 Les laissez-passer / les cartes d'identité seront vérifiées par la sécurité sur le site et dans le
camp.

 Le superviseur de quart de sécurité sera chargé de donner les détails connexes et les services
de police seront informés par le coordonnateur des communications, si nécessaire.

 Le personnel de service ou tout autre personnel tel qu'indiqué dans la liste de notification
d'urgence du personnel du projet sera appelé à la vigilance.

 Le superviseur du quart de sécurité ordonnera à la sécurité de fermer et de verrouiller toutes


les portes d'entrée du site.

 Le superviseur du quart de sécurité ordonnera à la sécurité de fermer et de verrouiller toutes


les portes d'entrée du site. Il sera garanti qu'aucune personne non autorisée n'est autorisée à
accéder au site sans identification positive par le personnel de sécurité de la porte et selon
les instructions données par le Responsable de l’Administration/ Responsable de la Sécurité.

 Les véhicules d'urgence seront prêts.

 L'équipe d'intervention d'urgence médicale et l'équipe d'incendie et de sécurité seront


alertées.

 Le coordinateur de la communication communiquera également le panneau d'urgence au


Siège Social pour l'évacuation du pays (si nécessaire).

2.9.9. Blessure de serpent, scorpion ou insecte

Comme le projet est principalement un projet sur des terrains nus, il y aura plusieurs occasions où
les travailleurs entreront dans les zones qui sont à l'origine des terrains de vie pour certains animaux
dangereux. Des serpents, des scorpion et des insectes infestent couramment ces zones. Par
conséquent, les travailleurs peuvent courir un risque potentiel de morsures ou de piqures.

Directives générales en case d’une morsure ou de piqure :

 Lavez la plaie et maintenez la zone à un niveau plus bas que le cœur, calmez la victime et
emmenez-la à l'hôpital immédiatement.

 Desserrez les vêtements serrés, minimisez l'utilisation de l'extrémité infectée. N'essayez pas
de retirer leurs vêtements car, en bougeant pour ce faire, cela provoquera le mouvement du
venin le long de la circulation sanguine. Utilisez une gouttière le cas échéant pour
l'immobiliser.
 Compressez légèrement le pansement à l'extrémité au-dessus de la blessure. Le pansement
doit être très serré.

 Nettoyez-la avec une éponge et conservez l'éponge pour les tests ultérieurs.

 Lavez à l'eau et au savon s'ils sont disponibles après les sécrétions.

 Pansez la plaie.

 Emmenez d'urgence la personne blessée dans une ambulance chez un Médecin ou à


l'Hôpital.

 Des mesures générales à prendre en compte :


o NE laissez PAS la personne s'exercer excessivement. Si nécessaire, emmenez la
personne à la sécurité.
o N’appliquez PAS de pansements froids sur la morsure ou la piqure.
o NE coupez PAS la morsure ou la piqure avec un couteau ou une lame.
o N'essayez PAS d'aspirer le venin.
o NE donnez rien à la victime par voie orale.

o NE donnez PAS de stimulants ou de médicaments à la personne sauf si un médecin


vous a demandé de le faire.
o N’élevez PAS la zone de la morsure ou la piqure au-dessus du niveau du cœur de la
personne.

2.9.10. "Personne disparue"

Une personne est considérée comme disparue lorsqu'elle est absente de l'endroit où elle devrait se
trouver et qu'on ne sait pas où elle se trouve.

Procédure de confirmation si une personne est disparue.

 Vérifiez le plan de soutien de la personne, le journal de région ou d'autres sources


pertinentes pour voir si la personne est à une réunion ou à un rendez-vous convenu à
l'avance.

 Demandez aux autres personnes pendant la journée ou le service résidentiel si la personne a


dit à quelqu'un où elle allait.

 En absence d'enregistrement de ces informations, informez le responsable RH de la journée


ou son adjoint, qui devient alors le coordinateur de la recherche.

 Informez toutes les personnes à proximité immédiate.

 Une fouille complète des bâtiments et des terrains doit être organisée immédiatement.

 Informez le Chef de village / communauté le plus proche.


Une personne disparaît lors d'une sortie

 Recherchez la zone immédiate

 Demandez l'aide des spectateurs et du tuteur si la personne est en danger si elle est seule

 Avisez le responsable et le personnel de la journée ainsi que leurs parents / tuteurs.

Une personne n'arrive pas à son service de jour

 Contactez le lieu de résidence de la personne pour savoir où elle se trouve

 S'il n'y a pas de réponse, contactez son moyen de transport habituel pour savoir si la
personne a été prise en charge ou déposée.
Si la personne manquée n’est pas retrouvée et qu’aucune explication n’est à venir, la personne est
confirmée comme « disparue »

Si une personne est confirmée comme « disparue » :

 Le Gestionnaire ou la Personne responsable de la journée devient le Coordonnateur de


Recherche.

 Le Coordonnateur de Recherche appelle tous les membres du personnel disponibles, y


compris ceux des autres régions, pour les inclure dans une équipe de recherche.

 Le Coordinateur de Recherche se coordonne avec les membres de l'équipe de recherche et


désigne les zones à rechercher.

 Une recherche étendue doit avoir lieu.

 Le Coordonnateur de Recherche doit rester en place dans la journée ou dans la zone


résidentielle et rester joignable par téléphone

 Selon les circonstances individuelles, l’équipe de recherche peut exiger tout ou partie des
éléments suivants :
o Une lampe torche complètement chargée dans le cas d'une personne disparue après
la tombée de la nuit.
o Couverture chaude ou drap de sauvetage argenté
o Eau Potable
o Kit de Premiers Soins.

 Le gestionnaire (également le Coordonnateur de Recherche) du service de jour ou de


résidence doit informer les parents / tuteurs de la personne.

 Si la personne disparue n'est pas retrouvée après la recherche, informez immédiatement le


poste de police le plus proche.
Quand la personne est retrouvée :

 Le Coordinateur de Recherche doit être informé immédiatement

 Le Coordinateur de Recherche doit alors informer :


o Tous les membres de l'équipe de recherche

o La famille / tuteur de la personne.


o Tout le personnel concerné
o Le Gestionnaire, le Cadre Hiérarchique

 La personne doit être examinée médicalement par le secouriste en service et un médecin si


nécessaire.

 Si une nouvelle référence médicale ou un transfert à l'hôpital est indiqué, cela doit être
organisé et la famille / tuteur de la personne doit être informé.
2.9.11. Modalités de gestions de crises avec interférences internes/externes

2.9.11.1. Cas de blessure grave d’un riverain

Un riverain peut être blessé lors d’un contact avec le chantier, par exemple :

 Par collision avec un véhicule léger ou de chantier aux abords du site ou en cas d’intrusion ;
 Par collision avec un engin de chantier hors de contrôle ;
 Par une projection vers l’extérieur du chantier ;
 Par les effets d’un incendie non maîtrisé.
En cas d’urgence médicale concernant un riverain, mettre la personne hors de danger et informer
tout d’abord le responsable de l’équipe médicale d’urgence. Le secouriste disponible sur place
assistera la (les) personne(s) blessée(s) et lui (leur) apportera les premiers soins, conformément à la
procédure définie.
Si une ambulance d’urgence est requise, appeler le SAMU ou l’hôpital le plus proche

2.9.11.2. Cas d’un incendie généré sur le site pouvant impacter les riverains à
l’extérieur du site

On entend par site :


 Le chantier de construction de la Transgabonaise.
 Les bases vie situées à PK-50 et PK-95.
Un incendie survenant sur le chantier de construction ou sur l'une des bases vie peut, s’il n’est pas
maîtrisé, générer des effets dangereux sur la population. Pour prévenir ce risque, afin de protéger au
plus vite les populations, les mesures suivantes seront déployées :
 Un périmètre de sécurité sera mis en place autour du site ;
 La nature et l’étendue du périmètre sera élaboré par l’équipe opérationnelle d’intervention
incendie, au regard de l’implantation et de l’importance de l’incendie ;
 Des personnes de l’EPC seront disposées autour de ce périmètre pour empêcher tout riverain
de pénétrer à l’intérieur du périmètre.

2.9.11.3. Cas d’un évènement extérieur au chantier et pouvant impacter le personnel à


l’intérieur du site

Une procédure sera établie entre chaque site du chantier de construction (la route, les bases vie, …)
et le point de rattachement administratif avec les autorités locales.
Cette procédure sera l’objet de définir les modalités selon lesquelles les chantiers seront avertis en
cas d’évènements extérieurs pouvant impacter le chantier (par exemple un incendie à l’extérieur du
site, l’apparition de troubles civils…).
La communication se fera par téléphone fixe ou mobile entre les autorités locales et le responsable
de l’EPC du lieu concerné.
Procédure en cas de travailleurs positifs au COVID 19 :
L’identification et le traitement des travailleurs positifs à la COVID 19 s’effectuent selon les
différentes étapes ci-dessous :

 Un travailleur présentant les symptômes de la COVID 19 (fièvre, toux, maux de tête, mal de
gorge et gène respiratoire) venant en consultation dans notre infirmerie ;

 Ce dernier fait systématiquement l’objet d’un test COVID 19 ;

 Si le patient est positif au test COVID 19, il est systématiquement mise en quarantaine ;

 L’isolation se fait dans un hôtel extérieur conformément à la réglementation nationale ;

 Un traitement curatif lui est prescrit et il le suit depuis sa zone de mise en quarantaine ;

 L'accès aux locaux est interdit aux personnes non habilité durant toute la période de mise en
quarantaine ;

 Il est fourni à l’intéressé une quantité suffisante de masques, un dispositif de lavage des
mains, le contrôle sanitaire dont la toux / les éternuements, la température, etc. ;

 En tout état de cause, les locaux ne seront réutilisés qu’après cette désinfection.

 Un registre est tenu et documenté sur les données de dépistage.

Réponse aux cas suspects de covid-19

Il sera demandé de suivre le protocole national/local pour savoir comment gérer les personnes
soupçonnées de présenter des symptômes de COVID-19.
2.10. DESCRIPTION ET LOCALISATION DES ITINERAIRES ET POINT DE
RASSEMBLEMENT

Un ou plusieurs points de rassemblement seront définis pour chaque site de construction. Le ou les
emplacements retenus devront réunir les critères suivants :
 Présenter suffisamment d’espace pour accueillir l’intégralité des travailleurs ;

 Être éloigné de toute source de danger (aggravation de l’incendie, circulation à l’extérieur


du site…) ;

 L’accès doit y être facile, sécurisé et dégagé en permanence de tout obstacle.

 Les points de rassemblement seront identifiés sur le site du projet et clairement indiqués par
des panneaux de signalisation.

 Des panneaux de signalisation seront placés pour indiquer la direction vers le point de
rassemblement à partir de différentes zones de travail.

Le point de rassemblement sur la base vie PK-50 est indiqué sur le plan de masse ci-dessous :

Salle de Contrôle d'Urgence


SALLE DE REUNION

Point de Point de
rassemblement 1 rassemblement 2
2.11. LISTE DE CONTROLE
Une liste des équipements de sécurité applicables sur le site et leurs emplacements de stockage est
fournie dans la Salle de Contrôle d'Urgence (cabine/bureau du chef de projet).
Le matériel d’intervention devra être opérationnel à tout moment. Pour maintenir le matériel en bon
état de fonctionnement des contrôles réguliers devront être réalisés. Le matériel à vérifier est celui
figurant dans les tableaux suivants :
 Moyens techniques internes au projet pour le secours aux blessés (2.6.1.2. )

 Extincteurs disponibles sur le chantier (2.6.2.1. )

 Moyens de communications internes mis à disposition (2.6.4. )

 Autres matériels internes mis à disposition (2.6.5. )


Les contrôles réalisés seront mentionnés sur un registre tenu à jour.

En cas d’anomalie, le matériel concerné sera immédiatement réparé ou remplacé. Le matériel


défectueux sera immédiatement mis aux déchets afin qu’il ne soit pas utilisé par erreur.

2.12. FORMATION ET RECYCLAGE

2.12.1. Formations aux situations d’urgence

L’EPC mènera régulièrement des formations de prévention pour que tout le personnel et les
ouvriers soient conscients des situations d’urgence et des procédures à suivre, afin de minimiser
l’impact sur le personnel et les communautés.
La formation des employés relative aux interventions d'urgence abordera les sujets suivants :
 La fonction et les éléments du plan d'intervention d'urgence.

 Les types d'urgences potentielles.

 Les procédures de notification, d'avertissement et de communication.

 Les procédures d’intervention d’urgence.

 Évacuation & Rassemblement.

 L’Utilisation des équipements de sécurité courants.

2.12.2. Exercices

Les capacités à gérer les urgences seront développées à travers des exercices de simulation
nécessaires répétés périodiquement.
Les exercices se déclineront sous la forme de différents scénarios, dont :
 Un exercice Incendie répété régulièrement (tous les mois) ;

 Une simulation d’accident de travailleur ou de riverain répété tous les mois ;


Des exercices seront effectués périodiquement sur chaque chantier. Les agents HSE seront chargés
de planifier ces exercices et d’analyser leur déroulé à chaud. Les exercices permettent de contrôler
la connaissance par les travailleurs des mesures à adopter en cas d’Incendie.
En complément, l’exercice pourra être répété conjointement avec les pompiers locaux et les
autorités locales.
Au cours des exercices, les points à vérifier sont les suivants :
 Chaque acteur connaît son rôle et réagit de manière adaptée à la situation d’urgence
rencontrée,

 Les ressources humaines et matérielles nécessaires à la résolution de l’urgence sont


disponibles en nombre suffisant et au bon endroit ;

 Si l’exercice s’est déroulé conjointement avec les secours et les pouvoirs publics : il existe
une bonne coordination entre les acteurs internes et les acteurs externes ;

 L’urgence a été résolue rapidement ;


Un observateur de cet exercice de simulation sera nommé, il rendra un rapport d'observation dont
un exemple est fourni en Annexe.
Suite à l’exercice, le formulaire « Rapport d'analyse d'exercice de simulation » sera complété afin
de pouvoir analyser son déroulé. Il pourra être nécessaire de répéter les exercices dès lors qu’une
insuffisance est constatée, et ensuite de manière périodique.

2.13. MAINTIEN ET REPRISE DES ACTIVITES ET PLANS D’URGENCE


Pendant la situation d’urgence, l’activité sur le site concerné pourra être maintenue intégralement ou
partiellement, ou alors elle devra être totalement interrompue.
La décision revient au management de l’EPC, en fonction du niveau de l'urgence.
À l’issue de la situation d’urgence, en cas d’interruption partielle ou totale, l’activité totale ne
pourra reprendre que lorsque les conditions définies au chapitre 4. seront vérifiées.
3. URGENCES ENVIRONNEMENTALES

3.1. GENERALITES

3.1.1. Objectifs

Ce plan vise à mettre en œuvre les mesures nécessaires en vue d’anticiper toutes les situations qui
provoqueraient une situation d’urgence telle qu’un déversement accidentel de matières ou déchets
dangereux dans l’environnement au niveau des zones de chantier ou des aires de stationnement ou
de gardiennage.
Ce plan permettra de disposer des moyens humains et matériels adéquats afin de diminuer le temps
d’intervention et ainsi de circonscrire l’accident à une zone la plus réduite possible. Ce plan
contribue à limiter les impacts sur le milieu biophysique et de limiter les impacts indirects sur le
milieu naturel en particulier les impacts sur la santé et sur les écosystèmes.

3.1.2. Mesures

Ce programme permettra de :

 Former les opérateurs en cas d’intervention d’urgence. Ces formations donneront lieu à des
séances d’entrainement spéciales ;

 Décrire les équipements de lutte contre la pollution qui seront à mettre en place par les
entreprises au niveau des sites de stockage : kits antipollution, fiche signalétique, etc. ;

 Attester de la disponibilité des équipements nécessaires en cas d’intervention lors d’une


situation d’urgence ;

 Décrire l’organisation prévue en cas d’intervention (procédures de notification internes et


externes, responsabilités, processus de décision, issues de secours et opérations postérieures
à l’accident) ;

 Décrire la coordination de la planification en vue d’informer le public, les organismes


d’intervention, d’indiquer les premiers secours et les traitements médicaux à donner
d’urgence et enfin revoir et mettre à jour le plan d’intervention en cas d‘urgence
régulièrement pour tenir compte de toutes les réalités du terrain. Veiller à transmettre ces
informations aux employés ;

 Mettre en œuvre un système de sensibilisation, notification et participation de la


communauté (nature des opérations du projet, mesures de prévention mises en œuvre,
description des scénarios possibles et effets sur l’environnement, comportement à adopter en
cas d’urgence) ;

 Mettre en place un registre des déversements accidentels et de terres contaminées ainsi que
des interventions en cas de situations d’urgence.
En cas de contamination :

 Identifier la cause et la rectifier ;

 Identifier la source, faire des tests, analyser les résultats et en déduire si des mesures sont à
mettre en œuvre (dépassement des seuils, etc.) ;

 Faire une évaluation détaillée des risques ;

 Mettre en œuvre des mesures pour réduire, éliminer ou limiter un ou les trois facteurs de
risque (contaminants, récepteurs et voies de contamination)

 Mettre en œuvre des mesures de gestion des risques tout au long du projet ;

 Sensibiliser et protéger le personnel qui travaillera à proximité des zones contaminées.

3.2. INTERVENANTS

Les principaux intervenants pour la gestion des situations d’urgence au sein de l'équipe
d'intervention d'urgence sont :

 Le Contrôleur Principal (Chef de projet) est responsable de tous les aspects de


préparation et de réponse à l’urgence pendant les opérations ;

 Le Coordinateur des Communications, il est le seul porte-parole fonctionnaire autorisé à


traiter les agences externes;

 Le Contrôleur des Incidents ;

 Les Membres de l’Équipe d’Intervention des Incidents ;

 Le Directeur HSE ;

 L'Ingénieur HSE ;

 Les Superviseurs sur Site ;

 Le personnel de chantier et tous les employés ;

 Les Hauts Fonctionnaires, le Service de Sécurité et de Sûreté, toute Autorité locale et


administrative impliquée ou non à différents niveaux d’information selon la nature de
l’urgence à gérer ;

 Les services d’intervention et de secours (Pompiers extérieurs), selon la nature de


l’urgence à gérer.
3.3. RISQUES POUR L'ENVIRONNEMENT

Les principales situations de crise identifiées en phase chantier susceptible d’impacter


l'environnement et nécessitant la mise en œuvre de procédure d’intervention et d’urgence sont
listées ci-dessous :

 Déversement de produit chimique ou d'hydrocarbures provenant des unités de stockage de


carburant et de produits chimiques dangereux, les réservoirs et les bidons de carburant et de
produits chimiques dangereux, les véhicules de ravitaillement en carburant, etc.
Cette liste sera mise à jour en permanence en fonction de l’actualité du chantier.

3.4. DEFINITIONS

Moyens internes : moyens mis à dispositions par l’EPC dans le cadre du projet.
Moyens externes : moyens publics.
Danger : Source susceptible de causer des blessures et des problèmes de santé.

Produit chimique dangereux : Produit chimique qui possède des propriétés susceptibles de nuire à
la santé humaine ou animale, à l'environnement, ou qui peut endommager des biens.
Matières dangereuses : Tout article ou agent (biologique, chimique, radiologique et/ou physique)
susceptible de causer des dommages aux êtres humains, aux animaux ou à l'environnement, soit par
lui-même, soit par interaction avec d'autres facteurs.
Impact : Les activités des projets routiers auront des impacts environnementaux et sociaux, tels que
: la pollution atmosphérique, la contamination des sols, la concentration et la sédimentation des
sédiments en suspension, la perte d'habitat, l'augmentation des risques liés au trafic routier, les
possibilités d'emploi.
Incident : Événement survenant à la suite ou dans le cadre d'un travail qui pourrait entraîner ou
entraîne effectivement une pollution, des blessures et une mauvaise santé.
Déversement : Faire tomber ou laisser tomber (quelque chose), couler ou passer par-dessus le bord
d'un récipient, généralement de manière accidentelle.
3.5. MOYENS DE PREPARATION

3.5.1. Classification des déversements

Un déversement comprend, sans s'y limiter, l'un des éléments suivants :


 Le rejet de produits chimiques dans le sol ou dans l'eau à partir d'un stockage, de véhicules
ou de tout autre moyen de confinement ;

 Le rejet de sédiments dans l'eau ;

 Le rejet d'eau contaminée dans le sol ;


Selon la procédure de l’EPC, les déversements sont signalés dans les deux catégories suivantes :
 Petits déversements < 10 L

 Grands déversements > 10 L

3.5.2. Préparation des moyens

Afin de faciliter la mise en œuvre des opérations d’intervention en cas de situation d’urgence
environnementale, et donc dans le but d’en assurer l’efficacité et la rapidité, différentes mesures
techniques et organisationnelles seront mises en œuvre sur chacun des sites de construction.

Tableau 13 - Préparation des moyens pour la préparation aux situations d’urgence


environnementale
Thème Mesures préparatoires
 Clairement identifiés sur le site
Moyens  Accessibles en permanence
d’intervention  Disponible en nombre suffisant
 Vérifiés en entretenus
 Clairement visibles
Moyens d’alerte
 Vérifiés en entretenus
 Affichés aux endroits stratégiques du site
Numéros d’urgence  Clairement visible
 Mis à jour à chaque fois que nécessaire
Moyens de  Chargés en permanence
communication  Disponible en nombre suffisant
Personnel  Formé et régulièrement entraîné
Données météo  Suivi quotidien des données météos et alerte tempête
3.6. MOYENS D'INTERVENTION

3.6.1. Moyens humains

Moyens humains internes au projet


Les moyens humains internes au projet impliqués pour la prise en charge d’une urgence
environnementale générée par les activités du chantier sont listés dans le tableau suivant :
Tableau 14 - Moyens humains internes au projet pour la réponse à une urgence
Qualification Rôle lors de l'urgence N° téléphone
06 01 83 319
Chef de Projet Contrôleur Principal
06 10 05 400
Chef HSE Contrôleur d’accès à la zone 06 10 05 417

Ingénieur/Responsabl Coordonne les opérations et les À renseigner


e Environnement procédures par EPC
Agents de sécurité Contrôle d’entrée non-autorisée 06 64 32 658
et barricades.

Moyens humains externes au projet


Les moyens humains externes au projet directement impliqués pour la prise en charge d’une
urgence générée par les activités du chantier, et la gestion de la situation d’urgence, sont listés dans
le tableau suivant :
Tableau 15 - Moyens humains externes au projet pour le secours aux blessés
Qualification N° téléphone
Police 177
Pompiers 18
3.6.2. Moyens techniques

Les moyens techniques internes au projet directement impliqués pour la prise en charge d’un
déversement généré par les activités du chantier sont listés dans les tableaux suivants :
Tableau 16 - Moyens techniques internes au projet pour le secours aux blessés

Type Nombre Localisation


Station
Kit anti-déversement 3 Carburant/Centrale/Atelier

50 vestes réfléchissantes
25 gilets de sécurité bleus
18 gilets de sécurité
Équipements de Protection Individuels orange
(EPI) 15 casques bleus Station
(vêtements pantalon et veste, masque, Carburant/Centrale/Atelier
75 casques jaunes
lunettes, gants, bottes, …)
20 casques verts
350 paires de gants
150 chaussures de sécurité
0
Pompes mobiles

Sac en plastique (2)


Équipement manuel Station
Brosse à manche (1) Carburant/Centrale/Atelier
(brosse à manche, pelle, sac en polyéthylène)

Kit de premier secours Bureaux/Magasin/Véhicule/


20 Station
(boîte à pharmacie) Carburant/Centrale/Atelier
Seaux de sable 4 Station
Carburant/Centrale/Atelier

3.6.2.1. Kit anti-déversement

Les petits déversements seront nettoyés à l'aide des kits anti-déversement disponibles. Les kits de
déversement usagés et les sacs et EPI associés doivent ensuite être jetés dans les poubelles
appropriées (ces déchets sont généralement dangereux).
Pour éliminer la pollution du sol, la priorité sera donnée à la partie du sol où l'on trouve la plus
grande quantité de produits chimiques. Ainsi, les premiers centimètres ou même mètres de sol
peuvent devoir être excavés, et le sol pollué doit alors être traité comme un déchet dangereux.
Des kits de déversement seront mis à la disposition de tous les lieux où des matières dangereuses
sont utilisées et stockées afin qu'ils puissent être facilement déployés en cas de déversement. Le fait
de disposer de kits de nettoyage dans les zones à haut risque donne aux travailleurs les outils dont
ils ont besoin pour contenir rapidement les déversements, ce qui réduit le gaspillage et améliore le
temps de nettoyage.
Le kit de déversement contiendra au moins :
 Des matériaux absorbants (serviettes en papier, tampons de nettoyage, chaussettes de
nettoyage)

 Sacs à jeter avec du ruban adhésif ou des liens torsadés

 Pelle à poussière et balai en polypropylène

 Conteneur pour déchets

Exemples de kits anti-déversement

3.6.2.2. Équipements de Protection Individuelle (EPI)

Des équipements de protection individuelle, y compris des vêtements, doivent être fournis pour
permettre aux employés d'éponger les déversements en toute sécurité. L'étendue de ces EPI doit être
adaptée aux déversements susceptibles d'être rencontrés. L'équipement de protection individuelle
sera au minimum :
 Un masque de protection du front,
 Des lunettes étanches ;
 Gants résistants aux agressions chimiques (corrosifs) ;
 Bottes ;
 Masque respiratoire (corrosif, toxique) ;
 Vêtements, veste, combinaison ou/et pantalon résistant aux agressions chimiques (corrosif,
toxique) ;
 Un appareil respiratoire isolant (ARI).
L'équipement d'urgence requis, à l'exception des kits de lutte contre les déversements et des EPI,
peut comprendre, sans s'y limiter, des kits de premiers secours, des panneaux de signalisation et des
autocollants illustrés, des outils à main, des pompes, etc.
Une liste de contrôle des stocks minimums des EPI à fournir par l'employeur est fournie en Annexe.

3.6.2.3. Autre équipements

Pompes mobiles
Des pompes mobiles seront disponibles pour collecter tout liquide contenu dans le confinement
secondaire, afin de permettre l'évacuation et le traitement approprié du liquide pompé.
Équipement manuel
Des équipements manuels doivent être disponibles pour ramasser le déversement et le sol pollué :
 Brosse à manche ;
 Pelle ;
 Sac en polyéthylène.

3.6.3. Moyens de communication et transmissions

En situation de crise, les moyens nécessaires seront mis à disposition pour :


 Communiquer avec les personnes internes et externes impliquées dans la gestion de
l'incident ;

 Suivre en direct l’actualité depuis le centre de contrôle des incidents.

Tableau 17 - Moyens de communications internes mis à disposition


Moyens Nombre Caractéristiques Localisation
Radio VHF/HF 0

Téléphones portables 70 Flotte


Site/bureau
Téléphones satellites 0
Talkie-walkie 0
Télévision 2 Site/bureau
Poste radio 1 Site/bureau
3.6.4. Ressources pour les urgences

Ce plan doit être mis à jour s'il y a une modification dans l'une des personnes de contact / numéro
de contact.
Tableau 18 - Nom et numéro de contact de l’équipe d’intervention d’urgence sur site
Nom Désignation Rôle lors de l’urgence Contact no
M. Sujit Kumar Jha Chef de Projet Contrôleur Principal 06 01 83 319 /
06 10 05 400
M. Agnelo Pereira Responsable de Coordinateur des Communications 06 10 05 406
l’Administration
M. Aneesh Kumar.S Chef HSE Contrôleur d’accès à la zone 06 10 05 417
d’incendie
M. Ange Engonga Responsable Ingénieur en environnement 062 88 93 03
Environnement
M. Vasudevan T. N Chef d’Usine Mise en Place des Installations et des 06 10 05 412
équipements
M. Jerome Agent de Sécurité Contrôle d’entrée non-autorisée et 06 64 32 658
barricades.
M. Ndong Bitome Secouriste Premiers Soins 07 75 79 264 /
Lucien 06 64 44 995
Détails de contact d’agence externe au Gabon.
Police 177
Pompiers 18
Ambulance 177
Services Médicaux
Hôpital d’Instruction d’Armées Hôpital Militaire, PK-9, Libreville +241 11 79 00 00

Tableau 19 - Numéros de téléphone du personnel de l’EPC


Nom Désignation Contact no
M. Sujit Kumar Jha Chef de Projet +241 610 05 400
M. Agnelo Pereira Responsable de l’Administration +241 610 05 406
M. Aneesh Kumar.S Chef HSE +241 610 05 417
M. Nishant Kumar Chef d’Usine +241 610 05 412
M. Rajeshwar Sao Gestionnaire QA / QC +241 610 05 915
M. Jerome Agent de Sécurité +241 664 32 658
M. Avdesh Kumar Ingénieur d’Exécution +241 610 05 415
M. Sandesh Kumar Ingénieur d’Exécution. +241 610 05 416
M. Manik Aich Ingénieur Sr. Arpentage +241 610 05 409

3.6.5. Matériels divers


Tableau 20 - Autres matériels internes mis à disposition
Moyens Nombre Caractéristiques Localisation
160 KVA
415 Volts Hot mix plan / Pont
Groupe électrogène 2
bascule
Brand Stamford
Éclairage de secours 0
Lampes et Torches de
0
Secours

3.7. ORGANISATION DE ZONES D’INTERVENTION

3.7.1. Centres de commandement

La Salle de Contrôle d'Urgence d’une situation d’urgence dépend de l’importance du niveau


d’urgence déclenché.
La salle de réunion du projet a été identifiée comme Salle de Contrôle d'Urgence.
Les éléments suivants sont fournis dans le centre de contrôle des déversements :
01. Plan du site montrant les voies d'évacuation et le point de rassemblement et routes d'accès.
02. Liste des contacts d'urgence, numéros du personnel clé du projet et d'autres agences externes
comme le Service d'Incendie du Gabon, Ambulance, etc.
03. Liste des équipements de sécurité applicables sur le site et leurs emplacements de stockage.
04. Détails du poste d'incendie.
05. MARCHE / ARRÊT d’Alimentation de secours.
06. Lampes à main / torches d'urgence, Alarmes à Main.
07. Détails de la communauté environnante, y compris les numéros de téléphone des chefs de
village et de canton.
La localisation du bureau du chef de Projet de l’EPC est indiquée sur le plan de la base-vie située à
PK-50.
Salle de Contrôle d'Urgence
(Salle de réunion)

3.7.2. Zones de stockage de déchets

Les résidus collectés à la suite des opérations de récupérations de l’épandage seront stockés dans
une zone prédéfinie sur le chantier, et évacués comme des déchets.
Les déchets non dangereux seront collectés dans des poubelles désignées et remis à un organisme
externe autorisé à les éliminer.

Pour les déchets dangereux, une entreprise externe autorisée sera alors engagée pour traitement et
élimination.

3.7.3. Postes médicaux

Les blessés suite à un déversement seront emmenés au centre de premiers secours pour un
traitement initial et conseillés pour un traitement ultérieur dans les hôpitaux, si nécessaire. Dès lors
que les moyens de premiers soins nécessaires s’avèrent insuffisant, la personne sera redirigée vers
les hôpitaux.

3.8. ROLES ET RESPONSABILITES

Les rôles et responsabilités de l'équipe d'intervention d'urgence sont présentés ci-après.


3.8.1. Responsabilités du Contrôleur Principal (Chef de projet)

 Contrôler et diriger la situation globale depuis le centre de contrôle des incidents

 Informer le Partenaire du basculement du projet en situation de gestion de crise

 Coordonner l'action avec le Contrôleur des Incidents

 Appeler et informer les services publics d'urgence le cas échéant

 Diriger l'évacuation des personnes et arrêter les activités de construction le cas échéant

 Faire appel au personnel opérationnel clé

 Examiner et évaluer en permanence les développements possibles

 Communiquer avec les agents des services publics d'urgence

 Tenir un registre des des urgences

 Émettre des déclarations aux employés et aux médias publics

 Contrôler le retour aux opérations normales après l'urgence

3.8.2. Responsabilité du Coordinateur des Communications

 Attendre les instructions du Contrôleur principal.

 S'assurer que les Pompiers extérieurs sont appelés (si nécessaire). Cela peut être fait en
utilisant soit le téléphone de la réception, soit le téléphone portable indiquant clairement le
NOM ET L'ADRESSE DE L'EMPLACEMENT DU SITE et la NATURE DE L'URGENCE
(Incendie, Déversement de produits chimiques, etc.).

 Si les lignes téléphoniques ne fonctionnent pas, envoyer le véhicule de la société pour


informer les Pompiers.

 Si le véhicule, les machines, etc. ne sont pas disponibles, demander l'aide des entreprises
voisines.

 Rester en contact avec le Coordonnateur des Urgences et le Coordonnateur d'Incendie et de


Sécurité pour l’exigence des Services d'Ambulance ou des véhicules de l'entreprise
nécessaires pour envoyer les personnes blessées chez le médecin.

 Rencontrer les Pompiers, à leur arrivée sur site et les informer de l'état d'évacuation du Site
et de l'emplacement et du type d'urgence.

« LE COORDINATEUR DES COMMUNICATIONS EST LE SEUL PORTE-PAROLE


FONCTIONNAIRE AUTORISÉ À TRAITER LES AGENCES EXTERNES »
(Autorités Gouvernementales)
3.8.3. Responsabilités du Contrôleur des Incidents

 Contrôler la situation initiale sur les sites.

 Évaluer le niveau d’intervention requis.

 Appeler le Gestionnaire Supérieur, le cas échéant, qui deviendra le Contrôleur Principal.

 Appeler et informer les services publics d'urgence le cas échéant.

 Diriger l'évacuation des personnes et l'arrêt de l'usine, le cas échéant.

 Diriger les opérations sur la scène de l'incident.

 Mettre en place la communication entre la scène de l'incident et le centre de contrôle des


incidents.

 Rester en contact avec le Coordonnateur des Communications pour l’exigence des Services
d'Ambulance ou des autres moyens de transport.

 Informer le Contrôleur Principal à l'arrivée.

3.8.4. Responsabilité des Membres de l’Équipe d’Intervention des Incidents

Les équipes opérationnelles ont pour rôle de mettre en œuvre les moyens techniques nécessaires
pour maîtriser la situation d’urgence.
 Combattre les incendies et contrôler les déversements

 Donner les premiers soins

 Chercher la personne disparue et le personnel de secours

 Arrêter l'usine et les équipements sous tension, isolez les matériaux et déplacez les
équipements

 Fournir une alimentation et un éclairage de secours

 Gérer les points de rassemblement et les issues de secours, et demander au personnel de s'y
rassembler.

3.8.5. Directeur HSE

 Élaborer des règles et des bonnes pratiques pour le projet afin d'éviter les déversements
pendant les travaux de construction et contrôler sa mise en œuvre et son respect

 Examiner l'évaluation des risques de déversement et suggérer des améliorations qui doivent
être intégrées dans l'évaluation

 Organiser une formation à la prévention et à l'intervention en cas de déversement


 Enquêter sur tout déversement survenant sur le site ;

 Gérer et contrôler les situations survenant lors d'une urgence de déversement. Examiner en
permanence la procédure d'intervention en cas de déversement et la mettre à jour en
conséquence

 Tenir à jour tous les registres et rapports relatifs aux incidents de déversement et aux
interventions.

3.8.6. Ingénieur HSE/Environnement

 Tenir à jour tous les registres et rapports relatifs aux incidents de déversement et aux
interventions.

 Former le personnel y compris le personnel des sous-traitants, aux procédures d'urgence et


de réaction appropriées en cas de déversement;

 Mise en place de kits de lutte contre les déversements et leur entretien ainsi que des EPI et
des outils à main nécessaires pour contrôler, contenir, absorber et éliminer les matériaux
associés aux interventions en cas de déversement.

 Notification immédiate (verbale et écrite plus tard) au client de tout déversement survenu
sur le site.

 Engage de manière proactive les examens et les mesures correctives après les déversements.

3.8.7. Responsabilité des Superviseurs de Site

 Informer immédiatement les Hauts Fonctionnaires.

 Demander l'aide du Service de Sécurité et de Sûreté.

 Évaluer la situation et ordonner les évacuations générales.

 Sauver les personnes enfermées / blessées et organiser leurs Premiers Soins.

 Arrêter les opérations de manière sûre après avoir consulté le Contrôleur Principal des
Incidents et essayer de contrôler l'urgence.

 Diriger l'équipe de lutte contre l’incendie sur les causes de l’incendie et sur les zones où
l'eau ne peut pas être appliquée.

 Vérifier la direction du vent et s'il y a un danger pour les autres ; informer le Contrôleur des
Incidents et autres.

 Enregistrer toutes les preuves.

 Garder le contrôle de la situation jusqu'à l'arrivée des Hauts Fonctionnaires. Leur soumettre
un rapport détaillé.
 Coordonner l'appel nominal et le transfert des blessés à l'hôpital en temps opportun.

3.8.8. Le personnel de chantier (tous les employés)

Lorsqu’il est témoin d’un évènement, chaque personne présente sur le chantier aura la
responsabilité de :

 Remonter l’information à son supérieur hiérarchique.

 Être en mesure d'utiliser correctement les kits de lutte contre les déversements, qui seront
mis à disposition en quantité suffisante à des endroits stratégiques.

 Participer à des exercices et des entraînements.

 Signaler au contrôleur toute condition dangereuse ou insalubre ou tout défaut des


installations ou équipements.

3.8.9. Premiers soins, pompiers et police

Les premiers soins, les Pompiers et la Police peuvent intervenir en cas de sinistre important sur les
chantiers comme pour éteindre un incendie pleinement développé, secourir des victimes, ou, pour la
police, appréhender d’éventuels intrus pouvant représenter une menace. Ils agissent également sur
les conséquences externes pour protéger les riverains de l’incident en cours.

3.8.10. Sous-traitants

Les sous-traitants et leurs superviseurs sont assimilés à du personnel chantier de l’EPC. Leur rôle
dans la remontée d’information et dans la réponse aux situations d’urgence environnementale est
identique à toute personne du projet.
3.9. PROCEDURES D’INTERVENTION EN CAS D’URGENCE

Un déversement est un rejet accidentel de produits chimiques ou de graisses dans l’environnement


proche (sol, parking, chantier, eau, etc.). Dans les situations où il n’est pas possible de contenir
immédiatement un déversement, et de façon sécurisée, il est de la responsabilité des intervenants de
nettoyer et de signaler tout déversement.
La prévention des déversements sera la première ligne de défense pour empêcher les rejets dans
l'environnement. Un grand nombre des mesures d'atténuation identifiées seront couvertes par des
procédures de travail professionnelles standard ou des bonnes pratiques. Les principales sources de
déversement identifiées pendant les phases de construction sont:

 Stockage de produits liquides ;

 Activités impliquant des matériaux ;

 Transfert de produits liquides ;

 Élimination des déchets.


Les cas d'urgence suivants ont été identifiés comme les urgences potentielles au site pendant la
construction.

 Déversement des Produits Chimiques

3.9.1. Procédure en cas de déversement de produit

Selon la procédure de l’EPC, les déversements sont signalés dans les deux catégories suivantes :
 Petits déversements < 10 L

 Grands déversements > 10 L


Le diagramme suivant permet de classer le type de déversement (Mineur / Majeur) en fonction de la
quantité rejetée, de la nature de la substance et de son impact potentiel sur l'environnement :
Déversement de
produit chimique

La substance peut-elle
générer un incendie ?

La quantité rejetée
peut-elle générer
un danger ?

Le déversement peut-il
impacter l'environnement ou
être non confiné ?

La substance
est-elle très toxique ?
(par ex. Mercure)

Déversement
Déversement
MINEUR MAJEUR

Figure 3 – Réaction en cas de déversement de produit

TRAVAUX D’EXTENSION DU PK24 AU PK105 DE LA ROUTE NATIONALE TRANSGABONAISE

PAGE 60 / 90
3.9.2. Organigramme de signalisation des situations d'urgence

Situation d'urgence

1. Déversement des Produits Chimiques.

Ingénieur de première ligne


M. Rajeshwar Sao - 06 10 05 915
M. Nishant Kumar - 06 10 05 412
M. Avdesh Kumar - 06 10 05 415
M. Sandesh Kumar - 06 10 05 416
M. Manik Aic - 06 10 05 409

Responsable Chef HSE Chef de Projet


d’Administration M. Aneesh Kumar. S M. Sujit Kumar Jha
M. Agnelo Pereira Mob : 06 10 05 417 Mob : 06 01 83 319

Ambulance / Secouriste Chef HSE


Véhicule d’Urgence d'Entreprise
M. Ndong
Mob : 06 64 44 995
Poste de Police /
Pompiers Client / Consultant

Informer aux
proches des blessés
3.9.3. Déversement de produits chimiques et d'hydrocarbures

Un déversement est le rejet accidentel d'un produit chimique / d'huile (hydrocarbures) dans le
milieu environnant (sol, parking, atelier, plan d'eau, etc.). Un déversement doit être nettoyé en
utilisant cette procédure dans les cas où il ne peut pas être contenu immédiatement et en toute
sécurité, ou si tout matériau arrive au drain, pénètre dans le sol ou peut s'évaporer. En cas de
déversement de pétrole dans le plan d'eau, démarrez immédiatement la ventouse du ravin et
déplacez le tuyau flexible au-dessus du déversement dans le plan d'eau. C’est la responsabilité des
équipes d'intervention en cas d'incident de nettoyer et de signaler tout déversement.
En cas de déversement de produits chimiques / pétroliers dans / ou à l'extérieur de notre site ou dans
le plan d'eau, l'équipe d'intervention d'urgence du site sera alertée pour gérer la situation de manière
sûre et légale. Il y aura besoin de consulter les instructions du fabricant et de vous référer à la fiche
de données de sécurité

Procédure d’intervention d’urgence:


I. Si cela est possible sans se mettre en position de danger, il est nécessaire d’essayer de
couper la source de la fuite
II. Informez le Contrôleur des Incidents de signaler une fuite de produit chimique.
III. Le contrôleur des incidents en rapportera au Contrôleur Principal.
IV. Les membres de l'équipe d'intervention commenceront à empêcher la propagation des
produits chimiques et à nettoyer les déversements.
V. Si la situation peut conduire à un danger, le Contrôleur Principal la déclarera comme
urgence et il informera immédiatement le service d'incendie le plus proche.
Intervention pour les déversements de produits chimiques et d'hydrocarbures pendant le
transport :
I. Conduisez prudemment un camion-citerne en vrac vers un espace ouvert pré-identifié.
II. Avertissez les personnes d’être à une distance de sécurité. Fermer la zone ou la restreindre
au moyen de balisage.
III. Si le déversement est d’un produit chimique inflammable (HSD), ne permettez aucune
activité pouvant provoquer une étincelle à proximité du déversement.
IV. Si cela est possible sans se mettre en position de danger, il est nécessaire d’essayer de
couper la source de la fuite
V. Éteignez toutes les flammes nues à proximité.
VI. Si le produit chimique déversé est de nature toxique, ne restez pas dans la direction contraire
au vent. Évacuez les personnes dans la direction contraire au vent descendant vers le vent de
travers et à la direction des vents.
VII. S’il est possible ; sans mettre sa vie en danger, essayez de mettre du sable en cas de
déversement ou utiliser un kit de confinement. Cela aidera à disperser les déversements de
manière contrôlée.
VIII. Arrêtez toute la circulation sur la route venant dans la zone vulnérable de danger.
IX. S'il y a des blessés brûlés / empoisonnés, transférez-les à l'hôpital de proximité.

Mesure prise au niveau du tank a gasoil sur le site :


Il faut s’assurer de respecter tous les règlements ou toutes les lignes directrices applicables
concernant l’entreposage des produits pétroliers.
Au moment de l’installation, nous allons prendre les mesures suivantes :
- La zone d’implémentation du tank doit être aisément accessible par les véhicules
(transporteurs, pompiers) pour faciliter les mouvements d’entrée et de sortie des produits
ainsi que les interventions
- Éviter les plaines d’inondation et les endroits où la nappe phréatique est peu profonde.
- Prendre en compte les sols affichant un haut taux d’infiltration de l’eau présentant un risque
considérablement accru de contamination des eaux souterraines.
- Déposer le tank sur une plateforme imperméable pouvant contenir le volume du tank pour
palier a toute défaillance, elle comporte une canalisation des eaux fluviales qui transitent
vers un bac déshuileur ;
- Equiper le site de stockage a gasoil de deux kits de déversement, des extincteurs et des bacs
à sable
- Former les opérateurs du site seront forme sur l’utilisation des kits de déversements et des
extincteurs
- Afficher les consignes de sécurité et la conduite à tenir pour toutes personne sur le site de
stockage

3.10. FORMATION ET RECYCLAGE

3.10.1. Formations à la gestion des urgences environnementales

L’EPC mènera régulièrement des formations de prévention pour que tout le personnel et les
ouvriers soient conscients des situations d’urgence et des procédures à suivre, afin de minimiser
l’impact sur l'environnement.
La formation des employés relative aux interventions d'urgence abordera les sujets suivants :
 Formation à l’intervention pour interrompre une fuite en cours.

 Formation pour l’utilisation des kits de déversement.

 Formation à l'identification des pictogrammes de danger et savoir quelles substances sont


compatibles ou non entre elles.
3.10.2. Exercices

Bien que les exercices soient utilisés à des fins de formation, leur fonction principale est de tester
l'adéquation du plan, les ressources disponibles, l'équipement et le niveau de préparation du
personnel. Les exercices sont un moyen très efficace de vérifier l'efficacité de la formation et
d'apporter des améliorations en corrigeant les déficiences constatées lors de la pratique.
Des exercices réguliers doivent être réalisés afin d'impliquer un maximum de personnes, dans des
situations diverses. Avant les exercices, des briefings pourraient être organisés afin de rappeler les
grands principes et de mettre en évidence les dernières modifications. Ci-dessous des exemples
d'exercices à organiser :
 Mise en situation de perte de confinement.
 Exercice de regroupement.
 Exercice fonctionnel.
 Exercice d'évacuation.
 Exercice complet.
Un rapport d'exercice est fourni en annexe.
Pour ces exercices, différents types de scénarios seront notamment envisagés :
 Petit déversement de produits chimiques dangereux (< 10 L) ;
 Grand déversement de produits chimiques dangereux (> 10 L) ;
 Déversements supérieurs ou égaux à 200 L ;
 Déversements dans l'environnement terrestre ;
 Déversement sur un cours d'eau.
Le personnel d'intervention respectera la priorité d'intervention suivante :
 Protection de l'environnement ;

 Préservation de la vie humaine ;

 Préservation des biens.


Immédiatement après chaque exercice, une réunion est organisée pour analyser et mettre en
évidence tous les points positifs et négatifs, pour établir un plan d'action et pour définir les
éventuelles mises à jour de l'ERP.
Le directeur HSE est responsable de :
 Rapports d'exercices et organisation des séances de débriefing ;

 Analyse des résultats des exercices et mise à jour de l'ERP si nécessaire.

3.11. MAINTIEN ET REPRISE DES ACTIVITES ET PLANS D’URGENCE


Pendant la situation d’urgence, l’activité sur le site concerné pourra être maintenue intégralement ou
partiellement, ou alors elle devra être totalement interrompue.
La décision revient au management de l’EPC, en fonction du niveau de l'urgence.
À l’issue de la situation d’urgence, en cas d’interruption partielle ou totale, l’activité totale ne
pourra reprendre que lorsque les conditions définies au chapitre Error! Reference source not
found.seront vérifiées.

4. PROCEDURE DE GESTION DES INCIDENTS

4.1. DECLARATION DE L’INCIDENT (AVEC LOCALISATION)

À l’issue de la situation d’urgence, un formulaire sera utilisé pour la déclaration des situations
d’urgence. Un exemple de déclaration et de suivi d'un incident est donné en Annexe.

4.2. SUIVI DES EFFETS DE L'INCIDENT

4.2.1. Suivi des effets d’un incendie

À la suite d’un incendie, il est nécessaire de vérifier si des structures n’ont pas été endommagées, de
sorte que leur stabilité serait de nature à compromettre la sécurité des travailleurs.
Selon le cas de figure, des études poussées réalisées par un intervenant spécialisée seront réalisées
pour une expertise plus fine.

4.2.2. Suivi des effets d’un accident sur un salarié

À la suite d’un accident sur un salarié, il est nécessaire de vérifier la santé de cette personne après
son retour sur le chantier, le cas échéant après une période d’arrêt de travail. Un suivi médical
adapté pourra être mis en place sur cette personne, réalisé par un docteur.
L’objet est de vérifier que cette personne se remet bien à la suite de son accident, et d’éviter une
rechute.

4.2.3. Suivi des effets d’un conflit avec les riverains

À la suite d’une relation conflictuelle entre un chantier et les riverains, une médiation sera mise en
place afin de maintenir un dialogue régulier, afin de s’assurer que tous les sujets de tensions sont
bien traités à courts, moyens et longs termes.
Cette cellule de médiation comprendre à minima :
 La cellule de gestion de crise de l’EPC ;
 Un représentant des riverains ;
 Le chef de quartier concerné.
Cette cellule de médiation sera maintenue aussi longtemps que nécessaire.

4.2.4. Suivi des effets d’un incident environnemental

À la suite d’une urgence environnementale, il est nécessaire de vérifier l’absence de pollution


résiduelle dans les sols qui pourrait se propager dans les cours d’eau notamment.
Selon le cas de figure, des études poussées réalisées par un intervenant spécialisée seront réalisées
pour une expertise plus fine.

4.3. PROPOSITION D’UN PLAN DE REMEDIATION ET MODIFICATION DES


PROCESSUS LE CAS ECHEANT

Dès que la situation d’urgence est entièrement maîtrisée, la priorité est donnée pour identifier les
causes et déterminer des mesures correctives pour :
 Éviter que la même situation ne se reproduise ;
 Améliorer les modalités de gestion des situations d’urgence.
Ce plan de remédiation sera alors mis en œuvre (Annexe 2).
Un rapport doit être rédigé par l’EPC de façon à faire le point pour connaître les causes profondes
ayant conduit à ce que l’incident se produise.

4.4. SUIVI DE LA MISE EN ŒUVRE DU PLAN DE REMEDIATION

L’EPC pourra soumettre les informations suivantes :


 Déclaration de la mise en œuvre des mesures d’atténuation ;

 Déclaration de la mise en conformité suite à une évaluation négative.


Le suivi du plan de remédiation sera effectué selon le processus de mise en œuvre et de suivi des
actions correctives défini par le système de gestion et environnemental et sociale du projet.

4.5. FERMETURE DE L’INCIDENT

La situation d’urgence est déclarée achevée lorsque les éléments suivants sont réunis :
 Le suivi des effets de l’incident conclut en l’absence de risque résiduel ;
 La situation d’urgence a été déclarée conformément à ce plan d'urgence ;

 Un plan de remédiation a été déterminé et est en cours de mise en œuvre.


Un incident est clos lorsque le plan de remédiation est totalement mis en œuvre.

5. COMMUNICATION AVEC LES AUTORITES ADMINISTRATIVES LOCALES

En situation d’urgence, la communication externe (à des agences externes ou Autorités


Gouvernementales, à l’attention des médias et du public) revêt une importance particulière. Elle
doit être rigoureuse, cohérente, régulière et proactive. Elle s’appuie impérativement sur des
informations avérées et factuelles.
La communication au sein de l’EPC est sous la responsabilité du Coordinateur des
Communications.
La communication vis-à-vis l’extérieur du projet étant assurée par le Partenaire, une procédure de
communication établie avec l’EPC permet au préalable au Partenaire de collecter les informations
nécessaires sur la situation de crise et la gestion associée.

5.1. COMMUNICATION AVEC LES MEDIAS

Une bonne communication, en particulier avec les médias (en cas d’accident important), permet de
maîtriser l’information fournie au public. En effet, quand les médias ont confiance en l’information
qu’ils reçoivent, les reportages et articles à propos de l’incident sont en général plus justes.
Dans les premières heures du déroulement de la situation d’urgence, la communication s’articule
autour de 3 sujets principaux :
 Les faits survenus ;

 Le message de compassion envers les populations et les communautés touchées ;

 Les actions initiées.


Par la suite, elle s’attache à répondre par anticipation aux interrogations et aux attentes des médias
et du public. Un document questions/réponses doit être établi et tenu à jour dans ce sens.
L’information ne devra être ni trop alarmante, ni excessive.
En période de crise, la communication avec les médias est de la responsabilité du Responsable de
Communication.

5.2. COMMUNICATION AVEC LE PUBLIC

Il importe que le public, lors d’une situation d’urgence, soit informé de la façon la plus précise et la
plus régulière de l'évolution de la situation.
Pour éviter confusion et malentendu, il convient :
 Qu’il n'y ait qu'un seul porte-parole qui sera le Responsable de la Communication externe ;

 Que l'information se fasse uniquement par lecture de communiqués officiels.

 Informez le Chef de village / communauté le plus proche.


Un modèle de communiqué externe est proposé en Annexe 3.
ANNEXES
ANNEXE 1 – DECLARATION ET SUIVI D'UNE
URGENCE EN SANTE ET SECURITE
DEROULEMENT DE LA SITUATION D'URGENCE

INTITULE INCIDENT / ACCIDENT : DATE :

Message
Heure Détails message / Événements Commentaires
De : A:

……… …………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………


……… …………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………
……… …………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………
……… …………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………
……… …………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………
……… …………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………
……… …………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………
……… …………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………
……… …………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………
……… …………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………
……… …………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………
……… …………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………
…… …………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………
…………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………
…………………… ………………… ………………………………………………………………………… ……………………………………
FICHE D’EVALUATION DE LA SITUATION

Objectif : Elle permet à intervalles réguliers de faire une évaluation de la situation sur le terrain

REDACTEUR : _______________________

EVALUATION FAITE LE ___________________ à ______ H ______

TYPE DE SINISTRE A L’ORIGINE DE L’INCIDENT (incendie, défaillance matérielle, …) :

MOYENS / DOCUMENTS
MISSIONS INTERLOCUTEURS
NECESSAIRES

1/ Déclenchement de l’alerte / prise des


fonctions

2/ Évaluation de la situation

3/ Définition de la stratégie engagée

5/ Préparation de la Communication

6/ Faire un bilan de la situation générale


périodique avec les différents interlocuteurs

7/ Gérer l’après crise


EQUIPEMENTS MIS EN JEU :

LIEU DE L’INCIDENT :

TYPES DE DOMMAGES MATERIELS ET ETENDUE :

NOMBRE DE TRAVAILLEURS AFFECTES :

NOMBRE DE RIVERAINS AFFECTES :

MOYENS DEJA ENGAGES :_______________________________________

MOYENS COMPLEMENTAIRES DEJA DEMANDES :______________________________________

MOYENS COMPLEMENTAIRES A APPELER :______________________________________


ANNEXE 2 – AMELIORATION DU PLAN
D'URGENCE
FICHE D'AMELIORATIONS DU PLAN D’URGENCE

A remplit en fonction du retour d’expérience des situations HSE rencontrées

ITEM ACTION PAR DELAI


ANNEXE 3 – FORMULAIRES SUITE A UN
EXERCICE DE SIMULATION
RAPPORT D'ANALYSE D'EXERCICE DE SIMULATION

ZONE / EMPLACEMENT D’EXERCICE DE SIMULATION : ______________________


__________________

SCENARIO : _________________________________
DATE: _____/_____/_____

NOM & DESIGNATION D’OBSERVATEUR : ___________________________

No. de
DESCRIPTION STATUT REMARQUES
Série

1 Heure déclarée d'urgence (heure de la sirène)

Première personne atteignant la zone de


2
rassemblement (heure)

Dernière personne atteignant la zone de


3
rassemblement (heure)

Temps total (évacuation + directives) pris pour


4
l'exercice de simulation (temps)

5 Interventions des membres de l'équipe d'urgence

Après la sirène, la réaction et les interventions des


6
personnes, etc.

7 Voies d’issues de secours sans obstruction

8 Zone de rassemblement d'urgence sans obstruction

État de disponibilité de la Boîte de Premiers Soins et


9
des médicaments

État de disponibilité et des interventions de


10
Secouriste

Extincteurs disponibles en bon état de


11
fonctionnement
RAPPORT D'ANALYSE D'EXERCICE DE SIMULATION

No. de
DESCRIPTION STATUT REMARQUES
Série

Disponibilité et intervention de l'équipe de lutte


12
contre l'incendie

Tous les Climatiseurs, les Systèmes d’Ascenseurs


13
sont en état d'arrêt

Le personnel de tous les départements et les


14 travailleurs soutiennent lors du dénombrement des
effectifs

La sécurité impliquée dans cet exercice de simulation


15
et le support est efficace

16 Coopération des électriciens avec l'équipe d'urgence

Un véhicule d'urgence est disponible à des fins


17
d'urgence

Pour les urgences au-delà de l'hôpital, le lien est


18
disponible

Si un système d'éclairage de secours pour issues de


19
secours est disponible pendant la nuit

Le système d'éclairage de secours de secteur de


20
panneau électrique est disponible

21 Nombre de personnes disparues


RAPPORT D'ANALYSE D'EXERCICE DE SIMULATION

DATE: _____/_____/_____

Nature de la situation de crise simulée :


Rappel du scénario :

DUREE TOTALE D’EXERCICE DE SIMULATION : ________________________

TEMPS NECESSAIRE A L’EVACUATION : ______________________________


ZONE / EMPLACEMENT D’EXERCICE DE SIMULATION :
______________________________________

CORRECTION CIBLE RESPONSABILITE

ACTIONS CORRECTIVES PREVUES CIBLE RESPONSABILITE


RAPPORT D'ANALYSE D'EXERCICE DE SIMULATION (POINTS POSITIFS)

DATE: _____/_____/_____

SCENARIO : _________________________________
DATE: _____/_____/_____

NOM & DESIGNATION D’OBSERVATEUR : ___________________________

ACTIONS POSITIVES OBSERVÉES ET À ENCOURAGER REMARQUES

Synthèse récapitulative :
ANNEXE 4 – LISTE DES STOCKS MINIMAUX
DES EPI EN CAS DE DEVERSEMENT
Liste des stocks minimaux des Equipements de Protection Individuelle (EPI) en cas de déversement

STOCK MINIMUM DES EPIs


N° MATERIEL
Quantité
Disponibilité Remarque
initiale

1 Paire de chaussures de protection

2 Lunettes de sécurité

Masque de protection respiratoire


3
(corrosif, toxique)

4 Paire de gants en coton

5 Paire de gants en caoutchouc

6 Paire de gants cuir en

7 Gilet/Veste "Haute visibilité"

8 Paire de bottes en gomme

9 Vêtement protection (Pantalon)

9 Vêtement protection (Veste)

10

11

Vérifié par : Logistique/Magasin HSE

Nom

Date

Signature
ANNEXE 5– FORMULAIRE DE
DECLARATION DE DEVERSEMENT
IMMEDIAT
Formulaire de déclaration de déversement immédiat

Nom du contractant : Date du rapport : (JJ/MM/AA) Heure du rapport (horloge de 24


heures) : (HH/MM)
Nom du rapport de dépôt Signature: Date: (JJ/MM/AA)
individuel :
Nom de la catégorie du Signature: Date: (JJ/MM/AA)
rapport de réception :
Déversements :
 NB: Tout déversement dans une masse d'eau doit être enregistré et signalé à l'opérateur.
 NB: Les déversements supérieurs ou égaux à 200 litres doivent être signalés à la section Responsabilités
du gouvernement mauritanien pour les interventions en cas de déversement.

Numéro de
Type de rapport
déversement
 Rapport initial sur les déversements s-
 Rapport combiné (initial + clôture) de déversement s-
 Mise à jour du rapport sur les déversements (fournir le numéro original du s-
déversement)
 Rapport de clôture du déversement (fournir le numéro original du déversement) s-
Lieu du
Inclure le descripteur de l'emplacement ET le nom de la communauté la plus proche (c'est-à-dire le
déverse
village, la ville) NOTE : Doit fournir 2 éléments de données de lieu
ment
Coordo
nnées Latitude : Longitude :
GPS

Brève description de l'incident de déversement, comment il s'est produit, la source du déversement, etc. (25
mots ou moins)

Type de matière déversée Préciser le(s) matériau(x) déversé(s)


 Refroidissement des moteurs de
véhicules/équipements

 Solvant de type hydrocarbure

 Produits chimiques solides


 Lubrifiants

 Substances acides ou caustiques

 Produits chimiques liquides

 Déchets dangereux

 Autres substances

Volume déversé
Volume récupéré (litres)
(litres)
Description détaillée de
l'incident de déversement Inclure les détails relatifs à l'emplacement, la cause et la durée du déversement,
et des mesures les actions de réponse entreprises, les types de déchets générés lors de la
d'intervention/de nettoyage réponse au déversement et du nettoyage, comment et où les déchets de la
(utiliser des pages réponse au déversement et du nettoyage ont été éliminés, les nouvelles mesures
supplémentaires si préventives, etc.)
nécessaire)

Voir ci-joint

Parties notifiées
au sujet du
déversement Énumérer toutes les parties autres que l'exploitant qui ont été informées du déversement
(utiliser des (par exemple, les collectivités locales et les fonctionnaires). Veuillez remplir tous les
pages champs
supplémentaires
si nécessaire)
Lieu de la partie
Nom de la partie notifiée Date Heure Informations fournies dans la notification
notifiée
(Numéro de contact)
Formulaire hebdomadaire de déclaration de déversement

Nom du contractant : Date du rapport :


(jj/mm/aa)
Nom du rapport de dépôt individuel : Période de référence :
(mm/aa)
Déversements
 NB: Tout déversement dans une masse d'eau doit être enregistré et signalé à l'opérateur.
 NB: Les déversements supérieurs ou égaux à 200 litres doivent être signalés à la section Responsabilités du
gouvernement mauritanien pour les interventions en cas de déversement.

Le nombre total de déversements à enregistrer / à signaler pendant la semaine en cours


Types de sites de déversement
Nombre de déversements dans un plan d'eau (p. ex., rivière, ruisseau)
Nombre de déversements dans un plan d'eau libre (par exemple, un lac, un océan)
Nombre de déversements dans les marais / marécages
Nombre de déversements sur la surface terrestre
Nombre de déversements impliquant des combustibles
Types de matières déversées
Nombre de déversements de liquides de refroidissement
Nombre de déversements de solvants
Nombre de déversements impliquant des produits chimiques solides
Nombre de déversements impliquant des lubrifiants
Nombre de déversements de substances acides ou caustiques
Nombre de déversements de produits chimiques liquides
Nombre de déversements de déchets dangereux
Nombre de déversements impliquant d'autres substances
Totaux
Quantité totale de matières déversées Quantité totale de matériaux
(litres) récupérés
 Inclure en annexe une feuille de calcul récapitulative contenant les données suivantes concernant les déversements
à enregistrer/signaler dans la semaine en cours ainsi que les incidents de déversement encore actifs :
N° du Lieu du Date du Date du Type de Matéri Volume de Volume de État
rapport de déverse rapport rapport de déverseme aux matières la matière actuelle
déversemen ment initial de clôture du nt dévers déversées récupéré
t déverseme déverseme (c'est-à- és (L) (L)
nt nt dire dans
(JJ/MM/A (JJ/MM/A l'eau
A) A) courante,
dans l'eau
libre, dans
un
marais/ma
récage, sur
la terre
ferme)
Nom du
contractant
S-
Nom du
contractant
S-
Nom du
contractant
S-
Total
ANNEXE 6 – FORMULAIRE DE FORMATION A LA
PREVENTION ET A L'INTERVENTION EN CAS DE
DEVERSEMENT DECLARATION DE
DEVERSEMENT IMMEDIAT
Formulaire de formation à la prévention et à l'intervention en cas de déversement

Sujets de formation potentiels pour la prévention et la réponse aux déversements :

- Utilisation des EPI


- Reconnaître les pictogrammes
- Utilisation des kits de déversement
- …

Sujet de formation :
__________________________________________________________________

Date : __________________ Heure : _____________ à_________________

Réalisé par : ______________________________________ Lieu :


______________________

PARTICIPANTS

N° de Nom Société Désignation Signature


série

10

11

12

13

14

15

Signature du formateur : ___________________________


ANNEXE 7 – Convention avec l’hôpital des instructions
des armées du pk 9
ANNEXE 8 – Plan de localisation des équipements de
lutte contre les incendies dans la base logistique du Pk
50
key Plan
CLIENT:- INDEPENDENT CONTROL OFFICER :- CONTRACTOR :- TITLE:-
PROPOSED BASE CAMP (PK-50 RHS) Drawing No. CAD / DWG / AIL / 5267 /009
CONSULTING TRANSGABONAISE ROAD PROJECT-5267 Prepared by Reviewed by Approved by Scale Size Rev Sheet
AFCONS INFRASTRUCTURE LIMITED
ENGINEERS GROUP PROJECT:-
An ISO 9001:2008 Company AFCONS HOUSE, 16, SHAH INDUSTRIAL ESTATE, REHABILITATION & UPGRADATION OF 2-LANE
CEG Tower, B-11(G), Malviya Industrial Area, VEERA DESAI ROAD,ANDHERI(W), MUMBAI 400053 (INDIA).
NATIONAL ROAD RN1 FROM PK24+000 TO PK105+000
1:1500 A3 R0 1/1
Société Autoroutière Gabonaise Jaipur - 302017, Rajasthan India ( QAP / IS / 456-2000 / 6.5 )

Vous aimerez peut-être aussi