Vous êtes sur la page 1sur 2

174 Esthétique et théorie d.. rOll/ail Du.

discours romanesque
'75
tian du langage, m ais bien l'entité concrète et vivante des signes s:es,t dans les genres inférieurs ct moyens du langage
de sa singularisa tian sociale, qui peut aussi se réaliser dans les htteratre.
cadres d'un langage linguistiquement unique, en se déterminant Si les observations extérieures et directes sur les particularités
par des transformations lexicolo: du langage sont caractéristiques du genre
giques. C'est une perspectIve soclO-hngUlstIque concrète; qUI romanesque, Il est clatr qu.e ce ne sont pas elles qui créent l'image
se singularise à l'intérieur d'un langage abstraitement « un ". du langage. Ces observatIOns sont purement objectales; le dis-
Cette perspective linguistique souvent ne se prête pas à une cours ?e l:auteur ne touche ici que superficiellement le langage
définition linguistique stricte, mais elle porte en elle les virtuali- cornlne, chose, il n'y a pas ici de dialogisation
tés d'une future singularisation dialectologique : c'est un dialecte caracténstlq."e de l'image du langage. L'image authen-
potentiel, son embryon encore informe. Au cours de son exis- tIque du langage a touJours des contours dialogisés à deux voix,
tence historique, de son devenir multilingual, le langage est à deu x langages (par exemple, les zones des héros dont nous
rempli de ces dialectes potentiels: ils s'entrecroisent de mul- avons parlé au chapitre précédent). '
tiples façons, ne se développent pas jusqu'au bout et meurent;
mais quelques-uns fleurissent et deviennent des langages véri-
. Le du qui enchâsse le discours représenté a une 1
slglllficatlOn pnmordwle pour la création d'une image du lan-
tables. Redisons-le : le langage est historiquement réel en tant gage. Le contexte enchâssant, telle ciseau du sculpteur, dégrossit
que devenir plu ri lingual, grouillant de langages futurs et passés, les contour.s .du discours d'autrui et taille une image du langage
d' « aristocrates» linguistiques g uindés , de « parvenus » linguis .. dans l'empIrIsme fruste de la vie du discours: il confond et allie
tiques, d'innombrables prétendants au langage, plus ou moins l'aspiration intérieure du langage représenté avec ses définitions
heureux ou malheureux, de langages à envergure sociale plus ou extérieures objectivées. Le discours de l'auteur représente et
moins grande, avec telle ou telle sphère d'application. le discours d'autrui, crée pour lui une perspective,
L'image d'un tel langage dans le roman, c'est celle d'une pers- dlstnbue ses ombres et ses lumières, crée sa situation et toutes
pective sociale, d'un idéologème social soudé à son discours, à condit}ons de sa résonance, enfin, y pénétrant de l'intérieur,
son langage. Cette image ne peut donc, d'aucune façon, être une y llltrodl11t ses accents et ses expressions crée pour lui un fond
image formaliste, et un jeu littéraire avec de tels langages ne dialogique. '
peut être un jeu formaliste. Les particularités formelles des Grâce à cette aptitude d' un langage qui en représente un
langages, des modes et des styles du roman, sont des symboles autre. de résonner simultanément hors de lui ct en lui, de parler
de perspectives sociales. Les particularités linguistiques exté- de lUI, .tout
rieures sont souvent utilisées ici comme indices auxiliaires d'une à l ,aplItu d en parlant comme lui et avec lui ' et , d'autre part ,
e du langage représenté à servir simultanément
différenciation socia-linguistique, parfois même sous forme de d'objet de .représentation et de parler par lui-même, ail peut
commentaires directs de l'auteur aux discours de ses personnages. créer des nuages des langages spécifiquement romanesques.
Par exemple, dans Pères et Fils, Tourguéniev nous donne de C'est pour cela que dans le contexte de l'auteur qui enchâsse
temps en temps des indications sur tel usage d'un mot, telle le langage représenté, ce dernier ne peut, en tout état de cause
prononciation d'un personnage (il convient de noter qu'elles être une chose, un objet du discours, muet et sans réaction:
sont des plus caractéristiques du point de vue socio-histo- demeurant en dehors comme Il'importe quel objet de discours.
rique).
Ainsi les différentes prononciations du mot printzipy (<< prin-
ci pes ,,) différencient, dans ce roman, les mondes historico- *
culturel ct social: lc monde cultivé des grands propriétaires ter- On peut trois catégories principales tous les procé- \
riens des années 20 à 30, du XIX. siècle, éduqué par la littérature de llma.ge dulang.age dans le roman: I) l'hybri-
françai se, étranger au latin et à la science allemande, et Je Inonde dlsatlOn, 2) 1 mterrelatJ?n dlaloglsée des langages, 3) les dia-
de Z'illtelligentsia multiclasse des années 50, quand le ton était logue? purs. Ces catégones ne peuvent être divisées que de façon
donné par les séminaristes et les médecins, nourris de latin et théonque, car elles s'entrelacent sans cesse dans le tissu litté-
d'allemand. Ce fut le rude accent latina-allemand qui l'emporta raire unique de l'image.
pour la prononciation en russe du mot priutzipy. Mais le voca- . Qu'est-ce que l'hybridisation? C'est le mélange de
bulaire de Koukchina, qui dit « un monsieur », pour « un homme », langages sociaux à l'intérieur d'un seul énoncé, c'est la rencontre 1
Esthétique et théorie dit romall Dtt discours romal/esque 177
dans l'arène de cet énoncé de deux consciences linguistiques , guistique doit obligatoirement s'incarner dans des « auteurs III

séparées par une époque par une différence sociale, ou par qui parlent le langage donné, bâtissent sur lui leurs énoncés,
) les deux. par conséquent, introduisant dans les potentialités du langage
Cet amalgame de deux langages au sein d'un même énoncé leur volonté linguistique actualisante. Ce sont deux consciences,
est un procédé exact.eme.nt, un deux volontés, deux voix, donc deux accents, qui participent à
système de procédés). MalS 1 hybndlsatl?n lIlvolontalre, l'hybride littéraire intentionnel et conscient. './
ci ente est l'un des modes majeurs de 1 eXistence Illstonque et Mais en relevant l'aspect individuel de cet hybride, il faut "-
du des langages. On peut dire tout net que, dans l'en- de nouveau souligner fortement que dans l'hybride littérairc
semble, le langage et les langues se modifient historiquement du roman, qui construit l'image du langage, l'aspect individuel
au moyen de l'hybridisation, du mélange des diverses « langues li est indispensable pour actualiser le langage et le subordonner
coexistant au sein d'un même dialecte, d'une même langue à l'entité du roman (les destins des langages s'entrelaçant ici
nationale, d'une même ramification, d'un même groupe de aux destins individuels des locuteurs), et qu'il est indissoluble-
ramifications ou de plusieurs, tant dans le passé historique des ment lié à l'élément socio-linguistique : cela veut dire que
langues que dans leur passé paléontologique, et c'est toujours l'hybride romanesque n'est pas seulement bivoque et bi-accentué
l'énoncé qui sert de marmite pour le mélange '. (comme en rhétorique), mais bilingue; il renferme non seule-
L'image du langage dans l'art littéraire doit, de par son essence, ment (et même pas tellement) deux consciences individuelles,
être un hybride linguistiqu.e il doit oblill.atoi- deux voix, deux accents, mais deux consciences socio-linguis-
rement exister deux consciences lingUistiques, celle qUi est tiques, deux époques qui, à vrai dire, ne se sont pas mêlées ici
représentée et celle qui représente, appartenant à un système inconsciemment (comme dans un hybride organique) mais sc
de langage différent. Cal', s'il n'y avait pas cette seconde sont rencontrées consciemment, et se combattent sur le terri-
conscience représentante, cette seconde volonté de toire de l'énoncé.
tion nOliS verrions non point une image du langage, mais simple- Dans un hybride intentionnel il nc s'agit pas seulement (et
me;t un échantillon du langage d'autrui, authentique ou pas tellement) du mélange des formes et des indices de deux
factice. styles et de deux langages, mais avant tout du choc, au sein dc
L 'image du langage comme hybride intentionnel est avant ces formes, des points de vue sur le monde. C'est pourquoi
tout un hybride conscient (à la différence de l'hybride historico- un hybride littéraire intentionnel n'est pas un hybride sémantique
organique et linguistiquement obscur); c'est cela, précisément, abstrait et logique (comme en rhétorique), mais concret et social.
cette prise de conscience d'un langage par .un ?'e,st la Évidemment, dans l'hybride historique organique ce ne sont
lumière projetée sur lui pal' une autre. Imgmstlq,;,e. pas seulement deux langages qui se mélangent, mais deux points
Une image du langage peut se constrmre tllllquement du pomt de vue socio-linguistiques (et également organiques), mais ici
de vue d'un autre langage, accepté comme norme. c'est un mélange épais ct sombrc, non unc juxtaposition et une
En outre, dans un hybride intentionnel et conscient se mélan- opposition conscientes. Il est néanrnoins nécessaire de préciser
gent non pas deux consciences. linguistiques que cc mélange épais et sombre de points de vue linguistiques
(corrélats de deux langages), malS deux consCiences Imgms- sur le monde, est profondément productif historiquement dans
tiques individualisées (corrélats de deux énoncés, non de deux les hybrides organiques: il est gros de nouvelles visions du monde,
langages) et deux volontés linguistiques individuelles : la de nouvelles ({ formes intérieures » d'une conscience verbale
conscience et la volonté individuelles de l'auteur qui représente, du monde.
et la conscience ct la volonté individualisées d'un personnage L'hybride sémantique intentionnel est inévitablement inté-
représenté. Car c'est sur ce représenté que se rieurement dialogisé (à la différence de l'hybride organique).
sent des énoncés concrets Unltatres, et donc la conSClence ltn- Deux points de vue ici ne fusionnent pas mais sont dialogique-
ment juxtaposés. Cette dialogisation intérieure de l'hybride
1 . Ces hybrides historiques inconscients sont, en tant qu'hybrides, bilin.
gues, mais ils sont, naturellement, univoques. Pour le système du l.an.gage 1. IVl ême si ces 1( autcurs étaient anonymes, étaient des il types _, com me
littéraire, l'hybridisation est caractéristique. dans les stylisat ions des langages des divers genres et de il l'opinion publique -
(N.d.A.). (N. d.A .).

Vous aimerez peut-être aussi