Vous êtes sur la page 1sur 15

CENTRO DE ESTUDIOS POVISA

ORIGEN, EVOLUCIÓN Y
ACTUALIDAD DEL
S.S.I.

Ana PINTOR PARDAVILA

Nazaret REYES BUGARÍN

Interpretación del Sistema de Signos Internacional

Curso académico: 2010/2011


Origen, evolución y actualidad del S.S.I.
Índice

ÍNDICE

página

Introducción.................................................................................................2

Origen..........................................................................................................3

Evolución.....................................................................................................7

Actualidad...................................................................................................9

Interpretación en el sistema de signos internacional.................................11

Bibliografía................................................................................................13

1
Origen, evolución y actualidad del S.S.I.
Introducción

INTRODUCCIÓN

Este documento pretende ser un resumen de la historia del sistema de signos


internacional. Para realizar dicho resumen hemos dividido el trabajo en cuatro partes:
origen, evolución, actualidad e interpretación en el sistema de signos internacional.

En el primer apartado describimos la situación mundial de los sordos en el momento


en el que surgió la necesidad de comunicarse entre ellos cuando procedían de diferentes
países. En el segundo apartado explicamos la evolución del sistema de signos creado en
ese momento hasta convertirse en el que conocemos ahora. En el tercer apartado
hablamos de la situación actual del sistema de signos internacional. En el último
apartado es un pequeño resumen de la interpretación en el sistema de signos
internacional.

2
Origen, evolución y actualidad del S.S.I.
Origen

ORIGEN

Después de que el Abad de L’Épée abriese el Instituto Nacional de Jóvenes Sordos


en París, varias personas han defendido los derechos de los sordos y han intentado que
se conozcan sus necesidades. Una de estas personas fue Jean-Ferdinand Berthier, que
durante el siglo XIX promovió la enseñanza de la lengua de signos francesa como
«lengua natural» de las personas sordas.

En el año 1834 Berthier organizó un banquete para conmemorar el nacimiento del


Abad de L’Épée, con ese motivo, se creó la «Societé Centrale des Sourds-Muets»
(Sociedad Central de Sordomudos), que además de ser la responsable de organizar
dichos banquetes de forma anual, luchó por el bienestar de las personas sordas (por lo
que se considera la primera asociación de personas sordas del mundo).

En estos banquetes (donde casi todos los participantes eran sordos) se debatían temas
relacionados con la comunidad sorda y se utilizaba la lengua de signos francesa como
idioma de comunicación. Estos banquetes empezaron siendo grandes eventos sociales
que, poco a poco, se vieron influenciados por un activismo político.

Al principio sólo acudían a estos banquetes personas sordas francesas, pero después
empezaron a acudir personas de otros países (hasta que se convirtieron en los Congresos
Mundiales de Personas Sordas).

Berthier escribió un libro en 1850 sobre estos banquetes titulado «Los banquetes de
los sordomudos» y en el que asegura:

Durante siglos, eruditos de todos los países han estado buscando un lenguaje
universal, y han fracasado. ¡Bien, este lenguaje existe, y está por todas partes, se
trata de la lengua de signos! …allí [en los banquetes] reina una absoluta igualdad;
en ese contexto, los signos son el único lenguaje permitido. Los informes, las actas,
correspondencia, memorándums, todo se expresa con esa lengua, que las personas
sordas de todo el mundo entienden perfectamente.

Estos banquetes marcaron un antes y un después en la historia de las lenguas de


signos y de la comunidad sorda, y, aunque la lengua de signos francesa no se convirtió
en una lengua de signos internacional tal y como afirmaba Berthier, la lengua de signos

3
Origen, evolución y actualidad del S.S.I.
Origen

francesa influyó en muchas de las lenguas de signos que existen actualmente en el


mundo gracias a que los discípulos del Abad de L’Épée viajaron mucho llevando con
ellos su lengua de signos.

A partir de 1830 se celebran conferencias y reuniones internacionales de personas


sordas a las que asisten personas de todas partes del mundo. La reunión más importante
fue la de 1880, conocida como el «Congreso de Milán». Las consecuencias de este
congreso fueron devastadoras para la comunidad sorda (se impuso el método oral puro
como método de enseñanza a los estudiantes sordos), entre las conclusiones del
congreso podemos destacar:

• Se consideró que el habla era superior a los signos y, por lo tanto, debía ser usada
para integrar mejor a los «sordomudos» en la vida social ya que les proporcionaba
mayor facilidad de lenguaje.

• Consideraron que la utilización de los signos y el habla de forma simultánea,


perjudicaba el aprendizaje del habla, la lectura labial y la precisión de las ideas.

En el posterior congreso, que tuvo lugar en París en el año 1900, revalidaron estas
mismas conclusiones y añadieron este comentario:

El Congreso, considerando la incontestable superioridad del habla sobre los


signos en incorporar a los sordomudos a la sociedad y proporcionarles un
conocimiento más perfecto del lenguaje, declara su adhesión al Congreso de Milán.

Hasta, más o menos, 1960 en Europa se mantuvo una educación puramente oralista.
Aunque la comunidad sorda hizo caso omiso a esta prohibición y conservó la lengua de
signos gracias a que continuaron reuniéndose en los diversos eventos que celebraban,
por ejemplo: los Congresos Mundiales de la Federación Mundial de Sordos o los
diferentes eventos deportivos para personas sordas que organizaba el Comité
Internacional de Deportes para sordos.

Sin embargo, incluso antes de la fundación de la Federación Mundial de Sordos, las


personas sordas buscaban la cooperación internacional, por lo que se hacían reuniones
periódicas internacionales con representantes de distintos países y dónde trataban temas
como la discriminación social y laboral, la supresión de barreras o los derechos civiles.

A partir de los años 60, la educación de las personas sordas empezó a cambiar
porque se empezaron a investigar las lenguas de signos desde un punto de vista

4
Origen, evolución y actualidad del S.S.I.
Origen

lingüístico, además de la importancia de la adquisición de la lengua de signos y la


lengua oral en el desarrollo intelectual de los niños.

En el año 1975 se celebró en Washington un congreso cuyas conclusiones fueron


completamente opuestas a las del Congreso de Milán. En él se centraron en los derechos
de las personas sordas.

A pesar de que las lenguas de signos de todo el mundo estuvieran a punto de


desaparecer, las personas sordas se encargaron de protegerlas y de crear una «universal»
que les sirviera para poder comunicarse entre ellos aunque no tuviesen una lengua de
signos común, por ejemplo: durante las reuniones y congresos del Comité Internacional
de Deportes de Sordos se utiliza el sistema de signos internacional y no interviene
ningún intérprete.

La Federación Mundial de Sordos organiza dos veces al año una reunión para revisar
la admisión de nuevas asociaciones y apoyar conferencias y seminarios, y después de
cada reunión se juntan varias Comisiones de Expertos para asesorar sobre distintas áreas
de la vida y, aunque normalmente, no son productivas, la Comisión de la Comunicación
produjo el Gestuno en 1975 (recopilación de unos 1 500 signos «más naturales, más
espontáneos, más fáciles y más usados por las personas sordas de todo el mundo»; es
decir, los más icónicos).

La Federación Mundial de Sordos usa en escritos, anuncios y publicaciones el inglés


y el francés como idiomas oficiales, pero para las Asambleas Generales, el Buró, las
Comisiones de Expertos y los Congresos Mundiales usa un sistema artificial creado
para cubrir una necesidad determinada en un momento determinado: el Gestuno
(aunque prefiere usar la lengua de signos nacional de cada país). A pesar de que algunos
estaban en contra del Gestuno argumentando que era extremadamente complicado, la
Federación Mundial de Sordos esperaba que este sistema pudiese solventar el problema
de las diferentes lenguas de signos nacionales, aunque acabó dándose cuenta de que las
dificultades de comunicación no finalizaron.

A pesar de que el Gestuno intenta ser un sistema universal, éste está estrechamente
ligado al vocabulario de las lenguas de signos francesa y estadounidense y al de la zona
geográfica dónde se utiliza. Para facilitar el aprendizaje del Gestuno, la Federación
Mundial de Sordos creó un libro con algunos signos utilizados en este sistema, sin
embargo muy pocas personas intentan aprender el Gestuno, además las situaciones en

5
Origen, evolución y actualidad del S.S.I.
Origen

las que se utiliza son limitadas. A pesar de estos intentos de estandarización, el Gestuno
(como cualquier otro idioma) evoluciona a lo largo del tiempo y esta evolución no
depende de los signos que han sido elegidos para dicho libro, sino de su uso por los
hablantes. Las personas sordas se niegan a asumir una lengua que no sea la suya propia
(independientemente de que ésta sea natural –lengua de signos francesa– o artificial –
Gestuno–).

Hasta los primeros años de 1980 los lingüistas no empezaron a estudiar el Gestuno.
Desde 1985 se empezaron a reunir varios lingüistas sordos periódicamente en diversos
seminarios para investigadores sordos, en estos seminarios utilizaban el sistema de
signos internacional. El estudio del sistema de signos internacional, según Bellury y
Stokoe, ayuda a estudiar la «gramática espacial» que es común a todas las lenguas de
signos (esto engloba tanto el uso de la localización de los objetos y personas, las
configuraciones, el movimiento, los clasificadores como las expresiones faciales entre
otros puntos). Esta similitud resta importancia al vocabulario de cada lengua de signos,
ya que es diferente en cada una, y se centra en los puntos en común para que, a pesar de
las pequeñas diferencias existentes entre ellas, una persona utilitaria de una lengua de
signos específica pueda entender y hacerse entender por otra que utilice otra lengua de
signos completamente distinta.

6
Origen, evolución y actualidad del S.S.I.
Evolución

EVOLUCIÓN

Para poder entender la evolución del sistema de signos internacional, hay que
analizar ciertos aspectos comunes a los diferentes sistemas de comunicación.
Primeramente hay que señalar que el sistema de signos internacional no es una lengua,
ya que no se utiliza cotidianamente ni se emplea para transmitir una cultura. A pesar de
esto, el sistema de signos internacional no es una lengua artificial, ya que no ha sido
creado deliberadamente; sin embargo, sí que es un pidgin porque aparece por la
necesidad de comunicación entre personas que no comparten una misma lengua de
signos y utiliza características de las lenguas de signos con las que está en contacto. Este
pidgin nunca se convertirá en una lengua criolla (a pesar de que sea la evolución normal
de todo pidgin) porque no se convierte en la lengua materna de ninguna generación en
ninguna comunidad.

Una vez explicadas estas características, hay que señalar que el sistema de signos
internacional recurre en repeticiones y paráfrasis, por lo que para poder expresarse, se
suele emplear más tiempo que para transmitir el mismo mensaje en otras lenguas de
signos.

En 1985, la Comunidad Europea creó un proyecto al que acudieron representantes de


varios países y en el que se estudia la gramática y el vocabulario que desarrolla el
sistema de signos internacional de forma independiente y propia. La sede de este
proyecto está en Bristol y cada dos años organiza talleres sobre gramática, léxico y
sociolingüística.

Después de la polémica levantada por el Gestuno, en 1977, la Federación Mundial de


Sordos, organiza una conferencia a la que acudieron tres intérpretes del sistema de
signos internacional y tras varias conferencias que contaban con estos intérpretes, la
Comisión de Comunicación de la Federación Mundial de Sordos, declara que
mantendrá el servicio de interpretación tanto para personas oyentes como para personas
sordas en congresos y conferencias internacionales, aunque en un número reducido. El
gran problema que plantea esta decisión es que los gobiernos de varios países se niegan
a subvencionar a los intérpretes de lengua de signos de sus países porque en el programa

7
Origen, evolución y actualidad del S.S.I.
Evolución

de los eventos internacionales (congresos, conferencias, reuniones, etc.) se ofrece la


intervención de intérpretes del sistema de signos internacional.

Para intentar solucionar esta situación, la Federación Mundial de Sordos comunica


que dará prioridad a las lenguas de signos nacionales, pero obliga a poner intérpretes del
sistema de signos internacionales en todos los eventos internacionales para todas
aquellas personas que no cuenten con un intérprete a su lengua de signos.

El sistema de signos internacional admite todo tipo de aportaciones haciendo


posibles infinitas variaciones que, lejos de dificultar la comprensión del mensaje,
cumple el objetivo principal de una interpretación (hacer que dos personas o más que no
utilicen el mismo sistema de comunicación puedan entenderse sin grandes dificultades).

8
Origen, evolución y actualidad del S.S.I.
Actualidad

ACTUALIDAD

Actualmente el sistema de signos internacional es un sistema de comunicación


utilizado por diferentes organizaciones que defienden los intereses de personas sordas y
que están representadas también por personas sordas.

Este sistema de comunicación viso-gestual está en continua evolución y formación


gracias a las aportaciones de sus usuarios. Debido a este gran número de aportaciones y
a los diversos orígenes de sus usuarios, el sistema de signos internacional posee una
gran flexibilidad y admite cualquier tipo de variación siempre y cuando se cubra la
necesidad básica de comunicación entre, como mínimo, dos personas que no usan la
misma lengua de signos.

Es aquí donde nos encontramos la ya mencionada en el apartado anterior, Federación


Mundial de Sordos (F.M.S.). Ésta, representa a nivel internacional –mundial– como
bien dice su nombre, a las personas sordas.

Con el objeto de llevar a cabo los diferentes proyectos y planes de trabajo que la
Federación Mundial de Sordos ofrece, hace uso de diversas Secretarías Regionales, las
cuales, están formadas a su vez por numerosas Asociaciones Nacionales de personas
sordas ubicadas en distintas zonas como pueden ser por ejemplo: Asia Central, América
del Sur…

Vemos imprescindible mencionar en este apartado dos actividades que celebra la


Federación Mundial de Sordos cada cuatro años:

• En la Asamblea General participan entre otras organizaciones como: UNESCO,


UNICEF, O.I.T. y O.M.S. Se trata de un órgano de gobierno constituido por dos
delegados pertenecientes a cada una de las Asociaciones Nacionales de personas
sordas integrantes de esta.

En esta asamblea nos encontramos con intérpretes de sistema de signos internacional


y no de lengua de signos por diversas razones como pueden ser: la falta de intérpretes
de lengua de signos en los países de origen, o por el simple hecho de que al enviarlos a
estos diferentes eventos internacionales, las necesidades propias del país dejan de

9
Origen, evolución y actualidad del S.S.I.
Actualidad

cubrirse. La falta de formación de los intérpretes en una tercera lengua o la limitación


presupuestaria para cubrir gastos relacionados con los intérpretes, son dos factores que
se deben añadir en este punto.

Los temas más comunes a tratar en estas Asambleas, son la educación, el trabajo o
mismamente la situación de las personas con deficiencias auditivas en la sociedad; así
como la revisión de los cuatro años de gestión anteriores y posteriores.

• El Congreso Mundial: de entre sus objetivos, el más importante es el acceso a la


información, pero se encuentran como problema el sistema de comunicación y su
organización. Se ha intentado solventar este problema en las últimas reuniones
estableciendo como lengua de signos oficial la del país anfitrión, el inglés y el
sistema de signos internacional.

Consideramos importante mencionar también que en estas concentraciones, la


«Unión Europea de personas sordas» (E.U.D.) es la única organización que representa y
defiende los intereses de las personas sordas a nivel de la Unión Europea, colaborando
con el Parlamento Europeo, más concretamente con un grupo político denominado
«Intergrupo de Discapacidad».

El «Fórum Europeo de Personas Discapacitadas» (E.D.F.) es un organismo


independiente que actúa y trabaja en todos los ámbitos que afectan a las personas
discapacitadas a nivel europeo también.

Y por último el «European Forum of Sign Language Interpreters» (E.F.S.L.I.) se


trata de la organización europea que tiene como objeto cuidar los intereses del colectivo
de intérpretes a nivel europeo.

Actualmente, la Unión Europea, desarrolla distintos programas que requieren unas


reuniones periódicas a las que acuden personas sordas de diferentes países y donde el
sistema de signos internacional es el más utilizado a la hora de comunicarse. Es en estas
reuniones donde se tratan temas tales como «Horizon» cuya finalidad es la formación y
el empleo de las personas con discapacidad y «Sócrates» que se centra más en la
formación de personas adultas.

10
Origen, evolución y actualidad del S.S.I.
Interpretación en el sistema de signos internacional

INTERPRETACIÓN EN EL SISTEMA DE
SIGNOS INTERNACIONAL

Es importante mencionar que la interpretación del sistema de signos internacional no


tiene un futuro asegurado y claro; ya que, depende directamente de la evolución del
sistema en sí y del uso que los usuarios le den (por ejemplo, hasta 1998 no estaba
presente en la formación reglada de los futuros intérpretes de lengua de signos).
Directamente relacionado con este hecho, el inicio de la interpretación de sistema de
signos internacional fue muy complicado y los primeros intérpretes fueron autodidactas
y se formaron al verse en la necesidad de interpretar en, por ejemplo, las Conferencias
Internacionales.

Después de algunas interpretaciones que fracasaron al no conseguir su objetivo


básico (la comunicación entre dos o más personas que no son usuarias de la misma
lengua de signos), se llegó a la conclusión de que se usaría cualquier tipo de recurso con
el que se alcanzase dicho objetivo sin limitarse ni al Gestuno ni al sistema de signos
internacional.

Dado el origen del sistema de signos internacional (del que ya se explicó algo con
anterioridad), éste es un sistema de comunicación muy flexible, en el que el vocabulario
cambia constantemente y depende del contexto de interpretación.

El sistema de signos internacional toma prestado del resto de lenguas de signos las
características comunes que unen a todas ellas (la expresión corporal y facial, los
clasificadores, la localización espacial, la iconicidad, algunas construcciones…),
buscando siempre la forma más clara y representativa que simbolice el concepto que se
quiere expresar.

Dentro de la interpretación en el sistema de signos internacional, el intérprete juega


un papel muy importante; ya que debe adaptarse a la forma de signar de la mayoría de
las personas que lo están viendo, pero sin dejar de lado el sistema de signos

11
Origen, evolución y actualidad del S.S.I.
Interpretación en el sistema de signos internacional

internacional para que el resto de las personas sordas puedan entender el discurso en su
globalidad aunque le falte algo de información.

Hay que tener en cuenta que el mejor intérprete no es aquel que conoce y usa todos
los signos internacionales a la perfección; sino aquel que aún sin conocerlos todos, es
capaz de hacer llegar la intención del mensaje original a los receptores del mismo.

Para que una interpretación alcance al mayor número posible de usuarios, hay que
seguir las siguientes directrices:

• Hacerlo representativo: la interpretación al sistema de signos internacional será


más lenta y menos eficaz que a una lengua de signos; ya que, el vocabulario no es
conocido por todos los receptores y habrá que buscar los más icónicos.

• Si se duda, se utilizará el signo conocido, pero exagerando la iconicidad y sin


hacer hincapié de la configuración exacta de la mano.

• Estar pendiente del feed-back de los receptores (por ejemplo, preguntando si se


entiende el mensaje o viendo su expresión) y si la respuesta no es la adecuada habrá
que modificar la explicación.

• Debemos evitar narrar en tercera persona siempre que sea posible.

• Debemos conocer a la audiencia (su procedencia y su cultura son de mucha ayuda


a la hora de interpretar).

• Debemos priorizar el significado del mensaje antes que la forma que se le da a


dicho mensaje.

• Debemos usar la paráfrasis (explicación de lo mismo pero con otras palabras) y la


perífrasis (utilización de más palabras de las estrictamente necesarias para aclarar
una idea) siempre que sea necesario.

No hay que olvidar que el sistema de signos internacional está en constante


evolución, por lo que hay que estar siempre al día de los cursos de reciclaje y formación
en el sistema de signos internacional.

12
Origen, evolución y actualidad del S.S.I.
Bibliografía

BIBLIOGRAFÍA

CHAPA, Carmen. 2001. Signolingüística: introducción a la lingüística de la LSE.


Valencia: FESORD. [http://signapuntes.8forum.info/sistema-de-signos-
internacional-f3/gestuno-t50.htm] [Última consulta: 16/10/10]

ESTÉVEZ RAMOS, Inmaculada. 2009. Sistema de Signos Internacional. Málaga:


Universidad de Málaga (eumed.net). [http://eumed.net/rev/cccss/06/ier.htm]
[Última consulta: 16/10/10]

MORENO RODRÍGUEZ, Ana, PINEDO GARCÍA, Pilar y RODRÍGUEZ FALQUINA, Andrés. 2000.
Interpretación del Sistema de Signos Internacional. Madrid: CNSE.
[http://signapuntes.8forum.info/sistema-de-signos-internacional-f3/ssi-origenes-
y-evolucion-t48.htm] [Última consulta: 16/10/10]

ROLAN JONES, Travis. 2001. International Sign Language: Gestuno.


[http://www.lifeprint.com/asl101/pages-layout/gestuno.htm] [Última consulta:
16/10/10]

SIGNApuntes. 2010. Signapuntes – (lengua de signos) Apuntes sobre la Lengua de


Signos y el ejercicio profesional de su interpretación.
[http://signapuntes.8forum.info/sistema-de-signos-internacional-f3/interpretar-
en-ssi-t47.htm] [Última consulta: 28/11/10]

Wikipedia.org. 2009. L’encyclopédie libre. Estados Unidos: Wikimedia Foundation,


Inc. [http://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_des_signes_internationale] [Última
consulta: 16/10/10]

13
Origen, evolución y actualidad del S.S.I.
Bibliografía

Wikipedia.org. 2009. The free encyclopedia. Estados Unidos: Wikimedia Foundation,


Inc. [http://en.wikipedia.org/wiki/International_Sign] [Última consulta:
16/10/10]

14

Vous aimerez peut-être aussi