Vous êtes sur la page 1sur 20

OM-254203G/fre 2019−12

Procédés
TIG

MIG

Description

Hydracool 1
CE

MANUEL DE L’UTILISATEUR

www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!

Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez


faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
Chaque source de
qu’en 1929 demeure inchangé. soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de soucis”
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons,
une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous
aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre
réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous
trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien
spécifiques à votre modèle.

Miller Electric fabrique une gamme complète


de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 2
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-2. Spécifications* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-3. Caractéristiques du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4-1. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5-1. Panneau de commande − Hydracool 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECTION 6 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6-2. Entretien du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
GARANTIE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).

ITW Welding Products B.V. Edisonstraat 10, 3261 LD Oud‐Beijerland, Netherlands, déclare que
le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.

Identification du produit/de l'appareil :

Produit Référence
HYDRACOOL 1 V.115 50/60HZ 028042103

Directives du Conseil :
·2006/95/EC Low Voltage

·2004/108/EC Electromagnetic Compatibility

·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment

Normes :
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources

·IEC 60974-2:2013 Arc Welding Equipment – Part 2: Liquid cooling systems

·IEC 60974-10:2014+A1:2015 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements

Signataire :

November 4th, 2019

_____________________________________ ___________________________________________
Pieter Keultjes Date de la déclaration

EQUIPMENT TECHNICAL MANAGER ‐ EMEAR

956172368
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
cooler_2018−01_fre

Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.

1-1. Symboles utilisés


DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on . Indique des instructions spécifiques.
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
joints ou sont expliqués dans le texte. DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
personnelles.

1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement


Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. entraîner la mort.
En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre Le contact d’organes électriques sous tension peut
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les provoquer des accidents mortels ou des brûlures
instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne graves. Le circuit d’alimentation et les circuits
constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus internes de la machine sont également sous tension
complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis
dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
sécurité.

L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil.
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR
formation et une expérience approfondies, a démontré avec 1910.147 (voir normes de sécurité).
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
personnes, notamment les enfants de l’appareil. s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
provoquer des brûlures.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
D Ne pas toucher à mains nues les parties protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes. chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman- Un fil à nu peut entraîner la mort.
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures. D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.

D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer


DES PIECES DE METAL ou DES sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil
SALETES peuvent provoquer des conformément à ce manuel.
blessures dans les yeux.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans en place.
latéraux ou un écran facial.

OM-254203 Page 1
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut Les PIÈCES MOBILES peuvent
provoquer des blessures. causer des blessures.
D Utilisez les procédures correctes et des D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
équipements d’une capacité appropriée pour que des ventilateurs.
soulever et supporter l’appareil. D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
D En utilisant des fourches de levage pour panneaux, recouvrements et dispositifs de
déplacer l’unité, s’assurer que les fourches protection.
sont suffisamment longues pour dépasser du D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
côté opposé de l’appareil. dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules ou dispositifs de protection uniquement par du personnel
mobiles lors de toute opération en hauteur. qualifié.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
manuelle de pièces ou équipements lourds. l’alimentation électrique.

L’EMPLOI EXCESSIF peut LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE


SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
D Prévoir une période de refroidissement ;
provoquer des brûlures.
respecter le cycle opératoire nominal. Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. refroidissement surchauffe.
D Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant
LIRE LES INSTRUCTIONS. chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux
endommagés.
D Lire et appliquer les instructions sur les
D Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
étiquettes et le Mode d’emploi avant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien de
l’appareil. Lire les informations de sécurité au LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION
début du manuel et dans chaque section. peuvent provoquer des blessures ou la
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le mort.
constructeur.
D Liquide de refroidissement sous haute
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
pression.
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux. D Libérez la pression avant d’intervenir sur le
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les refroidisseur.
instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, D En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou
les dégraisseurs, les flux et les métaux. le corps, consultez immédiatement un médecin.

1-4. Proposition californienne 65 Avertissements

AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des


produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.

1-5. Principales normes de sécurité


Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
is available as a free download from the American Welding Society at W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
www.global.ihs.com). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
website: www.global.ihs.com).
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, auprès du U.S. Government
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, Pittsburgh, PA 15250-7954 (téléphone : 1-866-512-1800) (il y a 10
website: www.nfpa.org and www. sparky.org). bureaux régionaux––le téléphone de la région 5, Chicago, est
3123532220, site Internet : www.osha.gov).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website: Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cganet.com). www.cdc.gov/NIOSH).
OM-254203 Page 2
SECTION 2 − DEFINITIONS

2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité

. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.

Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.

Safe1 2012−05

Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.


Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2017−04

Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.

Safe5 2017−04

Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.

Safe20 2017−04

Recycler.

Safe103 2012−09

Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.


XXXXX
Safe52 2012−05

Vidanger les fluides en se conformant aux instructions.

Safe 111 2012-05

Pour tous renseignements concernant la sécurité en matière


de soudage, consulter les étiquettes appliquées sur la source
de courant de soudage, le dévidoir ou d’autres équipements
essentiels.
Safe71 2012−06

Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention


exécutée sur l’appareil.

Safe70 2012−06

OM-254203 Page 3
Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste
et de la torche.

Safe50 2012−05

100 h. norm
Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service;
vérifier également l’état des tuyaux.

Safe51 2012−05

2-2. Symboles et définitions

A Ampérage
Sortie du liquide
de refroidissement Hz Hertz

Courant alternatif Branchement au


Marche
secteur

Tension Terre de
d’alimentation Arrêt
protection (terre)

Dispositif de

IP U1
circulation avec Niveau de
Tension primaire
pompe de liquide protection
de refroidissement

V Tension I1 Courant primaire Monophasé

Entrée du liquide
de refroidissement

Notes

OM-254203 Page 4
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS

3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique


Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le panneau arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimen-
tation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet au dos de la couverture du présent
guide pour une utilisation ultérieure.

3-2. Spécifications*
Capacité du
réservoir du Débit de Cordon
liquide de ref- refroidissement Courant d’alimen- d’alimentation
Modèle roidissement maximum tation avec prise Dimensions Poids
Hydracool 1 8L 1670 Watts Monophasé 2m Longueur : 305 mm 20,7 kg
(5698 BTU/hr) 115 Vca Hauteur : 674 mm
1,0 L/min 50/60 Hz Largeur : 263 mm
(1,1 qt/min) 2,5 Ampères
8L 1670 Watts Monophasé 2 m** Longueur : 305 mm 20,7 kg
(5698 BTU/hr) 230 Vca Hauteur : 674 mm
1,0 L/min 50/60 Hz Largeur: 263 mm
(1,1 qt/min) 1,3 Ampères
*La capacité de réfrigération CEI doit être telle qu’à un débit de 1 L/min, la température de l’entrée d’eau ne peut dépasser de plus de 40° C la
température ambiante.
**Prise fourni par le client.
Système de refroidissement pour torches (procédé TIG) et pistolets (procédé MIG) refroidis à l’eau.
Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale jusqu’à 600 ampères.

3-3. Caractéristiques du refroidisseur


N’utilisez pas de refroidisseur conducteur.

Application Refroidisseur
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé Refroidisseur 050024004
Refroidisseur à faible conductivité 043810*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32°F (0°C)
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas Refroidisseur 050024004
utilisé Refroidisseur à faible conductivité 043810*
Refroidisseur assurant la protection de l’aluminium 043809*
L’eau distillée ou déionisée convient au−dessus de 32°F (0°C)
Refroidissement en contact avec l’aluminium Refroidisseur assurant la protection de l’aluminium 043809*
*Les refroidisseurs 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37°F (-38°C) et résistent à la croissance des algues.
AVIS − L’utilisation de tout refroidisseur n’appartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en cont-
act avec le refroidisseur (pompe, radiateur, etc.).

3-4. Spécifications environnementales


A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
Hydracool 1 −IP21
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur.
IP21 2014−06

B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)

! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.

Cet équipement est conforme à IEC 61000−3−11 et IEC 61000-3-12.


ce−emc 4 2014-07

OM-254203 Page 5
C. Spécifications de température
Plage de température de service Plage de température de stockage/transport

−10 à 40°C (14 à 104 °F) 20 à 25°C (68 à 77 °F)


Temp_2016- 07

. Le facteur de correction de la capacité de refroidissement à température ambiante de 1045F (405C) est de 0,625.

SECTION 4 − INSTALLATION

4-1. Choix de l’emplacement

! Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil


à un endroit où il pourrait se renverser.

. Disposer l’appareil de manière à assurer la circulation d’air.

500 mm 500 mm

500 mm

956142899_1-A, 956142900_1-A

OM-254203 Page 6
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Panneau de commande − Hydracool 1

1 Raccord rapide; entrée de


l’eau
2 Raccord rapide; sortie de l’eau
3 Indicateur de débit
4 Coupe circuit CB1
5 Interrupteur marche/arrêt
6 Collet de remplissage du
refroidisseur
7 Indicateur du niveau du liquide
de refroidissement

7
1

5 2
4
3

956142899_2-A

OM-254203 Page 7
SECTION 6 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE

6-1. Entretien courant

! Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des travaux
d’entretien.

n = Vérifier Z = Modifier ~ = Nettoyer Δ = Réparer l = Remplacer


* Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
Tous
les 3 ~ Nettoyer le filtre du liquide de ref-
mois roidissement. Des conditions plus rudes
peuvent nécessiter un nettoyage plus fré-
quent (utilisation continue, hautes/basses
températures, environnement hostile, etc.).
Le fait de ne pas nettoyer le filtre du liquide ~ Nettoyer les ailettes de l’échangeur de chaleur à l’air
de refroidissement annule la garantie de la comprimé
pompe.
nVérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si nécess
aire, faire l’appoint d’eau distillée ou dé−ionisée.

Tous
les 6 Changer le
mois liquide de
refroidissement
(en cas
d’utilisation
d’eau)
nlPièces fissurées nl Étiquettes ZChanger le liquide de refroidissement
Tous Changer le
les 12 liquide de
mois refroidissement
(en cas
d’utilisation de
liquide de
MILLER)
ZChanger le liquide de refroidissement

6-2. Entretien du refroidisseur

! Débranchez la fiche du refroidisseur de la prise de la source d’alimentation de soudage avant l’entretien.


! Jetez le refroidisseur usagé conformément aux codes nationaux, régionaux et locaux. Ne le jetez pas dans les égouts.
Changement de refroidisseur
Vidanger le liquide en basculant l’appareil vers l’avant. Remplissez d’eau propre et faites circuler pendant 10 minutes. Vidangez et remplissez.
AVIS − Si vous remplacez les flexibles, utilisez des flexibles compatibles avec l’éthylène−glycol, tels que Buna-n, Neoprene ou Hypalon.
Les flexibles pour l’oxyacétylène sont incompatibles avec tous les produits contenant de l’éthylène−glycol.
Contacter un agent d’entretien agréé pour nettoyer ou changer le filtre.

Ref. coolmaint_2016-08

OM-254203 Page 8
6-3. Dépannage

Cause Remède

Le système de refroidissement ne S’assurer que le cordon d’alimentation est branché sur une prise sous tension.
fonctionne pas.
Vérifier le disjoncteur coupe−circuit sur le système réfrigérant et sur la source de soudage, et le ré-
enclencher si nécessaire.

Surchauffement du moteur. L’appareil recommence à fonctionner après le refroidissement du moteur.

Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de mise sous
tension, le condensateur et le moteur.

Pas d’écoulement ou écoulement ré- Ajouter du liquide de refroidissement.


duit du liquide de refroidissement.

Vérifier que les tuyaux ne soient pas bouchés ou percés.

Vérifier le filtre, et le nettoyer si nécessaire.

OM-254203 Page 9
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE

956142901_B

OM-254203 Page 10
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES

. La visserie est seulement disponible

25
que si elle figure sur la liste.

24

26
23
16

27
22
21
20

12
13
19

18

17

14
1

15
2

11
8
3

10
9
7
4

6
5

956142899_3-B

Figure 8-1. Partie principale, Hydracool 1


OM-254203 Page 11
Code No. de
Repère illust. pièce Description Qté.

Figure 8-1. Partie principale, Hydracool 1

... 1 . . . FM . . . . . . 213072 .. Fan, Muffin 115V 60HZ 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 1 . . . FM . . . . . . 235504 .. Fan Assy, Radiator Cooling 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 2 . . . . . . . . . . +116117082 .. Fan Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 3 . . . . . . . . . . . 056082099 .. Radiator Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 4 . . . . . . . . . . . 956142629 .. Label, Warning Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 5 . . . . . . . . . . . . . . 207290 .. Label, Advisory Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 6 . . . . . . . . . . . 956142621 .. Label, Coolant Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 7 . . . . . . . . . . . . . . 180663 .. Label, Warning Primary Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 8 . . . . . . . . . . +156121044 .. Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 9 . . . . . . . . . . . 656049051 .. Barb, Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 10 . . . . . . . . . . . 156009079 .. Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 11 . . . . . . . . . . . 027042002 .. Tank, Water 8 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 12 . . . M1 . . . 057010059 .. Motor, 170 W,115 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 12 . . . M1 . . . 057010060 .. Motor, 170 W, 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 13 . . . . . . . . . . . 556049386 .. Connector, Male 3/8 D.10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 14 . . . . . . . . . . . . . . 166564 .. Filter, In−Line Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 15 . . . CB1 . . . . . . 083431 .. Breaker, Circuit 5A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 16 . . . . . . . . . . . 556049422 .. Water Connection, Quick Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
... 17 . . . . . . . . . . . . . . 215279 .. Indicator, Flow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 18 . . . . S1 . . . 056067251 .. Switch, Power On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 19 . . . . . . . . . . . 316029721 .. Nameplate, Front, Hydracool 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 20 . . . . . . . . . . . 756007013 .. Cover, Switch 37 x 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 21 . . . . . . . . . . . 156033034 .. Boot, Rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 22 . . . . . . . . . . . . . . 208015 .. Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 23 . . . . . . . . . . . 156006074 .. Front, Base & Rear Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 24 . . . . . . . . . . . V57011071 .. Pump Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 25 . . . . . . . . . . . 027112327 .. Cable, Primary, 115VAC C/W Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 27 . . . . . . . . . . . 156009147 .. Mounting Bracket, Tank Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
... 28 . . . . . . . . . . . 656110013 .. Foot, Rubber Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

+En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.

OM-254203 Page 12
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2019
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MK” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
Vous avez des questions mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin main-d’œuvre)
et ITW Welding (ci−après nommé Miller) garantissent aux * Positionneurs et contrôleurs
concernant la garantie? distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
Consultez votre de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par * Organes de roulement/remorques
* Appareil à souder par points
Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES
bureau régional ITW LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y * Ensembles d’entraînement de fil Subarc
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET
Welding. MARCHANDE ET D’APTITUDE.
* Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER * Systèmes de refroidissement par eau
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces * Télécommandes sans fil et récepteurs
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER main-d’œuvre)
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des 5. 6 mois — Pièces
instructions concernant la procédure à suivre en matière de * Batteries
réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que 6. 90 jours — Pièces
réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des * Kits d’accessoires
descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage * Bâches
mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises électroniques de chauffage par induction
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller * Torches M
(SOG) pourraient être refusées par Miller. * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW)
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie et têtes de surfaçage externes
concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de * Commandes à distance et RFCS−RJ45
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à * Pistolets à bobine Spoolmate
courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou
18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
selon la première éventualité. contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
diodes et modules redresseurs discrets entraînés par moteur.)
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
conventionnelle ci−dessous)
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
* Générateurs/Groupe autonome de soudage équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
* Produits Insight Welding Intelligence aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
* Sources onduleurs entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
* Sources de découpage plasma pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
* Contrôleur de procédé matériel.
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée
* Transformateur/redresseur de puissance ou un test inadéquat.
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre) Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le
Industrial Collector. remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4)
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après
* Dispositifs de déplacements automatiques soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son
autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la
de garantie main−d’œuvre) charge et aux risques du client.
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre) (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le
* Sécheur d’air au dessicant transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
* Options non montées en usine LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER
elles sont installées ou pour une période minimum d’un NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
an −, la période la plus grande étant retenue.) DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE),
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE.
* Unités HF MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE
main-d’œuvre) IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres
droits pouvant exister, mais pouvant varier d’un pays à l’autre.
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)

miller intl_warr_fre_2019−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.

Nom du modèle Numéro de série/style

Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)

Distributeur

Adresse

Pays Code Postal

Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre Consommable
distributeur pour:
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels

ITW Welding Products B.V.


Edisonstraat 10 3261 LD
Oud-Beijerland (NL)
Tel: +31 (0) 186 641 444
Fax: +31 (0) 186 640 880
Adressez-vous à l’agent de Déposer une réclamation de
transport en cas de : dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.

TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2019 Miller Electric Mfg. LLC 2019−01

Vous aimerez peut-être aussi