Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
,"
INSTRUCTIONSFORUSE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
D' USO
ISTRUZIONI
MANUALDEINSTRUCCIONES @
MANUALDEINSTRUCôES I
ê
rn(sil:
Conseillé à partir de 6 mois.
Recommendedfrom the age of
6 months upwards.
Ab 6 Monaten empfohlen.
Aangeraden vanaf 6 maanden.
Consigliato a partire da 6 mesi.
Aconseiada alrededor de los 6 meses.
Aconselhada a partir dos 6 meses"
Gr.0+/l Laresponsabilité
dufabricant
nesaurait
que dans le cadrede I'attribution
êtreengagée,
du Règlement
0/t8kg (R44).CetteHomologati0n
Eur0péen
prudence
et le respect
n exclutpas la
ducodedela route.
I.
I La positionla plus basse des bretellesdu harnaisdoit être utiliséeavec les petitesprotectionslivrées
A
B - lnstallationdos à la route GROUPE 0+, pages 4/5. page 12113. welchemit lhrem Autositzmitgeliefertwerden,verwendetwerden (sieheseite 10/11).
C - Installationface route GROUPE 1, pages 6/7. INFORMATIONS
Indiende gordelsop de laagstestand geplaatstwordendienende kleinegordelbeschermers gebruikt
D - Installezvotre enfant dans le siège. page 8. I - Déhoussage, page 14.
J - Accessoires, page 14.
te worden.(dezezijn geleverdmet uw autostoel.)
REGLAGES
ffi La posizione piùrbassa delle bretelle deve essere utilizzatacon le protezionipiccole vendute
ffiru
E - Réglage de l'inclinaisondu siège, page 9. CERTIFICAT DE GARANTIE, page 15.
( v ederepag.10/11).
co n i l s eggi ol i no
r La posici6nmâs baja de los tirantesdel arnésdebe utilizarsecon las pequeÉasproteccionesentregadas
con su silla(verPâ9.10/11).
IMPORTANTPAGE23 F - Widlh adjuslmont, pagc 9.
C lnrililllin(l llrl) rirlilll r;lrilll l)tol{l(lors on paqcs 1 0/1 1 .
r A posiçâomais baixadas alças dos cintosdeve ser utilizadacom as protecçôes
- nôe^rihti^ n nâ dâ I
^
FITTING | | Arljrr:;l llrc lr0irllrl ol lltc lilt(,(l r;llill) l)r{)l.x;lors on pages 12l13. mais Deouenasfornecidascom a cadeira(ver pâgina10/11).
B - Fitting rearward facing GROUP 0+, pages 4/5. INFORMATION
C - Fitting foruard facing GROUP 1, pages 6/7 I lllrtttovitltl lll(::'r';ll rr{rvr'l l)il(l() l4
D - Fittingyour baby, page 8. J Oplttltlill (lxlrllli, l)il(l(' l4
Nt Omschriiving
1 - Notice d'utilisation.
ADJUSTMENT GUARANTEE CEFITIFICATE. lJir(,o 15. 1 - Gebruiksâanwijzing. 2 - Joue.
E - Recliningthe seat, page 9. 2 - Zi)wand. 3 - Crochet de ceinture (face route).
3 - Gordelhâak voor postle 4 - Crochet de ceinture (dos à la route)
t\
v lnholtsverzeichnis " met de rijrichtlngmee.
4 - Gordelhaâk voor posile
5 " Confection.
6 - Protection d'épaule.
WICHTIG SEITE 25 F Vor :il( ,ll{r (r l {) rl j i l /nei gung,Sei te9. tegen de riirichtingin .
7 - Support harnais.
I Vcr r lollcr r ( l of Si tz br ei te.Sei te 9. 5 - Bekleding.
A - SitzbeschreibungSeite 3. 8 - Loquet de réglage hârnais.
(i 6 - Gordelbeschermers
BEFES Ï I G U N G llr lor ilr ( lungder k l ei nenG ur ts c hutz pol s terS. l 0/1 1. 7 - Gordelhaakjes. I - Sangle de réglage harnais.
ll - Befestigungmit Blick in Gegenfahrtrichtung, | | | l()lronvorstellungder grossen Gurtschutll)olstcr S. 12/13. B - Veiligheidsgordelregelaar. 10- Réglage de I'inclinaisondu siège.
VERWENDU N G U N D PF LEG E g ' Riem om gordelsle regelen. 11 - Réglage de la largeur du siège.
GruDDe0+. Seite 4/5.
10 - Regeling van de stoelpositie. 12- Crochet de ceinture (dos à la roule)
O - Befestigungmit Blick in Fahrtrichtung,Gruppe 1, Seite 6// I Abnehmen des Bezugs, Seite 14. '13- Socle.
11 - Regeling van de breedte van de sloel
l) - Das Kind au{ dem Sitz anschallen, Seite 8. ,l Reinigungund Z ubehôr ,Sei te14. 14 - Bride sangle (face à la route).
12 - Autogordelhaak
EINS TEL L U N G E N cABANTIE-zERTlFlKAT. Seitel 6. (voor posilie tegen de rijrichting in). 15- Harnais 5 points.
13 - Voetstuk.
Nt lnhoud '14 - Rode gordejklem
(voor positie met de rijrichting mee).
BELANGBIJK bladziide 22 (i liol plaatsenv an de k l ei ne gor del l r tr r r ;l tItttttttr ;, 15 - 5 Puntsgordel.
A ' Omschrijvingvan de stoel, bladzijde 3. lr l;r dzijde10/11.
I i I l{ ) l ver stell env an de gr ote gor dr l l l r | r 'r r l t| ttttots , Filling instructrons.
INSTALLATIE
Side.
lf - lnstallatietegen de rijrichtingin. Groep 0+,bladziide 4/!, lililtl1de 12113.
Seat bell guide fomârd facing-
( ; I ns t a l l a t i em e t de ri j ri ch ti n gme e .Gro ep 1, bladzijde{ ) // INFORMATIE Seat belt ouide - reatuard facing
I ) Het installerenvan uw kind, bladzijde 8. I Aln{ ) r nenvan de bek l edi ng,bl ac l z tl r l ,'l 'l Seat covet.
RE G ELIN G .l l,xll) ohor en/ Opti es , bl adz i j de 14 Shoulder protectors.
2 - Fiancatâ. i
(iAllANTlEBEWlJS, bladzijde l6. r Harness suppoil.
I Vcrstellenvan het zitje, bladzijde 9. 3 - Aggancio cintura (senso di marcia)
I " Adiustable harness lock.
I lrrstellingvan de breedte van de stoel, bladzijde 9. 4 - Agganciocintura(sensoinvereodi marcia).I
I - Adjustable harness belt-
l5
,W 5 - Confezione.
6 - Protezione spalla
;.b;;;il""i".,i; i
10 - Seal lie-back adiuster.
ii-Ë!âiii,iiâi,ii.","
12 - Seat belt guide - rearward tacing
I
I
IMPORTANTE PAGINA 20 | 11,,( Jr ) l;lz i onedel l a l ar ghez z adol :,'( l r l r r Il r r !rl ,| tt;i na 9. I - Dispositivodi regolazione cintura. I 13 - Seat bâse I
A | )oscrizionedel seggiolino pagina 3. t, lr r ilir llazionedel l e pr otez i onipt( i {i ) 1,'l ) .'rl r r " l " l l o pag. 10/11 Iq,- Cinghia
ainnhiâ di regolazione
rêdôlâ7iônecinlrrâ
clntura i
14-Adjustablelock-orl- torwardfâcing
10 Regolâzionereclinazione.
INSTALLAZIONE || ll' r ( lr ) lilzionedel l 'al l ez z adel l e pr r r l r '.'r 0trr ;t,r
t tr r lpert br etel l e
l4 '15- Five-pointharness.
11 - Regolazionelarghezza. 8 i
ll lils ta l l a z i o n ei n se n so i n ve rsod i ma rcia GRUPPO, pir ( tr r r ''rl/" p.r <1l2113. I
12 - Agganciocintu€ (sensoinversodi marcia).1 I
i n se n so d i ma rci a GRUPPO 1, pagina ( ;//
( ; lrrs ta l l a z i o n e INI ONM AZION E 13 - Base. i
9 MlxwffiH|trfÆ@Mll8lwffiAffif,W@!M
l) lnstallateil vostro bambino nell'autoseggiolino,pagirrirli | :ilr r r Ir r abil i tâ,pagi na 14. 14 - Guidacinghia(sensodi marcia). I l0
I Ar :r r or ;soripagi , na 14. 15-Cinlura5punti.
NEGOLAZIONE
| | logolazione dell'inclinazionedel seggiolino,pagina !). ( :l ItTIFICATOD l GAR AN Z IA, pa( tr r i ,,l /' D Silzbeschreibung
(ew!ffiefiinrml 1 - Aufbewahrungstach
der Gebrauchsanweasung.
2 - Seitenteile.
IMPOB T A N T Ep â 9 .2 1 | | tr , lir anch ur ade l a l s eos s t:tl tttrl .r r r ,r l ,,1,,r l l 'r( l ol bebé pâ9. I 3 - Gurtfùhrung Schultergurt
A l)escripciôn del sistema de retenciÔninfantil lseos par(l :l (, lr .,lillilr los pequeR ospr otetl r '.r ttr ,,. ,1,,l ,, l r t,tl l tesp.10/11. f. Betestigungin Fahrtrichtung.
I - Monuol de inslrucciones.
INSTALACION I I Alr r :ilr trla al tur a de l os gr antl r " l ,r ,,l ,,,t,, r r r r ,'. ( l o l os ti r antes 2 Lolerol.
4 - Gurlfùhrung Schultergurt L Belestigung
in Gegenfahrtrichtung.
ll I )e l a l s e o s d e e sp a l d a sa l a ma rch a como gr upo 0r l) ir ( t l/' y t,' /13. . 3 - Posodorde suieciôndel ciniurôn
1 - lnstruçôes 5 - Bezug.
{ . l)c l a l s e o s d e ca ra a l a ma rch a co mo gr upo 1 pâg l, / INI ( ) RMACIO N (posiciônde coro o lo morcho).
6 - Gurtpolster als Schutz iùr die Schultern.
4 Posodorde suieciôndel ciniurôn 2 - Lateral
| ) De l b e b é e n l a l se o s p â 9 .8 . | | )il.,0rrf undado de la lseos l,,r,t l l (posiciônde espoldo o lo morcho). Gancho do cinto {face estrada) 7 - Spezjelle Hâltevorrichtung
REGULACION i l\,4, r rlonimientoy accesori(): I ,.r,| | 'l 5 - Vesliduro. Ganchode cinto fûr die Schultergurte
( :l ItIIFICADOD EG AR AN T IA des 5-Punkt-Gunes.
I De la inclinaciônde la lseos pâ9. 9. t,r ,t Ii 6 - Proteclorde hombros. (de costas para a estrada)
-Capa I - Roter Regulierungshebel
7 - Soporleornés.
Prolecçâo ombros zum Einstellender Gurtlânge.
B - Regulodorde ornès.
Suportedo cinto I - Gurtstrâfter.
9 - Ironle de regulociôndel ornès.
I M I '0I I T A N T E PA GIN A 1 9 I I l, !{ltllitçào da l ar gur ada t;rr ,l , tr | | ,,r l r rr .| ' I l0 - t!4ondode regulociônde lo reclinociôn Fecho de regulaçâo do cinio 10 - Stellschraube zum Ëinstellen
/\ l r( , il,.iio da cadeira pâgina 3. (, l|.l.r lir r as p r otec ç ôespe( l r r {r r .r '.!1,, , Lr l ,r '.| ) ,tr l tnas10/11 de onchuro. Cinto de regulâçâo der Sitzneigung.
ll - Mondode regulociôn
Regulaçâo inclinaçâodâ cadeira 1 1 - Stellschraubezum Einstellen
INS | AO || |lr ,r lIlilr aal tur adas pr otor ,,.,l r ,r r !1," ,1,,',( i i ntos l2 - Posodorde suieciôndel cinturôn
^t Regulaçâo dâ largura da câdeira der Sitzbreite.
l] , , , . r, r( ^i a1c. a d e i r a e mse n ti d o co n trâ ri o aodoar ( l Lr r ,,r r , 12l
1,,r ,1r r r ir s 13.
(posiciônde espoldoo lo morcho).
Gancho do cinlo (de costâs para a estada) 12 - Gurtfiihrung fùr Beckengu.l
t3 Bose.
1 t ' r , 0 r p â g i n a s4 /5 . r Nr ( ) ilMAçAO ' Base (Befestigung in Gegenfahrtrichtung).
14 Pinzode fiiociôndel cintur6n
C - I l . r , . r " r , ' s e n ti d o d o a n d a me n to GRUPO 1, p;r r |r r ." I l,' ,' ,lor r ar ,p âgi na 14. lposiciôncoro o lo morcho,. ' Bloqueador de cinto segurança 13 - Sockel.
, , , , , , r , , tro b é .p â g i n a 8 . I Ar r ' :isôr ios,pâgi na 14. (iace à eslrada) 14 " Gurtklammern.
D t5 Arnèsde cincopunlos
15' 5-Punkfcurt.
REC A( ) I I ITIIFICADO D E G AR AN ]I/ r tr r l r l i l Cintos de 5 pontos
E - F , , , , 1 , , i r , r t L rr:l i n a çâ d o a ca d e i ra,pâgina 9.
-3-
2
. NEPASUTILISER LAPOSITIONFACEA LAROUTE
Gr.I
st |ENFANT PÈsEMorNsDË9 KG.
) , DONOTUSETHEFORWARD FACING
POSITION
WHEN THECHILD'S WEIGHTISUNDER 9 KG,
- DENSITZNICHÎBLICKIN FAHRTRICHTUNG INSTALLIEREN,
BEFESTIGUNC
MIT BI.JCKIN FA}If;TRICHTUNG WENN DASKINDUNTER 9 KGWIEGT.
'
- DESTANDMFTDERIJRICHTING MEE"
INSTALTATIE MTI
MgT DERURICHTING NIETGEBRUIKEN ALSHETKINDI\4INDERDAN9 KGWEEGÎ
- NONCOLLOCARE NELLAPOSIZIONEFACCIA STBADA
W,i;j.li$fffiffil, SEILBIMBO
- NOUTILIZAR
HAUNPESO INFERIORE
LAPOSICION'DECARA
A 9 KG,
A LAI\4ARCHA
SISUBEBE PESAMENOS DE9 KG".. NÂOUTILIZAR
A POSIçÂO DE"FRENTE
PARA A ESTRADA'SEA CRIANçA
PESAR MENOS DE9 KG.
FEPERESROUGES
RED l\jlARKS
ROTEMARKIERUNGEN
ROOD MERKTEKEN
RIFERIMENTI ROSSI
|\jIARCASROJAS
N,,IARcAçÔES VERMELHAS
6 -7 -
DASKINDAUFDEMSTZ ANSCHI.IAU.EN
A* ()
necunnoTffiffilffi1
DERSITZNEIGUNG
VERSTELLEN
HETNSÏALLEREN
VAN HETKIND VÊRSTELLEN
VANHETZ|TJE
,,.$q""".ffiffi""
ffi
%*.#
f-
ë)
YtT',,,ï/
w_ 0;
I
k.JlNe
@
'-
I
rl
. il l.rd
)
l{
il )
\ ti .
' ti
+
. a t û a *t *t r ô a **e
ffi'n I
(''
"rj[
- --$
)
\
I
(,/
2 Wffi
'
'i! - 11 -
ffi,
M
)
C her c l i c nl .
N ous v or r , r , r i t,r { r {,r ', , 1 , ,L t r: o n f i a n c eq u e v o u l i rro r' , , r, r rrrr| r)/e n c h o i s i s s a n t I ' u n d e n o s p ro d u i t s . N o u s r: s 1 : t t t rl t t s
ABNEHMÊNDESBEZUGS qu'i l v oLr , r l ,r r r r r .,,r r tr i , r, , . rl r' ; l i t c t i o n . V o t rep ro d u rl , r , , t , ' l , rl rrrrl rrés e l o n l e s d i f f é re n t e s n o rme s d e q u a l i t é q t l a l t t i s )t t t
appl i c al ) l r " ( .t ,r ',r , .', rrr, , i t (l e n o mb re u x c o n l r()l (, . , , i l rx rl rl l (i ro n t e s é t a p e s d e s a Ta b ri c a t i o n . S i ma l g ré t o u : rn o s
AFNEMENVAN DE BEKTEDING effor ts r r r r , ,r r I,r r i r l r ., r rrt ' ru rrr; ri tp e n d a n t l a p é n (x l (! rl l . v i rl i (l rl ô d e l a g a ra n t i e , n o u s n o u s e n g a g e o n s à rc s p o o l o l l o s
C Ondi ti on:,r l r . r r ,r r ,r r r l lI
z@r
7 ^:,Sl
bénéti ,, I' r 'l 'r r r l r l l r,
Cêtie qrrr,,,,tr,'orl ( onforme ô lo Direclive Europôonno n" '1999/44lCE du 25 Moi 1999
fl
D ear C tt ,t, 'r r r c t
T hank v ,', r I r l ',! , ,,[lt (l (] n c e y o u h a v e s h o w n r) rr: ; l ry c h o o s i n g o n e o f o u r p ro d u c t s . W e h o p e i t w i l l me t : l i rl l y , rt t t
êxpêcl, Lr, 'r, i I U', , rir ltltcate indicates that thiri l)rrxllct has been manufactured according to the applicabl(r (t[; rllly r;litn
dar ds ,L r i I i r r t tr ;r ',l ro O n s u b j e c t e d t o n u n l O ro i l r;(rh o c k s d u ri n g t h e v a ri o u s ma n u f a c t u ri n g s t a g e s . l f i n s l )i l o ()l ; rl l r)l t r
Démontage d u h a r n a isp .1 2 l1 3 . effor tr I I | ,l r l l ,'| | l l t i l rs c d u ri n g t h e v a l i d i t y o l l l rr; r; o rt i f i c a t e ,w e u n d e rt a k e t o re s p e c t t h e p ro v i s i o n s o l l l l ri rl i l i rt i rl l
D i s m a n t l i ntgh e h ar n e ssp .1 2 l1 3 .
ffi
Abnehmendes SitzgurtesS 12/13.
He t a f n e m e nv a n d e g o r d e l,zie p .1 2 /1 3 .
o e l l ec i n t u r edi r ite n zio n p
Sm o n t a g g i d e .1 2 l1 3 .
Desmontajedel arnés ver p.12113.
Desmontagemdos cintosp..12l13.
us e,r L,,,,,1,'!.,.,,tl r r , t l h o n l h o s e i n d i c o t e d i rt l l t . i rl : ; l ru c i i o n s f o rU s e ,
i ns tol l ,r l rr, r ," l r r ,r , { r r t t i o n c ew i l h I h e i n s l ru c l i ()n s ,
r epor , | " ,J l l ,y ( i l r rj n o p p ro v e dp e rs o n o r r(' l u i l (' r,
pr ool , r r l r ,r ,.r r ol l )ro s e n f e d ,
-1 4 - - 15 -
. Ceproduitne doit pasêùe installédosà la roule aux pla-
) \)
Gr.0+ ceséquilÉesd'uncoussingonllable"Air-Bag"tonbl'
. Do not use ltis car seat rearuald facing,whele front
impactAIRBAGS arefitted andarmed.
. Bei Fahrzeugen,die mit einem Airbag auf dem
BeifahreBiuausoedtetsind,darfdiesesProduktnichtauf
demVordersiuinstalliertwelden.
. Dit prcduktmagniet geplaatstwoldenmet de rugzijde
INSIAIANE TEGENDERIJRICHTING
IN naarde straatwaareenfrontaleair-bagaanwezigis.
. oueslo autoseggiolino non deve essereinstallatoin
snso inversodi marciasul lato passeggero in cui c'è la
presenza di un dispositivogonfiabile"air bag"frontale.
. Lâ lss ilo debeinstalaæ de €spaldasa la malcham lc
asitrbs delautomôvilequipadGconun 'îir-Bag" fronbl'
. Este produto nâo deve ser instalado de coslas para a
estradanosassentosequipados de umaalmofadainsuflâ-
vel "AlR-BAG"trontal.
F]ÊPERES BLEUS
BLUENNARKS
BLAUÊMARKIÊF]UNGEN
,BLAUWMEFKTEKEN
FIFERII\,,IENÎI
BLU
I\4AFICASAZULES
MARCAÇÔÊSAZUIS
ffis
"-et
4
'm -5