Vous êtes sur la page 1sur 8

ZELIO - control

RM4T

L1 L2 L3
TG L1 L2 L3
TU

RM4TG RM4TU
TR <U
TA
L1 L2 L3 4 <U
L1 L2 L3

R R

1
5
>U >U RM4TR A Asym% RM4TA
<U

4 P
<U
6 4
P

28 (24) 25(21) 26 (22) 28 (24) 25(21) 26 (22)


FUNCTION R
R
U
U
18 (14) 15(11) 16 (12) -t DELAY -t
DELAY 18 (14) 15(11) 16 (12)
2
3 2

28 25 26 28 25 26

18 15 16 18 15 16

1 Potentiomètre réglage seuil d'asymétrie 1 Potentiometer for asymmetry threshold adjustment


2 Réglage de la temporisation 2 Time delay adjustment
3 Sélection des fonctions 3 Function selection
4 Visualisation par DEL 4 Display by LEDs
5 Potentiomètre réglage de surtension 5 Potentiometer for overvoltage adjustment
6 Potentiomètre réglage de sous tension 6 Potentiometer for undervoltage adjustment

1 Potentiometer zur Regelung der Asymmetrieschwelle 1 Potenziometro regolazione soglia di assimetria


2 Einstellung der Verzögerung 2 Regolazione della temporizzazione
3 Funktionswahl 3 Selezione delle funzioni
4 LED-Anzeige 4 Visualizzazione tramite LED
5 Potentiometer zur Regelung der Überspannung 5 Potenziometro regolaezione disovnatensione
6 Potentiometer zur Regelung der Ünterspannung 6 Potenziometro regolaezione disottotensione

1 Potenciómetro ajuste umbral de asimeteria 1 Potenciómetro regulação limiar de assimetria


2 Ajuste de la temporización 2 Regulação da temporização
3 Selección de las funciones 3 Selecção das funções
4 Visualización por LED 4 Visualização por LED
5 Potenciómetro ajuste de sobre tensión 5 Potenciómetro regulação de sobretensão
6 Potenciómetro ajuste de sub tensión 6 Potenciómetro regulação de sub-tensão
ATTR 03/2000

W9 1549892 01 11 A01

1
ZELIO - control RM4T

LED's RM4

RM4T RM4T
TR
U TA3

RM4T RM4T

16 18 26 28
TG
TU
15 25 TR
TA3
16 18 26 28

15 25
R 16 18

15
TA0
16 18

15

OK
>U TR
>U
L1L2L3 > TR31,TR32
242V: TR33
440V: TR34

OK
TU
<U <U
L1L2L3 < TR31,TR32,TU TR
198V: TR33
360V: TR34

OK
TR
P
TA3
RM4T RM4T

OK
A TA
Asym%
>

2
ZELIO - control RM4T

DANGER / DANGER / WARNUNG / PELIGRO / PERICOLO /PERIGO


HAZARDOUS VOLTAGE TENSION DANGEREUSE GEFAHRLICHE SPANNUNG
Disconnect all power before Coupez l'alimentation avant de Vor dem Arbeiten an dem Gerät
servicing equipement. travailler sur cet appareil. dessen Stromversorgung abschalten
Electric shock will result in Une électrocution entrainera la Elektrischer Schlag mit Lebensgefahr
death or serious injury mort ou des blessures graves. bzw. schweren Verletzungen

TENSIÓN PELIGROSA TENSION PERICOLOSA TENSÃO PERIGOSA


Desconecte toda alimentación Scollegare l'apparecchio dalla presa Desligue a alimentação antes de
antes de realizar el servicio. di corrente prima di qualsiasi intervento trabalhar neste aparelho
Una descarga eléctrica podriá Una scarica elettrica potrebbe Uma electrocussão ocasionarã a
provocar la muerte o lesiones serias. causare la morte o gravi lesioni. morte ou ferimentos graves.
y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;y;

Ø4
1
L1 L2 L3

>U >U RM4TR


<U

P
<U
90
78

FUNCTION
R

U
DELAY

28 25 26

18 15 16 1
2 Clic ! Clic !
Ø4
22.5 80
> 7,5 mm (0.30 in.)
y;y;y;y;y;y;y;

mm2 0.14…1.5 0.14…1.5 0.14…2.5 0.14…4 0.14…2.5


RM4T•••
AWG 26…16 26…16 26…14 26…12 26…14

Nm 0.6
C
Ø 3,5 pound-inch 5.4

3
ZELIO - control RM4T

L1

L2

L3
– Q1

– Q2

L1 L2 L3

– KM1 RM4T
26

28

16

18
25

15
W
U

M1 A
Défaut
3 Fault
Störung M KM1
Difetto
Defecto
Defeito KM1
N

4
ZELIO - control RM4T

RM4TG/TU/TR/TA

L1L2L3

L1L2L3

11/15-14/18
11/15-12/16

21/25-24/28
21/25-22/26

Un moteur qui continue à tourner malgré la coupure d'une phase peut régénérer une tension.
Si cette tension est supérieure au seuil de détection le relais ne détectera pas la coupure de
phase. Dans ce cas nous préconisons l'emploi des RM4TA.

A motor that continues to turn despite loss of a phase can regenerate a voltage. If this voltage
exceeds the sensing threshold, the relay will not detect phase loss.
In this case, we recommend use of RM4TA's.

Ein Motor, der trotz einer Phasenunterbrechung weiterlaüft, kann eine Spannung erzeugen.
Wenn diese Spannung die Detektionsschwelle überschreitet, wird dan Relais die
Phasenunterbrechung nicht erkennen.
In diesem Fall empfehlen wir die Verwendung RM4TA.

Un motore che continua a girare nonstante l'interruzione di una face può rigenerare
una tensione. Se questa tensione è superíore alla soglia di rilevamento, il relè non rileverà
l'interruzione di fase.
In questo caso, preconizziamo l'uso degli RM4TA.

Un motor que continúe girando a pesar del corte de una face puede generar una tensión.
Si dicha tensión es superior ai umbral de detección, el relé no detectará el corte de fase.
En ese caso, recomendamos emplear el RM4TA.

Um motor que continua a funcionar apesar do corte de uma fase pode criar uma tensão.
Se esta tensão for superior ao limiar de detecção, o relé não detecta o corte da fase.
Nesse caso, preconizamos o uso dos RM4TA.

5
ZELIO - control RM4T
RM4TU
Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm /
Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Diagrama funcional

<U
1,05 x
<U
<t 0V
U L1 L2 L3
t
15/18 25/28
15/16 25/26

t = 550 ms

6
ZELIO - control RM4T
RM4TR
Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm /
Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Diagrama funcional (RM4-TR31, RM4-TR32)
<t
RM4-TR31 >U
RM4-TR32
>U
0,95 x

<U
1,05 x
<U
<t 0V
U L1 L2 L3
t t
Function 15/18 25/28
15/16 25/26
t t t t t
Function 15/18 25/28
15/16 25/26
DELAY
t= s
Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm /
Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Diagrama funcional (RM4-TR33, RM4-TR34)
RM4-TR33
RM4-TR34 <t
TR33 TR34
242 V 440 V
230 V 418 V

208 V 378 V
198 V 360 V
<t
U L1 L2 L3 0V
t t
Function
15/18 25/28
15/16 25/26
t t t t t
Function 15/18 25/28
15/16 25/26
DELAY
t= s

Cette fonction permet de ne pas prendre This function can be used to suppress
en compte les "sur" ou "sous" tensions transitoires. the response to transient over- or undervoltage.
Cette fonction permet de prendre en This function can be used to respond to
compte tous les dépassements et retarde all overshoots; it delays the reclosing of the relay.
le réenclenchement du relais.

Diese Funktion verhindert, daß kurzfristige Questa funzione permette di non prendere in
Spannungsänderungen die Auslösung considerazione le sovra-o sottotensioni transitorie.
des Relais verursachen.
Questa funzione permette di prendere in
Diese Funktion ermöglicht die Erfassung considerazione tutti i superamenti e ritarda
aller Fehler und verzögert das Wiedereinschalten il reinserimento dei relè.
des Relais.

Esta función permite no tomar en cuenta Esta função permite não levar em conta as
las "sobre" o "sub" tensiones transitorias. "sobre" ou "sub" tensões transitórias.
Esta función permite tomar en cuenta Esta função permite levar em conta todas
todos los sobrepasamientos y retrasa la as ultrapassagens e atraso de rearmar do relé.
reconexión del relé.

7
ZELIO - control RM4T
RM4TA
Diagramme fonctionnel / Operating diagram / Funktionsdiagramm /
Diagramma funzionale / Diagrama funcional / Diagrama funcional
Asym % Asym %
> >

L3 L2 L1 L3 L2 L1

15-18
15-16

25-28
25-26
DELAY
t= (TA3.) t t
t = 0,55 s (TA0.)

Un hystérésis fixe de 50% est intégré à ces appareils. Un'isteresi fissa del 50% è integrata a questi
apparecchi.
L'hystérésis est la valeur de l'écart de tension
(dissymétrie) entre l'enclenchement et le L'isteresi è il valore dello scostamento di tensione
déclenchement du relais de sortie - (% par rapport à (dissimmetria) tra l'inserimento
la valeur d'asymétrie pré-réglée). e il disinserimento del Relè di uscita. (% rispetto da
valore di asimmetria pre-regolato).
Exemple : Asymétrie réglée à 10% - Réseau 400V
- Seuil de déclenchement du relais : 400 -10% = 360V Esempio: Asimmetria regolata 10% Rete 400V
- Seuil de réenclenchement du relais : 360V + - Soglia di disinserimento da Relè: 400 -10% = 360V
(50% x 10%) de 360V = 380V. - Soglia di reinserimento del Relè: 360V + (50% x 10%)
de 360V = 380V.

These devices have a fixed hysteresis of 50%. Estos aparatos llevan integrados una histéresis fija del
50% .
"Hysteresis" here means the voltage difference
(unbalance) between the closing and La histéresis es el valor de la diferencia de tensión
opening of the output relay (as a percentage of the (didimetría) entre la conexión
preset unbalance threshold). y desconexión del relé de salida (% respecto del valor
de asimetría preajustado).
For example, with a 10% unbalance setting on
a 400-V network Ejemplo: asimetría ajustada 10% - Red 400 V
- The relay opening threshold is : 400 -10% = 360V - Umbral de desconexión del relé: 400 -10% = 360V
- The relay closing threshold is : 360V + (50% x 10%) - Umbral de reconexión del relé: 360V + (50% x 10%)
of 360V = 380V. de 360V = 380V.

Diese Geräte sind auf eine feste Hysterese von Uma histerese fixa de 50% está integrada nestes
50% eingestellt. aparelhos.

Die Hysterese ist der Wert der Spannungsabweichung A histerese é o valor do desvio de tensão (dissimetria)
(Asymmetrie) zwischen dem entre o armar e o disparar
Anziehen und dem Abfallen des Ausgangsrelais do relé de saída - (% em relação ao valor de
(%, bezogen auf den voreingestellten Asymmetriewert). assimetria pré-regulado).

Beispiel: Asymmetrie auf 10% eingestellt, Netz 400 V Exemplo: Assimetria regulada a 10% - Rede 400V
- Auslöseschwelle des Relais: 400 -10% = 360V - Limiar de disparo do relé: 400 -10% = 360V
- Wiedereinschaltschwelle des Relais: 360V + - Limiar de rearmar do relé: 360V + (50% x 10%)
(50% x 10%) von 360V = 380V. de 360V = 380V