Vous êtes sur la page 1sur 15

214 Dzien,nik Ustaw. Poz. 161, 162 i 163. N2 21.

rowane nawet gdy ą ł ś ć osób prywat-
nych, ale ą zwrotowi, odszkodowania ś ure-
gulowane ę ą po zawarciu pokoju.
Iirt. 54.
!,<able podwodne, ł ą ą terytorjum ę z te-
rytorjum neutra lnem, ą ć rekwirowane i ni sz-
czone je dynie tylko w wypadku ę ko-
ś ą one ż zwrotowi, a od-
szkodowanie uregulowane ę po zawarciu pokoju.
Iirt. 55.
Paiistwo ą ż ć ę ę j edynie
za administratora i ż gmachów publicz-
nych, ś lasów i rOlnych ś
ż ą do ń nieprzyjacielskiego, a znajdu-
ą ę w kraju oku·powanym. ń to winno
ć ś ć tych ą i ą ć nimi zgod-
nie z zasadami ż
Iirt. 56.
ł ś ć gmin, instytucj i ś dobro-
czynnych, wychowawczych oraz il) stytucji sztuk ę
nych i naukowych, ą ż ż ą do ń
ę ą t r;:lktowane jak ł ś ć prywatna.
Wszelkie ę zniszczenie lub ś pro-
fanacja instytucji tego rodzaju, pomników historycz-
nych, ł szt uki i nauki, ą zabronione i winny ć
karane.
162.
de guerre, peuvent etre sal SI s, meme s'ils appartien-
nent a des person nes privees} mais devront etre
restitues et les indemni tes seront regIees a la paix.
Rrt. 54.
Les cables sous-marins reliant un territoire
occupe a un t erritoire neutre ne seront sal SI S ou
detruits que dans le cas d'une necessHe absolue.
lis devront egalement elre rest itues et les ę
seront regl ees a la paix.
Rrt. 55.
L'Etat occupant ne se cor,siderera que comme
administrateur et usufruitier des edifices publics,
immeubles, forets et · exploitations agricoles apparte-
nant a I'Etat ennemi et se trouva nt dans Je pay,s
occupe. II devra sauvegarder le fo nds de ces pro-
priet es et les admiilistrerconformement aux regles,
de l'usufruit.
Rrt. 56.
Les biens des communes, ceux des etablisse-
ments consacres aux cultes, a la chariie et a !'in-
struction, ę arts et aux sciences, meme ' apparte-
nanta l'Etat seront truites comme la propriete
privee.
Toute saisie, dest ruction ou degra'clation inten-
tior,neIIe de sembl ables etabljssements, de mohu-
ments historiques, d'oeuvres d' art et de science, est
interdite et doit etre pou rsu.ivie.
o ś W i a d c z' e n i e r z ą d o w e
. z dnia 20 stycznia 1927 r.
I
W sprawie ą Rzeczypospolitej Polskiej do ę konwencj i, ą
praw i ą mocarstw i osób neutralnych w razie wojny ą podpisanej w Ha<
dze dnia 18 ź 1907 r.
Podaje ę niniejszem dó ś ż w wykonaniu art. 1 ustawy z dnia 1 kwietnia 1924 r.
w sprawie ą Rzeczypospolitej Polskiej do ę konwencji, ą praw i obo-
ą mocarstw i osób neutrafnych w razie wojny ą podpisanej w Hadze dnia 18 ź
1907 r. (Dz. U. R. P. z 1924 r. N2 37, poz. 394) oraz na podstawi e art. 22 wspomnianej konwencji, ' Pre-
zydent Rzeczypospolitej Polskiej ł w imieniu Rzeczypospolit ej ą do tej konwencji, ą
ł ą ć ę od dnia 9 lipca 1925 r.
Minister Spraw Zagranicznych: August Zaleski
163.
ł
KONWENCJPr
ą praw i ą mocarstw i osób
neutralnych w razie wojny ą
.Jego Cesarska ś ć Cesarz Niemiec, Król Prus;
Prezydent Sta'nów Zjednoczonych limeryki; Prezy-
zydent Re pllbliki ń Jego Cesarska ś ć
Cesarz Rustrji, Król Czech i t. d., i Król Apostolski
ę Jego Królewska ś ć Król Belgów; Prezy·
CONVENTION
Concermmt les droits et les devoirs des Puis-
sances et des personnes neutres en cas de.
guerre sur
Sa Majeste I'Empere,ur d'Rllemagne, Roi de
Prusse; le Pn§sident des Etats-Unis d'f\merique; Je
Preside nt de la Republ ique Rrge ntine; Sa Majeste
I'Empereur d 'f\uhiche, Roi' de Boheme etc., et Roi
f\postolique de Hong rie; Sa Je Roi des Bel·
Dziennik Ustaw. Poz. 163. 215
-
clent Republiki Boliwji; Prezydent Republiki Stanów Zje·
dnoczonych Brazylji; Jego Królewska ś ć ą ż ę
ł Prezyderit Republiki Chili; Prezydent Republi-
ki Kolumbji; Gubernator Tymczasowy Republiki Kuby;
Jego Królewska ś ć Król Danji; Prezydent Repu-
bliki ń Prezydent Republiki Ekwador;
Jego Królewska ś ć Król Hiszpanji; Prezydent Re-
publiki Francuskiej; Jego Król ewska ś ć Król Zjed-
noczonego Królestwa Wiejkiej Brytanji i Irlandji i Te-
rytorjów Brytyjskich Zamorskich, Cesarz Indyj; Jego
Królewska ś ć Król HeIlenów; Prezydent Republiki
Guatemali; Prezydent Republiki Haiti; Jego Królew-
ska ś ć Król ł Jego Cesarska ś ć Cesarz
Japo,nji; Jego Królewska ś ć Wielki ą ż ę
Luksemburski, ą ż ę Nassau; Prezydent Stanów
Zjednoczonych ń Jego Królewska Wy-
ś ć ą ż ę Czarnogóry; Jego Królewska ś ć
Król . Norwegji; Prezydent Republiki Panama; Prezy·
cle·nt Republiki Paraguaj; Jej Królewska ś ć Królo-
wa Holandji; Prezydent Republiki Peru; Jego Cesar-
skal ś ć Szach Perski; Jego Królewska ś ć Król
Portugalji i f\lgarwów, i t. d.; · Jego Królewska ś ć
Król Rumunji; Jego Cesarska ś ć Cesarz Wszech-
rosji; Prezydent Republiki Salvador; Jego Królewska
ś ć Król Serbji; Jego Królewska ś ć Król Siamu;
Jego Królewska ś ć Król Szwecji; Rada ą
wa Szwajcarska; Jego Cesarska ś ć Cesarz Otto-
ma nów; Prezydent Republiki Wschodniej Uruguaj;
Prezydent Stanów Zjednoczonych Wenezueli;
celem ł ś praw i obo-
ą mocarstw neutralnych w razie wojny ą
dowej i uregulowania ż ą którzy
schronili ę na terytorjum neutralne; .
ą ż ś ć ę ś za-
nim ę ż ć VI jego ł ł
ł ż ppszczególnych ń neutralnych w ich
stosunku z ą
postanowili ć ę w tym celu
i w ę tego mianowali swymi ł
nikami: .
Jego Cesarska ś ć Cesarz Niemiec, Król Prus:
J. E; barona MarschaIl de Bieberstein, Swego Mini-
stra Stanu, Swego Ambasadora nadzwyczajnego
i ł w I\onstantynopolu;
P. Dr. Johannes Kriege, Swego ł Vj misji nad-
zwyczajnej na ą ę Sweg()
przybocznego ę legacyjnego i ę praw·
nego w Cesarskiem Ministerstwie Spraw Za-
granicznych, ł ł ł Roz-
jemczego.
Prezydent Stanów Zjednoczonych Ameryki:
J. E. P. Joseph H. Choate, Ambasadora nadzwyczaj-
nego;
J. E. P_ Horace Porter, Ambasadora nadzwyczajnego;
ges; le PI'eSident de la ą de Bolivie; le
President de la Republique des Etats-Unis du Bresil;
San f\ltesse Royale le Prince de Bulgarie; le Presi:"
sident de la Republique de Chili; le President de la
Republique de Colombie; le Gouverneur provisoire
de la Republique de Cuba;. Sa Majeste Je Roi de
Danemark; le President de la Republique, Domini-
caine; le Presiclent de la Republique de I'Equateur;
Sa Majeste Je Roi d'Espagne; le President de la Re-
publique Sa Majeste le Roi du Royaume-
Uni de Grande Bretagne et d'lrlande et des Terri-
toires Britanniques au dela des mers, Empereur des
Indes; Sa Majeste le Roi des Hellenes; le President
de la Republique de GiJatemala; le President de la
Republique d'Ha'iti; Sa Majeste le Roi d'ltalie; Sa
Majeste I'Empereur du Japon; Son f\ltesse Royale
Je Grand-Duc Luxembourg, Duc de Nassau; le
President des Etats-Unis Mexicains; San f\ltesse Ró:-
yale le Prince de Montenegro; Sa Majeste le Roi de
Norvege; le President de la Republique de Panama; ·
le President de la Republique du Paraguay; Sa Ma-
jeste la Reine des Pays-Bas; le President de la Re-
publique du Perou; Sa Majeste Imperiale le Schah
de Perse; Sa · tv'lajeste le Roi de Portugal et des Al-
garves, etc.; Sa Majeste le Roi de Roumanie; Sa Ma-
jeste I'Empereur de Toutes les Russies; le President
de la Republique du Salvador; Sa Majeste le Roi de
Serbie; ą Ł le Roi de Siam; Sa Majeste le
Roi de Suede; le Conseil Federal Suisse; Sa Ma}este
I'Empereur des Ottomans; · le President de la
blique Orientale de I'Uruguay; Je President des Etats-
Unis de Venezuela:
En vue de mieux preCIser les droits et les de-
voJrs des Puissances neutres en cas de guerre sur terre
et de regler la situation des belligerants refugies en
territoire neutre;
Desirant egalement definir la qualite de neutre
en attendant qu'il soit possible de regler dans son
ensemble la sjtuation des ·particuliers neutres dam;
leurs rapports avec les bel1igerants;
Ont resolu de conc1ure une Convention Et cet
effet et ont, en consequence, nomme pour Leurs
Plenipotentiaires, savoir:
Sa Majeste l'Empereur d'Al1emagne, Roi de Pru,sse:
Son Excellence le baron Marschall de Bieberstein,
Son minisfre d'etat, Son ambassadeur extraor-
dinaire et plenipotentiaire El Constantinople; !
M. le dr. Johannes Kriege, Son envoye en mission
extraordinaire a la presente Confererice, Son
conseiller intime de legation et jurisconsulte
au ministere Imperial des affaires etrangeres,
membre de la cour permanente d'arbitrage.
Le President des Etats-Unis d' Amerique:'
Son ExcellenceM. Joseph H. Choate, ambassadeur
extraordinaire;
Son Excellence M. Horace Porter, ambassadeur extra-
ordinaire;
J. E. P. Uriah M. Rose, Ambasadora nadzwyczaj- Son
nego;
Excellence M. Uriah M. Rose, ambassadeiu extra-
ordinaire;
Excellence · M. David Jayne Hill, envoye extra-
ordinaireet ministre plenipotentiaire de la Re-
publique a La Haye;
J. E. P_ David Jayne Hill, ł nadzwyczajnego i lV\i· . Son
.oistra ł Republiki w Hadze;
216 Dziennik Ustaw. Poz. 163.
P. Charles S. Sperry, Ł Mioistra ł
mocnego;
P. Georges B. Davis, ł Brygady, Szefa Spra-
ś Wojskowej f\rmji Stanów Zjedno-
czonych, Ministra ł
'P. Wiliam I. Buchanan, Ministra ł
Prezydent Republiki ń
J. E. P. Roque Saenz Pena, ł Ministra Spraw
Zagranicznych, ł nadzwyczajnego i Ministra
ł Republiki w Rzymie, ł
ł ł Rozjemczego;
J. E. P. Luis JVi. Drago, ł Ministra Spraw Za-
granicznych i ń Religi jnych Republiki,
Deputowanego, ł ł ł Roz-
jemczego;
J. E. P. Carlos Rodriguez Larreta, ł f\1inistra
Spraw Zagranicznych i ń Religijnych Re-
publiki, Czlonka ł ą ł Rozjemczego.
Jego Cesarska ś Cesarz f\ustrji, Król Czech, i t. d.,
, i KI'ól 'FIpostoIski ę
J. E. P_ Gae tan [v''lerey de Kapos-Mere, Swego Rad-
ę przybocznego, Swego f\mbasadora nadzwy-
czajnego i ł ,
J. E: P.barona Charl es de f\'\<lcchiQ, Swego ł
nadzwyczajnego i fl\inistra ł w F\te-
. nach.
Jego Królewska ś ć Król Belgów:
J. E. P. Beernaert, SWego Ministra Stanu, ł
Izby ł ł Instytutu Francuskiego
i Akademji l'\róiewskich Belgji i Rumunji" Cz/on-
ka Honorowego Instytutu , Prawa ę
wego, ł ł ł Rozjemczego;
J. P. J. Vcn dcn HeLlvel, Swego, fv'li,nistra Stanu,
ł J'.1inistra ś
J. E. P. barona Guillaume, Swego ł nadzwyczaj-
nego i JV\inistra ł w- Hadze, ł
ka Króle wskiej Akademji ń
Prezydent Republiki Boliwji:
J. E. P. CJaudio Pinilla, Ministra Spraw Zagranicznych
Republiki, ł ł ł Rozjem-
czego; ,
J. E. P. Fernando E. Guachalla, lv'\inistra ł
nego w Londynie.
Prezydent Stanów Zjednoc.zonych Brazylji:
.
J. E. P. Ruy Baraosa, Ambasadora nadzwyczajnego
i ł ł ł ł
Rozjemczego;
J. E. P. Eduardo F. S. dos Santos Lisb6a, ł nad-
i Ministra ł w Hadze.
; ,
Jego Królewska ś ć ą ż ę ł
1'. Vrban Vinaroff, Sztabu General-
nego, Swego ł Swity;
M. Charles S. Sperry, contre·amiral, ministre pleni-
potentiaire;
M. Georges B. Davis, general de brigade, chef de
la justice militaire de l'armee federale, ministre
plenipotentiaire; . '
H. William I. Buchanan, ministre plenipotentiaire;
Le President de la Republique Rrgentine:
Son Excellence M. Roque Saenz Pena, ancien -mi-
nistre des affaires etrangeres, envoye extraor-
dinaire et ministre plenipotentiaire de la Repu- .
blique a Rome, membre de la cour permane-nte
d'arbitrage; , -
Son Excellence M. Luis M. Drago, ancien ministre
des affaires etrangeres et des cultes de la Re-
publique, clepute national, membre de la cour
permanente d'arbitrage;
Son Excellence M. Carlos Rodriguez Larreta, . ancieR
ministre des affaires etrangeres et aes c:tiltes
de la ć membre de la cour perhla-
nente
Sa Majeste I'Empereur d'f\utriche, Roi de Boheme,
etc. et Roi f\postolique de Hongrie: .
Son Excellence M. Ł Merey de Kapos-Mere;
Son conseiller intime, Son ambassadeur extra-
orclinaire et plenipotentiaire;
Son Excellence M. le baron Charles de Macchio;
Son envoye extraordinaire et ministre pleni-
potentiaire a f\thenes.
Sa Majeste Je Roi des BeJges:
Son Excellence M. Beernaert, Son ministre d'etat,
membre de la chambre des representants,
membre de I'institut de France et des acade-
mies Royales de Belgique et de Roumanie,
membr'e d'honneur de l'institut de droit inter-
national, membre de la cour permanente (far;
. bitrage; . ' . . , :
Son Excellence M. J. Van den Heuvel, Son Ł
d'etat, ancien ministrede la justice;
Son Excellence M. le baron Guillaume, Son envoye
extraordinaire et ministre plenipotentiaire a La
Haye, membre de I'academie Royale de
manie.
Le President de la · Republique de Bolivie:
Son Excellence M. Claudio PiniIla, ministre des af.*
faires etrangeres de la Republique, membre
de la cour permanente d'arbitrage;
Son Excellence M. Fernando E_ Guachalla, ministre
plenipotentiaire a Londres.
Le President de la Republique des Etats-Unis
du Bresil:
Son Excellence M. Ruy Barbosa, Ć
ordinaire et plenipotentL'li re, membre de la coor
permanente d'arbitrage;
Son Excellence M. EduE'r do F. S. dos Santos Lisb6a,
envoye extraordinaire et ministre plenipotentiaire
a La Haye.
San RItesse Royale le Prince de Bulgarie:
M. Vrban Vinaroff, general-rrlajor de l'etat-mc;ljor, Son
general a la suite; ,
Dziennik Ustaw. Poz. 163. 217
P. Ivan Karandjouloff, Prokuratora' ę ą
du Kasacyjnego.
[Prezydent Republiki Chili:
J. E. P. Domingo Gana, ł nadzwyczajnego i Mi·
nistra ł Republiki w Londynie;
J. E. P. f\ugusto Matte, ł nadzwyczajnego i Mi·
nistra ł Republiki w Berlinie;
" .:
J. '<E. P. Carlos Concha, ł Ministra Wojny, by-
. lego Prezydenta Izby Deputowanych, ł Po'
ł nadzwyczajnego i Ministra ł
'w Buenos Aires.
Prezy dent Republiki Kolumbji:
P. Jorge Holguin, ł
P. Santiago Perez Triana;
J. E. P. Marceliano Vargas, ł ł nadzwy·
czajnego i l'V\in istra ł Republiki
w ż
Guber,oator Tymczasowy Republiki Kuby:
P. f\ntonio Sanchez de Bustamante, Profesora Pra·
wa ę na Uniwersytecie Ha-
ń Senatora Republiki; ' .
J. E. P. Gonzalo de Quesada y f\róstegui, ł nad-
. zwyczajnego i Ministra ł Republi·
ki w Waszyngtonie;
P. Manuel Sanguily, ł Dyrektora Instytutu Na·
czania powszechnego w Hawanie. Senatora Re·
" publiki.
Jego Królewska ś ć Król Danji:
J. ''E, P. Constantin Brun, Swego Szambelana, Swe-
go ł nadzwyczajnego i Ministra ł moc-
. nego w Waszyngtonie;
P. Christian Frederik Scheller, ł
P" f\xel Vedel, Swego Szambelana, Szefa Sekcji
w Królewskiem Ministerstwie Spraw Zagranicz-
nych. .
Prezydent Republiki ń
P. ' Francisco Henriquez y Carvajal, ł Sekreta-
rza Stanu w Ministerstwie Spraw Zagranicznych
Republiki, ł ł ł Rozjem-
czego;
P.f\polinar Tejera. Rektora Instytutu Zawodowego
Republiki, ł ł ł Rozjem-
czego.
Prezydent Republiki Ekwador:
J. -E. P. Victor Rendón, ł nadzwyczajnego i Mi-
nistra ł Republiki w ż i w Ma-
, drycie; ,
P. Enrique Dom y de f\lsua, Charge d'affaires.
Jego Królewska ś ć Król Hiszpanji:
J.E. P; W.R. de Villa-Ur!rutia', Senatora; ł Mi-
nistra Spraw Zagranicznych, Swego f\mbasado-
ra nadzwyczajnego i ł w Londynie;
J. E. P. Jose de la Rica y Calv;o, Swego ł nad-
zwyczajnego i Ministra ł vi Hadze;
M. Ivan Karandjouloff, procureur-general de la cour
de cassation.
Le ł de la Republique de Chili:
Son Excellence M. Domingo Gana, envoye extra-
Oidinaire et ministre plenipotentiaire de la' Re-
publique a Londres;
Son Excellence M. f\ug usto Matte, envoye extra
4
, ordinaire et ministre ple!lipotentiaire de la Re-
publique a Berlin;
Son Excellence M. CarlOs Concha, ancien Ł
de guerre, ancien president de la chambre
des deputes, ancien envoye exhaordmaire et
ministre Ł a Buenos Aires.
Le President de ia Republ ique de (olombie;
M. Jorge Holguin, general;
M. Santiago Perez Triana;
Sor. Excellence M. Marceliano Vargas, generai , envoye
extraordinaire et ministre plenipotentiaire de la
Rep ub!ique a Paris.
Le Gouverneur Provisoire de la Republique de Cuba:
M. f\nto ni o Sanchez de Bustamante, de
droit international a I'universite de la Havane,
senateur de la Republique;
Son Excellence M. Gonialo de Quesada y f\rostegui,
envoyee extraordinaire et ministre plenipoten-
, tiaire de la Republique a Washington;
[VI •• Manuel Sanguily, ancien directeur de I'institut
d'enseign.ement secondaire de la Havane,
;1ateur de la Republique.
Sa Majeste le Roi de Danemark:
SOn ' Excellence M. Constaritin Brun, Son chambellan,
Son envoye extraordinaire et ministre plenipo-
tentiaire a Washington';
M, Christian Frederik Scheller, contre·amiral;
."1. Axel Vedel , Son chambellan, chef de section au
ministere Royal des affaires etrangeres.
Le President de la Republique Dominicaine:
M. Francisco Henrrquez y Carvajal, ancien secretaire
d'etat au ministere des affaires etrangeres de la
Republigue, membre de la cour permanente
d'arbitrage;
M. f\polinar lejera, recteur de l'institut professionnel
de la ' Republique, , membre de la cour perma-
nente d'arbitrage. '
Le President de la Republique de I'Equateur:
Son Excellenc,e M. Victor Rendón, envoye extra-
ordinaire et ministre plenipotentiaire de la Re-
publique a Paris et a Madrid;
M. ' Enrique y de f\lsua, charge d'affaires.
Sa Majeste le Roi d'Espagne:
Son Excellence M. W. R. de Villa-Urrutia, senateur,
ancien ministre des affaires etrangeres, Son
ambassadeur extraordinaire et pleni ,Jotentiaire
a Londres; i
Son Excellence M. Jose de la , Rica y Calvo, ,Son
envoye extraordinaire et ministre ,
tiaire a La Haye;
218 I Dziennik Ustaw. Poz. 163. N'!!
P. Gabri el Ma ura y Gamazo, hrabiego deMortera,
Deputowa nego do Izby ł
Prezydent Republiki Francuskiej:
J. E. P. Leon Bourgeois, F\mbasadora nadzwyczaj-
nego Republiki, Senatora, ł Prezydenta
Rady Ministrów, ł Ministra Spraw Za-
granicznych, ł ł ł Rozjem-
czego;
P. barona d'Estournelles de COllstant, Senatora, lv'\i-
ni stra ł pierwszej klasy, ł
ł ł Ixozjemczego;
P. Loui s Renault, Profesora na fakultecie Prawa Uni-
niwersytetu Paryskiego, Honorowego Ministra
ł ę Prawnego Ministerstwa
Spraw Zagi'anicznych, ł Instytutu Fran-
cuskiego, ł ł ł Rozjem-
czego; .
J. E. P. Marcellin Peliet, ł nadzwyczajnego i Mini-
stra ł Republiki Francuskiej w Ha-
dze.
Jego Królewska ś ć Krói ZjednoCZonego Królestwa
Wielkiej Brytanji i Irlandji i Terytorjów Brytyj skich
Zamorskich, Cesa rz Indyj:
J. E. the Right Honourable Sir Edward Fry, G, C. B .•
ł Rady przybocznej. Swego Ambasadora
ł ł ł
Rozjemczego;
J. E. the Right Honourable Sir Ernest Mason Satow.
G. C. M. G., ł Rady przybocznej, ł
ł ł Rozjemczego;
J. E. Ri ght Honourable Donaid James Mackay
Baron Reay, G. C. S. 1., G. C. I: E" ł
Rady przybocznej, ł Prezydenta Instytutu
Prawa ę
J. E. Sir Henry Howard , K. C M. G., C B., Swego
ł ,nadzwyczajnego i Ministra ł
w ·Hadze. .
Jego Królewska ć Krói Hellen6w:
J. E. P. Cleon Rizo Rangabe, Swego ł nadzwy-
czajnego i Ministra ł w Berlinie;
P. Georges Streit, Prof esora Prawa ę
wego na Uniwersyteci e ń ł Sta·
ł . ł Rozjemczego.
Prezydent Republiki Guatemali:
P. Jose linIe iV\achado. Charge d'affaires Republ iki
w Hadze i w Londynie, ł ł Try-
ł Rozjemczego;
P. Enrique Gómez Carillo, Charge d'affaires Repu·
bl iki w Berlinie. .,
Prezydent Republiki Haiti:
J. E. P. ,Jean Joseph Dalbemar, ł nadzwyczaj-
nego i Ministra ł Republiki w Pa-
ż .
J. E. P. J . 1'1. Leger, ł nadzwyczajnego i Mini·
stra ł Republiki w Waszyngtonie;
IV\. Gabriel Maura y Gamazo, comte deMortera,
depute aux Cortes.
Le President de la Republique Fran<;aise:
Son Excellence M. Leon Bourgeois, ambassadeur
extraordinaire de la Republique, senateur, ancien
president du conseil des ministres, ancien mi-
nistre des affaires etrangeres, membre de la
cour permanente d'arbitrege;
le baron d'Estournelles de Constant, senateur,
ministre plenipotentiaire de premiere classe,
membre de la cour permanente d'arbitrage;
M. Loui s Renault, professeur a la faculte de droit
a I'universite de Paris, ministre plenipotentiaire
honoraire, jurisconsulte du ministere des affaires
etrangeres, membre de l'institut de France,
' membre de la cour per manente d'arbitrage;
Son Excellence M. Marcellin Pellet, envoye extra-
ordinaire et ministre plenipotentiaire de la Re-
publique Franr;aise a La Haye.
Sa Majeste le Roi du Royaume-Uni de Grande Bre-
tagne et d'lrlande et des Territoires Britanniques au
deI a des mers, Empereur des Indes:
Sen Excellence the Right Honourable Sir Edward
Fry, G. C. B., membre du conseil prive, Son
ambassadeur extraordinaire, membre de la (our
permanente d'arbit rage;
San Excellence the Right Honourable Sir Ernest Ma-
son Satow, G. C. ti \. G., membre du c9nseil
prive, membre de Ja eour permanente d'ar-
bilrage;
Son Excellence the Right Honourable Donald James
Mackay Baron Reay, G. C. S. 1., G. C. I. E.,
membre du conseil prive, ancien presi dent de
J'institut de droi t international;
Son Excellence Sir Henry Howard, K. C. f.J\. G., C. B.,
Son envoye extraordinaire et ministre pJenipo-
ń a La Haye.
SCl Majeste Je Roi des Hellenes:
San Excellence M. (leon Rizo Rangabe. San en-
voye extraordinaire et ministre plen ipotentiaire
a Berlin;
M. Georges Streit. de droit international
a I'universite d'F\t he nes, membre de Ja cour
permanente d' arbitrage.
Le President de la Republique de Guatemaia:
M_ Jose Tible Machacio, cha rge d'affaires de la Re-
publique a La Haye et a Londres, membre
de la cour permanente d'arbitrage;
M. Enrique Gómez Ca rillo, charge d'affaires de la
Republique a Berlin.
I
Le Presidentde IQ Republique d'Ha'iti:
San Excellence M. Jean Joseph Dalbemar, envoye
extraordinaire et ministre plenipotentiaire de la
Republique a Pa ri :,;
San Excellence M. J . Leger, envoye extraordinaire
et Ł pleni pot entiaire de la Republique
a Washington;
N2 21. Dziennik Ustaw. Poz. 163. 219
P. Pierre Hudicourt, ł Profesora Prawa ę
narodowego publicznego, f\dwokata przy ą
w Port au Prince.
Jego Królewska ś ć Król ł
J. E. hrabiego Joseph Tomielii Brusati Di Vergano,
Senatora Król estwa, f\mbasadora Jego Królew-
skiej ś Króla w ż ł ł
ł Rozjemczego, ą De-
legacji ł
J. E. P. Komandora Guido Pompilj, Deputowanego
do Parlamentu, Stanu w Królew·
skiem Ministerstwi e Spraw Zagranicznych;
P. Komandora Guido Fusinato, Radce; Stanu, Deputo-
wanego do Parlamentu, ł Ministra ś
Jego Cesarska ś ć Cesarz Japonji:
J. E. P. Keiroku Tsudzuki, Swego ł nad-
zwyczajnego i ł
J. E. P. f\imaro Sato, Swego ł nadzwyczajnego
i Ministra ł w Hadze.
Jego Królewska ś ć Wielki ą ż Luksem-
burgu, ą ż Nassau:
J . E. P. Eyschen, Swego Ministra Stanu, Prezydenta
ą Wielkiego ę
P. hrabiego ,de ViJlers, Charge d'affaires Wielkiego
ę w Berlinie.
Prezydent Stanów Zjednoczonych ń
J. E. P. Gonzalo R. Esteva, ł nadzwyczajnego
i Ministra ł Republiki w Rzymie;
J. E . .P. Sebastian B. de Mier, ł nadzwyczajnego
i Ministra ł Republiki w ż
J. E. P. Francisco L. de la Barra, ł nadzwyczaj-
nego i Ministra ł Republiki w Bruk-
seli i w Hadze. '
Jego Królewska ś ć ą ż Czarnogóry:
J. E. P. NeJidow, Cesarskiego Rzeczywistego ę
tajnego, Rmbasadora 'Jego Cesarskiej ś
Cesarza Wszech Rosji w ż
J. E. P. de Martens, Cesarskiego ę tajnego,
. ł ł R03yjskiej Cesarskiej Rady Mi-
nisterstwa Spraw Zagranicznych;
J. E. P. Tcharykow, Cesarskiego Rzeczywistego ę
Stanu, ł nadzwyczajnego i Ministra ł
mocnego Jego Cesarskiej ś Cesarza Wszech
Rosji w ą
Jego Królewska ś ć Król Norwegji:
J. E. P. Francis Hagerup, ł Prezydenta Rady,
ł Profesora Prawa, Swego ł nadzwy-
czajnego i Ministra ł w Hadze
i w ł ł ł
Rozjemczego.
Prezydent Republiki Panama:
P. Belisario Porras.
!vi •. Pierre Hudicourt, ancien professeur de droit in-
ternational public, avocat au barreau -de Port
au Princ.e.
Sa Majeste Je Roi d'ltalie:
Son Excellence le Comte Joseph Tornielli Brusati
Di Vergano, Senateur du Royaume, ambassa-
deur de Sa [V\ajeste le Roi Et Paris, membre
de la cour permanente d'arbitrage, president
de la delegation Italienne;
Son Excellence M. le Commnndeur quido Pompilj,
ć auparJement, sous-secretaire d'etat au
ministere Royal des affaires etrangeres;
M. le commandeur Guido Fusinato, conseiller d'etat,
ć au parlement, :ancien - ministre de !'in·
struction.
Sa Majeste I'Empereur du Japon:
Son Excellence M. Keiroku Tsudzuki, Son ·ambassa-
deur extraordinaire et plenipotentiaire;
Son Excellence M. f\imaro Sato, San envoye extra·
ordinaire et ministre plenipotentiaire a La Haye.
Son ł Royale le Grand Duc de Luxembourg,
Duc de Nassau: .
Son Excellence M. Eyschen, Son Ł d'etat, pre-
sident du gouvernement Grand Ducal;
M. le comte de Villers, charge d' affaires du Grand-
Duche a Berlin.
Le President des Etats·Unis Mexicains:
Son Excellence M. Gonzalo R. Esteva, envoye extra-
ordinaire et ministre ą de la Re-
publique a Rome;
Son Excellence M. Sebastian B. de Mier, envoye
extraordinaire et ministre plenipotentiaire de la
Republique a Paris;
San Excellence M. Francisco L. de la Barra, envoye
extraordinaire et ministre plenipotentiairede la
Republique a Bruxelles et a La Haye.
SOn Rltesse Royale le Prince de Montenegro:
Son Excellence M. Nelidow, conseiller prive Imperial
actuel, ambassadeur de Sa Majeste l'Empereur
de Toutes les Russies a Paris;
San ę M. de Martens, conseiIler prive Im-
perial, membre permanent du conseil du mi-
nistere Imperial des affaires etrangeres de
Russie;
Son Excellence M. Tcharykow, conseiller d'etat Im-
perial aduel, envoye extraordinaire et ministre
plenipotentiaire de Sa Majeste I'Empereur de
de Toutes les Russies a La HayE'.
Sa Majeste le Roi de Norvege:
Son ExcelienceM. Francis Hagerup, ancien president \
du conseil, ancien professeur de droit, Son
envoye extraordinaire et ministre ph!nipotentiaire
ł La Haye et a Copenhague, membre de la
cour permanente d'arbitrage.
Le President de la ą de Panama:
M. Belisario Porras.
,
\
220 Dziennik Ustaw. Poz. 163. N!! 21.
Prezydent Republiki Paraguaj:
J. E. P. Eusebio Macha'in, ł nadzwyczajnego i Mi-
nistra ł Republiki w ż
P. hrabiego G. Du Monceau de Bergendal, Konsula
Republiki w Brukseli.
Jej Królewska ś ć Królowa Holandji:
P. W. H. de Beaufort, Swego ł Ministra Spraw
Zagranicznych, ł Drugiej Izby Stanów
Generalnych;
J. E. P. T. M. C. nsser, Swego Ministra Stanu, ł
Rady ń ł ł ł Roz-
jemczego;
J. E • . Jonkheer J. ' C. C. gen Beer Poortugael, Gene-
ł w stanie spoczynku, ł Mi-
nistra Wojny, ł Rady ń
J. E. Jonkheer J. n. Roell, Swego ndjutanta do
szczególnych ń ł w stanie
spoczynku, ł Ministra Marynarki;
P. J. PI. Loeff, Swegd by/ego Ministra Sprawiedli-
ś ł Drugiej Izby Stanów Generalnych.
Prezydent Republiki Peru:
J. E. P. Carlos G. Candamo, ł nadzwyczajnego
i l"\inistra ł Republiki w ż
i w Londynie, ł ł ł Roz-
jemczego.
Jego Cesarska ś ć Szach Perski:
J. E. Samad Khan Momtazos Saltaneh, Swego ł
nadzwyczajnego i Ministra ł w Pa-
ż ł ł ł Rozjemczego;
J. E. Mirza nhmed Khan Sadigh Ul Mulk, Swego
ł nadzwyczajnego i Ministra ł
w Hadze.
Jego Królewska ś ć Król Portugalji i f\lgarwów, i t. d.:
J. E. P. Markiza de Soveral, Swego ę Stanu,
Para Królestwa, ł Ministra Spraw Zagra-
nicznych, Swego ł nadzwyczajnego i Mini-
stra ł w Londynie, Swego
sadora nadzwyczajnego i ł
J. E. P. hrabiego de Selir, Swego ł nadzwyczaj-
: nego i Ministra ł w Hadze;
J. E. P. Ł d'OJiveira, Swego ł nadzwyczaj-
nego i Ministra ł w Bernie.
Jego !'{rólewska ś ć Król Rumunji:
.J. E. P. nlexandre Beldiman, Swego ł nadzwy-
czajnego i ł w Berlinie;
J. E. P. Edgar fv1.avrocorda to, Swego ł nadzwy·
. czaj!1ego i Ministra ł w Hadze.
Jego Cesarska ś ć Cesarz Wszechrosji:
J. E. P. Nelidow, Swego Rzeczywistego ę tajnego,
Swego nmbasadora w ż
J. E. P. de Martens, Swego ę tajnego, ł
ł Rady przy Cesarskiem Ministerstwie Spraw
Le President de la Republique du Paraguay:
Son Excellence M. Eusebio Macha'in, envoye extra-
ordinaire et ministre plenipotentiaire de la Re-
publi que a Paris;
M. le comte G. Du Monceau de Bergendal, c<)nsul
de la Republique a Bruxe!les.
Sa Majeste la Reine de.s Pays-Bas:
M. W. H. de Beaufort, Son ancien ministre des
affaires etrangeres, membre de la seconde
chambre des etats-generaux;
Son Excellence l"\. T. M. C. nsser, Son ministre
d'etat, membre du conseil d'etat, membre de
la cour permanente d'arbitrage;
Son Excellence le jonkheer J. C. C. den Beer Poortu-
gael, Iieutenant-general en retraite, ancien mi-
nistre de la guerre, membre du conseil d'etat;
Son ł le jonkheer J. n. Roell, Son aide de
camp en service extraordinaire, vice-amiral en
retraite, ancien ministre de la marine;
M. J. n. LoeH, Son ancien ministre de la justice,
membre de la seconde chambre des etats·ge-
neraux. -
Le President de la Republique du Perou:
Son Excellence M. Carlos G. Candamo, envoye
ordinaire et ministie plenipotentiaire de la Re-
publique a. Paris et a Londres, membre de la
(our permanente d'arbitrage.
Sa Majeste Imperiale le Schah de Perse: ·
Son Excellence Samad Khan l"\omtazos Saltaneh,
Son envoye extraordinaire et ministre plenipo- .
tentiaire El Pz:ris, membre de la cour permanente
d'arbitrage; ,
Son Excellence Mirza Rhmed Khan Sadigh Ul Mulk;
Son envoye e){traordinaire et ministre pleni-
potentiaire ł La Haye.
Sa Majeste le Roi de ł et des nlgarves, etc.:
San Excellence M. le marquis de SoveraJ, Son eon- .
seiller d'etat, pair du Royaume, ancien ministre
des affaires etrangeres, Son envoye extraordi-
naire et · ministre plenipotentiaire · a Londres, .
Son ambassadeur extraordinaire et plenipoten-
tiaire; . ,
Son Excellence M. le comte de Selir, Son envoye
ext raordinaire et ministre plenipotentiairea' La
Haye;
San Excellence M. f\lberto d'Oliveira, Son envoye
extraordinaire et ministre plenipotentiaire a Berne.
Sa Majeste le Roi de Roumanie:
Son Excellence M. nlexandre Beldiman, Son envoye
extraordinaire et ministre plenipotentiaire a Berlin;
Son Excellence M. EdgarMavrocordClto, Son envoye
extraordinaire et Ł plenipotentiaire ł La
Haye.
Sa MaJeste L'Empereur de Toutes les Russies:
Son Excellence M. Nelidow, Son conseillerprive
Ł Son ambassadeur a Paris;
Son Excellence M. de Martens, Son conseiJler prive,
membre permanent du conseil du ministere Im-
Dziennik Ustaw. Poi. 163. \ 22'1
Zagranicznych, ł ł ł Roz-
jemczego;
J. E. P. Tcharykow, Swego Rzeczywistego ę Stanu,
Swego Szambelana, Swego ł nadzwyczaj-
nego i Ministra ł w Hadze.
Prezydent Republiki Salvador:
P. Pedro I. Matheu, Charge d'affaires Republiki
w ż ł ł ł Rozjem-
czego;
P. Santiago Perez Triana, Charge d'affaires Republiki
w Londynie.
Jego Królewska ś ć Król Serbji:
'J. E. P. Sava Grou'itch, ł Prezydenta Rady
Stanu;
J. E. P. Mi/ovan Milovanovitch, Swego ł nadzwy-
czajnego i Ministra ł w Rzymie,
ł ł ł Rozjemczego;
J. E. P. Michel MiIitchevitch, Swego ł nadzwy-
czajnego i Ministra ł w Londynie
i w Hadze.
Jego Królewska ś ć Król Siamu:
Mom Chatidej Udom, ł
P. C. Corragioni d'OrelIi, Swego ę legacyjnego;
. Luang Bhuvanarth Nariibal, Kapitana.
,Jego Królewska ś ć Król Szwecji, Gotów i Wendów:
J. E. P. Knut Hjalmar Leonard Hammarskj6ld, Swego
ł Ministra ś Swego ł
nadzwyczajnego i Ministra ł w Ko-
penhadze, ł ł ł Rozjem-
czego;
P. Johannes Hellner, Swego ł Ministra bez Teki,
_ ł ł ż ą w Szwecji,
ł ł ł Rozjemczego.
Rada ą Szwajcarska:
J. E. P. Gaston Carlin, ł nadzwyczajnego i Mini-
stra ł Konfederacji Szwajcarskiej
w Londynie i w Hadze;
P. Eugene Borel, ł Sztabu Generalnego,
Profesora na Uniwersytecie Genewskim;
P. Max Huber, Profesora Prawa na Uniwersytecie
w Zurychu.
Jego Cesarska ś ć Cesarz Ottomanów:
J. E. Turkhan Pacha, Swego Rmbasadora nadzwy·
czajnego, Ministra evkafu;
. J. E. Rechid Bey, Swego f\mbasadora w Rzymie;
J. E. Mehemmed Pacha, ł
Prezydent Republiki Wschodniej Uruguaj:
J. E. P. Jose BatIle y Ordonez, ł Prezydenta
Republiki, ł ł ł Rozjem-
czego;
J. E. P. Juan P. Castro, ł Prezydenta Senatu,
ł nadzwyczajnego i Ministra ł
Republiki w ż ł ł ł
Rozjemczego.
perial des affaires etrangeres, membre de la
cour permanente d'arbitrage;
Son Excellence M. Tcharykow, S6n conseiller d'etat
actuel, Son chambellan, Son envoye extraordi-
naire et ministre pl,enipotentiaire a la Haye.
Le President de la Republique du Salvador:
M. Pedro I. Matheu, charge d'affaires de la Repu'
blique a Paris, membre de la cour permanente
d'arbitrage;
M. Santiago Perez Triana, charge d'affaires de la
Republique a Londres.
Sa Majeste le Roi de Serbie:
Son Excellence M. Sava Grou"itch, general, president
du conseil d'etat;
Son Excellence M. Milovan Milovanovitch, Son envoye
extraordinaire et ministre plenipotentiaire aRo·
me, membre de la cour permanente d'arbirage;
Son Excellence M. Michel Militchevitch, ń envoye
extraordinaire et ministre plenipotentiaire a Lon-
dres et a La Haye.
Sa Majeste le Roi de Siam:
Mom Chatidej Udom, major-general;
M. C. Corragion-i d'Orelli, Sen conseiller de legation;
Luang BhGvanarth Narubal, capitaine.
Sa Majeste le Roi de Suede, des Goths et des Vendes:
Son Excellence M. Knut Hjalmar Leonard Hammarsk-
j6ld, Son ancien ministre de la justice, Son
envoye extraordinaire et ministre plenipoten-
tiaire ł Copenhague, membre de la cour per-
manente d'arbitrage;
M. Johannes Heli ner, Sonancien ministre sans por-
tefeuille, ancien membre de la cour supreme
de Suede, membre de la cour permanente
d'arbitrage.
Le Conseil Federal Suisse:
Son Excellence M. Gaston Carlin, envoye extraordi-
naire et ministre plenipotentiaire de la Confe-
deration suisse ł Londres et a La Haye;
M. Eugene Borel, colonel d'etat ł pro-
fesseur a l'universite de Geneve;
M. Max Huber, professeur de droit a I'universite de
Zurich. -
Sa Majeste I'Empereur des Ottomans:
Son Excellence Turkhan Pacha, Sen ambassadeur
extraordinaire, ministre de l'evkaf;
Son Excellence Rechid Bey, Son ambassadeur aRo-
me;
Son Excellence Mehemmed Pacha, . vice-amira!.
Le President de la Republique Orientale de l'Uruguay:
Son Excellence M. Jose Batlle y Ordonez, ancien
president de la Republique, membre de la cour
permanente d'arbitrage;
Son Excellence M. Juan P. Castro, ancien president
du senat, envoye extraordinaire et ministre ple·
nipotentiairt! de la Republique a Paris, membre
de Ja cour permanente d'arbitrage.

222 Dziennik Ustaw. Poz. 163.' NI! 21.
Prezydent Stanów Zjednoczonych Wenezueli:
P. Jose Gil Fortoul, d'affaires Republiki
w Berlinie.
Którzy po wymianie swych ł uzna-
nych za dobre i ż co do formy, zgodzili sit::
nl1 ą
Ł I.
Q Pf@W!ilQQ l ą ą ę mocarstw
f\rt. 1.
Terytorjum mocar:;;tw neutralnych ę
szalne.
F\rt. 2.
. Zabronione jest stronom ą przepro-
wadzanie przez terytorjum mocarstwa neutralnego
wojsk lub taborów z ą lub ą
f\rt. 3.
ę ę stronom ą
a) ł na terytoriwn neutrall1ego !1lP'
carstwa stacji mdjo-telegraficznej lub jakie·
gokolwiek apMatu, przeznaczonego do ż
jako ś ą ą ł
mi ą np ą lub ą
b) ż wszelkiej tego rodzaju,
ł ż przez nich ą OP tery-
torjum mocarstwa ę W celu wy·
ł ą wojsKOWYIT\, ktprp to ą nie ł
ą ą publicz!wj.
f\rt. 4.
,Na terytorjum mocarstwa neutralnego nie mo·
ą ł formowane ł przeznaczone do walki,
afli otwieranie biur werbunkowych na ś ć woju-
ą stron.
F\rt. 5.
Zadne z mocarstw neutralnych nie powinno
ć na swem terytorjum ż z czynów
wskazanych wart. od 2 do 4. ń neutralne
ą jest ć ń sprzeczne z neutral-
ą tyllw o ile takowe ł ł na jego
ł terytorjum.
f\rt. 6.
ś ć mocarstwa nie
wchodzi w ę wobec faktu, ż ń osoby
ę ą jego ę by ą ą ć ę do ż
py ę ą stron.
Art. 7.
ę ę nie jest ą utrud-
ę lub tranz ytu na koszt jednej lub dru-
siej z ą stron, ą to: broni, amunicji
Le President des Etats-Unis de Venezuela:
M. Jose Gil Fortoul, charge d'affaires de la ' Repu-
que a Berlin.
Lesquels, apres avoir depose Ieurs pleins pau-
voirs trouves en bonne et due forme, sont convenus
desdispositions suivantes:
CHRPITRE I.
Des Droits ę des Devoirs ę Puissances neutres.
F\rticle premier.
Le territoire des Puissances neutres ę
F\rt. 2 .
II est interdit aux belligerants de faire pass er
ą travers le territoire d'une Puissance neutre des
troupes et des convois, soit de munitions, soit
d' approvisionnemen ts.
f\rt. 3.
li est egalement interdit aux ą
a) d'installer sur le territoire q'une Puissance
neutre une station radiotedegraphique ou tout
appareil qestine a servir cornme rnoyen qe
cOll1munication avec des forces
sur terre ou sur mer;
b) d'utiliser toute Ł ą de ce genre etablie
par eux 'lvant la guerre sur le territoire de
la Puissance neutre dans un but exclusive-
ę militaire, et qui n'a pas ete ouyerte
'lU service de la correspondance publique.
f\rt. 4.
Des corps de combattants ne peuvent etre
formes, ni des bureaux d'enr6lement ouverts, Sllr le
territoire d'une Puissance neutre au profit de belli-
gerants.
f\rt. 5.
Une Puissance neutre ne doit to](§rer sur son
territoire aucun des actes vises par les articles 2 1'14.
Elle n'est tenue de punir des actes contraires
a la neutralite que si ces actes ont ete commis sur
son propre territoire.
f\rt. 6.
La ,responsabilite d'une Puissance neutre n'est
pas engagee par le fait que des individus passent
isoiement la € paur se mettre au service de
l'un des belligerallts.
f\rt. 7.
Une Puissance neutre n'est pas tenue d'empecher
I'exportation au le transit, pour le campte de I'un
ou de I'autre des belligerants, d'armes, de munitions
N! 21. Dziennik Ustaw. Poz. 163; 223
i wogóle tego wszystkiego, co ż ć ż
nem dla wojska lub floty.
Art. 8.
Mocarstwo neutralne nie jest ą za-
ć lub ć stronom ą ż
ś kablów telegraficznych lub telefonicznych, jak
ż aparatów telegrafu bez drutu, które ą ą ź
ich ł ś ą ą ź ł ś ą towarzystw albo osób
prywatnych.
Art. 9.
Wszelkie ą ą lub wzbra-
ą ę przez mocarstwo neutralne w ą
zku z art. 7 i 8, winny ć równomiernie stosowane
ę stron ą
Mocarstwo neutralne ć ę by usza-
nowano· stosowanie tych ą ń przez towarzy-
stwa [ub osoby prywatne, ą kable tele-
graficzne lub telefoniczne, jak ż aparaty te-
[egrafu bez drutu.
Art. 10.
et, en general, de tout ce qui peut etre utile ł une
armee ou ł une flotte.
Art. 8.
Une Puissance neutre n'est pas tenue d'interdire
ou de restreindre I'usage, POUT les belligerants, des
cables telegraphiques ou telephoniques, ainsi que
des appareils de telegraphie sans fil, qui sont, soit
sa soit celle de compagnies ou de parti-
culiers.
f\rt. 9.
Toutes mesures restrictives ou prohibitives
prises par une Puissance neutre a I'egard des ma-
tieres visees par les artic[es 7 et 8 devront etre
uniformement appliquees par elle aux belligerants.
La Puissance neutre veillera au respect de [a
meme obligation par les ń ou particuliers
proprietaires de cables t elegraphiques ou telephoni·
ques ou d'appareils de telegraphie sans fil.
f\rt. 10.
Nie ż ć ż za czyn wrogi fakt, ' Ne peut etre considere comme un Ł hostile
ś ń neutralne ż ł dla odparcia usi- le fait, par une Puissance fneutre, de . repousser,
ł naruszenia jego ś me me par la force, .Ies atteintes ł sa neutralite.
Ł II.
o internowanych ą oraz rannych, ę
nych przez neutralnych.
f\rt. 11.
Mocarstwo neutralne, które przYJmIe na swoje
terytorjum wojska, ż ą do armji stron ą
cych, winno je ć o ile ż daleko
od terenu wojny.
Mocarstwo to ę moglo ć te , wojska
w obozach i nawet ą ć je w fortecach, ą ź
w ś przystosowanych do tego celu.
Mocarstwo to zdecyduje, czy oficerowie ę ą
mogli ć na wolnej stopie, ą
ę ł nie ć terytorjum neutralnego
bez zezwolenia.
f\rt. 12.
W braku specjalnej w tym ę konwen-
cji, mocarstwo neutralne ć ę interno-
wanym aprowizacji, ż i pomocy, wskazanej
przez uczucia humanitarne.
Koszty ł na skutek internowania Ł ą
zponifikowane przy zawarciu pokoju. ·
f\rt. 13.
Mocarstwo neutralne, które przyjmuje ł
jerków wojennych, pozostawi ich na ś ś
zezwala na ich pobyt na swem terytorjum, to ż
ć im miejsce zamieszkania. ż ą
dzenie stosuje ę do ń wojennych, przyprowa-
dzonych przez \110jska ą schoronienia na te-
rytorjum mocarstwa neutralnego.
CHf\PITRE II.
Des belligerants internes et des blesses soignes
les neutres.
f\rt. 11.
La Puissance neutre qui re<;oit sur son terri-
toire des troupes appartenant aux armees bellige-
rantes, les internera, auta nt que possible, loin du
theatre de la guerre.
Elle pourra les garder dans les camps et meme
les enfermer dans des forteresses ou dans des Iieux
appropries a Ł effet.
Elle decidera si les officiers peuvent etre laisses .
libres en prenant I'engagement sur parole de ne pas
quitter le territoire neutre sans autorisation.
f\rt. 12.
f\ defaut de convention speciale, la Puissance
neutre fournira aux internes [Ies vivres, les ha bille· .
ments et les secours commandes par I'humanite.
Bonification sera faite, El la paix, des frais
occasionnes par l'intemement.
f\rt. 13.
La Puissance neutre qui re<;oit des prisonniers
de guerre evades les laissera en Iiberte. Si elle tolere
leur sejour sur son territoire, elle peut leur assigner
une residence.
La meme disposition est applicable aux prison-
niers de guerre amenes par des troupes se refugiant
sur le territoire de la Puissance neutre. ·
224 DzIennIk Ustaw. Poz. 163. NIt 21.
Rrt. 14.
Mocarstwo neutralne ę ł ć na
ś przez swe terytorjum rannych lub chorych,
ż ą do armji stron woj ą z ż
niem jednak, aby ą któremi ę ą oni,
nie ł ż .ani osoby ani ł woj-
skowe.
W tym wypadku mocarstwo neutralne jest obo-
ą ę ą ć ą ą bez-
ń i kontroli, ę w tym celu.
Ranni i chorzy, dostarczeni na tych warunkach
przez ą ze stron ą na terytorjum neu-
tralne, którzy ż do strony przeciwnej, ę ą
musieli ć ż przez ń neutralne w ten
sposób, by znów nie mogli ć ł w opera-
cjach wojennych.
Mocarstwo to ę ł ż ą
ę rannych lub chorych przeciwnej armji,
którzy byliby mu powierzeni.
Rrt. 15.
Konwencja Genewska ę stosowana do cho-
rych i r.annych, internowanych na terytorjum neu-
tralnem.
ROZDZIRl III .
o osobach neutralnych.
Rrt. 16.
Jako neutralni ż ą obywatele ń
które nie bierze ł w wojnie.
Rrt. 17.
Osoba neutralna nie ż ć swej
ś
a) ś ł czyny wrogie przeciw jednemu
. z ą
b) ś ł czyny na ś ć jednego z wo-
ą a mianowicie gdy dobrowolnie ę
puje na ł ż do szeregów armji jednej ze
stron.
W tym wypadku osoba neutralna nie ę
s!-Irowiej traktowana przez ę ą ą prze-
ciwko której ą ł z ś ż obywa-
tel drugiego ń ą który ł ł ten
sam· czyn.
Rrt. 18.
ę ą czyny nie ę ą ż jako ł
nione na ś ć jednego z ą ł
brzmienia art. 17 lit. b.:
a) dostawy lub ż przyznane jednemu
z ą z warunkiem jednak, by do-
stawca lub kredytor nie ł na te-
rytorjum strony przeci wnej, ani ż na tery-
torjum, ę przez ą i aby dostawy nie
ł z tych terytorjów;
b) ł oddane w sprawach policyjnych lub
administracji cywilnej.
Rrt. 14.
Une Puissance neutre pourra autoriser le passage
sur son territoire des blesses ou malades appartenant
aux armees belligerantes, sous la reserve que les
trains qui les ameneront ne transporteront ni person-
nel, ni materiel de guerre. En pareil cas, la Puis-
sance neutre est tenue de prendre les mesures de
sGrete et de contrale necessaires a cet effet. '
Les blesses ou malades amen es dans ces con-<
ditions sur le territoire neutre par un des belligerants,
et qui appartiendraient a la . partie adverse, devrónt
etre gardes par la Puissance neutre de maniere
qu'ils ne puissent de nouveau prendre part au)!;.
operations de la guerre.
Cette Puissance aura les memes devoirs quant
aux blesses ou malades de I'autre armee qui
seraient confies.
Rrt. 15.
La Convention de Geneve s'applique aux ma-
lades et aux blesses internes sur territoire neutre.
CHRPITRE III.
Des personnes neutres.
Rrt. 16.
• Sont consideres comme neutres les nationaux
d'un Etat qui ne prend pas part a la guerre.
Rrt. 17.
Un neutre ne peut pas se prevaJoir de sa neu-
tra lite:
a) s'i! commet des actes hostiles contre un bel-
ligerant;
b) s'i! commet des actes en faveur d'un belli-
gerant, notamment s'i! prend volontairement
du service dans les rangs de la force armee
de l'une de Parties.
En pareil cas, Je neutre ne sera pas traite plus
rigoureusement par le belligerant contre lequel ł
s'est departi de la neutralite que ne pourrait I'etre,
a raison du meme fait, un national ' de l'autre Etat
belligerant. .
Rrt. 18.
Ne seront pas consideres comme actes com-
mis en faveur d'un des belligerants, dans le sens
de l'article 17, lettre b):
a) les fournitures faites ou les emprunts eon·
sentis a l'un des belligerants, pourvu que le
fournisseur ou le preteur n'habite ni le ter-
ritoire de I'autre Partie, ni Je territoire occu-
pe par elle, et que les fournitures ne pro"
vieni1ent pas de ces territoires;
b) les services rendus en matiere de police ou
d'administration civile.
Ii!! 21. Dziennik Ustaw. Poz. 163.' 225
Ł IV.
O materjale dróg ż (kolejowym).
f\rt. 19.
ł kolei ż ą z tery-
torjum mocarstw neutralnych, ż ą ą ź do tych
mocarstw, ą ź do towarzystw lub osób prywatnych
i uznanych za takowe, ę ą ł ć rekwirowane
i ż przez ą ą ę jedynie tylko
w wypadku i mierze, wymaganych przez ą
ś ć Te ł winny ć zwrócone o ile
ż ś do kraju, ą ł
ń neutralne, w razie ś ę
ł ć i ż ć w ż ś ma-
ł ą z terytorjum ń ą
Indemnizacja ę ł ą tak jednej, jak
i drugiej stronie, prop.orcjonalnie do ś ł
ż i do czasu ż
Ł V.
Postanowienia ń
f\rt. 20.
Postanowienia niniejszej konwencji ą ę
jedynie do mocarstw ł ą ę i tylko ż
wszystkie strony ą ż ą do niej.
f\rt. 21.
Niniejsza konwencja zostanie ratyfikowana jak-
ę Dokumenty ratyfikacyjne ę ą ł ż
. w Hadze.
Pierwsze zdeponowanie dokumentów ratyfika-
cyjnych ę stwierdzone ł podpisanym
przez przedstawicieli mocarstw, które w niem ą
ł i przez Ministra Spraw Zagranicznych Ho·
landji.
. .. ł ż ę ratyfikacji ę ą uskutecz-
niane ą pisemnych not, adresowanych do
ą Holandji wraz z dokumentem ratyfikacyjnym.
Odpowiednio ś kopja ł
ą pierwszego ł ż dokumentów Ł
fikacyjnych, notyfikacji, wspomnianych w ę po-
przednim, jak ż dokumentów ratyfikacyjnych,
ę natychmiast staraniem ą Holenderskiego
i ą ą ę mocarstwom zapro-
szonym na ą ę ą jak ż
mocarstwbm, które do konwencji ą ł W wy-
padkach, wskazanych w poprzednim ę wskaza-
ny ż ą poda Im do ś ś
nie ę w której ę ł
f\rt. 22.
Mocarstwa nie ą ą ą ć do
niniejszej konwencji.
. Mocarstwo, które . pragnie ą ć do kon·
wencji, notyfikuje swój zamiar ą Holender-
skiemu, ł ą mu akt ą który zosta-
nie ł ż w archiwach wspomnianego ą
CHF\PITRE IV.
Du materie I des chemins de fer.
f\rt. 19.
Le materlei des chemins de fer provenant du
territoire des Puissances neutres, qu'i1 appartienne
ł ces Puissances ou .a des ou personnes
privees et re.connaissable comme tel, ne pourra etre
requisitionne et utilise par un belligerant que dans
le cas et la mesure ou l'exige une imperieuse ne-
cessite. 1\ sera · renvoye aussitót que . possible dans
le pays d' origine.
La Puissance neutre pourra de meme, en cas
de necessite, retenir et utiliser, jusqu'a due concur-
rence, le materiel provenant du territoire de la Puis-
sance belligerante.
Une indemnite sera payee de part et Ł
en proportion du materiel utilise et de la duree de
l'utilisation.
CHF\PITRE .
Dispositions finales.
f\rt. 20.
Les dispositions de la presente Convention ne
sont applicables les Puissances contractan-
tes et seulement si les belligerants sont tous parties
a la Convention.
f\rt. 21.
La presente Convention sera ratifiee aussitót
que possible .
Les ratifications ł deposees ł La Haye.
Le premier depót de ratifjcations sera constate
par un proces-verbal signe par les representants des
Puissances qui y prennent part et par le Ministre
des f\ffaires Etrangeres des Pays· Bas.
Les depóts ulterieurs de ratifications se feront
au moyen d'une notification ecrite, adressee au Gou-
vernement des Pays-Bas et accompag.lee de l'in-
strument de ratification.
Copie certifiee conforme du proces-verbal rela-
tif au premier depót de ratifications, des notifica'
tions mentionnees a l'alinea precedent, ainsi que
des instruments de ratification sera immediatement
remise par les soins clu Gouvernement des Pays·
Bas et par la voie diplomatique aux Puissances
conviees ł la Deuxieme Conference de la Paix, ainsi
qu'aux autres Puissances qui auront adhere a la
Convention. Dans les cas vises par l'alinea prece-
clent, ledit Gouvernement , leur fera connaitre en
me me t"emps la date ł laquelle ł a re<;u la
cation.
f\rt. 22.
Les . Puissances. non .signataires sont admises
ł adherer a la presente Convention.
La Puissance qui desire adherer notifie par ecrit
son intention au Gouvernement des Pays-Bas en fui
transmettant J'acte d'adhesion qui sera depose dans
les archives dudit Gouvernement.
;,
"
226 Dziennil\ Ustaw. Poz. 163. :N'2 21.
ą ten natychmiast ś ł innym mocarstwom
ś ą ę ą IM ć ż aktu
ą ą ę ł ż notyfikacji.
flrt. 23.
Niniejsza konwencja ą ć zacznie mo-
C;;I rstwa, które ł ł W pLerwszym ł ż
ratyfikacji, w ś ć ą d'ni, po ę spisania pro-
ł ą ł ż Ę rpocarstwa" któ-
re ć ę ą ź lub ż ź przystq-
ą do konwencji, - w ś ć c:tn.i otrzy-
maniu przez ą ą O lcn raty-
fikacj,i ą
f\rt. 24.
Gdyby ę ł ż jedno z Mocarstw ł ą
ą ę ł ć ą kon-
ę to wypowiedzenie to ę pisemnie noty-
fiko wane ą ę który o tem na-
tych miast ś wszystkim innym mocarstwom od-
powi ednio ś ż ą ę notyfikacj i, komuni-
ą im ę odbioru notyfikacji.
Wypowiedzenie konwencji ę ą ł
tylko to mocarstwo, które ł je i dopiero
w jeden rok po dQ.staF(Zeniu no.tyfikasji ą
Holenderskiemu. '
f\rt. 25.
W rejestrze, prowadzonym przez Holenderskie
Mini sterjum Spraw ą wskazana ę
data ł ż ratyfikacji, dokonanego VI ą 21 I
ę 3 i 4, jak ż Q<lta, w które} otrzymane
ł no.tyfikacje o ą go. konwe.F1cji (Nt. 22,
ustGP 2) lu.b o wYPQwiaozenil) ą 24, ust. 1).
ż z MOCarstw ą ą ę
jest do ą do tego. ą i da ą o.d-
powiednich ś ą ą
Na dawód czego, ł opatrzyli ni.
ą ko.nwenclG swemi ' .
ą w Hadze ]8 ą 1$Q7 r,
W jedynym który Ż zostanie war-
chi\vum ą Holenderskiego, ą które.ge kopje oq.
powiednio ś ę ą ą c;ly-
ą ę ę ł ł ę ą
ą ę ą ą ą '
l. Za Niemcy:
Ę
Ę St?lny ZjedlloC?one ę
Joseph H. Ę ę PORTER (j. M.
ROSE, David Jayne HILL, C. S. SPERRY, Wil-
liam I. BUCHF\Nf\N.
3. Za ę
Raque Saerlit PENR, L\liS M. QRF-\GQ, C. Ruez
LF\ l<.RETF\.
ń pt>dpisala l! lastrze'iefliem art. 19.
4., Za f\ustro- ę
MEREY, Baron t--V\CCHIO.
Ce Gouvernement transmettra immediatement
a toutes ę a4tres ą ą ę eon-
forme de la notification ainsi que de I'acte d'adhe-
sion, en indiquant la date a laquelle ł a re<;u la
notification.
f\rt. 2:3.
La presente Convention produira ę PPlir
las Puissimces qui auront participe au premier de-
p6t de ratifications, soixante jours apres la ę
proces-verbal de ce dep6t . et
l
pour les
qui ratifierant ł 0\1 qyi
ą jours apres que la notifiqltion ę r'atifi-
eation ' au de leur aclhesion ą ete re<;ue ą le
GOl\yeW€!l1ent des
flrt. 24.
S'iI arrivajt qu'une des P-uiss?\ nces ę ę
tes voulGt der,oncer la presente Convention, la de-
nonciation sera notifi ee par ecrit au Gouvernement
des Pays-Bas qui communiquera immediatement cO-
pie certifiee conforme de la notification fi toutes
les autres Puissanees, en leur faisant savoir la date
a laquelle il I' a re<:; ue.
La denonciation ne produira ses Ł qu'a
I' egard de la Puiss,ance qui I'aura notifiee et un an
apres que la notification en sera par\!enue au
vernement des Pays-Bas.
f\rt. 25.
Un registre tenu par Je "Ministere des f\ffaires
Etrangere:;. des ą inEli quera la date du Qep6t
des ą ą en ę l'arti\:le 4L
alineas 3 et 4, ainsi que la date a ę ą
ete ą les notifications d'adhesion 22,
alinea 2) ou de ę 24, ą ę ą 1),
Chaqlle ę ą ę ą
a prendre ę qe ę registre ę fi efl ę
mander des extraits certifies conformes.
En foi de quei, les ę ę ę ą ę ę
la presente Convention dl'l ę ą .
Fait i;l L,a le ę mil ę
ą sept
l
en yn seul ę qui ę ę Ę clepose
di'ln& les du ę ę ę ą
dQ!1t copies, c;:ertifiees cQnfOrme5, sewFlt ę
ses par la voie ę ą f-ll,li Ss.ilf1Ce$ ę Igflt
ę ę ę a ą OauxiE'mw ę ę ę ą
1. !JQur 1'f\llernagne:
Mf\RSCHF\LL" '
POUf ę ą d' ą ę
Joseph H. CHOF\TE, ę PORTER, U. M.
ROSE, David Jayne HILL, C. S. SPERRY, Wil-
liam l. BUCHF\Nf1N.
Pour l'f\rgentine: .
Roqll e P-ENF\, l-uis M. PRAQO, c.. RU,ez
LARRETf\.
La ę Rrgentine talt reserve ę \'ar\iele 19.
4. Pour \' ę
MEREY, 6<1I1 Mf\CCHlO.
ę 21. ą 163.
5. Za ę
fi. Ę J. Van den HE(JVE:t..! QUlL-
Lf\UME.
6. Za ę
ą Plf1lkLf\.
7. Za ę
Buy Bf\RBOSf\, E. LISBOf\.
8. Za ł ę
ł VINf\ROFF, Iy.
LOFF.
9. Za Chili:
Domingo Gf\Nf\, ą Mf\TTE
l
Qarlos
CONCHf\.
10. Za Chiny.
11, 2;a ę
Jorge HOLGUlN, S. Perez TRIRNf\, M.
12. Za ę ń ą
f\ntonio S. de BUSTAMANTE, Gopzalo ę
QUESf\DR, Manuel Sf\NGUIL Y.
1.3. Za ę
C. BRUN.
14, ę ń ą
dr. Henriquez y CRRVf\Jf\L, f\flqlinaF rB:,JERf\.
15. Za Ekwador:
Victor M. RENDON, E. 0010 Y de ł
16. Za ę
W. R. de Vllla URRUTlf\, Jose cle la y
Cf\LVO, Gabriel Mf\URf\.
17. Za ę
Leon BOURGEOIS, d'Estournelle!> de eON.
STf\NT, l-, R!;!'IfHJL,T, M;Hcelljn Ę
H3. Za ę
Edw. FRY, Ernest Sf\TOW, RE/W. ł ę HO-
Wf\RP.
Z ż ę (jp Mt. IQ, 17 i la.
19. Za ę
ę Ri4Jp Rf\NGf-\Se , Q\jlQf!'J!3!1 Ę
20. Za ę
Jose Tible Mf\CHRDO.
21. Za Haiti:
Dalbemar Jn. JOSEPH, J. L.,EGtIR, Pierre
HUDICOURT.
22. Za ł
POMPILJ., G. f.USINf\TO,
23. Za ę
f\imaro Sf\TO. '
24. Za Luksemburg:
EYSCHEN, de VILLERS,
5. Pour la Belgjque:
f-\. J. ą 1=1 Ę (SUIL-
Lf\UME.
6. Paur la Bolivie:
ą ą f?INIl,.,Lf\.
7. Pour le Bresil:
Ruy Bf\RBOSf\, E. LISBOf\.,
8. Pour la Bulgarie:
General-Major VINf\ROFF, Iv. Kf\Rf\NQ.JOq·,
LOFF.
9. Pour le Chili:
Domingo Gf\NR,
CONCHf\.
10. Pour la Chine.
11. Ppur ą
. Jarge HOLGUIN, S. Perez ł M. Vf\RQ,f\§-
12. Pour la Republique de CUP;;};
Rntonio S. de BUSTf\Mf\NTE, € ę
MamJel Sf\NGUJL Y.
13. Pour Je ą
C. BRUN.
14
1
ę ą ę ł ę ą
dr. Henriquez y Cf\RVf\Jf\L,
15. Pour l'Equateur:
Victor M. REN DOI'b. ij. [)gff1 y ą f-\L.SUf\.
16. Pour I'Espagne:
W. R. cle ViIIa ł ę de 1ft Rjca 'i
CF\LVO, Gabriel Mf\URf\.
17. Pour la
Leon BOURGEOIS, ą
STf\NTj L., Ę T, M?lfce\!in Ę
18. Pour la Grande-Bretagne:
Edw. FRY, Ernest Sf\TOW. REf\Y. (i@nry liO-
Wf\RD.
Sous reserve ę ę 16, 17- ę
19. Pour la Grece:
CleOfl RI;Q RF\NQf\a!!,
20. Pour le Ł
Jose TibJe Mf\CHf\DO.
21. Pour le Ha"iti:
Dalbemar Jn. JOSEPH, J. N. l,.EGER, Pierre
HUDJCOURT.
22. Pour l'Italie:
Pompilj, G. FUSINf\TO.
23. Pour Je Japan:
f\imaro Sf\ TO.
24. Pour Je Lux®mbour9!
EYSCHEN, de Ę
/
I
' 228 ' ń Ustaw. Poz. 163: NO! 21.
25. Za Meksyk:
S. B. de MIER, G. 1\. ESTEV1\, F. L. de la
BHRRH.
26. Za Czarnogórze:
NELIDOW, MF\RTENS, N. TCHF\RYKOW.
27. Za ę
28. Za
F. HF\GERUP.
29. Za
B. PORRHS.
30. Za Paraguaj: '
G. Du MONCEF\U.
31. Za ę
W. H. de BEHUFORT, T. M. C. F\SSER, den
Beer POORTUGF\EL, J. F\. ROELL, J. F\. LOEFF.
32. Za Peru:
C. G. CF\NDF\MO.
33. Za
M. Samad Khan MOMTF\ZOS·SF\t TF\NEH, M.
,F\hmed Khan Sadigh ul MULK.
34. Za ę
Markiz de SOVERF\L, Hrabia de SELIR, Ł
d'OLIVEIRF\.
35. Za ę
Edg. MF\VROCORDF\TO.
36. Za ę
NEUDOW, MF\RTENS, N. TCHF\RYKOW.
37. Za Salvador:
P. J. MF\THEU, S. Perez ł
38. Za ę
S. GROtflTCH, G. MlLOVF\NOViTCH, M. G.
MILITCHEVITCH.
39. Za Siam:
C. Corragioni d'ORELLI, Mom Chatidej UDOM,
Luang Bhiivanarth NF\ROBF\L.
40. Za ę
K. H. HF\MMF\RSKJOLD, Joh. Hellner.
41. Za ę
CHRLIN.
42. Za ę /
TURKHF\N.
43. Za Uruguaj:
Jose BatIle y ORDONEZ.
44. Za ę
J. Gil FORTOUL.
25. Pour le Mexique:
G. F\. ESTEVF\, S. B. de MIER, F. L. de la
BF\RRF\.
26. Pour le Montenegro:
NELIDOW, MF\RTENS, N. TCHF\RYKOW.
27. Pour le Nicaragua.
28. Pour la Norvege:
F. HF\GERUP.
29. Pour le Panama;
B. PORRHS.
30. Pour le Paraguay:
G. Du MONCEF\U.
31. Pour les Pays-Bas:
W. H. de BEF\UFORT, T. M. C. F\SSER, den ,
Beer POORTUGF\EL, J. F\. ROELL, J. R. LOEFF.
32. Pour le Perou:
c. G. Cl)NDF\MO.
33. Pour la Perse:
M. Samad Khan MOMTF\ZOS-SF\LTF\NEH, M.
F\hmed Khan Sadigh ul MULK.
34. Pour le Portu gal:
Marquis de SOVERF\L, Conde de SELlR, Ł
d'OLlVEIRF\.
35. Pour la Roumanie:
Edg. MF\VROCORDF\TO.
36. Pour la Russie:
NELIDOW, MF\RTENS, N. TCHF\RYKOW.
37. Pour le Salvador:
P. J. MF\THEU, S. Perez TRIF\NF\.
38. Pour la Serbie:
S. GRou'iTCH, M. G. MlLOVF\NOVlTCH, M. G.
MlLlTCHEVlTCH.
39. Pour le Siam:
Mom Chatidej UDOM, c;: Corragioni d'ORELLI,
Luang Bhilvanarth NF\RUBF\L.
40. Pour la Suede:
K. H. HF\MMF\RSKJOLD, Joh. HELLNER.
41. Pour la Suisse:
CF\RLIN.
42. Pour la Turquie:
TURKHF\N.
43. Pour I'Uruguay:
Jose ę y ORDONEZ.
44. Pour le Venezuela:
J. Gil FORTOUL.
35858 P Warszawa. Drukarnia ń ł z polecenia Ministra ś

Konto czekowe Pocztowej Kasy ę ś .N'2 30130. Cena 1 ł
..