SILVER 115
SILVER 130
SILVER 105
SILVER 110
SILVER 85
SILVER 95
Sede eSede
Direcção
e Direcção
V.le
V.le Ing Ing F. Cassani,
F. Cassani, 15 15
2404724047 Treviglio
Treviglio (BG) (BG)
Tel. 0363/4211
Tel. 0363/4211
Www.same-tractors.com
www.same-tractors.com
PREFÁCIO
Neste manual referem-se opções e especificações dos tractores
disponíveis para vários mercados pelo que alguns deles não são
standard e podem não estar montados no seu tractor.
Siga escrupulosamente as instruções indicadas neste manual.
Os nossos Centros de Assistência estão sempre à disposição para o
informar e esclarecer e para o ajudar a manter o seu tractor nas melhores
condições de funcionamento.
Declinamos toda e qualquer responsabilidade por danos e ferimentos
resultantes da utilização do tractor de maneira diferente da indicada neste
manual e por uso inadequado do tractor e ainda por má condução
resultante ou não da inexperiência do operador ou por falta de
manutenção ou ainda pela falta de observância das recomendações de
segurança.
II
Tabela dos conteúdos
• IMPORTANTE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XI
• ATENÇÃO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XII
• SEGURANÇA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XV
• Introdução à Segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XVI
• Segurança· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XVI
• Uma Palavra ao Operador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XVI
• Autocolantes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XVII
• Siga um Programa de Segurança· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XVIII
• Para Operação Segura · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XVIII
• Regras gerais de segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XVIII
• Estruturas Protectoras · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIV
• Estruturas Protectoras Rolantes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIV
• Funcionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIV
• Avarias do ROPS· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXV
• Cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXV
• Preparação para trabalho seguro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVI
• Proteja-se!· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVI
• Riscos derivados da exposição a rumores · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVI
• Conheça o seu equipamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVII
• Use todos os dispositivos Protectores e de segurança disponíveis · · XXVII
• Verifique o equipamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVIII
• Limpe o tractor· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXX
• Proteja o Ambiente · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXX
• Manutenção do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXI
• Arranque· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXI
• Avise o pessoal antes do arranque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXI
• Suba e Desça com segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXII
• Arranque com segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXII
• Siga os Procedimentos Recomendados de Arranque · · · · · · · · XXXIII
• Teste os Comandos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIII
• Fluido de Arranque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIII
• Trabalhe com segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIV
• Dar os Passos Certos· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIV
• Siga Prácticas Seguras de Funcionamento · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIV
• Cuide dos outros · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXV
• Risco de Capotagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXVII
• Para Evitar Capotagens Laterais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXVII
• Acidentes Gerais de Funcionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIX
• Transporte na Rua · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XLII
• Regras da Estrada · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XLII
• Após Operação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XLIV
• Instruções de segurança para a instalação de equipamento suplemen-
tar e/ou componentes electrónicos. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XLV
• NOTAS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XLVI
• PEÇAS SOBRESSELENTES · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1
• Número de série do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1
• Número do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2
• Chapa com os dados de identificação do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · 2
III
• Peças sobresselentes originais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3
• NORMAS DE USO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 5
• Preparação do tractor antes de iniciar o trabalho · · · · · · · · · · · · · · · · · 5
• Verificação do nível do óleo do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 7
• Acesso ao posto de condução · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 9
• Regulação do volante da direcção · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 11
• Comutador das luzes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 12
• Comando do limpa pára-brisas (com 4 posições) · · · · · · · · · · · · · · · · 12
• Ajuste da cadeira do operador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 13
• Cadeira do tipo “KAB XH2" · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 13
• Cadeira “GRAMMER DS85H/90AR” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 14
• Cadeira “GRAMMER MSG95A” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 15
• Cintos de segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 19
• Banco do passageiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 20
• Ajuste dos espelhos retrovisores · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 21
• Painel de instrumentos dos tractores com cabina · · · · · · · · · · · · · · · · 22
• Indicador de nível de combustível com ponteiro · · · · · · · · · · · · · · · · 23
• Indicador da temperatura do motor com ponteiro · · · · · · · · · · · · · · · 23
• Indicador da pressão do óleo do motor com ponteiro · · · · · · · · · · · · 24
• Indicador de carga da bateria · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 24
• Tacómetro para tractores equipados com cabina · · · · · · · · · · · · · · · 25
• Quadro das luzes de aviso nos tractores equipados com cabina · · · 26
• Interruptores dos tractores com cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 29
• Painel de instrumentos dos tractores com plataforma · · · · · · · · · · · · · 31
• Conta-voltas electrónico com ponteiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 31
• Contador de horas do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 31
• Indicador com ponteiro da temperatura do motor · · · · · · · · · · · · · · 32
• Indicador do nível de gasóleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 32
• Luzes de aviso (ver a lista na página seguinte) · · · · · · · · · · · · · · · · 33
• Comandos na esquerda do volante · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 35
• Comando do desembaciador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 35
• Comandos à direita do volante · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 36
• Comando do aquecimento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 36
• Chave de ignição · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 37
• Motor· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 38
• Arranque do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 40
• Paragem do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 41
• Arranque a frio · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 42
• Arranque do motor com recurso a uma bateria auxiliar · · · · · · · · · · · · 43
• Turbo· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 44
• Pedais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 45
• Pedal da embraiagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 45
• Pedal de comando dos travões · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 46
• Comando do travão de estacionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 47
• Pedal do acelerador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 47
• Comandos à direita do condutor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 48
• Comando manual do acelerador electrónico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 49
• Comandos da caixa de velocidades · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 53
• Caixa de velocidades dos Silver 85 - 95 - 110 - 105· · · · · · · · · · · · · · · 53
IV
• Caixa de velocidades dos Silver 115 - 130· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 56
• Selecção das mudanças · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 58
• Caixa com AGROSHIFT · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 59
• Utilização da caixa Agroshift · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 61
• HYDRIVE inversor com comando electro-hidráulico · · · · · · · · · · · · · · 65
• Inversor hidráulico (sob carga) com comando electro-hidráulico · · · 67
• Alavanca de comando com volante para os modelos
SILVER 85 - 95 - 105 - 110 - 115 - 130 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 69
• Funcionamento do inversor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 70
• Botão da embraiagem automática na alavanca de mudanças · · · · · 71
• Protecções e dispositivos de segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 71
• Controle do funcionamento do inversor e do AGROSHIFT · · · · · · · 72
• Alarmes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 72
• Bloqueio dos diferenciais das rodas da frente e de trás· · · · · · · · · · · · 73
• Comando electro hidráulico· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 73
• Tracção às rodas da frente · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 74
• Sistema “S.B.A. SYSTEM” (opcional e sómente para tractores
com cabina e levantador electrónico) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 75
• Funcionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 75
• Válvula “separadora dos travões”· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 78
• Tomada de força · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 80
• Tomada de força frontal (1.000 rpm) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 81
• Comando da TDF frontal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 81
• Tomada de força traseira (540 / 1.000 rpm) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 82
• Comando da TDF traseira · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 82
• Selecção das 540 / 1000 rpm da TDF traseira · · · · · · · · · · · · · · · · · 83
• “MODO ECONÓMICO” 750 rpm na TDF · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 84
• Tomada de força sincronizada · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 85
• Hidráulico mecánico «LOAD SENSING» · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 87
• Os comandos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 89
• Posição das alavancas do hidráulico nas várias condições de
trabalho · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 90
• Hidráulico electrónico tipo ELCII · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 93
• Painel de comando · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 95
• Comandos do hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 97
• Comandos de regulação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 99
• Características de segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 100
• Amortecimento das oscilações durante o transporte · · · · · · · · · · · 101
• Interruptor de comando auxiliar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 102
• Comando de levantamento / abaixamento interno na cabina · · · · · 102
• Botões de comando exteriores · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 102
• Alarmes· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 103
• Autodiagnóstico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 104
• Elevador hidráulico dianteiro (opcional) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 107
• Sistema hidráulico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 109
• Distribuidor hidráulico auxiliar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 110
• Definições · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 111
• Modelos de distribuidor hidráulico auxiliar (de 8 vias) · · · · · · · · · · · 114
• Comandos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 115
• Exemplo de ligação e funcionamento num cilindro de efeito duplo· 118
V
• Ligação da alfaia nas vias hidráulicas dos distribuidores
auxiliares · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 121
• Exemplo de ligação num cilindro de efeito simples· · · · · · · · · · · · · 125
• FLOW DIVIDER (válvula de regulação do fluxo) · · · · · · · · · · · · · · 126
• Accionamento de dispositivos hidráulicos que requerem um fluxo
contínuo de óleo (por exemplo: motores hidráulicos) · · · · · · · · · · · 127
• Vias hidráulicas dianteiras (opcionais) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 128
• Barra de puxo da categoria “A” (opcional) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 129
• Gancho do reboque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 130
• Gancho do reboque da categoria “C” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 131
• Gancho do reboque da categoria “C” C
com ajuste automático na altura· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 132
• Gancho de reboque das categorias “D2" e ”D3"· · · · · · · · · · · · · · · · · 133
• Gancho do reboque CRAMER · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 135
• Gancho e barra de reboque PICK-UP HITCH · · · · · · · · · · · · · · · · · · 136
• Sistema de engate de 3 pontos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 137
• Ajuste dos pendurais· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 138
• Pendural direito com macaco de afinação (opcional) · · · · · · · · · · · 138
• Ajuste hidráulico do 3º ponto· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 140
• Ajuste dos estabilizadores telescópicos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 140
• Monitor da consola · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 141
• RADAR (opcional) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 157
• Cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 158
• Ventilação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 160
• Sistema de aquecimento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 162
• Sistema de ar condicionado · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 164
• Filtro de ar com “carvão activo” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 167
• Janela traseira da cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 168
• RODAS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 173
• Modificação da via de rodagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 173
• Pressão de enchimento· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 174
• Pneus alternativos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 175
• Montagem correcta dos pneus · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 176
• Controle o ângulo de viragem sempre que as rodas dianteiras
forem substituídas. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 176
• Rodas com vias de rodagem passíveis de regulação · · · · · · · · · · · 177
• Combinações admissíveis de pneus · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 178
• Modificação das rodas com jantes com via variável· · · · · · · · · · · · · · 179
• Rodas da frente · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 179
• Rodas traseiras · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 180
• Modificação da via com jante com via fixa · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 186
• Ajuste da via nos eixos contínuos (opcional nos Silver 115-130) · · · · 187
• Regulação da distância entre as rodas da frente (2 RM)
Nos Silver 85 - 95 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 190
• Combinação dos pneus para tractores 2 RM · · · · · · · · · · · · · · · · · 190
• Pesos frontais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 191
• Pesos frontais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 191
• Pesos nas rodas de trás · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 192
• Lastragem do tractor com água + anti congelante nas rodas · · · · · 192
VI
• Introdução de água no pneu · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 193
• Descarga da água do pneu · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 193
• Travão de reboque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 194
• Dispositivo de travagem misto: automático - pneumático (octional)· · 195
• MANUTENÇÃO · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 197
• Lubrificantes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 199
• Intervalos de manutenção · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 200
• Tabela de manutenção e inspecção · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 202
• Armazenagem do gasóleo· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 205
• Abastecimento de gasóleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 205
• Abastecimento de gasóleo no final do dia de trabalho · · · · · · · · · · 206
• Bujão de descarga · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 206
• Manutenção do motor· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 207
• Abertura do capot do motor nos Silver 115-130 · · · · · · · · · · · · · · · 208
• Limpeza da grelha frontal nos Silver 115-130 · · · · · · · · · · · · · · · · 208
• Desmontagem dos painéis laterais nos Silver 115-130 · · · · · · · · · 209
• Desmontagem dos painéis laterais nos Silver 85-95-110-105 · · · · 209
• Nível do óleo do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 210
• Mudança do óleo do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 210
• Mudança dos filtros do óleo do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 212
• Substituição dos filtros do gasóleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 212
• Drenagem da água dos filtros do gasóleo· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 213
• Drenagem da água do pré-filtro do gasóleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · 214
• Sangrar o circuito de alimentação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 214
• Combustível · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 216
• Filtro do ar· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 217
• Limpeza do filtro de ar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 218
• Arrefecimento do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 220
• Verificação do nível do líquido de arrefecimento do motor no
reservatório de expansão · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 220
• Líquido refrigerante AKROS FREEZE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 220
• Mudança do líquido anti-congelante e lavagem do circuito de
arrefecimento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 221
• Termostato· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 221
• Limpeza do radiador do óleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 222
• Regulação da tensão das correias · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 224
• Afinação da embraiagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 225
• Manutenção da caixa de velocidades, diferencial e redutoras · · · · · 226
• Substituição dos filtros de óleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 226
• Verificação do nível do óleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 229
• Mudança do óleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 230
• Manutenção da ponte traseira · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 231
• Lubrificação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 231
• Manutenção da direcção hidrostática · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 231
• Purga do ar do circuito da direcção hidrostática · · · · · · · · · · · · · · · 232
• Macacos da direcção - Lubrificação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 232
• Eixo da frente - 2 RM · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 233
• Chumaceiras de oscilação do eixo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 233
• Cubos das redutoras · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 233
VII
• Copos de lubrificação das mangas de eixo· · · · · · · · · · · · · · · · · · · 233
• Macacos da direcção · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 233
• Manutenção do eixo da frente - 4 Rodas Motrizes · · · · · · · · · · · · · · · 234
• Diferencial · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 234
• Cubos das redutoras · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 235
• Chumaceiras de oscilação do eixo frontal· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 236
• Verificação do funcionamento do bloqueio dos diferenciais· · · · · · · · 236
• Manutenção dos travões dianteiros e traseiros · · · · · · · · · · · · · · · · · 237
• Afinação da travagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 237
• Purga do ar do circuito hidráulico dos travões · · · · · · · · · · · · · · · · 237
• Afinação do travão de estacionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 239
• Manutenção do sistema de engate de 3 pontos· · · · · · · · · · · · · · · · · 240
• Engate de 3 pontos traseiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 240
• Lubrificação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 240
• Manutenção da tomada de força frontal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 241
• Verificação do nível do óleo - (vide figura na página seguinte)· · · · 241
• Mudança do óleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 241
• Lava pára-brisas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 243
• Limpa pára-brisas (da frente e de trás)· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 243
• Manutenção do sistema de climatização · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 244
• Ar condicionado· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 245
• Filtro de ar da cabina· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 245
• Manutenção do sistema de ar condicionado · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 246
• Inspecção do grupo condensador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 247
• Verificação do sistema de ar condicionado · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 248
• Compressor do sistema de ar condicionado · · · · · · · · · · · · · · · · · · 249
• Válvulas de recarga e manutenção do sistema de ar
condicionado · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 249
• Limpeza geral do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 250
• Limpeza com detergentes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 251
• Limpeza com ar comprimido · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 251
VIII
• Diagrama dos componentes dos Silver 85 - 95 - 105 - 110
com cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 278
• Diagrama dos componentes esquema funcional
dos Silver 115-130 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 284
• Esquema eléctrico do aquecimento para todos os modelos · · · · · · · 292
• Esquema eléctrico do ar condicionado para todos os modelos · · · · · 293
• Radar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 294
• Luzes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 295
• Substituição das lâmpadas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 295
• Focagem dos faróis · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 300
• Ajuste horizontal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 301
• Ajuste vertical · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 301
IX
• NOTAS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 349
• APÊNDICE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · A
• Informações adicionais importantes· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · A
• Combinação de tractor e alfaia · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · B
• Cálculo do peso total, da carga sobre os eixos e da capacidade de
carga dos pneus e do lastro mínimo necessário · · · · · · · · · · · · · · · · · · B
• Alfaia traseira e combinações da alfaia dianteira e/ou traseira · · · · · C
• Alfaia montada à frente· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · C
X
IMPORTANTE
1 - NÃO utilize o tractor sem antes ter lido e compreendido totalmente este
Manual. É exclusivamente da responsabilidade do comprador e do
operador ler e compreender este Manual de Uso e Manutenção e seguir
as recomendações de segurança, as instruções de trabalho e de uso e
manutenção, que são indicadas. Mantenha este manual em bom estado e
em lugar seguro.
XI
ATENÇÃO
Devido às alterações que possam ter ocorrido na fábrica depois da
aprovação deste Manual de Uso e Manutenção é possível que algumas
instruções, desenhos, fotografias ou especificações sejam diferentes do
que encontra no seu tractor.
XII
IMPORTANTE:
NO REGULADOR DO MOTOR ESTÁ APLICADO UM SELO DE
S E G U R A N Ç A DO FA B R I C A N T E Q U E I N D I C A A P O T Ê N C I A
DECLARADA E HOMOLOGADA DO SEU TRACTOR.
A ALTERAÇÃO DESTE SELO DE SEGURANÇA ACARRETA O
DECAIMENTO IMEDIATO E PLENO DA GARANTIA DO TRACTOR.
Neste manual são feitas referências aos lados direito e esquerdo, frontal
ou dianteiro e traseiro. Estes termos referem-se ao operador sentado no
posto de condução. Portanto o lado direito e esquerdo do tractor
correspondem à mão direita e esquerda do operador.
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
SEGURANÇA
XV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Introdução à Segurança
Esta secção de segurança do Livro de Instruções do Operador é
destinada a apontar algumas situações básicas de segurança que podem
ser encontradas durante a operação normal e manutenção do tractor
FOOTSTEP (ROPS) ou CAB, e para sugerir modos possíveis para tratar
destas situações. Esta secção NÃO é um substituto para outras práticas
de segurança descritas noutras secções deste livro. Precauções
adicionais podem ser necessárias, dependendo dos acessórios usados e
condições no local de trabalho ou na área de serviço. O fabricante do
tractor não tem controle directo sobre a aplicação do tractor,
funcionamento, inspecção, lubrificação, ou manutenção. Por isso é da
SUA responsabilidade a adopção de boas prácticas de segurança nestas
áreas.
Segurança
A segurança do operador é uma das principais preocupações na
concepção e fabrico de um novo tractor. Os projectistas incorporaram o
maior número de funções de segurança possível na construção dos
nossos tractores. Contudo, todos os anos há muitos acidentes que
podiam ser evitados por um pensamento de poucos segundos e uma
abordagem mais cuidada no manuseamento de maquinaria e acessórios
agrícolas. Leia e ponha em práctica as instruções de segurança descritas
nas páginas seguintes deste livro.
XVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
NOTA: A palavra NOTA é usada para indicar pontos de interesse particular para
reparação ou operação mais eficiente e conveniente.
Autocolantes
Se um tractor usado foi adquirido, consulte as ilustrações no final desta secção
para assegurar que todos os autocolantes de aviso de segurança estão na posi-
ção correcta e estão legíveis.
XVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
– Um tractor descontrolado
pode provocar acidente gra-
ve ou fatal. Deixe apenas o
motor arrancar quando esti-
ver sentado na posição de
condução e depois de ter ve-
rificado que todos os coman-
dos de condução estão em
ponto morto. NUNCA deixe o
motor arrancar desde o piso
ou evitando o sistema eléc-
trico de segurança. Se o mo-
tor de arranque fal har
quando todos os comandos
estão em ponto morto, con-
tacte o Serviço de
Assistência mais perto.
XXII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Estruturas Protectoras
Estruturas Protectoras Rolantes
Uma Estrutura Protectora Rolante (ROPS) e cinto de segurança são
instalados como um equipamento standard num tractor normal na altura
da montagem na fábrica. Se o ROPS foi retirado pelo comprador original
ou foi removido, recomenda-se que equipe o tractor com uma Estrutura
Protectora Rolante e um cinto de segurança. Os ROPS são efectivos na
redução de ferimentos durante
acidentes com capotagem.
Funcionamento
– Antes de usar o tractor assegure-se que o caixilho do ROPS não está
danificado, que está apertado fixamente ao tractor e se uma secção
presa for instalada, que fique numa posição elevada e segura.
XXIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Avarias do ROPS
Se o tractor capotou ou o ROPS foi danificado (tal como bater num objecto
elevado durante o transporte), o ROPS deve ser substituído para fornecer
o grau original de protecção.
Após um acidente, procure avarias no ROPS, cadeira do operador, cinto
de segurança e seus suportes.
Antes de trabalhar com o tractor, troque todas as peças danificadas.
Cabina
A cabina de segurança foi concebida para instalação nesta série de
tractores e obedece a todos os requisitos legais de segurança da cabina e
de nível de ruído.
XXV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Proteja-se!
Use toda a roupa protectora e dispositivos pessoais de segurança
entregues a si ou necessários pelas condições do trabalho. Não corra
riscos.
Pode precisar:
• Um capacete.
• Óculos de segurança, óculos, ou
escudo facial.
• Protecção para os ouvidos.
• Respirador ou máscara com fil-
tro.
• Roupas para o mau tempo.
• Roupa reflectora.
• Luvas pesadas (neopreno para
químicos, couro para trabalho
duro).
• Botas de segurança.
Note onde estão extint or es e BASIC
NÃO use roupa larga, jóias ou outros objectos e ate o cabelo comprido
que se pode embaraçar nos comandos ou outras peças do tractor.
XXVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Para o ajudar a mantê-lo e aos outros à sua volta seguros, o tractor deve
ser equipado com:
– Estrutura Protectora Rolante (ROPS), e cinto de segurança.
– Escudo P.T.O. do Tractor.
Verifique o equipamento
Antes de começar o di a de
trabalho, tenha tempo para verificar
o tractor e assegure-se que todos
os sistemas estão em boas
condições de funcionamento.
– NÃO fume quando encher o
tractor de combustível. Man-
tenha afastada qualquer tipo
de chama viva.
– Pare o motor e espere que ar-
refeça antes de atestar.
– Verifique a existência de peças
soltas, partidas, em falta, ou
danificadas.
– Tenha tudo em boa manutenção. Certifique-se que todos os dispositi-
vos de segurança estão no lugar.
– Procure avarias no ROPS e cinto de segurança. Um ROPS ou cinto
de segurança danificado DEVE ser substituído.
– Assegure-se que os acessórios e atrelados estão convenientemente
instalados e que as características do tractor e acessórios P.T.O.
rev/min são equivalentes.
XXVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXIX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
ATE N Ç Ã O : S I S T E M A S L Í Q U I D O S D E A R R E F E C I M E N TO
ACUMULAM PRESSÃO COM O AQUECIMENTO DO MOTOR. ANTES
DE RETIRAR A TAMPA DO RADIADOR, PARE O MOTOR E DEIXE O
SISTEMA ARREFECER.
VERIFIQUE O SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR E JUNTE
REFRIGERANTE CONSOANTE O NECESSÁRIO.
Limpe o tractor
– Mantenha as superfícies de trabalho e compartimentos do motor lim-
pos.
Proteja o Ambiente
É ilegal poluir canalizações,
cursos de água ou terrenos.
Use instalações autorizadas
para tratamento de lixos,
incluindo locais públicos e
garagens que tenham serviços
para deitar fora óleo usado. Se
tiver dúvidas, contacte as
autoridades locais p ar a
conselhos.
XXX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Manutenção do tractor
– NÃO repare o tractor com o motor em funcionamento ou quente, ou
se o tractor estiver em movimento.
Arranque
Avise o pessoal antes do arranque
Antes do arranque, ande completamente em torno do tractor e qualquer
equipamento atrelado. Certifique-se que ninguém está debaixo, sobre, ou
perto do tractor. Deixe outros trabalhadores e pessoas próximas saber
que vai começar e não arranque até todos estarem longe do tractor,
acessórios e equipamento rebocado.
Assegure que todas as pessoas próximas, particularmente crianças,
estão numa distância apropriada antes de o motor arrancar.
XXXI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Teste os Comandos
Após o arranque, volte a verificar todos os indicadores e luzes.
Certifique-se que tudo está a funcionar correctamente. Se o tractor não
responder correctamente quando cada controle for operado, NÃO use a
máquina até que a falha seja corrigida.
Fluido de Arranque
P E R I G O : N Ã O U S E L ATA S D E A E R O S O L D O S M E I O S D E
ARRANQUE EM TRACTORES COM O THERMOSTART LIGADO AO
SISTEMA ELÉCTRICO. ÉTER COMBINADO COM O TERMOSTART
PODE PROVOCAR UMA EXPLOSÃO COM AVARIAS DO MOTOR,
FERIMENTOS, OU AMBOS.
XXXIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Risco de Capotagem
Para a sua segurança, recomenda-se vivamente que todos os tractores
sejam equipados com a
Estruturas Protecto r as
Rolantes (ROPS) e cintos de
segurança.
Na eventualidade de u ma
capotagem dum tract or
equipado com uma cabina ou
ROPS, segure o volante com
firmeza e NÃO tente deixar a
cadeira até o tractor parar. Se
as portas da cabina estiverem
obstruídas, saia através da
janela traseira ou a escotilha do
tecto.
– Não empurre uma carga muito pesada para o tractor. Pode escapar
na descida de um declive ou o tractor pode saltar em torno de uma
carga rebocada.
– Não trave subitamente. Aplique os travões suave e gradualmente.
– Quando descer um declive, use a válvula reguladora para abrandar o
motor do tractor e use a mesma gama de mudanças que usaria para
subir um declive. Ponha a mudança antes de descer.
– Engate a tracção a quatro rodas (se foi instalada).
XXXVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
– Use apenas uma barra com ligação em três pontos quando apoios
estão instalados para os manter numa posição baixa.
XXXVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
– Se ficar preso numa vala, RECUE, se for possível. Se tiver que avan-
çar, faça-o devagar e com cuidado.
– Um tractor nu ou tractor com atrelados montados atrás deve recuar
num declive em marcha-atrás e circular em marcha normal para de-
scer.
– Um tractor com uma caçamba frontal carregada deve recuar numa
descida e avançar numa subida. Mantenha a caçamba o mais baixo
possível.
XXXIX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Acessórios e Atrelados
ATE N Ç Ã O : U M C A R R E G A D O R F R O N TA L ( C A Ç A M B A O U
FORQUILHA) DEVE ESTAR EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO DE
RETENÇÃO APROPRIADO PARA PREVENIR QUE A CARGA
(FARDOS, CERCAS, ROLOS DE CERCA, ARAMES ETC.) ROLE
PELOS BRAÇOS ATÉ AO COMPARTIMENTO DO OPERADOR E
ESMAGUE O CONDUTOR QUANDO A CARGA FOR LEVANTADA.
OBJECTOS MAL SEGUROS PODEM CAIR E FERIR QUEM ESTÁ
PERTO.
XL
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
ATE N Ç Ã O : O T R A C TO R N E C E S S I TA D E E Q U I PA M E N TO
C O R R E C TO D E T R AVA G E M D O R E B O Q U E I N S TA L A D O E
CONECTADO AO EQUIPAMENTO.
Segurança - Reboque
– Para equipamento rebocado sem travões, NÃO reboque equipamen-
to:- a velocidades acima de 30 km/h (19 milhas/h); - que, quando total-
mente carregado, pese mais do que 1 vez o peso da unidade de
reboque (observe as regras locais).
– Para equipamento rebocado com travões MECÂNICOS, NÃO rebo-
que equipamento:- a velocidades acima de 30 km/h (19 milhas/h);-
que, quando totalmente carregado, pese mais do que 1 vez o peso da
unidade de reboque ou 5000 Kg (observe as regras locais).
XLI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Transporte na Rua
– Antes do funcionamento do tractor numa estrada pública, um número
de precauções deve ser tomado.
– Familiarize-se - e obedeça - a todas as leis aplicáveis ao tractor.
– Bloqueie os pedais de travão em conjunto.
– Levante todos os acessórios na sua posição de transporte e bloque-
ie-os no local.
– Coloque todos os acessórios na sua configuração de transporte mais
apertada.
– Desengate o P.T.O. e travão diferencial.
– Certifique-se que quaisquer sinais de desimpedimento ou luzes de
obstáculos estão no lugar e a funcionar.
– Certifique-se que utiliza uma cavilha apropriada com um retentor.
– Limpe todos os reflectores e luzes de estrada, frontais e traseiras, e
tenha a certeza que funcionam.
– Certifique-se que o tractor e equipamento têm sinais Veículo Lento
(SMV) instalados e outras marcas recomendadas para melhor visibili-
dade, ou sinais luminosos se a lei o exigir.
Regras da Estrada
Quando trabalhar com o tractor numa estrada pública um número de
precauções deve ser tomado.
– Conheça o trajecto que vai seguir.
– Use luzes intermitentes ou sinalização quando circular nas estradas,
de dia ou de noite, excepto se a lei o proibir.
– Tenha CUIDADO quando rebocar uma carga a velocidades de tran-
sporte, especialmente se o equipamento rebocado NÃO está equipa-
do com travões.
XLII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
– Quando rebocar uma carga, comece a travar mais cedo que o normal
e abrande gradualmente.
XLIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Após Operação
XLIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Rádio
Receptor rádio CB
Telemóvel (ETACS, GSM, etc.)
Assegure-se que tem uma licença para operar o dispositivo (por ex.:
licença BZT na Alemanha).
XLV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
NOTAS
XLVI
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
PEÇAS SOBRESSELENTES
Só a utilização de PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS protege e
garante a eficiência do tractor, optimiza o investimento e reduz os custos
de manutenção.
A encomenda das peças deve conter as seguintes indicações:
1
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
Número do motor
2
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
Modelo
SILVER 85
SILVER 95
SILVER 105
SILVER 110
Foram homologados exclusivamente na versão com cabina de
segurança os seguintes tractores:
Modelo
SILVER 115
SILVER 130
* Modelo do tractor
* Modelo do motor
* Número do motor
* Nome do concessionário
3
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
4
SECÇÃO III USO
NORMAS DE USO
5
SECÇÃO III USO
6
SECÇÃO III USO
Se necessário, ateste
introduzindo o óleo pelo
tampão de enchimento.
7
SECÇÃO III USO
8
SECÇÃO III USO
9
SECÇÃO III USO
10
SECÇÃO III USO
Regulação do volante
1 - Manípulo de regulação da altura do volante
2 - Alavanca de regulação da inclinação do volante.
11
SECÇÃO III USO
Buzina
É accionada carregando na alavanca.
12
SECÇÃO III USO
P E R I G O : N U N C A R E G U L E O A S S E N TO D U R A N T E O
FUNCIONAMENTO!
13
SECÇÃO III USO
8 8 2 1 6
5 7 4
14
SECÇÃO III USO
Cadeira do operador
A Apoio da cabeça
B Alavanca do ajuste longitudinal
C Alavanca do ajuste da rotação esq./dir.
D Alavanca do amortecimento das vibrações
E Alavanca do ajuste automático da altura em função
do peso do condutor
F Alavanca do ajuste da inclinação das costas
G Manípulo para regular o ajuste lombar
15
SECÇÃO III USO
B - Ajuste longitudinal do
assento
Soltando a alavanca, a cadeira
desliza para frente e para trás,
podendo ser ajustada à esta-
tura e às preferências do ope-
rador.
16
SECÇÃO III USO
D - Amortecimento d as
vibrações horizontais
Rodando a alavanca para
frente activa-se o dispositivo
de amortecimento das
oscilações. Para desactivar
rode a alavanca para trás.
E - Ajuste da sensibilidade
da suspensão da cadeira
Puxando ou empurrando a
alavanca com breves pressões
para cima ou para baixo, varia
a pré-carga da suspensão.
E - Ajuste da altura d a
cadeira
Puxando a alavanca para cima
activa-se o compressor e o
asssento sobe até à altura
desejada. Carregando na
alavanca para bai xo
esvazia-se a câmara de ar e o
assento baixa até à posição
desejada.
17
SECÇÃO III USO
G - Ajuste lombar
Rodando o manípulo ajusta-se
o suporte lombar.
18
SECÇÃO III USO
Cintos de segurança
Os cintos de segurança, obrigatórios em certos países, são fornecidos
em separado. Se não estiverem montados no vosso tractor, é possível
encomendá-los ao Serviço de peças sobresselentes. Contacte o
Concessionário mais próximo.
O fecho do cinto de
segurança faz-se
introduzindo a lingueta A A
na sede B.
B C
Para desapertar o cinto
carregue o botão C.
O ajuste do comprimento
efectua-se: D
puxando a extremidade D
para encurtar o cinto
E
ou a extremidade E para
alargar o cinto.
19
SECÇÃO III USO
Banco do passageiro
20
SECÇÃO III USO
Ajuste horizontal
Ajuste vertical
Coloque o espelho de modo que o operador do posto de condução tenha
uma visibilidade na parte lateral do tractor e da alfaia conectada.
21
SECÇÃO III USO
22
SECÇÃO III USO
23
SECÇÃO III USO
24
SECÇÃO III USO
25
SECÇÃO III USO
26
SECÇÃO III USO
27
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : S I S T E M A S L Í Q U I D O S D E A R R E F E C I M E N TO
ACUMULAM PRESSÃO COM O AQUECIMENTO DO MOTOR. ANTES
DE RETIRAR A TAMPA DO RADIADOR, PARE O MOTOR E DEIXE O
SISTEMA ARREFECER.
VERIFIQUE O SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR E JUNTE
REFRIGERANTE CONSOANTE O NECESSÁRIO.
28
SECÇÃO III USO
Comando de preaquecimento
Equipados com indica dor l umi noso
cor-de-laranja, acende-se para assinalar a
activação do sistema de preaquecimento
29
SECÇÃO III USO
Interruptor do aquecimento
(quando equipado)
Tem duas posições. Carregando no interruptor a
luz de aviso acende-se e o ventilador gira na 1ª
velocidade.
30
SECÇÃO III USO
31
SECÇÃO III USO
32
SECÇÃO III USO
33
SECÇÃO III USO
Luzes de avisos
34
SECÇÃO III USO
Comando do desemba-
ciador
35
SECÇÃO III USO
Comando do aquecimento
G i r ando no sent i do dos
ponteiros do relógio no sector
ver mel ho, aument a
pr ogr essi vament e o
aquecimento.
36
SECÇÃO III USO
CHAVE DE IGNIÇÃO
Chave de ignição
Chave de ignição
Arranque do motor.
37
SECÇÃO III USO
MOTOR
RODAGEM - primeiras 100 horas de trabalho
O tractor é entregue ao cliente pronto para ser utilizado com toda a sua
potência, devido aos testes a que foi submetido na nossa sala de provas.
IMPORTANTE:
NO REGULADOR DO MOTOR ESTÁ APLICADO UM SELO DE
S E G U R A N Ç A DO FA B R I C A N T E Q U E I N D I C A A P O T Ê N C I A
DECLARADA E HOMOLOGADA DO SEU TRACTOR.
A ALTERAÇÃO DESTE SELO DE SEGURANÇA ACARRETA O
DECAIMENTO IMEDIATO E PLENO DA GARANTIA DO TRACTOR.
P E R I G O : N Ã O U S E L ATA S D E A E R O S O L D O S M E I O S D E
ARRANQUE EM TRACTORES COM O THERMOSTART LIGADO AO
SISTEMA ELÉCTRICO. ÉTER COMBINADO COM O TERMOSTART
PODE PROVOCAR UMA EXPLOSÃO COM AVARIAS DO MOTOR,
FERIMENTOS, OU AMBOS.
38
SECÇÃO III USO
Às 50 horas
mudar o óleo do motor: usar exclusivamente o óleo aconselhado;
substituir o filtro do óleo: antes de montar o filtro ponha óleo no vedante
39
SECÇÃO III USO
ARRANQUE DO MOTOR
Antes de accionar a chave de ignição é necessário:
– Desligar todos os acessórios alimentados pela bateria (luzes, indicadores de
direcção, ventilador, limpa pára-brisas, aquecimento e ar condicionado).
– Ponha os comandos das TDF posterior e anterior em ponto morto (luz de avi-
so apagada nos tractores com comando electro-hidráulico e OFF para tracto-
res com comando mecânico).
– Ponha a alavanca do inversor em ponto morto (neutral) para fechar o circuito
do arranque. O interruptor de segurança impede que o motor arranque quan-
do o inversor não está em ponto morto.
40
SECÇÃO III USO
PARAGEM DO MOTOR
Se o motor estiver demasiado quente, deixe-o funcionar durante alguns
minutos no mínimo.
– Ponha a alavanca das mudanças em ponto morto; nos tractores equi-
pados com regulador electrónico, desligue a chave de ignição .Nos
tractores equipados com regulador mecânico, puxe o comando de
paragem do motor, até o motor parar e depois desligue a chave de
ignição até à posição.
Este dispositivo de paragem do motor tem um bloqueio; para o de-
P E R I G O : N U N C A A R R A N Q U E O M O TO R P O N D O E M C U R-
TO-CIRCUITO OS TERMINAIS DO MOTOR DE ARRANQUE, POIS
PODE OCORRER UM ARRANQUE IMPROVISO E POTENCIALMEN-
TE PERIGOSO AO UTENTE.
41
SECÇÃO III USO
ARRANQUE A FRIO
Os motores diesel devem ser alimentados exclusivamente com o tipo de
gasóleo normalmente vendido no comércio e que corresponda às
prescrições das normas em vigor.
Durante o inverno, se a temperatura for inferior a 0° C, é indispensável utilizar apenas
gasóleo invernal, que permite o funcionamento conforme do motor até -20°C.
A utilização do gasóleo de verão com temperatura externa baixa, acarreta
na sedimentação das moléculas de parafina contidas no próprio gasóleo
impedindo o fluxo de combustível à bomba de injecção.
Nalguns mercados encontram-se disponíveis gasóleos adicionados a aditivos
especiais, que os tornam idóneos para temperaturas inferiores a -20°C.
Se não houver à disposição gasóleo especial para o inverno (ou embora
disponível a temperatura externa é inferior a -20°C), é possível
acrescentar querosene na proporção indicada na tabela ao lado.
+32 0
1
+23 -5
+14 - 10
1 = gasóleo de verão
+ 5 - 15 2 = gasóleo de inverno
2
Y = % de quer osene a
- 4 - 20
acrescentar
- 13 - 25 X = temperatura externa em °C.
- 22 - 30
0 10 20 30 40 50 60 %
°F °C
42
SECÇÃO III USO
43
SECÇÃO III USO
TURBO
• para SILVER 85 - 95 - 110 - 130
O turbo compressor serve para fazer entrar maior quantidade de ar nos
cilindros, o que origina também o aumento proporcional da quantidade de
gasóleo.
ATENÇÃO
1. Nunca acelere a fundo quando o motor ainda está frio. Deixe o motor
trabalhar em rotações ligeiramente superior ao mínimo durante 1 a 2
minutos para permitir o progressivo aquecimento do óleo (o turbo tem que
ser lubrificado com o óleo do motor) e garantir portanto a perfeita
lubrificação da turbina.
44
SECÇÃO III USO
PEDAIS
Pedais
1 - Pedal da embraiagem
2 - Pedal do travão esquerdo
3 - Pedal do travão direito
4 – Tranca para união dos dois pedais dos travões
5 - Pedal do acelerador
Pedal da embraiagem
A embraiagem é comandada pelo pedal localizado à
esquerda do operador.
Quando carregar no pedal da embraiagem, faça-o a fundo e
reduza as rotações do motor.
Só deve usar o pedal da embraiagem por breves segundos, os
necessários para meter as mudanças. Quando o tractor esti-
ver parado, ponha a alavanca das mudanças em ponto morto.
Depois de meter uma mudança, solte o pedal lentamente
com o motor pouco acelerado para reduzir a patinagem do
disco da embraiagem.
O pedal da embraiagem deve ficar completamente livre e
nunca deve ser usado como apoio para o pé.
O uso incorrecto da embraiagem, causa excessivo desgaste.
45
SECÇÃO III USO
P R E C A U Ç Ã O : G A R A N T I R S E M P R E U M A B A S T E C I M E N TO
SUFICIENTE DE LÍQUIDO PARA TRAVÕES.
MANTER O RECIPIENTE DO LÍQUIDO PARA TRAVÕES CHEIO.
46
SECÇÃO III USO
Pedal do acelerador
Carregando o pedal se age no sistema
electrónico de ajuste medi ant e um
potenciómetro a esse ligado.
47
SECÇÃO III USO
1 - Alavancas do hidráulico
2 – Interruptor de comando da TDF frontal
3 – Interruptor de comando da TDF traseira
4 – Interruptor de comando da tracção dupla
5 – Limitadores do movimento das alavancas do hidráulico
6 - Interruptor do farol de lavoura
7 – Interruptor das luzes de emergência
8 – Interruptor do sistema SBA
9 - Alavancas das válvulas auxiliares do hidráulico
10 - Comando do bloqueio dos diferenciais
11 - Acelerador de mão
48
SECÇÃO III USO
49
SECÇÃO III USO
Pedal do acelerador
Alavanca de comando do funcionamento de mão
Botão da memória
Comando de pedal
50
SECÇÃO III USO
Acelerador de mão
Botão da memória
51
SECÇÃO III USO
Se, com o visor ligado ou desligado, se mantiver premida, por mais de três
segundos, a tecla da memória, obtém-se esta condição:
52
SECÇÃO III USO
53
SECÇÃO III USO
15 + 15
20 + 20
30 + 15
54
SECÇÃO III USO
40 + 20
45 + 45
60 + 60
55
SECÇÃO III USO
12 + 12
24 + 12
18 + 18
36 + 18
56
SECÇÃO III USO
24 + 24
48 + 24
54 + 54
72 + 72
57
SECÇÃO III USO
58
SECÇÃO III USO
Sempre que ligar ou desligar o super redutor, o tractor tem que estar
parado.
59
SECÇÃO III USO
60
SECÇÃO III USO
61
SECÇÃO III USO
• Silver 115
SR = Super-reduzidas L = Lentas M = Médias V = Altas
velocidade de deslocação em km/h a 2.500 rpm do motor
com pneumáticos traseiros 18.4 R38
CAIXA DE VELOCIDADE DE AVANÇO
TIPOS
MUDANÇAS
PRINCIPAIS LOW MEAN HIGH
DE TRABALHO AGROSHIFT
60AV +60 MA (caracol) (tartaruga) (lebre)
1 SR 0.158 0.188 0.228
2 SR 0.203 0.243 0.294
Trabalhos de
canalização 3 SR 0.264 0.316 0.382
e trabalhos 4 SR 0.339 0.405 0.489
pesados na T.D.F.
5 SR 0.446 0.533 0.644
6 SR 0.572 0.684 0.826
1 L 0.473 0.565 0.683
2 L 0.610 0.729 0.881
Trabalhos
pesados e 3 L 0.793 0.948 1.145
trabalhos de 4 L 1.016 1.215 1.468
tracção na T.D.F.
5 L 1.337 1.599 1.932
6 L 1.716 2.052 2.479
1 M 1.637 1.957 2.364
Trabalhosprincipaisde 2 M 2.111 2.523 3.049
terrenoederepasseCei- 3 M 2.744 3.280 3.963
fadofenoTrabalhosde
colheitaTrabalhosem 4 M 3.518 4.205 5.081
empresas 5 M 4.629 5.534 6.687
6 M 5.941 7.102 8.581
1 V 7.519 8.988 10.861
Trabalhos rápidos 2 V 9.696 11.590 14.004
de repasse e de col- 3 V 12.604 15.067 18.205
heita
Transportes e tran- 4 V 16.159 19.317 23.340
sferências 5 V 21.267 25.422 30.718
6 V 27.292 32.625 39.421
62
SECÇÃO III USO
• Silver 130
SR = Super-reduzidas L = Lentas M = Médias V = Altas
velocidade de deslocação em km/h a 2.500 rpm do motor
com pneumáticos traseiross 18.4 R38
CAIXA DE VELOCIDADE DE AVANÇO
TIPOS
MUDANÇAS
PRINCIPAIS LOW MEAN HIGH
AGROSHIFT
DE TRABALHO (caracol) (tartaruga) (lebre)
60AV +60 MA
1 SR 0.151 0.181 0.218
2 SR 0.195 0.233 0.282
Trabalhos de
canalização 3 SR 0.254 0.303 0.366
e trabalhos 4 SR 0.325 0.389 0.469
pesados na T.D.F.
5 SR 0.428 0.511 0.618
6 SR 0.549 0.656 0.793
1 L 0.454 0.542 0.655
2 L 0.585 0.699 0.845
Trabalhos
pesados e 3 L 0.761 0.909 1.099
trabalhos de 4 L 0.975 1.166 1.408
tracção na T.D.F.
5 L 1.283 1.534 1.854
6 L 1.647 1.969 2.379
1 M 1.571 1.878 2.269
Trabalhosprincipaisde 2 M 2.025 2.421 2.925
terrenoederepasseCei- 3 M 2.633 3.147 3.803
fadofenoTrabalhosde
colheitaTrabalhosem 4 M 3.375 4.035 4.875
empresas 5 M 4.442 5.310 6.417
6 M 5.701 6.815 8.234
1 V 7.215 8.625 10.422
Trabalhos rápidos 2 V 9.304 11.122 13.438
de repasse e de col- 3 V 12.094 14.458 17.469
heita
Transportes e tran- 4 V 15.506 18.536 22.397
sferências 5 V 20.407 24.395 29.476
6 V 26.189 31.306 37.827
Durante o trabalho, utilizando o AGROSHIFT, não precisa de desembraiar e por-
tanto não tem que diminuir as rotações do motor, com a consequente obtenção de
um notável aumento de produtividade e uma grande economia de tempo e de
combustível.
63
SECÇÃO III USO
64
SECÇÃO III USO
65
SECÇÃO III USO
66
SECÇÃO III USO
RM
AV
67
SECÇÃO III USO
Princípio de funcionamento
O inversor é constituído por uma embraiagem dupla, uma para cada
sentido de marcha, e respectivos dispositivos electro-hidráulicos; permite
uma gestão mais eficaz das mudanças de velocidade e da inversão de
marcha do tractor, para além dos arranques a partir da posição de
paragem, sem carregar no pedal da embraiagem.
Este funciona quer com a caixa de velocidades de tipo tradicional quer
com a caixa de velocidades de tipo HML.
Com referência à figura da página anterior:
O movimento proveniente do motor 1 entra na parte mecânica do inversor
2, à qual está ligada a caixa de velocidades mecânica 3, com ou sem
HML.
O inversor é constituído por duas embraiagens com comando
electro-hidráulico em banho de óleo que, alternadamente, dão
movimento ao eixo das velocidades à frente ou atrás.
Uma unidade electrónica de controlo com microprocessador (4) controla
o funcionamento de todo o sistema; esta recebe à entrada:
– sinal do sensor de velocidade de entrada do inversor 5
– sinal do sensor de velocidade de saída do inversor 6
– sinal do sensor de velocidade de saída da caixa de velocidades 7
– sinal de presença de pressão do óleo 8
– sinal de presença de pressão à saída com solenóide proporcional 9
– sinal de potência distribuída pelo motor, recebendo ainda os sinais
enviados por:
- alavanca de comando da direcção e ponto morto 10
- sensor de posição do pedal da embraiagem 11
- tecla de comando da gestão electrónica da embraiagem 12
- sensor de temperatura do óleo do inversor 13
O par de embraiagens utilizadas pelo inversor para seleccionar a
direcção são também utilizadas como embraiagem principal da caixa de
velocidades para a selecção das velocidades.
Se se utilizar o pedal da embraiagem do modo convencional, um sensor
de posição angular (11) informa a unidade electrónica de controlo sobre a
posição do pedal; a unidade electrónica regula por conseguinte a pressão
do solenóide proporcional, actuando um sistema de comando directo da
embraiagem ao pedal.
O operador comanda o inversor através de uma alavanca (10) situada por
baixo, do lado esquerdo da direcção.
A alavanca das mudanças pode ser accionada, com o tractor em
movimento, utilizando, em alternativa ao pedal da embraiagem, a tecla 12
situada na própria alavanca.
As informações a respeito do sentido de marcha são exibidas num visor
com LED (16) situado no lado direito do painel de comandos.
68
SECÇÃO III USO
70
SECÇÃO III USO
71
SECÇÃO III USO
Mostrador
Alarmes
No caso de avaria a centralina através dos sinais provenientes dos
sensores dá o alarme.
72
SECÇÃO III USO
N.B. - O bloqueio nunca deve ser ligado quando uma roda patina
excessivamente; se a roda estiver a patinar, carregue na embraiagem
antes de bloquear os diferenciais.
73
SECÇÃO III USO
74
SECÇÃO III USO
Funcionamento
Os tractores equipados com “S.B.A. SYSTEM” contêm na
consola além das duas t ecl as de comando
electro-hidráulico do bloqueio dos diferenciais e da
tracção dianteira, uma tecla para activar o sistema.
75
SECÇÃO III USO
76
SECÇÃO III USO
1° Exemplo
Transporte no campo
Com ângulo de viragem maior
do que 5° e velocidade
superior a 10 km/h, os
diferenciais são
desbloqueados para ter a
máxima segurança.
O s diferenciais também
desbloqueiam se o operador
usar um dos travões.
2° Exemplo
Operação de viragem
Com ângulo de virage m
superior a 20° os diferenciais
são desbloqueados par a
reduzir os danos no terreno.
3° Exemplo
Transporte em estrada
Com velocidade superior a 15
km/h os diferenciais s ão
desbloqueados e a tracção às
rodas da frente é desligada
para evitar o inútil desgaste
dos pneus.
77
SECÇÃO III USO
3) Tr avag em d a r o d a
traseira interior
Para no campo reduzir o
raio de viragem.
78
SECÇÃO III USO
A Posição da válvula
B Pedal dos travões
b1 Esquerdo
b2 Direito
b3 Acoplados
ON Travagem de uma roda de trás
OFF Travagem das duas rodas do mesmo lado
79
SECÇÃO III USO
TOMADA DE FORÇA
80
SECÇÃO III USO
81
SEZIONE III USO
O comando de activação/desactivação é
feito carregando o botão (indicado com 3 na
figura à página 48) que retorna à posição
original ao soltá-lo.
A luz de aviso tem duas funções: indica que o comando actuou e também
assinala o tipo de avaria que pode verificar-se no comando electro
hidráulico, pelo número de piscadelas.
Quando o tractor arranca a luz de aviso pisca para indicar que o sistema
de controlo está a funcionar.
83
SECÇÃO III USO
84
SECÇÃO III USO
O tractor pode ser equipado, como extra opcional, com um veio de saída
de 1.3/8" com 6 estrias, para a tomada de força sincronizada com a
transmissão.
85
SECÇÃO III USO
86
SECÇÃO III USO
87
SECÇÃO III USO
88
SECÇÃO III USO
OS COMANDOS
As alavancas de comando do hidráulico estão agrupadas numa consola
situada à direita do operador.
O campo de acção da
alavanca amarela também
está indicado por um sector
azul «Float» (flutuação).
89
SECÇÃO III USO
90
SECÇÃO III USO
91
SECÇÃO III USO
92
SECÇÃO III USO
93
SECÇÃO III USO
94
SECÇÃO III USO
Painel de comando
O painel de comando tem uma série de botões, luzes e interruptores, que
permitem regular o modo de trabalho do sistema hidráulico, comandar a
subida e descida das alfaias e conhecer o estado de funcionamento do
sistema.
95
SECÇÃO III USO
96
SECÇÃO III USO
COMANDOS DO HIDRÁULICO
ver pág. 96
Botão de comando Subida / Descida 1
É um interruptor basculante para comandar a
subida e descida da alfaia.
– Para levantar
Carregue na parte superior do interruptor e o hi-
dráulico sobe até à altura máxima ou até á que
foi fixada pelo limitador da altura de subida 6 .
– Descida e flutuação
Se carregar na parte inferior deste interruptor
durante menos de 0,2 segundos, a alfaia desce
e é possível iniciar o trabalho. Se carregar du-
rante mais tempo, activa-se o modo flutuação
(Float) até soltar o interruptor; neste caso, a al-
faia baixa à velocidade que tiver sido programa-
da pelo comando 10 até à profundidade que o
seu peso lhe permitir. Logo que o operador solta
este botão, o sistema começa automaticamen-
te a controlar a alfaia em função da regulação
efectuada.
97
SECÇÃO III USO
98
SECÇÃO III USO
COMANDOS DE REGULAÇÃO
99
SECÇÃO III USO
CARACTERÍSTICAS DE SEGURANÇA
Quando se põe o motor a trabalhar
Quando se põe o motor a trabalhar, o sistema fica bloqueado e o
amortecimento das oscilações durante o transporte fica activado.
100
SECÇÃO III USO
Condições de funcionamento
O amortecimento das oscilações entra em função nas seguintes
condições:
– com o hidráulico bloqueado,
– quando a velocidade do tractor superior de 8 km/h,
– quando o botão de regulação da altura de elevação está na posição
máxima 6,
101
SECÇÃO III USO
Funcionamento
Após a activação do funcionamento, os braços do hidráulico descem 5 ° em
relação à posição máxima; se o tractor, devido à irregularidade do terreno,
tender a oscilar, esta situação é detectada pelos sensores ligados à
unidade e esta comanda os macacos que levantam ou baixam no sentido
inverso ao do movimento do tractor. Durante o funcionamento, os braços
do hidráulico movem-se num intervalo de 6° em relação à altura máxima.
Se com o sistema activado, a velocidade do tractor descer abaixo dos 6
km/h, os braços regressam à altura máxima e o sistema é bloqueado.
102
SECÇÃO III USO
Alarmes
EXEMPLO CÓDIGO 23
ACESO
0,3 0,3 0,3 1,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 3
APAGADO
103
SECÇÃO III USO
AUTODIAGNÓSTICO
LISTA DOS ALARMES Elevador (Eprom vs. D053A)
CÓDIGO E
CÓDIGO E MENSAGEM
MENSAGEM NO DATA DESCRIÇÃO
NO APARELHO TESTER
MONITOR
Neste caso não Checksum
este alarme não é re-
11 111 há ligação com EPROM do pro-
gistrado DATA MONITOR grama inválida
Alimentação Alimentação do
12 “Alim.Sens.Posição” 112 Sensor de Posi- sensor de posi-
ção ção errada
Curto-circuito alto
Curto-circuito no
13 “Curto-circuito 1 ” 113 (sem solenóides
Pin 34 excitados)
Curto-circuito no
14 “Curto-circuito 2 ” 114 Curto-circuito
Pin 13
Incompatibilidade Incompatibilidade
15 “Incompat.HW-SW ” 115
HW / SW HW / SW
Erro de configu- Erro de configu-
16 “ErroConfigur. ” 116
ração ração
Consola de co- Consola de co-
17 “ConsolaDesligada” 117
mando desligada mando desligada
Sensor de posi- Sensor de posi-
18 “Sens.PosiçãoDeslig.” 118
ção desligado ção desligado
Curto-circuito Curto-circuito alto
21 “Curto-circ.EVUP 1" 121
EvUp pin 15 EvUp
Curto-circuito Curto-circuito
22 “Curto-circ.EVUP 2" 122
EvUp pin 13 EvUp
104
SECÇÃO III USO
105
SECÇÃO III USO
Checksum EEPROM
“EEPROM : Erro EEPROM par-
77
SPEED ” 177 âmetros errada menu Parâme-
tros
Checksum EEPROM
“EEPROM : Erro EEPROM calibra-
78 178 errada menu Calibra-
CALIB ” gens gens
“EEPROM : Checksum EEPROM
81 181 Erro EEPROM control
CTRL ” errada menu Control
“EEPROM : Checksum EEPROM
82 182 Erro EEPROM PWM
PWM ” errada menu Pwm
“EEPROM : Checksum EEPROM
83 183 Erro EEPROM Draft
DRAFT ” errada menu Draft
“EEPROM : Checksum EEPROM
84 183 Erro EEPROM Slip
SLIP ” errada menu Slip
85
“EEPROM : 185 Erro EEPROM Posi- Checksum EEPROM
POS ” tion errada menu Position
Checksum EEPROM
“EEPROM : AB Erro EEPROM Anti-
86 186 errada menu Antidum-
” dumping ping
Checksum EEPROM
“EEPROM : Erro EEPROM Draft
87 187 errada menu Draft
SFCFG ” Config
config
Checksum EEPROM
“EEPROM : Erro EEPROM Slip
88 188 errada menu Slip Con-
SLCFG ” Config
fig.
106
ECÇÃO III USO
Elevador frontal
107
SECÇÃO III USO
A
E
B
D
C
B
4
A
3
2 4 3 2 1
1
108
SECÇÃO III USO
SISTEMA HIDRÁULICO
Todos os grupos do tractor que são accionados hidraulicamente (com
excepção da embraiagem e dos travões, cujo funcionamento é
hidrostático), fazem parte de um sistema hidráulico comum.
109
SECÇÃO III USO
110
SECÇÃO III USO
Definições
Distribuidor:
EFEITO DUPLO/SIMPLES:
Transformação a efeito simples
- Mediante o parafuso A
coloca-se uma via do Detent
distribuidor sempre em Kick-out +N.R. FLOAT
descarga, de forma que o A
mesmo possa ser utilizado com
uma única via hidráulica quer
para o caudal quer para o
retorno.
111
SECÇÃO III USO
Dispositivo DETENT:
Dispositivo KICK-OUT:
Dispositivo FLOAT:
112
SECÇÃO III USO
113
SECÇÃO III USO
114
SECÇÃO III USO
Comandos
O s comandos manua i s do
distribuidor auxiliar consistem em
duas alavancas par a os 4
distribuidores de 4 vias; t r ês
alavancas para os distribuidores de 3
4
1 2 3 4
A
E B
C B
3
4
A D
2 4 3 2 1
1
115
SECÇÃO III USO
116
SECÇÃO III USO
A B
117
SECÇÃO III USO
4
3
118
SECÇÃO III USO
• LEVANTAMENTO
• PONTO MORTO
• ABAIXAMENTO
• FLUTUANTE
(apenas com efeito duplo
com FLOAT)
R
DANGE
Fig. 4 - Ala-
vanca na posição FLOAT
119
SECÇÃO III USO
120
SECÇÃO III USO
121
SECÇÃO III USO
WARNING
R
DANGE
122
SECÇÃO III USO
123
SECÇÃO III USO
4
3
124
SECÇÃO III USO
A
3
125
SECÇÃO III USO
O distribuidor hidráulico de 8
vias está equipado com uma
válvula A “FLOW DIVIDER”,
que permite regular o fluxo de
óleo de 8-60 l/min. às 2 vias do
di st r i bui dor hi dr ául i co B
equipado com KICK-OUT
126
SECÇÃO III USO
A
Para accionar tais dispositivos, é preciso utilizar um distribuidor hidráulico
de efeito duplo equipado com KICK-OUT (ou DETENT).
A ligação deve ser feita ligando o tubo de alimentação “A” à via
hidráulica inferior do distribuidor, enquanto o tubo de retorno “B” do
óleo deve ser ligado à via hidráulica superior.
O funcionamento é feito deslocando a alavanca à frente (posição de
abaixamento - AMARELO).
Para interromper o fluxo de óleo ao motor hidráulico aplicado, desloque
em primeiro lugar a alavanca à posição de FLOAT até a paragem do
mesmo; em seguida posicione a alavanca em ponto morto.
127
SECÇÃO III USO
A
com duas vias hidráulicas
di ant ei r as obt i das pel a
dupl i cação das duas vi as
hi dr ául i cas t r asei r as
controladas pela alavanca de
comando n.° 2.
Accionando esta alavanca,
a c t i v a m - s e
B contemporaneamente quer as
duas vias dianteiras, quer as
cor r espondent es vi as
traseiras.
Vias hidráulicas dianteiras
E A
B
C
D F
A - Caudal do óleo.
B - Óleo em fase de retorno.
C - Cilindros de levantamento.
D - Válvulas de regulação
da descida e Antishock. B
E - Válvula. 4
A
F - Vias hidráulicas 3dianteiras
2 4 3 2 1
1
128
SECÇÃO III USO
129
SECÇÃO III USO
GANCHO DO REBOQUE
O gancho do reboque é utilizado para alfaias agrícolas e para reboques
com um ou mais eixos.
ATE N Ç Ã O : U M C A R R E G A D O R F R O N TA L ( C A Ç A M B A O U
FORQUILHA) DEVE ESTAR EQUIPADO COM UM DISPOSITIVO DE
RETENÇÃO APROPRIADO PARA PREVENIR QUE A CARGA
(FARDOS, CERCAS, ROLOS DE CERCA, ARAMES ETC.) ROLE
PELOS BRAÇOS ATÉ AO COMPARTIMENTO DO OPERADOR E
ESMAGUE O CONDUTOR QUANDO A CARGA FOR LEVANTADA.
OBJECTOS MAL SEGUROS PODEM CAIR E FERIR QUEM ESTÁ
PERTO.
130
SECÇÃO III USO
131
SECÇÃO III USO
132
SECÇÃO III USO
133
SECÇÃO III USO
134
SECÇÃO III USO
135
SECÇÃO III USO
E
Dentro da cabina, na parte lateral
esquerda, está situa do o
comando de desbloqueio do
gancho; esta operação deve ser
efectuada antes de operar nos
comandos do elevador no que diz
respeito às operaçõe s de
abaixamento.
A
A
136
SECÇÃO III USO
137
SECÇÃO III USO
Ajuste do 3º ponto
1
1 - Grampo
2 – 3º ponto
3 – Anel de freio
3
2
7170-184
510 II cat.
640 III cat.
139
SECÇÃO III USO
Estabilizadores telescópicos
A - Furo para o ajuste dos estabilizadores sem folga
B - Furo para o ajuste dos estabilizadores com folga
C - Furo para meter uma alavanca para rodar o estabilizador durante a afinação
140
SECÇÃO III USO
MONITOR DA CONSOLA
Consola
1 - Botão da profundidade de trabalho
2 - Botão das rotações do motor
3 - Botão das rotações da TDF.
4 - Botão da aceleração
5 - Área trabalhada
6 - Tempo de trabalho
7 - Distância percorrida
8 - Para voltar a zero (somente para as funções 1 - 5 - 6 -7)
9 - Botão para seleccionar INFO (informações) ou PAR (parametrização)
10 - Botão para a programar a largura alfaia
11 - Escala da patinagem das rodas (em porcentagem)
12 - Écran
141
SECÇÃO III USO
142
SECÇÃO III USO
Écran da consola
Neste écran aparecem os seguintes dados:
– Rotações do motor
– Velocidade do tractor
– Rotações da TDF
– Profundidade de trabalho
– Distância percorrida
– Área trabalhada
– Tempo de trabalho
143
SECÇÃO III USO
Cada uma das funções, excepto a patinagem das rodas que está sempre
visível, é seleccionada por um botão e as para últimas três, é possível
voltar a zero, através de um botão apropriado.
Cada vez que se carrega num botão, a informação relativa a esse botão é
aparece no écran maior fazendo passar para os outros mostradores de
cima, as informações precedentemente visualizadas. Neste caso
desaparece do écran a informação que estava no primeiro mostrador
144
SECÇÃO III USO
Rotações do motor
O computador obtém a informação das
rotações do motor na t omada W do
alternador.
Velocidade do tractor
Rotações da TDF
145
SECÇÃO III USO
Área trabalhada
A área trabalhada, segundo o sistema
definido (métrico decimal ou anglo-saxão),
será exibida exprimida em hectares ou acres.
A informação aparece com 4 algarismos, dos
quais 2 estão depois do ponto decimal
(XX.XX).
O contagem só funciona quando a alfaia está
baixada.
Tempo de trabalho
O écran indica o tempo de trabalho desde a
última vez que foi posto a zero.
O contador só funciona quando a alfaia
estiver baixada.
A informação aparece com 4 algarismos com
dois pontos a separar as horas dos minutos
(HH:MM).
Para voltar a zero use o procedimento
indicado para a área trabalhada.
146
SECÇÃO III USO
Distância percorrida
Mede a distância percorrida a partir do
momento em que o contador foi posto a zero.
147
SECÇÃO III USO
Largura da alfaia
148
SECÇÃO III USO
149
SECÇÃO III USO
Terminal de dados
CALIBRAGEM DO “DATA MONITOR”
150
SECÇÃO III USO
Idioma
Italiano
Francês
Inglês
Espanhol
Alemão
Português
PARÂMETROS
151
SECÇÃO III USO
CONSTANTE DO RADAR
(Para os dados de referência, vide figura à página 150)
152
SECÇÃO III USO
153
SECÇÃO III USO
UNIDADE DE MEDIDA
(Para os dados de referência, vide figura à página 150)
N o menu “ Par âmet r os”
sel ecci one a f unção
“Parâmetros”.
N o menu “ Par âmet r os”
medi ant e a t ecl a 7
seleccione “Unidade de
medida” e pressione a tecla
12.
Calibragem automática
das rodas
Se não f or possí vel
i dent i f i car o par âmet r o
r el at i vo ao pneu, o
comput ador o cal cul ar á
automaticamente.
154
SECÇÃO III USO
CONSTANTES DA PTO
(Para os dados de referência, vide figura à página 150)
REGULAÇÃO DO CONTRASTE
(Para os dados de referência, vide figura à página 150)
155
SECÇÃO III USO
Se, ao invés, tal página não for exibida, significa que há um problema de
ligação com o elevador; controle a ligação entre as duas unidades.
156
SECÇÃO III USO
RADAR (opcional)
O “RADAR” emite sinais e mede a sua frequência de envio e de retorno.
157
SECÇÃO III USO
CABINA
158
SECÇÃO III USO
159
SECÇÃO III USO
VENTILAÇÃO
1 - Cortina pára-sol
2 - Comando do ventilador
3 - Grelhas orientáveis
4 - Grelha de recirculação
5 - Luz interior
6 - Relógio digital
160
SECÇÃO III USO
161
SECÇÃO III USO
SISTEMA DE AQUECIMENTO
AVISO:
– Antes de por o motor em funcionamento, desligue o sistema de venti-
lação para evitar a sobrecarga da bateria.
162
SECÇÃO III USO
• Configuração da instalação
O grupo de aquecimento está situado sob o teto, montado directamente
na parte frontal da cabina.
163
SECÇÃO III USO
SISTEMA DE AR CONDICIONADO
164
SECÇÃO III USO
Comandos do ar condicionado
Funcionamento
1 - Comando do ventilador
2 – Botão de comando do ar condicionado
3 - Difusores orientáveis
4 - Grelha de recirculação
165
SECÇÃO III USO
166
SECÇÃO III USO
167
SECÇÃO III USO
Pr i mei r a p o si ção d e
abertura
Segur e o puxador A,
l evant e- o e
sucessivamente
empur r e- o par a t r ás
mantendo o puxador B no
suporte de fixação.
Abertura completa da
janela traseira
Par a f echar, segur e a
alavanca A e puxe-a para o
i nt er i or mant endo ao
mesmo tempo com uma
mão a al avanca B
enganchada no suporte de
fixação e depois empurre
para baixo a alavanca B.
168
SECÇÃO III USO
• Janelas das portas: Têm uma haste que as fixa quando estão
completamente abertas.
169
SECÇÃO III USO
R el ó g i o d i g i t al ( com
função de cronómetro)
também está no teto da
cabina.
170
SECÇÃO III USO
171
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : PA RA A I N T E G R I D A D E D O U T I L I Z A D O R , L E I A
ATE N TA M E N TE A S N O R M A S R E L AT I VA S À S E G U R A N Ç A
INDICADAS NO INÍCIO DESTE MANUAL.
NÃO PERMITA A NINGUÉM DE INTERVIR NO TRACTOR PARA
EFECTUAR OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO OU INTERVIR EM
EVENTUAIS EQUIPAMENTOS CONECTADOS, SE ANTES NÃO FOR
DESLIGADO O MOTOR, PARA COLOCAR EM “NEUTRO” A CAIXA DE
VELOCIDADES, PARA DESENGATAR A TDF E PARA ACCIONAR O
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO.
172
SECÇÃO IV RODAS
RODAS
Modificação da via de rodagem
A regulação da via serve para adequar o tractor às diversas distâncias
entre as fileiras e aos diversos tipos de alfaias como por exemplo os
arados.
É possível escolher o tractor com rodas a disco (jantes fixas) ou com
rodas que permitem regular a via. Segundo o tipo de pneus montados é
possível escolher 8 vias diferentes.
A distância da borda externa da área iluminada pelos piscas externos,
pelas luzes perimetrais, pelas luzes de presença traseiras e pelos
reflectores superiores da borda externa dos pneus não deve superar 400
mm; a validade desta regra é internacional.
Os dados contidos nos documentos de matrícula do veículo relativos às
vias máximas para circulação nas vias urbanas e extra-urbanas devem
ser respeitados.
173
SECÇÃO IV RODAS
Pressão de enchimento
Via mínima
- traseira
Segundo à largura dos pneus, em alguns casos não é possível escolher
todas as vias referidas porque os pneus poderiam tocar os guarda-lamas.
Escolha a via de modo a garantir que o espaço entre o guarda-lama e o
pneu seja suficiente.
- dianteira
Quando a via dianteira for a mínima e os pneus do tipo largo, o ângulo de
viragem deve ser muito limitado. Verifique que o espaço entre o capô do
motor e os guarda-lamas seja suficiente. Proceda da seguinte maneira:
levante o tractor e em seguida levante e abaixe a roda dianteira virada;
oscile o eixo e verifique que não existam interferências.
174
SECÇÃO IV RODAS
Pneus alternativos
Se montar outros modelos de pneus no tractor, respeite os dados
relativos à capacidade e velocidade admissíveis!
Para obter informações sobre modelos de pneus alternativos e relativas
homologações, capacidades, pressões do ar, vias de rodagem, etc.,
consulte o revendedor local do fabricante!
175
SECÇÃO IV RODAS
176
SECÇÃO IV RODAS
1 = Estribo
2 = Canal
3 = Espessura do estribo
4 = Jante 2
3 4
177
SECÇÃO IV RODAS
(1) - Por largura entende-se a largura máxima do tractor com via mínima e a largura máxima
com via máxima.
N.B.: o valor pode variar segundo o fabricante do pneu e a pressão de enchimento.
* - Valores referidos aos modelos SILVER 85 - 95 - 110 - 105
** - Valores referidos aos modelos SILVER 115 - 130
Id: As letras “A”, “B”, “C”, etc. referem-se às relativas tabelas ilustradas à página 186.
178
SECÇÃO IV RODAS
1 2 3 4
5 6 7 8
Rodas da frente
A figura ilustra os oito modos de montagem que permitem obter as 8 vias
de rodagem dianteiras exemplificadas nas tabelas das próximas páginas.
179
SECÇÃO IV RODAS
1 2 3 4
5 6 7 8
Rodas traseiras
A figura ilustra os oito modos de montagem que permitem obter as 8 vias
de rodagem traseiras exemplificadas nas tabelas das próximas páginas.
180
SECÇÃO IV RODAS
A B
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
C C
(Silver 85-95-110-105) (Silver 115-130)
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
D D
(Silver 85-95-110-105) (Silver 115-130)
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
181
SECÇÃO IV RODAS
E F
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
G H
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
182
SECÇÃO IV RODAS
M N
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
O P
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
18.4R38
14.9R30 JANTE JANTE 420/70R28 480/70R38
DWW15X38 DWW16X38
1 mm 1624 - - 1 mm 1624 -
2 mm 1764 1646 1694 2 mm 1764 1646
3 mm 1824 1742 1694 3 mm 1824 1742
4 mm 1964 1842 1898 4 mm 1964 1842
5 mm 2024 1962 1906 5 mm 2024 1962
6 mm 2164 2062 2110 6 mm 2164 2062
7 mm 2224 2158 2110 7 mm 2224 2158
8 mm 2364 2258 2314 8 mm 2364 2258
Q R
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
183
SECÇÃO IV RODAS
S T
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
U U
(Silver 85-95-110-105) (Silver 115-130)
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
184
SECÇÃO IV RODAS
Y Z
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
185
SECÇÃO IV RODAS
A B
Rodas da frente
A B
Rodas traseiras
A mm 1940 1846
B mm 2010 1946
186
SEZIONE IV RUOTE
1 - Anel de fixação
2 - Cubo
3 - Manguito cónico
4 - Furos
5 - Semi-eixo
187
SECÇÃO IV RODAS
188
SECÇÃO IV RODAS
189
SECÇÃO IV RODAS
7.50-18” 16.9R34”
7.50-20” 13.6R38”
9.00-16” 18.4R34”
10.00-16” 16.9R34”
10.00-16” 480/70R34”
10.00-16” 14.9R38”
10.00-16” 18.4R34”
190
SECÇÃO IV RODAS
Pesos frontais
Pesos frontais
Há 2 tipos diferentes de pesos frontais:
Bloco
191
SECÇÃO IV RODAS
192
SECÇÃO IV RODAS
193
SECÇÃO IV RODAS
Travão de reboque
O tractor pode ser equipado, a pedido, com travão hidráulico do reboque.
O óleo é o do circuito hidráulico principal do tractor, saindo através de um
distribuidor apropriado.
Este distribuidor tem uma válvula ligada ao comando dos travões do
tractor.
1 - Válvula
2 - Comando manual do distri-
buidor
194
SECÇÃO IV RODAS
1 – Compressor
2 - Grupo de regulação com válvula de segurança
3 - Depósito de ar
4 - Distribuidor
5 - Semi-juntas de acoplamento
6 - Manómetro
7 – Solenóide (apenas para Alemanha)
8 - Válvula de drenagem da água do depósito
A - Semi-junta VERMELHA
B - Semi-junta AMARELA
C - Semi-junta PRETA (apenas para Alemanha) para reboques com travões acti-
vados mecanicamente e desbloqueio pneumático.
195
SECÇÃO IV RODAS
Controle periodicamente:
– o estado das tubagens
– o funcionamento do manómetro
– a tensão correcta das correias de comando do compressor.
– eventuais fugas de óleo do compressor
– que as semi-juntas de acoplamento estejam sempre perfeitamente
limpas e que as válvulas internas das semi-juntas funcionem correc-
tamente (basta constatar que o ar chega regularmente no depósito do
reboque).
196
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
Esta secção é dedicada à lubrificação e à manutenção do tractor.
P E R I G O : N U N C A A R R A N Q U E O M O TO R P O N D O E M C U R-
TO-CIRCUITO OS TERMINAIS DO MOTOR DE ARRANQUE, POIS
PODE OCORRER UM ARRANQUE IMPROVISO E POTENCIALMEN-
TE PERIGOSO AO UTENTE.
197
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
ATE N Ç Ã O : PA RA A I N T E G R I D A D E D O U T I L I Z A D O R , L E I A
ATE N TA M E N TE A S N O R M A S R E L AT I VA S À S E G U R A N Ç A
INDICADAS NO INÍCIO DESTE MANUAL.
NÃO PERMITA A NINGUÉM DE INTERVIR NO TRACTOR PARA
EFECTUAR OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO OU INTERVIR EM
EVENTUAIS EQUIPAMENTOS CONECTADOS, SE ANTES NÃO FOR
DESLIGADO O MOTOR, PARA COLOCAR EM “NEUTRO” A CAIXA DE
VELOCIDADES, PARA DESENGATAR A TDF E PARA ACCIONAR O
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO.
198
LUBRIFICANTES RECOMENDADOS E REABASTECIMENTOS SILVER 85/95/105/110/115/130
Protecção radiator (antigelo) SILVER 105 17 AKROS FREEZE SDFG EC-1599 A 1200
(*) Primeira mudança de óleo do motor depois 50 horas (**) Com filtro + 1 litros
199
MANUTENÇÃO
CHAPITRE V MANUTENÇÃO
Intervalos de manutenção
Os intervalos indicados são definidos para condições de funcionamento
normais.
200
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Atenção:
– Mantenha os lubrificantes em recipientes perfeitamente limpos. Os
funis e as medidas devem ser protegidos para evitar a poeira.
201
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
202
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Horas de trabalho
Entr às 50 cada cada cada cada cada
ega horas 50 h 300 h 600 h 900 h 1200h
A efectuar somente por uma oficina especializada
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA • • • • • •
4.2 4RM-Verifique do nível do óleo do diferencial e das
redutoras • • • • • •
Substitua o óleo pelo menos uma vez cada ano -
4.3 4RM-Substitua o óleo do diferencial e das redutoras para o tipo de óleo, veja a pág. 199
4RM-Verifique do nível do óleo nos cubos das ro-
4.4 das • • • • • •
Substitua o óleo pelo menos uma vez cada ano -
4.5 4RM-Substitua o óleo dos cub os das rodas
para o tipo de óleo, veja a pág. 199
4.6 Verifique a inclinação das rodas da frente • •
5 Embraiagem
Verifique o nível do óleo (sempre que a luz de
5.1 aviso acender e nos intervalos indicados - para o
tipo de óleo, veja a pág. 199 )
• • • • • •
6 Travões
Verifique o nível do óleo (sempre que a luz de
6.1 aviso acender e nos intervalos indicados - para o
tipo de óleo, veja a pág. 199)
• • • • • •
6.2 Verifiqu e a eficiência dos travões • • • • • •
Verifique da folga dos pedais e do travão de esta-
6.3 cionamento • • • • • •
Verifique do sistema d e travagem e da válvula de
6.4 segurança dos travões • • • • •
7 Bloqueio dos diferenciais
7.1 Verifique o sistema de bloqueio dos diferenciais
• • • • •
8 Direcção hidrostática
8.1 Verifiqu e o estado e aperto dos tubos do óleo • • • • • •
9 Ar condicionado
9.1 Limpe os filtros do ar da cabina • • • • •
9.2 Substitua o líquido refrigerante
•
10 Lubrificação
10.1 Lubrifique o macaco da direcção (2x2) • •
10.2 Lubrifique os pendurais (2)
• •
10.3 Lubrifique os estabilizadores (2)
• •
10.4 Lubrifique os rolamentos e casquilhos da direcção (2 + 2)
• •
10.5 Lubrifique o casquilho da frente da ponte dianteira (1) • •
10.6 Lubrifique o casquilho traseiro da ponte dianteira (1) • •
10.7 Lubrifique os rolamentos semi-eixos traseiros (2) • •
10.8 2 RM – Lubrifique os casquilhos do cavilhão do eixo frontal • •
10.9 2 RM – Lubrifique as articulações da direcção
• •
11 Instalação eléctrica
11.1 Verifique a instalação (luzes – indicadores de direc-
ção – luzes de aviso – sensores) • • • • • •
11.2 Verifique a bateria
• • • • • •
12 Apertos
12.1 Verifique do aperto dos parafusos das rodas
• • • • • •
203
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
204
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Armazenagem do gasóleo
Abastecimento de gasóleo
205
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Bujão de descarga
Para drenar o gasóleo use o bujão situado na parte da frente do depósito
nos modelos Silver 85-95-110-105 e por baixo nos modelos Silver
115-130.
206
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Manutenção do motor
207
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Carregue no comando de
desbloqueio colocado na
frente e o capot levanta-se
automaticamente.
208
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Mantenha a
divisória entre o motor e a
plataforma em boas
condições e colocada
correctamente para
garantir o funcionamento
eficaz do sistema de
arrefecimento do motor e
dos radiadores do óleo.
Se for necess á rio,
substitua a divisória.
209
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
O ól eo est á a n í vel se
est i ver ent r e as duas
marcas da vareta.
210
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Desaperte o buj ã o de
descarga situado no carter,
por baixo da vareta.
ATE N Ç Ã O : É NE C E S S Á R I O D E I TA R N O S R E C I P I E N T E S
APROPRIADOS O ÓLEO USADO E ENTREGÁ-LO
SUCESSIVAMENTE A UM CENTRO ESPECIAL DE RECOLHA.
211
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
212
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
213
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Com ar neste circuito o motor não trabalha bem e por vezes para.
214
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
215
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Combustível
Se usar gasóleo com mais de 0,5% de enxofre, deve reduzir para metade
os intervalos manutenção.
216
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Filtro do ar
A filtragem do ar é feita por um filtro de papel, protegido por uma caixa e
contido num cilindro metálico.
ATENÇÃO! O elemento interior do filtro tem a finalidade impedir a entrada
de partículas sólidas no colector de admissão. Este elemento de
segurança nunca deve ser limpo, mas sim substituído depois de 3
limpezas do elemento principal
Periodicamente: verifique a eficiência da válvula de descarga da poeira
do filtro do ar.
1 - Filtro de ar
2 - Amortecedor hidráulico para o levantador dianteiro
3 - Condensador para grupo ar condicionado
4 - Radiador da água do motor
5 - Válvula de descarga da poeira
6 - Radiador de óleo da transmissão e da direcção hidrostática
7 - Macacos para o levantador hidráulico dianteiro
8 - Tampa com vareta introdução e nível óleo TDP dianteira
9 - Válvula anti-shock para o levantador hidráulico dianteiro
217
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Limpeza do filtro de ar
Limpe o elemento principal do filtro de ar sempre que a luz de aviso
acender.
ATENÇÃO
É importante que a luz de aviso de entupimento do filtro do ar esteja
sempre em perfeitas condições de funcionamento. Para verificar o seu
funcionamento, ponha o motor a trabalhar e obstrua temporariamente a
entrada de ar (não use as mãos); a luz de aviso deve acender ao fim de
alguns segundos. O elemento do filtro deve estar em perfeitas condições
de funcionamento; sempre que for necessário, limpe-o, lave-o ou
substitua-o.
Montagem do elemento
Limpe o interior do corpo do filtro com um pano seco e certifique-se de que
o elemento não está deformado. Com uma lâmpada no interior do
elemento, verifique se há buracos ou fugas.
O elemento do filtro deve ser substituído depois de 6 limpezas, mas se
estiver em mau estado tem que ser substituído imediatamente.
O elemento de segurança nunca deve ser limpo, mas sim substituído
depois de 3 limpezas do elemento principal.
218
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
7188-33
Lavagem do elemento do filtro
7188-34
7188-35
7188-36
219
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Arrefecimento do motor
ATE N Ç Ã O : S I S T E M A S L Í Q U I D O S D E A R R E F E C I M E N TO
ACUMULAM PRESSÃO COM O AQUECIMENTO DO MOTOR. ANTES
DE RETIRAR A TAMPA DO RADIADOR, PARE O MOTOR E DEIXE O
SISTEMA ARREFECER.
VERIFIQUE O SISTEMA DE ARREFECIMENTO DO MOTOR E JUNTE
REFRIGERANTE CONSOANTE O NECESSÁRIO.
220
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
– Esvazie o circuito de
arrefecimento do mo-
tor abrindo a torneira
colocada no lado
esquerdo do motor;
Termostato
No circuito de arrefecimento há dois termostatos que impedem que o
líquido de arrefecimento circule no radiador e portanto de arrefecer, até
que o motor atinja a temperatura necessária para garantir o bom
funcionamento (cerca de 85°C).
Se duvidar do bom funcionamento do termostato, mande-o controlar num
Concessionário SAME.
221
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
222
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
223
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
224
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Afinação da embraiagem
O comando hidrostático da
embraiagem elimina a
necessidade de afinação
do pedal de comando.
O nível do óleo no
reservatório é controlado
Eliminação do ar no circuito
hidrostático da
embraiagem
Em caso de mau
funcionamento da
embraiagem, chame a
assistência de um
Concessionário SAME,
para verificar se existe ar
no circuito faça o seguinte:
225
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
226
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Substitua o filtro cada 300 horas de trabalho e sempre que luz de aviso de
entupimento acender.
227
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
É normal que esta luz permaneça acesa por alguns minutos após por o
motor a trabalhar.
228
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
229
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Mudança do óleo
230
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
: substituir o filtro 1
conforme as instruções da
página 228
231
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
232
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
EIXO DA FRENTE - 2 RM
Chumaceiras de oscila-
ção do eixo
Injecte massa com a
bomba de lubrificação.
Copos de lubrificação
das mangas de eixo
Cada 50 horas: Lubrifique
Injecte massa com a
bomba de lubrificação.
Macacos da direcção
Injecte massa, utilizando a
bomba de lubrificação, nos
dois copos de lubrificação,
um em cada macaco da
direcção.
233
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
A verificação do nível do
óleo faz-se pelo bujão de
enchimento; ó óleo deve
atingir o bordo inferior do
bujão.
Mudança do óleo
Mude o ól eo
descar r egando- o pel o
bujão colocado na parte
central
234
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Mudança do óleo
Mude o óleo
descarregando-o pelo
bujão situado na parte
inferior
ATENÇÃO: É necessário
deitar nos recipientes
apropriados o óleo usado e
entregá-los num centro
especial de recolha.
235
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Lubrificação
236
SECÇÃO V ENTRETIEN
Afinação da travagem
O controlo pelo operador deve ser feito testando os travões e verificando
se a travagem é regular. Em caso de mau funcionamento dos travões,
dirija-se ao centro de assistência de um Concessionário SAME.
• torne independentes
os dois pedais dos
travões, desengan-
chando a tranca
• Desloque o comando
da válvula
“SEPARATE
BRAKES” à posição
OFF.
237
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
• mantendo carregado o
pedal até o fim, desa-
perte ligeiramente e
aperte de imediato a
válvula de purga do ar
do travão traseiro di-
reito.
238
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
painel de instrumentos ;
P R E C A U Ç Ã O : G A R A N T I R S E M P R E U M A B A S T E C I M E N TO
SUFICIENTE DE LÍQUIDO PARA TRAVÕES.
MANTER O RECIPIENTE DO LÍQUIDO PARA TRAVÕES CHEIO.
instrumentos qacende
quando o nível do óleo no
reservatório está abaixo do
mínimo.
239
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Lubrificação
Injecte massa com a bomba de lubrificação.
240
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Mudança do óleo
• Coloque debaixo do bujão de descarga uma aparadora para rece-
ber o óleo queimado.
• Deixe sair o óleo pelo bujão D situado por baixo do cárter da TDF
frontal; para ter acesso tire a protecção que está por baixo do su-
porte frontal.
• Tire o filtro de rede metálica E, lave-o com gasóleo e sopre com ar
comprimido.
• Monte novamente o filtro E.
• Desaperte o elemento do filtro B e substitua-o por um novo, untan-
do com óleo do mesmo tipo o vedante antes de montagem.
• Aperte novamente o bujão de descarga D e ateste com óleo o cár-
ter da TDF até ao bujão de nível C.
• Coloque novamente o bujão de enchimento A.
241
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
B
A
C
D
E
E – Filtro de rede.
242
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Lava pára-brisas
Verifique a quantidade do
líquido detergente contido
no recipiente de plástico
situado na parte traseira do
tractor.
243
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
244
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Ar condicionado
Filtro de ar da cabina
A ef ect u ar
periodicamente
(conforme as condições de
utilização).
245
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
246
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
para os
Silver 85-95-110-105
247
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
A verificação da eficiência
do si st ema de ar
condicionado, começa pela
inspecção do estado do
refrigerante através do
vidro colocado sobre o filtro
desidratador.
O r ef r i ger ant e deve
apresentar-se límpido e
sem bolhas.
248
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
1 - Válvulas
2 – Compressor
249
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
A limpeza pode ser feita com jacto de vapor (não superior a 60 bar) ou de
água.
250
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
251
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA ELÉCTRICO
Antes de fazer qualquer intervenção no sistema eléctrico é necessário
desligar a bateria.
Antes de fazer soldaduras, desligue previamente a bateria e todos os
componentes electrónicos.
Bateria
Manutenção da bateria
Os gases emitidos pela bateria podem
provocar explosões em contacto com
chamas.
Por este motivo é proibido acender chamas
ou produzir faíscas perto da bateria
252
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
254
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
255
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
256
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Fusíveis
entrada (in)
fusíveis
saída
entrada (in)
fusíveis
saída
Relés
257
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
258
AOCONJUNTODECABOSAÉ-
A1 AO DESVIADOR DE LUZES
REODACABINA
AO CHECK PANEL 1 +12 VOLT RELÓGIO R1 1 + 12 VOLT R2.5
2 LUZES DE POSIÇÃO G2.5
1 LUZES DE POSIÇÃO G1.5 2 +12 VOLT MB1
LUZES DE POSIÇÃO GN1 3 FARÓIS MÉDIOS H1.5
2 3 SPOT HR1
FARÓIS ALTOS DE
3 +12 VOLT R1.5 4 FARÓISDIANT.TRABALHO Z1.5 4 RES. VN1.5
A 11 9 + LUZES GN1
A 16
259
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Ligações à cabina
A7
AO CONJUNTO DE
CABOS DIANTEIRO
1 FARÓIS MÉDIOS H1.5
2 FARÓIS MÉDIOS H1.5
FARÓIS ALTOS
3 DE RESERVA VN1.5
FARÓIS ALTOS
4 VN1.5
DE RESERVA
5 CLÁXON Z1
6 +12 VOLT MB1
RESERVA DO ÓLEO
7 NZ1.5
DOS TRAVÕES
8 FILTRO 17 BAR AN1
9 FILTRO 2-27 BAR V1.5
VENTINHA DE
10 A1.5
CONDICIONAMENTO
SINALIZADOR DE
11 ALARME DA VENTO- SN1
INHA
12 D+ ALTERNADOR L1
INDICADOR DA
13 PRESSÃO DO ÓLEO VN1
NO MOTOR
14 TEMPERATURA R1
PRESSÃO DO ÓLEO
15 M1
NO MOTOR
16 PICK-UP MOTOR C1
ENTUPIMENTO DO
17 FILTRO DE AR B1
LIGAÇÃO À TERRA
18 ELETTRONICA N1.5
19 ACTUADOR S1
20 ACTUADOR S1
21 PRÉ-AQUECIMENTO RN1.5
22 PRÉ-AQUECIMENTO RN1.5
COMANDO DA TDP
23 DIANTEIRA MN1
24 START HN1.5
25 START HN1.5
26 POTÊNCIA + CB1
27 POTÊNCIA BUZINA V1
28 POTÊNCIA - HB1
29 “W” BR1
30 PICK-UPDAVENTOIN-
HA ZB1
TEMPERATURA H20 - RV1
31 ALARME
260
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Luzes Altas
Alavanca de marcha - entrada das luzes
Ventilador de condicionamento do ar
Faróis de trabalho dianteiros médios
Lâmpada rotatória
Tomada de corrente 12 V / relógio / Assento electropneumático
Dispositivo de emergência
Arranque térmico
Direcções
STOP
Serviços vários
ECU Motor
+12 Elevador electrónico
Luzes de posição
Luzes de posição
Luzes baixas
261
Corner lightSECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
262
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
263
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
264
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Fusíveis
entrada (in)
fusíveis
saída (out)
entrada (in)
fusíveis
saída (out)
Relés
265
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
266
A1 A 11 A 15
AOCONJUNTODECABOSAÉ- AO DESVIADOR
AO CHECK PANEL REODACABINA DO LIMPA-VIDROS
1 LUZES DE POSIÇÃO G1.5 1 +12 VOLT RELÓGIO R1 II VELOCIDADE DO
1 A1
LIMPA-VIDROS
2 LUZES DE POSIÇÃO GN1 2 +12 VOLT MB1
I VELOCIDADE DO
2 H1
3 +12 VOLT R1.5 3 SPOT HR1 LIMPA-VIDROS
FARÓISDIANT.TRABAL- INTERMITENTE DO
4 ÓLEO DO TRAVÕES NZ1 4 Z1.5 3 LIMPA-VIDROS M1
HO
BOMBA DO LIMPA- DISACT. DO LIMPA-
5 LR1 FARÓISDIANT.TRABAL- AB 1
VIDROS DIANTEIRO 5 Z1.5 4 VIDROS
HO
6 PRESSÃO REBOQUE RN1 FARÓISTRAS.TRABAL- 5 +12 VOLT VG 1
6 M1.5
MN1 HO BOMBA DO LIMPA-
7 TDP DIANTEIRA MN1 6 LR1
FARÓISTRAS.TRABAL- VIDROS DIANTEIRO
7 HO M1.5
8 TDP TRASEIRA RG1
8 COMPRESSOR V1.5
INDICADOR
9 LUMINOSO DT AR1
9 VENTILAÇÃO C1.5
NÍVELDECARBURAN- 10 VENTILAÇÃO C1.5
10 TE C0.5
+12 VOLT LIMPA-
INDICADOR LUMINO- HN1 11 VIDROS TRAS. AN1
11 SO DE RESERVA
12
12 R.P.M. MOTOR MV1
13 +12 VOLT M1
14 +12 VOLT M1
A 16
A 13
A3
AO DESVIADOR DE LUZES
AOCONJUNTODE AO CHECK PANEL
CABOS SOB O TAPETE 1 + 12 VOLT R2.5
GN
1 LUZES DE POSIÇÃO LUZES DE POSIÇÃO G2.5
1 W BR1 0.5GN1 2
2 D+ALTERNADOR L0.5 FARÓIS ALTOS 3 FARÓIS MÉDIOS H1.5
2 DE RESERVA VN0.5
FARÓIS ALTOS DE
3 STOP BL1BL1 4 RES. VN1.5
3 +12 VOLT MB1
4 LUZESDEDIREÇÃOESQ. AN1 4 RESERVA HN1 5 +12 VOLT R2.5
5 LUZESDEDIREÇÃODIR. A1 L1 6 CLÁXON Z1
5 D+ ALTERNADOR L1
POTÊNCIA + CB1 COMUM LUZES
6 PRESSÃO DO ÓLEO M1 7 B1
6 NO MOTOR M1 DE DIREÇÃO
7 POTÊNCIA BUZINA V1 8 LUZESDEDIREÇÃODIR. A1
LUZES DIREÇÃO
7 Z1
8 POTÊNCIA - HB1 DO II REBOQUE 9 LUZESDEDIREÇÃOESQ. AN1
BOMBA DO LIMPA- RN
9 VIDROS TRASEIRO RV1 8 LUZES DE DIREÇÃO 0.5
LUZES DIREÇÃO
9 AR0.5
A9 DO I REBOQUE
AOCONJUNTODECABOSAÉ- 10 LIGAÇÃO À TERRA N1
REODACABINA ENTUPIMENTO DO
11 FILTRO DE AR B1
1 LUZESDEDIREÇÃODIR. A1
12 PRÉ-AQUECIMENTO S1
2 LUZESDEDIREÇÃOESQ. AN1
13 DT AR1
3 LUZES DE POSIÇÃO G1.5
14 TDP DIANTEIRA MN1
4 LUZES DE POSIÇÃO GN1
15 ÓLEO DO TRAVÕES NZ1.5
5 FECHAR
BOMBA DO LIMPA-
6 RV1
VIDROS TRASEIRO
7 PISCA-PISCA VG1.5
267
A 17 A 35
AO CONJUNTO DE AOCONJUNTODECABOSDO
CABOS DOS INSTR. REGULADORELECTRÓNICO
GN 1 LIGAÇÃO À TERRA N1.5
1 LUZES DE POSIÇÃO
0.5
2 +12 VOLT R1.5
2 IND.INÍVELCARBURANTE C 0.5
3 R.P.M. MOTOR MV1
3 +12 VOLT PISCA-PISCA VG1.5
EMBRAIAGEM LI-
4 FARÓISTRAS. TRABALHO RG 1 4 MITADORES DE VEL. RN1
FARÓISDIANT. TRABAL- GR 5
5 HO 1.5
6
6 SPOT HR 1
7
7 +12 VOLT MB 1
PARAGEM DO MO-
8 LIGAÇÃO À TERRA N 0.5 8 TOR B1
11 IND. TEMPERATURA R1 R1
12 OUTPISCA-PISCA VG1.5
IND. PRESSÃO DO
13 MOTOR VN1
A 24 C1
AOLIMPA-VIDROSDIANTEIRO AO CONJUNTO
DE CABOS DO
1 LIGAÇÃO À TERRA N1
CONDICIONAMENTO
II VELOCIDADE DO
2 LIMPA-VIDROS A1
6 FECHAR
268
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
FARÓIS ALTOS
4 DE RESERVA VN1.5
5 CLÁXON Z1
6
7 RESERVA DO ÓLEO NZ1.5
DOS TRAVÕES
8
9 FILTRO 2-27 BAR V1.5
10
11
12 D+ ALTERNADOR L1
INDICADOR DA
13 PRESSÃO DO ÓLEO VN1
NO MOTOR
14 TEMPERATURA R1
PRESSÃO DO ÓLEO
15 NO MOTOR M1
16 PICK-UP MOTOR C1
ENTUPIMENTO DO
17 FILTRO DE AR B1
LIGAÇÃO À TERRA
18 ELETTRONICA N1.5
19
20
21 PRÉ-AQUECIMENTO RN1.5
22 PRÉ-AQUECIMENTO RN1.5
COMANDO DA TDP
23 DIANTEIRA MN1
24 START HN1.5
25 START HN1.5
26 POTÊNCIA + CB1
27 POTÊNCIA BUZINA V1
28 POTÊNCIA - HB1
29 “W” BR1
30 CORNER LIGHT RV1.5
31 CORNER LIGHT RV1.5
269
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Luzes Altas
Alavanca de marcha - entrada das luzes
Ventilador de condicionamento do ar
Lâmpada rotatória
Tomada de corrente 12 V / relógio / Assento electropneumático
Dispositivo de emergência
Arranque térmico
Direcções
STOP
Serviços vários
ECU Motor
+12 Elevador electrónico
Luzes baixas
Luzes de posição
Luzes de posição
Aquecedor da cabina
Corner light
270
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
271
Diagrama dos componentes dos Silver 85 - 95 - 105 - 110
com plataforma
1 - SOLENÓIDE DA VÁLVULA DE PRÉ-AQEUCIMENTO
2 - SENSOR DE SEGURANÇA DA EMBRAIAGEM
3 - SENSOR DOS STOP
4 - LUZES DOS TRAVÕES
5 - LUZES DOS TRAVÕES
6 - VELA DE PRÉ-AQUECIMENTO
7 - INDICADOR LUMINOSO DA VELA DE PRÉ-AQUECIMENTO
17 – LUZ DE AVISO DA RESERVA DE GASÓLEO
18 - INDICADOR DE NÍVEL DO GASÓLEO
19 - SENSOR DO INDICADOR DE NÍVEL DO GASÓLEO
20 - INDICADOR DA TEMPERATURA DO ÓLEO
21 - SENSOR DO INDICADOR DA TEMPERATURA DO ÓLEO/LÍQUIDO
22 – LUZ DE AVISO DA TDF TRASEIRA (540 RPM)
23 - SENSOR DE ENGATE DA TDF A 540 RPM
24 – LUZ DE AVISO DA TDF TRASEIRA (1.000 RPM)
25 - SENSOR DE ENGATE DA TDF A 1.000 RPM
30 – LUZ DE AVISO DO ENGATE DA TRACÇÃO DUPLA
31 - SENSOR DA TRACÇÃO DUPLA
32 – LUZ DE AVISO DO TRAVÃO DO REBOQUE
33 - SENSOR DO TRAVÃO DE REBOQUE
34 -TACÓMETRO CONTA ROTAÇÕES
35 - LUZ DE AVISO DO ALTERNADOR
36 - LUZ DE AVISO DE ENTUPIMENTO DO FILTRO DE ÓLEO DO SISTEMA
HIDRÁULICO
37 - SENSOR DE ENTUPIMENTO DO FILTRO DE ÓLEO DO SISTEMA
HIDRÁULICO
38 - LUZ DE AVISO DE ENTUPIMENTO DO FILTRO DE ÓLEO DA
TRANSMISSÃO
39 - SENSOR DE ENTUPIMENTO DO FILTRO DE ÓLEO TRANSMISSÕES
40 - LUZ DE AVISO DE ENTUPIMENTO DO FILTRO DE AR
41 - SENSOR DE ENTUPIMENTO DO FILTRO DE AR
42 - LUZ DE AVISO DE NÍVEL DO ÓLEO DOS TRAVÕES
43 - SENSOR DE NÍVEL DO ÓLEO DOS TRAVÕES
45 - SENSOR DO TRAVÃO DE MÃO (SOLENÓIDE QUE BLOQUEIA PELA
PRESSÃO DO ÓLEO)
46 - INDICADOR LUMINOSO DA TDF SINCRONIZADA
47 - SENSOR DA TDF SINCRONIZADA
48 - LUZ DE AVISO DE BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR
49 - SENSOR DA BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO DO MOTOR
50 - LUZ DE AVISO DO BLOQUEIO DO DIFERENCIAL
51E - INTERRUPTOR DE COMANDO DO BLOQUEIO DO DIFERENCIAL
51M – INTERRUPTOR COM LUZ DA ALAVANCA DO BLOQUEIO DO
DIFERENCIAL
52 – SOLENÓID DA VÁLVULA DO BLOQUEIO DO DIFERENCIAL
53E - INTERRUPTOR DA TRACÇÃO DUPLA
54 - SOLENÓIDE DA VÁLVULA DA TRACÇÃO DUPLA
55 - INTERRUPTOR DE COMANDO DA TDF FRONTAL
56 - LUZ DE AVISO DE ENGATE DA TDF FRONTAL
58 - SOLENÓIDE DA VÁLVULA DA TDF FRONTAL
59 - SOLENÓIDE DA VÁLVULA DA TDF TRASEIRA
60 E - INTERRUPTOR DE COMANDO DA TDF TRASEIRA
272
61 – LUZ DE AVISO DA TDF ECONÓMICA
62 – SENSOR DA TDF ECONÓMICA
63 – SENSOR DO TRAVÃP DE MÃO
66 – LUZ DE AVISO DO ACCIONAMENTO DO TRAVÃO DE MÃO
67 - LUZ DE MÍNIMOS ESQUERDA DA FRENTE
68 - LUZ DE MÍNIMOS DIREITA DE TRÁS
69 - LUZ DE MÍNIMOS DIREITA DA FRENTE
70 - LUZ DE MÍNIMOS ESQUERDA DE TRÁS
71 – LUZ DA CHAPA DE MATRÍCULA
72 – LUZ DOS MÉDIOS DO LADO DIREITO
73 - LUZ DOS MÉDIOS DO LADO ESQUERDO
74 - LUZ DOS MÁXIMOS DO LADO ESQUERDO
75 - LUZ DOS MÁXIMOS DO LADO DIREITO
76 – LUZ INDICADORA DOS MÁXIMOS
77 - BUZINA
81 – TOMADA DE 12 V
83 – LUZ INDICADORA DA DIRECÇÃO
84 - LUZ INDICADORA DA DIRECÇÃO DO PRIMEIRO REBOQUE
85 - LUZ INDICADORA DA DIRECÇÃO DO SEGUNDO REBOQUE
86 - LUZ INDICADORA DA DIRECÇÃO DA FRENTE DO LADO ESQUERDO
87 - LUZ INDICADORA DA DIRECÇÃO DE TRÁS DO LADO ESQUERDO
88 - LUZ INDICADORA DA DIRECÇÃO DA FRENTE DO LADO DIREITO
89 - LUZ INDICADORA DA DIRECÇÃO DE TRÁS DO LADO DIREITO
90 - INTERRUPTOR DE COMANDO DOS FAROIS DE TRABALHO DA FRENTE
91 - INTERRUPTOR DE COMANDO DOS FAROIS DE TRABALHO FR TRÁS
92 - LUZES DE TRABALHO DA FRENTE
93 - LUZES DE TRABALHO DE TRÁS
94 – TOMADA DE LIGAÇÃO DO FAROL ROTATIVO
95 – INTERRUPTOR DE COMANDO DO FAROL ROTATIVO
A – INTERRUPTOR DA IGNIÇÃO
B – MOTOR DE ARRANQUE
C - REGULADOR ELECTRÓNICO
D – UNIDADE DE CONTROLE DO HIDRÁULICO ELECTRÓNICO
E – ALTERNADOR DE 65A
F – COMANDO DAS LUZES, DOS PISCA PISCA E DA BUZINA
G – COMANDO DOS INDICADORES DE DIRECÇÃO
H – COMANDO DAS LUZES DE EMERGÊNCIA
I - TOMADA PARA O REBOQUE
N – UNIDADE DE COMANDO DO PRE-AQUECIMENTO
O – AVISADOR SONORO DO ARRANQUE
P - UNIDADE ELECTRÓNICA DE CONTROLE DA CAIXA DE VELOCIDADES
AUTOMÁTICA
R1 – RELÉ DOS FARÓIS DE TRABALHO TRASEIROS
R2 – RELÉ DO ARRANQUE
R3 – RELÉ DO PRE-AQUECIMENTO
R4 - RELÉ DOS FARÓIS DE TRABALHO DA FRENTE
273
Esquema da instalação eléctrica dos tractores com PLATAFORMA
(primeira parte)
274
Esquema da instalação eléctrica dos tractores com PLATAFORMA
(segunda parte)
275
Esquema da instalação eléctrica dos tractores com PLATAFORMA
(terceira parte)
276
Esquema da instalação eléctrica dos tractores com PLATAFORMA
(quarta parte)
P OSIÇÃO FUSÍVEIS E RELÉS (ligações laterais)
277
Diagrama dos componentes dos Silver 85 - 95 - 105 - 110
com cabina
278
66 - Indicador luminoso das luzes de
direcção A - Interruptor de arranque
67 - Luz de posição dianteira esquerda B - Motor de arranque
68 - Luz de posição traseira direita C - Central do regulador electrónico
69 - Luz de posição dianteira direita D - Central do levantador electrónico
70 - Luz de posição traseira esquerda E - Alternador 65A com tomada W
71 - Luz de iluminação da matrícula F - Comando de faróis, direcção e buzina
72 - Farol médio direito G - Central de comando das luzes de
73 - Farol médio esquerdo direcção
74 - Farol alto esquerdo H - Comando das luzes de emergência
75 - Farol alto direito I - Tomada do reboque
76 - Indicador luminoso de faróis altos L - Comando do limpa-vidros e bomba
77 - Buzina lava-vidros
78 - Relógio M - Comando lava-lanterna traseira
79 - Preparação para instalação de rádio N - Central de pré-aquecimento
80 - Tomada do assento O - Buzzer para avisar dos consensos
81 - Tomada da cabina 12 v ao arranque
82 - Luz interna P - Central elect. de comando da caixa
83 - Indicador luminoso de indicadores de de mudanças
direcção
84 - Ind. luminoso de direcção do
1º reboque
85 - Ind. luminoso de direcção do
2º reboque
86 - Luz de direcção dianteira esquerda
87 - Luz de direcção traseira esquerda
88 - Luz de direcção dianteira direita
89 - Luz de direcção traseira direita
90 - Interr. de comando dos faróis diant.
de trabalho
91 - Interr. de comando dos faróis tras.
de trabalho
92 - Faróis dianteiros de trabalho
93 - Faróis traseiros de trabalho R1 - Relés dos faróis traseiros de
94 - Tomada do pisca-pisca trabalho
95 - Interruptor de comando dos faróis R2 - Relés da cabina
de trabalho dianteiros baixos R3 - Relés da cabina
96 - Faróis dianteiroes baixos de R4 - Relés dos faróis dianteiros baixos
trabalho de trabalho
97 - Interruptor de comando do pisca- R1’ - Relés para pré-aquecimento
pisca R2’ - Relés de consenso ao arranque
98 - Unidade electronica para inversor R3’ - Relés de comando da ventoinha
idráulico do condicionamento
99 - Tomada de corrente “DIN” R4’ - Relés dos faróis dianteiros de
trabalho
279
Esquema da instalação eléctrica dos tractores com CABINA
(primeira parte)
280
Esquema da instalação eléctrica dos tractores com CABINA
(segunda parte)
281
Esquema da instalação eléctrica dos tractores com CABINA
(terceira parte)
282
Esquema da instalação eléctrica dos tractores com CABINA
(quarta parte)
283
Diagrama dos componentes esquema funcional
dos Silver 115-130
1 - Válvula solenóide de pré- 36 - Indicador luminoso de entupimento
aquecimento do filtro de óleo do sistema hidráulico
2 - Sensor de consenso de 37 - Sensor de entupimento do filtro de
arranque da embr. óleo do sistema hidráulico
3 - Sensor de stop 38 - Indic. lum. de entupimento
4 - Luzes dos travões do filtro de óleo trans.
5 - Luzes dos travões 39 - Sensor de entupimento do filtro de
6 - Vela de pré-aquecimento óleo trans.
7 - Indicador luminoso da vela 40 - Indicador luminoso de entupimento
de pré-aquecimento do filtro de ar
8 - Grupo de ventilação da cabina 41 - Sensor de entupimento do filtro de
9 - Compressor de gás refrigerante ar
10 - Ventoinha do condensador 42 - Indicador luminoso de nível do óleo
11a - Pressóstato de segurança dos travões
(2-27 bar) 43 - Sensor de nível do óleo dos travões
11b - Pressóstato de contr. da 44 - Indicador luminoso service (B.P.
ventoinha de arref. (17 bar) óleo das válvulas solenóides)
12 - Grupo de aquecimento eléctrico da 45 - Sensor service (B.P. óleo das
cabina válvulas solenóides)
13 - Motor do limpa-vidros dianteiro 46 - Indicador luminoso de TDP syincro
14 - Bomba do limpa-vidros dianteiro 47 - Sensor de TDP syncro
15 - Bomba do limpa-vidros traseiro 48 - Indic. luminoso de baixa pressão de
16 - Motor do limpa-vidros traseiro óleo do motor
17 - Indicador luminoso de reserva de 49 - Sensor de baixa pressão de
carburante óleo do motor
18 - Indicador de nível de carburante 50 - Indicador de carga na bateria
19 - Sensor para indicador de nível de 51 - Indicador da pressão do óleo no
carburante motor
20 - Indicador de temperatura do óleo 52 - Sensor da pressão do óleo no
21 - Sensor para temperatura do motor
óleo/líquido 53 - Interruptor de corner light
22 - Indicador lum. de selecção 54 - Corner light
da TDP tras. (540 rpm) 55 - Interruptor de comando da TDP
23 - Sensor de engate da TDP a 540rpm dianteira
24 - Indicador lum. de selecção 56 - Indicador luminoso de engate da
da TDP tras. (1000 rpm) TDP dianteira
25 - Sensor de engate da TDP a 1000 rpm 57 - Válvula solenóide da TDP dianteira
26 - Comando lava-lanterna traseira 58 - Indicador luminoso de engate da
27 - Comando do limpa-vidros e bomba TDP traseira
lava-vidros 59 - Válvula solenóide da TDP traseira
28 - Comando de faróis, direcção e buzina 60 - Interruptor de comando da TDP
29 - Tomada do reboque traseira / consenso ao arranque
30 - Indicador luminoso de tracção dupla 61 - Indicador luminoso de TDP
31 - Sensor de sinalização de tracção económica
dupla 62 - Sensor de TDP económica
32 - Indicador luminoso de travagem do 63 - Sensor de travão de mão
reboque 64 - Interruptor de spot
33 - Sensor de travagem do reboque 65 - Spot
34 - Cronómetro conta-voltas 66 - Indicador luminoso das luzes de
35 - Indicador luminoso do alternador direcção
284
67 - Luz de posição dianteira esquerda A - Interruptor de arranque
68 - Luz de posição traseira direita B - Motor de arranque
69 - Luz de posição dianteira direita C - Central do regulador electrónico
70 - Luz de posição traseira esquerda D - Central do levantador electrónico
71 - Luz de iluminação da matrícula E - Alternador 65A com tomada W
72 - Farol médio direito F- Comando de faróis, direcção e buzina
73 - Farol médio esquerdo G - Central de comando das luzes de
74 - Farol alto esquerdo H - Comando das luzes de emergência
75 - Farol alto direito I - Tomada do reboque
76 - Indicador luminoso de faróis altos L - Comando do limpa-vidros e bomba
77 - Buzina lava-vidros
78 - Relógio M - Comando lava-lanterna traseira
79 - Preparação para instalação de rádio N - Central de pré-aquecimento
80 - Tomada do assento O - Buzzer para avisar dos consensos
81 - Comando das luzes de emergência ao arranque
82 - Luz interna P - Central elect. de comando da caixa
83 - Indicador luminoso de indicadores de de mudanças
direcção Q - Central de alarme das correias
84 - Ind. luminoso de direcção do
1º reboque
85 - Ind. luminoso de direcção do
2º reboque
86 - Luz de direcção dianteira esquerda
87 - Luz de direcção traseira esquerda
88 - Luz de direcção dianteira direita
89 - Luz de direcção traseira direita
90 - Interr. de comando dos faróis diant.
de trabalho
91 - Interr. de comando dos faróis tras.
de trabalho
92 - Faróis dianteiros de trabalho R1 - Relés dos faróis traseiros de
93 - Faróis traseiros de trabalho trabalho
94 - Tomada do pisca-pisca R2 - Relés para sistema de
95 - Interruptor de comando dos faróis condicionamento
de trabalho dianteiros baixos R3 - Relés para faróis dianteiros
96 - Faróis dianteiroes baixos de de trabalho
trabalho R4 - Relés dos faróis dianteiros baixos
97 - Interruptor de comando do pisca- de trabalho
pisca R5 - Relés corner light
98 - Ind. luminoso de travagem do R6 - Relés stop
reboque para Alemanha R1’ - Relés para pré-aquecimento
99 - Válvula de travagem do R2’ - Relés de consenso ao arranque
reboque para Alemanha R3’ - Relés para ventilação da cabina
100 - Sensor pressão do travagem do R4’ - Relés para limpa-vidros e
reboque para Alemanha aquecimento da cabina
285
Esquema da instalação eléctrica
(primeira parte)
286
Esquema da instalação eléctrica
(segunda parte)
287
Esquema da instalação eléctrica
(terceira parte)
288
Esquema da instalação eléctrica
(quarta parte)
TABELA CORES
A AZUL CLARO
B BRANCO
C LARANJA
G AMARELO
H CINZENTO
L AZUL
M CASTANHO
N PRETO
R VERMELHO
S ROSA
V VERDE
Z VIOLETA
289
DIAGRAMA DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA – T4R / DIFERENCIAL
VERSÃO SEM SBA
Para os Silver 115-130
LISTA DOS COMPONENTES
290
DIAGRAMA DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA – T4R / DIFERENCIAL
VERSÃO COM SBA - HIDRÁULICO MECÂNICO
Para os Silver 115-130
291
Esquema eléctrico do aquecimento para todos os modelos
TABELA CORES
A AZUL CLARO
B BRANCO
C LARANJA
G AMARELO
H CINZENTO
L AZUL
M CASTANHO
N PRETO
R VERMELHO
S ROSA
V VERDE
Z VIOLETA
292
Esquema eléctrico do ar condicionado para todos os mo-
delos
293
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Radar
O RADAR emite sinais e compara a frequência dos sinais transmitidos
com a frequência dos sinais de retorno.
294
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Luzes
Limpeza dos faróis e das luzes de posição
Cada farol tem uma lâmpada com duplo filamento, para médios e
máximos.
Para a substituição da
lâmpada tire a grelha frontal e
proceda no seguinte modo:
– desenfie o casquilho 1 da
base da lâmpada.
– tire a protecção de borra-
cha 2.
– rode ligeiramente a mola 3
que fixa a base da lâmpa-
da 4 e solte-a do farol.
295
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Farolins traseiros
C - indicadores de direcção.
Lâmpada DIN 72601-P21 12V 21W
296
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
297
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
298
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Luz da cabina
299
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Para além disso, o tractor deve ser colocado com os faróis baixos acesos
à uma distância de 10 m de uma parede.
h = 10 cm
m
10
X=
H
300
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Ajuste horizontal
Com os faróis ligados o centro dos feixes luminosos devem corresponder
à distância A indicada na figura.
Ajuste vertical
Com os faróis ligados, as linhas que separam a zona clara da escura
visíveis na parede devem distanciar 10cm, como indicado na figura.
ATENÇÃO: A figura é relativa aos países com circulação pela direita. Nos
países com circulação pela esquerda, a faixa escura projectada na
parede deve ser simétrica à indicada na figura.
301
SECÇÃO VII ARMAZENAGEM DO TRACTOR
ARMAZENAGEM DO TRACTOR
PREPARAÇÃO PARA A ARMAZENAGEM
exemplo: antes da estação invernal
302
SECÇÃO VII ARMAZENAGEM DO TRACTOR
– Apoie o tractor em blocos para que o peso não fique sobre os pneus.
– Afine a embraiagem
– Não acelere enquanto não tiver certeza que o motor está a funcionar
sem problemas. Siga as recomendações indicadas neste manual
quando se põe o tractor a trabalhar pela primeira vez.
303
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Motor
Modelo 1000.4-WT9 1000.4-WT8 1000.4-WTI1
Cilindros / cilindrada n°/cc 4 / 4.000,44 4 / 4.000,44 4 / 4.000,44
Turbo x x x
Potência máxima kW/cv 62,5/85 67/91,1 80/109
Regime de rotações rpm 2300 2300 2300
Binário máximo Nm 345,6 362,1 395
kgm 35,2 36,9 40,3
Regime de binário máx. rpm 1.400 1.400 1.400
Potência específica cv/l 21,5 23,7 26,2
Regime mínimo rpm 650 a 700 650 a 700 650 a 700
Regime máximo rpm 2450 a 2510 2450 a 2510 2450 a 2510
Regulador electrónico do motor o o o
Radiador do óleo x x x
Arrefecimento água / óleo água / óleo água / óleo
Filtro ar do motor 8" 8" 8"
Filtro de ar com ejector de pó o o o
Escape vertical x x x
Escape junto ao pilar da cabina o o o
Capacidade do depósito L 140 140 140
304
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Motor
Modelo 1000.6W4 1000.6WT4 1000.6WT5
Cilindros / Cilindrada n°/cc 6 / 6.000,66 6 / 6.000,66 6 / 6.000,66
Turbo x x
Potência máxima kW/cv 77,5/98,6 84,6/115 94,2/ 128,
Regime de rotações rpm 2300 2500 2500
Binário máximo Nm 390,5 448,8 497,4
kgm 39,8 45,7 50,7
Regime do binário máx. rpm 1.400 1.400 1.400
Potência específica cv/l 17,5 14,1 16,1
Regime mínimo rpm 650 a 700 650 a 700 650 a 700
Regime máximo rpm 2.680 a 2.710 2.680 a 2.740 2.680 a 2.740
Regulador electrónico do motor o x x
Radiador do óleo x x x
Arrefecimento água / óleo água / óleo água / óleo
Filtro ar do motor 8" 10" 10"
Filtro de ar com ejector de pó o o o
Escape vertical x x x
Escape junto ao pilar da cabina o o o
Capacidade do depósito L 140 140 140
305
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Descrição SILVER 85 SILVER 95 SILVER 110
Embraiagem
Embraiagem monodisco a seco
- com comando hidrostático x x x
- com comando electro hidráulico (HYDRIVE) o o o
Diâmetro / discos pol/nº 13/1 13/1 13/1
Material orgânico orgânico orgânico
306
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Descrição SILVER 85 - 95 SILVER 115
105 - 110 SILVER 130
Caixa de velocidades
Caixa sincronizada c/ 5 mudanças
F + MA 15+15
- com Super redutor F + MA 20+20
- com Mini redutor F + MA 30+15
- com Super redutor e Mini redutorF + MA 40+15
Caixa sincronizada c/ 6 mudanças F + MA 12+12
F + MA 18+18
- com Super redutor F + MA 24+24
- com Mini redutor F + MA 24+12
F + MA 36+18
- com Super redutor e Min redutor F + MA 48+24
Caixa AGROSHIFT c/ comando na
alavanca das mudanças F + MA 45+45 54+54
- com Super redutor F + MA 60+60 72+72
Comando multifunções no braço
da cadeira do operador o o
Inversor sincronizado x x
Inversor
com comando electro hidráulico o (HYDRIVE) o (Inversor)
Lubrificação forçada x x
Radiador do óleo x x
307
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Descrição SILVER 85 - 95 105 - 115 - 130
110
TDF traseira
Embraiagem de 5 discos em banho de óleo
com comando electro-hidráulico x
Diâmetro dos discos mm 124,5
Material grafite
Estrias do veio nº 6/21
caneladuras
diâmetro (1" 3/8)
rotações da TDF
rotações da TDF rotações do motor rpm rotações da TDF rotações do motor rpm
nominal efectivos efectivos
540 rev/min 596 2083 595 2087
1000 rev/min 1006 2286 1022 2250
750ECO rev/min 761 1663 751 1654
1300ECO rev/min 1284 1792 1290 1783
Comando no guarda-lama x
TDF frontal
Embraiagem de discos em banho de óleo
com comando electro hidráulico o
TDF com RING-FEEDER
e união elástica o
308
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
NOTA: nas versões de 30 Km/h obtidas com a redução do regime do motor, a rela-
ção é idêntica à correspondente versão de 40 Km/h.
Por comodidade ilustra-se o número de rotações da PTO por metro de avanço para as várias
dimensões de pneumáticos.
309
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Descrição SILVER 85 - 95 - 105 - 110 - 115 - 130
Ponte dianteira
Engate do bloqueio dos diferenciais da frente
e traseiro com comando electro hidráulico
x
SBA: gestão automática da tracção e do
bloqueio dos diferenciais
o
Relação das rotações das rodas da frente
para cada rotação das rodas traseiras 30 km/h 40 km/h
SILVE R 85 - 95 - 110 n° 1,3060 1,3133
SILVER 105 n° 1,3133 1,3160
SILVER 115 n° 1,2691 1,2741
SILVER 130 n° 1,2691 1,2751
Travões
Travões às 4 rodas com
comando hidrostático x
Travões da frente e traseiros com
discos em banho de óleo x
Diâmetro dos discos
da frente mm 224
traseiros mm 280
Travão de estacionamento independente
Travão do reboque o
Direcção
Hidrostática com volante reclinável
e telescópico x x
Débito da bomba l/min 28 41
com HYDRIVE 41
Ângulo de viragem
2RM ° 70
4RM ° 50
Guarda-lamas das rodas da frente o
310
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Descrição SILVER SILVER SILVER
85 - 95 105 - 110 115 - 130
Hidráulico traseiro
Tipo “load sensing” x x x
Capacidade máx. de levantamento
sem macacos supl. kg 3157 3897 4200
com macacos supl. kg 4329 4339 5800
Hidráulico electrónico
com RADAR o o o
Capacidade máx. de levantamento
sem macacos supl. kg 3084 4156 4200
com macacos supl. kg 4226 - 5800
Hidráulico frontal
Mecânico
com contrapeso e barras recolhidas x x x
Capacidade máxima de levantamento kg 2000 2000 2000
Engates rápidos o o o
311
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Descrição SILVER SILVER SILVER
85-95 105-110 115 - 130
ARCO DE
CABINA
SEGURANÇÃ
Modelo Nivel de ruido max medido ao posto de Nivel de ruido max medi-
Tipo de condução com portas e vidros Tipo de
do ao posto de condução
cabina arco
abertos db(A) fechados db(A) db(A)
Atenção! Se, com a utilização contínua do tractor, o nível de rumor for igual ou su-
perior a 85 db(A), o utilizador deve adoptar as devidas precauções, conforme indi-
cado no Decreto Lei n.° 277 de 15/08/1991, artigos 41, 42, 43 e 44.
312
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Dimensões e pesos
Silver 85 - 95 2RM 4RM
Comprimento máx.
- sem alfaias (A) mm 3783 3783
- com alfais traseiras (B) mm 4118 4118
- com alfaias dianteira e traseiras(B1) mm - 4818
Largura mín-máx (C) mm 2000 a2500 2000 a 2500
Altura máx. - ao capot (D) mm 1745 1745
- da cabina/arco de segurança (E) mm 2660 2660
- do silenciador de escape (F) mm 2635 2635
- ao volante da de direcção (L) mm 2010 2010
Distância livre do solo
- no eixo da frente (G) mm 515 445
- no eixo da frente na zona das rodas (G) mm 515 530
- no eixo traseiro (M) mm 475 475
- na barra de puxo (M) mm 235 235
Distância entre eixos (H) mm 2468 2373
Via da frente (I) mínima mm 1400 1500
standard mm 1400 1600
máxima mm 2000 2000
Via traseira (N) mínima mm 1500 1500
standard mm 1600 1600
máxima mm 2000 2000
Pneumáticos da frente 7.50 -18 14.9/24
Pneumáticos traseiros 16.9/34 16.9/34
Peso em ordem de marcha com cabina de segurança
(sem TDF, hidráulico frontal e pesos) kg 3460 3850
Peso em ordem de marcha com plataforma de direcção
(sem TDF, hidráulico frontal e pesos) kg 3200 3600
Raio mínimo de viragem (com a largura normal)
sem travões mm 3000 3000
com travões mm 3600 5000
313
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Dimensões e pesos
4RM SILVER 110 SILVER 105
Comprimento máx.
- sem alfaias (A) mm 3783 4108
- com alfais traseiras (B) mm 4123 4413
- com alfaias dianteira e traseiras(B1) mm 4818 5078
Largura mín-máx (C) mm 2000¸2500 2000¸2500
Alutra máx. - ao capot (D) mm 1745 1770
- da cabina/arco de segurança (E) mm 2660 2685
- ao silenciador do escape (F) mm 2635 2665
- ao volante da direcção (L) mm 2010 2035
Distância livre do solo
- no eixo da frente (G) mm 445 475
- no eixo da frente na zona das rodas (G) mm 530
560
- no eixo traseiro (M) mm 475 500
- na barra de puxo (M) mm 235 260
Distância entre eixos (H) mm 2373 2633
Via da frente (I) mínima mm 1500 1600
standard mm 1600 1700
máxima mm 2000 2000
Via traseira (N) mínima mm 1500 1500
standard mm 1600 1700
máxima mm 2000 2000
Pneumáticos da frente 420/70/24 16.9/24
Pneumáticos traseiros 480/70/34 520/70/34
Peso em ordem de marcha com cabina de segurança
(sem TDF, hidráulico frontal e pesos) kg 3900 4250
Peso em ordem de marcha com plataforma de direcção
(sem TDF, hidráulico frontal e pesos) kg 3700 3940
Raio mínimo de viragem (com bitola base)
sem travões mm 3000 3500
com travões mm 5000 5300
314
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Dimensões e pesos
4RM SILVER 115 SILVER 130
Comprimento máx.
- sem alfaias (A) mm 4250 4380
- com alfais (B) mm 4550 4600
Largura mín-máx mm 2230¸2735 2230¸2735
Alutra máx.
- ao capota (C) mm 1945 1990
- da cabina (D) mm 2755 2830
Distância livre do solo
- no eixo da frente (E) mm 400 450
Via da frente (F) mm 2750 2750
Via dianteira
mínima mm 1596 1596
máxima mm 2360 2360
Via traseira
mínima mm 1646 1646
máxima mm 2286 2284
Pneumáticos da frente 16.9R24 14.9R30
Pneumáticos traseiros 18.4R34 18.4R38
Peso com cabina kg 4700 4900
Raio mínimo de viragem (com a largura normal)
sem travões mm 3650 3650
com travões mm 5500 5500
315
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
316
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
317
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
318
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Lastros
319
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
ATENÇÃO
As definições indicadas de forma abreviada nas
tabelas das vel o ci d ad es t êm o s seg u i n t es
significados:
MA Marchas atrás
SR Super-reduzidas
L Lentas
M Médias
N Normais
V Rápidas
320
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
SILVER 85 - 95 - 110
321
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
SILVER 105
322
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
SILVER 85 - 95 - 110
1° L minireducida 1.420
1° L 1.773 1.846
2° L minireducida 1.910
2° L 2.384 2.483
3° L minireducida 2.542
1° M minireducida 3.067
3° L 3.172 3.304
4° L minireducida 3.271
1° M 3.829 3.987
4° L 4.083 4.251
2° M minireducida 4.126
5° L minireducida 4.881
2° M 5.150 5.363
3° M minireducida 5.489
5° L 6.092 6.344
3° M 6.852 7.135
4° M minireducida 7.064
4° M 8.818 9.182
1° V minireducida 9.133
5° M minireducida 10.541
1° V 11.400 11.871
2° V minireducida 12.284
5° M 13.158 13.702
2° V 15.333 15.968
3° V minireducida 16.344
3° V 20.401 21.245
4° V minireducida 21.032
4° V 26.253 27.339
5° V minireducida 31.386
5° V 39.177 40.798
323
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
SILVER 85 - 95 - 110
Caixa de velocidades 40 F + 20 MA
F MA
1° SR minireducida 0.418
1° SR 0.521 0.543
2° SR minireducida 0.562
2° SR 0.701 0.730
3° SR minireducida 0.748
3° SR 0.933 0.972
4° SR minireducida 0.962
4° SR 1.201 1.251
1 L minireducida 1.420
5° SR minireducida 1.436
1° L 1.773 1.846
5° SR 1.792 1.866
2° L minireducida 1.910
2° L 2.384 2.483
3° L minireducida 2.542
1° M minireducida 3.067
3° L 3.172 3.304
4° L minireducida 3.271
1° M 3.829 3.987
4° L 4.083 4.251
2° M minireducida 4.126
5° L minireducida 4.881
2° M 5.150 5.363
3° M minireducida 5.489
5° L 6.092 6.344
3° M 6.852 7.135
4° M minireducida 7.064
4° M 8.818 9.182
1° V minireducida 9.133
5° M minireducida 10.541
1° V 11.400 11.871
2° V minireducida 12.284
5° M 13.158 13.702
2° V 15.333 15.968
3° V minireducida 16.344
3° V 20.401 21.245
4° V minireducida 21.032
4° V 26.253 27.339
5° V minireducida 31.386
5° V 39.177 40.798
324
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
SILVER 105
1° L minireducida 1.371
1° L 1.712 1.782
2° L minireducida 1.844
2° L 2.302 2.397
3° L minireducida 2.454
1° M minireducida 2.962
3° L 3.063 3.190
4° L minireducida 3.158
1° M 3.697 3.850
4° L 3.942 4.105
2° M minireducida 3.984
5° L minireducida 4.712
2° M 4.972 5.178
3° M minireducida 5.300
5° L 5.882 6.126
3° M 6.616 6.889
4° M minireducida 6.820
4° M 8.514 8.866
1° V minireducida 8.818
5° M minireducida 10.178
1° V 11.007 11.462
2° V minireducida 11.861
5° M 12.704 13.230
2° V 14.805 15.417
3° V minireducida 15.780
3° V 19.697 20.512
4° V minireducida 20.307
4° V 25.348 26.397
5° V minireducida 30.304
5° V 37.826 39.391
325
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
SILVER 105
1° SR minireducida 0.403
1° SR 0.503 0.524
2° SR minireducida 0.543
2° SR 0.677 0.705
3° SR minireducida 0.722
3° SR 0.901 0.938
4° SR minireducida 0.929
4° SR 1.159 1.207
1 L minireducida 1.371
5° SR minireducida 1.386
1° L 1.712 1.782
5° SR 1.730 1.802
2° L minireducida 1.844
2° L 2.302 2.397
3° L minireducida 2.454
1° M minireducida 2.962
3° L 3.063 3.190
4° L minireducida 3.158
1° M 3.697 3.850
4° L 3.942 4.105
2° M minireducida 3.984
5° L minireducida 4.712
2° M 4.972 5.178
3° M minireducida 5.300
5° L 5.882 6.126
3° M 6.616 6.889
4° M minireducida 6.820
4° M 8.514 8.866
1° V minireducida 8.818
5° M minireducida 10.178
1° V 11.007 11.462
2° V minireducida 11.861
5° M 12.704 13.230
2° V 14.805 15.417
3° V minireducida 15.780
3° V 19.697 20.512
4° V minireducida 20.307
4° V 25.348 26.397
5° V minireducida 30.304
5° V 37.826 39.391
326
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
1° SR minireducida 0.148
1° SR 0.170 0.180
2° SR minireducida 0.191
2° SR 0.219 0.232
3° SR minireducida 0.249
3° SR 0.285 0.301
4° SR minireducida 0.318
4° SR 0.365 0.386
5° SR minireducida 0.418
1° L minireducida 0.444
5° SR 0.481 0.508
1° L 0.510 0.539
6° SR minireducida 0.537
2° L minireducida 0.572
6° SR 0.617 0.652
2° L 0.658 0.695
3° L minireducida 0.744
3° L 0.855 0.903
4° L minireducida 0.954
4° L 1.096 1.158
5° L minireducida 1.255
5° L 1.443 1.524
1° M minireducida 1.463
6° L minireducida 1.611
1°M 1.766 1.866
6° L 1.852 1.956
2° M minireducida 1.981
2° M 2.277 2.406
3° M minireducida 2.575
3° M 2.960 3.127
4° M minireducida 3.302
4° M 3.795 4.009
5° M minireducida 4.345
5° M 4.994 5.276
6° M minireducida 5.576
6° M 6.410 6.771
1° V minireducida 7.057
1° V 8.112 8.570
2° V minireducida 9.100
2° V 10.460 11.051
3° V minireducida 11.830
3° V 13.598 14.365
4° V minireducida 15.167
4° V 17.433 18.418
5° V minireducida 19.961
5° V 22.944 24.239
6° V minireducida 25.616
6° V 29.444 31.107
327
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
1° SR minireducida 0.190
1° SR 0.218 0.231
2° SR minireducida 0.245
2° SR 0.282 0.298
3° SR minireducida 0.319
3° SR 0.366 0.387
4° SR minireducida 0.408
4° SR 0.469 0.496
5° SR minireducida 0.538
1° L minireducida 0.570
5° SR 0.618 0.653
1° L 0.655 0.692
6° SR minireducida 0.690
2° L minireducida 0.735
6° SR 0.793 0.838
2° L 0.845 0.893
3° L minireducida 0.956
3° L 1.099 1.161
4° L minireducida 1.225
4° L 1.408 1.488
5° L minireducida 1.613
5° L 1.854 1.958
1° M minireducida 1.974
6° L minireducida 2.070
1°M 2.269 2.397
6° L 2.379 2.513
2° M minireducida 2.545
2° M 2.925 3.090
3° M minireducida 3.308
3° M 3.803 4.017
4° M minireducida 4.242
4° M 4.875 5.151
5° M minireducida 5.582
5° M 6.417 6.779
6° M minireducida 7.164
6° M 8.234 8.699
1° V minireducida 9.067
1° V 10.422 11.010
2° V minireducida 11.691
2° V 13.438 14.197
3° V minireducida 15.198
3° V 17.469 18.456
4° V minireducida 19.485
4° V 22.397 23.662
5° V minireducida 25.644
5° V 29.476 31.140
6° V minireducida 32.909
6° V 37.827 39.963
328
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
SILVER 130
329
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
SILVER 130
330
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
1° SR minireducida 0.148
1° SR 0.170 0.180
2° SR minireducida 0.191
2° SR 0.219 0.232
3° SR minireducida 0.248
3° SR 0.285 0.301
4° SR minireducida 0.318
4° SR 0.365 0.386
5° SR minireducida 0.418
1° L minireducida 0.444
5° SR 0.481 0.508
1° L 0.510 0.539
6° SR minireducida 0.537
2° L minireducida 0.572
6° SR 0.617 0.652
2° L 0.658 0.695
3° L minireducida 0.744
3° L 0.855 0.903
4° L minireducida 0.954
4° L 1.096 1.158
5° L minireducida 1.255
5° L 1.443 1.524
1° M minireducida 1.536
6° L minireducida 1.611
1°M 1.766 1.866
6° L 1.852 1.956
2° M minireducida 1.981
2° M 2.277 2.406
3° M minireducida 2.575
3° M 2.960 3.127
4° M minireducida 3.302
4° M 3.795 4.009
5° M minireducida 4.345
5° M 4.994 5.276
6° M minireducida 5.576
6° M 6.410 6.771
1° V minireducida 7.057
1° V 8.112 8.570
2° V minireducida 9.100
2° V 10.460 11.051
3° V minireducida 11.830
3° V 13.598 14.365
4° V minireducida 15.167
4° V 17.433 18.418
5° V minireducida 19.961
5° V 22.944 24.239
6° V minireducida 25.616
6° V 29.444 31.107
331
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
1° SR minireducida 0.198
1° SR 0.228 0.241
2° SR minireducida 0.255
2° SR 0.294 0.310
3° SR minireducida 0.332
3° SR 0.382 0.403
4° SR minireducida 0.426
4° SR 0.489 0.517
5° SR minireducida 0.560
1° L minireducida 0.594
5° SR 0.644 0.680
1° L 0.683 0.722
6° SR minireducida 0.719
2° L minireducida 0.766
6° SR 0.826 0.873
2° L 0.881 0.930
3° L minireducida 0.996
3° L 1.145 1.210
4° L minireducida 1.277
4° L 1.468 1.551
5° L minireducida 1.681
5° L 1.932 2.041
1° M minireducida 2.057
6° L minireducida 2.157
1°M 2.364 2.498
6° L 2.479 2.619
2° M minireducida 2.652
2° M 3.049 3.221
3° M minireducida 3.448
3° M 3.963 4.187
4° M minireducida 4.420
4° M 5.081 5.368
5° M minireducida 5.817
5° M 6.687 7.064
6° M minireducida 7.466
6° M 8.591 9.066
1° V minireducida 9.449
1° V 10.861 11.474
2° V minireducida 12.183
2° V 14.004 14.795
3° V minireducida 15.838
3° V 18.205 19.233
4° V minireducida 20.306
4° V 23.340 24.658
5° V minireducida 26.724
5° V 30.718 32.452
6° V minireducida 34.295
6° V 39.421 41.646
332
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
SILVER 115
333
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
SILVER 115
334
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
importante
335
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
336
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
SILVER 85 - 95
PONTOS PARA A MONTAGEM DE ALFAIAS E ACESSÓRIOS
337
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
SILVER 110
PONTOS PARA A MONTAGEM DE ALFAIAS E ACESSÓRIOS
338
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
SILVER 105
PONTOS PARA A MONTAGEM DE ALFAIAS E ACESSÓRIOS
339
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
340
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
341
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
DETECÇÃO DE AVARIAS
Motor
Motor que não roda no arranque
– Verifique o estado e a carga da bateria:
• Se estiver descarregada, ponha-a a carregar, Se a bateria tem
carga, limpe os terminais e verifique se estão bem apertados.
– Motor de arranque que não funciona: Chame um Concessionário
SAME.
342
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
343
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Caixa de velocidades
Para tractores equipados com inversor hidráulico, consulte também
as mensagens de autodiagnose ilustradas no visor do DATA
MONITOR.
344
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Tomada de força
(Todas as intervenções nas TDF frontal e traseira devem ser efectuadas
por um Concessionário SAME)
A embraiagem patina
– Verifique o comando hidrostático da embraiagem:
• Substitua as molas das válvulas. Verifique o estado e substitua se
necessário os o’rings do pistão e do colector. Verifique também se
o pistão desliza bem.
Tracção dianteira
Desgaste dos cardans
– Fugas de óleo:
• Respiradouro do óleo obstruído: limpe-o. Verifique o desgaste dos
retentores e substitua-os se necessário. Chame um Concessioná-
rio SAME.
345
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Travões
Travagem deficiente
– Verifique se há ar no circuito dos travões:
• Sangre o circuito e verifique a afinação dos travões; verifique o de-
sgaste dos discos dos travões. Chame um Concessionário SAME.
Travagem desequilibrada
– Verifique se há ar no circuito dos travões:
• Sangre o circuito e verifique a afinação dos travões. Chame um
Concessionário SAME.
•
Travagem ruidosa
– Verifique a afinação dos travões
• Ajuste e verifique se está a usar o óleo aconselhado. Chame um
Concessionário SAME.
Sistema hidráulico
(Todas as intervenções no sistema hidráulico devem ser efectuadas por
um Concessionário SAME)
346
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
347
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Importante
348
NOTAS
349
APÊNDICE
INFORMAÇÕES ADICIONAIS IMPORTANTES
Combinação de tractor e alfaia
A
APÊNDICE Combinação de tractor e alfaia
B
APÊNDICE Combinação de tractor e alfaia
C
APÊNDICE Combinação de tractor e alfaia
ixo dianteiro Kg ≤ Kg Kg
Eixo traseiro Kg ≤ Kg Kg
O lastro mínimo deve ser aplicado sobre o tractor como alfaia ou lastro!
D
SILVER 85 95 110 105 115 130
2RM DT 2RM DT DT DT DT DT
TL
com cabina kg 3460 3850 3460 3850 3900 4250 4700 4900
APÊNDICE
GH
Levantador tras. load sensing
- sem alfaias supl . kg 3157 3897 4200
- com alfaias supl . kg 4329 4339 5800
c m 1 1,060 1060
d m 0,610 0,610 0,610
E
Combinação de tractor e alfaia
Índice de contenudos
A
Abastecimento do combustível gasóleo . . . . . . . . . . . . . 205
Abastecimento do gasóleo no final do dia de trabalho . . 206
Abertura completa da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Abertura do capot do motor nos Silver 115-130 . . . . . . 208
Abertura parcial da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
ACESSO AO POSTO DE CONDUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . 9
Afinação do travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . 239
Ajuste da altura do apoio da cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste da altura do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste da altura do braço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste da barra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Ajuste da curvatura do espaldar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste da inclinação do espaldar do assento. . . . . . . . . . . 18
Ajuste da rotação esq./dir. do assento . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste da sensibilidade da suspensão do assento . . . . . . . 17
Ajuste da via com semi-eixos com variação contínua . . . . 187
AJUSTE DOS ESPELHOS RETROVISORES . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste dos estabilizadores telescópicos . . . . . . . . . . 138,140
Ajuste dos faróis dianteiros para a circulação rodoviária . 300
Ajuste hidráulico da barra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Ajuste longitudinal do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72,103
Alfaia montada à frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C
Alfaia traseira e combinações da alfaia dianteira e/ou
traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C
Amortecimento das vibrações horizontais . . . . . . . . . . . . . 17
APÊNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A
APLICAÇÃO DE EQUIPAMENTO NO TRACTOR . . . . . . 336
Área trabalhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ARRANQUE A FRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Arranque com o pedal da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . 70
ARRANQUE DE EMERGÊNCIA COM OUTRA BATERIA . . . 43
Assento de condução, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assento tipo "GRAMMER DS85H/90AR" . . . . . . . . . . . . . 14
Assento tipo "GRAMMER MSG95A" . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Assento tipo "KAB XH2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ATENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII
AUTODIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
B
BARRA DE REBOQUE DA CATEGORIA A . . . . . . . . . . . . 129
Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
BLOQUEIO DOS DIFERENCIAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
BOTÃO DA EMBRAIAGEM AUTOMÁTICA NA
ALAVANCA DE MUDANÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Botões externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
C
CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Cadeira “GRAMMER MSG95A” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caixa de mudanças AGROSHIFT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Caixa de velocidades dos Silver 115 - 13 . . . . . . . . . . . . 56
Caixa de velocidades dos Silver 85 - 95 - 110 - 105 . . . . 53
Caixa porta-fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Cálculo do peso total, da carga sobre os eixos e da
capacidade de carga dos pneus e do lastro mínimo
necessário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII
Chumaceiras de oscilação da ponte dianteira. . . . . . . . . 236
Cilindros da direcção - Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Colocação em ponto morto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Comando de levantamento/abaixamento interno na
cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
COMANDO DE SELECÇÃO 540/1000 RPM DA TDF
TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Comando de ventilação do aquecimento . . . . . . . . . . . . . 30
Comando defroster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Comando do aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Comando do engate da T.D.F. traseira . . . . . . . . . . . . . . 81
Comando do engate da TDP traseira . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Comando do limpa vidro posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Comando do travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . 47
Comando manual do acelerador electrónico . . . . . . . . 49,51
COMANDO MANUAL DO ACELERADOR ELECTRÔNICO 49
Comando pisca-piscas de emergência . . . . . . . . . . . . . . . 29
Comandos à direita do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Comandos à direita do volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Comandos à esquerda do volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Comandos da caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
COMANDOS NO PAINEL PARA TRACTORES COM
CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Combinação de tractor e alfaia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Compressor do sistema de ar condicionado . . . . . . . . . . 249
Comutador luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conector com janela para caixa de fusíveis . . . . . . . . . . 260
Conectores ligados à caixa porta-fusíveis . . . . . . . . 258,266
Configuração da caixa de velocidades com 4 marchas . . . 54
Configuração da caixa de velocidades com 5 marchas . . . 55
Contador de horas do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conta-voltas electrónico com ponteiro . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Contrapeso traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Controle o nível do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Controlo do engate do bloqueio dos diferenciais . . . . . . 236
Controlo do nível do líquido de arrefecimento do motor
contido no reservatório de expansão . . . . . . . . . . . . . . . 220
Controlo do nível do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Controlo do nível do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Controlo do sistema de ar condicionado . . . . . . . . . . . . 248
CONTROLO DO TRACTOR ANTES DO DIA
DE TRABALHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Controlos da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Cores dos fios ligados à caixa porta-fusíveis . . . . . . . . . . 265
CRONO-TACÓMETRO PARA TRACTORES MUNIDOS
DE CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cubos dos redutores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233,235
D
DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
DATA MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Depósito do gasóleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Desaeração do circuito de alimentação . . . . . . . . . . . . . 214
Descarga da água do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Deslizamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
DETECÇÃO DE AVARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Dimensões e pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Disposição dos relés e dos fusíveis na bateria
de bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256,257,264
Distância percorrida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
E
ENGATE COM 3 PONTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Escolha da velocidade de avançamento . . . . . . . . . . . . . . 58
Espelhos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Esquema da instalação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
ESQUEMA DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA - DT/
DIFERENCIAL/SBAVERSÃO COM SBA - LEVANTADOR
ELECTRÓNICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
ESQUEMA DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA - DT/
DIFERENCIAL/SBAVERSÃO SEM SBA . . . . . . . . . . . . . . . 290
Esquema da instalação eléctrica para tractores com
CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Esquema da instalação eléctrica para tractores com
PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Esquema eléctrico ar condicionado . . . . . . . . . . . . . 292,293
Esquema eléctrico do ar condicionado para todos os
modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
F
Faróis de trabalho da frentes e traseiros . . . . . . . . . . . . . 298
Faróis dianteiros para a circulação rodoviária . . . . . . . . 295
Filtro de ar com carvãoactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Filtro de ar da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Funcionamento do inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
G
GANCHO DO REBOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
GANCHO DO REBOQUE CRAMER . . . . . . . . . . . . . . . 135
GANCHO DO REBOQUE DA CATEGORIA C . . . . . . . . 131
GANCHO DO REBOQUE DA CATEGORIA D2"ED3" . . . 133
GANCHO E BARRA DE REBOQUE PICK-UP HITCH . . . . 136
GRUPO DE INDICADORES LUMINOSOS . . . . . . . . . . . . 33
H
HYDRIVE INVERSOR DE COMANDO ELECTRO-
HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
I
IIndicador da temperatura do motor com ponteiro . . . . . . 23
IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI
Indicador com ponteiro da temperatura do motor . . . . . . . 32
Indicador com ponteiro do nível de carburante . . . . . . . . . 32
Indicador da pressão do óleo do motor com ponteiro . . . . 24
Indicador de carga do alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicador de nível de combustível com ponteiro . . . . . . . . 23
Indicador luminoso de engate da TDF syncro . . . . . . . . . . 28
INFORMAÇÕES ADICIONAIS IMPORTANTES . . . . . . . . . . A
Inspecção ao radiador-condensador . . . . . . . . . . . . . . . 247
Interruptor de activação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Interruptor para acender o farolete da cabina . . . . . . . . . . 30
Interruptor para faróis suplementares dianteiros de
trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Interruptor para farol pisca-pisca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Intervalos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Introdução de água no pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Inversão da direcção de marcha com o tractor em
movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
L
Lâmpada piloto de controle da carga do alternador . . . . . 27
Lâmpada piloto de controle da pressão do óleo motor . . . 27
Lâmpada piloto dos indicadores de direcção e de
emergência do 1 reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lâmpada piloto dos indicadores de direcção e de
emergência do tractor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lâmpada piloto indicadora do travão de estacionamento . 27
Lâmpada piloto indicadores de direcção e de
emergência do 2 reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lâmpada piloto que assinala a tracção anterior . . . . . . . . 26
Lâmpada piloto que assinala filtro do ar entupido . . . . . . . 27
Lâmpada piloto que assinala filtro do óleo entupido . . . . . 26
Lâmpada piloto que assinala luzes acesas . . . . . . . . . . . . 26
Lâmpada piloto que assinala luzes acesas . . . . . . . . . . . . 27
Lâmpada piloto que assinala o engate da embraiagem
da T.D.F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lâmpada piloto que assinala o engate da embraiagem
da T.D.F. posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lâmpada piloto que assinala o filtro do óleo dos ser viços
hidráulicos entupido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Lâmpada piloto que assinala o nível do óleo dos travões . . 27
Lastragem do tractor com a introdução de água . . . . . . . 192
Lastros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Lavagem do filtro com água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Lavagem do pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Legenda dos indicadores luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
LEVANTADOR ELECTRÔNICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
LEVANTADOR MECÁNICO LOADSENSING. . . . . . . . . . . 87
Limpeza da grelha frontal nos Silver 115-130 . . . . . . . . 208
Limpeza do filtro com ar comprimido . . . . . . . . . . . . . . . 218
Limpeza do filtro de ar a seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Limpeza do radiador do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Limpeza dos faróis e das luzes de posição . . . . . . . . . . . 295
Limpeza geral do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Líquido refrigerante AKROS FREEZE 38 . . . . . . . . . . . . . 220
Lubrificantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Luz de iluminação interna da cabina . . . . . . . . . . . . . . . 299
Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Luzes de posição dos indicadores de direcção laterais
colocados na parte dianteira da cabina de direcção . . . . 297
Luzes dianteiras de trabalho colocadas na dianteira do
tractor (corner light) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Luzes traseiras para a circulação rodoviária . . . . . . . . . . 296
M
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Manutenção da direcção hidrostática. . . . . . . . . . . . . . . 231
Manutenção da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Manutenção da ponte traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Manutenção da tomada de força dianteira . . . . . . . . . . . 241
Manutenção da tracção dianteira 4 Rodas Motrizes . . . . 234
Manutenção do engate com 3 pontos . . . . . . . . . . . . . . 240
Manutenção do sistema de ar condicionado. . . . . . . . . . 246
Manutenção do sistema de climatização . . . . . . . . . . . . 244
Manutenção dos travões dianteiros e traseiros . . . . . . . . 237
matrícula do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modalidade para a substituição dos filtros do óleo do
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Modificação da via com jante com via fixa . . . . . . . . . . . 186
Montagem do cartucho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
motor, matrícula do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
N
NORMAS DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Número de matrícula do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Número de matrícula do tractor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
O
Operação de viragem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
P
PAINEL PARA TRACTORES COM CABINA . . . . . . . . . . . . 22
PAINEL PARA TRACTORES COM PLATAFORMA . . . . . . . . 31
PEÇAS SOBRESSELENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Peças sobresselentes originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PEDAIS DE COMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pedal do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pedal do comando da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Placa com dados de identificação do tractor. . . . . . . . . . . . 2
PORTA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
POSIÇÕES DAS ALAVANCAS DO LEVANTADOR NAS
VÁRIAS CONDIÇÕES DE TRABALHO . . . . . . . . . . . . . . . 90
PREFÁCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Profundidade de aração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Protecções e dispositivos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . 71
Purga do ar do circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Q
QUADRO DAS LÂMPADAS PILOTOPARA TRACTORES
MUNIDOS DE CABINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
R
Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Regulação da distância entre as rodas da frente (2 RM) . . 190
REGULAÇÃO DO VOLANTE DE DIRECÇÃO . . . . . . . . . . 11
Relevador do ângulo de viragem para S.B.A. . . . . . . . . . . 77
RODAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
S
SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Substituição das lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Substituição do líquido anticongelante e lavagem do
circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Substituição do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Substituição dos filtros do gasóleo motor . . . . . . . . . . . . 212
T
Tabela de manutenção e inspecção . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Tabelas das velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Tempo de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
TOMADA DE FORÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
TOMADA DE FORÇA DIANTEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
TOMADA DE FORÇA FRONTAL (1.000 rpm) . . . . . . . . . 81
TOMADA DE FORÇA MODOECONÓMICO 750
rotações/min.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
TOMADA DE FORÇA SINCRONIZADA . . . . . . . . . . . . . . 85
TOMADA DE FORÇA TRASEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
TRACÇÃO ANTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Transporte na estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Transporte no campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
V
VÁLVULA “SEPARATE BRAKES” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Válvulas para a recarga e para a manutenção do
sistema de ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Velocidade veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Visualização do estado do inversor e do AGROSHIFT . . . . 72
É proibida a reprodução, mesmo parcial, do texto e das ilustrações.