Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
LANGUE FRANÇAISE
JANUA LINGUARUM
STUDIA MEMORIAE
NICOLAIVAN WIJK DEDICATA
edenda curat
C O R N E L I S H. VAN SCHOONEVELD
STANFORD UNIVERSITY
SERIES PRACTICA
VII
1965
M O U T O N & CO.
LONDON - THE H A G U E · PARIS
DICTIONNAIRE INVERSE
DE LA
LANGUE FRANÇAISE
par
ALPHONSE JUILLAND
STANFORD UNIVERSITY
1965
M O U T O N & CO.
LONDON · THE H A G U E · PARIS
© Copyright Mouton & Co., Publishers, The Hague, The Netherlands.
No part of this book may be translated or reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other
means, without written permission from the publishers.
L'utilité des dictionnaires inverses dans les études linguistiques, philologiques et littéraires s'est
imposée aux indo-européanistes et classicistes dans la seconde moitié du XIXe siècle. H. Grass-
man fut le premier à publier un petit glossaire inverse en appendice à son Wörterbuch zur Rig-
Veda (Leipzig, 1873). Trente ans après, C. Bartholomae ajoutait un glossaire similaire à son
Altiranisches Wörterbuch (Strasbourg, 1904), l'année même où O. Gradenwitz publiait le premier
dictionnaire inverse complet sous le titre Later culi vocum latinorum·. Voces latinas et a fronte
et a tergo ordinandas (Leipzig, 1904). Il fallut attendre la fin de la seconde guerre mondiale pour
voir la parution de deux nouveaux dictionnaires inverses consacrés à la même langue et publiés
la même année, le Rückläufiges Wörterbuch der Griechischen Sprache (Göttingen, 1944) de P.
Kretschmer et le Reverse Index of Greek Nouns and Adjectives (London, 1944) de C. D. Buck
et W. Petersen. Une décade devait séparer ces contributions du répertoire inverse inséré par
L. Sadnik et R. Aitzetmiiller dans leur Handwörterbuch zu den altkirchenslavischen Texten (La
Haye-Heidelberg, 1955), suivi de près par le premier dictionnaire de ce genre consacré à une
langue moderne, le Dictionar Invers (Bucarest, 1957) de l'Académie Roumaine. L'année suivante,
deux nouveaux dictionnaires consacrés à la langue russe paraissaient à Berlin, le Rückläufiges
Wörterbuch der russischen Sprache der Gegenwart (Berlin, 1958) publié sous les auspices de
l'Académie des Sciences de l'Allemagne Orientale par H. H. Bielfeldt, et le Rückläufiges Russisches
Wörterbuch (Berlin-Wiesbaden, 1958-9) publié sous les auspices de l'Université Libre de Berlin
Ouest par R. Greeve et B. Kroesche, sous la direction de M. Vasmer. L'année dernière, enfin,
M. L. Alinei faisait paraître son Dizionario Inverso Italiano (La Haye, 1962), le premier entrepris
à l'aide des trieuses mécaniques.
Quelques mots sur la nature des dictionnaires inverses en général et sur les problèmes soulevés
par un dictionnaire inverse de la langue française en particulier.
L'ordination alphabétique des mots dans les dictionnaires usuels est basée sur deux décisions
descriptivement arbitraires: 1) le choix de l'ordre "alphabétique", c'est-à-dire de A à Z; et 2) le
choix de la lecture "à la grecque", c'est-à-dire de gauche à droite.
Il va de soi que ces décisions n'ont rien de nécessaire. En effet, à la lecture "grecque" ou a
fronte on peut opposer la lecture "arabe" ou a tergo, à la lecture G -* D on peut préférer la
lecture G D. D'autre part, à l'ordre alphabétique A -* Ζ on peut opposer un ordre statistique
quelconque, p. ex., de /r/ à /q/, c'est-à-dire celui qui placerait les phonèmes en ordre décroissant
de fréquence absolue, ainsi que nous le faisons dans la 4e section du 1er Appendice, pp. 446-7;
ou un ordre phonétique quelconque, p. ex. celui du Sanskrit, ou celui que nous avons choisi
INTRODUCTION VI
pour l'ordination des phonèmes dans les Tables de nos Appendices, de /i/ à /q/, dans lequel
les voyelles précèdent les consonnes. Parmi les VOYELLES, les voyelles proprement dites précèdent
les semi-voyelles·, parmi celles-là, les orales précèdent les nasales', parmi les orales, les antérieures
précèdent les centrales, qui précèdent les postérieures; dans ces séries, les fermées précèdent les
moyennes, qui précèdent les ouvertes. Parmi les CONSONNES, les consonnes proprement dites
précèdent les semi-consonnes, les sourdes précèdent les sonores, les labiales précèdent les dentales,
qui précèdent les vélaires; d'autre part, les occlusives précèdent les fricatives, qui précèdent les
sifflantes, qui précèdent les chuintantes, qui précèdent les nasales, qui précèdent les liquides. A
noter que c'est l'ordre phonétique que nous avons utilisé comme critère secondaire lorsqu'il
s'est agi d'intercaler les symboles exclusivement phonémiques parmi les symboles orthographi-
ques, dans la 3e Section de notre Introduction. L'ordre alphabétique une fois choisi en pré-
férence à l'ordre statistique ou phonétique, il reste néanmoins à choisir entre l'ordre alphabé-
tique "normal" A —>- Z et l'ordre alphabétique "inverse" Z —> A.
En somme, l'ordination des mots dans les dictionnaires est régie par deux choix, G D
o u D - > G d'une part, A —>- Ζ ou Ζ —> A d'autre part, ce qui fait qu'il y a quatre ordres pos-
sibles :
1) G —y D et A —> Z, qui est l'ordre obtenu en parcourant un dictionnaire usuel en sens
normal, à partir du début.
2) G — D et Ζ —> A, qui est l'ordre obtenu en parcourant un dictionnaire usuel en sens
inverse, à partir de la fin;
3) D —> G et A — Z , qui est l'ordre obtenu en parcourant un dictionnaire inverse en sens
normal, à partir du début;
4) D —>• G et Z —y A, qui est l'ordre obtenu en parcourant un dictionnaire inverse en sens
inverse, à partir de la fin.
Pour des raisons évidentes, un dictionnaire inverse de la langue française doit poser des pro-
blèmes inconnus aux dictionnaires inverses entrepris dans le passé. En effet, les systèmes de
transcription du latin et du grec, de l'allemand et du russe, du roumain et de l'italien sont
largement phonétiques, de sorte qu'il y a dans ces langues une correspondance très élevée entre
son et symbole, entre phonème et graphème, ce qui fait que les différences sont insignifiantes
entre l'ordre des mots établi sur la base des transcriptions orthographiques et l'ordre des mots
basé sur des transcriptions phonémiques. On peut donc opérer l'inversion et l'ordination directe-
ment sur les transcriptions orthographiques sans pour autant compromettre l'utilité du diction-
naire. Ceci n'est guère le cas du français, dont l'orthographe est le résultat de tendances éty-
mologiques, phonétiques et fonctionnelles divergentes et parfois contradictoires: la correspon-
dance entre lettre et son, entre graphèmes et phonèmes, est très irrégulière, la même lettre pouvant
correspondre à une variété de phonèmes, tout comme une variété de symboles ou de combi-
naisons de symboles orthographiques peuvent correspondre à un seul phonème. Il s'ensuit
que l'ordre alphabétique établi sur la base des transcriptions phonémiques diffère considérable-
ment de l'ordre orthographique proprement dit, ce qui suggère la nécessité de recourir aux
phonèmes plutôt qu'aux graphèmes lorsqu'il s'agit d'opérer l'ordination inverse des mots in-
corporés dans un dictionnaire inverse de la langue française.
La nécessité d'opérer avec des transcriptions phonémiques nous confronte inévitablement
avec les problèmes soulevés par la phonologie du français contemporain, problèmes systéma-
tiques aussi bien que textuels. Pour compiler un dictionnaire inverse susceptible de rendre au
linguiste, au philologue et au littérateur les services escomptés, il faudra donc: 1) dresser l'in-
ventaire des p h o n è m e s d u français, c'est-à-dire choisir entre les diverses analyses proposées
VII INTRODUCTION
par les divers auteurs; 2) résoudre les problèmes soulevés par l'interprétation phonologique des
mots français par rapport à l'inventaire choisi; et 3) établir la hiérarchie alphabétique des pho-
nèmes, puisqu'il y a plus de phonèmes que de lettres dans notre orthographe, donc des phonèmes
qui n'ont pas de place établie dans la hiérarchie alphabétique des symboles orthographiques.
Dans la transcription phonémique des mots français contenus dans ce Dictionnaire, nous utilisons
36 symboles correspondant aux 36 phonèmes reconnus dans notre analyse: 16 voyelles, 3 semi-
voyelles et 17 consonnes.
Nous opérons avec 12 voyelles orales et 4 voyelles nasales. En ordre décroissant de fermeture,
nous postulons 4 voyelles antérieures, /i e ε a/; 4 voyelles centrales-antérieures, /y 0 œ a/; et 4
voyelles postérieures, /u ο ο α/. Les 4 voyelles nasales correspondent aux 4 voyelles orales du
même timbre, l'antérieure /ε/, les centrales /œ à/, et la postérieure /ô/.
Les 3 semi-voyelles ont le même point d'articulation que les 3 voyelles orales les plus élevées,
l'antérieure non-arrondie /j/, l'antérieure arrondie /q/, et la postérieure arrondie /w/.
Les 17 consonnes s'organisent de la manière suivante: les 6 occlusives comportent une série
sourde /p t k/ et son pendant sonore /b d g/; l'opposition sourde-sonore se rencontre également
parmi les sifflantes /s z/, les chuintantes /J 3/ et les fricatives /f v/. Il faut y ajouter les trois con-
sonnes nasales, la bilabiale /m/, l'alvéolaire /n/ et la palatale /ji/; et deux consonnes liquides,
la latérale /l/ et la dorsale /r/.
Cette interprétation est caractérisée par ce qu'on désigne comme "réalisme phonétique",
c'est-à-dire par le souci de maintenir une correspondance aussi élevée que possible entre son et
phonème. C'est essentiellement en vertu de ce principe que nous rejetons les réductions pro-
posées par certains structuralistes: celle des variantes ouvertes et fermées des archiphonèmes
d'aperture moyenne, {E}, comprenant les voyelles /e/ et /ε/, {Ö}, comprenant ¡0¡ et /œ/, et {O},
comprenant /o/ et /o/; la réduction des voyelles nasales {v} à des séquences /vn/ en les interprétant
comme autant d'occurrences des voyelles du même timbre suivies par la nasale dentale, c'est-
à-dire /à/ comme /an/, /ε/ comme /εη/, /dé/ comme /œn/, et /o/ comme /on/; et la réduction des
archiphonèmes les plus élevés à des variantes syllabiques et nonsyllabiques de même timbre,
{I}, comprenant la voyelle /i/ et la semi-voyelle /j/, {U}, comprenant /u/ et /w/, et {Ü}, compre-
nant /y/ et /q/. 1
L'ordre des phonèmes qui se trouve à la base de ce Dictionnaire suit autant que possible l'ordre
alphabétique des graphèmes : les symboles phonémiques empruntés à l'orthographe sont naturelle-
ment placés dans l'ordre alphabétique, tandis que les symboles inconnus à l'orthographe sont
insérés après les symboles qui représentent des unités phonologiquement ou historiquement
apparentées, de la manière suivante:
a) Généralement conditionnées par l'entrave, les variantes ouvertes des archiphonèmes
d'aperture moyenne, {E}, {0} et {O}, sont placées immédiatement après les variantes fermées
de même timbre, qui sont généralement "libres" dans la mesure où elles figurent en position
non-entravée : /ε/ après /e/, /ce/ après /e/, et /o/ après /o/.
1
Pour une bibliographie exhaustive des interprétations phonologiques du français, ν. K. Togeby, Structure
immanente de la langue française (Copenhague, 1951), surtout pp. 55-88.
INTRODUCTION Vili
b) De la même façon, la variante postérieure de l'archiphonème {A}, que l'on peut considérer
comme conditionnée par le circonflexe ou par des phonèmes environnants (-z, par exemple),
est placée après la variante antérieure que l'on peut considérer libre, donc /a/ après /a/.
c) Les variantes de l'archiphonème central {0} sont placées après les variantes de l'archi-
phonème postérieur d'aperture moyenne {0} avec lesquelles elles sont phonologiquement et
historiquement apparentées, donc /o œ/ après /a o/.
d) La palatale arrondie élevée /y/ est placée après la non-palatale arrondie élevée dont elle
dérive historiquement, c'est-à-dire /y/ après /u/.
e) La centrale neutre ou instable est placée après les variantes orales et nasales de l'archi-
phonème {E}, c'est-à-dire /a/ après /e ε ε/.
f) Les voyelles nasales sont placées après les voyelles orales du même timbre, c'est-à-dire
/à/ après /a/, /ε/ après /ε/, /œ/ après /œ/, et /ô/ après /o/.
g) Les semi-voyelles sont placées après les voyelles du même timbre, c'est-à-dire /j/ après
ßl, /w/ après /u/, et /q/ après /y/.
h) Les chuintantes sont placées après les sifflantes, la chuintante sourde /f/ après la sifflante
sourde /s/, et la chuintante sonore Izl après la sifflante sonore /z/.
i) Enfin, la nasale palatale /ji/ est placée après la nasale alvéolaire /n/.
A la suite de ces insertions, la hiérarchie alphabétique qui se trouve à la base de l'ordination
inverse des mots français compris dans ce Dictionnaire est la suivante:
Puisque l'ordre des mots dans le Dictionnaire est déterminé par la lecture inverse des transcrip-
tions phonémiques, il nous appartient également de résoudre les problèmes posés par l'inter-
prétation phonologique des mots dont la prononciation varie dans le langage des Parisiens
éduqués.2 En effet, même si l'on écarte les prononciations régionales, provinciales, ou dialec-
tales d'abord, les prononciations Parisiennes de caractère argotique ou populaire ensuite, il reste
beaucoup de mots dont la prononciation soignée varie non seulement de sujet à sujet, mais aussi
chez le même sujet dans des situations différentes. Les témoignages divergents, voire contra-
2
Par "langage des Parisiens éduqués", nous entendons "la prononciation soignée ... des Parisiens cultivés nés
vers la fin du 19e siècle ou plus tard" (P. Fouché, La prononciation du français, p. III).
IX INTRODUCTION
la solution suggérée par le verdict statistique inhérent aux résultats de l'enquête entreprise par
André Martinet dans La Prononciation du Français Contemporain.1
Il n'y a qu'un seul cas de prononciation hésitante où nous ayons accordé plus d'une trans-
cription au même mot, donc plus d'une rubrique dans le Dictionnaire. Il s'agit de prononciations
hésitantes dont l'origine n'est pas d'ordre phonologique, mais historique, étymologique, ou
orthographique. En effet, dans tous les cas mentionnés ci-dessus, il s'agit de prononciations
différentes de graphies identiques. Par contre, il y a des cas où une double prononciation s'ac-
compagne d'une double graphie: p. ex., maïolique /majolik/ et majolique /ma3olik/, ou hyacinthe
/jasst/ et jacinthe /3asêt/, etc. ; dans d'autres cas, le même mot et la même graphie, p. ex., pachi-
derme, connaissent une prononciation "orthographique", /pajidsrm/, et une prononciation
"étymologisante", /pakiderm/. Il y a enfin des cas où la même graphie, p. ex., boyau, connaît
une prononciation orthographique à diphtongue, /bwajo/, et une prononciation sans diphtongue,
/bojo/, qui présuppose des conditions morphologiques différentes. D a n s tous ces cas, nous
avons enregistré les deux prononciations pour insérer les rubriques correspondantes à leur place
respective dans l'ordre phonémique inverse.
E n préparant nos matériaux, nous avons dû prendre certaines décisions concernant les mots
à incorporer dans le Dictionnaire. En effet, en vue de la nature et de l'emploi des dictionnaires
inverses, il ne semble guère indiqué d'incorporer automatiquement tous les mots contenus dans
les dictionnaires usuels, ainsi que l'ont fait la plupart de nos prédécesseurs. D ' u n e part, les diction-
naires usuels contiennent des rubriques homonymes dont la répétition paraît superflue dans
un dictionnaire inverse et qui devraient être réduites à une seule; d'autre part, il y a des mots
ou des variantes de mots qui n'ont pas de rubrique à part dans les dictionnaires usuels et qui
devraient en avoir une dans les dictionnaires inverses. Il s'agit essentiellement de résoudre dans
le contexte particulier de ce genre d'outil le problème général des homonymes et des hétéronymes,
homophones ou homographes d'une part, hétérophones ou hétérographes d'autre part, 8 c'est-
à-dire les variantes phonologiquement ou orthographiquement discrètes du même mot.
Certains mots homophones et parfois homographes auxquels les dictionnaires consacrent plus
d'une rubrique doivent être combinés dans une seule. Il s'agit essentiellement des homonymes
lexicaux et des homonymes syntaxiques, ainsi que de certains hétérographes.
de ses travaux, v. la bibliographie de M. Conwell et A. Juilland, Louisiana French Grammar, Vol. I (La Haye, 1964).
' Paris, 1945.
8
Pour une discussion plus détaillée, v. l'Introduction d'A. Juilland et E. Chang-Rodriguez, Frequency Dictionary
of Spanish Words (La Haye, 1964), Section 1.122.
9
Pour ces distinctions, v. l'Introduction d'A. Juilland et E. Chang-Rodriguez, Section 1.1222.
XI INTRODUCTION
même classe syntaxique ou à la même partie du discours, mais qui ont des significations diffé-
rentes dans la mesure où ils figurent dans des contextes linguistiques différents ou sont employés
dans des situations extra-linguistiques différentes. Il faut distinguer ici les homonymes qui
sont à la fois homophones et homographes, des homonymes qui sont homophones mais dont
l'orthographe est différente.
Parmi les homonymes qui sont à la fois homophones et homographes, il y a des verbes comme
causer (avec Jean) et causer (un effet), importer (un produit) et importer (avoir de l'importance),
voler (de l'argent) et voler (dans l'air), etc.; ou des noms comme avocat (au barreau) et avocat
(fruit), coiffeuse (une personne) et coiffeuse (un meuble), mineur (de moins de 21 ans) ou mineur
(dans les mines), etc.
Tout comme la plupart des dictionnaires usuels, les dictionnaires inverses consacrent des
rubriques différentes aux homonymes lexicaux, pratique qui ne s'impose guère. Nous avons
préféré combiner ces mots en une seule rubrique, p. ex., voler v., coiffeuse/., avocat m., etc. Il
nous a semblé inutile de répéter les homonymes lexicaux, comme le fait Alinei, ou de marquer
le nombre d'homonymes, comme le fait l'Académie Roumaine. Par contre, il nous a semblé
bon d'indiquer les homonymes qui diffèrent par le genre, en faisant suivre la transcription ortho-
graphique par les abréviations respectives, m. pour les masculins, / . pour les féminins, par con-
séquent: artiste m.,/., etc.
Nous n'avons pas suivi cette pratique dans le cas des homonymes qui sont à la fois des homo-
phones et des homographes. En effet, si air (de musique) et air (dans l'atmosphère) sont repré-
sentés par la même rubrique air m., les homophones dont l'orthographe est différente, p. ex.,
les masculins air, ers, hère, et r (la lettre) et les féminins aire, ère, erre, et haire ont chacun leur
rubrique à part, de sorte que la prononciation /er/ est représentée par huit rubriques différentes :
air m., aire /., ère /., erre /., ers m., haire /., hère m., et r m.
a) Les Noms
Il va de soi que nous n'avons pas attribué des rubriques différentes aux pluriels réguliers homo-
phones en -s, comme père ~ pères. Par contre, nous l'avons fait pour les pluriels irréguliers
comme chevaux des noms en -al comme cheval, dont le singulier /Javal/ se trouve au chapitre -1,
section -al, paragraphe -val, lorsque le pluriel /Jsvo/ figure au chapitre -o, section -vo, para-
graphe -3VO.
Un problème spécial est posé par certains noms masculins et féminins sémantiquement appa-
rentés, des homophones comme maréchal et maréchale, et des hétérophones comme directeur
XIII INTRODUCTION
et directrice. Pour des raisons d'économie, la grande majorité des dictionnaires considèrent
ces formes comme des variantes et les rangent sous la même rubrique, p. ex., directeur, -trice
ou maréchal, -e. En vue des bases phonémiques de ce Dictionnaire, il nous a semblé bon de
consacrer des rubriques à part aux hétérophones, directeur /direktœr/ étant rangé au chapitre -r,
section -œr, paragraphe -tœr, lorsque directrice /direktris/ est renvoyé au chapitre -s, section -is,
paragraphe -ris. Par contre, il nous a paru superflu de réserver une place spéciale aux féminins
homophones comme maréchale'.10 seul le masculin maréchal/marejal/ figure dans le Dictionnaire,
au chapitre -1, section -al, paragraphe -Jal.
b) Les Pronoms
Dans le même esprit, nous avons réservé des rubriques à part aux variantes phonologiquement
discrètes des pronoms démonstratifs, personnels et possessifs: le singulier cet /set/ figure au
chapitre -t, section -et, paragraphe -set, tandis que le pluriel ces /se/ se trouve à la section -se
du chapitre -e; le même traitement a été appliqué aux pronoms féminins, le singulier cette /set/
étant rangé au chapitre -t, section -et, paragraphe -set, le pluriel ces à la section -se du chapitre -e.
Il en va de même pour les formes de pronom personnel comme lui /lqi/ et eux /e/, de démonstratif
comme celui /salqi/ (-i, -qi, -lqi) et ceux js0j (-0, -so), pour ne plus parler des pronoms masculins
et féminins comme cet /set/ (-t, -et, -set), et celle /sel/ (-1, -el, -sel), mien /mje/ (-e, -je, -mje) et
mienne /mjen/ (-n, -en, -jen), etc.
c) Les Adjectifs
Nous avons traité les adjectifs de la même façon, en consacrant une seule rubrique aux in-
variables dont le masculin et le féminin sont homophones, qu'ils soient homographes comme
épouvantable /epuvantabl/, ou hétérographes comme égal, égale /egal/. Par contre, nous avons
réservé des rubriques à part aux formes de masculin et de féminin des adjectifs variables qui
forment le féminin en prononçant la consonne "muette" du masculin, p. ex., petit /poti/ se trouve
au chapitre -i, section -ti, paragraphe -ati, lorsque petite /pstit/ figure au chapitre -t, section -it,
paragraphe -tit. Ce traitement s'impose à plus forte raison dans le cas des adjectifs dont le féminin
altère la voyelle thématique comme beau - belle, dont le masculin /bo/ se retrouve au chapitre
-o, le féminin au chapitre -1. En voici quelques exemples:
Ceci s'applique aussi aux variantes hétérophones de singulier et de pluriel des adjectifs en -al,
comme méridional - méridionaux, ou en -el, comme matériel - matériaux, dont les singuliers
/meridjonal/ et /materjel/ sont rangés au chapitre -1, sections -al et -εΐ respectivement, lorsque
les pluriels /meridjono/ et /materjo/ sont renvoyés au chapitre -o, sections -no (paragraphe -ono)
et -jo (paragraphe -rjo) respectivement; etc. Il en va de même pour les irréguliers à féminin
suffixé comme évocateur, dont le masculin /evokatœr/ se trouve au chapitre -r, section -œr, para-
graphe -tœr, le féminin évocatrice /evokatris/ étant rangé au chapitre -s, section -is, paragrapheris.
d) Les Verbes
Pour être conséquent, nous aurions dû traiter de la même façon les variantes régulières et
irrégulières des verbes, en les renvoyant aux chapitres, sections, et paragraphes respectifs, de la
manière suivante:
L'abondance des hétérophones explique pourquoi nous avons dû renoncer à suivre cette méthode
dans le cas des verbes: puisque des milliers de verbes sont à multiplier par une dizaine de va-
riantes, nous aurions dû tripler les dimensions du Dictionnaire pour y incorporer toutes
les variantes verbales. C'est pourquoi nous avons dû adopter la pratique courante dans les
dictionnaires usuels, qui consiste à représenter les verbes uniquement par leur forme infinitive:
les verbes en -er se trouvent donc au chapitre consacré à la voyelle finale -e, tandis que les verbes
en -ir, -oir, et -re se trouvent au chapitre consacré à la consonne finale -r, les verbes en -oir à la
section -ar, les verbes en -ir à la section -ir, et les verbes en -re aux sections déterminées par la
consonne finale du thème, -nir pour venir, -sir pour réussir, -tir pour partir, etc.
ture Romanes ; des conseils du Professeur Saul Gora, ancien Directeur du Centre de Calculation
Electronique; et de la collaboration du Dr. Nicolas Morcovesco, auteur du programme qui a
servi à l'ordination inverse des termes contenus dans ce Dictionnaire. Toujours à Philadelphie,
nous tenons à remercier nos anciennes étudiantes Elaine Polin et Marilyn Conwell, de même
que Mr. William Polin.
A Stanford, les Doyens Virgil Whittaker et Robert Sears, ainsi que les anciens Doyens
Albert Bowker et Philip Rhinelander, ont bien voulu s'intéresser à nos recherches. Les Professeurs
N. Forsythe, Directeur, et W. Cole, Vice-Directeur, ont bien voulu mettre à notredisposition les
ressources du Centre de Calculation Electronique de l'Université. Parmi nos assistants et colla-
borateurs, Mmes Elisabeth Popov et Nesta Provo, Mlles Paola Fabbricatore et Annabelle Rea,
et Mrs. Eric Liu et Oliver Rolfe ont collaboré à certains aspects de nos travaux. L'appui dévoué
et constant de Mme Jean Beeson a beaucoup facilité notre tâche.
Nous tenons enfin à exprimer notre gratitude à Mr. Frederik Eekhout, Chef de la maison
Mouton et Co., à son Directeur, Mr. Peter de Ridder, et à Mr. H. J. Lek, dont l'intérêt et l'appui
ont permis la publication d'un instrument de recherches de caractère assez spécialisé.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION V
I. Les dictionnaires inverses ν
II. Les phonèmes du Français vu
III. L'ordre des phonèmes vu
IV. La transcription des mots vin
V. Les mots dans le dictionnaire χ
1) Rubriques supprimées ou combinées χ
a) Les homonymes lexicaux χ
b) Les homonymes syntaxiques xi
c) Les doubles graphies xn
2) Rubriques ajoutées ou dédoublées xn
a) Les noms xn
b) Les pronoms xm
c) Les adjectifs xiii
d) Les verbes xiv
LE DICTIONNAIRE 1
-a 544 1
2 la -yka 2
-kaa 1 -da 21
-uaa 1 -ada 2
18 la -âda 3
-aba 8 -bda 1
-eba 2 -eda 2
-iba 1 -ëda 1
-Sba 2 -ida 4
-sba 2 -Ida 1
-uba 1 -oda 2
-yba 2 -5da 1
34 la -nda 3
-aka 1 -ea 11
-dka 1 -bea 2
-ika 14 . . . . lb -fea 1
-lka 1 -lea 1
-oka 3 mea 1
-5ka 1 -nea 1
-rka 1 -rea 3
-ska 3 -sea 1
-uka 1 -tea 1
TABLE DES MATIÈRES XVIII
-fa 8 2a -ena 3
-ifa 3 -sna 2
-lfa 3 . . . 2b -ana 1
ofa 1 -gna 2
-ga 22 . 2b -ina 6
-aga 7 -mna 1
-âga 2 -ona 8
-ega 7 -rna 5 . . . . 5a
-ega 3 -yna 2
-iga 1 -jia 5 5a
-oga 1 -apa 2
-uga 1 -ijia 1
-ia 2 2b -rjia 1
-ria 1 -ujia 1
-nia 1 -oa 1 5a
-ja 68 . , 2b boa 1
-aja 1 -pa 14 5a
-bja 2 -apa 5
-dja 5 -apa 1
-fja 3 -ipa 2
-ija 4 . . . 3a -lpa 2
-lja 4 -opa 2
-nja 8 -upa 1
-oja 1 -ypa 1
-pja 3 -ra 73 5a
-rja 23 -ara 8
-sja 7 . . . . 3b -bra 4 . . . . 5b
-uja 1 -dra 5
-vja 3 -era 10
-zja 2 -gra 2
-3ja 1 -ira 4
-la 52 3b -ora 23
-ala 15 -pra 1 . . . 6a
-bla 1 -tra 8
-kla 1 -ura 1
-eia 1 -sa 12 6a
-sia 2 -ksa 1
-ala 3 -asa 1
-fia 2 -isa 1
-ila 5 -rsa 2
-ola 10 . . . 4a -usa 2
-pia 3 -ysa 1
-ula 2 -Ja 13 6a
-yla 4 -afa 6
-ma 31 4a -ε/a 1
-ama 8 -aja 1
-ema 4 -ija 1
-gma 2 -y/a 2
-ima 5 -ta 41 . 6b
-orna 1 -ata 6
-orna 7 . . . . 4b -äta 2
-rma 1 -kta 1
-yma 2 -eta 2
-na 39 4b -eta 3
-ana 8 -eta 3
XIX TABLE DES MATIÈRES
-fta 1 -vwa 6
-ita 3 -3wa 1
-Ita 3 -ila 2 7b
-nta 2 -dna 1
-ota 3 -tija 1
-5ta 2
-va 7 , 7b
-sta 8
-iva 2
-uta 1
-ava 2
-wa 50 7a
-ceva 1
-bwa 2
-uva 1
-kwa 4
-dwa 1 -za 7 . 7b
-fwa 2 -iza 3
-lwa 3 -Iza 1
-mwa 3 -nza 1
-nwa 3 -oza 2
-pwa 3 -33 8 7b
-rwa 14 -a3a 4
-swa 4 -ä3a 1
-Jwa 1 -€3a 1
-twa 3. . . . 7b -U3a 1
-α 194 8
-ba 7 8a -ana 1
-aba 2 •dna 1
-äba 1 -ona 1 . . . 9a
-ka 6 . . 8a -pa 9 9a
-aka 2 -apa 2
-Ska 1 -apa 1
-uka 1 -epa 2
-da 1 . , 8a -5pa 1
-yda 1 -ra 17 . . 9a
-ga 5 . 8a -ara 3
-aga 1 -bra 2
-ega 1 -dra 1
-ega 1 -fra 1
-ja 2 8a -gra 2
-sja 1 -ira 1
-tja 2 -ora 1
-la 14 8b -tra 4
-ala 1 -sa 1 9a
-kla 1 -Ja 2 9a
-eia 1 -rja 1
-ala 2 -ta 3 9b
-già 2 -Ita 1
-ila 1 -ota 1
-pia 2 -wa 112 9b
-sia 1 -bwa 5
tla 2 -kwa 4
-ma 7 8b -dwa 4
-ama 3 -fwa 6
-ama 1 -gwa 1
-ema 1 -lwa 5
-ima 1 -mwa 6
-na 3 8b -nwa 15 . . . 10a
TABLE DES MATIÈRES XX
-pwa 4 -5Wa 8
-rwa 26 -να 2 10b
-swa 4 . . . , , 10b -ava 1
-Jwa 3 -nva 1
-twa 11 -30 1 . 10b
-vwa 9 -rsa 1
-à 3542 11
-pia 9 -apä 6
-ria 3 -äpä 4
-sia 3 -epä 3
-tlä 1 -epa 3 . . . 39a
-ulä 4 -ipä 4
-ylâ 23 -opa 4
-via 1 -rpä 3
-mä 2308 . 16a -spä 2
-ama 123 . . . 17a -upa 1
-amä 2 -ypä 2
-bmä 5 •rä 131 39a
-kmä 174 . . . 19a -arä 10
-dmá 45 -brä 8
-emâ 66 . . . 20a -krä 4
-emä 12 -drä 2
-ama 319 . . . 23a -erä 36 . . . . 39b
-fmä 5 -erä 4
-gmä 8 -fra 3
-imä 63 . . . 23b -grä 7
-jmä 50 . . . 24a -irä 9 . . . . . . 40a
-Ima 287 . . . 26b -arä 14
-mmä 18 . . . 27a -cerä 2
-nmä 109 . . . 28a -srä 1
-jimä 15 -trä 7
-amä 10 -urä 4
-pmä 18 . . . . . . 28b -yrä 16 . . . 40b
-rmä 142 . . . . . . 29b -vrä 3
-smä 261 . . . 32a -sä 149 . . 40b
-Jmä 57 . . . 32b -asá 13
-tmä 132 . . . 33b -asä 4
-umä 10 . . . 34a -äsä 4
-ymä 31 -bsä 1
-vmä 110 . 35a -ksä 2
-zmä 198 . . . 37a -esä 4
-3mä 37 . . . 37b -esä 44 . . . 41a
-nâ 95 37b -isä 63 . . . 41b
-anä 5 -osä 1
-enä 2 -asä 1
-εηά 5 -rsä 7 . . . 42a
-anä 12 -usä 2
-gnä 1 -fä 21 42a
-inä 29 . . . 38a -ajä 2
-anä 23 -ajä 1
-rnä 5 -äjä 1
-tnä 6 -ejä 4
-vnä 7 . . . 38b -ε Ja 1
-jiä 18 . 38b -ejä 1
-ajiä 4 -ijä 1
-ajiä 1 -ojä 2
-äjiä 1 -nfä 2
-ejiä 2 -ujä 3
-ejiä 6 -yjä 1
-ijiä 3 -tä 156 42a
-yjiä 1 -atä 11 . . . 42b
-pá 34 38b -ätä 10
TABLE DES MATIÈRES XXII
-Ita 6 ovä 1
-ota 2 -ovä 1
-ota 11 -5vä 1
-5tä 7 -rvä 4
-ptä 3 -svä 1
-uva 4
-rtä 10 . . . 43b
-yvä 3
-stä 26
65 44b
-utâ 6
-azä 1
-ytä 7
-azä 2
-ua 4 , , 43b
-ezä 2 45a
-duä 1
-ezä 9
-puâ 1 . . . 44a
-azä 3
-ruá 1
-gzä 1
-Juä 1
-izä 35
-ya 6 44a -lzä 2 45b
-lyä 2 -ozä 7
-ryä 3 -uzä 3
tyä 1 -3a 49 45b
-qa 15 44a -a3ä 7
-aqä 1 -ä3ä 4
-knä 1 -€3ä 2
-lqä 5 -e3ä 6
-mqä 1 1
-nijä 2 -Í3á 11
pilä 1 -l3ä 46a
-rnä 1 -03a 1
sqä 1 -53a
-tqä 2 -rsä 11 46b
-b 111 47
-ab 16 47a -reb
-bab 2 -éb 3 . 47b
-kab 2 leb
-lab 9 neb
-rab 3 -rëb
-ab 1 . . . 47a -ib 5 . 47b
-rab 1 -aib
-äb 8 . . . . 47a -mib
-gab 2 -rib
iäb 1 -lb 2 . 47b
-jâb 2 -alb
-räb 1 -ylb
3&b 1 -ob 2 . 47b
-eb 6 . . . 47a dob
-beb 1 -ob 22 47b
-feb 1 kob
-leb 3 . . . . . . 47b -fob 48a
XXIII TABLE DES MATIÈRES
-k 1398 49
-ak 102 , 49a pek 1
-bak 5 -rek 1
-kak 2 sek 2
-dak 1 -ik 1036 , . . 51a
-jak 29 -aik 19
-lak 7 . . . 49b -bik 18
-mak 7 -dik 32 . . . 51b
-nak 5 -eik 5
-jiak 4 -eik 1
-oak 1 -fik 69 . . . 52a
-pak 2 -lik 66 . . . 53a
-rak 24 . . . 50a -mik 62 . . . 53b
-sak 4 -nik 120 . . . 54b
Jak 1 -oik 9
-tak 4 -pik 28 . . . 55a
-uak 1 -rik 139 . . . 56a
-wak 2 -sik 15 . . . 56b
-zak 2 -/ik 12
-sak 1 -tik 342 . 59b
-ak 3 . 50a -vik 6
pak 2 -zik 17 . . . 60a
3<jk 1 -3ik 75 . . . . 60b
-âk 8 50a -lk 7 . . . 60b
-bâk 2 -aik 5
-lâk 4 -elk 1
mâk 1 -ulk 1
-räk 1 -ok 3 60b
-ek 51 50b bok 1
-bek 8 -lok 1
-lek 2 -rok 1
mek 1 -ok 63 60b
-pek 6 -aok 1
-rek 8 bok 2
-sek 5 -fok 1
fek 4 -kok 8 . . . . . . 61a
-tek 13 -dok 5
-vek 4 . . . . . . 51a -fok 3
-ek 4 , . 51a -jok 2
TABLE DES MATIÈRES XXIV
-d 723 63
-ad 181 63a -käd 1
-bad 2 -dad 1
-kad 15 -gád 1
-dad 3 -iâd 1
-ead 3 -jäd 1
-fad 5 -läd 9
-gad 4 -mád 12
-iad 1 -rád 7 . . . 65b
-jad 21 . . . . . . 63b -fad 1
-lad 24 -tád 1
-mad 5 . . . 64a -yäd 1
-nad 31 -väd 2
-jiad 1 -3äd 1
-pad 6 -ed 30 . . . 65b
-rad 24 . . . . . . 64b aed 1
-sad 11 ged 1
-/ad 1 -jcd 2
-tad 11 -led 2
-wad 11 -med 3
-iiad 2 -ned 2
-vad 1 -ped 12
-zad 5 . . . . . . 65a -red 3 . . . . . . 66a
-3 ad 3 wed 1
-ad 3 65a zed 1
-bad 1 -êd 3 . . . 66a
-ead 1 dêd 1
-iad 1 -led 1
-âd 44 65a zed 1
-bad 5 -id 198 . . . 66a
XXV TABLE DES MATIERES
-aid 3 -eod 1
-bid 2 -fod 1
-kid 1 -gad 1
-did 3 -jad 2
-eid 5 -mad 3
-fid 6 -nad 2
-gid 2 -pad 17
-lid 12 . . . 66b -rad 1
-mid 9 -sad 2
-nid 9 -tad 4
-aid 66 . . . 67a -zad 2 . . . 69a
-pid 11 -öd 25 69a
-rid 18 -bad 6
-sid 32 . . . 67b -kSd 4
-Jid 1 -f5d 1
-tid 7 -gad 1
-ilid 2 . . . . . 68a -15d 1
-vid 3 -mad 5
-zid 2 -rad 4
-3¡d 3 s5d 1
-Id 4 , . 68a -t5d 1
-aid 1 -0d 1 69a
-ild 1 l0d 1
-old 2 -rd 117 69a
-od 29 68a -ard 88 . . . 70a
-bod 3 -erd 1
-kod 1 -urd 13
-dod 1 -ard 13
-god 4 -yrd 2 . . . . . . 70b
-lod 3 -ud 3 . . . 70b
-mod 1 kud 1
-nod 4 -sud 2
-rod 5 -yd 43 70b
-Jod 1 -Iyd 2
-tod 5 . . . . . . 68b -myd 1
-30d 1 -ryd 2
-od 40 , . . . 68b syd 1
-kad 3 -tyd 37
-e 7800 71
-be 73 71a -äke 6
-abe 6 -eke 7
-äbe 6 -eke 3
-ebe 1 -eke 2
-ebe 2 -ike 55 . . . 72b
-ibe 3 -Ike 5 . . . 73a
-obe 2 -ake 29
-abe 14 . . . 71b -ake 2
-5be 11 -rke 18 . . . 73b
-rbe 18 -ske 17
-sbe 1 -uke 3
-übe 2 -yke 4
-ybe 5 . . . . . . 72a -de 290 73b
-ke 178 . . . 72a -ade 30 . . . . . . 74a
-ake 25 -äde 32
TABLE DES MATIÈRES XXVI
-ane 3 -jre 1
-kne 2 -nre 1
-dne 2 . . . . . . 99b -ore 4
-ene 17 -ore 67 . . . . . . 111b
-ene 34 -cere 15
-ane 15 . . . . . . 100a -pre 7 . . . . . . 112a
-fne 1 -tre 83 . . . . . . 112b
-gne 1 -ure 17
-ine 218 . . . . . . 102a -yre 88 . . . . . . 113b
-Ine 1 -vre 23
-mne 7 -zre 1
-one 8 -se 496 . . . . 114a
-one 301· . . . . . . 105a -ase 165 . . . . . . 115b
-0ne 2 -ase 25
-pne 1 -äse 52 . . . . . . 116a
-rne 63 . . . . . . 105b -kse 11
-sne 2 -ese 3
-yne 6 -ese 45 . . . . . . 116b
-pe 71 105b -ese 11
-ajie 9 -ase 1
-ape 2 -íse 43 . . . . . . 117a
-ejie 2 -lse 7
-epe 16 . . . . . . 106a -mse 1
-ijie 29 -ose 24 . . . . . . 117b
-ope 9 -ose 16
-rpe 3 -ose 19
-ype 1 . . . . . . 106b -cese 1
-oe 2 . . . 106b -pse 1 . . . . . . 118a
-loe 1 -rse 45
-pe 144 . . . . 106b -tse 1
-ape 30 -use 18 . . . . . . 118b
-ape 2 -yse 5
-ape 13 . . . . . . 107a -vse 1
-epe 4 -Je 214 . . . . 118b
-epe 1 -aje 29
-epe 1 -aje 12 . . . . . . 119a
-ipe 23 -aje 1
-lpe 6 -oje 1
-ope 24 . . . . . . 107b -afe 21
-5pe 4 -efe 13
-rpe 6 -efe 9 . . . . . . 119b
-spe 2 -efe 1
-upe 18 -ife 20
-ype 9 . . . . . . 108a -ofe 8
•re 633 . . . 108a -ofe 33 . . . . . . 120a
-are 46 -δ fe 4
-are 1 -rfe 18
-bre 37 . . . . . . 108b -ufe 28 . . . . . . 120b
-kre 13 -yfe 15
-dre 15 . . . . . . 109a -te 1653 . . . . 120b
-ere 109 . . . . . . 110a -ate 55 . . . . . . 121a
-ere 31 -ate 15 . . . . . . 121b
-fre 18 . . . . . . 110b -ate 122 . . . . . . 122b
-gre 19 -kte 49 . . . . . . 123a
-ire 36 . . . . . . Illa -ete 39
TABLE DES MATIÈRES XXVIII
-œte 3 -eve 2
-pte 11 -ave 13
42 -ove 4
-ute
-yte 50 -ceve 2
-uve 15
-vte 15 . . . . . . 136a
3 -{ve 4
-zte
3 -uve 15
-3te
43 . . . 136a -yve 6 . . . . 139a
-ue
-bue 4 -ζ e 439 . . . 139a
1 -aze 14
-kue
-due 3 -aze 29
-fue 1 -âze 1
-nue 4 -εζβ 17
kwe 1 -rze 1
-dwe 1 -uze 5
-ε 610 146
-be 12 146a -kje 1
-abe 2 -ije 7 148a
-ebe 1 -nje 1
-ibe 2 -ceje 2
-abe 1 -uje 4
-rbe 3 -i)je 1
-ube 1 -zje 1
-ke 5 2» 146a -le 142 148a
-ake 12 -ale 13
-äke 1 -ale 1
-eke 2 -ble 6
-ike 14 146b -kle 3
-nke 1 -die 2 148b
-ake 11 -ele 2
-5ke 1 -ale 12
-rke 2 -fie 6
-ske 3 -gle 4
-uke 3 -ile 7
-yke 1 -jle 1
-de 1 9I 147a -nie 2
-ade 4 -ole 5
-ade 7 -ole 22 149a
-ide 1 -cele 1
-ode 1 -pie 12
-ade 1 -ríe 6
-rde 2 -ile 2
-ίε 22» 147a -tie 7 149b
-efe 6 -ule 5
efe 1 -yle 4
-efe 1 -zie 3
-afe 3 -3ΐε 1
-ife 1 17 149b
-lfe 1 -ame
-afe 1 -ame
-afe 1 -jme
-rfe 5 147b -ame
-sfe 1 -rme
-yfe 1 -yme
-ge 15 147b -ne 61 149b
-age 5 -ane 7
-âge 1 -ene 1 150a
-ege 2 -ene 2
-age 1 -ane 5
-age 1 -ine 12
-Pge 1 -one 2
-rge 1 -one 20
-yge 2 -cene 1
-ιε I 147b 7 150b
-rne
lie 2 -yne 1
-ape 2 -uje 3
-epe 1 -yje 2
-spe 3 -te 12 152b
-up ε 1 -ate 2
-re 105 150b -ete 1
-are 13 -Ite 1
-bre 4 -ote 2
-kre 7 151a -5te 2
-dre 1 -yte 1
-ere 3 -ue 4 . . . 152b
-ere 2 nue 1
-are 3 -rue 2
-fre 6 sue 1
-gre 6 3 152b
-we
-ire 1 1
-fwe
-jre 1 1
-3We
-mre 2
-He 6 . . . 153a
-nre 5
-llJ8 2
-ore 2
-mije 2
-cere 1
-nqe 1
-pre 9 151b
-Stje 1
-sre 3
-ve 16 . . . 153a
-tre 13
-ave 2 . . . . . . 153b
-ure 4
-yre 4 -ave 2 . . . . 153a
-νΓε 6 -ive 5
-ζτε 3 -lve 1
-5Γε 1 -ove 1
-se 311 151b -TVE 1
-ase 4 152a -uve 3
-ase 1 -yve 1
-bse 1 -ζε 8 . . . 153b
-kse 4 -aze 1
-ese 2 -αζε 1
ese 1 -3ζε 1
-ise 1 -ize 3
-ose 2 -0ζε 1
-ose 3 -uze 1
-rse 5 -3ε 11 . . . 153b
-use 4 -a3e 1
-/ε 29 152a -b3e 1
-aje 1 -d3e 1
-aje 2 -93e 1
-eje 2 03ε 1
-i/ε 5 152a -03ε 1
-oje 1 -r 5 e 1
7 152b -U3e 1
-rje 2 1
-ε 984 154
-be 21 154a -fbé 1
-abé 3 obë 2
-äbe 2 -obe 2
-kbe 1 -5be 1
-ebê 1 -rbê 5
XXXI TABLE DES MATIÈRES
-ybê 2 -rie 1
-kg 42 . . . 154a -je 335 . . . 156a
-akë 4 -ajé 8
-âkë 2 -bjë 9
-dkë 1 . . . 154b -djë 21 . . . 156b
-ekë 2 -ejë 2
-akë 5 -ijë 1
-ikë 8 -Ijë 23
-mkê 1 -mjë 6
-nkë 1 -një 53 . . . . . . 157a
-Dkë 5 -pjë 7 . . . . . . 157b
-rkë 3 -rjë 64 . . . . . . 158a
-skë 7 -sjë 70 . . . 158b
-ukë 2 . . . . . . 155a -ijë 4
-de 32 . . . 155a -tjë 13
-adë 11 -vjë 10 . . . . . . 159a
-âdë 3 -zjë 24
-edë 1 . . . . . . 155a -3Jë 20
-adë 1 -lë 58 . . . 159a
-gdë 1 -alë 11 . . . . . . 159b
-ode 1 -alë 1
-Sdë 6 -blé 2
-rdë 5 -klë 4
-udë 2 -elë 2
-eë 32 . . . 155a -alë 4
-beê 1 -ilë 5
-keë 1 -mlë 1
-deë 4 -alë 10
-leë 3 . . . . . . 155b -plë 7 . . . . . . 160a
-meë 4 -rlë 3
-neë 6 -tlë 2
-peë 2 -ulë 2
-reë 6 -ylë 1
-seë 3 -vlë 1
-Jee 1 -më 32 . . . 160a
-zeë 1 -amë 4
-fë 21 . . . 155b -âmë 1
-afë 4 -dmë 2
âfë 1 -amë 5
-kfë 2 -imë 2
-efë 1 -omë 2
-afë 3 -rmë 4
-ifë 1 -smë 1
-lfë 1 . . . . . . 156a -umë 2
-ofë 1 -ymë 5 . . . . . . 160b
-afë 1 -vmë 1
-âfë 1 -zmë 1
-rfë 2 -né 14 . . . 160b
-ufë 1 -anë 4
-gê 7 . . . 156a -enë 1
-agë 3 enë 1
-egë 1 -anë 2
-agë 1 -inë 1
ogë 1 -onë 3
-ië 1 . . . 156a -rnë 1
TABLE DES MATIÈRES XXXII
-εζε 1 -yzë 1
-izë 1 . . . . . . 165b -3ε 4 . . . . . 165b
-uzë 4 -ä3 ε 2
-9 1? 166
-ka 3 . . . . 166a -ma 1 . . . . . 166a
-aka 1 na 1 . . . . . 166b
-ika 1 -sa 2 . . . . . 166b
da 1 . . . . 166a -ta 1 . . . . . 166b
-la 1 . . . . 166a "33 1 . . . . . 166b
-f 556 167
-af 75 . . . . 167a -vif 2
-kaf 1 -zif 19 . . . . . . 172a
gaf 1 -If 8 . . . . . 172a
-jaf 1 -elf 6
-laf 1 -ilf 1
naf 1 -olf 1
jiaf 1 -of 3 . . . . . 172a
-paf 2 sof 1
-raf 62 . . . . . . 167b -Jof 2
-taf 2 -of 12 . . . . . 172a
-waf 2 -lof 2
-ef 22 . . . . 167b -rof 6
-isf 1 . . . . . . 168a -Jof 1
-jef 7 -tof 1
-lef 1 -zof 2
-ηεί 3 -of 1 . . . . . 172a
-ref 2 -j5f 1
-sef 1 -cef 10 . . . . . 172a
-ίεί 5 -bcef 4 . . . . . . 172b
-ζεί 1 -lcef 1
-êf 2 . . . . 168a nœf 1
lëf 1 -toef 2
nëf 1 vcef 1
-if 399 . . . . 168a -rf 11 . . . . . 172b
-aif 1 -arf 1
-bif 1 -erf 3
-kif 2 -orf 6
-dif 4 -yrf 1
-lif 7 . . . . . 168b -uf . . . 172b
-nif 1 buf 1
pif 1 -jiuf 1
-rif 7 -puf 2
-sif 54 . . . . . . 169a -ruf 4
-/if 2 tuf 1
-tif 293 . . . . . . 171b -yf 3 . . . . . 172b
-uif 1 -ryf 1
-lùf 3 -tyf 2
i 1777 175
5 175a -edi 11 176a
-bai 1 -ëdi 1
-iai 1 -sdì 3
-pai 1 -idi 17
sai 1 -mdi 1
-bi 32 175a -odi 2 176b
-abi 7 -odi 8
-äbi 2 -5di 2
-ebi 1 -0di 1
-abi 1 -cedi 1
-ibi 4 -rdi 7
-obi 1 -sdi 1
obi 10 175b -udì 1
-rbi 2 -ydi 1
-ybi 3 1 176b
-ki 18 175b pei
-aki 7 1 . . 176b
-aki 1 -bei
-aki 1 -fi 92 176b
-iki 1 -afi 72 177b
oki 2 -efi 1
-5ki 1 -ifi 3
-rki 1 ofi 8
-ski 3 -5fi 2
-di 75 175b -rfi 3
-adi 7 176a -ufi 2
-adi 1 -gì 6 . 177b
-adi 9 -àgi
XXXV TABLE DES MATIÈRES
-ati 15 -svi 2
-ivi 3
-ati 3 189b
-Ivi 1
-ati 10
-nvi 1
-kti 1
-ovi 1
-eti 2
-ovi 1
-eti 2
-rvi 5
-ati 2
-ivi 1
-iti 6
-uvi 2
-mti 1
-yvi 1
-nti 2
-wi 1
-oti 2
5 3I 191a
-oti 7
-azi 16 191b
-rti 15 190a
-azi 3
-sti 17
-äzi 2
-/ti 1
-ezi 13
-uti 6
-εζΐ 5
-yti 4
-azi 1
t
190a
-izi 8
-bui 1
-ozi 2 192a
rui 1
-uzi 2
-vui 1
-yzi 1
-wi 190a
-3i 166 192a
-bwi 2
-a3i 9
lwi 1
-b3Í 1
-nwi 1 6
-e3i
-3WÌ 1 190b 3
-Í3Í
-Hi 4 8i 190b -l3i 13
-bqi 1 -031 2
-kqi 6 -331 115 193b
-dui 8 -Γ3Ϊ 13
ftp 1 -U31 1
-lui 8 -Υ3Ϊ 1
-j 305 194
-aj 4 2) 194a -taj 8 194b
-baj 2 -waj 1
-kaj 2 -vaj 2
-daj 2 -aj 6 9) 194b
faj 1 -baj 1
-gaj 1 -kaj 6
-maj 9 -daj 5
-naj 1 -faj 1
-paj 1 -gaj 1
-raj 11 -laj 1
XXXVII TABLE DES MATIÈRES
-maj 4 -gij 1
-naj 7 . . . . . . 195a -mij 8
-paj 4 -nij 11
-raj 12 -pij 8 . . . . . . 196b
-saj 2 -rij 19
-Jaj 1 -sij 3
-taj 11 -tij 24 . . . . . . 197a
-waj 2 -qij 2
-yaj 1 -vij 2
-ijaj 1 -zij 1
-vaj 2 -œj 21 . . . 197a
-za) 6 . . . . . . 195b -kcej 4
-3aj 1 dcej 1
-EJ 42 . . . 195b -fœj 7
-bej 2 -gœj 1
-jej 3 -lœj 1
-lej 1 -rœj 4
-mej 2 sœj 1
-nej 1 -tœj 1
-pej 6 -uj 31 . . . 197b
-rej 9 -buj 3
-sej 3 kuj 1
-tei 6 -duj 4
-vej 7 . . . . . . 196a fuj 1
-zej 2 -guj 1
-ij 100 . . . 196a -nuj 5
-bij 4 -puj 4
-kij 7 -ruj 7
-dij 8 -suj 2
•m 2 -tuj 2
-1 2523 . . . . . . 198
-ekl 1 /il 1
-ikl 11 -til 54 . . . . . . 217b
-okl 3 -nil 2
-5kl 4 -vil 7 . . . . . . 218a
-rkl 2 -zil 5
-skl 1 -3il 7
-ukl 2 -ol 20 . . . 218a
-εΐ 425 . . . 211b -kol 4
-ael 1 -dol 1
-bel 19 . . . . . . 212a gol 1
-kel 11 -jol 1
-del 22 -mol 2
-eel 2 -pol 2
-ίεΐ 49 . . . . . . 212b -rol 4
-mei 25 . . . . . . 213a sol 1
-nel 72 . . . 213b toi 2
-jiel 2 -zol 1
-Del 1 3d 1
-pel 11 -ol 190 . . . 218a
-rei 37 . . . . . . 214a -bol 11 . . . . . . 218b
-sei 45 . . . . . . 214b -kol 40
-Jel 3 -dol 7 . . . . . . 219a
-tei 42 . . . . . . 215a -eoi 15
-uel 2 -fol 4
-yel 4 -gol 4
-ijel 38 . . . . . . 215b -iol 2
-vel 10 -pi 24 . . . . . . 219b
-zel 19 -loi 1
-3ε1 8 -mol 6
-fi 14 . . . 215b -noi 1
-afl 1 -jiol 10
-Efl 2 -pol 5
-ifl 2 -rol 28 . . . , , . 220a
-ofl 1 -sol 11
-ufi 6 . . . . . . 216a -toi 11
-yfl 2 -vol 7
-gl 23 . . . 216a -zol 1
-àgi 9 -50l 1
-egl 4 -01 1 . . . 220a
-égl 2 -t0l 1
-igl 3 -eel 17 . . . 220a
-5gl 2 -gœl 4
-œgl 1 -joel 7 . . . . . . 220b
-ygi 2 moel 1
-il 181 . . . 216a -jiœl 2
-bil 19 . . . . . . 216b -sœl 2
-kil 3 vœl 1
-dil 6 -pi 29 . . . 220b
-fil 24 -api 3
-mil 5 -ερί 1
-nil 6 . . . . 217a -ipl 7
-oil 2 -opl 2
-pil 3 -œpl 1
-ril 9 -spi 1
-sil 24 -upl 5
XXXIX TABLE DES MATIÈRES
-ypl 9 -sul 2
-ri 8 . . . 220b -yl 155 . . . 221a
-ari 1 -byl 11 . . . . . . 221b
-eri 6 . . . . . . 221a -kyl 67 . . . . . . 222a
-ori 1 -dyl 9
-ti 1 . . . 221a -fyl 1
-Dtl 1 -gyl 5
-ul 21 . . . 221a jyi 1
-bul 4 -lyl 4
kul 1 -myl 9
-dui 1 -nyl 9 . . . . . . 222b
ful 1 -pyl 8
-gui 3 -ryl 6
-muí 3 -syl 7
-pul 3 -tyl 14
sul 1 -vyl 3
-tul 1 -zyl 1
-m 1012 223
-am 84 . . . 223a -gm 9 . . . 225a
-kam 2 -agm 2
-dam 12 -egm 2
-fam 2 . . . . . . 223a -igm 3
-gam 10 -ogm 1
-jam 1 -cegm 1
-lam 8 -im 72 . . . . 225a
-mam 1 -bim 1
-nam 4 . . . . . . 223b dim 1
-ram 33 -fim 1
-tam 8 . . . . . . 224a -lim 5 . . . . . . 225b
-warn 1 -mim 2
-vam 1 -nim 12
-zam 1 -pim 1
-am 4 . . . 224a -rim 9
-fam 1 -sim 18
-lam 2 -Jim 3
-km 3 . . . 224a -tim 10 . . . . . . 226a
-akm 2 vim 1
-ekm 1 -zim 7
-em 96 . . . 224a -3im 1
-dem 6 -Im . . . 226a
-fem 1 -aim 2
-iem 2 -elm 1
-jem 31 . . . . . . 224b -ilm 1
-lem 8 -om 62 . . . 226a
-mem 2 bom 1
-nem 3 -kom 5
-oem 2 -dom 1
-rem 16 -gom 1
-sem 2 . . . . 225a -jom 4
-Jem 2 -lom 3
-tem 14 -mom 2
vem 1 -nom 12 . , . . . . 226b
-zem 2 -pom 3
-3em 2 -rom 15
TABLE DES MATIÈRES XL
-som 1 n0m 1
jom 1 -r0m 1
-torn 9 -rm 100 . . . 228b
-zom 2 -arm 7
-am 155 . . . 226b -erm 28
-aom 1 -irm 2
-bom 1 -orm 61 . . . . 229b
-kam 5 . . . . . . 227a -urm 2
-dam 6 -sm 396 . . . . 229b
-eom 6 -asm 13
-go m 4 -ism 381 . . . . . . 233a
-iom 10 -osm 2
-jom 68 . . . . . . 227b -tm 3 . . . 233a
-lorn 4 . . . . 228a -itm 3
-mom 3 -um 2 . . . 233a
-nom 9 gum 1
-pom 2 -rum 1 . . . . . . 233b
-rom 15 -ym 18 . . . 233b
-som 3 -kym 1
-torn 13 -gym 1
-yom 2 . . . . . . 228b -lym 6
-ipm 1 -pym 1
-zom 1 -rym 3
-0m 2 . . . 228b -tym 6
-n 1412 234
-an 150 . . . 234a -ben 9 . . . . . . 236a
-ban 2 -ken 11
-kan 13 -den 10
-dan 4 -een 32 . . . . . . 236b
-ean 1 -fen 4
-fan 4 -gen 3
-gan 7 -ien 1
-jan 12 . . . . . . 234b -jen 299 . . . . . . 239a
-lan 7 -len 33 . . . . . . 239b
-man 29 . . . . , . 235a -men 30
-nan 3 -nen 2 . . . . 240a
-pan 5 -oen 2
-ran 5 -pen 5
-san 4 -ren 31
-tan 15 -sen 15 . . . . . . 240b
-uan 3 -Jen 4
-wan 20 . . . . . . 235b -ten 33
-qan 1 -Hen 1
-van 5 -ven 10 . . . . . . 241a
-zan 10 -zen 8
-an 8 -3εη 24
-jan 1 -in 442 . 241a
-lan 1 -ain 3
man 1 -bin 18 . . . . . . 241b
-ran 3 -kin 10
-uan 1 -din 26
-dn 1 . . . 235b -ein 10
-idn 1 -fin 7 . . . . . . 242a
-εη 570 -gin 4
XLI TABLE DES MATIÈRES
-o 1207 251
251a -go 58 253a
-kao -ago 8
-lao -ago 2
-bo 35 251a -ego 8
-abo -ego 6
-abo -igo 16 254a
-kbo -lgo 1
-ibo -ogo 1
-mbo -ago 2
-obo -rgo 11
obo 25 lb -ygo 3
-5bo 254a
-rbo
-jo 140 254a
-ko 85 251b -ajo 15 254b
-ako 12 -bjo 5
-âko 2 -kjo 3
-eko 6 -djo 9
-iko 40 252a -ejo 1
-oko 1 -fjo 2
-oko 9 -ijo 9
-rko 5 -ljo 7
-sko 6 252b -mjo 1
-uko 1 -njo 10 255a
-yko 3
-Djo 2
-do 70 252b -pjo 3
-ado 10 -rjo 30
-ädo 6 -sjo 28 255b
-edo 3 Jjo 1
-Ido 2 -tjo 3
-ado 2 -ujo 2
-ido 18 253a -vjo 6
-ndo 2 "31° 3
-odo 4 -lo 69 255b
-ado 4 -alo 11
-5do 2 -alo 1 256a
-rdo 14 -bio 9
13 -klo 2
253a
-elo 3
-keo
-εΐο 1
-deo
-leo -alo 2
-neo fio 1
-reo 253b -glo 2
-neo -ilo 9
-veo -mio 1
-οίο 1
1 253b -olo 6
130 -pio 1
-fo 253b -rio 2
-afo -slo 1 256b
-efo -tío 1
-5fo -ulo 7
-rio -ylo 4
-vfo -vio 1
XLIII TABLE DES MATIÈRES
-3I0 1 -pro 3
-mo 47 . . . 256b -sro 2
-amo 5 -irò 1
-emo 3 -tro 29
-emo 1 -uro 4
-imo 12 -yro 23 . . . . . . 261a
-jmo 1 -vro 5
-omo 2 -so 61 . . . 261a
-omo 3 . . . . . . 257a -aso 9
-rmo 6 -aso 1
-smo 3 -âso 4
-ymo 9 -kso 2
-no 164 . . . 257a -eso 4
-ano 23 -éso 2 . . . . . . 261b
-kno 1 -aso 2
-dno 1 -iso 8
-eno 7 . . . . . . 257b -oso 1
-εηο 15 -5so 4
-ano 4 -rso 14
-gno 2 -uso 4
-ino 45 . . . . . . 258a -yso 2
-ono 1 -Jo 10 . 261b
-ano 41 . . . . . . 258b -afo 2
-rno 17 -ajo 1
-Jno 1 -efo 2
-yno 4 -i/o 1 . . . . . . 262a
-vno 1 -ufo 1
-jlO 4 . . . 258b -to 144 . . . 262a
ajio 1 -ato 6
-ipo 1 -ato 3
-OJIO 2 -ato 27
-po 36 . . . 258b -kto 4
-apo 8 . . . . . . 259a -eto 7 . . . . . . 262b
-epo 1 -ε to 7
êpo 1 -eto 5
-apo 1 -ato 2
-ipo 7 -ito 23
-opo 8 "jto 1
-rpo 2 -Ito 3
-spo 3 -nto 4 . . . . . . 263a
-ipo 1 -oto 2
-upo 1 -oto 10
-ypo 1 -Sto 5
-ro 186 . . . 259a -pto 1
-ano 21 . . . . . . 259b -rto 10
-bro 7 -sto 11
-kro 6 -uto 4
-dro 2 -yto 4 . . . . . . 263b
-ero 33 . . . . . . 260a -vto 1
-aro 3 -wo 1 . . . . 263b
-grò 5 -gwo 1
-irò 7 -yo 2 . . . . 263b
-mro 1 -dyo 1
-oro 26 . . . . . . 260b -ryo 1
-cero 1 -MO 3 . . . 263b
TABLE DES MATIÈRES XLIV
dqo 1 -azo 5
-gijo 1 -ezo 1
-lqo 1
-izo 4 . . . . . . 264b
-vo 35 . . . 263b
-ΟΖΟ 4
-avo 8
-azo 1
-evo 3
-rzo 1
-avo 1
-uzo 1
-ivo 12
-yzo 2
-rvo 4 . . . . . . 264a
-/vo 1 -30 3 . 264b
-uvo 2 -a30 1
-yvo 1 -&30 1
-zo 19 . . . 264a -U30 1
-3 2338 265
-a5 2 . . . 265a -f5 16 . . . 266a
-ka5 1 -af5 2
-rao 1 -afa 1
-b5 16 . . . 265a -e fa 1
-ab5 2 -είδ 1
-abó 2 -είδ 1 . . . . . . 266b
-ab5 1 -ifa 4
-ib5 4 -afa 1
-5b5 4 -Γίδ 1
-rb5 2 -uf5 1
-yb5 1 -g5 22 . . . 266b
-k5 16 . . . 265a ^δ 10
-ak5 2 -ága 3
-ak5 1 -aga 1
-eka 2 -ig5 2
-ik5 4 . . . . . . 265b -aga 1
-lk5 1 -rga 3
-oka 1 -ug5 1
-akó 2 -i5 5 . . . 266b
-rk5 1 -lia 1
-skó 1 -ria 4
-da 42 . . . 265b -j5 1677 . . . 266b
-ad5 2 -aja 7 . . . . . . 267a
-ád5 3 -aja 9
-ed5 3 -bja 2
-éd5 3 -kj5 1
-ada 3 -dj5 5
-id5 7 -είδ 11
-odo 1 . . . . . . 266a -fj5 2
-oda 6 -ijá 60 . . . . . . 267b
-5d5 3 -lja 13 . . . . . . 268a
-rda 9 -mja 2
-ea 11 . . . 266a -η]δ 8
-dea 2 -Pja 11 . . . . . . 268a
-fea 1 -Γ]'δ 13
-lea 4 -sj5 1447 . . . . . . 281b
nea 1 -tjá 17
pe5 1 -uj5 5
-rea 1 -vj5 3
-te5 1 -zj5 54 . . . . . . 282a
XLV TABLE DES MATIÈRES
-3)5 6 -rp5 1
-15 51 . . . 282a -upa 3
-al5 13 . . . 282b -yp5 1
-al5 1 -r5 99 284a
-bl5 6 -ar5 8
-el5 1 -br5 1
ε15 1 -kr5 3
jl5 3 -dr5 9
-fl5 2 -er5 3 . . . 284b
-gl5 2 -er5 3
-Î15 4 -ar5 6
-ml5 2 -fr5 3
-nl5 1 -ir5 6
-ol5 3 -jr5 1
-015 1 -lr5 4
-pl5 3 -mr5 1
-rl5 2 -nr5 1
-J15 1 -or5 3
-ul5 3 . . . . 283a -5r5 1
-yl5 1 -œr5 1
-mô 24 . . . 283a -pr5 6
-am5 4 -sr5 6 . . . . . . 285a
-em5 4 -Jr5 4
-gm5 1 -tr5 14
-im5 3 -ur5 1
-om5 3 -yr5 7
-om5 2 -vr5 2
-0m5 1 -zr5 2
-rm5 3 -3Γ5 2
-um5 1 -s5 73 . . . 285a
-iï3 23 . . . 283a -as5 18 . . . . . . 285b
-an5 4 -as5 2
αηδ 1 -âs5 12
-en5 2 -ks5 3
-εη5 2 -es5 4
-ano 5 . . . . . . 283b -ës5 5
-ino 3 -3S5 1
-αηδ 1 -is5 11
-rn5 2 -ls5 1
-tn5 1 -ms5 1 . . . . . . 286a
28 . . . 283b -ns5 1
-ajio 6 -os5 1
14 -os5 1
-OJl5 5 -5s5 1
-rji5 1 -ps5 1
-yjiâ 1 -rs5 4
-33 1 . . . . 283b -us5 2
-bô 1 -ys5 2
-p5 19 . . . 283b -vs5 1
-ap5 6 . . . . . . 284a Í5 28 . . . 286a
-âp5 2 -a/5 1
-ep5 2 -eJ5 1
-apô 1 -ÍÍ5 9
-ip5 1 -of 5 4
-5p5 1 -rJ5 3
TABLE DES MATIÈRES XL VI
-uJ5 3 -st5 8
-y/5 5 . . . . . . 286b -Jt5 2
-t5 89 . . . 286b -ut5 5 . . . . . . 287b
-at5 7 5t5 1
-at5 3 -v5 5 . . . 287b
-ât5 6 -av5 5
-kt5 3
-zô 75 . . . 287b
-et5 5
-azo 8
-etô 2
-αζό 2
-ato 9
-εζ5 52 . . . . . . 288a
-it5 11 . . . . . . 287a
-3Z5 1
-jts 3
-lt5 2 -iz5 12 . . . . . . 288b
-nt5 4 -53 15 . . . 288b
-oto 7 -a35 3
-5t5 3 -133 2
-0t5 1 -530 2
-pt5 1 "Γ33 6
-rt5 4 -U35 1
-0 588 289
-b0 7 . . . 289a -0)0 1
-ib0 1 -bj0 1
-lb0 2 -dj0 15
-rb0 4 -E)0 3
-k0 12 . . . 289a -Ïj0 14
-ak0 1 -1J0 9
-âk0 1 mj0 1
-ik0 2 -nj0 13 . . . . . . 290b
-lk0 1 -pj0 4
-sk0 2 -rj0 11
-Jk0 1 -SJ0 44 . . . . . . 291a
-yk0 2 -uj0 4
-d0 9 . . . 289a -Vj0 4
-3d0 1 -3J0 9
id0 1 -10 67 . . . 291a
-od0 1 -al0 5
-od0 1 . . . . . . 289b -bl0 9 . . . . . . 291b
-rd0 3 -el0 1
-td0 1 -εΐ0 5
-€0 2 . . . 289b -gl0 1
-ze0 2 -il0 5
-f0 5 . . . 289b -ml0 1
-3Í0 1 -θΐ0 1
-mf0 1 -tl0 1
-rf0 1 -ul0 3
-tf0 1 -yl0 33 . . . . . . 292a
-g0 4 . . . . . 289b -vl0 1
-5g0 1 -m0 14 . 292a
-ug0 1 -am0 3
-yg0 1 -em0 2
-i0 2 . . . 289b -im0 2
-ri0 2 -om0 1
•Ì0 143 . . . 289b -ym0 6
-aj0 9 . . . . . . 290a -Π0 76 . 292a
XI VII TABLE DES MATIÈRES
-an0 3 -a/0 2
-en0 5 -e[0 1
-εη0 5 -€Í0 1
-3Π0 1 -Oj0 1
-ΪΠ0 38 . . . . . . 292b -3/0 1
-3Π0 18 -y/0 1 . . . . . . 294b
-pn0 2 . . . . . . 293a -t0 55 . . . 294b
-rn0 2 -at0 8
-yn0 1 -at0 2
-J10 11 . . . 293a -St0 11
-aji0 3 -kt0 1
-eji0 3 -et0 2
-ÍJ10 2 -et0 1
-OJ10 2 -êt0 1
-rjl0 1 -3t0 1
-P0 6 . . . 293a -ft0 1
-ip0 2 -it0 10
-lp0 1 -Dt0 4
-5p0 1 5t0 1 . . . . . . 295a
-yp0 1 -St0 3
-Γ0 80 . . . 293a -Ut0 7
-ar0 3 -yt0 1
-br0 6 -Vt0 1
-kr0 3 -U0 2 . . . 295a
-dr0 4 bu0 1
-cr0 13 . . . . . . 293b nu0 1
-er0 5 -W0 1 . . . 295a
-fr0 2 -kw0 1
-ΪΓ0 4 -M0 34 . . . 295a
-3Γ0 6 -gq0 1
-œr0 6 -nii0 1
-pr0 2 -ru0 1
-sr0 1 -S110 2
-tr0 11 . . . . . . 294a -tM0 29 . . . . . . 295b
-ur0 6 -V0 11 . . . 295b
-yr 0 5 -av0 3
-vr0 2 -3V0 3
-3Γ0 1 -ÍV0 1
-S0 15 . . . 294a -rv0 3
-as0 2 -Z0 6 . . . 295b
-às0 2 -az0 2
-es0 2 -az0 2
-ÍS0 3 -ez0 1
OS0 1 -εζ0 1
-5s0 1 -30 15 . . . 295b
-PS0 1 -a30 10
-tS0 1 -â30 2
-US0 1 -630 1
-Í0 7 . . . 294a -ε30 1
-œ 2 0 . . . 296
-béé 1 296a -lkœ
-ibœ okœ
-kœ 296a -fœ 2 . . 296a
-akœ 1 -efœ
TABLE DES MATIÈRES XLVIII
-rfóé 1 -brœ 2
-loé 2 . . . . . 296a -prcé 2
-aloe 2 -tcé 4 . . . 296b
-etóé 1
-mœ 1 . . . . . 296b -rtœ 3
-omœ 1 1 . . . . . 296b
-3&
-rœ 4 . . . . . 296b 3« 1
-p 187 297
-ap 25 297a -alp 2
-kap 4 -ulp 2
-gap 1 -ylp 1
-lap 2 -op 298a
-nap 2 gop
-pap 3 top
-rap 7 -ap 57 298a
sap 1 -kop 28 298b
Jap 1 -jap 1
-tap 2 -bp 8
-wap 1 -nop 1
-αρ [ 297a pop 1
-rap 1 -rop 12
-ap 11[ 297a -Jap 2
-käp 1 -top 2
lap 1 297b -Zop 1
pâp 1
-op 298b
-rap 4
-ρδρ 3 299a
-tap 3
-rop 1
-ερ 10) 297b
-tôp 1
gep 1
2 -rp 16 299a
-Ιερ
-arp 13
-ηερ 2
-εΓρ 2
-Γερ 1
-irp 1
βερ 3
-ίερ 1 -sp 299a
-ερ »
297b -asp
gëp 1 -up 19 299a
-Ιερ 1 -kup 299b
-îp 27Γ 297b -lup
-kip 1 pup
-dip 2 -rup
-lip 3 298a sup
-nip 3 -tup
pip 1 -yp 299b
-rip 4 dyp 1
-sip 4 pyp ι
-tip 9 -ryp 1
-lp 298a 3YP 1
5224 300
700 300a -gar 17
-bar 16 -iar 1 301a
-kar 28 300b -jar 34
-dar 6 -lar 22 301b
-far 8 -mar 18
XLIX TABLE DES MATIÈRES
-3ir 18 -5pr 3
-or 7 . . . 327a -rpr 2 . . . . . . 341b
-lor 1 -spr 1
-sor 4 -ypr 1
-tor 1 -tr 312 . . . 341b
-zor 1 -atr 11
-or 191 , 327a -atr 40 . . . . . . 342a
-bor 12 -âtr 9
-kor 18 -ktr 2
-dor 15 -etr 141 . . . . . . 343a
-ear 2 -ëtr 2
-30Γ 2 -itr 21 . . . . . . 343b
-for 24 . . . . . . 328a -Itr 1
-gar 2 -otr 7
-jar 1
-otr 3
-lor 26 -5tr 7
-mor 12 . . . . 328b -0tr 3
-nor 3 -ptr 1
-por 19
-rtr 6 . . . . . . 344a
-ror 1
-str 51
-sor 7
-itr 1
-tor 21 . . . . . . 329a
-utr 6 . . . . . . 344b
-yor 1
-ur 73 . . . 344b
-qor 5
-bur 13
-vor 12
-kur 15
-zor 2
-dur 4
-30Γ 2
-fur 3
-œr 1303 . . . . 329a
-gur 2
-beer 7
-lur 4
-koer 34 . . . . . . 329b
-mur 4 . . . , , . 345a
-doer 58 . . . . . . 330a
-nur 2
-fcer 8
pur 1
-goer 11
-rur 2
-icer 5
sur 1
-jeer 95 . . . . . . 331a
-tur 15
-leer 82 . . . . . . 332a
-vur 1
-moer 27
-3ur 6
-noer 79 . . . . . . 333a
-jioer 12 -yr 451 . . . 345a
-peer 22 -byr 8
-roer 55 . . . . . . 333b -kyr 10 . . . . . . 345b
-soer 125 . . . . . . 335a -dyr 12
-Jeer 46 . . . . . . 335b -fyr 6
-tœr 519 . . . . . . 340a -gyr 4
-uœr 3 -iyr 3
-wœr 3 -jyr 20
-licer 4 -lyr 60 . . . . . . 346b
-veer 21 . . . . . . 340b -myr 19
-zœr 47 -nyr 18
-3<sr 36 . . . . . . 341a -jiyr 5
-pr 16 . . . 341a -pyr 9 . . . . . . 347a
-apr 2 -ryr 33
-ápr 1 -syr 41 . . . . . . 347b
-epr 2 -Jyr 15
-3pr 4 -tyr 149 . . . . . . 349a
LI TABLE DES MATIÈRES
-uyr 1 -ävr 1
-vyr 16 -cvr 10
-zyr 16 . . . . . . 349b -ivr 14
-3yr 4 -ovr 1
-vr 38 . . . 349b -0vr 1
-avr 1 -cevr 7
-avr 1 -uvr 2
-s 1469 350
-as 106 . . . 350a -jiäs 1
-bas 1 -päs 6
-kas 11 -räs 51 . . . . . 354a
-das 6 -säs 66 . . . . . . 354b
-eas 1 -Jäs 2
-fas 5 -täs 45 . . . . . . 355a
-gas 6 -yäs 2
-ias 1 -iläs 5
-jas 7 . . . . . . 350b -vas 10
-las 15 -zäs 11
-mas 5 -3äs 24 . 355b
-nas 9 -bs 1 . . . 355b
-pas 2 -ebs 1
-pas 3 -ks 77 . , . 355b
-ras 16 . . . . . . 351a -aks 21
sas 1 -eks 22 . . . . . . 356a
-Jas 2 -eks 5
-tas 3 -iks 20
-was 5 -oks 7
-vas 4 -yks 2
-zas 2 -es 155 . . . 356a
-3as 1 -bes 5 . . . 356b
-as 30 . . . 351a -kes 3
-bas 3 -des 6
-kas 3 -ees 1
-eas 1 -fes 4
-ias 1 . . . . . . 351b -ges 1
-jas 1 -jes 9
-las 3 -les 9
-mas 2 -mes 7
oas 1 -nés 10 . . . . . . 357a
-pas 4 -jies 2
-ras 5 -oes 2
-tas 3 -pes 6
-zas 2 -res 49 . . . 357b
-ás 403 . 351b -ses 5
-bas 1 -Jes 3
-käs 8 -tes 23
-das 39 . . . . . . 352a -ues 1
-eäs 13 -ves 2
-fäs 3 - 5 es 4 . . . . . . 358a
-gäs 6 -es 6 . . . 358a
-jâs 31 . . . . . . 352b -mes 2
-las 30 . . . . . . 353a pes 1
-más 12 -res 1
-näs 35 . . . . . . 353b -wes 1
TABLE DES MATIÈRES LU
-ga / 1 -el/ 1
-lai 1 -n/ 1 . . . 367b
-naj -cen/ 1
-paj 1 -0/ 7 . . . 367b
-raj 1 -bo/ 3
-tai -go/ 2
-waj -lo/ 1
-va/ 3 -ro/ 1
-aj 6 . . . 366b "3/ 37 . . . 367b
baf 1 -bo/ 3 . . . . . . 368a
gai 1 -ka/ 3
-la/ -do/ 1
mas 1 -13/ 1
tai 1 -Pi 2
-δ/ 25 . . . 366b -lo / 7
-bäj 1 mo/ 1
kâj 1 -no/ 2
-lâj g -po/ 2
-mâj 3 -roí 11
-râ/ 6 -to/ 2
-ta/ 2 -zo / 1
-vài 2 . . . . . . 367a -5/ 3 . . . 368a
-εί 30 . . . 367a po/ 1
-bei 4 -ro/ 2
ke/ 1 -rj 13 . . . 368a
dei 1 -ar/ 5 . . . . . . 368b
-iei 1 -er/ 3
-Ιεί 4 -ir/ 1
-mei 2 -or/ 2
-ρεί 4 -ur/ 2
-reí 6 -t/ 4 . . . 368b
se J 2 -at/ 1
-ve/ 3 -et/ 1
-ëi 1 . . . 367a -it/ 1
-me/ 1 -ot/ 1
-a 30 . . . 367a -u / 24 . . . 368b
-bij 2 -bu/ 7
kif 1 ku/ 1
-di/ 1 -du/ 2
-fií 3 . . . . . . 367b lu/ 1
giJ 1 -mu/ 5
-li/ 2 -ru/ 2 . . . . . . 368b
mi/ 1 su/ 1
-ni/ 5 -tu/ 4 . . . . 369a
-ri/ 3 -yf 17 . . . 369a
-/i/ 2 -by/ 2
-ti/ 6 -ly/ 5 . . . . . . 369b
-wij 2 -ny/ 1
-vi / 1 -py/ 2
-u 1 . . . 367b -ryj 6
-t 2766 370
-at 155 . . . 370a -dat 5
-bat 6 -eat 4
-kat 7 -fat 8
TABLE DES MATIÈRES LIV
-u 156 . . 398
-au 3 398a -âbu 2
-kau 1 -abu 1
-jau 1 -ibu 2
-mau 1 -ku 398a
-bu 10 398a aku
-abu -iku
TABLE DES MATIÈRES LVI
283
-ay 4 . . . 401a -aby 1
-bay 1 -iby 3
-pay 1 -aby 1
fay 1 -rby 5
-tay 1 -yby 1
-by 17 . . . 401a -ky 12 . . . . 401a
-aby 2 -aky 2 . . . . . . 401b
-äby 1 -eky 2
-eby 2 -ëky 3
eby 1 -oky 1
LVII TABLE DES MATIÈRES
-pky 1 -Spy 3
-sky 1 -ry 30 . . . 403b
-dy 31 . . . 401b -ary 1
-ädy 18 äry 1
êdy 1 -bry 2
-ady 1 -kry 9
-idy 3 . . . . . . 402a dry 1
-ody 1 -ery 1
-5dy 2 -try 1
-rdy 3 -gry 4
-fy 10 . . . 402a -ary 1
-afy 2 -try 5
-efy 1 -ury 2 . . . . . . 404a
-ify 2 -sy 24 . . . 404a
-afy 1 -asy 1
-5fy 1 -äsy 2
-ufy 1 -dsy 1
-ν 471 405
36 . . . 405a -viv 3
bav 1 -ziv 19
-kav 3 -3iv 1
-dav 1 -lv 8 409a
-gav 2 -alv 4
-jav 1 -ilv 1
-lav 10 -olv 1 409b
-nav 1 -ylv 2
-pav 1 -ov 6 409b
-rav 12 -kov 1
-sav 1 fov 1
-tav 1 . . . . . . 405b -mov 2
-wav 1 sov 1
-nav 1 fov 1
-αν 1 . . . 405b ov 1 409b
-âv 1 . . . 405b -œv 6 409b
säv 1 -lœv 1
-εν 12 . . . 405b -nœv 2
fev 1 -roev 2
-iev 1 vœv 1
-Ιεν 5 -rv 9 409b
-Γεν 5 -arv 1
382 . . . 405b -erv 6
-aiv 1 -orv 2
-div 6 -uv 3 409b
-liv 5 . . . . . . 406a duv 1
-riv 3 -luv 2
-siv 57 . . . . . . 406b -yv 6 409b
-Jiv 1 kyv 1
-tiv 284 . . . . . . 409a -lyv 4
-ijiv 2 -tyv 1
-ζ 1359 410
-az 30 . . . 410a -dez 8
-kaz 2 fez 1
-paz 1 -gez 1
-waz 27 -¡εζ 4
-αζ 68 . . . 410a -Ιεζ 13 411b
-baz 3 -ηιεζ 2
-kaz 4 . . . . . . 410b -ηεζ 23
-faz 2 -ρεζ 2
gaz 2 -Γεζ 11
-iaz 1 -βεζ 5 412a
-laz 1 -/εζ 2
-maz 2 -tez 16
-naz 2 -νεζ 1
-raz 9 -ζεζ 1
-taz 9 -3ΕΖ 1
-waz 31 . . . . . . 411a -êz 1 412a
-vaz 1 këz 1
-εζ 94 . . . 411a -iz 96 412a
-b8Z 1 -biz 2
-kez 2 -kiz 5
LIX TABLE DES MATIÈRES
-3 1085 424
-33 934 . . . 424a -sa3 88 . . . . . . 430b
-ba3 14 -fa 3 32
-ka3 22 -ta 3 146 . . . . . . 432a
-da3 42 . . . . . . 424b -ua3 7
-ea5 6 . . . . . . 425a -wa3 4
-fa 3 21 7
-g a 3 13 -va3 26 . . . . . . 432b
-ia3 5 -za3 29
-ja3 85 . . . . . . 426a -333 4
-la 3 105 . . . . . . 427a "a3 25 . . . 432b
-ma3 26 -kä3 3
-na3 124 . . . . 428b -dä3 2
-Jia5 7 -fä3 2 . . . . . . 433a
"P a 3 23 -lä 3 4
"ra3 96 . . . . . . 429b -râz 6
T A B L E DES M A T I È R E S LX
-J&3 3 bo3 1
-tâ3 1 mo3 1
-WÉ3 1 S03 1
-zâ3 2 303 1
-d3 2 . . . 433a "33 11 . . . 433b
-ed3 1 do3 1
-id3 1 -b 3 7 . . . . . . 434a
-E3 22 . . . 433a -Γ33 1
be3 1 -t33 2
-fe5 1 "33 11 . . . 434a
-ΐε3 1 6
-153
-JE3 2 1
-pÓ3
-1ε3 7 -r53 1
-ηε3 3 -S5 3 3
-ρε3 1
4 . . . . -Γ3 34 . . . 434a
-Γ£3 . . 433b
2 -ar3 9
-1ε3
. . . 433b -εΓ3 15 . . . . . . 434b
-23 4
1 -3Γ3 5
li3
-ηε3 1 -ur3 1
-rë3 1 -yr3 4
së3 1 -U3 6 . . . 434b
-Ì3 15 . . . 433b bu3 1
-di3 1 gu3 1
-1Ì3 3 -Π13 3
-mÌ3 1 vu3 1
-PÌ3 2 -Y3 15 . . . 434b
-ri3 2 -by3 1
-ti3 6 -fy 3 10
-13 1 . . . 433b -iy3 2
-εΐ3 1 my3 1
-03 5 . . . 433b 3y3 1
a m. certificat m. sertifika
à prép. délicat adj. delika
ha int. indélicat adj. edelika
reliquat m. ralika
-aa 2 mica m. mika
cahin-caha adv. kaëkaa -kaa 1 harmonica m. armonika
canonicat m. kanonika
brouhaha m. bruaa -uaa 1 arnica m. arnika
spica m. spika
-ba 18 my rica m. mirika
abas m. aba svastika m. svastika -ika 14
abat m. aba
baba m. baba polka /. polka -lka 1
rabat m. raba
araba m. araba coca m. ou f. koka
grabat m. graba tapioca m. tapjoka
sabbat m. saba moka m. moka
tabac m. avocat m. avoka -oka 3
taba -aba 8
ébats m. tonka f. toka -5ka 1
débat m. eba
matriarcat m. matriarka
célibat m. deba -eba 2 patriarcat m. patriarka
asiarcat m. azjarka
combat m. seliba -iba 1 tétrarchat m. tetrarka
wombat m. exarchat m. Egzarka
k5ba gutta-percha f. gytaperka
v5ba -aba 2
casbah /. kasba mazurka f. mazyrka -rka 7
isba f. isba -sba 2
briska f. briska
nouba f. nuba -uba 1 chapska /. Japska
muscat m.
simaruba m. simaryba myska -ska 3
tuba m. tyba -yba 2 en-tout-cas m.
âtuka -uka 1
-ka 34 ducat m.
kaka -aka 1 yucca m. dyka
jyka -yka 2
landgraviat m. lâdgravja
dahlia m. dalja
melja margraviat m. margravja
mélia m.
kamelja burgraviat m. byrgravja -vja 3
camélia m.
magnolia m. magnolja -lja 4
razzia f . razja
fantasia /. fâtazja -zja 2
gardénia m. gardenja
ténia m. tenja
plagiat m. plaîja -3ja 1
tanghinia m. tâginja
zinnia m. zinja •la 52
mahonia m. maanja
la art. la
bégonia m. begsnja
là adv. la
paulownia m. pohnja
las adj. la
pétunia m. petynja -nja 8
falbala m. falbala
soya m. soja -oja 1 tréhala m. treala
gala m. gala
galapiat m. galapja ségala /. segala
sépia f . sepja tralala m. tralala
opiat m. opja -pja 3 smalah /. smala
cardinalat m. kardinala
aria m. arja principalat m. prêsipala
cary a m. karja généralat m. 3enerala
vicariat m. vikarja amiralat m. amirala
araucaria m. arokarja maréchalat m. marejala
cochléaria m. kaklearja tala adj., m. ou f . tala
malaria f . malarja vestalat m. vestala
salariat m. salarja ovilà prép. vwala
cancellariat m. kiselaija revoilà prép. ravwala -ala 15
titulariat m. titylarja
ave maria m. avemarja oblat m. obla -bla 1
mercenariat m. mersanarja
paria m. parja éclat m. ekla -kla 1
surnumérariat m. syrnymerarja
komisarja prélat m. prela -eia 1
commissariat m.
sociétariat m. sosjetarja
prolétariat m. proletaria fellah m. fela
secrétariat m. sakretarja roccella /. roksela -eia 2
sous-secrétariat m. susskretarja
volStarja delà prép. dala
volontariat m.
vistarja cancrelat m. kâkrsla
wistaria /.
cela pron. sala -ala 3
noria /. norja
assessoriat m. asesDrja
fia m. fia
victoria /. viktorja -rja 23 flafla m. flafla -fia 2
a m. a -la 14
ah int. a lacs m. la
-ba 7
échalas m. e/ala -ala 1
bah int. ba
bas adj., adv., m. ba pare-éclats m. parekla -kla 1
bas m. ba
bât m. ba hélas int. eia eia 1
-da 1 -ma 7
judas m. 3yda -yda 1
noix f . nwa
•so 1
danois adj., m. danwa
sas in. sa
alénois adj., m. alenwa
tonkinois adj., m. tôkinwa
-Ja 2 finnois adj., m. finwa
chas m. Ja dauphinois adj., m. dofinwa
berlinois adj., m. berlinwa
pourchas m. purja -rja 1 minois m. minwa
tapinwa 10
a astrakan m. astrakâ
en prep., proti. â bouracan m. burakâ
han int. â attaquant adj., m. atakâ
vacant adj., m. vakä -akä 5
•aâ 1
ahan m. aa encan m. äkä
cancan m. käkä
manquant adj., m. mäkä -äkä 3
-bä 19
ban η. bä
banc m. bä pékan m. pekä
fréquent adj., m. frekä
caban m. kabä sécant adj., m. sekä
raban m. rabä subséquent adj., m. sybsekä
brabant m. brabä conséquent adj., m. kSsekä
traban m. inconséquent adj., m. ekSsekä -ekä 6
trabä -abä 4
flambant adj., m. peccant adj., m. pekä -ekä 1
fläbä -äbä 1
hauban m.
galhauban m. obä clinquant m. klgkä
délinquant adj., m. delekä
galobä -obä 2 convaincant adj., m. kövekä -ekä 3
probant adj.
onguent m. 5gä
géant m. 3eä 3eä 1
-jâ 107
refend m. rafä -afä 1
défaillant adj. defajä
olifant m. olifä saillant adj. sajä
ébouriffant adj. eburifä -ifä 2 assaillant adj. asajä
détaillant adj. detajä
échauffant adj. ejofä -ofä 1 oyant adj. wajä
flamboyant adj. fläbwajä
triomphant adj. trijöfä -5fä 1 verdoyant adj. verdwajä
larmoyant adj. larmwajä
bouffant adj., m. bufä tournoyant adj. turnwajä
étouffant adj. etufä -ufä 2 foudroyant adj. fudrwajä
guerroyant adj. gerwajä
-gâ 27 chatoyant adj. Jatwajä
gant m. gä voyant adj., m. vwajä
prévoyant adj. prevwajä
lagan m. lagä imprévoyant adj. eprevwajä
karagan m. karagä clairvoyant adj., m. klervwajä
suffragant adj., m. syfragä vaillant adj. vajä
ouragan m. uragä
yatagan m. jatagä taillant adj. tajä
extravagant adj. ekstravagä -agä 6 croyant adj., m. krwajä
ekrwajä 14 mirabais
flan m. flä
parlant adj., m. parlä
flanc m. flä
merlan m. merla
bat-flanc m. baflä
éperlan m. eperlä -ria 3
sifflant adj. siflä
ronflant adj. räflä -flä 5
chancelant adj. Jäslä
étincelant adj. eteslä
gland m. glä
ruisselant adj. rt[islä -slä 3
raglan m. ragia
sanglant adj. säglä
cinglant adj. sëglâ pantelant adj. pätlä -tlä 1
icoglan m. ikoglä
beuglant adj. b0glä coulant adj. kulä
aveuglant adj. avœglâ -glä 7 foulant adj. fulä
roulant adj. rulä
bilan m. bilä croulant adj. krulä -ulä 4
ylâ 16 nstamâ
e n g o u e m e n t m. aguma r e l è v e m e n t m. ralevmä
c l o u e m e n t m. klumâ soulèvement m. sulevmá
r e n f l o u e m e n t m. râflumâ embrèvement m. äbrevmä
d é n o u e m e n t m. denumä d é g r è v e m e n t m. degrevmä
renouement m. ranumâ a c h è v e m e n t m. afevmä
e n r o u e m e n t m. ârumâ i n a c h è v e m e n t m. inajevmä
é b r o u e m e n t m. ebrumâ p a r a c h è v e m e n t m. parafevmä
é c h o u e m e n t m. ejumâ n a ï v e m e n t adv. naivmä
d é v o u e m e n t m. devumâ m a l a d i v e m e n t adv. maladivmä
e n j o u e m e n t m. ajuma -umâ 10 t a r d i v e m e n t adv. tardivmä
enjolivement m. äjolivmä
r i v e m e n t m. rivmä
é c u m a n t adj. ekymâ
l a s c i v e m e n t adv. lasivmä
document m. dokymâ
m a s s i v e m e n t adv. masivmä
d û m e n t adv. dymâ
passivement adv. pasivmä
indûment adv. êdymâ
d é f e n s i v e m e n t adv. defäsivmä
assidûment adv. asidymâ
o f f e n s i v e m e n t adv. ofäsivmä
é p e r d u m e n t adv. eperdymâ
pensivement adv. pasivmä
f u m a n t adj. fymâ
agressivement adv. agresivmä
t é g u m e n t m. tegymâ
régressivement adv. regresivmä
a m b i g u m e n t adv. âbigymâ
p r o g r e s s i v e m e n t adv. pragresivmä
a r g u m e n t m. argymä
expressivement adv. ekspresivmä
e n g l u e m e n t m. âglymâ
e x c e s s i v e m e n t adv. eksesivmä
é m o l u m e n t m. emolymâ
successivement adv. syksesivmä
a b s o l u m e n t adv. absolymâ
c o n v u l s i v e m e n t adv. kSvylsivmä
dissolument adv. disolymâ
sub versi v e m e n t adv. sybvsrsivmä
r é s o l u m e n t adv. rezalyma
a p p r o b a t i v e m e n t adv. aprobativmä
g o u l û m e n t adv. gulymâ
d é s a p p r o b a t i v e m e n t adv. d e z a p r a b a t i v m ä
remuement m. ramymâ
v i n d i c a t i v e m e n t adv. vedikativmä
n û m e n t adv. nymâ
n é g a t i v e m e n t adv. negativmä
d é n u e m e n t m. denymâ
interrogativement adv. eteragativma
t é n u e m e n t m. tenymâ
a b r é v i a t i v e m e n t adv. abrevjativmä
i n g é n u m e n t adv. Ê3enymâ
relativement adv. ralativmä
c o n t i n û m e n t adv. kStinymâ
c o n t e m p l a t i v e m e n t adv. kätäplativmä
m o n u m e n t m. monymâ
superlativement adv. syperlativmä
éternuement m. eternymâ
législativement adv. le3Íslativmá
c r û m e n t adv. krymâ
spéculativement adv. spekylativmä
c o n g r u m e n t adv. kôgrymâ
c u m u l a t i v e m e n t adv. kymylativmä
instrument m. estrymâ
a p p r o x i m a t i v e m e n t adv. apraksimativmä
c o n s u m a n t adj. kôsymâ
a f f i r m a t i v e m e n t adv. afirmativmä
f i c h u m e n t adv. fifymâ
n a t i v e m e n t adv. nativmä
t r a n s h u m a n t adj. trâzymâ
n o m i n a t i v e m e n t adv. nominativmä
j u m e n t /.
3ymâ - y m â 31 alternativement adv. al terna ti v m ä
c o m p a r a t i v e m e n t adv. kôparativmâ
l u c r a t i v e m e n t adv. lykrativmâ
e n c a v e m e n t m. âkavmâ
i m p é r a t i v e m e n t adv. eperativmâ
l a v e m e n t m. lavmâ
itérativement adv. iterativmâ
p a v e m e n t m. pavmâ
a d m i r a t i v e m e n t adv. admirativmâ
b r a v e m e n t adv. bravmä
administrativement adv. administrativmâ
g r a v e m e n t adv. gravmâ
d é m o n s t r a t i v e m e n t adv. demôstrativmâ
e n g r a v e m e n t m. âgravmâ
f i g u r a t i v e m e n t adv. figyrativmâ
s u a v e m e n t adv. sqavmá
b r i è v e m e n t adv. dubitativement adv. dybitativmâ
brievmâ
g r i è v e m e n t adv. qualitativement adv. kalitativmâ
grievmâ
e n l è v e m e n t m. quantitativement adv. kâtitativmâ
älevmä
p r é l è v e m e n t m. prelevmä f a c u l t a t i v e m e n t adv. fakyltativmá
kozativmâ 35 pj0zmä
agent m. a3a
judaïsant adj. 3ydaizâ
engageant adj. äga3ä
hébraïsant adj. ebraizâ
enrageant adj. ärajä
arabisant adj. arabizâ
outrageant adj. utra3ä
soi-disant adj. swadizâ
encourageant adj. äkura3ä
médisant adj., m. medizâ
décourageant adj. dekura3ä
bien-disant adj. bjêdizâ
copartageant adj., m. koparta3§ -a3ä 7
maldisant adj. maldizâ
paysan m. peizâ mä3ä
mangeant adj.
suffisant adj. syfizâ arä3ä
arrangeant adj.
insuffisant adj. gsyfizâ
changeant adj. iä3ä
paralysant adj. paraliza tangent adj. tä3ä -â3â 4
démoralisant adj. demoralize
neutralisant adj. n0tralizä assiégeant adj. asje3ä
élisant adj. elizâ régent m. re3ä -e3â 2
tranquillisant adj. trákilizá
fertilisant adj., m. fertiliza réfringent adj. refrejä
hellénisant adj. elenizâ diffringent adj. difre;ä
latinisant adj. latiniza astringent adj. astrila
agonisant adj., m. agoniza restringent adj. restrgjä
brisant m. briza constringent adj. kSstrs^ä
ténorisant adj. tenorizá contingent m. k5tÊ3â -Ê3â 6
caprisant m. kaprizá
méprisant adj. meprizá entregent m. âtra3â -33a 1
cicatrisant adj. sikatrizâ
électrisant adj. elektrizá indigent adj. edÍ3á
rhumatisant adj. rymatizá obligeant adj. oblÍ3á
artisan m. artiza désobligeant adj. dezoblÍ3á
partisan adj., m. partizá intelligent adj. êtelÏ3â
courtisan m. kurtizá inintelligent adj. inételÍ3á
cuisant adj. kqizá affligeant adj. aflija
séduisant adj. sedqizâ négligent adj. neglÍ3á
luisant adj., m. lqizá diligent adj. dilÍ3á
reluisant adj. ralqizá dirigeant m. dir¡3á
épuisant adj. epqizá intransigeant adj. etrázÍ3á
gisant adj. 3Ízá -izä 35 exigeant adj. egz¡3á -13 á 11
caque /. kak
macque f. mak
macaque m. makak -kak 2 amak
hamac m.
tacamaque m. takamak
kodak m. kodak -dak 1 micmac m. mikmak
lysimaque f. lizimak
alexipharmaque adj. aleksifarmak
yack m. jak sumac m. symak
kayac m. kajak
gaïac m. gajak canaque m. kanak
zodiaque m. zodjak almanach m. almanak
cardiaque adj. kardjak konak m. konak
tillac m. tijak jarnac m. 3arnak
catillac adj. katijak cornac m. kornak -nak 5
héliaque adj. eljak
céliaque adj. seljak
armagnac m. armajiak
iliaque adj. iljak
montagnac m. m5tajiak
maniaque adj., m., f. manjak
cotignac m. kstijiak
monomaniaque adj., m., f. monomanjak
cognac m. ko^ak
érotomaniaque adj., m., f. erotomanjak
ammoniaque adj., f. amonjak
démoniaque adj. demonjak cloaque /. klsak
simoniaque adj., m. simsnjak
bosniaque adj., m., f. bosnjak talpack m. talpak
hypocondriaque adj., m., f. ipakôdrjak opaque adj. opak -pak 2
thériaque f. terjak
syriaque adj., m. sirjak arack m. arak
éléphantiaque adj. elefâtjak baraque f. barak
génésiaque adj. 3enezjak caraque f. karak
isiaque adj. izjak ric-à-rac adv. rikarak
paradisiaque adj. paradizjak sandaraque f. sâdarak
aphrodisiaque adj. afrodizjak azédarac m. azedarak
dionysiaque adj. djonizjak braque adj., m., f. brak
ambrosiaque adj. âbrozjak bric-à-brac m. brikabrak
élégiaque adj. ele3j'ak chabraque f. Jabrak
orgiaque adj. arjjak -jak 29 amphibraque m. âfibrak
tribrak 50 aztek
d é c o n t e n a n c e r v. dekStnäse a f f a i s s e r v. afese
panser v. päse p r o f e s s e r v. profese
pensée /. päse c o n f e s s e r v. kSfese
penser v. päse acquiescer v. akjese
dépenser v. depäse laissées f. lese
repenser v. rapase laisser v. lese
c o m p e n s e r v. kapäse blessé adj., m. blese
r é c o m p e n s e r v. rek5päse blesser v. blese
arrière-pensée /. arjerpâse délaissé adj. delese
dispenser v. dispàse délaisser v. delese
sérancer v. seräse caresser v. karese
français adj., m. fräse paresser v. párese
c o n c u r r e n c e r v. kakyräse dresser v. drese
censé adj. säse adresser v. ádrese
sensé adj. säse redresser v. radrese
encenser v. ásase intéressé adj., m. eterese
insensé adj. esäse intéresser v. eterese
recenser v. rasäse cointéressé adj., m. koeterese
tancer v. täse désintéressé adj. d é z é terese
quittancer v. kitäse désintéresser v. dezeterese
distancer v. distase graisser v. grese
influencer v. eflqäse engraisser v. ägrese
nuancer v . niläse rengraisser v. râgrese
a v a n c é adj. aväse dégraisser v. degrese
a v a n c e r v. aväse progresser v. progrese
d e v a n c e r v. daväse -äse 52 transgresser v. träsgrese
a g e n c e r v. a3äse presser v. prese
empressé adj. aprese
m a l a x e r v. malakse
empresser v. aprese
r e l a x e r v. ralakse
oppresser v. aprese
t a x e r v. takse
tresser v. trese
d é t a x e r v. detakse
cesser v. sese
surtaxer v. syrtakse
vesser v. vese
a n n e x e r v. anekse
v e x e r v. vekse é m i n c é adj. emese
f i x e r v. fikse é m i n c e r v. emese
p r é f i x e r v. prefikse p i n c é adj. pese
b o x e r v. bokse -kse 11 p i n c é e /. pese
l u x e r v. lykse p i n c e r v. pese
épincer v. epese
a.b.c. m. abese
repincer v. rápese
rapiécer v. rapjese -ese 3
r i n c e r v. rese
g y n é c é e f. 3inese
g r i n c e r v. grese
rabaisser v . rabese
d é p e c e r v. depase
surbaissé adj. syrbese
surbaisser v. syrbese hisser v. ise
encaissé adj. äkese bisser v. bise
encaisser v. äkese esquisser v. eskise
rencaisser v. räkese odyssée /. odise
décaisser v. dekese t h é o d i c é e /. teadise
f e s s é e /. fese treillisser v. trejise
fesser v. fese lissé adj. lise
affaissé adj. afese lisser v. lise
lise 117 petœse
-jie 3
benêt adj., m. bane
lansquenet m. läsksne poignet m. pwajie -ape 1
chenet m. Jane
beignet m. bejie -ejie 1
genet m. 33ne
genêt m. 33ηε -ane 5 signet m. sijie -ijie 1
traceret m. trasre
béret m. bere
dosseret m. dosre
gueret m. gère
ronceraie f . rasre -sre 3
intérêt m. etere -ere 3
trait m. tre
ferret m. fere
très adv. tre
clairet m. klere -ere 2
attrait m. atre
entrait m. ätre
ableret m. abbre hêtraie f . etre
palmeraie /. palmare retrait adj., m. ratre
châtaigneraie f . Jatejiare -are 3 vautrait m. votre
cotret m. katre
frai m. fre fortrait m. fartre
frais adj., m. fre portrait m. partre
fret m. fre abstrait adj., m. abstre
effraie f . efre extrait m. ekstre
coffret m. kofre distrait adj., m. distre -tre 13
orfraie f . orfre -fre 6
houret m. ure
grès m. gre tabouret m. tabure
agrès m. agre libouret m. libure
engrais m. agre touret m. ture -ure 4
regret m. ragre
progrès m. progre furet m. fyre
congrès m. kôgre -gre 6 muraie /. myre
suret adj. syre -yre 4
tiret m. tire -ire 1
vrai adj., m. vre
ivraie /. ivre
guilleret adj. gijre -jre 1
livret m. livre
pauvret adj. povre
dameret m. damre
rouvraie /. ruvre
pommeraie/. pomre -mre 2
vouvray m. vuvre -vre 6
banneret m. banre
noiseraie f . nwazre
laneret m. lanre
oseraie /. ozre
minerai m. minre
roseraie /. rozre -zre 3
pineraie f . pinre
chardonneret f . Jardanre -nre 5
fougeraie /. fu3re -3re 1
-ΐε 6 -ζε 8
bleuet m. bl^e caset m. kaze -aze 1
fluet adj. flqe -lqe 2
vasais m. ναζε -αζε 1
muet adj., m. mqe
sourd-muet adj., m. surmqe -mije 2 beset m. baze -aze 1
-3ε 11
brevet m. brave
jais m. 3e
chevet m. Jave -ave 2 jet m. 3e
mannequin m. mankë
colombin m. kolôbë -5bë 1
ravelin m.
maskyle -ylê 1 bénin adj. bene -ene 1
mâtin m. maté
hautain adj. otë
châtain adj. fate -ate 2 -ote 2
tableautin m. tablote
roquentin m. rakâtë
cabotin m. kabate
enfantin adj. âfâte
turbotin m. tyrbate
éléphantin adj. elefâtë
picotin m. pikate
chryséléphantin adj. krizelefâtë
chicotin m. Jikote
brigantin m. brigate
biscotin m. biskate
galantin m. galâte
fagotin m. fagate
Valentin m. vaiate
ragotin m. ragatê
plantain m. plate
margotin m. margóte
adamantin adj. adamâtë
maillotin m. majóte
diamantin adj. djamâtë
ballotin m. balate
lamantin m. lamäte
calotin m. kalate
aimantin adj. emâtë
diablotin m. djablate
tourmentin m. turmâte
pilotín m. pibte
pantin m. pâté
potin m. paté
serpentin adj. serpâtë rate
rotin m.
tarentin adj., m. tarâtë krate
crottin m.
florentin adj., m. flarâte trate
trottin m.
ignorantin adj., m. ijiarâtë pyrate
purotin m.
trentain m. trâtë chevrotin m. Javrate -ate 19
levantin adj., m. lavâtë
plaisantin adj. plezâte
byzantin adj., m. bizâtë pontin m. pate
argentin adj., m. ar3âtë strapontin m. strap5te
bisontin m. biz5te -5te 3
bénédictin adj., m. benediktë
bouquetin m. buktë martin m. marte
charretin m. farte
étaim m. ete chambertin m. Jáberte
étain m. etë libertin m. liberte
tibétain adj., m. tibete certain adj., m. serte
crétin m. kretë incertain adj., m. eserte
tétin m. tetë avertin m. averte
travertin m. traverte
septain m. setë fortin m. farte -rte 9
e m. -na 1
-ka 3 ne adv. na
que adv., conj., pron. ka
parceque conj. parssks -ska 1 -sa 2
tandis que conj. tädika -ika 1 ce pron. sa
se pron. sa
-da 1
de prép. da
-ta 1
-la 1 te pron. ta
le art. la
-ma 1 -3a 1
me pron. je pron.
556
golfe m .
golf -olf 1 a m o r p h e adj. amarf
p o l y m o r p h e adj. palimarf
-of 3 trimarf
t r i m o r p h e adj.
sauf adj., m., prép. sof sof 1 z y g o m o r p h e adj. zigamarf
a n t h r o p o m o r p h e adj. âtrapamorf
chauffe f . fof i s o m o r p h e adj. izamarf -arf 6
surchauffe f . syrjof -/of 2
turf m .
tyrf -yrf 1
•af 12
lof m . bf -uf 1 0
kugelhopf m. kugbf -bf 2 ouf int.
uf
bischof m.
bijof -Jof 1 rouf m. ruf
patarouf m. pataruf
é t o f f e /. esbroufe f . esbruf
etaf taf 1
waterpoof m. waterpruf -ruf 4
théosophe adj., m., f .
philosophe m. teazaf
fibzaf -zaf 2 touffe /.
tuf tuf 1
-5f 1
-yf 3
triomphe m. trijâf -jaf 1 t r u f f e /.
tryf -ryf 1
•œf 10 tuf m. tyf
œuf m. œf t a r t u f e m. tartyf -tyf 2
- g 138
-Ii 89
piaulis m. pjoli
lie/. li
tripoli m. tripoli -oli 2
lit m. li
-ni 119
ni conj. ni nenni adv. ηεηι
nid m. ni jenny f . seni -cni 2
oncle m. Ski
meuble m. mœbl
furoncle m. fyrSkl
immeuble m. imœbl -œbl 2
arrière-grand-oncle m. arjergrâtâkl
pétoncle m. petâkl -5kl 4
humble adj. œbl óébl 1
cercle m. serkl
double adj., m. dubl
couvercle m. kuverkl -rkl 2
rouble m. rubi
trouble adj., m. trubl -ubi 3
muscle m. myskl -ski 1
col m. kol
gille m. 3il
colle f . kol
agile adj. a3il
fragile adj. barbacole m. barbakol
fra3¡l
évangile f . caracole f . karakol
evá3Íl
striglie m. caracolle m. karakol
strÍ3Íl
vigile f . école /. ekol
VÍ5ÍI
argile f . -3ü 7 orbicole adj. orbikol
ar3¡l
tubicole adj. tybikol
ostréicole adj. ostreikol
-ol 20
licol m. likol
kohl m. kol
salicole adj. salikol
acaule adj. akol
glycol m. glikol
unicaule adj. ynikol
lichénicole adj. likenikol
amplexicaule adj. äpleksikol -kol 4
arénicole adj. arenikol
vinicole adj. vinikol
mendole f . mädol -dol 1 amnicole adj. amnikol
régnicole adj., m., f . rejiikol
gaule /. gol gol 1 lignicole adj. lijiikol
apicole adj. apikol
diaule /. djol -jol 1 alpicole adj. alpikol
rupicole f . rypikol
môle m. mol bricole f . brikol
cure-môle m. kyrmol -mol 2 agricole adj. agrikol
arboricole adj. arborikol
pôle m. pol séricicole adj. serisikol
épaule f . epol -pol 2 viticole adj. vitikol
monticole adj. môtikol
rôle m. rol horticole adj. ortikol
drôle adj., m. drol morticole m. mortikol
trôle f . trol aquicole adj. akwikol
contrôle m. kötrol -rol 4 sylvicole adj. silvikol
arvicole adj. arvikol
saule m. sol sol 1 larvicole adj. larvikol
alcool m. alkol
taule f . toi sarcocolle f . sarkokol
tôle /. toi toi 2 ostéocolle f . osteokol
lithocolle /. litokol
protocole m. protokol
benzol m. bezol -zol 1
torcol m. torkol
dyscole adj. diskol
geôle /. 30I 30I 1 hausse-col m. oskol -kol 40
lancéolé /. läseal
urcéole m. yrseal phénol m. fenol -noi 1
bractéole f . brakteal
nivéole /. niveal gniole /. jiol
alvéole m. alveal bagnole /. bajiol
faséole /. fazeal carmagnole f. marmajiol
roséole /. rozeal -eoi 15 campagnol m. käpajiol
espagnol adj., m. espapol
croquignole /. krokijiol
fol adj., m. fol
guignol m. gijiol
folle adj., f . fol
brignole /. brijial
archi-folle adj. arjifal
rossignol m. rosijiol
turfol m. tyrfol -fol 4
chantignole f. fâtijiol -pol 10
espingole /. espegal
monopole m. monopol
rigole /. rigol
acropole f. akropol
mogol m. mogol
nécropole f. nekropol
mongol m. mSgol -gol 4
métropole f. metropol
coupole /. kupol -pol 5
cabriole f. kabriol
matthiole /. matiol -iol 2 barcarolle /. barkarol
scarole /. skarol
yole /. jol escarole f. eskaral
fayol m. fajol marolles m. marol
batayole f. batajol parole f. paroi
tavaïole f. tavajol porte-parole m. portoparol
babiole f. babjol barquerolle /. barkrol
rabióle f. rabjol banderole f. bädrol
absidiole /. absidjol vérole f. verol
fiole f. fjol grole /. grol
gaudriole /. godrijol virole /. virol
vitriol m. vitrijol girolle /. 3irol
-0m 2
nome m. nom
neume m. n0m n0m 1
galbanum m. galbanom
ladanum m. ladanom
empyreume m. âpir0m -r0m 1
laudanum m. lodanom
duodénum m. duodenom
-rm 100
bonhomme m. bonom
arme /. arm
économe adj. ekonom
carme m. karm
métronome m. metronom
vacarme m. vakarm
sternum m. sternom -nom 9
gendarme m. sâdarm
larme /. larm
pomme /. pom alarme f . alarm
vide-pommes m. vidpom -pom 2
charme m. farm -arm 7
montagne /. mStap
bénigne adj. benip -nip 1
tranche-montagne m. träjmätap -tap 2
érigne / . erip
-aji 1
grigne / . grip -rip 2
lasagne / . lazap -zap 1
cygne m. sip
- ε ρ 13
signe m. sip
beigne / . bep bep 1
insigne adj., m. gsip
consigne f . kSsip -sip 4
bréhaigne adj. breep -βερ 1
meeting m . mitip
peigne m . ρερ
trotting m.
empeigne f . äpep -ρερ 2
trotip -tip 2
dingo m. dëgo
nucléaux adj. nykleo
lingot m. légo
fléau m. fleo -leo 2
flingot m. flëgo
berlingot m. berlêgo
linéaux adj. lineo marëgo
marengo m.
pinéaux adj. pineo buzêgo -ego 6
bousingot m.
périnéaux adj. perineo -neo 3
bigot m. bigo
réaux adj., m. reo indigo m. ëdigo
saligo 254 seremonjo
culot m. kylo
clos m. klo
mulot m. mylo
enclos m. âklo -klo 2
surmulot m. syrmylo
brûlot m. brylo -ylo 4
mélo m. melo
méli-mélo m. melimelo
vélo m. javelot m. 3 avio -vio 1
velo -elo 3
meneau m. mono
•no 164
senau m. sono
nos adj. no
arsenaux m. arsano
chenaux m. Joño
anaux adj. ano
annaux adj. ano
goguenot m. gogno
anneau m. ano
huguenot m. ygno -gno 2
banaux adj. bano
canaux m. kano
binot m. bino
canot m. kano
kino m. kino
fanaux m. fano
quinaud adj. kino
organeau m. organo
cardinaux adj., m. kardino
grianneau m. griano
ordinaux adj. ordino
piano m. pjano
latitudinaux adj. latitydino
llano m. lano
longitudinaux adj. 153Ìtydino
panneau m. pano
finaud adj., m. fino
paonneau m. pano
linot m. lino
tympanaux adj. tépano
calino m. kalino
tyranneau m. tirano
minot m. mino
soprano m. soprano
séminaux adj. semino
mezzo-soprano m. medzosoprano
chemineau m. Jamino
guano m. gwano
cheminot m. fomino
moineau m. mwano
domino m. domino
vanneau m. vano
abdominaux adj. abdomino
galvano m. galvano
nominaux adj. nomino
janot m. 3ano
uninominaux adj. yninomino
jeannot m. sano -ano 23
pronominaux adj. pronomino
croquenot m. krokno grippeminaud m. gripmino
terminaux adj. termino
godenot m. godno pianino m. pjanino
pineau m. pino
phénoménaux adj. fenomeno pinot m. pino
spino 258 /apo
copeau m. kopo
croc m. kro
syncopaux adj. sëkopo
accroc m. akro
épiscopaux adj. episkopo
maquereau m. makro
archiépiscopaux adj. arjiepiskopo
raccroc m. rakro
propos m. propo
sépulcraux adj. sepylkro
apropos m. apropo
escroc m. eskro -kro 6
avant-propos m. avâpropo
topo m. topo -opo 8
banderau m. bâdro
perdreau m. perdro -dro 2
harpeau m. arpo
carpeau m. karpo -rpo 2
héraut m. ero
chassepot m. Jaspo héros m. ero
dispos adj. dispo libéraux adj., m. libero
musse-pot adv. myspo -spo 3 antilibéraux adj. ätilibero
sidéraux adj. sidero
hochepot m. ojpo -ipo 1 fiérot adj. fjero
lérot m. lero
troupeau m. trupo -upo 1 boléro m. bolero
méreau m. mero
suppôt m. sypo -ypo 1 huméraux adj. ymero
numéraux adj., m. nymero
-ro 186 numéro m. nymero
rot m. ro mastoïdo-huméraux adj. mastoidoymero
rôt m. scapulo-huméraux adj. scapyloymero
ro
généraux adj., m. 3enero
haro m. aro minéraux adj., m. minero
barreau m. baro pérot m. pero
carreau m. karo puerpéraux adj. piierpero
faraud adj., m. faro vespéraux adj. vespero
faro m. faro sombrero m. sobrero
garrot m. garó frérot m. frero
zingaro m. zêgaro cicéro m. sisero
bigarreau m. bigaro viscéraux adj. visero
figaro m. fígaro latéraux adj. latero
maraud m. maro bilatéraux adj. bilatero
carbonaro m. carbonaro unilatéraux adj. ynilatero
apparaux m. aparo quadrilatéraux adj. kadrilatero
sarrau m. sarò trilatéraux adj. trilatero
sarro m. sarò équilatéraux adj. eki{ilatero
kolatero 260 plyro
salpicón m. salpikâ
-as 2 chicon m.
machaon m. makaS -ka5 1 Jik5 -ik5 4
balcon m.
pharaon m. faraS -ra5 1 balkâ -lk5 1
faucon m.
-b5 16 fok5 -ok5 1
bon adj., m. b5 cocon m. kokô
bond m. b5 flocon m.
ffokS -ak5 2
nauséabond adj. nozeabS zircon m.
vagabond adj., m. zirk5 -rk5 1
vagaba -ab5 2 gascon m.
ambon m. gask5 -sk5 1
jambon m. âbô -d3 42
3âb5 -âb5 2
don m. d5
rebond m. rabo -abó 1 dont pron. d5
paille-en-queue m. butf0 - t f0 ι
pajäk0 -äk0 1 .g0 4
gueux m.
belliqueux adj. belik0
variqueux adj. fongueux adj. f5g0 -5g0 1
varik0 -ik0 2
talqueux adj. fougueux adj. fug0 -Ug0 1
talk0 -lk0 1
visqueux adj. rugeux adj. ryg0 -yg0 1
trousse-queue m. visk0
-10 2
hochequeue m. trusk0 -sk0 2 industrieux adj. édystri0
injurieux adj. Ê3yri0 -ri0 2
muqueux adj. ojk0 -Jk0 1
verruqueux adj. myk0 -j0 143
veryk0 -yk0 2 yeux m. Ì0
-d0 9
aïeux m. aj0
deux num. d0
caïeu m. kaj0
écailleux adj. ekaj0
entre-deux m. Strsd0 -ad0 1
rocailleux adj. rokaj0
hideux adj. id0 id0 1 camaïeu m. kamaj0
giboyeux adj. iibwaj0
galvaudeux m. galvod0 -od0 1 moyeu m. mwaj0
swaj0 290
n e r v e u x adj. nerv0
-W0 1
v e r v e u x adj. verv0
a q u e u x adj. akw0 -kw0 1
m o r v e u x adj., m. morv0 -rv0 3
•10 3 4
•z0 6
a r g u e u x adj. argiI0 -ΖΆ0 1
o i s e u x adj. waz0
a r d o i s e u x adj. ardwaz0 -az0 2
s i n u e u x adj. sinn0 -nij0 1
g a z e u x adj. gaz0
m o n s t r u e u x adj. m5strn0 -ΓΙΙ0 1
v a s e u x adj. ναζ0 -QZ0 2
-bœ 1 -m£ 1
un art. œ commun adj., m. komœ -omœ 1
hun m. œ
-rœ 4
tribun m. tribcé -ibœ 1
brun adj. brœ
-kœ 3 embrun m. âbrœ -brœ 2
chacun proti. Jakóé -akóé 1
emprunt m. âprœ
quelqu'un pron. kelkœ -lkœ 1 nerprun m. nerprœ -prôé 2
type m. tip
myope adj., m., /. mjop -jap 1
ectype /. ektip
archétype in. arketip
escalope /. eskalap
monotype m. monotip
salope /. salap
stéréotype adj. stereotip
marie-salope /. marisabp
daguerréotype m. dagereotip
nyctalope adj., m., f . niktalap
linotype /. linotip
antilope / . âtilap
prototype m. prototip
varlope /. varlap
stipe m. stip -tip 9
interlope adj. eterlap
enveloppe f . âvlap -lap 8
-lp 5
scalp m. skalp canope m. kanap -nap 1
palpe / .
palp -alp 2
pope m. pop pap 1
coulpe /.
poulpe f . kulp trope m. trap
anatrope adj. anatrop
pulpe / . pulp -ulp 2 pithécanthrope m. pitekâtrDp
lycanthrope m. likâtrap
-op 2 pylp -yip 1 philanthrope m. filâtrap
gaupe f . gop gop 1 théophilanthrope m. teafilâtrap
misanthrope m. mizâtrap
taupe /. top top 1 héliotrope m. eljotrap
mélotrope m. melatrop
-Dp 57 zootrope m. zaatrap
opes m. Dp isotrope m. izatrap
estrope /. EStrop -rap 12
écope / . ekop
syncope f . sekap chope f . Jap
xylocope m. ksibkop échoppe /. ejap -Jap
apocope f . apokop
mégascope m. megaskop tope int. tap
escope / . sskop métope / . metap tap 2
télescope m. teleskop
périscope m. periskop hysope f . izap -zap 1
endoscope m, adaskop
kaléidoscope m. kaleidoskop -5p 5
stéréoscope m. stereaskop pompe / . pap
ar/ipSp 299
fibre f . fibr
sépulcre m. sepylkr -lkr 1
guibre /. gibr
libre adj. libr
ocre f . okr
calibre m. kalibr medpkr
médiocre adj. -okr 2
félibre m., f . felibr
équilibre m. ekilibr -ibr 6
lucre m. lykr
involucre m. ÊVDlykr
scombre m. skobr sucre m. sykr -ykr 3
robre m. robr
opprobre f . oprabr -dr 141
sobre adj. sobr escadre f . eskadr
octobre m. oktobr obr 5 ladre m. ladr
madre m. madr -adr 3
ombre f . 5br
hombre m. 5br cadre m. kadr -adr 1
umbre m. 5br
encombre m. äkabr oléandre m. oleâdr
malencombre m. maläkSbr méandre m. meâdr
décombres m. dekSbr fendre v. fâdr
concombre m. k5k5br scaphandre m. skafâdr
nombre m. nabr défendre v. defâdr
pénombre f . penöbr refendre v. rafâdr
surnombre m. syrn5br pourfendre v. purfâdr
sombre adj. s5br -5br 11 triandre adj. triâdr
coriandre m. karjâdr
arbre m. arbr balandre m. balâdr
marbre m. marbr -rbr 2 calandre f . kalâdr
calendre f . kalâdr
lugubre adj. lygybr malandre f . malâdr
salubre adj. salybr esclandre m. esklâdr
insalubre adj. esalybr -ybr 3 bélandre f . belâdr
filandre f . filâdr
-kr 24 salamandre f . salamâdr
acre adj. akr gynandre adj. 3inâdr
diacre m. djakr monandre adj. manâdr
pâdr 308 k3t3dr
l o r d - m a i r e m. larmer m a n s i o n n a i r e m. másjaner
dure-mère f . dyrmer p e n s i o n n a i r e adj., m., f . päsjoner
b r u m a i r e m. brymer -mer 30 r é t e n t i o n n a i r e m., f. retäsjoner
m a n u t e n t i o n n a i r e m. manytäsjoner
planaire f . planer a c t i o n n a i r e m., f . aksjoner
m i l l é n a i r e adj. milener r é a c t i o n n a i r e adj., m., f. reaksjaner
s e p t é n a i r e adj. septener f a c t i o n n a i r e m., f. faksjoner
q u i n q u a g é n a i r e adj., m., f . keka3ener f r a c t i o n n a i r e adj. fraksjaner
n o n a g é n a i r e adj., m., f . nonajener d i c t i o n n a i r e m. diksjoner
q u a d r a g é n a i r e adj., m., f . kadrasener f o n c t i o n n a i r e m., f. fSkjonei
s e p t u a g é n a i r e adj., m., f . septna3ener d i s c r é t i o n n a i r e adj. diskresjaner
s e x a g é n a i r e adj., m., f . segza3ener c e s s i o n n a i r e m., f . sesjoner
o c t o g é n a i r e adj., m., f . oktojener processionnaire f . prosesjaner
c o n g é n è r e adj., m., f. kSjener c o n c e s s i o n n a i r e adj., m., f . kSsesjoner
m e r c e n a i r e adj. mersansr t r a d i t i o n n a i r e adj., m., f . tradisjoner
t r e n t e n a i r e adj. trätaner m i s s i o n n a i r e adj., m., f. misjaner
p a r t e n a i r e m., f. partaner d é m i s s i o n n a i r e adj., m., f . demisjaner
b i n a i r e adj. biner c o m m i s s i o n n a i r e m. kamisjaner
turbinaire f . tyrbiner p e r m i s s i o n n a i r e m. permisjaner
c o n c u b i n a i r e m. k5kybiner s o u m i s s i o n n a i r e m., f. sumisjaner
o r d i n a i r e adj. ordiner m u n i t i o n n a i r e adj., m., f . mynisjaner
extraordiaire adj. ekstrordiner s c i s s i o n n a i r e adj., m., f . sisjaner
v a l é t u d i n a i r e adj., m., f. valetydiner p é t i t i o n n a i r e m., f. petisjaner
l a t i t u d i n a i r e adj. latitydiner c o n v u l s i o n n a i r e m., f . kavylsjaner
s a n g u i n a i r e adj. saginer r é c e p t i o n n a i r e adj., m., f . resepsjaner
linaire f . liner t o r t i o n n a i r e adj., m. tarsjaner
catilinaire f . katiliner r é v o l u t i o n n a i r e adj., m., j. revalysjaner
d i s c i p l i n a i r e adj., m. disipliner a n t i r é v o l u t i o n n a i r e adj. ätirevalysjaner
c u l i n a i r e adj. kyliner q u e s t i o n n a i r e m. kestjaner
laminaire f . laminer g e s t i o n n a i r e adj., m., f . 3estjaner
s é m i n a i r e m. seminer a l l u v i o n n a i r e adj. alyvjaner
l i m i n a i r e adj. liminer l é s i o n n a i r e adj. lezjaner
p r é l i m i n a i r e adj., m. preliminer v i s i o n n a i r e adj., m., f . vizjaner
l u m i n a i r e adj., m. lyminer d i v i s i o n n a i r e adj., m. divizjaner
v é t é r i n a i r e adj., m. veteriner l é g i o n n a i r e m. le3janer
p o i t r i n a i r e adj., m., f. pwatriner r e l i g i o n n a i r e m., /. ralÍ3janer
d o c t r i n a i r e adj., m. daktriner c o r e l i g i o n n a i r e m., f. karalisjaner
u r i n a i r e adj. yriner monère f . maner
q u i n a i r e adj. kqiner p u l m o n a i r e adj., m. pylmaner
v i n a i r e adj. viner a n n o n a i r e adj. ananer
é l é m o s i n a i r e adj. elemoziner saponaire /. sapaner
i m a g i n a i r e adj., f. ima3Ìner c o r o n a i r e adj. karaner
u l i g i n a i r e adj. ylisiner scorsonère f . skarsaner
o r i g i n a i r e adj. or¡3Íner t h o n a i r e m. taner
u l n a i r e adj. ylner t o n n e r r e m. taner
d é b o n n a i r e adj. deboner p a r a t o n n e r r e m. parataner
a n t i p h o n a i r e m. ätifoner e x p é d i t i o n n a i r e adj., m., f . ekspedisjaner
g a n g l i o n n a i r e adj. gâglioner t e r n a i r e adj. temer
c o n c u s s i o n n a i r e adj., m„ f . kákysioner q u a t e r n a i r e adj. kwaterner
e m b r y o n n a i r e adj. äbrijoner turnère /. tyrner
m i l l i o n n a i r e adj., m., f . miljoner c i n q u a n t e n a i r e adj. sekätner
m u l t i m i l l i o n n a i r e adj., m., f . q u a r a n t e n a i r e adj. karätner
myltimiljoner c e n t e n a i r e adj., m., f. sätner
r a t i o n n a i r e adj. rasjoner l u n a i r e adj. lyner
s t a t i o n n a i r e adj. stasjoner s u b l u n a i r e adj. syblyner - n e r 105
zedoer 318 ter
gaufre f. gofr
désert m. dezer
mésair m. mezer
gèyser m. jezer offre f. ofr
disert adj. dizer coffre m. kofr
mizer
traîne-misère m. trenmizer gouffre m. gufr
garnisaire m. garnizer soufre m. sufr -ufr 2
rosaire m. rozer
drosère m. drozer -zer 9 -gr 26
podagre adj., m., f. padagr
herbagère adj., f. erba3er pellagre /. pelagr
bocagère adj. boka3er onagre m., f. onagr
péagère f. peajer chiragre f. kiragr
viagère adj. vjaser mentagre /. mätagr -agr 5
fromagère adj., f. froma3er
ménagère adj., f. menaser aigre adj. egr
alegr 322 alägir
f a i l l i r v. fajir f r é m i r v. fremir
défaillir ν. defajir g é m i r v. 3emir
saillir ν. sajir b l ê m i r v. blêmir
assaillir ν . asajir casimir m. kazimir
tressaillir ν. tresajir c a l m i r v. kalmir
jaillir v. 3ajir v o m i r v. vomir
rejaillir v . ra3ajir re v o m i r v. rovomir
vieillir v . vjejir a f f e r m i r v. afermir
envieillir v. âvjejir r a f f e r m i r v. rafsrmir
cueillir v. kœjir d o r m i r v. dormir
accueillir v. akœjir endormir v. adormir
recueillir v . rakœjir r e n d o r m i r v. rädormir
enorgueillir v . ânorgœjir r e d o r m i r v. rodormir
b o u i l l i r v. bujir c a c h e m i r e m. kajmir
b a n n i r v. banir
lire v. lir
aplanir v. aplanir
lyre/. lir
bénir v. bénir
salir v . salir
hennir v. enir
p â l i r v. pâlir
m e n h i r m. m en i r
établir v. établir
assainir v. asenir
préétablir v. préétablir
tenir v. tonir
rétablir v. rétablir
obtenir v. obtonir
f a i b l i r v. feblir
retenir v. rotonir
a f f a i b l i r v. afeblir
entretenir v. âtrotonir
anoblir v. anoblir
appartenir v . apartanir
e n n o b l i r v. anoblir
abstenir v. abstonir
a m e u b l i r v. amœblir
venir v. vanir
élire v. elir
o b v e n i r v. obvanir
délire m. delir
subvenir v. sybvanir
réélire v. reelir
a d v e n i r v. advanir
e m b e l l i r v. âbelir
m é s a d v e n i r v. mezadvanir
relire v. ralir
p a r v e n i r v. parvanir
avilir v. avilir
intervenir v. êtervanir
a b o l i r v. abolir
survenir v. syrvanir
c o l l y r e m. kolir
f i n i r v. finir
m o l l i r v. molir
d é f i n i r v. définir
a m o l l i r v. amolir
j a u n i r v. 3onir
r a m o l l i r v. ramolir
h o n n i r v. onir
d é m o l i r v. demolir
abonnir v. abonir
p o l i r v. polir
r a b o n n i r v. rabonir
d é p o l i r v. depolir
agonir v. agonir
r e p o l i r v. rapolir
r a j e u n i r v. ra3œnir
a v e u l i r v. av0lir
garnir v. garnir
e m p l i r v. âplir
dégarnir v. dégarnir
r e m p l i r v. râplir
regarnir v. regarnir
désemplir v. dezâplir
ternir v. ternir
accomplir v. akoplir
vernir v. vernir
assouplir v. asuplir
r a c o r n i r v. rakornir
tirelire m., f. tirlir
f o u r n i r v. furnir
ensevelir v. âsavlir
détenir v. detnir
maintenir v. metnir
mire f. mir contenir v. kStnir
m y r r h e f. mir soutenir v. sutnir
émir m. emir unir v. ynir
reynir 324 âtrasakurir
vacance f . vakâs
besace /. bazas
fréquence f . frekâs
rosace /. rozas -zas 2
séquence /. sekäs
subséquence / . sybsekäs
ajasse /. a3as -3as 1
conséquence f . k5sekäs
inconséquence / . êk5sekâs
-as 30 éloquence /. elokäs
as m. as gradiloquence /. grädilokäs -käs 8
•os 23
-ls 3
bosse {. bos
salse f . sais
cabosse f . kabos
valse f . vais -als 2
carabosse /. karabos -bos 3
ruolz m. ripls -ois 1
cosse / . kos
-ms 1 précoce adj. prekos -kos 2
rams m. rams -ams 1
sacerdoce m. saserdos -dos 1
-os 32
hausse / . os fosse f . fos -fos 1
os m. os
gosse m., f . gos
ovibos m. ovibos -bos 1 négoce m. negos
azygos / . azygos -gos 3
causse m. kos
blockhaus m. bbkos -kos 2 ophioglosse /. ofjoglos
cynoglosse f . sinogbs
calvados m. kalvados -dos 1 buglosse f . bygbs
colosse m. kobs
fausse adj. fos molosse m. mobs -los 5
basse-fosse /. basfos -fos 2
noce f . nos -nos 1
gauss m. gos
logos m. logos -gos 2 rosse adj., f . ros
carrosse m. karos
alios m. aljos
jarosse / . saros
amnios m. amnjos -jos 2
brosse f . bros
ι drosse f . dros
los m. los
féroce adj. feros
crapulos m. krapylos -los 2
atroce adj. atros -ros 7
thermos m. termos -mos 1 -3s 16
once m. 5s
tétanos m. tétanos
albinos adj., m., f . albinos quinconce m. kekos
nigaudinos m. nigodinos sconse m. skôs
mérinos m. merinos -nos 4 abscons adj. abskos -k5s 3
skops mœurs f .
scops m. mœrs -œrs 1
typhlops m. tifbps
anchilops m. âkilops -ops 3 ours m. urs
bourse /. burs
course /. kurs
•TS 52
accourse f . akurs
darse f . dars
source j. surs
farce f . fars
ressource /. rasurs -urs 6
garce /. gars
mars m. mars
éparse adj. epars -ts 3
comparse m., f . kopars ersatz m. ersats -ats 1
echarse adj. e Jars
tarse m. tars räts -äts 1
kwarts 364 virys
•a/ 31 -α/ 6
ache /. af bâche f. bai bai 1
h m. aï
hache f. ai gâche /. gui gai 1
•y J 17 puche f. pyí
huche /. yj capuche f. kapyf -pyf 2
bûche f. byf
embûche /. âbyf -byf 2 ruche /. ryf
lambruche f. lâbryf
coqueluche /. koklyj cruche f. kryf
freluche /. fralyj baudruche f. bodryf
fanfreluche /. fâfralyf perruche f. peryj
peluche f. piyf autruche f. otryj -ryf 6
-t 2,766
août m. u -du 10
hou int. u doux adj., m. du
houe /. u
houx /. u gadoue /. gadu
où adv. u amadou m. amadu
padou m. padu
•au 3 radoub m.
radu -adu 4
racahout m. rakau -kau 1
nandou m.
nädu -ädu 1
miaou m. mjau -jau 1
hindou adj., m.
edu
saindoux m.
mahout m. mau mau 1
sêdu -êdu 2
aigre-doux m.
-bu 10
bu egrsdu -adu 1
boue f. guilledou m.
bout m. bu
gijdu -jdu 1
-eu 1
about m. abu tréou m. treu -reu 1
marabout m. marabù
tabou m. tabu -abu 3 -fu 2
fou adj., m. fu
embout m. äbu
bambou m. archi-fou adj., m. arjifu -ifu 1
bâbu -âbu 2
-gu 11
debout adv., int. dabu -abu 1 goût m. gu
hibou m.
ibu bagout m. bagu
caribou m. karibu -ibu 2
cagou m. kagu
-ku 9 fagoue /. fagu
cou m. ku ragoût m. ragú
coup m. ku sagou m. sagú -agu 5
coût m. ku
avant-goût m. avágu -ägu 1
à-coup m. aku aku 1
égout m. egu
dégoût m. degù -egu 2
licou m. liku -iku 1
grigou m. grigu -igu 1
beaucoup adv. boku -oku 1
arrière-goût m. arj8rgu -rgu 1
rocou m. roku -oku 1
-ju 7
coucou m. kuku caillou m. kaju
roucou m. ruku -uku 1 voyou m. vwaju -aju 2
mildju 399 kaut/u
p l u s adv. ply
-gy 8
aigu adj. egy
s u r p l u s m. syrply -ply 2
s u b a i g u adj. subegy
berlue f . berly
s u r a i g u adj. syregy
h u r l u b e r l u m. yrlyberly
bisaiguë f . bizegy -egy 4
m e r l u s m. merly
l a n t u r l u int., m. lâtyrly -rly 4
a m b i g u m. âbigy
ciguë f . sigy g o u l u adj., m. guly
c o n t i g u adj. kStigy m o u l u adj. muly
e x i g u adj. egzigy -igy 4 v e r m o u l u adj. vermuly
v o u l u adj. vuly
•jy 1 m a l v o u l u adj. malvuly -uly 5
f e u i l l u adj. fœjy -œjy 1
-my 4
-ly 44 m u e adj., f . my
c a l u s m. kaly
p a l u s m. paly c a m u s adj. kamy amy 1
salut m . saly
p o r t - s a l u t m. porsaly é m u adj. emy emy 1
c h a l u t m. faly
t a l u s m. taly p r o m u adj. promy omy 1
p o i l u m. pwaly
value f . valy -ny 43
moins-value /. mwêvaly n u adj., m. ny
plus-value f . plyvaly - a l y 10 nue /. ny
kany 403 bury
vertu /. verty
issu adj. isy
tortu adj. tarty
issue /. isy
tortue f . tarty -rty 3
tissu adj., m. tisy -isy 3
caqueuse f . kak0z
caséeuse adj. kaze0z
encaqueuse f . âkak0z
nauséeuse daj. noze0z -e0z 2
laqueuse adj. lak0z
plaqueuse adj., f . plak0z
craqueuse adj., f . krak0z gaffeuse adj., f . gaf0z
trafiqueuse j. trafik0z piaffeuse adj. pjaf0z
belliqueuse adj. belik0z coiffeuse /. kwaf0z
appliqueuse /. aplik0z greffeuse f . gref0z
chroniqueuse /. kronik0z chauffeuse f . Jof0z -f0z 4
piqueuse f . pik0z
variqueuse adj. varik0z gueuse adj., f . g0z
tiqueuse adj. tik0z blagueuse /. blag0z
pronostiqueuse /. pronostik0z dragueuse f . drag0z
talqueuse adj. talk0z harangueuse f . arâg0z
moqueuse adj. mok0z ligueuse /. Hg0z
croqueuse f . krsk0z fongueuse adj. fSgpz
fug0Z 415 £glorj0z
quadrige m kadrÌ3
bridge m. brid3 -id 3 1
strige /. stris -ri3 2
-ε 3 22 tige f . ti3
beige adj. be3 be 3 1 litige m. litÏ3
voltige /. voltÌ3
solfège m. SDlfe3 -fe 3 1 vertige m. vertid
prestige m. prsstÍ3
liège m. lie3 -ie3 1 vestige m. vest¡3 -ti3 6
Dans les appendices suivants, nous résumons les résultats de nos travaux sous forme de hiérarchies statis-
tiques des terminaisons qui caractérisent les mots arrangés en ordre alphabétique inverse dans le corps du
Dictionnaire. Il nous a semblé utile d'accompagner ces données d'une analyse sommaire des caractères
phonologiques essentiels de la fin du mot en Français.
Le premier appendice est consacré aux derniers monophones, qui introduisent les chapitres du Diction-
naire; le second, aux derniers diphones, qui introduisent les sections du Dictionnaire; et le troisième, aux
derniers triphones, qui introduisent les paragraphes du Dictionnaire.
Dans les trois appendices, les données françaises sont comparées à leur pendants italiens.
I. DERNIER MONOPHONE
Le but principal de cette section est d'établir la hiérarchie des 36 phonèmes du Français par rapport à leur
fréquence à la fin des mots compris dans le Dictionnaire. D'autre part, nous comparons cette hiérarchie avec
celles que nous avons établies sur la base des fréquences phonémiques à la finale et à l'initiale des mots
dans les textes, ainsi que sur la base des fréquences textuelles absolues (dans toutes les positions). Il aurait
été bon de confronter également la hiérarchie des finales dans le Dictionnaire avec les hiérarchies corres-
pondantes dans les textes, à l'initiale et en toutes positions. Malheureusement, les maigres données fournies
par les enquêtes déjà entreprises sont peu satisfaisantes, tirées qu'elles sont de dénombrements partiels de
graphèmes plutôt que de phonèmes. C'est pourquoi nous avons dû nous limiter à comparer nos résultats avec
les hiérarchies textuelles, à l'exclusion des hiérarchies lexicales. En effet, les données textuelles nous étaient
accessibles à partir des résultats préliminaires obtenus dans le cadre de nos recherches sur la structure du
Français (en train d'être publiés dans notre Collection The Romance Languages and Their Structures) et
dont certains résultats partiels ont été mis à profit par L. Szklarczyk dans sa thèse La structure phonolo-
gique du Français (Philadelphia, 1960).
La hiérarchie des phonèmes du Français ordonnés sur la base de leur fréquence à la fin des mots contenus
dans le Dictionnaire est la suivante:
Pour la représentation graphique de la courbe décroissante décrite par les données précédentes, v. Fig. 1.
APPENDICES 438
Pour la répartition des occurrences par rapport aux classes de phonèmes, v. "Table 1: Occurrences"; pour
la répartition des pourcentages par rapport aux classes de phonèmes, v. "Table 1: Pourcentages".
Table I: Occurrences
ι 1,777
Antérieures 10,731 e 7,800
e 610
a 544
y 283
Orales 13,171 Centrales 883 0 588
œ 0
a 12
u 156
Postérieures 1,557 o 1,207
Voyelles 20,055 3 0
α 194
ä 3,542
Nasales 6,884 ε 984
5 2,338
œ 20
Ü
187
Sourdes 4,351 2,766
1,398
Occlusives 5,323
!:
111
Sonores 972 723
138
Consonnes 21,035
Chuintantes 1,315
Sourde 230 s 230
Sonore 1,085 . 3 1,085
[:
Bilabiale 1,012 1,012
Nasales 2,490 Dentale 1,412 1,412
Palatale 66 66
305
Semi-consonnes 305 0
0
439 DERNIER MONOPHONE
Table 1: Pourcentages
i 4,325%
e 18,988%
Antérieures 26,119%
ε 1,484%
a 1,322%
y 0,688%
32,053% Centrales 2,148% 0 1,431%
Orales
ce 0,000%
3 0,029%
u 0,379%
0 2,937 %
Voyelles 48,805% Postérieures 3,786%
3 0,000%
α 0,470%
ä 8,620%
Nasales 16,752%. ε 2,394%
5 5,689%
œ 0,049%
P 0,455%
Sourdes 10,588% t 6,731%
3,402%
Occlusives 12,953% *
b 0,270%
Sonores 2,365% d 1,759%
g 0,366%
f j 0,742%
Semi-consonnes 0,742%- J w 0,000%
[ u 0,000%
Pour les phonèmes en général, à noter la répartition presque égale des voyelles et des consonnes, les
20,055 occurrences vocaliques représentant un peu moins de la moitié, exactement 48,805%, tandis que les
21,035 occurrences consonantiques représentent un peu plus de la moitié, exactement 51,195%.
APPENDICES 440
Pour les voyelles, à noter la répartition des finales arrondies, les orales / y φ ce u o o/ et les nasales
/ œ 5/, dont les 4,592 occurrences représentent 22,89% du total vocalique et 11,08% du total phonémique,
par opposition aux non-arrondies, les orales / i e ε a a a / et les nasales / ê â/, dont les 15,463 occurrences
représentent 77,11% du total vocalique et 37,63 % du total phonémique.
Pour les consonnes, à noter la répartition des sourdes, les occlusives / p t k/, la fricative / f / , la sifflante
/ s / , et la chuintante / J / , dont les 6,606 occurrences représentent 31,40% du total consonantique et 16,08%
du total phonémique, par opposition aux sonores, les occlusives / b d g/, la fricative / v / , la sifflante / z / ,
et la chuintante / $ / , dont les 3,887 occurrences représentent 18,49% du total consonantique et 9,46% du
total phonémique, et aux neutres, les nasales / n m ji/, les liquides /I r/, et les semi-consonnes / j w i]/,
dont les 10,542 occurrences représentent 50,11% du total consonantique et 26,65% du total phonémiqua.
La hiérarchie des phonèmes du Français établie sur la base de leur fréquence à la fin des mots dans les
textes est la suivante:
Pour la représentation graphique de la courbe décroissante décrite par les données précédentes, v. Fig. 2.
Pour la répartition des occurrences par rapport aux classes de phonèmes, v. "Table 2: Occurrences"; pour
la répartition des pourcentages par rapport aux classes de phonèmes, v. "Table 2: Pourcentages".
Pour les phonèmes en général, à noter la répartition des voyelles et des consonnes, les 56,789 occurren-
ces vocaliques représentant 70,382% de l'ensemble, lorsque les 23,921 occurrences consonantiques ne re-
présentent que 29,618% du total phonémique.
Pour les voyelles, à noter la répartition des finales arrondies, dont les 12,948 occurrences représentent
22,80% du total vocalique et 16,04% du total phonémique, par opposition aux finales non-arrondies, dont
les 43,841 occurrences représentent 77,20% du total vocalique et 54,342% du total phonémique.
Pour les consonnes, à noter la répartition des sourdes, dont les 5,410 occurrences représentent 22,62%
du total consonantique et 6,716% du total phonémique, par rapport aux sonores, dont les 1,967 occurren-
ces représentent 8,22% du total consonantique et 2,435% du total phonémique, et par rapport aux neutres
dont les 16,544 occurrences représentent 69,16% du total consonantique et 20,467% du total phonémique.
cq
H
PS
Ρ
O
APPENDICES 442
Table 2: Occurrences
i 5,466
Antérieures 25,596 e 8,316
ε 4,040
a 5,774
y 2,713
Orales 48,074 Centrales 16,907 0 1,719
ce 0
a 12,475
u 4,312
Postérieures 7,571 o 1,017
Voyelles 56,789 o 0
α 2,242
ä 3,454
Nasales 10,79%. ε 2,074
5 3,144
œ 43
ρ 105
Sourdes 3,709 t 2,503
k 1,101
Occlusives 4,322
b 62
Sonores 613 d 492
g 59
Semi-consonnes 422
443 DERNIER MONOPHONE
Table 2: Pourcentages
i 6,772%
Antérieures 23,596 e 10,342%
ε 5,005%
a 7,154%
y 3,361%
0 2,129%
Orales 59,586% Centrales 20,933%
œ 0,000%
a 15,443%
5,342%
1,260%
Voyelles 70,382% Postérieures 9,380%
0,000%
2,778%
â 4,279%
ε 2,569%
Nasales 10,796%.
5 3,895%
œ 0,053%
0,141%
Sourdes 4,606% 3,101%
1,364%
Occlusives 5,365%
0,077%
Sonores 0,759% 0,609%
g 0,073%
j 0,522%
Semi-consonnes 0,522%- w 0,000%
xi 0,000%
APPENDICES 444
La hiérarchie des phonèmes du Français établie sur la base de leur fréquence à l'initiale des mots dans
les textes est la suivante:
Pour la représentation graphique de la courbe décroissante décrite par les données précédentes, v. Fig. 3.
Pour la répartition des occurrences initiales par rapport aux classes de phonèmes, v. "Table 3: Occurren-
ces"; pour la répartition des pourcentages par rapport aux classes de phonèmes, v. "Table 3: Pourcentages".
Pour les phonèmes en général, à noter la répartition des initiales vocaliques dont les 13,250 occurrences
représentent seulement 16,425% de l'ensemble, lorsque les 67,395 occurrences consonantiques représentent
83,676% du total.
Pour les voyelles, à noter la répartition des initiales arrondies dont les 2,717 occurrences représentent
20,51% du total vocalique et 3,368% du total phonémique, lorsque les 10,533 occurrences des initiales non-
arrondies représentent 79,49% du total vocalique et 13,057% du total phonémique.
Pour les consonnes, à noter la répartition des initiales sourdes dont les 29,923 occurrences représentent
44,40% du total consonantique et 37,136% du total phonémique, par rapport aux initiales sonores dont les
19,693 occurrences représentent 29,22% du total consonantique et 24,403% du total phonémique, et par
rapport aux neutres dont les 17,779 occurrences représentent 26,38% du total consonantique et 22,036% du
total phonémique.
La hiérarchie des phonèmes du Français établie sur la base de leur fréquence textuelle en toutes positions
est la suivante:
Si
W
IO
O
M
iJ
J
W 8
& o
H
Χ no
W
Η £
W bO ω
U o
o G
Ζ <υ
Η ws
& X
(y Μ V+H
h CO
α§
«
ÎW
fa r¡
®
Ό
+J W
«
α, (3
ο
y "i &
w O
G to
I—I
ζ ° O
o •S § fa
ffi 13
ID
PH
o -Ö
£ a IH
O
o
a
s
te
Pí
ω
§ •
•
•• >
w
Pi
•
« M
P4
S
*
co
HO
di
o
o
10 io
Oí t-" <u in ci
o
α
ω
M
IH
S
o
υ
O
APPENDICES 446
Table 3: Occurrences
i 2,116
Antérieures 8,941 e 1,285
ε 1,970
a 3,570
y 998
Orales 11,673 Centrales 1,302 0 19
ce 285
a 0
u 101
Postérieures 1,430 o 522
Voyelles 13,250
D 731
α 76
â 981
Nasales 1,577 ê 535
5 54
œ 7
ρ 8,151
Sourdes 19,078 t 4,904
k 6,023
Occlusives 29,379
b 2,076
Sonores 10,301 d 7,611
g 614
J 83
Semi-consonnes 659 w 539
37
447 DERNIER MONOPHONE
Table 3: Pourcentages
i 2,623%
Antérieures 11,084% e 1,593%
ε 2,442%
a 4,426%
y 1,237%
14,470% Centrales 1,614% 0 0,024%
Orales
ce 0,353%
3 0,000%
u 0,125%
Postérieures 1,772% O 0,647%
Voyelles 16,425% D 0,906%
α 0,094%
â 1,216%
Nasales 1,955%. ε 0,663%
5 0,067%
œ 0,009%
P 10,161%
ί
Sourdes 23,709% t 6,080%
k 7,468%
Occlusives 36,474% l
b 2,574%
í
Sonores 12,765% d 9,430%
[« 0,761%
Sifflantes 9,048%
Sourde
Sonore
9,036%
0,012%
(S
1 Ζ
9,036%
0,012%
Consonnes 83,575%
Chuintantes 6,018%
Sourde
Sonore
1,288%
4,730%
[< 1,288%
4,730%
[ 3
Liquides 9,511%
Latérale
Dorsale
6,821%
2,690%
[1 6,821%
2,690%
l r
j 0,103%
Semi-consonnes 0,817%- w 0,668%
il 0,046%
APPENDICES 448
Dans ce paragraphe, nous comparons les quatre hiérarchies établies dans les paragraphes précédents. Etant
donné que les totaux varient — 41,090 pour les finales lexicales, 80,710 pour les finales textuelles, 80,645
pour les initiales textuelles, et 286,946 pour les absolues — nous avons choisi d'opérer avec des pourcenta-
ges plutôt qu'avec des fréquences, afin de faciliter la comparaison:
Table 4: Occurrences
i 14,155
e 14,698
Antérieures 64,403
ε 15,062
a 20,488
y 5,863
0 2,045
Orales 110,181 Centrales 25,416
œ 1,467
a 16,041
u 8,220
o 3,167
Voyelles 128,150 Postérieures 20,362
o 5,574
α 3,401
â 8,299
Nasales ε 3,136
17,969
5 5,297
œ 1,237
ρ 10,555
Sourdes 35,788 t 14,496
k 10,737
Occlusives 51,996
b 3,442
Sonores 16,208 d 11,445
g 1,321
j 5,206
Semi-consonnes 11,044 w 4,302
U 1,536
451 DERNIER MONOPHONE
Table 4: Pourcentages
i 4,933%
Antérieures 22,444% e 5,122%
ε 5,249%
a 7,140%
y 2,043%
Orales Centrales 8,857% 0 0,713%
38,398%
ce 0,511%
a 5,590%
u 2,865%
Postérieures 7,097% o 1,104%
Voyelles 44,660% ο 1,943%
α 1,185%
ä 2,892%
Nasales 6,262%. é 1,093%
5 1,846%
dé 0,431%
P 3,678%
Sourdes 12,472% t 5,052%
k 3,742%
Occlusives 18,121%
b 1,200%
Sonores 5,649% d 3,989%
[« 0,460%
i 1,814%
Semi-consonnes 3,848% w 1,499%
0,535%
APPENDICES 452
Pour mieux illustrer les changements de rang accusés par les divers phonèmes dans les diverses hiérarchies,
il nous a semblé instructif de présenter les mêmes données dans l'ordre alphabétique, de la manière suivante:
ë «
§ â
O §
s t<
CD
Ά H
S 8
β
Ζ α
>
«
W
M
Q fu
, ©
H 3
Ζ "
O A
a
Pm φ
<
O g
Ζ (Β
a
O er*
-<u
s li
fe
w
ζ
o «
S
λ s
ω
I I
g
« &§I
W
1
—1 -o l i l i
4)
S ¿1 bQ
oi 3ÜS.S
w 4
-»
«
a .s §
Ph V
« Λ M C
l ρ-^
5 1 Β a
Ρ
o
pH
APPENDICES 454
A part les confrontations de la hiérarchie des phonèmes à la fin des mots dans le Dictionnaire avec les
-emer- so O
o •
rt
-e- ·*o•«
χ
—€» υ
J
O »o
<D
3
J2
-Θ-*—e-
w
U
Ζ -Θ-
w -e- *
£
cy ΘΕ <Η
ι—>
t
« e i >8 "ω
3
tu ΘΚ 8 χ
<0
w —as»*- o Η
Q α>
-e IO 13
w o »— o
tí
Q α o 0 1 w.
tí GL. ο
O α
*oO • ο
-G
t/i -Θ- -QB- Οι •
> Ο
β
» O <B Ο
W "ο
s
Ρ O dB • 43-1
ex χ
>—( ν
Η ω Η
W
« ce
α
«< -e- H O
Ü!
Ph -Θ €•*-
J -ee- » O
-<
ω ο
« -θ—a- t J α>
ι-Ή
Q rt
tí '3
O -S—s
α>
-Θ- lc¡ >4
-Ο-θη "3
•α
»Η
-Γ- Pu
o ιο m
cq
m
bo
rt
ÍS
<u
o
i-i
3
(2
APPENDICES 456
hiérarchies établies sur la base de dénombrements textuels à la finale, à l'initiale et en toutes positions, il
nous a paru utile de comparer la même hiérarchie avec son pendant dans une autre langue, l'Italien en
l'espèce. Notre choix s'est porté sur l'Italien non seulement parce qu'il s'agit d'une langue apparentée, mais
surtout parce que les données relevantes nous étaient plus facilement accessibles, dans le premier appendice
du Dizionario Inverso Italiano de M. L. Alinei. La confrontation avec l'Italien est d'autant plus significative
que les deux dictionnaires contiennent pratiquement le même nombre de mots, 43,506 dans le Dizionario,
41,090 dans ce Dictionnaire. La comparaison n'est pourtant pas entièrement concluante à cause des critères
de sélection des mots qui ne sont pas tout à fait les mêmes (v. la 3e Section de notre Introduction) et sur-
tout parce que le Dizionario n'est pas basé sur des transcriptions phonémiques. Malgré ce désaccord, les conclu-
sions sont moins compromises lorsque tirées d'une comparaison avec une langue dont l'orthographe est
largement phonétique comme l'Italien, qu'elles ne seraient dans le cas d'une langue dont l'orthographe est
dominée par des considérations historiques comme l'Anglais.
Nous comparons donc les phonèmes finaux du Français, dont la hiérarchie est présentée dans la première
section de cet Appendice (pp. 437-8) avec les graphèmes finaux de l'Italien, dont la hiérarchie a été établie
par M. Alinei dans la "Tabella 1: Ultimo Monogramma" du Dizionario (pp. 571-2), de la manière suivante:
-τ-
ο
-τ-
ο
m
II. DERNIER DIPHONE
Dans cette section, nous présentons la hiérarchie des 527 diphones qui figurent à la finale des mots dans le
Dictionnaire, qui est la suivante:
Ici encore, nous avons cru bon de comparer la courbe de fréquence des diphones français basée sur les don-
nées précédentes avec la courbe des digraphes italiens extraite des données contenues dans la 'Tabella 2:
Ultimo Digramma" du Dizionario (pp. 573-9).
Pour la confrontation graphique des deux courbes, v. Fig. 8.
Conséquence directe du plus grand nombre de phonèmes français et surtout des règles distributionnel-
les qui limitent l'occurrence des phonèmes consonantiques à la finale des mots italiens, le contraste est
frappant entre les près de 4 diphones que l'on retrouve à la fin des mots français pour chaque digraphe
que l'on rencontre à la fin des mots italiens, exactement 527 diphones pour 167 digraphes.
OO
W
PS
&
O
I—<
ÍH
III. DERNIER TRIPHONE
Dans cette section, nous présentons la hiérarchie des •,054 triphones qui figurent à la finale des mots com-
pris dans le Dictionnaire, qui est la suivante:
Une fois de plus, nous avons comparé la courbe de fréquence des triphones français basée sur les données
précédentes avec la courbe des trigraphes italiens tirée des données fournies par M. Alinei dans la "Tabella 3:
Ultimo Trigramma" du Dizionario (pp. 580-607).
Pour la confrontation des deux courbes, v. Fig. 9.
Toujours en raison des facteurs mentionnés dans le cas des monophones-monographes et des diphones-
digraphes, le contraste est encore plus frappant entre les plus de 4 triphones que l'on retrouve à la fin des
mots français pour chaque trigraphe rencontré à la fin des mots italiens, exactement 4,045 triphones pour
351 trigraphes.
l o »
^ -g
TP
ω
ffl
PL, o
<
ÌP
t—
PS co"
O
t«—ι
Η
W CD
αϊ O
W <3 s §
ι—ι 'S
ζ Ο en σs 1,
Ρ5 Χ: m . σ>
<3 Ζ «s "S
S
Ω «
1-1 ÜW W
Η W ω 7tí ff!
î<
H 3
rt
W U tn
ζ tó <DMw Ο
W W in S g OU
O
ζ & Λ £
ο cy Ή ^
Η g
ö S -3
tí h
H
«
w
I—t
ζ
rt
w
Q