Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
Rubrique 1401
En vigueur Avril 2020
Remplace Octobre 2018
Notice originale
LS-DDNC
Notice d’application
PACKAGE ENTRAINEMENT DIRECT
MISTRAL - B600 - TYPHON II
INSTALLATION
UTILISATION
MAINTENANCE
SECURITE
STOCKAGE
Cette notice ne comporte que les informations générales relatives au package entrainement direct.
Il est impératif de disposer également de la Notice du compresseur ainsi que toutes celles relatives aux
accessoires et la liste des pièces de rechange avant de procéder à l’installation.
GARANTIE :
Les packages LSDDNC (sauf compresseur : voir Notice d’instructions du compresseur) font l’objet d’une garantie pour une durée de
24 mois dans les limites mentionnées dans nos Conditions Générales de Vente. Dans le cas d’une utilisation autre que celle prévue
dans la Notice d’instructions, et sans accord préalable de MOUVEX, la garantie sera annulée.
Extension de garantie avec huile BSC3 : Voir § GARANTIE.
Votre Distributeur :
1. ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.1 Emplacement de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Ceci est un SYMBOLE D'ALERTE DE SECURITE.
2.2 Procédure de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Quand vous voyez ce symbole sur le produit ou dans le
2.3 A l'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 manuel, il convient de rechercher l'un des mots d'avertisse-
2.4 Soupape de protection et clapet anti retour . . . . . . . .11 ment suivants et de faire attention au risque potentiel de
2.5 Entrainement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 lésion personnelle, de mort ou de dommages aux biens.
2.6 Instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.7 Modification de la chaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 DANGER
3. UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Avertit qu'il existe des risques qui PROVOQUERONT des
4. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
lésions personnelles graves, la mort ou des dommages
4.1 Programme de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 importants aux biens.
4.2 Changement du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.3 Procédure de remplacement des cartouches . . . . . . .13 AVERTISSEMENT
4.4 Vérification des organes de transmission . . . . . . . . . .13
4.5 Vérification de la soupape de protection et du clapet
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer des
anti retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 lésions personnelles ou des dommages aux biens.
5. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ATTENTION
5.1 Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
5.2 Huile BSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer des
6. GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
blessures personnelles ou des dommages aux biens.
6.1 Réclamations sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 AVIS
6.2 Extension de garantie de 24 mois avec huile BSC3 .15 Indique les instructions spéciales importantes qui doivent
être respectées.
7. CONDITIONS DE STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.1 Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7.2 Huile BSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8. MISE AU REBUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
DOCUMENTATIONS COMPLÉMENTAIRES
9. FICHE DE RENSEIGNEMENTS COMPRESSEURS . . . . .16
Le tableau ci-dessous donne la liste des notices com-
10. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
plétant cette notice applicative :
Application Notice Liste de pièces
LS-DDNC d’instructions détachées
REMARQUES : PL 1401-K01
B600 20R/30R NT 1401-K00
Les compresseurs à vis camion MOUVEX DOIVENT être installés PL 1401-W01
dans des dispositifs conçus par un personnel qualifié. L’installation
PL 1401-K01
DOIT être conforme aux normes locales, aux règlements nationaux B600 13R/15L
NT 1401-K00 PL 1401-Q01
et aux règles de sécurité. B600 19R/22L
PL 1401-W01
Ce package est conçu pour être utilisé sur des routes carros- PL 1401-J01
sables. A défaut, il y a lieu de s’orienter vers un package DDK MISTRAL 20R/30R NT 1401-J00
PL 1401-W01
permettant de réaliser un ensemble renforcé et adapté à la
situation. PL 1401-J01
MISTRAL 13R/15L
NT 1401-J00 PL 1401-Q01
Ce manuel est destiné à permettre l’installation et la mise en MISTRAL 19R/22L
PL 1401-W01
route des compresseurs à vis camion MOUVEX et DOIT
accompagner le compresseur. PL 1401-G01
TYPHON II 20R/30R NT 1401-G00
PL 1401-W01
L’entretien des compresseurs à vis devra être effectué SEULE-
MENT par des techniciens qualifiés. Cet entretien devra respec- PL 1401-G01
TYPHON II 13R/15L
ter les normes locales et nationales et les règles de sécurité. NT 1401-G00 PL 1401-Q01
TYPHON II 19R/22L
Lire intégralement ce manuel, toutes les instructions et avertis- PL 1401-W01
sements, AVANT toute utilisation des compresseurs MOUVEX. Limiteur de couple NT 1401-B00 PL 1401-Q01
La lecture et le retrait des étiquettes apposées sur le package Combiné clapet soupape NT 1401-E00 PL 1401-Q01
valent pour approbation.
Radiateur d'huile NT 1401-AC00 PL 1401-Q01
Refroidisseur d'air NT 1401-AJ00 -
AVERTISSEMENT
LE BRUIT ÉMIS PAR LES COMPRES-
SEURS À VIS MOUVEX PEUT DÉPAS-
SER EN FONCTIONNEMENT 80 DBA.
LES OPÉRATEURS DOIVENT LE CAS
ÉCHÉANT PORTER DES PROTEC-
TIONS AUDITIVES ADAPTÉES. NE
PAS PORTER DE PROTECTIONS
Le bruit AUDITIVES DANS DES ZONES OÙ LE
BRUIT EST SUPÉRIEUR À 80 DBA
peut provoquer
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
des blessures Zones d’appui admises pour caler le package.
GRAVES PERMANENTES.
graves. Préférer un calage sous la chaise ou le compresseur.
161 kg
1. ENCOMBREMENT
ATTENTION
Compresseur
Limiteur de
couple
4. ENTRETIEN
4.1 Programme de maintenance
Voir la Notice du compresseur pour le programme
de maintenance.
7. CONDITIONS DE STOCKAGE
7.1 Compresseur 7.2 Huile BSC
Le matériel doit systématiquement être stocké à l'abri L’huile BSC doit être stockée au sec, à l'abri du gel et de
des intempéries. la lumière, dans son emballage d'origine fermé et scellé.
Le matériel doit conserver ses protections d'origine jus- La durée de stockage maximale est d'environ 60 mois.
qu'à son installation immédiate sur l'application finale.
En cas d'interruption de l'opération d'installation, replacer
les protections d'origine ou des protections équivalentes.
8. MISE AU REBUT
La mise au rebut du compresseur devra être effectuée Lors de cette opération, une attention particulière devra être
conformément à la réglementation en vigueur. apportée aux étapes de vidange du compresseur.
FICHE DE RENSEIGNEMENTS
COMPRESSEURS
MOUVEX Service Après Vente Tel : (33) 3 86 49 86 03 Date :
Z.I. La Plaine des Isles Fax : (33) 3 86 49 86 48 Suivi par :
89000 AUXERRE - FRANCE Dossier :
Afin de pouvoir traiter correctement les retours de matériels, merci de remplir cette fiche de renseignements.
A – Nom et adresse du client utilisateur
G - Conditions d’aspiration
Prise d’air sur cheminée
Prise d’air en direct
Tuyauterie souple entre prise d’air et bride d’aspiration
Tuyauterie inox entre prise d’air et bride d’aspiration
H - DESCRIPTION DE L'ANOMALIE
Blocage
Fuite
Bruit, vibration
Autre
I - La machine a-t-elle été remplacée par une machine neuve ? Si oui quel N°
J - La machine a-t-elle été remplacée par une machine rénovée (ES) ? Si oui quel N°
K - Remarques et commentaires de l'utilisateur concernant l'anomalie :
Merci de nous retourner ce document dûment rempli par fax ou email dans les meilleurs délais.
rév.16/10/2013
Type / Geräteart :
Pompe à mvt excentré (Eccentric Disc Pump / Ringkolbenpumpe)
Pompe à lobes (Lobes Pump / Drehkolbenpumpe)
Pompe péristaltique (Peristaltic Pump / Schlauchpumpe)
Pompe à palettes (Vanes Pump / Flügelzellenpumpe)
Pompe centrifuge (Centrifugal Pump / Kreiselpumpe)
Autre pompe (Other Pump / Andere Pumpe)
Directive « MACHINES » 2006/42/CE et aux législations nationales la
« MACHINES » Directive 2006/42/EEC as transposed by the national
„Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EEC wie umgesetzt im nationalen Recht
transposant, portant sur les dispositifs de sécurité liés aux risques legislation, concerning safety equipments and arrangements relative to hinsichtlich der Ausrüstungssicherheit und Sicherheitsvorkehrungen bezogen
17/17
mécaniques et électriques applicables aux machines tournantes. mechanical and electric risks applicable to rotative machines. auf mechanische und elektrische Risiken, die für rotierende Maschinen
NF EN 809:2009 NF EN 1672-2:2009 NF EN ISO 13857:2008 NF EN 809:2009 NF EN 1672-2:2009 NF EN ISO 13857:2008 gelten.
Directive « ATEX » 2014/34/UE du 26 février 2014 et aux législations
« ATEX » Directive 2014/34/EU (26 Feb. 2014) as transposed by the NF EN 12162:2009
nationales la transposant, portant sur les appareils destinés à être utilisés national legislation, concerning equipment intended to be used in explosive
„ATEX“ Richtlinie 2014/34/EU (26. Feb. 2014) wie umgesetzt im
en atmosphères explosibles. Conformité obtenue par application des atmospheres. Conformity obtained by application of the standards : nationalen Recht in Bezug auf Ausrüstungen für den Einsatz in
normes : NF EN 1127-1:1997 NF EN 13463-1:2009 NF EN 13463-5:2009 explosionsgefährdeter Atmosphäre. Die Konformität hat Geltung durch
NF EN 1127-1:1997 NF EN 13463-1:2009 NF EN 13463-5:2009 Anwendung folgender Normen:
ATEX Certification delivered by INERIS*, Notified Body, and with the
Certification ATEX délivrée par INERIS*, Organisme Certificateur, et portant following marking: (C) NF EN 1127-1:1997 NF EN 13463-1:2009 NF EN 13463-5:2009
le marquage suivant : (C) Die ATEX-Zertifizierung wurde von der benannten Stelle INERIS* erteilt, und
mit folgender Kennzeichnung: (C)
10. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
II __ G ____ II __ – T __ Temp Max produit pompé / Max Temp Flow / Max. T° Medium = _____ °C (X = voir notice / see IOM / siehe Handbuch)
L’équipement désigné ci-dessus doit impérativement respecter les The equipment indicated above must imperatively comply with the ATEX Oben stehend bezeichnete Ausrüstung muss unbedingt den in unseren
conditions d’utilisation ATEX décrites dans nos notices d’instruction. Il doit conditions of use described in our Instruction book. It must be used Betriebsanleitungen beschriebenen ATEX Anwendungs-bedingungen
être employé conformément à l’utilisation qui en a été prévue de par sa according to the foreseen use by its design and its manufacturing, and entsprechen. Sie ist entsprechend dem durch Konstruktion und Fabrikation
conception et sa fabrication, et conformément aux normes en vigueur. according to the current standards. vorgesehenen Verwendungszweck und entsprechend den geltenden Normen
Nous, soussignés, déclarons que l’équipement concerné est conforme aux We, undersigned, declare that the concerned equipment is in conformity einzusetzen.
Directives listées ci-dessus et aux normes applicables s’y rapportant. with the Directives listed above and in the applicable standards in force. Die Unterzeichner erklären, dass die bezeichnete Ausrüstung den oben
aufgeführten Richtlinien und den diesbezüglich geltenden Normen entspricht.
CTRL.D025 – rév.04 du 25/05/2016 – Déclaration de conformité CE-Atex * (INERIS – Parc Techno Atala – 60550 Verneuil-en-Halatte – France). Page 1/2