Vous êtes sur la page 1sur 103

1

00:00:06,000 --> 00:00:12,074


Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org
aujourd'hui !

2
00:00:57,592 --> 00:01:00,095
UN FILM DE CONNARD

3
00:01:01,555 --> 00:01:04,057
AVEC UN D�BILE PROFOND

4
00:01:04,349 --> 00:01:06,393
PEOPLE
L'HOMME LE PLUS SEXY AU MONDE !

5
00:01:09,438 --> 00:01:11,857
UNE BOMBE SEXUELLE

6
00:01:13,358 --> 00:01:16,445
UN M�CHANT BRITANNIQUE

7
00:01:19,573 --> 00:01:23,785
LE COMIQUE DE SERVICE

8
00:01:25,036 --> 00:01:27,581
UNE ADO BOUDEUSE

9
00:01:37,257 --> 00:01:40,051
UN PERSONNAGE
EN IMAGES DE SYNTH�SE

10
00:01:46,725 --> 00:01:50,103
UNE BR�VE APPARITION INUTILE

11
00:02:07,412 --> 00:02:10,415
PRODUIT PAR DES FACES DE PET

12
00:02:10,916 --> 00:02:13,668
�CRIT PAR
LES VRAIS H�ROS DE L'HISTOIRE

13
00:02:20,091 --> 00:02:24,012
R�ALIS� PAR
UN CON SURPAY�

14
00:02:24,679 --> 00:02:27,432
SALUT !
Je suis Deadpool !

15
00:02:36,441 --> 00:02:39,653
HANT� Tours de Segway

16
00:03:02,092 --> 00:03:04,261
On se sent seul derri�re.

17
00:03:04,970 --> 00:03:06,012
Oui, un peu d'aide.

18
00:03:07,347 --> 00:03:11,810
Je dois garder les mains sur le volant.

19
00:03:13,520 --> 00:03:14,646
Pardon.

20
00:03:16,314 --> 00:03:17,482
Dopinder.

21
00:03:17,649 --> 00:03:19,651
Pool. Dead.

22
00:03:21,319 --> 00:03:22,279
Super.

23
00:03:22,445 --> 00:03:23,280
R�VE DE JONQUILLE

24
00:03:23,446 --> 00:03:24,447
�a sent bon, pas vrai ?

25
00:03:24,614 --> 00:03:26,491
Pas le R�ve de jonquille. La fille.

26
00:03:27,200 --> 00:03:30,036
Oui. Gita. Elle est magnifique.

27
00:03:30,537 --> 00:03:34,165
Elle aurait �t� une �pouse
tr�s agr�able pour moi.

28
00:03:35,041 --> 00:03:38,378
Mais le c�ur de Gita a �t� vol�
par mon cousin Bandhu.

29
00:03:38,545 --> 00:03:42,507
Il est � la fois sans honneur et s�duisant.

30
00:03:43,675 --> 00:03:47,512
Dopinder, je crois qu'il y a une raison
pour que je sois dans ce taxi aujourd'hui.

31
00:03:47,846 --> 00:03:49,180
Oui, vous avez appel� un taxi.

32
00:03:49,347 --> 00:03:54,060
Non, mon ami brun et mince.
L'amour est une chose merveilleuse.

33
00:03:54,227 --> 00:03:57,022
Quand on le trouve,
le monde entier go�te les jonquilles.

34
00:03:58,231 --> 00:04:00,025
Tu dois donc t'accrocher � l'amour.

35
00:04:00,358 --> 00:04:01,693
� tout prix !

36
00:04:01,860 --> 00:04:04,696
Et ne jamais le l�cher.
Ne fais pas les m�mes erreurs que moi.

37
00:04:04,863 --> 00:04:05,989
- Compris ?
- Oui.

38
00:04:06,156 --> 00:04:09,659
Sinon, le monde entier go�tera
comme Mama June apr�s du yoga chaud.

39
00:04:10,201 --> 00:04:12,412
Monsieur, Mama June go�te quoi ?

40
00:04:12,579 --> 00:04:15,415
- Comme deux sans-abri couverts d'urine.
- D'accord, �a suffit.

41
00:04:15,582 --> 00:04:18,376
Je pourrais continuer, Dopinder.
�a sent mauvais !

42
00:04:18,543 --> 00:04:20,253
Tr�s mauvais.

43
00:04:20,837 --> 00:04:23,381
Pourquoi le beau costume rouge, M. Pool ?

44
00:04:23,548 --> 00:04:25,383
Parce que c'est No�l, Dopinder.

45
00:04:25,550 --> 00:04:27,927
Et je dois aller voir quelqu'un
sur ma liste de vilains.

46
00:04:28,094 --> 00:04:29,554
J'attends depuis un an, trois semaines,

47
00:04:29,721 --> 00:04:31,556
six jours

48
00:04:31,723 --> 00:04:34,059
et 14 minutes
qu'il arrange ce qu'il m'a fait.

49
00:04:35,685 --> 00:04:37,896
Que vous a-t-il fait, M. Pool ?

50
00:04:38,063 --> 00:04:39,397
Ceci...

51
00:04:40,940 --> 00:04:41,608
Bou !

52
00:05:02,545 --> 00:05:03,630
Vous ne serez pas d��u.

53
00:05:04,297 --> 00:05:05,965
Je l'esp�re.

54
00:05:06,132 --> 00:05:08,426
Et la livraison du mois prochain ?

55
00:05:08,593 --> 00:05:10,220
Il n'y en aura pas.

56
00:05:10,387 --> 00:05:11,930
Vous n'�tes pas le seul qui veut �a.

57
00:05:13,139 --> 00:05:14,557
�a ne marchera pas.

58
00:05:17,477 --> 00:05:21,398
On a eu une interruption
dans notre cha�ne d'approvisionnement.

59
00:05:25,235 --> 00:05:27,445
Votre patience est appr�ci�e.

60
00:05:29,948 --> 00:05:30,949
D'accord.

61
00:05:31,449 --> 00:05:33,952
On livrera tout le mois suivant.

62
00:05:37,455 --> 00:05:38,498
�a a �t� un plaisir.

63
00:05:42,460 --> 00:05:44,170
Sale mutant.

64
00:05:54,180 --> 00:05:55,640
Merde !

65
00:05:55,807 --> 00:05:57,183
J'ai oubli� mon sac de munitions.

66
00:05:57,517 --> 00:05:59,769
- On y retourne ?
- Non, pas le temps.

67
00:06:00,186 --> 00:06:01,646
Tant pis. Je vais me d�brouiller.

68
00:06:01,813 --> 00:06:05,024
Neuf, dix, onze, douze balles,
ou c'est fichu.

69
00:06:05,191 --> 00:06:05,900
Juste l� !

70
00:06:08,194 --> 00:06:10,655
�a fait 27,50 $.

71
00:06:10,822 --> 00:06:12,407
Je n'ai jamais de portefeuille sur moi.

72
00:06:12,574 --> 00:06:13,992
�a d�fait les plis de mon costume.

73
00:06:14,701 --> 00:06:16,911
Pourquoi pas une tape dans la main ?

74
00:06:17,287 --> 00:06:17,996
D'accord.

75
00:06:18,163 --> 00:06:19,414
Joyeux No�l.

76
00:06:20,749 --> 00:06:23,752
Et un bon mardi d'avril � vous aussi, Pool !

77
00:06:27,380 --> 00:06:32,135
<i>Shoop shooop ba-doop, shoop ba-doop
Shoop ba-doop, ba-doop, ba-doop</i>

78
00:06:32,302 --> 00:06:34,179
<i>Tu es vraiment bien enrob�
Surtout derri�re</i>

79
00:06:34,345 --> 00:06:36,973
<i>Mon fr�re, remercie ta m�re
Pour tes fesses d'enfer</i>

80
00:06:37,140 --> 00:06:39,434
<i>Je peux avoir des frites
Avec ces boules ?</i>

81
00:06:39,601 --> 00:06:41,686
<i>Si l'apparence tuait
Tu serais une mitraillette</i>

82
00:06:41,853 --> 00:06:43,313
<i>Tu es une carabine, bang !</i>
83
00:06:45,064 --> 00:06:48,276
Bonjour. Oui, je sais.

84
00:06:48,443 --> 00:06:52,030
J'ai d� l�cher les couilles de qui
pour obtenir mon propre film ?

85
00:06:52,197 --> 00:06:55,825
Je ne peux pas le dire,
mais �a rime avec "Polverine".

86
00:06:56,034 --> 00:07:01,456
Je vous jure, il en a une bonne paire.

87
00:07:01,623 --> 00:07:05,710
Bon, je dois y aller,
j'ai un visage � r�parer

88
00:07:05,877 --> 00:07:08,546
et des m�chants � tuer.

89
00:07:13,968 --> 00:07:15,220
Effort maximal.

90
00:07:25,230 --> 00:07:26,064
Coup dans les couilles.

91
00:07:33,863 --> 00:07:35,949
Du riche cuir corinthien.

92
00:07:37,909 --> 00:07:39,744
Je cherche Francis !

93
00:07:40,286 --> 00:07:41,579
Vous avez vu cet homme ?

94
00:07:51,923 --> 00:07:52,841
Wouhou !

95
00:08:25,540 --> 00:08:27,834
Je n'ai jamais dit �a, mais n'avale pas.

96
00:08:49,188 --> 00:08:50,690
Merde.
97
00:08:51,316 --> 00:08:53,318
Est-ce que j'ai laiss� la cuisini�re allum�e ?

98
00:09:10,835 --> 00:09:12,170
<i>Derni�re heure.</i>

99
00:09:12,545 --> 00:09:16,090
<i>Une collision de plusieurs voitures
a entra�n� des coups de feu ce matin.</i>

100
00:09:16,257 --> 00:09:17,300
�COLE XAVIER
POUR ENFANTS SURDOU�S

101
00:09:17,383 --> 00:09:18,509
<i>L'embouteillage
bloque la police.</i>

102
00:09:18,843 --> 00:09:21,220
<i>Les r�sidents devraient rester chez eux.</i>

103
00:09:21,387 --> 00:09:24,349
<i>L'agresseur semble �tre arm�,
dangereux et v�tu</i>

104
00:09:24,515 --> 00:09:25,934
- <i>d'un costume rouge.</i>
- Costume rouge.

105
00:09:26,601 --> 00:09:27,727
Deadpool.

106
00:09:27,894 --> 00:09:30,355
Negasonic ! On a une mission.

107
00:09:31,522 --> 00:09:33,858
Colossus, attends.

108
00:09:34,025 --> 00:09:37,278
J'ai offert � Deadpool
l'occasion de se joindre � nous,

109
00:09:37,445 --> 00:09:39,530
mais il pr�f�re agir comme un enfant.

110
00:09:39,697 --> 00:09:42,033
Un enfant lourdement arm�.

111
00:09:42,241 --> 00:09:45,870
Quand va-t-il grandir et voir
les avantages de devenir un X-Man ?

112
00:09:46,037 --> 00:09:47,872
Quels avantages ? Les costumes assortis ?

113
00:09:48,206 --> 00:09:49,958
La maison qui explose r�guli�rement ?

114
00:09:50,124 --> 00:09:51,042
Je t'en prie.

115
00:09:51,209 --> 00:09:53,544
Les maisons qui explosent,
�a forge le caract�re.

116
00:09:54,045 --> 00:09:55,797
Tu as d�jeun�, n'est-ce pas ?

117
00:09:55,964 --> 00:09:58,216
C'est le repas le plus important
de la journ�e.

118
00:09:59,133 --> 00:10:03,304
Tiens, une barre prot�in�e.
C'est bon pour les os.

119
00:10:03,471 --> 00:10:05,807
Deadpool pourrait essayer de te les briser.

120
00:10:14,482 --> 00:10:15,608
Hors du chemin !

121
00:10:33,167 --> 00:10:34,627
H� !

122
00:10:45,805 --> 00:10:47,098
Attendez !

123
00:10:47,432 --> 00:10:49,434
Pourquoi le costume rouge ?
124
00:10:49,600 --> 00:10:51,519
Pour que les m�chants
ne me voient pas saigner.

125
00:10:52,645 --> 00:10:53,855
Ce gars-l� comprend �a.

126
00:10:54,188 --> 00:10:55,523
Il porte un pantalon brun.

127
00:10:57,483 --> 00:10:59,527
Bon ! Je n'ai que 12 balles,

128
00:10:59,736 --> 00:11:01,279
alors il faudra partager !

129
00:11:01,446 --> 00:11:03,239
On va les compter.

130
00:11:22,550 --> 00:11:23,676
Merde.

131
00:11:26,721 --> 00:11:28,473
Enfoir� !

132
00:11:29,766 --> 00:11:30,850
Dix ! Merde !

133
00:11:31,517 --> 00:11:32,477
Neuf. Bordel.

134
00:11:32,935 --> 00:11:33,519
Huit.

135
00:11:34,145 --> 00:11:35,104
Bordel de merde !

136
00:11:38,858 --> 00:11:40,068
Tu es nul, Deadpool.

137
00:11:41,527 --> 00:11:43,696
Sept. Bien jou�, Deadpool.

138
00:12:06,010 --> 00:12:08,513
Tu aurais d� compter. Six.

139
00:12:35,081 --> 00:12:36,290
Quatre.

140
00:12:38,626 --> 00:12:39,710
Je t'ai eu.

141
00:12:41,420 --> 00:12:42,713
Par la rue principale.

142
00:12:46,759 --> 00:12:47,760
Trois, deux !

143
00:12:47,927 --> 00:12:49,804
Idiot ! �a en valait la peine.

144
00:13:16,164 --> 00:13:18,124
Je vais me toucher ce soir.

145
00:13:18,958 --> 00:13:20,084
Francis !

146
00:13:20,459 --> 00:13:21,711
Francis...

147
00:13:23,671 --> 00:13:25,798
Mais qu'est-ce qui se passe ?

148
00:13:25,965 --> 00:13:27,675
O� es-tu, Francis ?

149
00:13:36,601 --> 00:13:37,643
Tu n'es pas Francis.

150
00:13:45,693 --> 00:13:48,112
Vraiment ? Tu roules tes manches ?

151
00:13:58,497 --> 00:14:01,667
<i>Vous vous dites : "Mon copain a dit
que c'�tait un film de superh�ros,</i>

152
00:14:01,834 --> 00:14:05,713
<i>"mais le gars en rouge vient
d'empaler l'autre gars !"</i>
153
00:14:05,880 --> 00:14:10,259
<i>Je suis peut-�tre super,
mais je ne suis pas un h�ros.</i>

154
00:14:10,593 --> 00:14:12,637
<i>Oui, en principe, c'est un meurtre.</i>

155
00:14:12,803 --> 00:14:14,972
<i>Certaines histoires d'amour d�butent
par un meurtre.</i>

156
00:14:15,139 --> 00:14:18,059
<i>Et ceci est une histoire d'amour.</i>

157
00:14:18,226 --> 00:14:19,518
<i>Pour bien la raconter,</i>

158
00:14:19,685 --> 00:14:24,482
<i>je dois parler de l'�poque
o� je ne portais pas ce spandex rouge.</i>

159
00:14:24,732 --> 00:14:25,900
2 ANS PLUS T�T

160
00:14:25,983 --> 00:14:30,446
Je peux vous expliquer plus lentement.
Je n'ai pas command� de pizza.

161
00:14:30,613 --> 00:14:34,242
On est au 7348 Red Ledge Drive ?
�tes-vous M. Merchant ?

162
00:14:34,408 --> 00:14:37,536
Oui, celui qui n'a pas command� de pizza !

163
00:14:37,912 --> 00:14:39,038
Qui a appel�, alors ?

164
00:14:39,664 --> 00:14:40,957
Moi !

165
00:14:43,292 --> 00:14:44,669
Ananas et olives ?

166
00:14:45,211 --> 00:14:48,005
Sucr� et sal�.

167
00:14:48,172 --> 00:14:51,175
Qui es-tu, merde ? Que fais-tu chez moi ?

168
00:14:51,342 --> 00:14:52,260
La cro�te est br�l�e ?

169
00:14:52,593 --> 00:14:53,886
Bon sang, j'esp�re que non.

170
00:14:54,512 --> 00:14:56,264
Si c'est au sujet de la partie de poker...

171
00:14:56,430 --> 00:14:58,599
J'ai dit � Howie...

172
00:14:58,766 --> 00:15:02,603
Bon, prends ce que tu veux.

173
00:15:02,770 --> 00:15:03,854
Merci.

174
00:15:04,814 --> 00:15:07,400
Monsieur, je peux avoir mon pourboire ?

175
00:15:08,985 --> 00:15:10,695
Jeremy, c'est �a ?

176
00:15:10,861 --> 00:15:12,321
Wade. Wade Wilson.

177
00:15:13,406 --> 00:15:16,284
Ce ne sera pas possible
pour le pourboire, Jer.

178
00:15:16,450 --> 00:15:17,910
Je ne suis pas l� pour lui.

179
00:15:18,286 --> 00:15:19,870
Je suis l� pour toi.

180
00:15:21,414 --> 00:15:23,291
Ouah ! Je l'ai vraiment �chapp� belle.
181
00:15:23,457 --> 00:15:25,376
Tu n'es pas encore sorti du bois.

182
00:15:25,960 --> 00:15:28,212
Tu devrais te calmer avec les brillants.

183
00:15:28,379 --> 00:15:30,214
C'est un jean, pas un lustre.

184
00:15:30,381 --> 00:15:32,550
Au fait, je garde ton portefeuille.
Tu me l'as donn�.

185
00:15:32,717 --> 00:15:34,385
Est-ce que je peux avoir ma carte Sam...

186
00:15:34,552 --> 00:15:36,846
Je vais tirer sur ton chat !

187
00:15:37,638 --> 00:15:40,057
J'ignore ce que �a veut dire.
Je n'ai pas de chat.

188
00:15:40,391 --> 00:15:42,143
Alors, j'ai chi� dans la liti�re de qui ?

189
00:15:46,272 --> 00:15:48,316
Bon, dis-moi une chose.

190
00:15:48,482 --> 00:15:52,111
Quelle que soit la situation,
n'est-on pas mieux avec une pizza ?

191
00:15:52,278 --> 00:15:54,488
Tu connais Meghan Orflosky ?

192
00:15:54,655 --> 00:15:56,157
Je le prononce bien ? Orflosky ?

193
00:15:56,324 --> 00:15:58,617
Orlovsky ? Bien. Oui.

194
00:15:59,869 --> 00:16:01,037
Elle, elle te conna�t.
195
00:16:01,203 --> 00:16:05,499
Jeremy, je suis dans un groupe de gars
qui sont pay�s pour tabasser des gens.

196
00:16:05,666 --> 00:16:08,461
La petite Meghan a peu d'argent,
mais heureusement pour elle,

197
00:16:08,627 --> 00:16:09,920
j'ai un grand c�ur.

198
00:16:10,546 --> 00:16:12,465
- Mais je suis un...
- Un harceleur.

199
00:16:12,923 --> 00:16:14,425
Les menaces, �a fait mal, Jer.

200
00:16:14,592 --> 00:16:17,928
Mais pas autant que l'acier dentel�.

201
00:16:18,095 --> 00:16:21,182
Alors, tiens-toi loin de Meghan.

202
00:16:21,349 --> 00:16:22,141
D'accord ?

203
00:16:22,308 --> 00:16:23,434
Oui, monsieur.

204
00:16:23,601 --> 00:16:24,393
On a fini, alors.

205
00:16:24,894 --> 00:16:26,854
Attendez. Vraiment ?

206
00:16:27,021 --> 00:16:28,689
Oui. Tout � fait.

207
00:16:29,357 --> 00:16:30,733
Tu aurais d� voir ton visage.

208
00:16:30,900 --> 00:16:32,151
J'ignorais que faire.
J'avais peur.

209
00:16:32,443 --> 00:16:33,527
J'ai le c�ur tendre.

210
00:16:35,029 --> 00:16:36,989
Si tu la regardes encore une fois,

211
00:16:37,156 --> 00:16:40,868
tu apprendras que je peux aussi
�tre dur par endroits.

212
00:16:42,870 --> 00:16:44,246
Je me suis mal exprim�.

213
00:16:45,373 --> 00:16:46,582
Ou peut-�tre pas.

214
00:16:59,845 --> 00:17:00,763
Meghan ?

215
00:17:01,889 --> 00:17:02,765
LES FAMEUSES PIZZAS DE FEIGE

216
00:17:02,932 --> 00:17:03,766
JE SUIS D�SOL� !

217
00:17:03,933 --> 00:17:05,393
Il ne t'emb�tera plus. Il s'excuse.

218
00:17:06,227 --> 00:17:08,104
Sans blague.

219
00:17:12,942 --> 00:17:15,528
J'aurais d� apporter
mes patins � roues align�es.

220
00:17:15,820 --> 00:17:18,989
On fait �a pour �a.
Mais surtout pour l'argent.

221
00:17:19,156 --> 00:17:20,950
Tu pourrais t'en prendre � mon beau-p�re ?

222
00:17:21,117 --> 00:17:23,786
Pour attaquer quelqu'un,
il me faut une bonne raison.

223
00:17:24,453 --> 00:17:25,704
Attends !

224
00:17:27,331 --> 00:17:28,332
Tu es mon h�ros.

225
00:17:28,541 --> 00:17:31,043
Non, non, non. Pas du tout !

226
00:17:32,920 --> 00:17:35,214
<i>Non. Je ne le serai jamais.</i>

227
00:17:35,840 --> 00:17:37,133
Va chier, Wade.

228
00:17:37,425 --> 00:17:40,928
<i>Je suis un m�chant qui est pay�
pour battre des gars pires que moi.</i>

229
00:17:41,637 --> 00:17:42,721
�COLE POUR FILLES INDISCIPLIN�ES
DE S�UR MARGARET

230
00:17:42,805 --> 00:17:44,056
<i>Bienvenue chez S�ur Margaret.</i>

231
00:17:44,265 --> 00:17:46,350
<i>C'est comme un salon de l'emploi
pour mercenaires.</i>

232
00:17:47,017 --> 00:17:48,978
<i>On est comme
des f�es des dents d�rang�es,</i>

233
00:17:49,145 --> 00:17:51,689
<i>sauf qu'on arrache des dents
et qu'on prend l'argent.</i>

234
00:17:51,856 --> 00:17:54,775
<i>Esp�rez qu'on ne voie jamais
votre nom sur une carte dor�e.</i>

235
00:17:54,942 --> 00:17:56,777
Buck ! Liefeld...

236
00:17:57,153 --> 00:17:58,070
H�, Wade !

237
00:17:58,487 --> 00:18:01,073
Wade Wilson, patron des pitoyables.
Que puis-je pour toi ?

238
00:18:01,615 --> 00:18:02,867
J'aimerais une pipe.

239
00:18:03,159 --> 00:18:04,243
Bon sang, moi aussi.

240
00:18:04,452 --> 00:18:06,495
Je parle de la boisson, idiot.
Mais d'abord...

241
00:18:08,164 --> 00:18:10,040
Je ne veux pas d'argent de gardiennage.

242
00:18:10,207 --> 00:18:11,876
Assure-toi que �a se rende � Mme...

243
00:18:12,084 --> 00:18:12,960
Orlovsky.

244
00:18:13,127 --> 00:18:13,961
Oui, elle.

245
00:18:14,128 --> 00:18:15,379
Tu en es s�r ?

246
00:18:15,671 --> 00:18:17,965
Pour un mercenaire,
tu as vraiment un grand c�ur.

247
00:18:18,132 --> 00:18:19,925
Tu as s�rement �t� gentil
avec le jeune aussi.

248
00:18:20,092 --> 00:18:21,886
Il n'est pas m�chant, Weas.

249
00:18:22,052 --> 00:18:23,304
Du harc�lement l�ger.

250
00:18:23,471 --> 00:18:24,847
J'�tais bien pire que lui � son �ge.

251
00:18:25,014 --> 00:18:26,765
J'allais dans des endroits exotiques.

252
00:18:26,932 --> 00:18:30,936
Baghdad, Mogadishu, Jacksonville,
je rencontrais plein de gens.

253
00:18:31,395 --> 00:18:33,272
Tu les tuais. Oui, j'ai vu ton Instagram.

254
00:18:33,647 --> 00:18:35,900
Que faisaient les forces sp�ciales
� Jacksonville ?

255
00:18:36,066 --> 00:18:37,526
C'est secret.

256
00:18:37,693 --> 00:18:39,778
Ils ont un excellent restaurant Fridays.

257
00:18:39,987 --> 00:18:42,198
Bon, Kahlua, Baileys

258
00:18:42,364 --> 00:18:43,532
et cr�me fouett�e.

259
00:18:43,699 --> 00:18:45,743
Je t'ai fait une pipe.

260
00:18:46,243 --> 00:18:47,536
Pourquoi tu m'as demand� �a ?

261
00:18:47,703 --> 00:18:49,371
Kelly, Kelly, Kelly.

262
00:18:49,538 --> 00:18:52,875
Donne �a � Buck, dis que �a vient
de Boothe. Des pr�liminaires.

263
00:18:53,042 --> 00:18:55,169
Tu peux me dire ce que �a va donner ?

264
00:18:55,336 --> 00:18:57,254
Je m'assure seulement
de causer des ennuis.

265
00:18:57,421 --> 00:18:57,963
Boothe !

266
00:18:58,797 --> 00:18:59,882
- Doucement.
- Attends !

267
00:19:00,049 --> 00:19:01,008
Qu'est-ce que tu veux ?

268
00:19:03,886 --> 00:19:06,138
- Sant�.
- Va chier.

269
00:19:06,639 --> 00:19:08,682
Viens ici, gros salaud !

270
00:19:08,849 --> 00:19:10,309
C'est un nouveau tabouret.

271
00:19:15,189 --> 00:19:16,649
Reste au sol.

272
00:19:19,318 --> 00:19:20,903
Ouah ! Tu l'as tabass� !

273
00:19:21,070 --> 00:19:22,821
Bon, d�gagez. Allez, allez.

274
00:19:22,988 --> 00:19:24,073
Buck, va te reposer.

275
00:19:25,407 --> 00:19:26,659
Boothe s'est fait sonner.

276
00:19:30,454 --> 00:19:33,123
Oui, il respire encore.

277
00:19:35,793 --> 00:19:37,253
Personne ne gagne aujourd'hui.

278
00:19:37,419 --> 00:19:38,921
Bien essay�, Wade.

279
00:19:39,088 --> 00:19:42,550
Tu m'as eu. J'avais choisi Boothe.
Qui avais-tu choisi ?

280
00:19:42,716 --> 00:19:44,677
Wade, � ce propos...

281
00:19:45,177 --> 00:19:45,970
Non.

282
00:19:46,387 --> 00:19:48,222
Tu n'as pas pari� que j'allais mourir.

283
00:19:48,389 --> 00:19:50,099
<i>DEAD POOL</i> DE S�UR MARGARET

284
00:19:50,599 --> 00:19:54,645
Tu as pari� sur ma mort.
Enfoir�, tu es le pire ami du monde.

285
00:19:55,104 --> 00:19:57,231
Tu as fait le mauvais choix.
Je vivrai tr�s vieux.

286
00:19:57,398 --> 00:19:59,483
Puis, je mourrai. Comme la ville de Detroit.

287
00:19:59,650 --> 00:20:02,444
D�sol�. Je voulais gagner de l'argent.

288
00:20:02,570 --> 00:20:03,779
Je ne gagne jamais rien.

289
00:20:03,946 --> 00:20:04,989
Peu importe.

290
00:20:05,155 --> 00:20:06,657
Soldats de fortune, c'est ma tourn�e !

291
00:20:09,118 --> 00:20:10,995
Des trucs locaux, rien d'import�.

292
00:20:15,040 --> 00:20:18,961
Tu es s�r de vouloir te vider au complet ?

293
00:20:21,213 --> 00:20:22,214
C'est chaud.

294
00:20:23,882 --> 00:20:25,843
- Vanessa.
- Wade.

295
00:20:26,176 --> 00:20:28,345
Que fait un endroit comme toi
dans une telle fille ?

296
00:20:29,722 --> 00:20:31,015
Je la baiserais.

297
00:20:32,266 --> 00:20:34,059
Buck, excuse-toi avant de...

298
00:20:34,852 --> 00:20:36,437
Oui, �a.

299
00:20:36,687 --> 00:20:38,188
Dis les mots magiques, gros Gandalf.

300
00:20:38,355 --> 00:20:40,107
- D�sol�.
- Respire par le nez.

301
00:20:40,274 --> 00:20:42,359
Je n'ai pas de filtre
entre mon cerveau et mon...

302
00:20:42,526 --> 00:20:43,736
L�che-le. D'accord.

303
00:20:44,528 --> 00:20:46,864
- L�che-le. Il est d�sol�.
- J'y travaille.

304
00:20:47,031 --> 00:20:49,033
Fiche le camp. Allez. Va jeter un sort.
305
00:20:49,575 --> 00:20:52,036
H� ! On ne touche pas � la marchandise.

306
00:20:53,537 --> 00:20:54,580
La marchandise ?

307
00:20:55,080 --> 00:20:57,416
Alors, tu...

308
00:20:57,583 --> 00:20:58,876
Tu baises pour de l'argent ?

309
00:20:59,043 --> 00:20:59,710
Oui.

310
00:20:59,877 --> 00:21:00,961
Une enfance difficile ?

311
00:21:01,128 --> 00:21:02,046
Plus que la tienne.

312
00:21:02,212 --> 00:21:03,797
Papa est parti avant ma naissance.

313
00:21:04,423 --> 00:21:05,966
Papa est parti avant ma conception.

314
00:21:07,217 --> 00:21:08,552
Une cigarette �teinte sur la peau ?

315
00:21:08,886 --> 00:21:10,095
C'est la seule fa�on
de l'�teindre.

316
00:21:10,262 --> 00:21:11,430
On a abus� de moi.

317
00:21:11,597 --> 00:21:13,223
Moi aussi. Mon oncle.

318
00:21:13,390 --> 00:21:15,643
Mes oncles. Chacun leur tour.

319
00:21:15,934 --> 00:21:18,437
J'ai regard� mon anniversaire
par le trou d'un placard

320
00:21:18,604 --> 00:21:19,897
verrouill� qui �tait aussi...

321
00:21:20,064 --> 00:21:22,900
Ta chambre. Chanceux. Je dormais
dans une bo�te de lave-vaisselle.

322
00:21:23,734 --> 00:21:24,985
Tu avais un lave-vaisselle.

323
00:21:25,444 --> 00:21:26,487
Je ne dormais m�me pas.

324
00:21:26,654 --> 00:21:29,907
Il y avait du sexe anal
et de la porno entre clowns 24 h sur 24.

325
00:21:33,952 --> 00:21:35,245
Qui ferait une telle chose ?

326
00:21:36,914 --> 00:21:40,334
Toi plus tard ce soir, je l'esp�re ?

327
00:21:43,170 --> 00:21:48,092
Que puis-je avoir pour 275 $ et une...

328
00:21:49,301 --> 00:21:50,928
Carte de r�compenses de Yogurtland ?

329
00:21:51,095 --> 00:21:53,681
Environ 48 minutes
de tout ce que tu voudras.

330
00:21:55,140 --> 00:21:56,934
Et un dessert faible en gras.

331
00:22:03,941 --> 00:22:05,943
A-t-elle mis une carte cadeau
dans ta bouche ?

332
00:22:07,569 --> 00:22:09,655
C'est l'heure de mettre
les balles dans les trous.

333
00:22:10,698 --> 00:22:12,241
Tout ce que je veux, tu as dit.

334
00:22:13,033 --> 00:22:13,951
Je comprends.

335
00:22:14,326 --> 00:22:15,786
Tu adores le skeeball.

336
00:22:15,953 --> 00:22:18,122
Plus que tu aimes les vagins,
apparemment.

337
00:22:18,288 --> 00:22:19,748
Dure d�cision.

338
00:22:20,624 --> 00:22:22,793
J'ai envie de conna�tre la v�ritable toi.

339
00:22:22,960 --> 00:22:26,797
Pas l'objet sexuel bidimensionnel
� peine v�tu vendu par Hollywood.

340
00:22:27,172 --> 00:22:27,923
Balles dans les trous.

341
00:22:29,091 --> 00:22:30,008
Les balles dans les trous.

342
00:22:30,300 --> 00:22:31,552
Pr�pare-toi � perdre.

343
00:22:31,719 --> 00:22:32,720
Am�ne-toi, le grand.

344
00:22:32,886 --> 00:22:33,887
D'accord.

345
00:22:40,227 --> 00:22:44,648
L'anneau �dition limit�e
de Voltron : D�fenseur de l'univers.

346
00:22:45,065 --> 00:22:47,568
Bon. C'est parti.

347
00:22:47,735 --> 00:22:48,360
3 500 BILLETS

348
00:22:48,527 --> 00:22:50,529
Je l'avais � l'�il depuis un moment.

349
00:22:50,696 --> 00:22:52,448
Je vais prendre la gomme � effacer.

350
00:22:52,614 --> 00:22:53,866
D'accord.

351
00:22:54,032 --> 00:22:56,702
Tu es maintenant le protecteur
de la plan�te Arus.

352
00:22:56,869 --> 00:22:58,704
Et toi, tu peux effacer des trucs

353
00:22:58,871 --> 00:23:00,205
�crits avec un crayon � mine.

354
00:23:00,622 --> 00:23:01,874
Gente dame ?

355
00:23:02,040 --> 00:23:03,250
D�sol�e de te l'apprendre,

356
00:23:03,417 --> 00:23:05,252
mais tes 48 minutes sont �coul�es.

357
00:23:05,753 --> 00:23:08,464
J'en ai combien de plus pour �a ?

358
00:23:08,630 --> 00:23:13,135
Au fait, cinq mini lions-robots s'unissent
pour former un super-robot, alors...

359
00:23:13,469 --> 00:23:16,430
Cinq mini lions-robots ? Trois minutes.

360
00:23:16,597 --> 00:23:17,473
March� conclu.
361
00:23:17,639 --> 00:23:19,892
On fait quoi
des deux minutes 37 secondes restantes ?

362
00:23:21,018 --> 00:23:21,769
On se fait des c�lins ?

363
00:23:26,148 --> 00:23:27,649
Tu peux continuer longtemps ?

364
00:23:28,066 --> 00:23:28,901
Toute l'ann�e.

365
00:23:39,578 --> 00:23:41,455
Joyeuse St-Valentin.

366
00:23:49,087 --> 00:23:50,589
Joyeux Nouvel An chinois.

367
00:23:50,756 --> 00:23:52,090
Ann�e du chien.

368
00:23:57,304 --> 00:23:58,472
Du calme.

369
00:23:59,056 --> 00:24:01,183
Et bonne Journ�e internationale
de la femme.

370
00:24:06,063 --> 00:24:08,816
Non. Non. Non.

371
00:24:11,193 --> 00:24:12,319
Bon car�me.

372
00:24:17,574 --> 00:24:18,742
- Wade ?
- D�sol�.

373
00:24:18,909 --> 00:24:20,244
Joyeuse Halloween.

374
00:24:20,619 --> 00:24:21,495
Joyeuse Halloween.
375
00:24:31,255 --> 00:24:32,965
Joyeuse Action de gr�ce.

376
00:24:34,967 --> 00:24:36,176
Je t'aime.

377
00:24:39,972 --> 00:24:41,932
Si ta jambe gauche est l'Action de gr�ce

378
00:24:42,099 --> 00:24:43,767
et que ta jambe droite est No�l,

379
00:24:45,102 --> 00:24:46,603
puis-je te visiter entre les f�tes ?

380
00:24:48,564 --> 00:24:50,357
Quel horrible chandail.

381
00:24:51,400 --> 00:24:52,943
Mais le rouge te va bien.

382
00:24:53,110 --> 00:24:54,111
Le rouge, c'est ta couleur.

383
00:24:54,278 --> 00:24:56,029
�a fait ressortir le sang dans tes yeux.

384
00:24:56,947 --> 00:24:58,031
�coute, j'ai r�fl�chi.

385
00:24:58,198 --> 00:24:59,032
Vraiment ?

386
00:24:59,867 --> 00:25:01,577
Sur ce qui fait de nous un couple g�nial.

387
00:25:01,952 --> 00:25:03,036
C'est quoi ?

388
00:25:05,038 --> 00:25:07,583
Tu es aussi folle que moi. Compl�tement.

389
00:25:09,793 --> 00:25:12,671
On est deux pi�ces de casse-t�te
aux rebords courb�s.

390
00:25:13,046 --> 00:25:15,465
On les assemble, et �a forme une image.

391
00:25:16,466 --> 00:25:17,342
C'est �a.

392
00:25:17,968 --> 00:25:19,052
Wade.

393
00:25:19,761 --> 00:25:22,180
Il y a un truc que je veux te demander.

394
00:25:22,347 --> 00:25:24,850
Mais seulement parce que
tu ne me l'as pas encore demand�.

395
00:25:26,977 --> 00:25:28,020
Est-ce que tu veux

396
00:25:29,271 --> 00:25:31,148
- me la mettre dans le...
- M'�pouser ?

397
00:25:34,151 --> 00:25:35,152
On fait un v�u ?

398
00:25:37,029 --> 00:25:38,071
O� cachais-tu �a ?

399
00:25:38,238 --> 00:25:39,281
Nulle part.

400
00:25:40,324 --> 00:25:41,867
Un mois de salaire. Alors...

401
00:25:42,034 --> 00:25:42,868
Tu veux dire...

402
00:25:43,118 --> 00:25:44,119
Oui, je le veux.

403
00:25:44,286 --> 00:25:45,287
C'est � moi de dire �a.

404
00:25:48,582 --> 00:25:50,208
Je t'aime, Wade Wilson.

405
00:25:51,043 --> 00:25:52,294
Tu es cens�e... Alors, c'est...

406
00:25:52,461 --> 00:25:53,295
Oui !

407
00:25:54,671 --> 00:25:55,756
Oui !

408
00:25:57,883 --> 00:25:59,343
Je me sens comme une fillette.

409
00:26:04,681 --> 00:26:06,892
Et si je m'accrochais sans jamais l�cher ?

410
00:26:07,059 --> 00:26:09,645
Tu n'as qu'� �tre comme Yoda sur Luke.

411
00:26:10,646 --> 00:26:12,147
Blagues de <i>Star Wars.</i>

412
00:26:12,564 --> 00:26:13,815
<i>Empire.</i>

413
00:26:15,233 --> 00:26:18,487
Bon sang.
On croirait que je t'ai cr��e � l'ordinateur.

414
00:26:22,783 --> 00:26:23,784
H� !

415
00:26:24,868 --> 00:26:25,869
Parfait.

416
00:26:30,040 --> 00:26:31,416
- Voyons voir.
- Bon, pause pipi.

417
00:26:31,583 --> 00:26:32,876
Secoue, oui.
418
00:26:39,132 --> 00:26:40,258
<i>Voici l'histoire.</i>

419
00:26:40,676 --> 00:26:42,469
<i>La vie est une s�rie ininterrompue</i>

420
00:26:42,636 --> 00:26:46,181
<i>de naufrages avec seulement
de brefs moments de bonheur.</i>

421
00:26:47,099 --> 00:26:49,810
<i>Ce moment de bonheur avait �t�
le meilleur de tous.</i>

422
00:26:52,270 --> 00:26:55,399
<i>Il fallait donc revenir � la r�alit�.</i>

423
00:26:55,565 --> 00:26:56,316
Qu'est-ce que...

424
00:26:57,442 --> 00:26:58,568
Mon Dieu. Wade ?

425
00:27:04,908 --> 00:27:06,118
Vous rigolez.

426
00:27:06,618 --> 00:27:07,995
Vous ne rigolez pas ?

427
00:27:08,078 --> 00:27:09,079
J'ai l'impression que oui.

428
00:27:09,830 --> 00:27:13,250
Les gens r�agissent diff�remment
� une nouvelle de cancer terminal.

429
00:27:13,417 --> 00:27:17,921
On a certaines options.
De nouveaux m�dicaments sont cr��s.

430
00:27:22,467 --> 00:27:23,593
Alors, on fait quoi ?

431
00:27:24,261 --> 00:27:26,430
On doit bien pouvoir faire quelque chose.

432
00:27:27,597 --> 00:27:30,100
Mon oncle Ivan a eu un diagnostic
de cancer de la thyro�de.

433
00:27:30,267 --> 00:27:32,686
Il y avait plein de m�dicaments
exp�rimentaux d'Allemagne.

434
00:27:32,853 --> 00:27:37,107
<i>Vanessa travaille d�j�
aux plans A, B et jusqu'� Z.</i>

435
00:27:37,441 --> 00:27:40,944
<i>Moi ? Je m�morise les d�tails
de son visage.</i>

436
00:27:41,611 --> 00:27:43,989
<i>Comme si je le voyais pour la premi�re fois.</i>

437
00:27:44,364 --> 00:27:45,115
<i>Ou la derni�re.</i>

438
00:27:45,282 --> 00:27:46,616
M. Wilson.

439
00:27:46,783 --> 00:27:48,201
M. Wilson ?

440
00:27:48,618 --> 00:27:50,954
Prenez le temps d'assimiler tout �a.

441
00:27:51,955 --> 00:27:53,874
<i>Ne faites rien sous l'impulsion.</i>

442
00:28:05,469 --> 00:28:10,682
Si j'�tais un sac � merde de 90 kilos
nomm� Francis, o� me cacherais-je ?

443
00:28:36,166 --> 00:28:40,378
Le silence envahit la foule
tandis que le jeune Wade W. Wilson,

444
00:28:40,587 --> 00:28:44,049
tout droit sorti de Regina,
Saskatchewan, se met en position.

445
00:28:45,717 --> 00:28:47,385
Il semble bien parti.

446
00:28:49,513 --> 00:28:53,350
Voil� pourquoi Regina rime avec plaisir.

447
00:28:53,892 --> 00:28:56,103
Mesdames et messieurs,
vous voyez pr�sentement

448
00:28:56,269 --> 00:28:58,522
une douce vengeance.

449
00:28:59,564 --> 00:29:01,024
Une attaque excessive.

450
00:29:01,608 --> 00:29:02,526
�a s'en vient !

451
00:29:03,693 --> 00:29:07,405
Une attitude antisportive de haut niveau !

452
00:29:12,744 --> 00:29:16,414
Tu as l'air repos�, Francis.
Tu �tais s�rement lanceur, pas receveur.

453
00:29:17,040 --> 00:29:18,959
Mon visage te dit quelque chose ? Non ?

454
00:29:23,922 --> 00:29:25,215
Et maintenant ?

455
00:29:29,219 --> 00:29:31,388
Enfoir� de Wade Wilson.

456
00:29:33,890 --> 00:29:35,058
Salut, beaut�.

457
00:29:35,225 --> 00:29:38,061
On dirait que je me suis fait mordre
par un Shar-Pei radioactif.

458
00:29:38,228 --> 00:29:41,273
Oui. Et c'est la faute de qui, Francis ?

459
00:29:41,439 --> 00:29:43,400
Tu dois corriger
ce que tu as fait � ce visage.

460
00:29:43,567 --> 00:29:46,570
Tu devrais me remercier.
Apparemment, je t'ai rendu immortel.

461
00:29:46,903 --> 00:29:48,405
Je suis jaloux, en fait.

462
00:29:48,572 --> 00:29:50,782
Mais ce n'est pas une vie
qui en vaut la peine, non ?

463
00:29:52,909 --> 00:29:56,997
Je vais te faire ce que Limp Bizkit a fait
� la musique dans les ann�es 90.

464
00:29:59,416 --> 00:30:00,167
Papa ?

465
00:30:03,795 --> 00:30:08,258
<i>On s'entend pour dire
que les choses ont vraiment mal tourn�.</i>

466
00:30:09,259 --> 00:30:11,261
<i>Bon, peut-�tre pas tant que �a.</i>

467
00:30:12,804 --> 00:30:15,473
C'est mon bien le plus pr�cieux.

468
00:30:16,141 --> 00:30:16,975
Wham ?

469
00:30:17,142 --> 00:30:18,977
Non, non. Wham !

470
00:30:19,603 --> 00:30:22,981
L'album <i>Make It Big</i> a donn�
le point d'exclamation � George et � Andy.

471
00:30:24,065 --> 00:30:26,818
Je dois juste sourire et te dire au revoir ?
472
00:30:26,985 --> 00:30:28,445
C'est comme un nettoyage du printemps.

473
00:30:28,612 --> 00:30:29,779
Si le printemps �tait la mort.

474
00:30:29,946 --> 00:30:33,950
Si j'�tais pay� chaque fois o� je me suis
branl� devant Bernadette Peters...

475
00:30:34,951 --> 00:30:36,453
C'est le cas, on dirait.

476
00:30:37,287 --> 00:30:41,124
Bernadette n'ira nulle part,
car tu n'iras nulle part.

477
00:30:41,291 --> 00:30:42,042
Bois.

478
00:30:42,459 --> 00:30:45,128
Oui. J'ai juste le cancer du foie,
des poumons et du cerveau.

479
00:30:45,295 --> 00:30:46,379
Je peux me passer de ces trucs.

480
00:30:48,715 --> 00:30:50,634
Ta place est ici, � la maison.

481
00:30:50,800 --> 00:30:54,387
Entour� de Voltron,
de Bernadette et de moi.

482
00:30:55,722 --> 00:30:59,184
On sait que le cancer, c'est un d�sastre.

483
00:31:00,852 --> 00:31:06,316
Comme Yakov Smirnoff en premi�re partie
des Spin Doctors � la Foire d'Iowa.

484
00:31:07,859 --> 00:31:12,405
Jamais je ne vais t'emmener
voir ce spectacle.
485
00:31:13,823 --> 00:31:15,408
Je veux que tu te souviennes de moi.

486
00:31:16,993 --> 00:31:18,662
Pas de mon fant�me.

487
00:31:18,828 --> 00:31:20,664
Je veux me souvenir de nous.

488
00:31:21,081 --> 00:31:22,666
Je te trouverai dans ma prochaine vie

489
00:31:22,832 --> 00:31:25,835
et je vais chanter <i>Careless Whisper</i>
devant ta fen�tre.

490
00:31:26,002 --> 00:31:27,420
Wham !

491
00:31:30,840 --> 00:31:33,843
Personne ne va chanter. D'accord ?

492
00:31:36,388 --> 00:31:37,764
On va le combattre.

493
00:31:40,934 --> 00:31:43,103
Je viens de me rendre compte d'un truc.

494
00:31:43,937 --> 00:31:49,067
Tu gagnes. Ta vie est officiellement
bien plus d�sastreuse que la mienne.

495
00:31:53,530 --> 00:31:54,531
Je t'aime.

496
00:32:06,209 --> 00:32:07,294
Wade.

497
00:32:09,546 --> 00:32:10,588
Weas.

498
00:32:10,755 --> 00:32:13,216
Tu as besoin d'une pipe et d'une douche.

499
00:32:13,383 --> 00:32:15,385
Tu devrais commencer par la douche.

500
00:32:15,552 --> 00:32:17,053
Pourquoi pas trois verres de Patr�n ?

501
00:32:17,220 --> 00:32:20,890
Ou du <i>Triticum aestivum,</i> de l'herbe de bl�.

502
00:32:21,057 --> 00:32:22,267
Super pour le syst�me immunitaire.

503
00:32:22,434 --> 00:32:24,394
Bon sang. Tu parles comme Vanessa.

504
00:32:24,561 --> 00:32:25,603
Regarde �a.

505
00:32:25,770 --> 00:32:29,107
Elle a command�
plein de d�pliants de cliniques.

506
00:32:29,274 --> 00:32:31,067
S�rement toutes approuv�es par la F.D.A.

507
00:32:31,484 --> 00:32:34,321
La Tch�tch�nie.
On va l� pour avoir le cancer, non ?

508
00:32:34,487 --> 00:32:37,240
Il y a la Chine et le Mexique central.

509
00:32:37,741 --> 00:32:39,826
Tu sais comment on dit "cancer"
en espagnol ?

510
00:32:39,993 --> 00:32:41,077
Non.

511
00:32:41,745 --> 00:32:43,288
<i>El c�ncer.</i>

512
00:32:43,455 --> 00:32:45,290
J'aurais pu deviner �a.

513
00:32:45,665 --> 00:32:47,083
Regarde comme tu as l'air heureux.

514
00:32:47,250 --> 00:32:51,254
Je peux la garder pour l'afficher ?
Un souvenir de ton air vivant.

515
00:32:51,755 --> 00:32:53,590
Au moins, je vais gagner le <i>dead pool.</i>

516
00:32:53,757 --> 00:32:56,343
Maintenant que tu vas mourir
tragiquement du cancer.

517
00:32:56,509 --> 00:32:58,094
J'ai compris, Weas. Merci.

518
00:33:00,930 --> 00:33:03,433
Le gars l�-bas te cherche.

519
00:33:03,600 --> 00:33:06,353
On dirait la Grande Faucheuse.

520
00:33:06,519 --> 00:33:08,480
Je ne sais pas. Il pourrait t'aider.

521
00:33:12,484 --> 00:33:13,443
Boothe.

522
00:33:13,610 --> 00:33:14,694
Wade.

523
00:33:20,116 --> 00:33:20,992
M. Wilson.

524
00:33:21,493 --> 00:33:22,535
Comment puis-je vous aider ?

525
00:33:22,702 --> 00:33:25,288
� part pour attirer des enfants
dans une camionnette.

526
00:33:25,455 --> 00:33:29,000
Vous avez r�cemment re�u
un diagnostic de cancer.
527
00:33:29,167 --> 00:33:30,168
Alerte de harceleur.

528
00:33:30,335 --> 00:33:32,504
C'est mon travail. Recrutement.

529
00:33:33,296 --> 00:33:35,673
D�sol� que vous ayez v�cu
cette situation difficile.

530
00:33:36,800 --> 00:33:38,968
Mais vous �tes un combattant.
Les forces sp�ciales.

531
00:33:39,135 --> 00:33:41,471
Quarante et un meurtres confirm�s.

532
00:33:42,013 --> 00:33:43,306
Un � toutes les sept semaines.

533
00:33:43,473 --> 00:33:45,350
La m�me fr�quence
qu'une coupe de cheveux.

534
00:33:46,518 --> 00:33:47,811
C'est pour enlever le go�t.

535
00:33:48,061 --> 00:33:51,147
C'est dur d'oublier
qu'on �tait si impressionnant.

536
00:33:51,314 --> 00:33:55,318
Maintenant, vous passez votre temps
� d�fendre le petit peuple.

537
00:33:55,485 --> 00:33:56,986
Les gens changent. Que voulez-vous ?

538
00:33:57,362 --> 00:34:00,407
Je repr�sente une organisation
qui pourrait vous aider.

539
00:34:02,367 --> 00:34:06,037
Et si je vous disais
qu'on peut gu�rir votre cancer ?
540
00:34:06,663 --> 00:34:10,750
Et vous donner des habilet�s
dont les gens ne peuvent que r�ver ?

541
00:34:14,421 --> 00:34:18,383
Vous parlez comme une infopublicit�,
mais pas une bonne, comme le Slap Chop.

542
00:34:18,550 --> 00:34:20,051
Plut�t comme Shake Weight-y.

543
00:34:20,218 --> 00:34:23,096
Le monde a besoin
de soldats extraordinaires.

544
00:34:23,263 --> 00:34:25,348
On ne va pas seulement
vous rendre meilleur.

545
00:34:25,515 --> 00:34:28,435
On fera de vous quelqu'un d'extraordinaire.

546
00:34:29,519 --> 00:34:30,728
Un superh�ros.

547
00:34:31,062 --> 00:34:36,067
�coutez, agent Smith,
j'ai essay� d'�tre un h�ros, sans succ�s.

548
00:34:36,526 --> 00:34:39,195
Si jamais je n'en ai plus rien � foutre,
je vous ferai signe.

549
00:34:41,573 --> 00:34:44,409
Merde. On est tout pr�s d'une �cole,
alors vous devriez...

550
00:34:49,414 --> 00:34:50,623
Il paie pour son verre.

551
00:34:56,296 --> 00:34:58,047
Qu'a-t-il dit ?

552
00:35:20,737 --> 00:35:22,280
Que se passe-t-il ?
553
00:35:23,281 --> 00:35:24,782
Salut. D�sol�.

554
00:35:26,242 --> 00:35:28,244
J'ai fait un cauchemar avec Liam Neeson.

555
00:35:29,120 --> 00:35:32,290
J'ai r�v� que j'avais kidnapp� sa fille
et qu'il ne le prenait pas.

556
00:35:40,006 --> 00:35:44,260
Ils ont fait trois films de ce genre.

557
00:35:45,261 --> 00:35:48,431
On finit par penser
qu'il est juste un mauvais parent.

558
00:36:02,779 --> 00:36:06,449
<i>Le pire avec le cancer,
ce n'est pas ce qu'il nous fait,</i>

559
00:36:06,783 --> 00:36:09,661
<i>mais ce qu'il fait aux gens qu'on aime.</i>

560
00:36:09,953 --> 00:36:12,539
<i>Ce gars pouvait peut-�tre me sauver la vie,</i>

561
00:36:12,705 --> 00:36:15,291
<i>mais je devais sauver sa vie � elle.</i>

562
00:36:19,462 --> 00:36:21,673
<i>C'est ce que font les superh�ros, non ?</i>

563
00:36:34,018 --> 00:36:38,064
<i>Bon. �valuons ce truc de superh�ros.</i>

564
00:36:39,983 --> 00:36:42,819
<i>Avantages : ils baisent plein de femmes.</i>

565
00:36:42,986 --> 00:36:44,237
<i>Rabais chez le nettoyeur.</i>

566
00:36:44,404 --> 00:36:48,366
<i>Films lucratifs sur leurs origines
et sur leurs prouesses en �quipe.</i>
567
00:36:48,491 --> 00:36:51,244
D�savantages :
ils sont ob�issants et pitoyables.

568
00:36:51,703 --> 00:36:53,329
Je t'entends, tu sais.

569
00:36:53,496 --> 00:36:56,499
Je ne te parlais pas. Je parlais � eux.

570
00:36:56,666 --> 00:36:58,376
Reste l�.

571
00:36:58,751 --> 00:37:00,837
Tu as d�j� eu un avertissement, Deadpool.

572
00:37:01,170 --> 00:37:04,674
C'est une utilisation honteuse
de tes pouvoirs.

573
00:37:04,841 --> 00:37:06,884
Vous allez tous deux venir avec nous.

574
00:37:07,051 --> 00:37:10,847
�coute, Colossus,
je n'ai pas le temps pour ces conneries !

575
00:37:11,014 --> 00:37:12,849
Et tu es ?

576
00:37:14,517 --> 00:37:16,185
Negasonic Teenage Warhead.

577
00:37:16,352 --> 00:37:19,689
Negasonic Teenage... Bordel !

578
00:37:19,856 --> 00:37:21,608
C'est le nom le plus g�nial qui soit !

579
00:37:23,192 --> 00:37:25,695
Tu es qui, son acolyte ?

580
00:37:25,862 --> 00:37:27,196
Non. Mon apprentie.
581
00:37:27,363 --> 00:37:28,698
Laisse-moi deviner.

582
00:37:28,865 --> 00:37:31,242
Les X-Men t'ont confi�
une mission de merde ?

583
00:37:31,409 --> 00:37:32,410
Tu es quoi, toi ?

584
00:37:32,577 --> 00:37:34,871
Je fais semblant que tu n'es pas l�.

585
00:37:35,038 --> 00:37:36,331
On peut �changer nos noms ?

586
00:37:36,998 --> 00:37:37,874
On peut y aller ?

587
00:37:38,041 --> 00:37:40,251
�coute ! Je suis une adolescente.

588
00:37:40,418 --> 00:37:42,545
J'aimerais mieux �tre
n'importe o� ailleurs qu'ici.

589
00:37:42,712 --> 00:37:44,756
J'adore les longs silences maussades

590
00:37:44,922 --> 00:37:48,384
suivis de commentaires m�chants
et d'autres silences.

591
00:37:48,843 --> 00:37:52,055
Alors, ce sera quoi ?
Un long silence maussade

592
00:37:52,221 --> 00:37:54,766
ou un commentaire m�chant ? Allez.

593
00:37:56,059 --> 00:37:57,352
Tu m'as coinc�e.

594
00:37:58,394 --> 00:38:00,229
On ne peut pas permettre �a, Deadpool.

595
00:38:00,396 --> 00:38:01,731
Viens calmement.

596
00:38:01,898 --> 00:38:04,067
Esp�ce de tapette de chrome !

597
00:38:04,233 --> 00:38:05,068
Ce n'est pas gentil.

598
00:38:05,234 --> 00:38:06,736
Tu vas vraiment tout g�cher ?

599
00:38:07,070 --> 00:38:11,407
Crois-moi, cet enfoir� le m�rite.

600
00:38:11,574 --> 00:38:14,077
Il est le mal incarn�.

601
00:38:14,452 --> 00:38:17,747
Et puis, personne n'a �t� bless�.

602
00:38:23,086 --> 00:38:25,254
Ce gars �tait d�j� l�-haut � mon arriv�e.

603
00:38:25,421 --> 00:38:28,424
Wade, tu vaux mieux que �a.

604
00:38:28,591 --> 00:38:31,969
- Joins-toi � nous. Fais le bien.
- Attention.

605
00:38:32,136 --> 00:38:33,429
Sois un superh�ros.

606
00:38:33,596 --> 00:38:34,430
�coute !

607
00:38:34,597 --> 00:38:36,933
Le jour o� je d�ciderai
de combattre le crime

608
00:38:37,266 --> 00:38:40,269
et d'habiter avec d'autres pleurnichards
au palais de Neverland

609
00:38:40,436 --> 00:38:45,149
appartenant � un vieil enfoir�
chauve et effrayant,

610
00:38:45,316 --> 00:38:47,110
ce jour-l�,

611
00:38:47,318 --> 00:38:49,278
je t'enverrai une demande d'amiti�.

612
00:38:49,445 --> 00:38:51,781
Mais d'ici l�,
je vais faire ce que je dois faire.

613
00:38:51,948 --> 00:38:54,617
Soit �a, soit te botter le cul !

614
00:38:54,784 --> 00:38:55,910
- Wade.
- H� !

615
00:38:56,077 --> 00:38:57,120
La ferme, Sin�ad !

616
00:38:57,286 --> 00:38:58,287
H� ! Le connard !

617
00:38:58,454 --> 00:38:59,664
J'esp�re que tu regardes...

618
00:39:04,460 --> 00:39:06,170
Comme c'est malheureux.

619
00:39:09,590 --> 00:39:11,801
J'en ai plein le cul !

620
00:39:16,180 --> 00:39:17,598
Canada !

621
00:39:18,850 --> 00:39:19,851
Ce n'est pas bon, �a.

622
00:39:20,017 --> 00:39:20,977
Wade, je t'en prie.

623
00:39:21,144 --> 00:39:22,145
Coup dans les couilles !

624
00:39:24,272 --> 00:39:25,648
Ta pauvre femme.

625
00:39:25,815 --> 00:39:27,650
Tu devrais vraiment arr�ter.

626
00:39:31,195 --> 00:39:33,614
Tous les dinosaures craignaient
le tyrannosaure.

627
00:39:38,286 --> 00:39:40,329
Je te promets
que les choses vont empirer pour toi !

628
00:39:40,496 --> 00:39:41,664
C'est g�nant.

629
00:39:42,457 --> 00:39:44,208
Reste au sol.

630
00:39:45,334 --> 00:39:47,670
L'unijambiste aussi peut botter des culs.

631
00:39:47,837 --> 00:39:49,172
Tu as un interrupteur ?

632
00:39:49,338 --> 00:39:52,008
Oui, � c�t� de ma prostate.
Attention de ne pas m'allumer.

633
00:39:52,175 --> 00:39:53,050
�a suffit !

634
00:40:02,810 --> 00:40:04,687
Allons parler au Professeur.

635
00:40:05,188 --> 00:40:06,856
McAvoy ou Stewart ?

636
00:40:07,023 --> 00:40:09,192
La chronologie est tellement d�routante.

637
00:40:10,526 --> 00:40:13,070
"Mort ou vif, tu viens avec moi !"

638
00:40:13,237 --> 00:40:14,822
Tu vas t'en remettre, Wade.

639
00:40:15,072 --> 00:40:16,699
Comme toujours.

640
00:40:21,204 --> 00:40:24,665
Vous avez d�j� vu <i>127 Hours</i> ? Voici la fin.

641
00:40:28,377 --> 00:40:29,420
Bon sang.

642
00:40:29,587 --> 00:40:30,671
D�go�tant.

643
00:40:33,758 --> 00:40:35,885
C'est la meilleure prise.

644
00:40:36,344 --> 00:40:38,262
<i>Tu es l�, Dieu ? C'est moi, Margaret.</i>

645
00:40:49,232 --> 00:40:51,609
<i>C'est le fond du baril.</i>

646
00:40:52,109 --> 00:40:55,112
<i>Quand la vie finit par �tre d�sastreuse,</i>

647
00:40:55,404 --> 00:40:59,534
<i>on peut en g�n�ral tout relier
� une seule mauvaise d�cision.</i>

648
00:40:59,700 --> 00:41:02,787
<i>Celle qui nous a fait d�raper.</i>

649
00:41:02,954 --> 00:41:05,706
<i>�a, c'�tait la mienne.</i>

650
00:41:06,582 --> 00:41:08,000
M. Wilson.
651
00:41:09,418 --> 00:41:13,798
Rien ne me r�chauffe plus le c�ur
que de voir quelqu'un changer.

652
00:41:13,965 --> 00:41:15,675
Vous n'en avez plus rien � foutre.

653
00:41:16,884 --> 00:41:18,845
Promettez-moi de bien me traiter.

654
00:41:19,554 --> 00:41:21,430
Afin que je puisse faire pareil
pour une autre.

655
00:41:21,597 --> 00:41:22,765
Bien s�r.

656
00:41:23,474 --> 00:41:25,268
Et ne me donnez pas un costume vert.

657
00:41:26,561 --> 00:41:28,062
Ni anim�.

658
00:41:34,569 --> 00:41:37,613
Vite ! On avance.

659
00:41:48,207 --> 00:41:50,334
Cet endroit semble hygi�nique.

660
00:41:51,127 --> 00:41:53,337
J'aimerais des mains plus chaudes.

661
00:41:53,921 --> 00:41:57,174
Et bon sang, une table plus chaude.

662
00:41:58,759 --> 00:42:00,636
On devrait trouver un mot de s�ret�.

663
00:42:00,970 --> 00:42:02,805
Je pense � "porc et f�ves".

664
00:42:07,059 --> 00:42:08,311
Doucement.

665
00:42:10,313 --> 00:42:12,607
Tu es plut�t forte pour une dame, non ?

666
00:42:13,357 --> 00:42:14,775
Moi, je dis que tu es un homme.

667
00:42:18,654 --> 00:42:19,864
Pourquoi les allumettes ?

668
00:42:20,156 --> 00:42:22,867
Une fixation orale
ou une admiration pour Stallone ?

669
00:42:24,410 --> 00:42:25,703
Patience, Angel.

670
00:42:26,662 --> 00:42:28,247
Chaque chose en son temps.

671
00:42:28,456 --> 00:42:30,333
Tu es l� pour plier les draps ?

672
00:42:31,918 --> 00:42:33,044
Un autre qui jacasse sans cesse.

673
00:42:33,210 --> 00:42:34,962
Mon premier jour au camp des superh�ros.

674
00:42:35,129 --> 00:42:37,256
La ferme.

675
00:42:40,593 --> 00:42:42,553
M. Wilson, je m'appelle Ajax.

676
00:42:43,512 --> 00:42:45,598
Je g�re cet atelier.

677
00:42:46,682 --> 00:42:49,852
Avant, mon discours de bienvenue
comprenait des euph�mismes tels que :

678
00:42:50,019 --> 00:42:53,522
"�a risque de faire mal un peu."
"�a causera un l�ger inconfort."

679
00:42:53,689 --> 00:42:55,858
Mais je suis plus honn�te, maintenant.

680
00:42:56,025 --> 00:42:58,527
Cet atelier n'est pas
un programme gouvernemental.

681
00:42:58,694 --> 00:43:02,239
C'est une institution priv�e qui transforme
des projets rat�s comme vous

682
00:43:02,406 --> 00:43:05,743
en hommes
avec des habilet�s extraordinaires.

683
00:43:07,370 --> 00:43:10,665
Si vous pensez qu'on acquiert
des superpouvoirs sans douleur,

684
00:43:11,540 --> 00:43:12,375
vous faites erreur.

685
00:43:13,042 --> 00:43:17,171
Je vous injecte un s�rum qui activera
tout g�ne mutant dans votre A.D.N.

686
00:43:17,380 --> 00:43:21,342
Pour que �a fonctionne,
vous devez subir un stress �norme.

687
00:43:26,764 --> 00:43:30,059
Vous savez qu'on ne fait pas d'omelette
sans casser d'�ufs, pas vrai ?

688
00:43:30,851 --> 00:43:32,228
Je vais vous faire mal, Wade.

689
00:43:33,396 --> 00:43:35,940
J'ai d�j� �t� un patient ici.

690
00:43:36,482 --> 00:43:39,026
Les traitements affectent
chacun diff�remment.

691
00:43:39,360 --> 00:43:42,154
�a a donn� � Angel une force surhumaine.
692
00:43:42,530 --> 00:43:46,534
Dans mon cas, �a a am�lior� mes r�flexes.

693
00:43:46,993 --> 00:43:49,954
�a a atteint mes nerfs,
alors je ne ressens plus de douleur.

694
00:43:51,664 --> 00:43:55,543
En fait, je ne ressens plus rien.

695
00:44:04,010 --> 00:44:06,804
Merci ! Merci !

696
00:44:07,096 --> 00:44:08,889
Tu as quelque chose entre les dents.

697
00:44:09,765 --> 00:44:11,851
Juste l�, au milieu.

698
00:44:12,018 --> 00:44:14,937
Un peu de laitue romaine ou quelque chose.

699
00:44:16,939 --> 00:44:19,400
�a me d�range depuis un moment.

700
00:44:20,818 --> 00:44:21,902
Tu as regard�.

701
00:44:22,153 --> 00:44:25,489
Ajax, c'est ton vrai nom ?
�a me semble vraiment invent�.

702
00:44:25,656 --> 00:44:26,657
Quel est ton vrai nom ?

703
00:44:26,824 --> 00:44:29,118
Kevin ? Bruce ? Scott ?

704
00:44:29,285 --> 00:44:30,911
Mitch ? Le Rickster ?

705
00:44:31,579 --> 00:44:33,080
C'est Basil Fawlty ?

706
00:44:33,414 --> 00:44:34,874
Vous pouvez rigoler.

707
00:44:35,332 --> 00:44:38,252
Une chose qui ne survit jamais ici,
c'est le sens de l'humour.

708
00:44:38,711 --> 00:44:39,879
On verra bien.

709
00:44:40,046 --> 00:44:41,422
Je suppose.

710
00:44:42,757 --> 00:44:44,175
Il est � toi.

711
00:44:44,258 --> 00:44:45,259
Allons.

712
00:44:46,093 --> 00:44:49,180
Tu vas me laisser ici seul
avec Rosie O'Donnell de bonne humeur ?

713
00:44:53,601 --> 00:44:55,519
<i>Voici comment �a va se passer.</i>

714
00:44:55,686 --> 00:44:58,689
<i>L'adr�naline sert de catalyseur
pour le s�rum,</i>

715
00:44:59,315 --> 00:45:01,817
<i>alors on va devoir vous torturer.</i>

716
00:45:03,569 --> 00:45:08,407
<i>Si vous avez de la chance, les g�nes
s'activeront de mani�re spectaculaire.</i>

717
00:45:12,703 --> 00:45:15,539
<i>Sinon, on va devoir continuer
� vous torturer</i>

718
00:45:17,374 --> 00:45:20,086
<i>de plein de fa�ons diff�rentes,
de plus en plus intens�ment</i>

719
00:45:22,755 --> 00:45:25,132
jusqu'� ce que la mutation ait lieu.

720
00:45:26,717 --> 00:45:27,968
Ou que vous mourriez.

721
00:45:34,809 --> 00:45:36,310
Une liste de derni�res volont�s ?

722
00:45:36,477 --> 00:45:38,604
Une liste de merde.

723
00:45:38,771 --> 00:45:41,440
J'aimerais allumer un joint
avec la flamme olympique.

724
00:45:42,024 --> 00:45:43,818
Je le veux tout de suite apr�s.

725
00:45:43,984 --> 00:45:49,907
N'oublions pas le saut en parachute nu
avec les Monarchs de Sacramento.

726
00:45:50,991 --> 00:45:54,078
Tout sur ma liste implique
de la nudit� en public.

727
00:45:54,578 --> 00:45:57,498
Finalement, faire sentir mes flatulences
� Meredith Baxter-Birney.

728
00:45:57,748 --> 00:46:00,876
Non. Sentir les flatulences
de Meredith Baxter-Birney.

729
00:46:05,548 --> 00:46:09,009
Faire des cr�pes aux bananes
pour mes enfants.

730
00:46:12,388 --> 00:46:14,431
Vanessa.

731
00:46:17,935 --> 00:46:20,229
<i>Je veux voir Vanessa.</i>

732
00:46:20,396 --> 00:46:21,689
Comme c'est adorable.
733
00:46:21,856 --> 00:46:25,109
Je ne sais pas pour les autres,
mais je suis touch�.

734
00:46:25,276 --> 00:46:26,277
On rigolait.

735
00:46:26,443 --> 00:46:28,737
Non, non. �a va.

736
00:46:29,864 --> 00:46:31,532
J'encourage les distractions.

737
00:46:32,241 --> 00:46:34,535
On ne voudrait pas vous voir mourir.

738
00:46:34,702 --> 00:46:36,537
N'�coute pas ses conneries, Cunningham.

739
00:46:37,454 --> 00:46:39,748
Il ne peut pas �tre tr�s robuste

740
00:46:39,915 --> 00:46:42,793
avec un nom comme Francis.

741
00:46:43,419 --> 00:46:44,545
Francis ?

742
00:46:44,795 --> 00:46:46,255
C'est son nom l�gal.

743
00:46:46,881 --> 00:46:50,301
"Ajax", c'est le nom d'un savon � vaisselle.

744
00:46:52,386 --> 00:46:55,931
F, r, a, n, c, i...

745
00:46:56,473 --> 00:46:57,766
Oups !

746
00:46:59,602 --> 00:47:02,438
J'ai pris l'�tiquette de nettoyage
sur ton sarrau.
747
00:47:03,063 --> 00:47:06,650
Je pourrais t'obtenir
le rabais de superh�ros.

748
00:47:06,817 --> 00:47:08,110
Tu es vraiment aga�ant.

749
00:47:08,277 --> 00:47:09,236
Merci.

750
00:47:09,403 --> 00:47:10,487
On ne m'avait jamais dit �a.

751
00:47:10,654 --> 00:47:13,782
Fais-nous une faveur et ferme-la.

752
00:47:13,949 --> 00:47:15,951
Sinon, je vais te coudre la bouche.

753
00:47:17,786 --> 00:47:19,413
Je ne ferais pas �a � ta place.

754
00:47:19,580 --> 00:47:22,666
Le probl�me avec la torture constante,

755
00:47:22,833 --> 00:47:25,794
c'est qu'on ne peut pas
augmenter l'intensit�.

756
00:47:28,464 --> 00:47:30,799
C'est ce que tu penses ?

757
00:47:36,096 --> 00:47:38,599
Si �a ne d�clenche pas ta mutation,

758
00:47:39,433 --> 00:47:40,684
rien ne le fera.

759
00:47:41,143 --> 00:47:43,979
On va diminuer le niveau
d'oxyg�ne dans l'air

760
00:47:44,146 --> 00:47:46,815
pour que tu aies l'impression de suffoquer.
761
00:47:47,107 --> 00:47:50,277
Si tes ondes c�r�brales ralentissent
et que tu risques de t'�vanouir,

762
00:47:50,945 --> 00:47:52,029
on va augmenter l'oxyg�ne.

763
00:47:53,113 --> 00:47:54,365
Si ton battement de c�ur ralentit

764
00:47:54,531 --> 00:47:57,159
et que tu reprends ton souffle,

765
00:47:57,326 --> 00:47:58,661
on va baisser le niveau de nouveau.

766
00:47:59,328 --> 00:48:02,998
Et on va te laisser l�. Juste l�.

767
00:48:03,332 --> 00:48:05,501
Et je pensais
que vous agissiez d�j� en salauds.

768
00:48:05,668 --> 00:48:08,128
Tu sais ce qui est le plus dr�le ?

769
00:48:08,837 --> 00:48:11,215
Tu penses encore
qu'on fait de toi un superh�ros.

770
00:48:12,049 --> 00:48:15,511
Toi. Un d�chet sans honneur.

771
00:48:16,303 --> 00:48:18,347
Entour� de prostitu�es.

772
00:48:19,014 --> 00:48:20,683
Tu n'es rien.

773
00:48:21,642 --> 00:48:23,060
Voici un secret, Wade.

774
00:48:23,894 --> 00:48:28,023
Ici, on ne fait pas des superh�ros.
On fait des super-esclaves.
775
00:48:29,066 --> 00:48:32,861
On va te mettre un collier
et te vendre au plus offrant.

776
00:48:33,654 --> 00:48:35,030
Que te feront-ils faire ?

777
00:48:35,864 --> 00:48:39,326
Terroriser des citoyens,
tuer des combattants de la libert�.

778
00:48:41,495 --> 00:48:44,331
Peut-�tre tondre la pelouse, parfois.

779
00:48:44,832 --> 00:48:47,251
Mais c'est quoi, ton probl�me ?

780
00:48:52,548 --> 00:48:55,217
Tu ne rentreras jamais chez toi.

781
00:48:55,384 --> 00:48:57,594
�a, c'est un visage plein de courage.

782
00:48:58,679 --> 00:49:00,222
Attends, attends ! Attends.

783
00:49:02,558 --> 00:49:06,437
Tu as vraiment quelque chose
entre les dents cette fois.

784
00:49:08,397 --> 00:49:09,732
Bonne fin de semaine.

785
00:49:10,107 --> 00:49:11,734
"Fin de semaine" ? Attends.

786
00:49:11,900 --> 00:49:13,068
Fin de semaine ?

787
00:49:54,777 --> 00:49:56,779
<i>Ai-je dit que ceci �tait
une histoire d'amour ?</i>

788
00:49:56,945 --> 00:49:59,365
<i>Non, c'est un film d'horreur.</i>

789
00:50:15,839 --> 00:50:17,883
Bordel de merde.

790
00:50:18,050 --> 00:50:21,178
Quelqu'un a perdu sa chance
de devenir le roi du bal.

791
00:50:21,345 --> 00:50:23,305
Que m'as-tu fait ?

792
00:50:23,514 --> 00:50:26,683
J'ai augment� ton niveau de stress
pour d�clencher une mutation.

793
00:50:26,892 --> 00:50:29,019
Esp�ce de sadique !

794
00:50:29,728 --> 00:50:31,230
Je t'ai gu�ri, Wade.

795
00:50:32,064 --> 00:50:33,690
Tes cellules mut�es peuvent tout gu�rir.

796
00:50:34,817 --> 00:50:37,569
Elles attaquent ton cancer
plus vite qu'il ne se forme.

797
00:50:38,821 --> 00:50:41,407
J'ai vu des effets secondaires
similaires par le pass�.

798
00:50:42,699 --> 00:50:43,742
Je pourrais arranger �a,

799
00:50:47,329 --> 00:50:48,997
mais �a ne serait pas amusant.

800
00:50:51,333 --> 00:50:53,877
Je vais te remettre l�-dedans, Wade.

801
00:50:55,671 --> 00:50:57,673
Pas parce qu'il le faut.

802
00:51:01,593 --> 00:51:03,345
Parce que j'en ai envie.

803
00:51:17,776 --> 00:51:18,861
Eh bien.

804
00:51:19,027 --> 00:51:20,237
Vas-y.

805
00:51:23,490 --> 00:51:25,284
Tu sens la merde.

806
00:51:28,579 --> 00:51:29,621
Enfoir�.

807
00:51:30,539 --> 00:51:32,458
H�, h� ! �a va, �a va.

808
00:51:33,542 --> 00:51:35,335
On peut bien lui permettre �a.

809
00:51:35,544 --> 00:51:37,921
Va-t'en. Allez.

810
00:51:38,714 --> 00:51:40,048
Va-t'en.

811
00:51:51,059 --> 00:51:52,686
Une question.

812
00:51:54,938 --> 00:51:56,982
Comment je m'appelle ?

813
00:52:02,738 --> 00:52:04,072
C'est ce que je pensais.

814
00:52:05,949 --> 00:52:08,702
<i>D�sol�, Francis. Mes l�vres sont scell�es.</i>

815
00:52:41,693 --> 00:52:44,154
OXYG�NE

816
00:52:56,291 --> 00:52:57,292
OXYG�NE
R�FRIG�R� - LIQUIDE
817
00:54:05,152 --> 00:54:06,445
Tu ne veux pas me tuer.

818
00:54:06,612 --> 00:54:08,864
Je suis le seul qui peut
arranger ton visage hideux.

819
00:55:05,587 --> 00:55:07,172
Comment je m'appelle ?

820
00:55:13,345 --> 00:55:14,513
Wade.

821
00:56:21,872 --> 00:56:24,916
<i>Je n'ai pas seulement obtenu
un rem�de contre le cancer.</i>

822
00:56:26,418 --> 00:56:29,087
<i>J'ai obtenu un rem�de contre tout.</i>

823
00:56:32,758 --> 00:56:34,885
<i>Mais il n'y avait qu'une chose</i>

824
00:56:35,051 --> 00:56:36,678
<i>qui comptait vraiment.</i>

825
00:57:06,124 --> 00:57:07,209
Allons-y.

826
00:57:12,547 --> 00:57:15,258
�a doit faire mal.

827
00:57:16,259 --> 00:57:17,719
Merci beaucoup.

828
00:57:29,648 --> 00:57:31,817
Bon sang, il est affreux.

829
00:57:31,942 --> 00:57:33,235
Regardez son visage.

830
00:57:33,401 --> 00:57:35,737
Bon sang. Pauvre gars.
831
00:57:35,821 --> 00:57:36,822
Ne le regarde pas.

832
00:57:36,988 --> 00:57:38,156
Monstre.

833
00:57:58,510 --> 00:58:01,847
Pas question que je rende sa vie
aussi laide que la mienne.

834
00:58:02,138 --> 00:58:04,599
Allons, Wade, �a ne peut pas �tre si mal.

835
00:58:04,766 --> 00:58:05,934
Foutaises !

836
00:58:06,101 --> 00:58:09,271
Un monstre � l'int�rieur et � l'ext�rieur.
Ma place est dans un cirque.

837
00:58:09,437 --> 00:58:11,982
Wade, Vanessa t'aime. Elle se fiche de...

838
00:58:13,775 --> 00:58:14,693
Tu aimes ce que tu vois ?

839
00:58:14,943 --> 00:58:16,111
Non.

840
00:58:16,611 --> 00:58:20,615
Tu as l'air d'un avocat, le fruit, qui aurait
bais� avec un autre avocat plus vieux.

841
00:58:20,991 --> 00:58:21,658
Oui.

842
00:58:21,825 --> 00:58:23,785
Pas doucement. Avec haine.

843
00:58:23,952 --> 00:58:25,787
La relation allait mal,

844
00:58:25,954 --> 00:58:29,374
et c'�tait la seule fa�on pour eux
de se purger sans violence.
845
00:58:29,666 --> 00:58:32,043
Et le seul qui peut arranger
ce visage horrible

846
00:58:32,210 --> 00:58:34,796
est l'encul� britannique
qui dirige l'atelier de mutants.

847
00:58:34,963 --> 00:58:36,798
Et il a disparu. Pouf !

848
00:58:36,965 --> 00:58:38,508
Tu dois arranger �a,

849
00:58:38,675 --> 00:58:41,636
sinon il ne te restera
qu'une seule possibilit�.

850
00:58:41,803 --> 00:58:42,888
En effet.

851
00:58:43,054 --> 00:58:44,806
- Trouver Francis.
- Faire un film d'horreur.

852
00:58:44,973 --> 00:58:45,807
Quoi ?

853
00:58:45,974 --> 00:58:48,059
Fais ton propre film d'horreur.

854
00:58:48,226 --> 00:58:52,063
Tu as l'air de Freddy Krueger
qui aurait bais� une carte de l'Utah.

855
00:58:52,898 --> 00:58:54,524
Voici ce que je vais faire.

856
00:58:54,691 --> 00:58:57,235
Je vais forcer son �quipe
� m'avouer o� est Francis,

857
00:58:57,402 --> 00:58:59,654
le forcerai � arranger �a,
lui ferai sauter la cervelle
858
00:58:59,821 --> 00:59:01,364
et baiserai le trou.

859
00:59:01,531 --> 00:59:04,534
Je ne veux pas voir �a ni l'imaginer.

860
00:59:04,659 --> 00:59:06,578
Mais ce salaud te croit mort, non ?

861
00:59:06,661 --> 00:59:07,245
Oui.

862
00:59:07,704 --> 00:59:09,497
Tant mieux. Il faut que �a reste ainsi.

863
00:59:09,664 --> 00:59:11,166
Je devrais quoi, porter un masque ?

864
00:59:11,333 --> 00:59:14,336
Oui. Un masque �pais. En tout temps.

865
00:59:15,045 --> 00:59:15,921
D�sol�,

866
00:59:16,087 --> 00:59:18,590
mais tu fais peur.

867
00:59:18,757 --> 00:59:20,550
Ton visage donne des cauchemars.

868
00:59:20,717 --> 00:59:22,010
Comme un testicule avec des dents.

869
00:59:22,177 --> 00:59:23,762
Tu vas mourir seul.

870
00:59:23,929 --> 00:59:25,555
Si tu pouvais mourir.

871
00:59:26,181 --> 00:59:28,016
Pour le bien des autres.

872
00:59:28,183 --> 00:59:29,476
�a va aller.

873
00:59:29,726 --> 00:59:31,394
Trouve un costume et un surnom,

874
00:59:31,561 --> 00:59:33,480
comme Wade le petit comique,

875
00:59:33,855 --> 00:59:37,025
Scaredevil ou M. Meurtjamais.

876
00:59:37,859 --> 00:59:38,860
Merde.

877
00:59:39,486 --> 00:59:40,528
Quoi ?

878
00:59:41,363 --> 00:59:43,239
J'ai pari� tout mon argent sur toi.

879
00:59:43,406 --> 00:59:44,866
Mais je ne gagnerai jamais le...

880
00:59:45,033 --> 00:59:45,909
<i>Dead pool.</i>

881
00:59:46,076 --> 00:59:48,370
<i>DEAD POOL</i> DE MARGARET

882
00:59:49,913 --> 00:59:52,207
Capitaine Deadpool.

883
00:59:54,084 --> 00:59:55,085
Non, juste...

884
00:59:55,251 --> 00:59:56,878
- Deadpool, oui.
- Deadpool.

885
00:59:57,045 --> 00:59:59,047
� toi, M. Pool.

886
00:59:59,339 --> 01:00:01,841
Deadpool. On dirait une franchise.
887
01:00:16,398 --> 01:00:18,525
Cette vengeance va faire mal.

888
01:00:19,567 --> 01:00:20,568
O� est Francis ?

889
01:00:34,874 --> 01:00:36,543
O� est Francis ?

890
01:00:44,718 --> 01:00:46,594
De l'eau gaz�ifi�e et
du citron pour le sang.

891
01:00:47,929 --> 01:00:50,890
Ou porte du rouge. Connard.

892
01:01:09,617 --> 01:01:11,077
Je ne vais pas le redemander.

893
01:01:12,454 --> 01:01:13,663
O�

894
01:01:13,830 --> 01:01:15,957
est Francis ?

895
01:01:16,583 --> 01:01:18,126
J'ai d� le demander deux fois.

896
01:01:18,293 --> 01:01:20,295
Le masque �touffe ma voix ?

897
01:01:25,133 --> 01:01:26,593
O� est Francis ?

898
01:01:29,179 --> 01:01:31,014
O� est Francis, bordel ?

899
01:01:39,689 --> 01:01:42,984
Tu vas te faire tuer par une Zamboni.

900
01:01:43,151 --> 01:01:44,319
O� est Francis ?

901
01:01:45,779 --> 01:01:46,863
Non ! Je vous en prie !

902
01:01:47,489 --> 01:01:50,992
Seigneur ! Je suis d�sol� !

903
01:01:51,493 --> 01:01:54,162
Petit singe araign�e !

904
01:01:57,207 --> 01:02:00,835
O� est Francis ?

905
01:02:01,836 --> 01:02:03,004
Je ne comprends pas.

906
01:02:03,171 --> 01:02:06,007
C'est sexiste de te frapper ?
Ou �a l'est de ne pas te frapper ?

907
01:02:06,174 --> 01:02:08,468
La limite n'est vraiment pas claire.

908
01:02:08,843 --> 01:02:10,720
O� est Francis ?

909
01:02:12,347 --> 01:02:15,642
Dis-moi o� se trouve ton patron,
ou tu vas mourir !

910
01:02:16,184 --> 01:02:17,852
Dans cinq minutes !

911
01:02:19,354 --> 01:02:20,647
GARS DE LA ZAMBONI

912
01:02:27,362 --> 01:02:29,697
N'h�site pas � m'appeler.

913
01:02:45,380 --> 01:02:47,549
Content de te voir, Jared.

914
01:02:48,716 --> 01:02:50,176
Je vais prendre le grand format.

915
01:02:50,635 --> 01:02:51,511
Tout garni.
916
01:03:07,068 --> 01:03:08,570
Quarante et un meurtres confirm�s.

917
01:03:08,736 --> 01:03:11,156
Maintenant, �a fait 89. Bient�t 90.

918
01:03:11,906 --> 01:03:13,241
M. Wilson ?

919
01:03:15,034 --> 01:03:17,203
Vous me semblez bien vivant.

920
01:03:17,996 --> 01:03:19,080
Seulement � l'ext�rieur.

921
01:03:19,747 --> 01:03:22,542
- �a va mal finir pour moi ?
- En effet.

922
01:03:22,709 --> 01:03:23,751
O� est votre patron ?

923
01:03:23,918 --> 01:03:25,420
Je peux vous dire exactement...

924
01:03:27,255 --> 01:03:29,090
Vous allez me le dire. Mais d'abord...

925
01:03:29,674 --> 01:03:31,885
Vous devriez d�tourner le regard.

926
01:03:32,051 --> 01:03:33,261
Ce petit cochonnet est all�...

927
01:03:35,430 --> 01:03:37,682
Merci, agent Smith.

928
01:03:41,269 --> 01:03:42,020
Taxi !

929
01:03:43,771 --> 01:03:46,065
Montez ! Belle journ�e pour une balade.

930
01:03:48,067 --> 01:03:49,444
Et on sait comment �a a fini.

931
01:03:52,405 --> 01:03:54,616
<i>Oups ! Vous ne deviez pas voir �a.</i>

932
01:04:02,582 --> 01:04:04,375
Voil�. On a tout dit.

933
01:04:12,300 --> 01:04:14,260
On y est.

934
01:04:15,136 --> 01:04:18,264
D�sol� d'avoir saign� dans vos d�chets.

935
01:04:24,479 --> 01:04:26,564
Eau gaz�ifi�e et citron pour le sang.

936
01:04:28,775 --> 01:04:31,152
On ne peut pas toujours ma�triser sa rage.

937
01:04:31,319 --> 01:04:36,407
Comme quand un plan �labor� se termine
par le d�membrement du mauvais gars.

938
01:04:37,116 --> 01:04:41,621
Mais pour gu�rir ses blessures,
rien de mieux qu'�tre � la maison.

939
01:04:42,455 --> 01:04:46,668
Je partage cette maison avec la vieille
aveugle de la buanderie, que vous avez vue.

940
01:04:47,085 --> 01:04:48,670
Bon sang, la coca�ne me manque.

941
01:04:49,254 --> 01:04:50,004
Elle.

942
01:04:51,089 --> 01:04:53,675
On brise le quatri�me mur
en plein bris du quatri�me mur.

943
01:04:53,925 --> 01:04:56,511
�a fait 16 murs.
944
01:04:57,011 --> 01:05:02,350
Elle est le Robin de mon Batman,
sauf qu'elle est vieille, noire et aveugle.

945
01:05:02,517 --> 01:05:04,185
Et je crois qu'elle est amoureuse de moi.

946
01:05:04,644 --> 01:05:08,022
<i>Je crois que Robin aime Batman aussi.</i>

947
01:05:18,032 --> 01:05:19,033
Al ?

948
01:05:21,411 --> 01:05:22,704
Bonjour, paresseuse.

949
01:05:24,289 --> 01:05:26,374
�a sent le pantalon de vieille dame ici.

950
01:05:26,541 --> 01:05:28,293
Oui, je suis vieille. Je porte un pantalon.

951
01:05:28,543 --> 01:05:30,086
Mais tu n'es pas une dame.

952
01:05:31,254 --> 01:05:32,922
Si confortable.

953
01:05:33,715 --> 01:05:36,592
L'avantage d'�tre aveugle :
je ne t'ai jamais vu porter des Crocs.

954
01:05:36,759 --> 01:05:38,136
Mes gros souliers de masturbation ?

955
01:05:38,303 --> 01:05:39,262
Oui, je sais.

956
01:05:39,846 --> 01:05:42,390
Le d�savantage d'�tre aveugle :

957
01:05:42,557 --> 01:05:44,726
j'entends tout dans ce duplex.

958
01:05:47,061 --> 01:05:48,104
Fiche-moi la paix.

959
01:05:48,313 --> 01:05:49,230
Bactin ?

960
01:05:49,397 --> 01:05:53,443
Oui. �a fera l'affaire.

961
01:05:54,652 --> 01:05:58,406
Comment �a avance, le meuble Kullen ?
IKEA ne l'assemble pas.

962
01:05:58,573 --> 01:06:01,409
Sans blague. J'aime bien le meuble Kullen.

963
01:06:01,576 --> 01:06:03,411
C'est mieux que le Hurdal.

964
01:06:04,078 --> 01:06:06,581
Je t'en prie. Tout est mieux que le Hurdal.

965
01:06:06,748 --> 01:06:10,251
J'aurais pris un Hemnes
ou un Trysil avant un Hurdal.

966
01:06:11,419 --> 01:06:13,671
Non, c'est le Kullen qui m'a plu.

967
01:06:14,088 --> 01:06:14,756
Vis, s'il te pla�t.

968
01:06:14,922 --> 01:06:16,215
Ici ? Maintenant ? Je rigole.

969
01:06:16,382 --> 01:06:17,425
Je sais, �a fait des si�cles.

970
01:06:17,592 --> 01:06:18,760
Tu serais surpris.

971
01:06:19,427 --> 01:06:20,553
Ou d�go�t�.

972
01:06:22,555 --> 01:06:24,932
Voil�.

973
01:06:30,772 --> 01:06:33,858
J'aurais pr�f�r�
ne jamais conna�tre Craigslist.

974
01:06:34,275 --> 01:06:36,778
Je cite : "Cherche coloc
qui ne voit pas les imperfections.

975
01:06:36,944 --> 01:06:37,945
"Habile de ses mains."

976
01:06:38,112 --> 01:06:40,281
Je peux monter le meuble IKEA,
et tu paies le loyer.

977
01:06:40,448 --> 01:06:42,283
Pourquoi es-tu aussi d�testable ce matin ?

978
01:06:43,076 --> 01:06:44,077
R�capitulons.

979
01:06:44,243 --> 01:06:46,454
L'enfoir� qui m'a transform� ainsi

980
01:06:46,621 --> 01:06:48,247
m'a fil� des mains aujourd'hui.

981
01:06:49,916 --> 01:06:51,125
De la main.

982
01:06:51,542 --> 01:06:54,587
L'attraper �tait ma seule chance
de retrouver mon ex s�duisante

983
01:06:54,754 --> 01:06:56,923
et d'emp�cher cette merde
d'arriver � un autre.

984
01:06:57,090 --> 01:07:00,802
Aujourd'hui �tait donc aussi amusant
qu'un vibrateur en papier sabl�.

985
01:07:02,762 --> 01:07:04,305
Mot-di�se, flatulence.
986
01:07:21,781 --> 01:07:23,741
J'ai d�couvert qui �tait notre ami en rouge.

987
01:07:26,119 --> 01:07:27,995
L'enfoir� de Wade Wilson.

988
01:07:28,955 --> 01:07:31,290
Je porterais un masque aussi
avec un tel visage.

989
01:07:31,958 --> 01:07:33,501
J'aimerais gu�rir facilement comme lui.

990
01:07:37,463 --> 01:07:40,133
On va se d�barrasser de lui.

991
01:07:40,299 --> 01:07:41,509
Comme �a nous plaira.

992
01:07:41,926 --> 01:07:43,678
D'accord. Et quand il gu�rira ?

993
01:07:44,679 --> 01:07:45,680
Il ne pourra pas.

994
01:07:45,847 --> 01:07:48,349
Pas s'il ne reste rien de son corps.

995
01:07:48,516 --> 01:07:52,437
C'est dr�le,
il me manque presque, cet enfoir�.

996
01:07:53,855 --> 01:07:55,273
J'aime bien les d�fis.

997
01:07:56,649 --> 01:07:58,693
Mais c'est mauvais pour les affaires.

998
01:07:58,860 --> 01:08:00,528
Allons le trouver.

999
01:08:05,032 --> 01:08:06,325
Tylenol de nuit ?
1000
01:08:06,492 --> 01:08:09,036
Mets �a o� tu as mis le Bactin.

1001
01:08:09,370 --> 01:08:11,664
J'ai vid� ma bouteille de Percocet

1002
01:08:11,831 --> 01:08:15,877
et je plane sur Saturne en ce moment.

1003
01:08:18,671 --> 01:08:20,715
Mais c'est tr�s gentil.

1004
01:08:21,632 --> 01:08:25,970
Je suis folle, ou ta main est minuscule ?

1005
01:08:26,137 --> 01:08:27,889
De la grosseur d'une cuill�re de plastique.

1006
01:08:30,057 --> 01:08:32,185
Je comprends que tu sois irritable,

1007
01:08:32,351 --> 01:08:35,229
mais tu n'iras pas mieux
avant de retrouver cette femme

1008
01:08:35,354 --> 01:08:36,647
et de lui dire ce que tu ressens.

1009
01:08:36,814 --> 01:08:40,067
Qu'est-ce que je te r�p�te, Mme Magoo ?
Elle refusera de m'accepter.

1010
01:08:40,234 --> 01:08:41,861
Si tu me voyais, tu comprendrais.

1011
01:08:42,028 --> 01:08:43,029
L'apparence n'est pas tout.

1012
01:08:43,196 --> 01:08:44,197
Oui, �a l'est.

1013
01:08:44,363 --> 01:08:46,324
Tu as d�j� entendu David Beckham parler ?

1014
01:08:46,491 --> 01:08:48,534
On dirait qu'il a fait une pipe
� de l'h�lium.

1015
01:08:48,910 --> 01:08:52,079
Tu crois que Ryan Reynolds a du succ�s
gr�ce � ses talents d'acteur ?

1016
01:08:52,246 --> 01:08:53,539
L'amour est aveugle, Wade.

1017
01:08:53,706 --> 01:08:54,373
Non.

1018
01:08:55,666 --> 01:08:56,918
Toi, tu es aveugle.

1019
01:08:57,585 --> 01:09:00,421
Alors, tu vas rester l� � pleurnicher ?

1020
01:09:00,588 --> 01:09:02,507
Non, je vais attendre que ce bras pousse,

1021
01:09:02,673 --> 01:09:04,717
puis je trouverai un nouveau plan.

1022
01:09:05,593 --> 01:09:08,262
Entre-temps, tu devrais quitter la pi�ce.

1023
01:09:08,930 --> 01:09:11,349
Elle me para�tra s�rement �norme
dans cette main.

1024
01:09:12,725 --> 01:09:15,102
Allez, allez.

1025
01:09:15,937 --> 01:09:18,773
Le m�decin dit :
"Vous allez bient�t mourir."

1026
01:09:18,940 --> 01:09:20,441
Le patient dit : "Combien de temps ?"

1027
01:09:20,608 --> 01:09:22,360
Le m�decin r�pond : "Cinq."
1028
01:09:22,527 --> 01:09:24,028
Le gars dit : "Cinq quoi ?"

1029
01:09:24,195 --> 01:09:28,115
Le m�decin r�pond : "Quatre, trois, deux..."

1030
01:09:35,289 --> 01:09:36,791
Je peux vous aider, mesdames ?

1031
01:09:39,418 --> 01:09:40,545
Je l'esp�re bien.

1032
01:09:44,799 --> 01:09:48,886
Je cherche un ami � moi.
Vous pourriez m'aider � le trouver.

1033
01:09:49,470 --> 01:09:50,471
Il s'appelle Wade Wilson.

1034
01:09:51,973 --> 01:09:52,974
D�sol�.

1035
01:09:53,140 --> 01:09:54,725
Je n'ai jamais entendu ce nom.

1036
01:10:02,066 --> 01:10:04,402
Tu ne peux pas venir derri�re le bar.

1037
01:10:08,155 --> 01:10:09,907
J'ai d�j� vu cette fille.

1038
01:10:10,074 --> 01:10:12,618
Ce doit �tre Vanessa.
J'ai beaucoup entendu parler de toi.

1039
01:10:17,331 --> 01:10:19,083
Regarde autour de toi.

1040
01:10:19,667 --> 01:10:22,295
Ce n'est pas l'endroit pour faire �a.

1041
01:10:23,671 --> 01:10:25,339
Doucement, Angel.

1042
01:10:25,506 --> 01:10:26,841
D�pose ce petit homme.

1043
01:10:28,426 --> 01:10:30,177
On a tout ce qu'il nous faut.

1044
01:10:30,595 --> 01:10:31,679
Tu en es s�r ?

1045
01:10:32,346 --> 01:10:35,349
Tu ne voudrais pas des v�tements
non monochromes ?

1046
01:10:35,516 --> 01:10:38,185
Amusez-vous au visionnement
de nuit de <i>Blade II.</i>

1047
01:10:41,856 --> 01:10:43,524
Merci de m'avoir soutenu, les gars.

1048
01:10:48,529 --> 01:10:52,867
Wade, on a un sale probl�me.
Quand je dis "on", je parle de toi.

1049
01:10:53,701 --> 01:10:55,369
Je ne peux pas croire que je fais �a.

1050
01:10:55,870 --> 01:10:58,623
Il y a un mot pour "mi-effray�, mi-f�ch�" ?

1051
01:10:58,789 --> 01:11:00,833
Oui, effr�ch�, je dirais.

1052
01:11:01,000 --> 01:11:02,668
Tu sais ce que tu vas lui dire ?

1053
01:11:02,835 --> 01:11:03,836
Bordel de merde !

1054
01:11:04,170 --> 01:11:06,047
Ne commence pas comme �a.

1055
01:11:11,969 --> 01:11:15,139
<i>On accueille maintenant sur la sc�ne</i>

1056
01:11:15,306 --> 01:11:17,516
<i>Chastity !</i>

1057
01:11:21,312 --> 01:11:23,564
Ou comme j'aime bien l'appeler : Ironie.

1058
01:11:23,731 --> 01:11:25,733
Il faut la trouver avant les connards.

1059
01:11:25,900 --> 01:11:27,234
Comment sais-tu qu'elle est ici ?

1060
01:11:27,401 --> 01:11:30,571
Parce que je la surveille constamment.

1061
01:11:55,554 --> 01:11:59,058
<i>Chaque fois que je la vois,
c'est comme la premi�re fois.</i>

1062
01:11:59,892 --> 01:12:02,061
<i>Surtout de cet angle.</i>

1063
01:12:25,543 --> 01:12:29,255
<i>L'amour ne s'ach�te pas,
mais il se loue pour trois minutes.</i>

1064
01:12:32,633 --> 01:12:35,302
Esp�ce de l�che !

1065
01:12:36,053 --> 01:12:37,054
Allez !

1066
01:12:38,305 --> 01:12:41,600
Ressaisis-toi.
Il ne s'agit pas de toi, mais de Vanessa.

1067
01:12:45,730 --> 01:12:47,064
On y va.

1068
01:12:49,650 --> 01:12:51,277
Effort maximal.

1069
01:12:54,822 --> 01:12:55,906
Vanessa.

1070
01:12:58,451 --> 01:13:02,580
Quelqu'un te demande � l'arri�re.
Au sujet d'un ancien petit ami.

1071
01:13:29,940 --> 01:13:31,025
Je savais que c'�tait toi.

1072
01:13:32,860 --> 01:13:34,820
Les rebords courb�s.

1073
01:13:36,363 --> 01:13:38,199
Comme un casse-t�te.

1074
01:13:48,292 --> 01:13:50,169
Tu peux remercier Wade Wilson.

1075
01:13:59,178 --> 01:14:00,721
H� ! O� est-elle ?

1076
01:14:01,639 --> 01:14:04,225
Je l'ai vue se rendre � l'arri�re.
Va la voir, mon gars.

1077
01:14:32,253 --> 01:14:33,838
Enfoir� !

1078
01:14:34,004 --> 01:14:36,257
- Attends, attends.
- Enfoir� de...

1079
01:14:36,423 --> 01:14:38,175
- On peut discuter de ce qu'on...
- Connard !

1080
01:14:38,342 --> 01:14:39,510
Ou bien tu peux frapper �a.

1081
01:14:39,677 --> 01:14:41,428
- Oui, oui.
- Merde ! Merde !

1082
01:14:41,595 --> 01:14:44,265
- Non, non. D'accord. H� !
- Merde !

1083
01:14:44,723 --> 01:14:45,766
- Merde !
- H� !

1084
01:14:46,767 --> 01:14:48,769
Du calme. D'accord.

1085
01:14:48,936 --> 01:14:50,104
Je crois que c'est un bon d�part.

1086
01:14:50,271 --> 01:14:52,273
Je vais d�molir ce salaud.

1087
01:14:52,439 --> 01:14:53,274
Attends.

1088
01:14:53,440 --> 01:14:54,817
- Trouve-le !
- Quoi ?

1089
01:14:54,984 --> 01:14:56,443
- Je vais me f�cher.
- D'accord.

1090
01:14:56,819 --> 01:14:58,487
Bon. D'accord.

1091
01:14:58,654 --> 01:14:59,905
Voil�. C'est Vanessa.

1092
01:15:00,072 --> 01:15:01,949
- Quoi ?
- Non, attends. C'est Francis.

1093
01:15:02,116 --> 01:15:03,158
Il veut que tu ailles le voir.

1094
01:15:03,325 --> 01:15:04,660
Tu la veux ? Viens la chercher.
La casse, � midi. Bisous, Ajax.

1095
01:15:04,827 --> 01:15:06,453
- C'est quoi ?
- Une �motic�ne de merde.

1096
01:15:06,620 --> 01:15:08,622
Une merde avec un sourire et des yeux.
1097
01:15:08,789 --> 01:15:11,125
Avant, je pensais que c'�tait
du yogourt au chocolat.

1098
01:15:11,792 --> 01:15:12,918
Il me faut des armes.

1099
01:15:13,085 --> 01:15:14,086
Lesquelles ?

1100
01:15:14,253 --> 01:15:15,296
Toutes les armes !

1101
01:15:15,462 --> 01:15:16,630
Bon. D'accord.

1102
01:15:34,481 --> 01:15:35,691
L'HOMME LE PLUS SEXY AU MONDE !
HUGH JACKMAN

1103
01:15:37,318 --> 01:15:38,819
�a fait environ 3 000 balles.

1104
01:15:39,778 --> 01:15:41,822
On sait ce que je peux faire
avec seulement 12.

1105
01:15:42,197 --> 01:15:44,325
H�, doucement avec �a, Ronnie Milsap !

1106
01:15:44,491 --> 01:15:45,534
Tu pointes �a sur nous.

1107
01:15:46,994 --> 01:15:50,539
J'allais assembler le B�rje ce soir,
mais ceci est plus int�ressant.

1108
01:15:51,707 --> 01:15:54,460
On prend l'Urvaj, pas le B�rje.

1109
01:15:54,627 --> 01:15:56,503
Mets-toi �a dans la t�te ou fiche le camp.

1110
01:15:56,670 --> 01:15:59,298
Merde. C'est tout ce qu'on a.

1111
01:15:59,506 --> 01:16:01,216
Non. Allez, viens. Enl�ve tout.

1112
01:16:01,634 --> 01:16:03,135
Enl�ve, enl�ve.

1113
01:16:04,511 --> 01:16:05,512
Remets, remets.

1114
01:16:05,679 --> 01:16:06,388
Va chier.

1115
01:16:08,515 --> 01:16:11,310
Calibre .45. J'aime �a.

1116
01:16:13,395 --> 01:16:14,688
Wade.

1117
01:16:15,856 --> 01:16:18,567
J'irais avec toi, mais je n'en ai pas envie.

1118
01:16:23,155 --> 01:16:24,323
�coute, Al,

1119
01:16:25,366 --> 01:16:27,072
si je ne te revois pas,

1120
01:16:27,672 --> 01:16:30,537
je veux que tu saches
que je t'aime beaucoup.

1121
01:16:31,497 --> 01:16:36,502
Et aussi, il y a environ 116 kilos de
coca�ne cach�s dans l'appartement

1122
01:16:36,669 --> 01:16:39,421
� c�t� du rem�de contre la c�cit�.
Bonne chance.

1123
01:16:44,927 --> 01:16:45,928
Tu veux te d�foncer ?

1124
01:16:56,355 --> 01:16:57,856
Mettez-la ici.

1125
01:17:08,075 --> 01:17:09,243
Vas-y.

1126
01:17:11,704 --> 01:17:14,248
Merci, fillette. Je parle de toi.

1127
01:17:14,748 --> 01:17:17,918
Ouah ! Tu aimes parler aussi.
Comme Wade.

1128
01:17:18,085 --> 01:17:21,255
J'ai essay� de vous le dire,
vous avez la mauvaise fille.

1129
01:17:21,422 --> 01:17:22,798
Mon ancien petit ami est mort.

1130
01:17:22,965 --> 01:17:26,427
Je le pensais aussi.
Mais il revient sans cesse.

1131
01:17:26,719 --> 01:17:27,928
Comme une coquerelle.

1132
01:17:28,095 --> 01:17:29,388
Mais en plus laid.

1133
01:17:30,431 --> 01:17:33,892
Je ne ressens rien, mais lui, oui.

1134
01:17:34,935 --> 01:17:36,812
Voyons comment il se battra
avec ta vie en jeu.

1135
01:17:45,779 --> 01:17:47,281
Ripley, du film <i>Alien 3</i> !

1136
01:17:47,906 --> 01:17:49,742
Bon sang, tu es vieux.

1137
01:17:51,410 --> 01:17:53,704
Un rire faux. �a cache une vraie souffrance.

1138
01:17:53,871 --> 01:17:55,122
Va chercher Couilles d'argent.

1139
01:17:55,289 --> 01:17:57,458
Vous allez manger ?
Le sp�cial de fin d'apr�s-midi ?

1140
01:17:57,624 --> 01:18:00,127
Manger t�t et �conomiser,
il n'y a rien de mal � �a.

1141
01:18:00,544 --> 01:18:03,881
Tu sais, le m�chant
que tu as laiss� s'enfuir ?

1142
01:18:04,465 --> 01:18:06,300
Il a enlev� ma copine.

1143
01:18:06,467 --> 01:18:07,801
Tu vas m'aider � la retrouver.

1144
01:18:08,218 --> 01:18:09,970
Wade, c'est toi ?

1145
01:18:10,137 --> 01:18:14,516
Oui, c'est moi, Deadpool.
J'ai une offre que tu ne peux pas refuser.

1146
01:18:17,227 --> 01:18:18,312
Je vais attendre ici.

1147
01:18:18,479 --> 01:18:20,439
Une grande maison.
Et je ne vois que vous deux.

1148
01:18:20,606 --> 01:18:23,859
On dirait que le studio n'avait pas
les moyens pour un autre X-Man.

1149
01:18:27,404 --> 01:18:28,822
Voil� pourquoi, selon moi,

1150
01:18:28,989 --> 01:18:32,159
le film <i>Cocoon,</i> c'est de la pornographie.

1151
01:18:32,659 --> 01:18:34,328
Qui a fait venir l'homme scintillant ?

1152
01:18:34,495 --> 01:18:36,455
Scintillant, mais mortel.

1153
01:18:36,622 --> 01:18:40,667
Mon ami au p�nis de m�tal a accept�
de me rendre service.

1154
01:18:41,210 --> 01:18:45,130
En �change, je vais peut-�tre me joindre
� son groupe de gar�ons.

1155
01:18:45,297 --> 01:18:46,465
Pas un groupe de gar�ons.

1156
01:18:46,632 --> 01:18:47,674
Non, c'est s�r.

1157
01:18:49,009 --> 01:18:50,677
Tu as r�ussi � regagner le c�ur de Gita ?

1158
01:18:51,470 --> 01:18:53,806
J'ai essay�, M. Pool,

1159
01:18:53,931 --> 01:18:57,559
mais Bandhu est plus fut�
et plus beau que moi.

1160
01:18:58,227 --> 01:18:59,978
Je crois que tu es assez mignon.

1161
01:19:05,859 --> 01:19:06,860
Dopinder.

1162
01:19:08,821 --> 01:19:09,822
C'�tait quoi, �a ?

1163
01:19:11,865 --> 01:19:17,454
C'est Bandhu dans le coffre.

1164
01:19:18,163 --> 01:19:19,331
Ban qui ?

1165
01:19:19,498 --> 01:19:22,167
Mon rival en amour, Bandhu.
Il est ligot� dans le coffre.

1166
01:19:22,334 --> 01:19:23,877
Je fais ce que vous avez dit, D.P.

1167
01:19:24,044 --> 01:19:27,840
Je vais l'�ventrer comme un poisson,
puis d�poser sa carcasse chez Gita.

1168
01:19:29,133 --> 01:19:30,717
Je ne lui ai pas dit de faire �a.

1169
01:19:30,884 --> 01:19:33,428
Pas du tout. C'est un malentendu.

1170
01:19:33,595 --> 01:19:36,723
Dopinder, ce n'est pas comme �a
que tu r�cup�reras Gita !

1171
01:19:36,890 --> 01:19:37,891
Je suis si fier de toi.

1172
01:19:38,058 --> 01:19:40,227
D�pose Bandhu en s�curit�.

1173
01:19:40,394 --> 01:19:41,145
Tue-le.

1174
01:19:41,311 --> 01:19:43,313
Puis, regagne le c�ur de Gita

1175
01:19:43,480 --> 01:19:46,191
� la mani�re traditionnelle :
avec ton charme.

1176
01:19:46,358 --> 01:19:47,693
Kidnappe-la.

1177
01:19:49,236 --> 01:19:50,404
Il est tellement mort.

1178
01:19:55,868 --> 01:19:57,369
Une tape dans la main ?

1179
01:19:57,536 --> 01:19:58,829
Pour toi ? Dans les deux mains.

1180
01:20:00,330 --> 01:20:03,000
Bon, allons changer le monde.

1181
01:20:03,167 --> 01:20:05,085
Tu sais quoi faire.

1182
01:20:06,044 --> 01:20:08,630
D�truisez-les, Pool !

1183
01:20:09,882 --> 01:20:11,842
C'est l'heure des <i>chimichangas.</i>

1184
01:20:13,385 --> 01:20:14,887
<i>�a n'arrive pas souvent qu'un gars</i>

1185
01:20:15,053 --> 01:20:17,890
<i>nous d�figure, d�truise
notre sant� mentale, enl�ve notre copine</i>

1186
01:20:18,056 --> 01:20:22,102
<i>et fasse partie de quatre
des cinq pires moments de notre vie.</i>

1187
01:20:22,269 --> 01:20:26,440
<i>Disons que �a commence
� ressembler � No�l.</i>

1188
01:20:39,369 --> 01:20:40,621
H� !

1189
01:20:40,787 --> 01:20:42,039
O� sont tes armes ?

1190
01:20:44,958 --> 01:20:46,043
M. Pool
appel entrant

1191
01:21:00,933 --> 01:21:02,309
Bandhu ?

1192
01:21:03,852 --> 01:21:05,812
<i>Laissez un message
et passez une bonne journ�e.</i>
1193
01:21:05,979 --> 01:21:07,272
Bordel !

1194
01:21:07,439 --> 01:21:08,982
Je vais faire �a � l'ancienne,

1195
01:21:09,149 --> 01:21:12,611
avec deux �p�es et un effort maximal.

1196
01:21:13,570 --> 01:21:14,613
Envoyez la musique.

1197
01:21:30,754 --> 01:21:33,215
Wade Wilson !

1198
01:21:33,799 --> 01:21:35,384
Comment je m'appelle ?

1199
01:21:36,009 --> 01:21:37,636
Je vais t'�peler ton nom.

1200
01:21:39,888 --> 01:21:40,889
Vas-y.

1201
01:21:41,056 --> 01:21:42,099
Atterrissage de superh�ros.

1202
01:21:42,266 --> 01:21:44,309
Elle va le faire. Attendez.

1203
01:21:48,897 --> 01:21:50,065
Atterrissage de superh�ros !

1204
01:21:50,607 --> 01:21:51,692
C'est mauvais pour les genoux.

1205
01:21:52,025 --> 01:21:53,443
Pas pratique. Ils le font tous.

1206
01:21:53,986 --> 01:21:57,114
Tu es belle, mais je me garde pour Francis.

1207
01:21:57,281 --> 01:21:58,365
Voil� pourquoi je l'ai emmen�.

1208
01:21:58,532 --> 01:22:01,743
Je n'aime pas frapper les femmes, alors...

1209
01:22:08,959 --> 01:22:12,045
Voil� pourquoi je l'ai emmen�e, elle.

1210
01:22:13,588 --> 01:22:15,674
Non, termine ton tweet. Ce n'est pas...

1211
01:22:15,841 --> 01:22:17,259
Juste une seconde. Oui.

1212
01:22:17,426 --> 01:22:18,760
Voil�. Mot-di�se.

1213
01:22:20,178 --> 01:22:22,014
Vas-y, ma grande.

1214
01:22:28,687 --> 01:22:32,399
J'ai piti� du gars qui l'a harcel�e
pour baiser avec elle au bal.

1215
01:22:33,108 --> 01:22:34,693
D'accord. Feu !

1216
01:22:46,413 --> 01:22:47,914
Ach�ve cette p�tasse, bordel de merde !

1217
01:22:48,081 --> 01:22:49,041
Surveille ton langage.

1218
01:22:49,207 --> 01:22:50,334
Va chier.

1219
01:23:16,360 --> 01:23:18,028
Ne regarde pas.

1220
01:23:18,779 --> 01:23:20,113
Ne regarde pas !

1221
01:23:27,454 --> 01:23:28,663
Attendez !
1222
01:23:28,830 --> 01:23:29,873
Attendez !

1223
01:23:30,040 --> 01:23:30,957
Cessez le feu !

1224
01:23:31,124 --> 01:23:32,292
Cessez le feu !

1225
01:23:32,459 --> 01:23:33,960
Messieurs ! H� !

1226
01:23:35,295 --> 01:23:38,882
Vous ne faites que travailler
pour cette flatulence de Muppet.

1227
01:23:39,049 --> 01:23:42,969
Alors, je vais vous donner l'occasion
de d�poser vos armes

1228
01:23:43,136 --> 01:23:46,014
en �change d'un traitement pr�f�rentiel,
presque doux,

1229
01:23:46,181 --> 01:23:49,643
peut-�tre m�me tendre.

1230
01:23:51,686 --> 01:23:52,854
D'accord.

1231
01:23:53,021 --> 01:23:53,980
Commando !

1232
01:25:06,178 --> 01:25:07,053
Poche de th� !

1233
01:25:11,683 --> 01:25:12,601
Bob ?

1234
01:25:13,727 --> 01:25:14,561
Wade ?

1235
01:25:14,728 --> 01:25:15,896
Je ne t'ai pas vu depuis...
1236
01:25:16,062 --> 01:25:18,356
- Jacksonville. Fridays.
- Depuis le resto Fridays.

1237
01:25:19,107 --> 01:25:20,901
Bordel de merde !

1238
01:25:21,401 --> 01:25:22,903
Approche, toi.

1239
01:25:25,071 --> 01:25:27,073
Comment vont les enfants ?

1240
01:25:27,574 --> 01:25:29,409
Gail fait-elle encore sa fricass�e de thon ?

1241
01:25:29,576 --> 01:25:32,370
C'est bon. Mauvais pour la ligne,
si tu vois ce que je veux dire.

1242
01:25:39,085 --> 01:25:42,255
Ton... � gauche.
Tu es une femme magnifique.

1243
01:25:42,422 --> 01:25:43,465
Comme c'est gentil.

1244
01:25:44,925 --> 01:25:45,884
Merci.

1245
01:25:58,104 --> 01:26:01,691
Il t'�crit des petits mots aussi ?
Il est tellement romantique.

1246
01:26:02,108 --> 01:26:03,443
Ne t'en fais pas, b�b�. J'arrive.

1247
01:26:05,111 --> 01:26:05,862
Feu !

1248
01:26:13,453 --> 01:26:14,955
H� !

1249
01:26:15,288 --> 01:26:16,206
Grimpe !
1250
01:26:53,285 --> 01:26:54,828
Enfoir�.

1251
01:27:06,172 --> 01:27:08,675
Il aurait d� mettre son pantalon brun.

1252
01:27:11,428 --> 01:27:12,596
Tu avais raison, ma belle.

1253
01:27:13,513 --> 01:27:15,181
Le rouge, c'est ma couleur.

1254
01:27:16,099 --> 01:27:16,933
Wade ?

1255
01:27:17,100 --> 01:27:18,018
Ne t'en fais pas, b�b�.

1256
01:27:18,476 --> 01:27:20,478
Je vais te sortir de l�.

1257
01:27:20,937 --> 01:27:23,023
Quelle bonne fa�on
d'entrer dans ta petite t�te.

1258
01:27:23,189 --> 01:27:25,025
Tu n'en es jamais sorti.

1259
01:27:25,191 --> 01:27:27,193
Mais toi, tu es parti, enfoir� !

1260
01:27:27,360 --> 01:27:28,820
Respire profond�ment, ma ch�rie.

1261
01:27:30,363 --> 01:27:31,489
Attends.

1262
01:27:32,574 --> 01:27:34,117
Mauvais choix de mot.

1263
01:27:36,369 --> 01:27:39,080
J'esp�re qu'ils ont bloqu� tous tes nerfs.

1264
01:27:39,247 --> 01:27:40,373
Car je vais fouiller !

1265
01:27:41,750 --> 01:27:43,835
Il para�t
que tes membres repoussent, Wade.

1266
01:27:44,336 --> 01:27:45,211
Quand j'en aurai fini,

1267
01:27:45,420 --> 01:27:47,172
tes membres ne sauront plus
quoi repousser.

1268
01:27:47,339 --> 01:27:48,423
Elle est bonne.

1269
01:27:49,382 --> 01:27:51,092
Oui, elle est bonne.

1270
01:27:51,259 --> 01:27:52,260
Dansons.

1271
01:27:53,637 --> 01:27:54,763
Et par l�, je veux dire,

1272
01:27:54,929 --> 01:27:56,056
essayons de nous entretuer.

1273
01:28:50,694 --> 01:28:52,946
D'accord. Les poings.

1274
01:28:53,238 --> 01:28:55,073
On dirait que c'est ton dernier samedi soir.

1275
01:30:16,946 --> 01:30:19,032
Trou de cul !

1276
01:31:15,421 --> 01:31:16,422
Tiens bon, b�b� !

1277
01:31:16,923 --> 01:31:18,842
- Wade !
- Je te tiens !

1278
01:31:22,262 --> 01:31:24,264
J'ai un plan. Tu n'aimeras pas �a.

1279
01:31:34,858 --> 01:31:35,984
Merde ! Merde !

1280
01:31:41,948 --> 01:31:44,450
�a va. J'ai la situation en main.

1281
01:32:00,466 --> 01:32:01,551
Merde !

1282
01:32:02,468 --> 01:32:05,346
Effort maximal !

1283
01:32:47,680 --> 01:32:48,681
Merci.

1284
01:32:53,603 --> 01:32:55,271
Vas-y doucement.

1285
01:33:05,698 --> 01:33:08,368
Mon Dieu ! C'�tait tellement...

1286
01:33:39,399 --> 01:33:40,942
Il n'y a pas de mots !

1287
01:33:41,985 --> 01:33:45,613
Toi et moi, on va arranger ce visage.

1288
01:33:46,406 --> 01:33:47,407
Quoi ?

1289
01:33:49,909 --> 01:33:52,620
Esp�ce d'idiot.

1290
01:33:53,162 --> 01:33:57,750
Tu pensais vraiment
qu'il y avait un rem�de � �a ?

1291
01:33:59,627 --> 01:34:00,586
Quoi ?

1292
01:34:01,004 --> 01:34:02,088
Tu m'as entendu.
1293
01:34:03,923 --> 01:34:04,924
Non.

1294
01:34:05,091 --> 01:34:06,342
Non !

1295
01:34:13,516 --> 01:34:16,519
Tu veux dire

1296
01:34:17,311 --> 01:34:21,607
qu'apr�s tout �a,
tu ne peux pas arranger mon visage ?

1297
01:34:22,150 --> 01:34:24,152
�a sonne encore plus stupide
quand tu le dis.

1298
01:34:24,318 --> 01:34:29,449
Comme celui qui avoue ne pas pouvoir faire
la chose pour laquelle je le garde en vie ?

1299
01:34:33,286 --> 01:34:35,121
Des derni�res paroles ?

1300
01:34:36,956 --> 01:34:38,041
Comment je m'appelle ?

1301
01:34:39,167 --> 01:34:40,334
On n'en a rien � foutre.

1302
01:34:40,501 --> 01:34:41,294
Wade !

1303
01:34:42,962 --> 01:34:45,298
Quatre ou cinq moments.

1304
01:34:45,465 --> 01:34:46,466
Pardon ?

1305
01:34:46,966 --> 01:34:49,302
Quatre ou cinq moments,
c'est tout ce que �a prend.

1306
01:34:50,011 --> 01:34:50,887
Pour faire quoi ?

1307
01:34:52,055 --> 01:34:53,389
Pour �tre un h�ros.

1308
01:34:55,391 --> 01:34:58,019
Tout le monde pense
que c'est un travail � temps plein.

1309
01:34:58,186 --> 01:35:01,814
Se r�veiller en h�ros, se brosser les dents
en h�ros, travailler en h�ros.

1310
01:35:02,565 --> 01:35:04,233
Ce n'est pas vrai.

1311
01:35:04,400 --> 01:35:09,572
Dans une vie, il n'y a que quatre
ou cinq moments qui comptent vraiment.

1312
01:35:09,989 --> 01:35:12,325
Des moments o� on a un choix � faire.

1313
01:35:12,492 --> 01:35:16,662
Faire un sacrifice,
corriger un d�faut, sauver un ami,

1314
01:35:17,497 --> 01:35:20,083
�pargner un ennemi.

1315
01:35:20,500 --> 01:35:21,876
Dans ces moments-l�,

1316
01:35:22,668 --> 01:35:25,546
plus rien d'autre ne compte.

1317
01:35:26,255 --> 01:35:28,841
La fa�on dont le monde nous voit.

1318
01:35:29,175 --> 01:35:30,176
La fa�on dont on...

1319
01:35:34,430 --> 01:35:35,431
Pourquoi ?

1320
01:35:36,682 --> 01:35:38,601
Tu n'arr�tais pas de parler.

1321
01:35:38,768 --> 01:35:41,687
Je vais avoir l'air
d'une pizza au pepperoni toute ma vie,

1322
01:35:41,854 --> 01:35:44,690
mais au moins, cet enfoir� est mort.

1323
01:35:44,899 --> 01:35:47,527
Si porter un collant de superh�ros signifie

1324
01:35:48,027 --> 01:35:49,362
�pargner des psychopathes,

1325
01:35:49,529 --> 01:35:51,531
alors je ne devrais peut-�tre pas en porter.

1326
01:35:51,697 --> 01:35:54,033
Tout le monde n'est pas
un chef scout comme toi.

1327
01:35:54,200 --> 01:35:55,243
Fais-moi une promesse.

1328
01:35:55,409 --> 01:35:59,038
Oui, je porterai attention
aux quatre prochains moments.

1329
01:35:59,205 --> 01:36:00,706
Merde.

1330
01:36:00,873 --> 01:36:06,712
Excuse-moi, mais je suis un simple gar�on
qui va se placer devant une fille

1331
01:36:06,879 --> 01:36:08,089
et lui dire...

1332
01:36:08,256 --> 01:36:10,216
Mais que vais-je lui dire, bordel ?

1333
01:36:10,383 --> 01:36:13,636
Tu ferais mieux d'y penser.
1334
01:36:15,096 --> 01:36:16,264
Je ne peux m�me pas te dire...

1335
01:36:16,430 --> 01:36:17,557
J'ai m�rit� �a. �a aussi.

1336
01:36:18,266 --> 01:36:19,892
Non, non, peut-�tre pas les couilles.

1337
01:36:20,059 --> 01:36:21,894
Parle !

1338
01:36:23,896 --> 01:36:25,481
Je suis d�sol�.

1339
01:36:25,731 --> 01:36:27,233
Je suis tellement d�sol�.

1340
01:36:28,067 --> 01:36:30,570
Pour tout. D�sol� d'�tre parti.

1341
01:36:32,071 --> 01:36:34,073
De ne pas avoir trouv� le courage avant.

1342
01:36:34,240 --> 01:36:36,159
Les deux derni�res ann�es ont �t� dures.

1343
01:36:36,325 --> 01:36:36,993
Dures ?

1344
01:36:44,792 --> 01:36:46,627
Je vis dans une maison de crack.

1345
01:36:47,920 --> 01:36:49,255
Avec 12 personnes.

1346
01:36:50,965 --> 01:36:52,425
On dort en cuill�re
pour se r�chauffer.

1347
01:36:52,592 --> 01:36:55,469
On veut tous dormir avec Noelle,
car c'est la plus grosse.

1348
01:36:55,636 --> 01:37:01,475
On partage tout. L'espace,
la soie dentaire, m�me les condoms.

1349
01:37:09,609 --> 01:37:11,777
Tu vis dans une maison, alors.

1350
01:37:20,620 --> 01:37:23,623
J'aurais d� venir te voir plus t�t.

1351
01:37:25,041 --> 01:37:29,003
Mais le gars sous ce masque n'est pas
comme celui que tu te rappelles.

1352
01:37:33,382 --> 01:37:34,634
Ce masque-ci ?

1353
01:37:54,737 --> 01:37:56,322
Et celui-l�.

1354
01:37:57,823 --> 01:37:59,575
Au cas o� l'autre tombe.

1355
01:38:02,536 --> 01:38:04,705
D'accord. Oui...

1356
01:38:04,872 --> 01:38:06,499
Comme un pansement, d'un seul coup.

1357
01:38:06,666 --> 01:38:08,709
Bordel que �a fait mal.

1358
01:38:08,876 --> 01:38:09,877
Attends, attends.

1359
01:38:11,837 --> 01:38:13,047
Tu en es s�re ?

1360
01:38:14,924 --> 01:38:15,925
Oui.

1361
01:38:26,435 --> 01:38:27,353
Ouah !

1362
01:38:28,688 --> 01:38:29,855
Oui.

1363
01:38:36,737 --> 01:38:38,072
H� !

1364
01:38:40,366 --> 01:38:42,076
Apr�s une p�riode d'ajustement

1365
01:38:42,618 --> 01:38:44,537
et quelques verres,

1366
01:38:45,955 --> 01:38:47,915
c'est un visage

1367
01:38:52,378 --> 01:38:54,046
sur lequel j'aimerais bien m'asseoir.

1368
01:39:01,470 --> 01:39:05,057
Ce n'est pas pareil
sous ce costume, non plus.

1369
01:39:05,224 --> 01:39:06,058
Non.

1370
01:39:06,559 --> 01:39:08,311
Super-p�nis.

1371
01:39:08,561 --> 01:39:10,438
Allons, Wade. Ton langage.

1372
01:39:10,730 --> 01:39:12,064
Il y a une jeune fille.

1373
01:39:13,149 --> 01:39:14,900
Que fais-tu encore l� ?

1374
01:39:15,067 --> 01:39:17,653
Fiche le camp. Va te rendre utile !

1375
01:39:17,820 --> 01:39:20,489
Toi, va �tre le grand fr�re de quelqu'un.

1376
01:39:20,656 --> 01:39:22,283
Dis � Beast d'arr�ter de chier chez moi.
1377
01:39:22,450 --> 01:39:24,243
Et toi, la soupe poulet et nouilles...

1378
01:39:24,410 --> 01:39:26,120
Rien ne se compare � toi.

1379
01:39:26,287 --> 01:39:28,247
Sin�ad O'Connor, 1990. D�sol�.

1380
01:39:28,414 --> 01:39:31,125
�a va. Tu es plut�t bien.

1381
01:39:33,085 --> 01:39:34,628
Bordel !

1382
01:39:34,795 --> 01:39:37,840
Ce n'�tait pas m�chant.
Je suis fier de toi !

1383
01:39:38,257 --> 01:39:41,302
On fera un X-Man de toi, Wade.

1384
01:39:41,469 --> 01:39:44,472
Pendant une seconde, on aurait dit
qu'on �tait trois mini lions-robots

1385
01:39:44,638 --> 01:39:46,849
qui s'unissaient
pour former un super-robot.

1386
01:39:47,767 --> 01:39:48,809
C'est stupide, �a.

1387
01:39:48,976 --> 01:39:50,019
Oui.

1388
01:39:53,481 --> 01:39:57,860
Et voici le moment que j'attendais.

1389
01:40:01,614 --> 01:40:02,782
Approche.

1390
01:40:12,625 --> 01:40:15,628
Wham ! Tel que promis.
1391
01:40:28,641 --> 01:40:29,683
<i>Vous voyez ?</i>

1392
01:40:29,850 --> 01:40:33,312
<i>Pas besoin d'�tre un superh�ros
pour avoir la fille.</i>

1393
01:40:33,479 --> 01:40:36,232
<i>La bonne fille fera ressortir
le h�ros en vous.</i>

1394
01:40:36,857 --> 01:40:40,236
<i>Terminons ce plan large �pique. On recule.</i>

1395
01:40:40,403 --> 01:40:41,862
<i>Voil�, c'est magnifique.</i>

1396
01:40:42,029 --> 01:40:44,323
<i>C'est la seule chose qui reculera ce soir.</i>

1397
01:40:44,490 --> 01:40:47,701
<i>On aime tous les fins heureuses, non ?</i>

1398
01:40:47,868 --> 01:40:51,497
<i>Jusqu'� la prochaine fois,
c'est votre gentil voisin qui chante...</i>

1399
01:40:51,747 --> 01:40:57,670
<i>Plus jamais je ne danserai
Comme je dansais avec toi</i>

1400
01:41:17,398 --> 01:41:18,065
Merde

1401
01:41:48,888 --> 01:41:52,850
Il est SEXY

1402
01:41:52,933 --> 01:41:55,060
Elle est SEXY

1403
01:41:56,854 --> 01:41:58,272
Encore plus SEXY

1404
01:47:07,539 --> 01:47:09,166
Vous �tes encore l� ?
1405
01:47:11,752 --> 01:47:14,797
C'est termin�. Allez-vous-en.

1406
01:47:16,507 --> 01:47:20,844
Vous voulez une annonce pour la suite.
On n'a pas assez d'argent pour �a.

1407
01:47:21,887 --> 01:47:24,765
Qu'esp�rez-vous ?
Que Sam Jackson apparaisse ?

1408
01:47:24,932 --> 01:47:27,476
Avec un cache-�il et un costume en cuir ?

1409
01:47:27,643 --> 01:47:29,269
Allez. Allez.

1410
01:47:35,567 --> 01:47:37,945
Je vais vous dire un truc,
et c'est un secret.

1411
01:47:38,111 --> 01:47:41,240
Pour la suite, on aura Cable.

1412
01:47:41,406 --> 01:47:43,700
Un personnage g�nial.
Bras bionique, voyage temporel.

1413
01:47:43,867 --> 01:47:46,036
On ignore qui le jouera,
�a peut �tre n'importe qui.

1414
01:47:46,203 --> 01:47:49,373
Il faut un gars avec une coupe en brosse.
Mel Gibson, Dolph Lundgren,

1415
01:47:49,540 --> 01:47:51,917
Keira Knightley. Elle est dou�e. Qui sait ?

1416
01:47:52,084 --> 01:47:53,377
C'est un gros secret.

1417
01:47:53,544 --> 01:47:58,006
Ne laissez pas vos d�chets par terre.
C'est vraiment nul.
1418
01:47:58,966 --> 01:48:00,050
Allez-vous-en.

1419
01:48:03,929 --> 01:48:05,681
Traduction : Mari�ve Gu�rin, Deluxe
THIBAUD de COURR�GES

1420
01:48:06,305 --> 01:49:06,841
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org
aujourd&#039;hui !

Vous aimerez peut-être aussi