Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
2
00:00:57,592 --> 00:01:00,095
UN FILM DE CONNARD
3
00:01:01,555 --> 00:01:04,057
AVEC UN D�BILE PROFOND
4
00:01:04,349 --> 00:01:06,393
PEOPLE
L'HOMME LE PLUS SEXY AU MONDE !
5
00:01:09,438 --> 00:01:11,857
UNE BOMBE SEXUELLE
6
00:01:13,358 --> 00:01:16,445
UN M�CHANT BRITANNIQUE
7
00:01:19,573 --> 00:01:23,785
LE COMIQUE DE SERVICE
8
00:01:25,036 --> 00:01:27,581
UNE ADO BOUDEUSE
9
00:01:37,257 --> 00:01:40,051
UN PERSONNAGE
EN IMAGES DE SYNTH�SE
10
00:01:46,725 --> 00:01:50,103
UNE BR�VE APPARITION INUTILE
11
00:02:07,412 --> 00:02:10,415
PRODUIT PAR DES FACES DE PET
12
00:02:10,916 --> 00:02:13,668
�CRIT PAR
LES VRAIS H�ROS DE L'HISTOIRE
13
00:02:20,091 --> 00:02:24,012
R�ALIS� PAR
UN CON SURPAY�
14
00:02:24,679 --> 00:02:27,432
SALUT !
Je suis Deadpool !
15
00:02:36,441 --> 00:02:39,653
HANT� Tours de Segway
16
00:03:02,092 --> 00:03:04,261
On se sent seul derri�re.
17
00:03:04,970 --> 00:03:06,012
Oui, un peu d'aide.
18
00:03:07,347 --> 00:03:11,810
Je dois garder les mains sur le volant.
19
00:03:13,520 --> 00:03:14,646
Pardon.
20
00:03:16,314 --> 00:03:17,482
Dopinder.
21
00:03:17,649 --> 00:03:19,651
Pool. Dead.
22
00:03:21,319 --> 00:03:22,279
Super.
23
00:03:22,445 --> 00:03:23,280
R�VE DE JONQUILLE
24
00:03:23,446 --> 00:03:24,447
�a sent bon, pas vrai ?
25
00:03:24,614 --> 00:03:26,491
Pas le R�ve de jonquille. La fille.
26
00:03:27,200 --> 00:03:30,036
Oui. Gita. Elle est magnifique.
27
00:03:30,537 --> 00:03:34,165
Elle aurait �t� une �pouse
tr�s agr�able pour moi.
28
00:03:35,041 --> 00:03:38,378
Mais le c�ur de Gita a �t� vol�
par mon cousin Bandhu.
29
00:03:38,545 --> 00:03:42,507
Il est � la fois sans honneur et s�duisant.
30
00:03:43,675 --> 00:03:47,512
Dopinder, je crois qu'il y a une raison
pour que je sois dans ce taxi aujourd'hui.
31
00:03:47,846 --> 00:03:49,180
Oui, vous avez appel� un taxi.
32
00:03:49,347 --> 00:03:54,060
Non, mon ami brun et mince.
L'amour est une chose merveilleuse.
33
00:03:54,227 --> 00:03:57,022
Quand on le trouve,
le monde entier go�te les jonquilles.
34
00:03:58,231 --> 00:04:00,025
Tu dois donc t'accrocher � l'amour.
35
00:04:00,358 --> 00:04:01,693
� tout prix !
36
00:04:01,860 --> 00:04:04,696
Et ne jamais le l�cher.
Ne fais pas les m�mes erreurs que moi.
37
00:04:04,863 --> 00:04:05,989
- Compris ?
- Oui.
38
00:04:06,156 --> 00:04:09,659
Sinon, le monde entier go�tera
comme Mama June apr�s du yoga chaud.
39
00:04:10,201 --> 00:04:12,412
Monsieur, Mama June go�te quoi ?
40
00:04:12,579 --> 00:04:15,415
- Comme deux sans-abri couverts d'urine.
- D'accord, �a suffit.
41
00:04:15,582 --> 00:04:18,376
Je pourrais continuer, Dopinder.
�a sent mauvais !
42
00:04:18,543 --> 00:04:20,253
Tr�s mauvais.
43
00:04:20,837 --> 00:04:23,381
Pourquoi le beau costume rouge, M. Pool ?
44
00:04:23,548 --> 00:04:25,383
Parce que c'est No�l, Dopinder.
45
00:04:25,550 --> 00:04:27,927
Et je dois aller voir quelqu'un
sur ma liste de vilains.
46
00:04:28,094 --> 00:04:29,554
J'attends depuis un an, trois semaines,
47
00:04:29,721 --> 00:04:31,556
six jours
48
00:04:31,723 --> 00:04:34,059
et 14 minutes
qu'il arrange ce qu'il m'a fait.
49
00:04:35,685 --> 00:04:37,896
Que vous a-t-il fait, M. Pool ?
50
00:04:38,063 --> 00:04:39,397
Ceci...
51
00:04:40,940 --> 00:04:41,608
Bou !
52
00:05:02,545 --> 00:05:03,630
Vous ne serez pas d��u.
53
00:05:04,297 --> 00:05:05,965
Je l'esp�re.
54
00:05:06,132 --> 00:05:08,426
Et la livraison du mois prochain ?
55
00:05:08,593 --> 00:05:10,220
Il n'y en aura pas.
56
00:05:10,387 --> 00:05:11,930
Vous n'�tes pas le seul qui veut �a.
57
00:05:13,139 --> 00:05:14,557
�a ne marchera pas.
58
00:05:17,477 --> 00:05:21,398
On a eu une interruption
dans notre cha�ne d'approvisionnement.
59
00:05:25,235 --> 00:05:27,445
Votre patience est appr�ci�e.
60
00:05:29,948 --> 00:05:30,949
D'accord.
61
00:05:31,449 --> 00:05:33,952
On livrera tout le mois suivant.
62
00:05:37,455 --> 00:05:38,498
�a a �t� un plaisir.
63
00:05:42,460 --> 00:05:44,170
Sale mutant.
64
00:05:54,180 --> 00:05:55,640
Merde !
65
00:05:55,807 --> 00:05:57,183
J'ai oubli� mon sac de munitions.
66
00:05:57,517 --> 00:05:59,769
- On y retourne ?
- Non, pas le temps.
67
00:06:00,186 --> 00:06:01,646
Tant pis. Je vais me d�brouiller.
68
00:06:01,813 --> 00:06:05,024
Neuf, dix, onze, douze balles,
ou c'est fichu.
69
00:06:05,191 --> 00:06:05,900
Juste l� !
70
00:06:08,194 --> 00:06:10,655
�a fait 27,50 $.
71
00:06:10,822 --> 00:06:12,407
Je n'ai jamais de portefeuille sur moi.
72
00:06:12,574 --> 00:06:13,992
�a d�fait les plis de mon costume.
73
00:06:14,701 --> 00:06:16,911
Pourquoi pas une tape dans la main ?
74
00:06:17,287 --> 00:06:17,996
D'accord.
75
00:06:18,163 --> 00:06:19,414
Joyeux No�l.
76
00:06:20,749 --> 00:06:23,752
Et un bon mardi d'avril � vous aussi, Pool !
77
00:06:27,380 --> 00:06:32,135
<i>Shoop shooop ba-doop, shoop ba-doop
Shoop ba-doop, ba-doop, ba-doop</i>
78
00:06:32,302 --> 00:06:34,179
<i>Tu es vraiment bien enrob�
Surtout derri�re</i>
79
00:06:34,345 --> 00:06:36,973
<i>Mon fr�re, remercie ta m�re
Pour tes fesses d'enfer</i>
80
00:06:37,140 --> 00:06:39,434
<i>Je peux avoir des frites
Avec ces boules ?</i>
81
00:06:39,601 --> 00:06:41,686
<i>Si l'apparence tuait
Tu serais une mitraillette</i>
82
00:06:41,853 --> 00:06:43,313
<i>Tu es une carabine, bang !</i>
83
00:06:45,064 --> 00:06:48,276
Bonjour. Oui, je sais.
84
00:06:48,443 --> 00:06:52,030
J'ai d� l�cher les couilles de qui
pour obtenir mon propre film ?
85
00:06:52,197 --> 00:06:55,825
Je ne peux pas le dire,
mais �a rime avec "Polverine".
86
00:06:56,034 --> 00:07:01,456
Je vous jure, il en a une bonne paire.
87
00:07:01,623 --> 00:07:05,710
Bon, je dois y aller,
j'ai un visage � r�parer
88
00:07:05,877 --> 00:07:08,546
et des m�chants � tuer.
89
00:07:13,968 --> 00:07:15,220
Effort maximal.
90
00:07:25,230 --> 00:07:26,064
Coup dans les couilles.
91
00:07:33,863 --> 00:07:35,949
Du riche cuir corinthien.
92
00:07:37,909 --> 00:07:39,744
Je cherche Francis !
93
00:07:40,286 --> 00:07:41,579
Vous avez vu cet homme ?
94
00:07:51,923 --> 00:07:52,841
Wouhou !
95
00:08:25,540 --> 00:08:27,834
Je n'ai jamais dit �a, mais n'avale pas.
96
00:08:49,188 --> 00:08:50,690
Merde.
97
00:08:51,316 --> 00:08:53,318
Est-ce que j'ai laiss� la cuisini�re allum�e ?
98
00:09:10,835 --> 00:09:12,170
<i>Derni�re heure.</i>
99
00:09:12,545 --> 00:09:16,090
<i>Une collision de plusieurs voitures
a entra�n� des coups de feu ce matin.</i>
100
00:09:16,257 --> 00:09:17,300
�COLE XAVIER
POUR ENFANTS SURDOU�S
101
00:09:17,383 --> 00:09:18,509
<i>L'embouteillage
bloque la police.</i>
102
00:09:18,843 --> 00:09:21,220
<i>Les r�sidents devraient rester chez eux.</i>
103
00:09:21,387 --> 00:09:24,349
<i>L'agresseur semble �tre arm�,
dangereux et v�tu</i>
104
00:09:24,515 --> 00:09:25,934
- <i>d'un costume rouge.</i>
- Costume rouge.
105
00:09:26,601 --> 00:09:27,727
Deadpool.
106
00:09:27,894 --> 00:09:30,355
Negasonic ! On a une mission.
107
00:09:31,522 --> 00:09:33,858
Colossus, attends.
108
00:09:34,025 --> 00:09:37,278
J'ai offert � Deadpool
l'occasion de se joindre � nous,
109
00:09:37,445 --> 00:09:39,530
mais il pr�f�re agir comme un enfant.
110
00:09:39,697 --> 00:09:42,033
Un enfant lourdement arm�.
111
00:09:42,241 --> 00:09:45,870
Quand va-t-il grandir et voir
les avantages de devenir un X-Man ?
112
00:09:46,037 --> 00:09:47,872
Quels avantages ? Les costumes assortis ?
113
00:09:48,206 --> 00:09:49,958
La maison qui explose r�guli�rement ?
114
00:09:50,124 --> 00:09:51,042
Je t'en prie.
115
00:09:51,209 --> 00:09:53,544
Les maisons qui explosent,
�a forge le caract�re.
116
00:09:54,045 --> 00:09:55,797
Tu as d�jeun�, n'est-ce pas ?
117
00:09:55,964 --> 00:09:58,216
C'est le repas le plus important
de la journ�e.
118
00:09:59,133 --> 00:10:03,304
Tiens, une barre prot�in�e.
C'est bon pour les os.
119
00:10:03,471 --> 00:10:05,807
Deadpool pourrait essayer de te les briser.
120
00:10:14,482 --> 00:10:15,608
Hors du chemin !
121
00:10:33,167 --> 00:10:34,627
H� !
122
00:10:45,805 --> 00:10:47,098
Attendez !
123
00:10:47,432 --> 00:10:49,434
Pourquoi le costume rouge ?
124
00:10:49,600 --> 00:10:51,519
Pour que les m�chants
ne me voient pas saigner.
125
00:10:52,645 --> 00:10:53,855
Ce gars-l� comprend �a.
126
00:10:54,188 --> 00:10:55,523
Il porte un pantalon brun.
127
00:10:57,483 --> 00:10:59,527
Bon ! Je n'ai que 12 balles,
128
00:10:59,736 --> 00:11:01,279
alors il faudra partager !
129
00:11:01,446 --> 00:11:03,239
On va les compter.
130
00:11:22,550 --> 00:11:23,676
Merde.
131
00:11:26,721 --> 00:11:28,473
Enfoir� !
132
00:11:29,766 --> 00:11:30,850
Dix ! Merde !
133
00:11:31,517 --> 00:11:32,477
Neuf. Bordel.
134
00:11:32,935 --> 00:11:33,519
Huit.
135
00:11:34,145 --> 00:11:35,104
Bordel de merde !
136
00:11:38,858 --> 00:11:40,068
Tu es nul, Deadpool.
137
00:11:41,527 --> 00:11:43,696
Sept. Bien jou�, Deadpool.
138
00:12:06,010 --> 00:12:08,513
Tu aurais d� compter. Six.
139
00:12:35,081 --> 00:12:36,290
Quatre.
140
00:12:38,626 --> 00:12:39,710
Je t'ai eu.
141
00:12:41,420 --> 00:12:42,713
Par la rue principale.
142
00:12:46,759 --> 00:12:47,760
Trois, deux !
143
00:12:47,927 --> 00:12:49,804
Idiot ! �a en valait la peine.
144
00:13:16,164 --> 00:13:18,124
Je vais me toucher ce soir.
145
00:13:18,958 --> 00:13:20,084
Francis !
146
00:13:20,459 --> 00:13:21,711
Francis...
147
00:13:23,671 --> 00:13:25,798
Mais qu'est-ce qui se passe ?
148
00:13:25,965 --> 00:13:27,675
O� es-tu, Francis ?
149
00:13:36,601 --> 00:13:37,643
Tu n'es pas Francis.
150
00:13:45,693 --> 00:13:48,112
Vraiment ? Tu roules tes manches ?
151
00:13:58,497 --> 00:14:01,667
<i>Vous vous dites : "Mon copain a dit
que c'�tait un film de superh�ros,</i>
152
00:14:01,834 --> 00:14:05,713
<i>"mais le gars en rouge vient
d'empaler l'autre gars !"</i>
153
00:14:05,880 --> 00:14:10,259
<i>Je suis peut-�tre super,
mais je ne suis pas un h�ros.</i>
154
00:14:10,593 --> 00:14:12,637
<i>Oui, en principe, c'est un meurtre.</i>
155
00:14:12,803 --> 00:14:14,972
<i>Certaines histoires d'amour d�butent
par un meurtre.</i>
156
00:14:15,139 --> 00:14:18,059
<i>Et ceci est une histoire d'amour.</i>
157
00:14:18,226 --> 00:14:19,518
<i>Pour bien la raconter,</i>
158
00:14:19,685 --> 00:14:24,482
<i>je dois parler de l'�poque
o� je ne portais pas ce spandex rouge.</i>
159
00:14:24,732 --> 00:14:25,900
2 ANS PLUS T�T
160
00:14:25,983 --> 00:14:30,446
Je peux vous expliquer plus lentement.
Je n'ai pas command� de pizza.
161
00:14:30,613 --> 00:14:34,242
On est au 7348 Red Ledge Drive ?
�tes-vous M. Merchant ?
162
00:14:34,408 --> 00:14:37,536
Oui, celui qui n'a pas command� de pizza !
163
00:14:37,912 --> 00:14:39,038
Qui a appel�, alors ?
164
00:14:39,664 --> 00:14:40,957
Moi !
165
00:14:43,292 --> 00:14:44,669
Ananas et olives ?
166
00:14:45,211 --> 00:14:48,005
Sucr� et sal�.
167
00:14:48,172 --> 00:14:51,175
Qui es-tu, merde ? Que fais-tu chez moi ?
168
00:14:51,342 --> 00:14:52,260
La cro�te est br�l�e ?
169
00:14:52,593 --> 00:14:53,886
Bon sang, j'esp�re que non.
170
00:14:54,512 --> 00:14:56,264
Si c'est au sujet de la partie de poker...
171
00:14:56,430 --> 00:14:58,599
J'ai dit � Howie...
172
00:14:58,766 --> 00:15:02,603
Bon, prends ce que tu veux.
173
00:15:02,770 --> 00:15:03,854
Merci.
174
00:15:04,814 --> 00:15:07,400
Monsieur, je peux avoir mon pourboire ?
175
00:15:08,985 --> 00:15:10,695
Jeremy, c'est �a ?
176
00:15:10,861 --> 00:15:12,321
Wade. Wade Wilson.
177
00:15:13,406 --> 00:15:16,284
Ce ne sera pas possible
pour le pourboire, Jer.
178
00:15:16,450 --> 00:15:17,910
Je ne suis pas l� pour lui.
179
00:15:18,286 --> 00:15:19,870
Je suis l� pour toi.
180
00:15:21,414 --> 00:15:23,291
Ouah ! Je l'ai vraiment �chapp� belle.
181
00:15:23,457 --> 00:15:25,376
Tu n'es pas encore sorti du bois.
182
00:15:25,960 --> 00:15:28,212
Tu devrais te calmer avec les brillants.
183
00:15:28,379 --> 00:15:30,214
C'est un jean, pas un lustre.
184
00:15:30,381 --> 00:15:32,550
Au fait, je garde ton portefeuille.
Tu me l'as donn�.
185
00:15:32,717 --> 00:15:34,385
Est-ce que je peux avoir ma carte Sam...
186
00:15:34,552 --> 00:15:36,846
Je vais tirer sur ton chat !
187
00:15:37,638 --> 00:15:40,057
J'ignore ce que �a veut dire.
Je n'ai pas de chat.
188
00:15:40,391 --> 00:15:42,143
Alors, j'ai chi� dans la liti�re de qui ?
189
00:15:46,272 --> 00:15:48,316
Bon, dis-moi une chose.
190
00:15:48,482 --> 00:15:52,111
Quelle que soit la situation,
n'est-on pas mieux avec une pizza ?
191
00:15:52,278 --> 00:15:54,488
Tu connais Meghan Orflosky ?
192
00:15:54,655 --> 00:15:56,157
Je le prononce bien ? Orflosky ?
193
00:15:56,324 --> 00:15:58,617
Orlovsky ? Bien. Oui.
194
00:15:59,869 --> 00:16:01,037
Elle, elle te conna�t.
195
00:16:01,203 --> 00:16:05,499
Jeremy, je suis dans un groupe de gars
qui sont pay�s pour tabasser des gens.
196
00:16:05,666 --> 00:16:08,461
La petite Meghan a peu d'argent,
mais heureusement pour elle,
197
00:16:08,627 --> 00:16:09,920
j'ai un grand c�ur.
198
00:16:10,546 --> 00:16:12,465
- Mais je suis un...
- Un harceleur.
199
00:16:12,923 --> 00:16:14,425
Les menaces, �a fait mal, Jer.
200
00:16:14,592 --> 00:16:17,928
Mais pas autant que l'acier dentel�.
201
00:16:18,095 --> 00:16:21,182
Alors, tiens-toi loin de Meghan.
202
00:16:21,349 --> 00:16:22,141
D'accord ?
203
00:16:22,308 --> 00:16:23,434
Oui, monsieur.
204
00:16:23,601 --> 00:16:24,393
On a fini, alors.
205
00:16:24,894 --> 00:16:26,854
Attendez. Vraiment ?
206
00:16:27,021 --> 00:16:28,689
Oui. Tout � fait.
207
00:16:29,357 --> 00:16:30,733
Tu aurais d� voir ton visage.
208
00:16:30,900 --> 00:16:32,151
J'ignorais que faire.
J'avais peur.
209
00:16:32,443 --> 00:16:33,527
J'ai le c�ur tendre.
210
00:16:35,029 --> 00:16:36,989
Si tu la regardes encore une fois,
211
00:16:37,156 --> 00:16:40,868
tu apprendras que je peux aussi
�tre dur par endroits.
212
00:16:42,870 --> 00:16:44,246
Je me suis mal exprim�.
213
00:16:45,373 --> 00:16:46,582
Ou peut-�tre pas.
214
00:16:59,845 --> 00:17:00,763
Meghan ?
215
00:17:01,889 --> 00:17:02,765
LES FAMEUSES PIZZAS DE FEIGE
216
00:17:02,932 --> 00:17:03,766
JE SUIS D�SOL� !
217
00:17:03,933 --> 00:17:05,393
Il ne t'emb�tera plus. Il s'excuse.
218
00:17:06,227 --> 00:17:08,104
Sans blague.
219
00:17:12,942 --> 00:17:15,528
J'aurais d� apporter
mes patins � roues align�es.
220
00:17:15,820 --> 00:17:18,989
On fait �a pour �a.
Mais surtout pour l'argent.
221
00:17:19,156 --> 00:17:20,950
Tu pourrais t'en prendre � mon beau-p�re ?
222
00:17:21,117 --> 00:17:23,786
Pour attaquer quelqu'un,
il me faut une bonne raison.
223
00:17:24,453 --> 00:17:25,704
Attends !
224
00:17:27,331 --> 00:17:28,332
Tu es mon h�ros.
225
00:17:28,541 --> 00:17:31,043
Non, non, non. Pas du tout !
226
00:17:32,920 --> 00:17:35,214
<i>Non. Je ne le serai jamais.</i>
227
00:17:35,840 --> 00:17:37,133
Va chier, Wade.
228
00:17:37,425 --> 00:17:40,928
<i>Je suis un m�chant qui est pay�
pour battre des gars pires que moi.</i>
229
00:17:41,637 --> 00:17:42,721
�COLE POUR FILLES INDISCIPLIN�ES
DE S�UR MARGARET
230
00:17:42,805 --> 00:17:44,056
<i>Bienvenue chez S�ur Margaret.</i>
231
00:17:44,265 --> 00:17:46,350
<i>C'est comme un salon de l'emploi
pour mercenaires.</i>
232
00:17:47,017 --> 00:17:48,978
<i>On est comme
des f�es des dents d�rang�es,</i>
233
00:17:49,145 --> 00:17:51,689
<i>sauf qu'on arrache des dents
et qu'on prend l'argent.</i>
234
00:17:51,856 --> 00:17:54,775
<i>Esp�rez qu'on ne voie jamais
votre nom sur une carte dor�e.</i>
235
00:17:54,942 --> 00:17:56,777
Buck ! Liefeld...
236
00:17:57,153 --> 00:17:58,070
H�, Wade !
237
00:17:58,487 --> 00:18:01,073
Wade Wilson, patron des pitoyables.
Que puis-je pour toi ?
238
00:18:01,615 --> 00:18:02,867
J'aimerais une pipe.
239
00:18:03,159 --> 00:18:04,243
Bon sang, moi aussi.
240
00:18:04,452 --> 00:18:06,495
Je parle de la boisson, idiot.
Mais d'abord...
241
00:18:08,164 --> 00:18:10,040
Je ne veux pas d'argent de gardiennage.
242
00:18:10,207 --> 00:18:11,876
Assure-toi que �a se rende � Mme...
243
00:18:12,084 --> 00:18:12,960
Orlovsky.
244
00:18:13,127 --> 00:18:13,961
Oui, elle.
245
00:18:14,128 --> 00:18:15,379
Tu en es s�r ?
246
00:18:15,671 --> 00:18:17,965
Pour un mercenaire,
tu as vraiment un grand c�ur.
247
00:18:18,132 --> 00:18:19,925
Tu as s�rement �t� gentil
avec le jeune aussi.
248
00:18:20,092 --> 00:18:21,886
Il n'est pas m�chant, Weas.
249
00:18:22,052 --> 00:18:23,304
Du harc�lement l�ger.
250
00:18:23,471 --> 00:18:24,847
J'�tais bien pire que lui � son �ge.
251
00:18:25,014 --> 00:18:26,765
J'allais dans des endroits exotiques.
252
00:18:26,932 --> 00:18:30,936
Baghdad, Mogadishu, Jacksonville,
je rencontrais plein de gens.
253
00:18:31,395 --> 00:18:33,272
Tu les tuais. Oui, j'ai vu ton Instagram.
254
00:18:33,647 --> 00:18:35,900
Que faisaient les forces sp�ciales
� Jacksonville ?
255
00:18:36,066 --> 00:18:37,526
C'est secret.
256
00:18:37,693 --> 00:18:39,778
Ils ont un excellent restaurant Fridays.
257
00:18:39,987 --> 00:18:42,198
Bon, Kahlua, Baileys
258
00:18:42,364 --> 00:18:43,532
et cr�me fouett�e.
259
00:18:43,699 --> 00:18:45,743
Je t'ai fait une pipe.
260
00:18:46,243 --> 00:18:47,536
Pourquoi tu m'as demand� �a ?
261
00:18:47,703 --> 00:18:49,371
Kelly, Kelly, Kelly.
262
00:18:49,538 --> 00:18:52,875
Donne �a � Buck, dis que �a vient
de Boothe. Des pr�liminaires.
263
00:18:53,042 --> 00:18:55,169
Tu peux me dire ce que �a va donner ?
264
00:18:55,336 --> 00:18:57,254
Je m'assure seulement
de causer des ennuis.
265
00:18:57,421 --> 00:18:57,963
Boothe !
266
00:18:58,797 --> 00:18:59,882
- Doucement.
- Attends !
267
00:19:00,049 --> 00:19:01,008
Qu'est-ce que tu veux ?
268
00:19:03,886 --> 00:19:06,138
- Sant�.
- Va chier.
269
00:19:06,639 --> 00:19:08,682
Viens ici, gros salaud !
270
00:19:08,849 --> 00:19:10,309
C'est un nouveau tabouret.
271
00:19:15,189 --> 00:19:16,649
Reste au sol.
272
00:19:19,318 --> 00:19:20,903
Ouah ! Tu l'as tabass� !
273
00:19:21,070 --> 00:19:22,821
Bon, d�gagez. Allez, allez.
274
00:19:22,988 --> 00:19:24,073
Buck, va te reposer.
275
00:19:25,407 --> 00:19:26,659
Boothe s'est fait sonner.
276
00:19:30,454 --> 00:19:33,123
Oui, il respire encore.
277
00:19:35,793 --> 00:19:37,253
Personne ne gagne aujourd'hui.
278
00:19:37,419 --> 00:19:38,921
Bien essay�, Wade.
279
00:19:39,088 --> 00:19:42,550
Tu m'as eu. J'avais choisi Boothe.
Qui avais-tu choisi ?
280
00:19:42,716 --> 00:19:44,677
Wade, � ce propos...
281
00:19:45,177 --> 00:19:45,970
Non.
282
00:19:46,387 --> 00:19:48,222
Tu n'as pas pari� que j'allais mourir.
283
00:19:48,389 --> 00:19:50,099
<i>DEAD POOL</i> DE S�UR MARGARET
284
00:19:50,599 --> 00:19:54,645
Tu as pari� sur ma mort.
Enfoir�, tu es le pire ami du monde.
285
00:19:55,104 --> 00:19:57,231
Tu as fait le mauvais choix.
Je vivrai tr�s vieux.
286
00:19:57,398 --> 00:19:59,483
Puis, je mourrai. Comme la ville de Detroit.
287
00:19:59,650 --> 00:20:02,444
D�sol�. Je voulais gagner de l'argent.
288
00:20:02,570 --> 00:20:03,779
Je ne gagne jamais rien.
289
00:20:03,946 --> 00:20:04,989
Peu importe.
290
00:20:05,155 --> 00:20:06,657
Soldats de fortune, c'est ma tourn�e !
291
00:20:09,118 --> 00:20:10,995
Des trucs locaux, rien d'import�.
292
00:20:15,040 --> 00:20:18,961
Tu es s�r de vouloir te vider au complet ?
293
00:20:21,213 --> 00:20:22,214
C'est chaud.
294
00:20:23,882 --> 00:20:25,843
- Vanessa.
- Wade.
295
00:20:26,176 --> 00:20:28,345
Que fait un endroit comme toi
dans une telle fille ?
296
00:20:29,722 --> 00:20:31,015
Je la baiserais.
297
00:20:32,266 --> 00:20:34,059
Buck, excuse-toi avant de...
298
00:20:34,852 --> 00:20:36,437
Oui, �a.
299
00:20:36,687 --> 00:20:38,188
Dis les mots magiques, gros Gandalf.
300
00:20:38,355 --> 00:20:40,107
- D�sol�.
- Respire par le nez.
301
00:20:40,274 --> 00:20:42,359
Je n'ai pas de filtre
entre mon cerveau et mon...
302
00:20:42,526 --> 00:20:43,736
L�che-le. D'accord.
303
00:20:44,528 --> 00:20:46,864
- L�che-le. Il est d�sol�.
- J'y travaille.
304
00:20:47,031 --> 00:20:49,033
Fiche le camp. Allez. Va jeter un sort.
305
00:20:49,575 --> 00:20:52,036
H� ! On ne touche pas � la marchandise.
306
00:20:53,537 --> 00:20:54,580
La marchandise ?
307
00:20:55,080 --> 00:20:57,416
Alors, tu...
308
00:20:57,583 --> 00:20:58,876
Tu baises pour de l'argent ?
309
00:20:59,043 --> 00:20:59,710
Oui.
310
00:20:59,877 --> 00:21:00,961
Une enfance difficile ?
311
00:21:01,128 --> 00:21:02,046
Plus que la tienne.
312
00:21:02,212 --> 00:21:03,797
Papa est parti avant ma naissance.
313
00:21:04,423 --> 00:21:05,966
Papa est parti avant ma conception.
314
00:21:07,217 --> 00:21:08,552
Une cigarette �teinte sur la peau ?
315
00:21:08,886 --> 00:21:10,095
C'est la seule fa�on
de l'�teindre.
316
00:21:10,262 --> 00:21:11,430
On a abus� de moi.
317
00:21:11,597 --> 00:21:13,223
Moi aussi. Mon oncle.
318
00:21:13,390 --> 00:21:15,643
Mes oncles. Chacun leur tour.
319
00:21:15,934 --> 00:21:18,437
J'ai regard� mon anniversaire
par le trou d'un placard
320
00:21:18,604 --> 00:21:19,897
verrouill� qui �tait aussi...
321
00:21:20,064 --> 00:21:22,900
Ta chambre. Chanceux. Je dormais
dans une bo�te de lave-vaisselle.
322
00:21:23,734 --> 00:21:24,985
Tu avais un lave-vaisselle.
323
00:21:25,444 --> 00:21:26,487
Je ne dormais m�me pas.
324
00:21:26,654 --> 00:21:29,907
Il y avait du sexe anal
et de la porno entre clowns 24 h sur 24.
325
00:21:33,952 --> 00:21:35,245
Qui ferait une telle chose ?
326
00:21:36,914 --> 00:21:40,334
Toi plus tard ce soir, je l'esp�re ?
327
00:21:43,170 --> 00:21:48,092
Que puis-je avoir pour 275 $ et une...
328
00:21:49,301 --> 00:21:50,928
Carte de r�compenses de Yogurtland ?
329
00:21:51,095 --> 00:21:53,681
Environ 48 minutes
de tout ce que tu voudras.
330
00:21:55,140 --> 00:21:56,934
Et un dessert faible en gras.
331
00:22:03,941 --> 00:22:05,943
A-t-elle mis une carte cadeau
dans ta bouche ?
332
00:22:07,569 --> 00:22:09,655
C'est l'heure de mettre
les balles dans les trous.
333
00:22:10,698 --> 00:22:12,241
Tout ce que je veux, tu as dit.
334
00:22:13,033 --> 00:22:13,951
Je comprends.
335
00:22:14,326 --> 00:22:15,786
Tu adores le skeeball.
336
00:22:15,953 --> 00:22:18,122
Plus que tu aimes les vagins,
apparemment.
337
00:22:18,288 --> 00:22:19,748
Dure d�cision.
338
00:22:20,624 --> 00:22:22,793
J'ai envie de conna�tre la v�ritable toi.
339
00:22:22,960 --> 00:22:26,797
Pas l'objet sexuel bidimensionnel
� peine v�tu vendu par Hollywood.
340
00:22:27,172 --> 00:22:27,923
Balles dans les trous.
341
00:22:29,091 --> 00:22:30,008
Les balles dans les trous.
342
00:22:30,300 --> 00:22:31,552
Pr�pare-toi � perdre.
343
00:22:31,719 --> 00:22:32,720
Am�ne-toi, le grand.
344
00:22:32,886 --> 00:22:33,887
D'accord.
345
00:22:40,227 --> 00:22:44,648
L'anneau �dition limit�e
de Voltron : D�fenseur de l'univers.
346
00:22:45,065 --> 00:22:47,568
Bon. C'est parti.
347
00:22:47,735 --> 00:22:48,360
3 500 BILLETS
348
00:22:48,527 --> 00:22:50,529
Je l'avais � l'�il depuis un moment.
349
00:22:50,696 --> 00:22:52,448
Je vais prendre la gomme � effacer.
350
00:22:52,614 --> 00:22:53,866
D'accord.
351
00:22:54,032 --> 00:22:56,702
Tu es maintenant le protecteur
de la plan�te Arus.
352
00:22:56,869 --> 00:22:58,704
Et toi, tu peux effacer des trucs
353
00:22:58,871 --> 00:23:00,205
�crits avec un crayon � mine.
354
00:23:00,622 --> 00:23:01,874
Gente dame ?
355
00:23:02,040 --> 00:23:03,250
D�sol�e de te l'apprendre,
356
00:23:03,417 --> 00:23:05,252
mais tes 48 minutes sont �coul�es.
357
00:23:05,753 --> 00:23:08,464
J'en ai combien de plus pour �a ?
358
00:23:08,630 --> 00:23:13,135
Au fait, cinq mini lions-robots s'unissent
pour former un super-robot, alors...
359
00:23:13,469 --> 00:23:16,430
Cinq mini lions-robots ? Trois minutes.
360
00:23:16,597 --> 00:23:17,473
March� conclu.
361
00:23:17,639 --> 00:23:19,892
On fait quoi
des deux minutes 37 secondes restantes ?
362
00:23:21,018 --> 00:23:21,769
On se fait des c�lins ?
363
00:23:26,148 --> 00:23:27,649
Tu peux continuer longtemps ?
364
00:23:28,066 --> 00:23:28,901
Toute l'ann�e.
365
00:23:39,578 --> 00:23:41,455
Joyeuse St-Valentin.
366
00:23:49,087 --> 00:23:50,589
Joyeux Nouvel An chinois.
367
00:23:50,756 --> 00:23:52,090
Ann�e du chien.
368
00:23:57,304 --> 00:23:58,472
Du calme.
369
00:23:59,056 --> 00:24:01,183
Et bonne Journ�e internationale
de la femme.
370
00:24:06,063 --> 00:24:08,816
Non. Non. Non.
371
00:24:11,193 --> 00:24:12,319
Bon car�me.
372
00:24:17,574 --> 00:24:18,742
- Wade ?
- D�sol�.
373
00:24:18,909 --> 00:24:20,244
Joyeuse Halloween.
374
00:24:20,619 --> 00:24:21,495
Joyeuse Halloween.
375
00:24:31,255 --> 00:24:32,965
Joyeuse Action de gr�ce.
376
00:24:34,967 --> 00:24:36,176
Je t'aime.
377
00:24:39,972 --> 00:24:41,932
Si ta jambe gauche est l'Action de gr�ce
378
00:24:42,099 --> 00:24:43,767
et que ta jambe droite est No�l,
379
00:24:45,102 --> 00:24:46,603
puis-je te visiter entre les f�tes ?
380
00:24:48,564 --> 00:24:50,357
Quel horrible chandail.
381
00:24:51,400 --> 00:24:52,943
Mais le rouge te va bien.
382
00:24:53,110 --> 00:24:54,111
Le rouge, c'est ta couleur.
383
00:24:54,278 --> 00:24:56,029
�a fait ressortir le sang dans tes yeux.
384
00:24:56,947 --> 00:24:58,031
�coute, j'ai r�fl�chi.
385
00:24:58,198 --> 00:24:59,032
Vraiment ?
386
00:24:59,867 --> 00:25:01,577
Sur ce qui fait de nous un couple g�nial.
387
00:25:01,952 --> 00:25:03,036
C'est quoi ?
388
00:25:05,038 --> 00:25:07,583
Tu es aussi folle que moi. Compl�tement.
389
00:25:09,793 --> 00:25:12,671
On est deux pi�ces de casse-t�te
aux rebords courb�s.
390
00:25:13,046 --> 00:25:15,465
On les assemble, et �a forme une image.
391
00:25:16,466 --> 00:25:17,342
C'est �a.
392
00:25:17,968 --> 00:25:19,052
Wade.
393
00:25:19,761 --> 00:25:22,180
Il y a un truc que je veux te demander.
394
00:25:22,347 --> 00:25:24,850
Mais seulement parce que
tu ne me l'as pas encore demand�.
395
00:25:26,977 --> 00:25:28,020
Est-ce que tu veux
396
00:25:29,271 --> 00:25:31,148
- me la mettre dans le...
- M'�pouser ?
397
00:25:34,151 --> 00:25:35,152
On fait un v�u ?
398
00:25:37,029 --> 00:25:38,071
O� cachais-tu �a ?
399
00:25:38,238 --> 00:25:39,281
Nulle part.
400
00:25:40,324 --> 00:25:41,867
Un mois de salaire. Alors...
401
00:25:42,034 --> 00:25:42,868
Tu veux dire...
402
00:25:43,118 --> 00:25:44,119
Oui, je le veux.
403
00:25:44,286 --> 00:25:45,287
C'est � moi de dire �a.
404
00:25:48,582 --> 00:25:50,208
Je t'aime, Wade Wilson.
405
00:25:51,043 --> 00:25:52,294
Tu es cens�e... Alors, c'est...
406
00:25:52,461 --> 00:25:53,295
Oui !
407
00:25:54,671 --> 00:25:55,756
Oui !
408
00:25:57,883 --> 00:25:59,343
Je me sens comme une fillette.
409
00:26:04,681 --> 00:26:06,892
Et si je m'accrochais sans jamais l�cher ?
410
00:26:07,059 --> 00:26:09,645
Tu n'as qu'� �tre comme Yoda sur Luke.
411
00:26:10,646 --> 00:26:12,147
Blagues de <i>Star Wars.</i>
412
00:26:12,564 --> 00:26:13,815
<i>Empire.</i>
413
00:26:15,233 --> 00:26:18,487
Bon sang.
On croirait que je t'ai cr��e � l'ordinateur.
414
00:26:22,783 --> 00:26:23,784
H� !
415
00:26:24,868 --> 00:26:25,869
Parfait.
416
00:26:30,040 --> 00:26:31,416
- Voyons voir.
- Bon, pause pipi.
417
00:26:31,583 --> 00:26:32,876
Secoue, oui.
418
00:26:39,132 --> 00:26:40,258
<i>Voici l'histoire.</i>
419
00:26:40,676 --> 00:26:42,469
<i>La vie est une s�rie ininterrompue</i>
420
00:26:42,636 --> 00:26:46,181
<i>de naufrages avec seulement
de brefs moments de bonheur.</i>
421
00:26:47,099 --> 00:26:49,810
<i>Ce moment de bonheur avait �t�
le meilleur de tous.</i>
422
00:26:52,270 --> 00:26:55,399
<i>Il fallait donc revenir � la r�alit�.</i>
423
00:26:55,565 --> 00:26:56,316
Qu'est-ce que...
424
00:26:57,442 --> 00:26:58,568
Mon Dieu. Wade ?
425
00:27:04,908 --> 00:27:06,118
Vous rigolez.
426
00:27:06,618 --> 00:27:07,995
Vous ne rigolez pas ?
427
00:27:08,078 --> 00:27:09,079
J'ai l'impression que oui.
428
00:27:09,830 --> 00:27:13,250
Les gens r�agissent diff�remment
� une nouvelle de cancer terminal.
429
00:27:13,417 --> 00:27:17,921
On a certaines options.
De nouveaux m�dicaments sont cr��s.
430
00:27:22,467 --> 00:27:23,593
Alors, on fait quoi ?
431
00:27:24,261 --> 00:27:26,430
On doit bien pouvoir faire quelque chose.
432
00:27:27,597 --> 00:27:30,100
Mon oncle Ivan a eu un diagnostic
de cancer de la thyro�de.
433
00:27:30,267 --> 00:27:32,686
Il y avait plein de m�dicaments
exp�rimentaux d'Allemagne.
434
00:27:32,853 --> 00:27:37,107
<i>Vanessa travaille d�j�
aux plans A, B et jusqu'� Z.</i>
435
00:27:37,441 --> 00:27:40,944
<i>Moi ? Je m�morise les d�tails
de son visage.</i>
436
00:27:41,611 --> 00:27:43,989
<i>Comme si je le voyais pour la premi�re fois.</i>
437
00:27:44,364 --> 00:27:45,115
<i>Ou la derni�re.</i>
438
00:27:45,282 --> 00:27:46,616
M. Wilson.
439
00:27:46,783 --> 00:27:48,201
M. Wilson ?
440
00:27:48,618 --> 00:27:50,954
Prenez le temps d'assimiler tout �a.
441
00:27:51,955 --> 00:27:53,874
<i>Ne faites rien sous l'impulsion.</i>
442
00:28:05,469 --> 00:28:10,682
Si j'�tais un sac � merde de 90 kilos
nomm� Francis, o� me cacherais-je ?
443
00:28:36,166 --> 00:28:40,378
Le silence envahit la foule
tandis que le jeune Wade W. Wilson,
444
00:28:40,587 --> 00:28:44,049
tout droit sorti de Regina,
Saskatchewan, se met en position.
445
00:28:45,717 --> 00:28:47,385
Il semble bien parti.
446
00:28:49,513 --> 00:28:53,350
Voil� pourquoi Regina rime avec plaisir.
447
00:28:53,892 --> 00:28:56,103
Mesdames et messieurs,
vous voyez pr�sentement
448
00:28:56,269 --> 00:28:58,522
une douce vengeance.
449
00:28:59,564 --> 00:29:01,024
Une attaque excessive.
450
00:29:01,608 --> 00:29:02,526
�a s'en vient !
451
00:29:03,693 --> 00:29:07,405
Une attitude antisportive de haut niveau !
452
00:29:12,744 --> 00:29:16,414
Tu as l'air repos�, Francis.
Tu �tais s�rement lanceur, pas receveur.
453
00:29:17,040 --> 00:29:18,959
Mon visage te dit quelque chose ? Non ?
454
00:29:23,922 --> 00:29:25,215
Et maintenant ?
455
00:29:29,219 --> 00:29:31,388
Enfoir� de Wade Wilson.
456
00:29:33,890 --> 00:29:35,058
Salut, beaut�.
457
00:29:35,225 --> 00:29:38,061
On dirait que je me suis fait mordre
par un Shar-Pei radioactif.
458
00:29:38,228 --> 00:29:41,273
Oui. Et c'est la faute de qui, Francis ?
459
00:29:41,439 --> 00:29:43,400
Tu dois corriger
ce que tu as fait � ce visage.
460
00:29:43,567 --> 00:29:46,570
Tu devrais me remercier.
Apparemment, je t'ai rendu immortel.
461
00:29:46,903 --> 00:29:48,405
Je suis jaloux, en fait.
462
00:29:48,572 --> 00:29:50,782
Mais ce n'est pas une vie
qui en vaut la peine, non ?
463
00:29:52,909 --> 00:29:56,997
Je vais te faire ce que Limp Bizkit a fait
� la musique dans les ann�es 90.
464
00:29:59,416 --> 00:30:00,167
Papa ?
465
00:30:03,795 --> 00:30:08,258
<i>On s'entend pour dire
que les choses ont vraiment mal tourn�.</i>
466
00:30:09,259 --> 00:30:11,261
<i>Bon, peut-�tre pas tant que �a.</i>
467
00:30:12,804 --> 00:30:15,473
C'est mon bien le plus pr�cieux.
468
00:30:16,141 --> 00:30:16,975
Wham ?
469
00:30:17,142 --> 00:30:18,977
Non, non. Wham !
470
00:30:19,603 --> 00:30:22,981
L'album <i>Make It Big</i> a donn�
le point d'exclamation � George et � Andy.
471
00:30:24,065 --> 00:30:26,818
Je dois juste sourire et te dire au revoir ?
472
00:30:26,985 --> 00:30:28,445
C'est comme un nettoyage du printemps.
473
00:30:28,612 --> 00:30:29,779
Si le printemps �tait la mort.
474
00:30:29,946 --> 00:30:33,950
Si j'�tais pay� chaque fois o� je me suis
branl� devant Bernadette Peters...
475
00:30:34,951 --> 00:30:36,453
C'est le cas, on dirait.
476
00:30:37,287 --> 00:30:41,124
Bernadette n'ira nulle part,
car tu n'iras nulle part.
477
00:30:41,291 --> 00:30:42,042
Bois.
478
00:30:42,459 --> 00:30:45,128
Oui. J'ai juste le cancer du foie,
des poumons et du cerveau.
479
00:30:45,295 --> 00:30:46,379
Je peux me passer de ces trucs.
480
00:30:48,715 --> 00:30:50,634
Ta place est ici, � la maison.
481
00:30:50,800 --> 00:30:54,387
Entour� de Voltron,
de Bernadette et de moi.
482
00:30:55,722 --> 00:30:59,184
On sait que le cancer, c'est un d�sastre.
483
00:31:00,852 --> 00:31:06,316
Comme Yakov Smirnoff en premi�re partie
des Spin Doctors � la Foire d'Iowa.
484
00:31:07,859 --> 00:31:12,405
Jamais je ne vais t'emmener
voir ce spectacle.
485
00:31:13,823 --> 00:31:15,408
Je veux que tu te souviennes de moi.
486
00:31:16,993 --> 00:31:18,662
Pas de mon fant�me.
487
00:31:18,828 --> 00:31:20,664
Je veux me souvenir de nous.
488
00:31:21,081 --> 00:31:22,666
Je te trouverai dans ma prochaine vie
489
00:31:22,832 --> 00:31:25,835
et je vais chanter <i>Careless Whisper</i>
devant ta fen�tre.
490
00:31:26,002 --> 00:31:27,420
Wham !
491
00:31:30,840 --> 00:31:33,843
Personne ne va chanter. D'accord ?
492
00:31:36,388 --> 00:31:37,764
On va le combattre.
493
00:31:40,934 --> 00:31:43,103
Je viens de me rendre compte d'un truc.
494
00:31:43,937 --> 00:31:49,067
Tu gagnes. Ta vie est officiellement
bien plus d�sastreuse que la mienne.
495
00:31:53,530 --> 00:31:54,531
Je t'aime.
496
00:32:06,209 --> 00:32:07,294
Wade.
497
00:32:09,546 --> 00:32:10,588
Weas.
498
00:32:10,755 --> 00:32:13,216
Tu as besoin d'une pipe et d'une douche.
499
00:32:13,383 --> 00:32:15,385
Tu devrais commencer par la douche.
500
00:32:15,552 --> 00:32:17,053
Pourquoi pas trois verres de Patr�n ?
501
00:32:17,220 --> 00:32:20,890
Ou du <i>Triticum aestivum,</i> de l'herbe de bl�.
502
00:32:21,057 --> 00:32:22,267
Super pour le syst�me immunitaire.
503
00:32:22,434 --> 00:32:24,394
Bon sang. Tu parles comme Vanessa.
504
00:32:24,561 --> 00:32:25,603
Regarde �a.
505
00:32:25,770 --> 00:32:29,107
Elle a command�
plein de d�pliants de cliniques.
506
00:32:29,274 --> 00:32:31,067
S�rement toutes approuv�es par la F.D.A.
507
00:32:31,484 --> 00:32:34,321
La Tch�tch�nie.
On va l� pour avoir le cancer, non ?
508
00:32:34,487 --> 00:32:37,240
Il y a la Chine et le Mexique central.
509
00:32:37,741 --> 00:32:39,826
Tu sais comment on dit "cancer"
en espagnol ?
510
00:32:39,993 --> 00:32:41,077
Non.
511
00:32:41,745 --> 00:32:43,288
<i>El c�ncer.</i>
512
00:32:43,455 --> 00:32:45,290
J'aurais pu deviner �a.
513
00:32:45,665 --> 00:32:47,083
Regarde comme tu as l'air heureux.
514
00:32:47,250 --> 00:32:51,254
Je peux la garder pour l'afficher ?
Un souvenir de ton air vivant.
515
00:32:51,755 --> 00:32:53,590
Au moins, je vais gagner le <i>dead pool.</i>
516
00:32:53,757 --> 00:32:56,343
Maintenant que tu vas mourir
tragiquement du cancer.
517
00:32:56,509 --> 00:32:58,094
J'ai compris, Weas. Merci.
518
00:33:00,930 --> 00:33:03,433
Le gars l�-bas te cherche.
519
00:33:03,600 --> 00:33:06,353
On dirait la Grande Faucheuse.
520
00:33:06,519 --> 00:33:08,480
Je ne sais pas. Il pourrait t'aider.
521
00:33:12,484 --> 00:33:13,443
Boothe.
522
00:33:13,610 --> 00:33:14,694
Wade.
523
00:33:20,116 --> 00:33:20,992
M. Wilson.
524
00:33:21,493 --> 00:33:22,535
Comment puis-je vous aider ?
525
00:33:22,702 --> 00:33:25,288
� part pour attirer des enfants
dans une camionnette.
526
00:33:25,455 --> 00:33:29,000
Vous avez r�cemment re�u
un diagnostic de cancer.
527
00:33:29,167 --> 00:33:30,168
Alerte de harceleur.
528
00:33:30,335 --> 00:33:32,504
C'est mon travail. Recrutement.
529
00:33:33,296 --> 00:33:35,673
D�sol� que vous ayez v�cu
cette situation difficile.
530
00:33:36,800 --> 00:33:38,968
Mais vous �tes un combattant.
Les forces sp�ciales.
531
00:33:39,135 --> 00:33:41,471
Quarante et un meurtres confirm�s.
532
00:33:42,013 --> 00:33:43,306
Un � toutes les sept semaines.
533
00:33:43,473 --> 00:33:45,350
La m�me fr�quence
qu'une coupe de cheveux.
534
00:33:46,518 --> 00:33:47,811
C'est pour enlever le go�t.
535
00:33:48,061 --> 00:33:51,147
C'est dur d'oublier
qu'on �tait si impressionnant.
536
00:33:51,314 --> 00:33:55,318
Maintenant, vous passez votre temps
� d�fendre le petit peuple.
537
00:33:55,485 --> 00:33:56,986
Les gens changent. Que voulez-vous ?
538
00:33:57,362 --> 00:34:00,407
Je repr�sente une organisation
qui pourrait vous aider.
539
00:34:02,367 --> 00:34:06,037
Et si je vous disais
qu'on peut gu�rir votre cancer ?
540
00:34:06,663 --> 00:34:10,750
Et vous donner des habilet�s
dont les gens ne peuvent que r�ver ?
541
00:34:14,421 --> 00:34:18,383
Vous parlez comme une infopublicit�,
mais pas une bonne, comme le Slap Chop.
542
00:34:18,550 --> 00:34:20,051
Plut�t comme Shake Weight-y.
543
00:34:20,218 --> 00:34:23,096
Le monde a besoin
de soldats extraordinaires.
544
00:34:23,263 --> 00:34:25,348
On ne va pas seulement
vous rendre meilleur.
545
00:34:25,515 --> 00:34:28,435
On fera de vous quelqu'un d'extraordinaire.
546
00:34:29,519 --> 00:34:30,728
Un superh�ros.
547
00:34:31,062 --> 00:34:36,067
�coutez, agent Smith,
j'ai essay� d'�tre un h�ros, sans succ�s.
548
00:34:36,526 --> 00:34:39,195
Si jamais je n'en ai plus rien � foutre,
je vous ferai signe.
549
00:34:41,573 --> 00:34:44,409
Merde. On est tout pr�s d'une �cole,
alors vous devriez...
550
00:34:49,414 --> 00:34:50,623
Il paie pour son verre.
551
00:34:56,296 --> 00:34:58,047
Qu'a-t-il dit ?
552
00:35:20,737 --> 00:35:22,280
Que se passe-t-il ?
553
00:35:23,281 --> 00:35:24,782
Salut. D�sol�.
554
00:35:26,242 --> 00:35:28,244
J'ai fait un cauchemar avec Liam Neeson.
555
00:35:29,120 --> 00:35:32,290
J'ai r�v� que j'avais kidnapp� sa fille
et qu'il ne le prenait pas.
556
00:35:40,006 --> 00:35:44,260
Ils ont fait trois films de ce genre.
557
00:35:45,261 --> 00:35:48,431
On finit par penser
qu'il est juste un mauvais parent.
558
00:36:02,779 --> 00:36:06,449
<i>Le pire avec le cancer,
ce n'est pas ce qu'il nous fait,</i>
559
00:36:06,783 --> 00:36:09,661
<i>mais ce qu'il fait aux gens qu'on aime.</i>
560
00:36:09,953 --> 00:36:12,539
<i>Ce gars pouvait peut-�tre me sauver la vie,</i>
561
00:36:12,705 --> 00:36:15,291
<i>mais je devais sauver sa vie � elle.</i>
562
00:36:19,462 --> 00:36:21,673
<i>C'est ce que font les superh�ros, non ?</i>
563
00:36:34,018 --> 00:36:38,064
<i>Bon. �valuons ce truc de superh�ros.</i>
564
00:36:39,983 --> 00:36:42,819
<i>Avantages : ils baisent plein de femmes.</i>
565
00:36:42,986 --> 00:36:44,237
<i>Rabais chez le nettoyeur.</i>
566
00:36:44,404 --> 00:36:48,366
<i>Films lucratifs sur leurs origines
et sur leurs prouesses en �quipe.</i>
567
00:36:48,491 --> 00:36:51,244
D�savantages :
ils sont ob�issants et pitoyables.
568
00:36:51,703 --> 00:36:53,329
Je t'entends, tu sais.
569
00:36:53,496 --> 00:36:56,499
Je ne te parlais pas. Je parlais � eux.
570
00:36:56,666 --> 00:36:58,376
Reste l�.
571
00:36:58,751 --> 00:37:00,837
Tu as d�j� eu un avertissement, Deadpool.
572
00:37:01,170 --> 00:37:04,674
C'est une utilisation honteuse
de tes pouvoirs.
573
00:37:04,841 --> 00:37:06,884
Vous allez tous deux venir avec nous.
574
00:37:07,051 --> 00:37:10,847
�coute, Colossus,
je n'ai pas le temps pour ces conneries !
575
00:37:11,014 --> 00:37:12,849
Et tu es ?
576
00:37:14,517 --> 00:37:16,185
Negasonic Teenage Warhead.
577
00:37:16,352 --> 00:37:19,689
Negasonic Teenage... Bordel !
578
00:37:19,856 --> 00:37:21,608
C'est le nom le plus g�nial qui soit !
579
00:37:23,192 --> 00:37:25,695
Tu es qui, son acolyte ?
580
00:37:25,862 --> 00:37:27,196
Non. Mon apprentie.
581
00:37:27,363 --> 00:37:28,698
Laisse-moi deviner.
582
00:37:28,865 --> 00:37:31,242
Les X-Men t'ont confi�
une mission de merde ?
583
00:37:31,409 --> 00:37:32,410
Tu es quoi, toi ?
584
00:37:32,577 --> 00:37:34,871
Je fais semblant que tu n'es pas l�.
585
00:37:35,038 --> 00:37:36,331
On peut �changer nos noms ?
586
00:37:36,998 --> 00:37:37,874
On peut y aller ?
587
00:37:38,041 --> 00:37:40,251
�coute ! Je suis une adolescente.
588
00:37:40,418 --> 00:37:42,545
J'aimerais mieux �tre
n'importe o� ailleurs qu'ici.
589
00:37:42,712 --> 00:37:44,756
J'adore les longs silences maussades
590
00:37:44,922 --> 00:37:48,384
suivis de commentaires m�chants
et d'autres silences.
591
00:37:48,843 --> 00:37:52,055
Alors, ce sera quoi ?
Un long silence maussade
592
00:37:52,221 --> 00:37:54,766
ou un commentaire m�chant ? Allez.
593
00:37:56,059 --> 00:37:57,352
Tu m'as coinc�e.
594
00:37:58,394 --> 00:38:00,229
On ne peut pas permettre �a, Deadpool.
595
00:38:00,396 --> 00:38:01,731
Viens calmement.
596
00:38:01,898 --> 00:38:04,067
Esp�ce de tapette de chrome !
597
00:38:04,233 --> 00:38:05,068
Ce n'est pas gentil.
598
00:38:05,234 --> 00:38:06,736
Tu vas vraiment tout g�cher ?
599
00:38:07,070 --> 00:38:11,407
Crois-moi, cet enfoir� le m�rite.
600
00:38:11,574 --> 00:38:14,077
Il est le mal incarn�.
601
00:38:14,452 --> 00:38:17,747
Et puis, personne n'a �t� bless�.
602
00:38:23,086 --> 00:38:25,254
Ce gars �tait d�j� l�-haut � mon arriv�e.
603
00:38:25,421 --> 00:38:28,424
Wade, tu vaux mieux que �a.
604
00:38:28,591 --> 00:38:31,969
- Joins-toi � nous. Fais le bien.
- Attention.
605
00:38:32,136 --> 00:38:33,429
Sois un superh�ros.
606
00:38:33,596 --> 00:38:34,430
�coute !
607
00:38:34,597 --> 00:38:36,933
Le jour o� je d�ciderai
de combattre le crime
608
00:38:37,266 --> 00:38:40,269
et d'habiter avec d'autres pleurnichards
au palais de Neverland
609
00:38:40,436 --> 00:38:45,149
appartenant � un vieil enfoir�
chauve et effrayant,
610
00:38:45,316 --> 00:38:47,110
ce jour-l�,
611
00:38:47,318 --> 00:38:49,278
je t'enverrai une demande d'amiti�.
612
00:38:49,445 --> 00:38:51,781
Mais d'ici l�,
je vais faire ce que je dois faire.
613
00:38:51,948 --> 00:38:54,617
Soit �a, soit te botter le cul !
614
00:38:54,784 --> 00:38:55,910
- Wade.
- H� !
615
00:38:56,077 --> 00:38:57,120
La ferme, Sin�ad !
616
00:38:57,286 --> 00:38:58,287
H� ! Le connard !
617
00:38:58,454 --> 00:38:59,664
J'esp�re que tu regardes...
618
00:39:04,460 --> 00:39:06,170
Comme c'est malheureux.
619
00:39:09,590 --> 00:39:11,801
J'en ai plein le cul !
620
00:39:16,180 --> 00:39:17,598
Canada !
621
00:39:18,850 --> 00:39:19,851
Ce n'est pas bon, �a.
622
00:39:20,017 --> 00:39:20,977
Wade, je t'en prie.
623
00:39:21,144 --> 00:39:22,145
Coup dans les couilles !
624
00:39:24,272 --> 00:39:25,648
Ta pauvre femme.
625
00:39:25,815 --> 00:39:27,650
Tu devrais vraiment arr�ter.
626
00:39:31,195 --> 00:39:33,614
Tous les dinosaures craignaient
le tyrannosaure.
627
00:39:38,286 --> 00:39:40,329
Je te promets
que les choses vont empirer pour toi !
628
00:39:40,496 --> 00:39:41,664
C'est g�nant.
629
00:39:42,457 --> 00:39:44,208
Reste au sol.
630
00:39:45,334 --> 00:39:47,670
L'unijambiste aussi peut botter des culs.
631
00:39:47,837 --> 00:39:49,172
Tu as un interrupteur ?
632
00:39:49,338 --> 00:39:52,008
Oui, � c�t� de ma prostate.
Attention de ne pas m'allumer.
633
00:39:52,175 --> 00:39:53,050
�a suffit !
634
00:40:02,810 --> 00:40:04,687
Allons parler au Professeur.
635
00:40:05,188 --> 00:40:06,856
McAvoy ou Stewart ?
636
00:40:07,023 --> 00:40:09,192
La chronologie est tellement d�routante.
637
00:40:10,526 --> 00:40:13,070
"Mort ou vif, tu viens avec moi !"
638
00:40:13,237 --> 00:40:14,822
Tu vas t'en remettre, Wade.
639
00:40:15,072 --> 00:40:16,699
Comme toujours.
640
00:40:21,204 --> 00:40:24,665
Vous avez d�j� vu <i>127 Hours</i> ? Voici la fin.
641
00:40:28,377 --> 00:40:29,420
Bon sang.
642
00:40:29,587 --> 00:40:30,671
D�go�tant.
643
00:40:33,758 --> 00:40:35,885
C'est la meilleure prise.
644
00:40:36,344 --> 00:40:38,262
<i>Tu es l�, Dieu ? C'est moi, Margaret.</i>
645
00:40:49,232 --> 00:40:51,609
<i>C'est le fond du baril.</i>
646
00:40:52,109 --> 00:40:55,112
<i>Quand la vie finit par �tre d�sastreuse,</i>
647
00:40:55,404 --> 00:40:59,534
<i>on peut en g�n�ral tout relier
� une seule mauvaise d�cision.</i>
648
00:40:59,700 --> 00:41:02,787
<i>Celle qui nous a fait d�raper.</i>
649
00:41:02,954 --> 00:41:05,706
<i>�a, c'�tait la mienne.</i>
650
00:41:06,582 --> 00:41:08,000
M. Wilson.
651
00:41:09,418 --> 00:41:13,798
Rien ne me r�chauffe plus le c�ur
que de voir quelqu'un changer.
652
00:41:13,965 --> 00:41:15,675
Vous n'en avez plus rien � foutre.
653
00:41:16,884 --> 00:41:18,845
Promettez-moi de bien me traiter.
654
00:41:19,554 --> 00:41:21,430
Afin que je puisse faire pareil
pour une autre.
655
00:41:21,597 --> 00:41:22,765
Bien s�r.
656
00:41:23,474 --> 00:41:25,268
Et ne me donnez pas un costume vert.
657
00:41:26,561 --> 00:41:28,062
Ni anim�.
658
00:41:34,569 --> 00:41:37,613
Vite ! On avance.
659
00:41:48,207 --> 00:41:50,334
Cet endroit semble hygi�nique.
660
00:41:51,127 --> 00:41:53,337
J'aimerais des mains plus chaudes.
661
00:41:53,921 --> 00:41:57,174
Et bon sang, une table plus chaude.
662
00:41:58,759 --> 00:42:00,636
On devrait trouver un mot de s�ret�.
663
00:42:00,970 --> 00:42:02,805
Je pense � "porc et f�ves".
664
00:42:07,059 --> 00:42:08,311
Doucement.
665
00:42:10,313 --> 00:42:12,607
Tu es plut�t forte pour une dame, non ?
666
00:42:13,357 --> 00:42:14,775
Moi, je dis que tu es un homme.
667
00:42:18,654 --> 00:42:19,864
Pourquoi les allumettes ?
668
00:42:20,156 --> 00:42:22,867
Une fixation orale
ou une admiration pour Stallone ?
669
00:42:24,410 --> 00:42:25,703
Patience, Angel.
670
00:42:26,662 --> 00:42:28,247
Chaque chose en son temps.
671
00:42:28,456 --> 00:42:30,333
Tu es l� pour plier les draps ?
672
00:42:31,918 --> 00:42:33,044
Un autre qui jacasse sans cesse.
673
00:42:33,210 --> 00:42:34,962
Mon premier jour au camp des superh�ros.
674
00:42:35,129 --> 00:42:37,256
La ferme.
675
00:42:40,593 --> 00:42:42,553
M. Wilson, je m'appelle Ajax.
676
00:42:43,512 --> 00:42:45,598
Je g�re cet atelier.
677
00:42:46,682 --> 00:42:49,852
Avant, mon discours de bienvenue
comprenait des euph�mismes tels que :
678
00:42:50,019 --> 00:42:53,522
"�a risque de faire mal un peu."
"�a causera un l�ger inconfort."
679
00:42:53,689 --> 00:42:55,858
Mais je suis plus honn�te, maintenant.
680
00:42:56,025 --> 00:42:58,527
Cet atelier n'est pas
un programme gouvernemental.
681
00:42:58,694 --> 00:43:02,239
C'est une institution priv�e qui transforme
des projets rat�s comme vous
682
00:43:02,406 --> 00:43:05,743
en hommes
avec des habilet�s extraordinaires.
683
00:43:07,370 --> 00:43:10,665
Si vous pensez qu'on acquiert
des superpouvoirs sans douleur,
684
00:43:11,540 --> 00:43:12,375
vous faites erreur.
685
00:43:13,042 --> 00:43:17,171
Je vous injecte un s�rum qui activera
tout g�ne mutant dans votre A.D.N.
686
00:43:17,380 --> 00:43:21,342
Pour que �a fonctionne,
vous devez subir un stress �norme.
687
00:43:26,764 --> 00:43:30,059
Vous savez qu'on ne fait pas d'omelette
sans casser d'�ufs, pas vrai ?
688
00:43:30,851 --> 00:43:32,228
Je vais vous faire mal, Wade.
689
00:43:33,396 --> 00:43:35,940
J'ai d�j� �t� un patient ici.
690
00:43:36,482 --> 00:43:39,026
Les traitements affectent
chacun diff�remment.
691
00:43:39,360 --> 00:43:42,154
�a a donn� � Angel une force surhumaine.
692
00:43:42,530 --> 00:43:46,534
Dans mon cas, �a a am�lior� mes r�flexes.
693
00:43:46,993 --> 00:43:49,954
�a a atteint mes nerfs,
alors je ne ressens plus de douleur.
694
00:43:51,664 --> 00:43:55,543
En fait, je ne ressens plus rien.
695
00:44:04,010 --> 00:44:06,804
Merci ! Merci !
696
00:44:07,096 --> 00:44:08,889
Tu as quelque chose entre les dents.
697
00:44:09,765 --> 00:44:11,851
Juste l�, au milieu.
698
00:44:12,018 --> 00:44:14,937
Un peu de laitue romaine ou quelque chose.
699
00:44:16,939 --> 00:44:19,400
�a me d�range depuis un moment.
700
00:44:20,818 --> 00:44:21,902
Tu as regard�.
701
00:44:22,153 --> 00:44:25,489
Ajax, c'est ton vrai nom ?
�a me semble vraiment invent�.
702
00:44:25,656 --> 00:44:26,657
Quel est ton vrai nom ?
703
00:44:26,824 --> 00:44:29,118
Kevin ? Bruce ? Scott ?
704
00:44:29,285 --> 00:44:30,911
Mitch ? Le Rickster ?
705
00:44:31,579 --> 00:44:33,080
C'est Basil Fawlty ?
706
00:44:33,414 --> 00:44:34,874
Vous pouvez rigoler.
707
00:44:35,332 --> 00:44:38,252
Une chose qui ne survit jamais ici,
c'est le sens de l'humour.
708
00:44:38,711 --> 00:44:39,879
On verra bien.
709
00:44:40,046 --> 00:44:41,422
Je suppose.
710
00:44:42,757 --> 00:44:44,175
Il est � toi.
711
00:44:44,258 --> 00:44:45,259
Allons.
712
00:44:46,093 --> 00:44:49,180
Tu vas me laisser ici seul
avec Rosie O'Donnell de bonne humeur ?
713
00:44:53,601 --> 00:44:55,519
<i>Voici comment �a va se passer.</i>
714
00:44:55,686 --> 00:44:58,689
<i>L'adr�naline sert de catalyseur
pour le s�rum,</i>
715
00:44:59,315 --> 00:45:01,817
<i>alors on va devoir vous torturer.</i>
716
00:45:03,569 --> 00:45:08,407
<i>Si vous avez de la chance, les g�nes
s'activeront de mani�re spectaculaire.</i>
717
00:45:12,703 --> 00:45:15,539
<i>Sinon, on va devoir continuer
� vous torturer</i>
718
00:45:17,374 --> 00:45:20,086
<i>de plein de fa�ons diff�rentes,
de plus en plus intens�ment</i>
719
00:45:22,755 --> 00:45:25,132
jusqu'� ce que la mutation ait lieu.
720
00:45:26,717 --> 00:45:27,968
Ou que vous mourriez.
721
00:45:34,809 --> 00:45:36,310
Une liste de derni�res volont�s ?
722
00:45:36,477 --> 00:45:38,604
Une liste de merde.
723
00:45:38,771 --> 00:45:41,440
J'aimerais allumer un joint
avec la flamme olympique.
724
00:45:42,024 --> 00:45:43,818
Je le veux tout de suite apr�s.
725
00:45:43,984 --> 00:45:49,907
N'oublions pas le saut en parachute nu
avec les Monarchs de Sacramento.
726
00:45:50,991 --> 00:45:54,078
Tout sur ma liste implique
de la nudit� en public.
727
00:45:54,578 --> 00:45:57,498
Finalement, faire sentir mes flatulences
� Meredith Baxter-Birney.
728
00:45:57,748 --> 00:46:00,876
Non. Sentir les flatulences
de Meredith Baxter-Birney.
729
00:46:05,548 --> 00:46:09,009
Faire des cr�pes aux bananes
pour mes enfants.
730
00:46:12,388 --> 00:46:14,431
Vanessa.
731
00:46:17,935 --> 00:46:20,229
<i>Je veux voir Vanessa.</i>
732
00:46:20,396 --> 00:46:21,689
Comme c'est adorable.
733
00:46:21,856 --> 00:46:25,109
Je ne sais pas pour les autres,
mais je suis touch�.
734
00:46:25,276 --> 00:46:26,277
On rigolait.
735
00:46:26,443 --> 00:46:28,737
Non, non. �a va.
736
00:46:29,864 --> 00:46:31,532
J'encourage les distractions.
737
00:46:32,241 --> 00:46:34,535
On ne voudrait pas vous voir mourir.
738
00:46:34,702 --> 00:46:36,537
N'�coute pas ses conneries, Cunningham.
739
00:46:37,454 --> 00:46:39,748
Il ne peut pas �tre tr�s robuste
740
00:46:39,915 --> 00:46:42,793
avec un nom comme Francis.
741
00:46:43,419 --> 00:46:44,545
Francis ?
742
00:46:44,795 --> 00:46:46,255
C'est son nom l�gal.
743
00:46:46,881 --> 00:46:50,301
"Ajax", c'est le nom d'un savon � vaisselle.
744
00:46:52,386 --> 00:46:55,931
F, r, a, n, c, i...
745
00:46:56,473 --> 00:46:57,766
Oups !
746
00:46:59,602 --> 00:47:02,438
J'ai pris l'�tiquette de nettoyage
sur ton sarrau.
747
00:47:03,063 --> 00:47:06,650
Je pourrais t'obtenir
le rabais de superh�ros.
748
00:47:06,817 --> 00:47:08,110
Tu es vraiment aga�ant.
749
00:47:08,277 --> 00:47:09,236
Merci.
750
00:47:09,403 --> 00:47:10,487
On ne m'avait jamais dit �a.
751
00:47:10,654 --> 00:47:13,782
Fais-nous une faveur et ferme-la.
752
00:47:13,949 --> 00:47:15,951
Sinon, je vais te coudre la bouche.
753
00:47:17,786 --> 00:47:19,413
Je ne ferais pas �a � ta place.
754
00:47:19,580 --> 00:47:22,666
Le probl�me avec la torture constante,
755
00:47:22,833 --> 00:47:25,794
c'est qu'on ne peut pas
augmenter l'intensit�.
756
00:47:28,464 --> 00:47:30,799
C'est ce que tu penses ?
757
00:47:36,096 --> 00:47:38,599
Si �a ne d�clenche pas ta mutation,
758
00:47:39,433 --> 00:47:40,684
rien ne le fera.
759
00:47:41,143 --> 00:47:43,979
On va diminuer le niveau
d'oxyg�ne dans l'air
760
00:47:44,146 --> 00:47:46,815
pour que tu aies l'impression de suffoquer.
761
00:47:47,107 --> 00:47:50,277
Si tes ondes c�r�brales ralentissent
et que tu risques de t'�vanouir,
762
00:47:50,945 --> 00:47:52,029
on va augmenter l'oxyg�ne.
763
00:47:53,113 --> 00:47:54,365
Si ton battement de c�ur ralentit
764
00:47:54,531 --> 00:47:57,159
et que tu reprends ton souffle,
765
00:47:57,326 --> 00:47:58,661
on va baisser le niveau de nouveau.
766
00:47:59,328 --> 00:48:02,998
Et on va te laisser l�. Juste l�.
767
00:48:03,332 --> 00:48:05,501
Et je pensais
que vous agissiez d�j� en salauds.
768
00:48:05,668 --> 00:48:08,128
Tu sais ce qui est le plus dr�le ?
769
00:48:08,837 --> 00:48:11,215
Tu penses encore
qu'on fait de toi un superh�ros.
770
00:48:12,049 --> 00:48:15,511
Toi. Un d�chet sans honneur.
771
00:48:16,303 --> 00:48:18,347
Entour� de prostitu�es.
772
00:48:19,014 --> 00:48:20,683
Tu n'es rien.
773
00:48:21,642 --> 00:48:23,060
Voici un secret, Wade.
774
00:48:23,894 --> 00:48:28,023
Ici, on ne fait pas des superh�ros.
On fait des super-esclaves.
775
00:48:29,066 --> 00:48:32,861
On va te mettre un collier
et te vendre au plus offrant.
776
00:48:33,654 --> 00:48:35,030
Que te feront-ils faire ?
777
00:48:35,864 --> 00:48:39,326
Terroriser des citoyens,
tuer des combattants de la libert�.
778
00:48:41,495 --> 00:48:44,331
Peut-�tre tondre la pelouse, parfois.
779
00:48:44,832 --> 00:48:47,251
Mais c'est quoi, ton probl�me ?
780
00:48:52,548 --> 00:48:55,217
Tu ne rentreras jamais chez toi.
781
00:48:55,384 --> 00:48:57,594
�a, c'est un visage plein de courage.
782
00:48:58,679 --> 00:49:00,222
Attends, attends ! Attends.
783
00:49:02,558 --> 00:49:06,437
Tu as vraiment quelque chose
entre les dents cette fois.
784
00:49:08,397 --> 00:49:09,732
Bonne fin de semaine.
785
00:49:10,107 --> 00:49:11,734
"Fin de semaine" ? Attends.
786
00:49:11,900 --> 00:49:13,068
Fin de semaine ?
787
00:49:54,777 --> 00:49:56,779
<i>Ai-je dit que ceci �tait
une histoire d'amour ?</i>
788
00:49:56,945 --> 00:49:59,365
<i>Non, c'est un film d'horreur.</i>
789
00:50:15,839 --> 00:50:17,883
Bordel de merde.
790
00:50:18,050 --> 00:50:21,178
Quelqu'un a perdu sa chance
de devenir le roi du bal.
791
00:50:21,345 --> 00:50:23,305
Que m'as-tu fait ?
792
00:50:23,514 --> 00:50:26,683
J'ai augment� ton niveau de stress
pour d�clencher une mutation.
793
00:50:26,892 --> 00:50:29,019
Esp�ce de sadique !
794
00:50:29,728 --> 00:50:31,230
Je t'ai gu�ri, Wade.
795
00:50:32,064 --> 00:50:33,690
Tes cellules mut�es peuvent tout gu�rir.
796
00:50:34,817 --> 00:50:37,569
Elles attaquent ton cancer
plus vite qu'il ne se forme.
797
00:50:38,821 --> 00:50:41,407
J'ai vu des effets secondaires
similaires par le pass�.
798
00:50:42,699 --> 00:50:43,742
Je pourrais arranger �a,
799
00:50:47,329 --> 00:50:48,997
mais �a ne serait pas amusant.
800
00:50:51,333 --> 00:50:53,877
Je vais te remettre l�-dedans, Wade.
801
00:50:55,671 --> 00:50:57,673
Pas parce qu'il le faut.
802
00:51:01,593 --> 00:51:03,345
Parce que j'en ai envie.
803
00:51:17,776 --> 00:51:18,861
Eh bien.
804
00:51:19,027 --> 00:51:20,237
Vas-y.
805
00:51:23,490 --> 00:51:25,284
Tu sens la merde.
806
00:51:28,579 --> 00:51:29,621
Enfoir�.
807
00:51:30,539 --> 00:51:32,458
H�, h� ! �a va, �a va.
808
00:51:33,542 --> 00:51:35,335
On peut bien lui permettre �a.
809
00:51:35,544 --> 00:51:37,921
Va-t'en. Allez.
810
00:51:38,714 --> 00:51:40,048
Va-t'en.
811
00:51:51,059 --> 00:51:52,686
Une question.
812
00:51:54,938 --> 00:51:56,982
Comment je m'appelle ?
813
00:52:02,738 --> 00:52:04,072
C'est ce que je pensais.
814
00:52:05,949 --> 00:52:08,702
<i>D�sol�, Francis. Mes l�vres sont scell�es.</i>
815
00:52:41,693 --> 00:52:44,154
OXYG�NE
816
00:52:56,291 --> 00:52:57,292
OXYG�NE
R�FRIG�R� - LIQUIDE
817
00:54:05,152 --> 00:54:06,445
Tu ne veux pas me tuer.
818
00:54:06,612 --> 00:54:08,864
Je suis le seul qui peut
arranger ton visage hideux.
819
00:55:05,587 --> 00:55:07,172
Comment je m'appelle ?
820
00:55:13,345 --> 00:55:14,513
Wade.
821
00:56:21,872 --> 00:56:24,916
<i>Je n'ai pas seulement obtenu
un rem�de contre le cancer.</i>
822
00:56:26,418 --> 00:56:29,087
<i>J'ai obtenu un rem�de contre tout.</i>
823
00:56:32,758 --> 00:56:34,885
<i>Mais il n'y avait qu'une chose</i>
824
00:56:35,051 --> 00:56:36,678
<i>qui comptait vraiment.</i>
825
00:57:06,124 --> 00:57:07,209
Allons-y.
826
00:57:12,547 --> 00:57:15,258
�a doit faire mal.
827
00:57:16,259 --> 00:57:17,719
Merci beaucoup.
828
00:57:29,648 --> 00:57:31,817
Bon sang, il est affreux.
829
00:57:31,942 --> 00:57:33,235
Regardez son visage.
830
00:57:33,401 --> 00:57:35,737
Bon sang. Pauvre gars.
831
00:57:35,821 --> 00:57:36,822
Ne le regarde pas.
832
00:57:36,988 --> 00:57:38,156
Monstre.
833
00:57:58,510 --> 00:58:01,847
Pas question que je rende sa vie
aussi laide que la mienne.
834
00:58:02,138 --> 00:58:04,599
Allons, Wade, �a ne peut pas �tre si mal.
835
00:58:04,766 --> 00:58:05,934
Foutaises !
836
00:58:06,101 --> 00:58:09,271
Un monstre � l'int�rieur et � l'ext�rieur.
Ma place est dans un cirque.
837
00:58:09,437 --> 00:58:11,982
Wade, Vanessa t'aime. Elle se fiche de...
838
00:58:13,775 --> 00:58:14,693
Tu aimes ce que tu vois ?
839
00:58:14,943 --> 00:58:16,111
Non.
840
00:58:16,611 --> 00:58:20,615
Tu as l'air d'un avocat, le fruit, qui aurait
bais� avec un autre avocat plus vieux.
841
00:58:20,991 --> 00:58:21,658
Oui.
842
00:58:21,825 --> 00:58:23,785
Pas doucement. Avec haine.
843
00:58:23,952 --> 00:58:25,787
La relation allait mal,
844
00:58:25,954 --> 00:58:29,374
et c'�tait la seule fa�on pour eux
de se purger sans violence.
845
00:58:29,666 --> 00:58:32,043
Et le seul qui peut arranger
ce visage horrible
846
00:58:32,210 --> 00:58:34,796
est l'encul� britannique
qui dirige l'atelier de mutants.
847
00:58:34,963 --> 00:58:36,798
Et il a disparu. Pouf !
848
00:58:36,965 --> 00:58:38,508
Tu dois arranger �a,
849
00:58:38,675 --> 00:58:41,636
sinon il ne te restera
qu'une seule possibilit�.
850
00:58:41,803 --> 00:58:42,888
En effet.
851
00:58:43,054 --> 00:58:44,806
- Trouver Francis.
- Faire un film d'horreur.
852
00:58:44,973 --> 00:58:45,807
Quoi ?
853
00:58:45,974 --> 00:58:48,059
Fais ton propre film d'horreur.
854
00:58:48,226 --> 00:58:52,063
Tu as l'air de Freddy Krueger
qui aurait bais� une carte de l'Utah.
855
00:58:52,898 --> 00:58:54,524
Voici ce que je vais faire.
856
00:58:54,691 --> 00:58:57,235
Je vais forcer son �quipe
� m'avouer o� est Francis,
857
00:58:57,402 --> 00:58:59,654
le forcerai � arranger �a,
lui ferai sauter la cervelle
858
00:58:59,821 --> 00:59:01,364
et baiserai le trou.
859
00:59:01,531 --> 00:59:04,534
Je ne veux pas voir �a ni l'imaginer.
860
00:59:04,659 --> 00:59:06,578
Mais ce salaud te croit mort, non ?
861
00:59:06,661 --> 00:59:07,245
Oui.
862
00:59:07,704 --> 00:59:09,497
Tant mieux. Il faut que �a reste ainsi.
863
00:59:09,664 --> 00:59:11,166
Je devrais quoi, porter un masque ?
864
00:59:11,333 --> 00:59:14,336
Oui. Un masque �pais. En tout temps.
865
00:59:15,045 --> 00:59:15,921
D�sol�,
866
00:59:16,087 --> 00:59:18,590
mais tu fais peur.
867
00:59:18,757 --> 00:59:20,550
Ton visage donne des cauchemars.
868
00:59:20,717 --> 00:59:22,010
Comme un testicule avec des dents.
869
00:59:22,177 --> 00:59:23,762
Tu vas mourir seul.
870
00:59:23,929 --> 00:59:25,555
Si tu pouvais mourir.
871
00:59:26,181 --> 00:59:28,016
Pour le bien des autres.
872
00:59:28,183 --> 00:59:29,476
�a va aller.
873
00:59:29,726 --> 00:59:31,394
Trouve un costume et un surnom,
874
00:59:31,561 --> 00:59:33,480
comme Wade le petit comique,
875
00:59:33,855 --> 00:59:37,025
Scaredevil ou M. Meurtjamais.
876
00:59:37,859 --> 00:59:38,860
Merde.
877
00:59:39,486 --> 00:59:40,528
Quoi ?
878
00:59:41,363 --> 00:59:43,239
J'ai pari� tout mon argent sur toi.
879
00:59:43,406 --> 00:59:44,866
Mais je ne gagnerai jamais le...
880
00:59:45,033 --> 00:59:45,909
<i>Dead pool.</i>
881
00:59:46,076 --> 00:59:48,370
<i>DEAD POOL</i> DE MARGARET
882
00:59:49,913 --> 00:59:52,207
Capitaine Deadpool.
883
00:59:54,084 --> 00:59:55,085
Non, juste...
884
00:59:55,251 --> 00:59:56,878
- Deadpool, oui.
- Deadpool.
885
00:59:57,045 --> 00:59:59,047
� toi, M. Pool.
886
00:59:59,339 --> 01:00:01,841
Deadpool. On dirait une franchise.
887
01:00:16,398 --> 01:00:18,525
Cette vengeance va faire mal.
888
01:00:19,567 --> 01:00:20,568
O� est Francis ?
889
01:00:34,874 --> 01:00:36,543
O� est Francis ?
890
01:00:44,718 --> 01:00:46,594
De l'eau gaz�ifi�e et
du citron pour le sang.
891
01:00:47,929 --> 01:00:50,890
Ou porte du rouge. Connard.
892
01:01:09,617 --> 01:01:11,077
Je ne vais pas le redemander.
893
01:01:12,454 --> 01:01:13,663
O�
894
01:01:13,830 --> 01:01:15,957
est Francis ?
895
01:01:16,583 --> 01:01:18,126
J'ai d� le demander deux fois.
896
01:01:18,293 --> 01:01:20,295
Le masque �touffe ma voix ?
897
01:01:25,133 --> 01:01:26,593
O� est Francis ?
898
01:01:29,179 --> 01:01:31,014
O� est Francis, bordel ?
899
01:01:39,689 --> 01:01:42,984
Tu vas te faire tuer par une Zamboni.
900
01:01:43,151 --> 01:01:44,319
O� est Francis ?
901
01:01:45,779 --> 01:01:46,863
Non ! Je vous en prie !
902
01:01:47,489 --> 01:01:50,992
Seigneur ! Je suis d�sol� !
903
01:01:51,493 --> 01:01:54,162
Petit singe araign�e !
904
01:01:57,207 --> 01:02:00,835
O� est Francis ?
905
01:02:01,836 --> 01:02:03,004
Je ne comprends pas.
906
01:02:03,171 --> 01:02:06,007
C'est sexiste de te frapper ?
Ou �a l'est de ne pas te frapper ?
907
01:02:06,174 --> 01:02:08,468
La limite n'est vraiment pas claire.
908
01:02:08,843 --> 01:02:10,720
O� est Francis ?
909
01:02:12,347 --> 01:02:15,642
Dis-moi o� se trouve ton patron,
ou tu vas mourir !
910
01:02:16,184 --> 01:02:17,852
Dans cinq minutes !
911
01:02:19,354 --> 01:02:20,647
GARS DE LA ZAMBONI
912
01:02:27,362 --> 01:02:29,697
N'h�site pas � m'appeler.
913
01:02:45,380 --> 01:02:47,549
Content de te voir, Jared.
914
01:02:48,716 --> 01:02:50,176
Je vais prendre le grand format.
915
01:02:50,635 --> 01:02:51,511
Tout garni.
916
01:03:07,068 --> 01:03:08,570
Quarante et un meurtres confirm�s.
917
01:03:08,736 --> 01:03:11,156
Maintenant, �a fait 89. Bient�t 90.
918
01:03:11,906 --> 01:03:13,241
M. Wilson ?
919
01:03:15,034 --> 01:03:17,203
Vous me semblez bien vivant.
920
01:03:17,996 --> 01:03:19,080
Seulement � l'ext�rieur.
921
01:03:19,747 --> 01:03:22,542
- �a va mal finir pour moi ?
- En effet.
922
01:03:22,709 --> 01:03:23,751
O� est votre patron ?
923
01:03:23,918 --> 01:03:25,420
Je peux vous dire exactement...
924
01:03:27,255 --> 01:03:29,090
Vous allez me le dire. Mais d'abord...
925
01:03:29,674 --> 01:03:31,885
Vous devriez d�tourner le regard.
926
01:03:32,051 --> 01:03:33,261
Ce petit cochonnet est all�...
927
01:03:35,430 --> 01:03:37,682
Merci, agent Smith.
928
01:03:41,269 --> 01:03:42,020
Taxi !
929
01:03:43,771 --> 01:03:46,065
Montez ! Belle journ�e pour une balade.
930
01:03:48,067 --> 01:03:49,444
Et on sait comment �a a fini.
931
01:03:52,405 --> 01:03:54,616
<i>Oups ! Vous ne deviez pas voir �a.</i>
932
01:04:02,582 --> 01:04:04,375
Voil�. On a tout dit.
933
01:04:12,300 --> 01:04:14,260
On y est.
934
01:04:15,136 --> 01:04:18,264
D�sol� d'avoir saign� dans vos d�chets.
935
01:04:24,479 --> 01:04:26,564
Eau gaz�ifi�e et citron pour le sang.
936
01:04:28,775 --> 01:04:31,152
On ne peut pas toujours ma�triser sa rage.
937
01:04:31,319 --> 01:04:36,407
Comme quand un plan �labor� se termine
par le d�membrement du mauvais gars.
938
01:04:37,116 --> 01:04:41,621
Mais pour gu�rir ses blessures,
rien de mieux qu'�tre � la maison.
939
01:04:42,455 --> 01:04:46,668
Je partage cette maison avec la vieille
aveugle de la buanderie, que vous avez vue.
940
01:04:47,085 --> 01:04:48,670
Bon sang, la coca�ne me manque.
941
01:04:49,254 --> 01:04:50,004
Elle.
942
01:04:51,089 --> 01:04:53,675
On brise le quatri�me mur
en plein bris du quatri�me mur.
943
01:04:53,925 --> 01:04:56,511
�a fait 16 murs.
944
01:04:57,011 --> 01:05:02,350
Elle est le Robin de mon Batman,
sauf qu'elle est vieille, noire et aveugle.
945
01:05:02,517 --> 01:05:04,185
Et je crois qu'elle est amoureuse de moi.
946
01:05:04,644 --> 01:05:08,022
<i>Je crois que Robin aime Batman aussi.</i>
947
01:05:18,032 --> 01:05:19,033
Al ?
948
01:05:21,411 --> 01:05:22,704
Bonjour, paresseuse.
949
01:05:24,289 --> 01:05:26,374
�a sent le pantalon de vieille dame ici.
950
01:05:26,541 --> 01:05:28,293
Oui, je suis vieille. Je porte un pantalon.
951
01:05:28,543 --> 01:05:30,086
Mais tu n'es pas une dame.
952
01:05:31,254 --> 01:05:32,922
Si confortable.
953
01:05:33,715 --> 01:05:36,592
L'avantage d'�tre aveugle :
je ne t'ai jamais vu porter des Crocs.
954
01:05:36,759 --> 01:05:38,136
Mes gros souliers de masturbation ?
955
01:05:38,303 --> 01:05:39,262
Oui, je sais.
956
01:05:39,846 --> 01:05:42,390
Le d�savantage d'�tre aveugle :
957
01:05:42,557 --> 01:05:44,726
j'entends tout dans ce duplex.
958
01:05:47,061 --> 01:05:48,104
Fiche-moi la paix.
959
01:05:48,313 --> 01:05:49,230
Bactin ?
960
01:05:49,397 --> 01:05:53,443
Oui. �a fera l'affaire.
961
01:05:54,652 --> 01:05:58,406
Comment �a avance, le meuble Kullen ?
IKEA ne l'assemble pas.
962
01:05:58,573 --> 01:06:01,409
Sans blague. J'aime bien le meuble Kullen.
963
01:06:01,576 --> 01:06:03,411
C'est mieux que le Hurdal.
964
01:06:04,078 --> 01:06:06,581
Je t'en prie. Tout est mieux que le Hurdal.
965
01:06:06,748 --> 01:06:10,251
J'aurais pris un Hemnes
ou un Trysil avant un Hurdal.
966
01:06:11,419 --> 01:06:13,671
Non, c'est le Kullen qui m'a plu.
967
01:06:14,088 --> 01:06:14,756
Vis, s'il te pla�t.
968
01:06:14,922 --> 01:06:16,215
Ici ? Maintenant ? Je rigole.
969
01:06:16,382 --> 01:06:17,425
Je sais, �a fait des si�cles.
970
01:06:17,592 --> 01:06:18,760
Tu serais surpris.
971
01:06:19,427 --> 01:06:20,553
Ou d�go�t�.
972
01:06:22,555 --> 01:06:24,932
Voil�.
973
01:06:30,772 --> 01:06:33,858
J'aurais pr�f�r�
ne jamais conna�tre Craigslist.
974
01:06:34,275 --> 01:06:36,778
Je cite : "Cherche coloc
qui ne voit pas les imperfections.
975
01:06:36,944 --> 01:06:37,945
"Habile de ses mains."
976
01:06:38,112 --> 01:06:40,281
Je peux monter le meuble IKEA,
et tu paies le loyer.
977
01:06:40,448 --> 01:06:42,283
Pourquoi es-tu aussi d�testable ce matin ?
978
01:06:43,076 --> 01:06:44,077
R�capitulons.
979
01:06:44,243 --> 01:06:46,454
L'enfoir� qui m'a transform� ainsi
980
01:06:46,621 --> 01:06:48,247
m'a fil� des mains aujourd'hui.
981
01:06:49,916 --> 01:06:51,125
De la main.
982
01:06:51,542 --> 01:06:54,587
L'attraper �tait ma seule chance
de retrouver mon ex s�duisante
983
01:06:54,754 --> 01:06:56,923
et d'emp�cher cette merde
d'arriver � un autre.
984
01:06:57,090 --> 01:07:00,802
Aujourd'hui �tait donc aussi amusant
qu'un vibrateur en papier sabl�.
985
01:07:02,762 --> 01:07:04,305
Mot-di�se, flatulence.
986
01:07:21,781 --> 01:07:23,741
J'ai d�couvert qui �tait notre ami en rouge.
987
01:07:26,119 --> 01:07:27,995
L'enfoir� de Wade Wilson.
988
01:07:28,955 --> 01:07:31,290
Je porterais un masque aussi
avec un tel visage.
989
01:07:31,958 --> 01:07:33,501
J'aimerais gu�rir facilement comme lui.
990
01:07:37,463 --> 01:07:40,133
On va se d�barrasser de lui.
991
01:07:40,299 --> 01:07:41,509
Comme �a nous plaira.
992
01:07:41,926 --> 01:07:43,678
D'accord. Et quand il gu�rira ?
993
01:07:44,679 --> 01:07:45,680
Il ne pourra pas.
994
01:07:45,847 --> 01:07:48,349
Pas s'il ne reste rien de son corps.
995
01:07:48,516 --> 01:07:52,437
C'est dr�le,
il me manque presque, cet enfoir�.
996
01:07:53,855 --> 01:07:55,273
J'aime bien les d�fis.
997
01:07:56,649 --> 01:07:58,693
Mais c'est mauvais pour les affaires.
998
01:07:58,860 --> 01:08:00,528
Allons le trouver.
999
01:08:05,032 --> 01:08:06,325
Tylenol de nuit ?
1000
01:08:06,492 --> 01:08:09,036
Mets �a o� tu as mis le Bactin.
1001
01:08:09,370 --> 01:08:11,664
J'ai vid� ma bouteille de Percocet
1002
01:08:11,831 --> 01:08:15,877
et je plane sur Saturne en ce moment.
1003
01:08:18,671 --> 01:08:20,715
Mais c'est tr�s gentil.
1004
01:08:21,632 --> 01:08:25,970
Je suis folle, ou ta main est minuscule ?
1005
01:08:26,137 --> 01:08:27,889
De la grosseur d'une cuill�re de plastique.
1006
01:08:30,057 --> 01:08:32,185
Je comprends que tu sois irritable,
1007
01:08:32,351 --> 01:08:35,229
mais tu n'iras pas mieux
avant de retrouver cette femme
1008
01:08:35,354 --> 01:08:36,647
et de lui dire ce que tu ressens.
1009
01:08:36,814 --> 01:08:40,067
Qu'est-ce que je te r�p�te, Mme Magoo ?
Elle refusera de m'accepter.
1010
01:08:40,234 --> 01:08:41,861
Si tu me voyais, tu comprendrais.
1011
01:08:42,028 --> 01:08:43,029
L'apparence n'est pas tout.
1012
01:08:43,196 --> 01:08:44,197
Oui, �a l'est.
1013
01:08:44,363 --> 01:08:46,324
Tu as d�j� entendu David Beckham parler ?
1014
01:08:46,491 --> 01:08:48,534
On dirait qu'il a fait une pipe
� de l'h�lium.
1015
01:08:48,910 --> 01:08:52,079
Tu crois que Ryan Reynolds a du succ�s
gr�ce � ses talents d'acteur ?
1016
01:08:52,246 --> 01:08:53,539
L'amour est aveugle, Wade.
1017
01:08:53,706 --> 01:08:54,373
Non.
1018
01:08:55,666 --> 01:08:56,918
Toi, tu es aveugle.
1019
01:08:57,585 --> 01:09:00,421
Alors, tu vas rester l� � pleurnicher ?
1020
01:09:00,588 --> 01:09:02,507
Non, je vais attendre que ce bras pousse,
1021
01:09:02,673 --> 01:09:04,717
puis je trouverai un nouveau plan.
1022
01:09:05,593 --> 01:09:08,262
Entre-temps, tu devrais quitter la pi�ce.
1023
01:09:08,930 --> 01:09:11,349
Elle me para�tra s�rement �norme
dans cette main.
1024
01:09:12,725 --> 01:09:15,102
Allez, allez.
1025
01:09:15,937 --> 01:09:18,773
Le m�decin dit :
"Vous allez bient�t mourir."
1026
01:09:18,940 --> 01:09:20,441
Le patient dit : "Combien de temps ?"
1027
01:09:20,608 --> 01:09:22,360
Le m�decin r�pond : "Cinq."
1028
01:09:22,527 --> 01:09:24,028
Le gars dit : "Cinq quoi ?"
1029
01:09:24,195 --> 01:09:28,115
Le m�decin r�pond : "Quatre, trois, deux..."
1030
01:09:35,289 --> 01:09:36,791
Je peux vous aider, mesdames ?
1031
01:09:39,418 --> 01:09:40,545
Je l'esp�re bien.
1032
01:09:44,799 --> 01:09:48,886
Je cherche un ami � moi.
Vous pourriez m'aider � le trouver.
1033
01:09:49,470 --> 01:09:50,471
Il s'appelle Wade Wilson.
1034
01:09:51,973 --> 01:09:52,974
D�sol�.
1035
01:09:53,140 --> 01:09:54,725
Je n'ai jamais entendu ce nom.
1036
01:10:02,066 --> 01:10:04,402
Tu ne peux pas venir derri�re le bar.
1037
01:10:08,155 --> 01:10:09,907
J'ai d�j� vu cette fille.
1038
01:10:10,074 --> 01:10:12,618
Ce doit �tre Vanessa.
J'ai beaucoup entendu parler de toi.
1039
01:10:17,331 --> 01:10:19,083
Regarde autour de toi.
1040
01:10:19,667 --> 01:10:22,295
Ce n'est pas l'endroit pour faire �a.
1041
01:10:23,671 --> 01:10:25,339
Doucement, Angel.
1042
01:10:25,506 --> 01:10:26,841
D�pose ce petit homme.
1043
01:10:28,426 --> 01:10:30,177
On a tout ce qu'il nous faut.
1044
01:10:30,595 --> 01:10:31,679
Tu en es s�r ?
1045
01:10:32,346 --> 01:10:35,349
Tu ne voudrais pas des v�tements
non monochromes ?
1046
01:10:35,516 --> 01:10:38,185
Amusez-vous au visionnement
de nuit de <i>Blade II.</i>
1047
01:10:41,856 --> 01:10:43,524
Merci de m'avoir soutenu, les gars.
1048
01:10:48,529 --> 01:10:52,867
Wade, on a un sale probl�me.
Quand je dis "on", je parle de toi.
1049
01:10:53,701 --> 01:10:55,369
Je ne peux pas croire que je fais �a.
1050
01:10:55,870 --> 01:10:58,623
Il y a un mot pour "mi-effray�, mi-f�ch�" ?
1051
01:10:58,789 --> 01:11:00,833
Oui, effr�ch�, je dirais.
1052
01:11:01,000 --> 01:11:02,668
Tu sais ce que tu vas lui dire ?
1053
01:11:02,835 --> 01:11:03,836
Bordel de merde !
1054
01:11:04,170 --> 01:11:06,047
Ne commence pas comme �a.
1055
01:11:11,969 --> 01:11:15,139
<i>On accueille maintenant sur la sc�ne</i>
1056
01:11:15,306 --> 01:11:17,516
<i>Chastity !</i>
1057
01:11:21,312 --> 01:11:23,564
Ou comme j'aime bien l'appeler : Ironie.
1058
01:11:23,731 --> 01:11:25,733
Il faut la trouver avant les connards.
1059
01:11:25,900 --> 01:11:27,234
Comment sais-tu qu'elle est ici ?
1060
01:11:27,401 --> 01:11:30,571
Parce que je la surveille constamment.
1061
01:11:55,554 --> 01:11:59,058
<i>Chaque fois que je la vois,
c'est comme la premi�re fois.</i>
1062
01:11:59,892 --> 01:12:02,061
<i>Surtout de cet angle.</i>
1063
01:12:25,543 --> 01:12:29,255
<i>L'amour ne s'ach�te pas,
mais il se loue pour trois minutes.</i>
1064
01:12:32,633 --> 01:12:35,302
Esp�ce de l�che !
1065
01:12:36,053 --> 01:12:37,054
Allez !
1066
01:12:38,305 --> 01:12:41,600
Ressaisis-toi.
Il ne s'agit pas de toi, mais de Vanessa.
1067
01:12:45,730 --> 01:12:47,064
On y va.
1068
01:12:49,650 --> 01:12:51,277
Effort maximal.
1069
01:12:54,822 --> 01:12:55,906
Vanessa.
1070
01:12:58,451 --> 01:13:02,580
Quelqu'un te demande � l'arri�re.
Au sujet d'un ancien petit ami.
1071
01:13:29,940 --> 01:13:31,025
Je savais que c'�tait toi.
1072
01:13:32,860 --> 01:13:34,820
Les rebords courb�s.
1073
01:13:36,363 --> 01:13:38,199
Comme un casse-t�te.
1074
01:13:48,292 --> 01:13:50,169
Tu peux remercier Wade Wilson.
1075
01:13:59,178 --> 01:14:00,721
H� ! O� est-elle ?
1076
01:14:01,639 --> 01:14:04,225
Je l'ai vue se rendre � l'arri�re.
Va la voir, mon gars.
1077
01:14:32,253 --> 01:14:33,838
Enfoir� !
1078
01:14:34,004 --> 01:14:36,257
- Attends, attends.
- Enfoir� de...
1079
01:14:36,423 --> 01:14:38,175
- On peut discuter de ce qu'on...
- Connard !
1080
01:14:38,342 --> 01:14:39,510
Ou bien tu peux frapper �a.
1081
01:14:39,677 --> 01:14:41,428
- Oui, oui.
- Merde ! Merde !
1082
01:14:41,595 --> 01:14:44,265
- Non, non. D'accord. H� !
- Merde !
1083
01:14:44,723 --> 01:14:45,766
- Merde !
- H� !
1084
01:14:46,767 --> 01:14:48,769
Du calme. D'accord.
1085
01:14:48,936 --> 01:14:50,104
Je crois que c'est un bon d�part.
1086
01:14:50,271 --> 01:14:52,273
Je vais d�molir ce salaud.
1087
01:14:52,439 --> 01:14:53,274
Attends.
1088
01:14:53,440 --> 01:14:54,817
- Trouve-le !
- Quoi ?
1089
01:14:54,984 --> 01:14:56,443
- Je vais me f�cher.
- D'accord.
1090
01:14:56,819 --> 01:14:58,487
Bon. D'accord.
1091
01:14:58,654 --> 01:14:59,905
Voil�. C'est Vanessa.
1092
01:15:00,072 --> 01:15:01,949
- Quoi ?
- Non, attends. C'est Francis.
1093
01:15:02,116 --> 01:15:03,158
Il veut que tu ailles le voir.
1094
01:15:03,325 --> 01:15:04,660
Tu la veux ? Viens la chercher.
La casse, � midi. Bisous, Ajax.
1095
01:15:04,827 --> 01:15:06,453
- C'est quoi ?
- Une �motic�ne de merde.
1096
01:15:06,620 --> 01:15:08,622
Une merde avec un sourire et des yeux.
1097
01:15:08,789 --> 01:15:11,125
Avant, je pensais que c'�tait
du yogourt au chocolat.
1098
01:15:11,792 --> 01:15:12,918
Il me faut des armes.
1099
01:15:13,085 --> 01:15:14,086
Lesquelles ?
1100
01:15:14,253 --> 01:15:15,296
Toutes les armes !
1101
01:15:15,462 --> 01:15:16,630
Bon. D'accord.
1102
01:15:34,481 --> 01:15:35,691
L'HOMME LE PLUS SEXY AU MONDE !
HUGH JACKMAN
1103
01:15:37,318 --> 01:15:38,819
�a fait environ 3 000 balles.
1104
01:15:39,778 --> 01:15:41,822
On sait ce que je peux faire
avec seulement 12.
1105
01:15:42,197 --> 01:15:44,325
H�, doucement avec �a, Ronnie Milsap !
1106
01:15:44,491 --> 01:15:45,534
Tu pointes �a sur nous.
1107
01:15:46,994 --> 01:15:50,539
J'allais assembler le B�rje ce soir,
mais ceci est plus int�ressant.
1108
01:15:51,707 --> 01:15:54,460
On prend l'Urvaj, pas le B�rje.
1109
01:15:54,627 --> 01:15:56,503
Mets-toi �a dans la t�te ou fiche le camp.
1110
01:15:56,670 --> 01:15:59,298
Merde. C'est tout ce qu'on a.
1111
01:15:59,506 --> 01:16:01,216
Non. Allez, viens. Enl�ve tout.
1112
01:16:01,634 --> 01:16:03,135
Enl�ve, enl�ve.
1113
01:16:04,511 --> 01:16:05,512
Remets, remets.
1114
01:16:05,679 --> 01:16:06,388
Va chier.
1115
01:16:08,515 --> 01:16:11,310
Calibre .45. J'aime �a.
1116
01:16:13,395 --> 01:16:14,688
Wade.
1117
01:16:15,856 --> 01:16:18,567
J'irais avec toi, mais je n'en ai pas envie.
1118
01:16:23,155 --> 01:16:24,323
�coute, Al,
1119
01:16:25,366 --> 01:16:27,072
si je ne te revois pas,
1120
01:16:27,672 --> 01:16:30,537
je veux que tu saches
que je t'aime beaucoup.
1121
01:16:31,497 --> 01:16:36,502
Et aussi, il y a environ 116 kilos de
coca�ne cach�s dans l'appartement
1122
01:16:36,669 --> 01:16:39,421
� c�t� du rem�de contre la c�cit�.
Bonne chance.
1123
01:16:44,927 --> 01:16:45,928
Tu veux te d�foncer ?
1124
01:16:56,355 --> 01:16:57,856
Mettez-la ici.
1125
01:17:08,075 --> 01:17:09,243
Vas-y.
1126
01:17:11,704 --> 01:17:14,248
Merci, fillette. Je parle de toi.
1127
01:17:14,748 --> 01:17:17,918
Ouah ! Tu aimes parler aussi.
Comme Wade.
1128
01:17:18,085 --> 01:17:21,255
J'ai essay� de vous le dire,
vous avez la mauvaise fille.
1129
01:17:21,422 --> 01:17:22,798
Mon ancien petit ami est mort.
1130
01:17:22,965 --> 01:17:26,427
Je le pensais aussi.
Mais il revient sans cesse.
1131
01:17:26,719 --> 01:17:27,928
Comme une coquerelle.
1132
01:17:28,095 --> 01:17:29,388
Mais en plus laid.
1133
01:17:30,431 --> 01:17:33,892
Je ne ressens rien, mais lui, oui.
1134
01:17:34,935 --> 01:17:36,812
Voyons comment il se battra
avec ta vie en jeu.
1135
01:17:45,779 --> 01:17:47,281
Ripley, du film <i>Alien 3</i> !
1136
01:17:47,906 --> 01:17:49,742
Bon sang, tu es vieux.
1137
01:17:51,410 --> 01:17:53,704
Un rire faux. �a cache une vraie souffrance.
1138
01:17:53,871 --> 01:17:55,122
Va chercher Couilles d'argent.
1139
01:17:55,289 --> 01:17:57,458
Vous allez manger ?
Le sp�cial de fin d'apr�s-midi ?
1140
01:17:57,624 --> 01:18:00,127
Manger t�t et �conomiser,
il n'y a rien de mal � �a.
1141
01:18:00,544 --> 01:18:03,881
Tu sais, le m�chant
que tu as laiss� s'enfuir ?
1142
01:18:04,465 --> 01:18:06,300
Il a enlev� ma copine.
1143
01:18:06,467 --> 01:18:07,801
Tu vas m'aider � la retrouver.
1144
01:18:08,218 --> 01:18:09,970
Wade, c'est toi ?
1145
01:18:10,137 --> 01:18:14,516
Oui, c'est moi, Deadpool.
J'ai une offre que tu ne peux pas refuser.
1146
01:18:17,227 --> 01:18:18,312
Je vais attendre ici.
1147
01:18:18,479 --> 01:18:20,439
Une grande maison.
Et je ne vois que vous deux.
1148
01:18:20,606 --> 01:18:23,859
On dirait que le studio n'avait pas
les moyens pour un autre X-Man.
1149
01:18:27,404 --> 01:18:28,822
Voil� pourquoi, selon moi,
1150
01:18:28,989 --> 01:18:32,159
le film <i>Cocoon,</i> c'est de la pornographie.
1151
01:18:32,659 --> 01:18:34,328
Qui a fait venir l'homme scintillant ?
1152
01:18:34,495 --> 01:18:36,455
Scintillant, mais mortel.
1153
01:18:36,622 --> 01:18:40,667
Mon ami au p�nis de m�tal a accept�
de me rendre service.
1154
01:18:41,210 --> 01:18:45,130
En �change, je vais peut-�tre me joindre
� son groupe de gar�ons.
1155
01:18:45,297 --> 01:18:46,465
Pas un groupe de gar�ons.
1156
01:18:46,632 --> 01:18:47,674
Non, c'est s�r.
1157
01:18:49,009 --> 01:18:50,677
Tu as r�ussi � regagner le c�ur de Gita ?
1158
01:18:51,470 --> 01:18:53,806
J'ai essay�, M. Pool,
1159
01:18:53,931 --> 01:18:57,559
mais Bandhu est plus fut�
et plus beau que moi.
1160
01:18:58,227 --> 01:18:59,978
Je crois que tu es assez mignon.
1161
01:19:05,859 --> 01:19:06,860
Dopinder.
1162
01:19:08,821 --> 01:19:09,822
C'�tait quoi, �a ?
1163
01:19:11,865 --> 01:19:17,454
C'est Bandhu dans le coffre.
1164
01:19:18,163 --> 01:19:19,331
Ban qui ?
1165
01:19:19,498 --> 01:19:22,167
Mon rival en amour, Bandhu.
Il est ligot� dans le coffre.
1166
01:19:22,334 --> 01:19:23,877
Je fais ce que vous avez dit, D.P.
1167
01:19:24,044 --> 01:19:27,840
Je vais l'�ventrer comme un poisson,
puis d�poser sa carcasse chez Gita.
1168
01:19:29,133 --> 01:19:30,717
Je ne lui ai pas dit de faire �a.
1169
01:19:30,884 --> 01:19:33,428
Pas du tout. C'est un malentendu.
1170
01:19:33,595 --> 01:19:36,723
Dopinder, ce n'est pas comme �a
que tu r�cup�reras Gita !
1171
01:19:36,890 --> 01:19:37,891
Je suis si fier de toi.
1172
01:19:38,058 --> 01:19:40,227
D�pose Bandhu en s�curit�.
1173
01:19:40,394 --> 01:19:41,145
Tue-le.
1174
01:19:41,311 --> 01:19:43,313
Puis, regagne le c�ur de Gita
1175
01:19:43,480 --> 01:19:46,191
� la mani�re traditionnelle :
avec ton charme.
1176
01:19:46,358 --> 01:19:47,693
Kidnappe-la.
1177
01:19:49,236 --> 01:19:50,404
Il est tellement mort.
1178
01:19:55,868 --> 01:19:57,369
Une tape dans la main ?
1179
01:19:57,536 --> 01:19:58,829
Pour toi ? Dans les deux mains.
1180
01:20:00,330 --> 01:20:03,000
Bon, allons changer le monde.
1181
01:20:03,167 --> 01:20:05,085
Tu sais quoi faire.
1182
01:20:06,044 --> 01:20:08,630
D�truisez-les, Pool !
1183
01:20:09,882 --> 01:20:11,842
C'est l'heure des <i>chimichangas.</i>
1184
01:20:13,385 --> 01:20:14,887
<i>�a n'arrive pas souvent qu'un gars</i>
1185
01:20:15,053 --> 01:20:17,890
<i>nous d�figure, d�truise
notre sant� mentale, enl�ve notre copine</i>
1186
01:20:18,056 --> 01:20:22,102
<i>et fasse partie de quatre
des cinq pires moments de notre vie.</i>
1187
01:20:22,269 --> 01:20:26,440
<i>Disons que �a commence
� ressembler � No�l.</i>
1188
01:20:39,369 --> 01:20:40,621
H� !
1189
01:20:40,787 --> 01:20:42,039
O� sont tes armes ?
1190
01:20:44,958 --> 01:20:46,043
M. Pool
appel entrant
1191
01:21:00,933 --> 01:21:02,309
Bandhu ?
1192
01:21:03,852 --> 01:21:05,812
<i>Laissez un message
et passez une bonne journ�e.</i>
1193
01:21:05,979 --> 01:21:07,272
Bordel !
1194
01:21:07,439 --> 01:21:08,982
Je vais faire �a � l'ancienne,
1195
01:21:09,149 --> 01:21:12,611
avec deux �p�es et un effort maximal.
1196
01:21:13,570 --> 01:21:14,613
Envoyez la musique.
1197
01:21:30,754 --> 01:21:33,215
Wade Wilson !
1198
01:21:33,799 --> 01:21:35,384
Comment je m'appelle ?
1199
01:21:36,009 --> 01:21:37,636
Je vais t'�peler ton nom.
1200
01:21:39,888 --> 01:21:40,889
Vas-y.
1201
01:21:41,056 --> 01:21:42,099
Atterrissage de superh�ros.
1202
01:21:42,266 --> 01:21:44,309
Elle va le faire. Attendez.
1203
01:21:48,897 --> 01:21:50,065
Atterrissage de superh�ros !
1204
01:21:50,607 --> 01:21:51,692
C'est mauvais pour les genoux.
1205
01:21:52,025 --> 01:21:53,443
Pas pratique. Ils le font tous.
1206
01:21:53,986 --> 01:21:57,114
Tu es belle, mais je me garde pour Francis.
1207
01:21:57,281 --> 01:21:58,365
Voil� pourquoi je l'ai emmen�.
1208
01:21:58,532 --> 01:22:01,743
Je n'aime pas frapper les femmes, alors...
1209
01:22:08,959 --> 01:22:12,045
Voil� pourquoi je l'ai emmen�e, elle.
1210
01:22:13,588 --> 01:22:15,674
Non, termine ton tweet. Ce n'est pas...
1211
01:22:15,841 --> 01:22:17,259
Juste une seconde. Oui.
1212
01:22:17,426 --> 01:22:18,760
Voil�. Mot-di�se.
1213
01:22:20,178 --> 01:22:22,014
Vas-y, ma grande.
1214
01:22:28,687 --> 01:22:32,399
J'ai piti� du gars qui l'a harcel�e
pour baiser avec elle au bal.
1215
01:22:33,108 --> 01:22:34,693
D'accord. Feu !
1216
01:22:46,413 --> 01:22:47,914
Ach�ve cette p�tasse, bordel de merde !
1217
01:22:48,081 --> 01:22:49,041
Surveille ton langage.
1218
01:22:49,207 --> 01:22:50,334
Va chier.
1219
01:23:16,360 --> 01:23:18,028
Ne regarde pas.
1220
01:23:18,779 --> 01:23:20,113
Ne regarde pas !
1221
01:23:27,454 --> 01:23:28,663
Attendez !
1222
01:23:28,830 --> 01:23:29,873
Attendez !
1223
01:23:30,040 --> 01:23:30,957
Cessez le feu !
1224
01:23:31,124 --> 01:23:32,292
Cessez le feu !
1225
01:23:32,459 --> 01:23:33,960
Messieurs ! H� !
1226
01:23:35,295 --> 01:23:38,882
Vous ne faites que travailler
pour cette flatulence de Muppet.
1227
01:23:39,049 --> 01:23:42,969
Alors, je vais vous donner l'occasion
de d�poser vos armes
1228
01:23:43,136 --> 01:23:46,014
en �change d'un traitement pr�f�rentiel,
presque doux,
1229
01:23:46,181 --> 01:23:49,643
peut-�tre m�me tendre.
1230
01:23:51,686 --> 01:23:52,854
D'accord.
1231
01:23:53,021 --> 01:23:53,980
Commando !
1232
01:25:06,178 --> 01:25:07,053
Poche de th� !
1233
01:25:11,683 --> 01:25:12,601
Bob ?
1234
01:25:13,727 --> 01:25:14,561
Wade ?
1235
01:25:14,728 --> 01:25:15,896
Je ne t'ai pas vu depuis...
1236
01:25:16,062 --> 01:25:18,356
- Jacksonville. Fridays.
- Depuis le resto Fridays.
1237
01:25:19,107 --> 01:25:20,901
Bordel de merde !
1238
01:25:21,401 --> 01:25:22,903
Approche, toi.
1239
01:25:25,071 --> 01:25:27,073
Comment vont les enfants ?
1240
01:25:27,574 --> 01:25:29,409
Gail fait-elle encore sa fricass�e de thon ?
1241
01:25:29,576 --> 01:25:32,370
C'est bon. Mauvais pour la ligne,
si tu vois ce que je veux dire.
1242
01:25:39,085 --> 01:25:42,255
Ton... � gauche.
Tu es une femme magnifique.
1243
01:25:42,422 --> 01:25:43,465
Comme c'est gentil.
1244
01:25:44,925 --> 01:25:45,884
Merci.
1245
01:25:58,104 --> 01:26:01,691
Il t'�crit des petits mots aussi ?
Il est tellement romantique.
1246
01:26:02,108 --> 01:26:03,443
Ne t'en fais pas, b�b�. J'arrive.
1247
01:26:05,111 --> 01:26:05,862
Feu !
1248
01:26:13,453 --> 01:26:14,955
H� !
1249
01:26:15,288 --> 01:26:16,206
Grimpe !
1250
01:26:53,285 --> 01:26:54,828
Enfoir�.
1251
01:27:06,172 --> 01:27:08,675
Il aurait d� mettre son pantalon brun.
1252
01:27:11,428 --> 01:27:12,596
Tu avais raison, ma belle.
1253
01:27:13,513 --> 01:27:15,181
Le rouge, c'est ma couleur.
1254
01:27:16,099 --> 01:27:16,933
Wade ?
1255
01:27:17,100 --> 01:27:18,018
Ne t'en fais pas, b�b�.
1256
01:27:18,476 --> 01:27:20,478
Je vais te sortir de l�.
1257
01:27:20,937 --> 01:27:23,023
Quelle bonne fa�on
d'entrer dans ta petite t�te.
1258
01:27:23,189 --> 01:27:25,025
Tu n'en es jamais sorti.
1259
01:27:25,191 --> 01:27:27,193
Mais toi, tu es parti, enfoir� !
1260
01:27:27,360 --> 01:27:28,820
Respire profond�ment, ma ch�rie.
1261
01:27:30,363 --> 01:27:31,489
Attends.
1262
01:27:32,574 --> 01:27:34,117
Mauvais choix de mot.
1263
01:27:36,369 --> 01:27:39,080
J'esp�re qu'ils ont bloqu� tous tes nerfs.
1264
01:27:39,247 --> 01:27:40,373
Car je vais fouiller !
1265
01:27:41,750 --> 01:27:43,835
Il para�t
que tes membres repoussent, Wade.
1266
01:27:44,336 --> 01:27:45,211
Quand j'en aurai fini,
1267
01:27:45,420 --> 01:27:47,172
tes membres ne sauront plus
quoi repousser.
1268
01:27:47,339 --> 01:27:48,423
Elle est bonne.
1269
01:27:49,382 --> 01:27:51,092
Oui, elle est bonne.
1270
01:27:51,259 --> 01:27:52,260
Dansons.
1271
01:27:53,637 --> 01:27:54,763
Et par l�, je veux dire,
1272
01:27:54,929 --> 01:27:56,056
essayons de nous entretuer.
1273
01:28:50,694 --> 01:28:52,946
D'accord. Les poings.
1274
01:28:53,238 --> 01:28:55,073
On dirait que c'est ton dernier samedi soir.
1275
01:30:16,946 --> 01:30:19,032
Trou de cul !
1276
01:31:15,421 --> 01:31:16,422
Tiens bon, b�b� !
1277
01:31:16,923 --> 01:31:18,842
- Wade !
- Je te tiens !
1278
01:31:22,262 --> 01:31:24,264
J'ai un plan. Tu n'aimeras pas �a.
1279
01:31:34,858 --> 01:31:35,984
Merde ! Merde !
1280
01:31:41,948 --> 01:31:44,450
�a va. J'ai la situation en main.
1281
01:32:00,466 --> 01:32:01,551
Merde !
1282
01:32:02,468 --> 01:32:05,346
Effort maximal !
1283
01:32:47,680 --> 01:32:48,681
Merci.
1284
01:32:53,603 --> 01:32:55,271
Vas-y doucement.
1285
01:33:05,698 --> 01:33:08,368
Mon Dieu ! C'�tait tellement...
1286
01:33:39,399 --> 01:33:40,942
Il n'y a pas de mots !
1287
01:33:41,985 --> 01:33:45,613
Toi et moi, on va arranger ce visage.
1288
01:33:46,406 --> 01:33:47,407
Quoi ?
1289
01:33:49,909 --> 01:33:52,620
Esp�ce d'idiot.
1290
01:33:53,162 --> 01:33:57,750
Tu pensais vraiment
qu'il y avait un rem�de � �a ?
1291
01:33:59,627 --> 01:34:00,586
Quoi ?
1292
01:34:01,004 --> 01:34:02,088
Tu m'as entendu.
1293
01:34:03,923 --> 01:34:04,924
Non.
1294
01:34:05,091 --> 01:34:06,342
Non !
1295
01:34:13,516 --> 01:34:16,519
Tu veux dire
1296
01:34:17,311 --> 01:34:21,607
qu'apr�s tout �a,
tu ne peux pas arranger mon visage ?
1297
01:34:22,150 --> 01:34:24,152
�a sonne encore plus stupide
quand tu le dis.
1298
01:34:24,318 --> 01:34:29,449
Comme celui qui avoue ne pas pouvoir faire
la chose pour laquelle je le garde en vie ?
1299
01:34:33,286 --> 01:34:35,121
Des derni�res paroles ?
1300
01:34:36,956 --> 01:34:38,041
Comment je m'appelle ?
1301
01:34:39,167 --> 01:34:40,334
On n'en a rien � foutre.
1302
01:34:40,501 --> 01:34:41,294
Wade !
1303
01:34:42,962 --> 01:34:45,298
Quatre ou cinq moments.
1304
01:34:45,465 --> 01:34:46,466
Pardon ?
1305
01:34:46,966 --> 01:34:49,302
Quatre ou cinq moments,
c'est tout ce que �a prend.
1306
01:34:50,011 --> 01:34:50,887
Pour faire quoi ?
1307
01:34:52,055 --> 01:34:53,389
Pour �tre un h�ros.
1308
01:34:55,391 --> 01:34:58,019
Tout le monde pense
que c'est un travail � temps plein.
1309
01:34:58,186 --> 01:35:01,814
Se r�veiller en h�ros, se brosser les dents
en h�ros, travailler en h�ros.
1310
01:35:02,565 --> 01:35:04,233
Ce n'est pas vrai.
1311
01:35:04,400 --> 01:35:09,572
Dans une vie, il n'y a que quatre
ou cinq moments qui comptent vraiment.
1312
01:35:09,989 --> 01:35:12,325
Des moments o� on a un choix � faire.
1313
01:35:12,492 --> 01:35:16,662
Faire un sacrifice,
corriger un d�faut, sauver un ami,
1314
01:35:17,497 --> 01:35:20,083
�pargner un ennemi.
1315
01:35:20,500 --> 01:35:21,876
Dans ces moments-l�,
1316
01:35:22,668 --> 01:35:25,546
plus rien d'autre ne compte.
1317
01:35:26,255 --> 01:35:28,841
La fa�on dont le monde nous voit.
1318
01:35:29,175 --> 01:35:30,176
La fa�on dont on...
1319
01:35:34,430 --> 01:35:35,431
Pourquoi ?
1320
01:35:36,682 --> 01:35:38,601
Tu n'arr�tais pas de parler.
1321
01:35:38,768 --> 01:35:41,687
Je vais avoir l'air
d'une pizza au pepperoni toute ma vie,
1322
01:35:41,854 --> 01:35:44,690
mais au moins, cet enfoir� est mort.
1323
01:35:44,899 --> 01:35:47,527
Si porter un collant de superh�ros signifie
1324
01:35:48,027 --> 01:35:49,362
�pargner des psychopathes,
1325
01:35:49,529 --> 01:35:51,531
alors je ne devrais peut-�tre pas en porter.
1326
01:35:51,697 --> 01:35:54,033
Tout le monde n'est pas
un chef scout comme toi.
1327
01:35:54,200 --> 01:35:55,243
Fais-moi une promesse.
1328
01:35:55,409 --> 01:35:59,038
Oui, je porterai attention
aux quatre prochains moments.
1329
01:35:59,205 --> 01:36:00,706
Merde.
1330
01:36:00,873 --> 01:36:06,712
Excuse-moi, mais je suis un simple gar�on
qui va se placer devant une fille
1331
01:36:06,879 --> 01:36:08,089
et lui dire...
1332
01:36:08,256 --> 01:36:10,216
Mais que vais-je lui dire, bordel ?
1333
01:36:10,383 --> 01:36:13,636
Tu ferais mieux d'y penser.
1334
01:36:15,096 --> 01:36:16,264
Je ne peux m�me pas te dire...
1335
01:36:16,430 --> 01:36:17,557
J'ai m�rit� �a. �a aussi.
1336
01:36:18,266 --> 01:36:19,892
Non, non, peut-�tre pas les couilles.
1337
01:36:20,059 --> 01:36:21,894
Parle !
1338
01:36:23,896 --> 01:36:25,481
Je suis d�sol�.
1339
01:36:25,731 --> 01:36:27,233
Je suis tellement d�sol�.
1340
01:36:28,067 --> 01:36:30,570
Pour tout. D�sol� d'�tre parti.
1341
01:36:32,071 --> 01:36:34,073
De ne pas avoir trouv� le courage avant.
1342
01:36:34,240 --> 01:36:36,159
Les deux derni�res ann�es ont �t� dures.
1343
01:36:36,325 --> 01:36:36,993
Dures ?
1344
01:36:44,792 --> 01:36:46,627
Je vis dans une maison de crack.
1345
01:36:47,920 --> 01:36:49,255
Avec 12 personnes.
1346
01:36:50,965 --> 01:36:52,425
On dort en cuill�re
pour se r�chauffer.
1347
01:36:52,592 --> 01:36:55,469
On veut tous dormir avec Noelle,
car c'est la plus grosse.
1348
01:36:55,636 --> 01:37:01,475
On partage tout. L'espace,
la soie dentaire, m�me les condoms.
1349
01:37:09,609 --> 01:37:11,777
Tu vis dans une maison, alors.
1350
01:37:20,620 --> 01:37:23,623
J'aurais d� venir te voir plus t�t.
1351
01:37:25,041 --> 01:37:29,003
Mais le gars sous ce masque n'est pas
comme celui que tu te rappelles.
1352
01:37:33,382 --> 01:37:34,634
Ce masque-ci ?
1353
01:37:54,737 --> 01:37:56,322
Et celui-l�.
1354
01:37:57,823 --> 01:37:59,575
Au cas o� l'autre tombe.
1355
01:38:02,536 --> 01:38:04,705
D'accord. Oui...
1356
01:38:04,872 --> 01:38:06,499
Comme un pansement, d'un seul coup.
1357
01:38:06,666 --> 01:38:08,709
Bordel que �a fait mal.
1358
01:38:08,876 --> 01:38:09,877
Attends, attends.
1359
01:38:11,837 --> 01:38:13,047
Tu en es s�re ?
1360
01:38:14,924 --> 01:38:15,925
Oui.
1361
01:38:26,435 --> 01:38:27,353
Ouah !
1362
01:38:28,688 --> 01:38:29,855
Oui.
1363
01:38:36,737 --> 01:38:38,072
H� !
1364
01:38:40,366 --> 01:38:42,076
Apr�s une p�riode d'ajustement
1365
01:38:42,618 --> 01:38:44,537
et quelques verres,
1366
01:38:45,955 --> 01:38:47,915
c'est un visage
1367
01:38:52,378 --> 01:38:54,046
sur lequel j'aimerais bien m'asseoir.
1368
01:39:01,470 --> 01:39:05,057
Ce n'est pas pareil
sous ce costume, non plus.
1369
01:39:05,224 --> 01:39:06,058
Non.
1370
01:39:06,559 --> 01:39:08,311
Super-p�nis.
1371
01:39:08,561 --> 01:39:10,438
Allons, Wade. Ton langage.
1372
01:39:10,730 --> 01:39:12,064
Il y a une jeune fille.
1373
01:39:13,149 --> 01:39:14,900
Que fais-tu encore l� ?
1374
01:39:15,067 --> 01:39:17,653
Fiche le camp. Va te rendre utile !
1375
01:39:17,820 --> 01:39:20,489
Toi, va �tre le grand fr�re de quelqu'un.
1376
01:39:20,656 --> 01:39:22,283
Dis � Beast d'arr�ter de chier chez moi.
1377
01:39:22,450 --> 01:39:24,243
Et toi, la soupe poulet et nouilles...
1378
01:39:24,410 --> 01:39:26,120
Rien ne se compare � toi.
1379
01:39:26,287 --> 01:39:28,247
Sin�ad O'Connor, 1990. D�sol�.
1380
01:39:28,414 --> 01:39:31,125
�a va. Tu es plut�t bien.
1381
01:39:33,085 --> 01:39:34,628
Bordel !
1382
01:39:34,795 --> 01:39:37,840
Ce n'�tait pas m�chant.
Je suis fier de toi !
1383
01:39:38,257 --> 01:39:41,302
On fera un X-Man de toi, Wade.
1384
01:39:41,469 --> 01:39:44,472
Pendant une seconde, on aurait dit
qu'on �tait trois mini lions-robots
1385
01:39:44,638 --> 01:39:46,849
qui s'unissaient
pour former un super-robot.
1386
01:39:47,767 --> 01:39:48,809
C'est stupide, �a.
1387
01:39:48,976 --> 01:39:50,019
Oui.
1388
01:39:53,481 --> 01:39:57,860
Et voici le moment que j'attendais.
1389
01:40:01,614 --> 01:40:02,782
Approche.
1390
01:40:12,625 --> 01:40:15,628
Wham ! Tel que promis.
1391
01:40:28,641 --> 01:40:29,683
<i>Vous voyez ?</i>
1392
01:40:29,850 --> 01:40:33,312
<i>Pas besoin d'�tre un superh�ros
pour avoir la fille.</i>
1393
01:40:33,479 --> 01:40:36,232
<i>La bonne fille fera ressortir
le h�ros en vous.</i>
1394
01:40:36,857 --> 01:40:40,236
<i>Terminons ce plan large �pique. On recule.</i>
1395
01:40:40,403 --> 01:40:41,862
<i>Voil�, c'est magnifique.</i>
1396
01:40:42,029 --> 01:40:44,323
<i>C'est la seule chose qui reculera ce soir.</i>
1397
01:40:44,490 --> 01:40:47,701
<i>On aime tous les fins heureuses, non ?</i>
1398
01:40:47,868 --> 01:40:51,497
<i>Jusqu'� la prochaine fois,
c'est votre gentil voisin qui chante...</i>
1399
01:40:51,747 --> 01:40:57,670
<i>Plus jamais je ne danserai
Comme je dansais avec toi</i>
1400
01:41:17,398 --> 01:41:18,065
Merde
1401
01:41:48,888 --> 01:41:52,850
Il est SEXY
1402
01:41:52,933 --> 01:41:55,060
Elle est SEXY
1403
01:41:56,854 --> 01:41:58,272
Encore plus SEXY
1404
01:47:07,539 --> 01:47:09,166
Vous �tes encore l� ?
1405
01:47:11,752 --> 01:47:14,797
C'est termin�. Allez-vous-en.
1406
01:47:16,507 --> 01:47:20,844
Vous voulez une annonce pour la suite.
On n'a pas assez d'argent pour �a.
1407
01:47:21,887 --> 01:47:24,765
Qu'esp�rez-vous ?
Que Sam Jackson apparaisse ?
1408
01:47:24,932 --> 01:47:27,476
Avec un cache-�il et un costume en cuir ?
1409
01:47:27,643 --> 01:47:29,269
Allez. Allez.
1410
01:47:35,567 --> 01:47:37,945
Je vais vous dire un truc,
et c'est un secret.
1411
01:47:38,111 --> 01:47:41,240
Pour la suite, on aura Cable.
1412
01:47:41,406 --> 01:47:43,700
Un personnage g�nial.
Bras bionique, voyage temporel.
1413
01:47:43,867 --> 01:47:46,036
On ignore qui le jouera,
�a peut �tre n'importe qui.
1414
01:47:46,203 --> 01:47:49,373
Il faut un gars avec une coupe en brosse.
Mel Gibson, Dolph Lundgren,
1415
01:47:49,540 --> 01:47:51,917
Keira Knightley. Elle est dou�e. Qui sait ?
1416
01:47:52,084 --> 01:47:53,377
C'est un gros secret.
1417
01:47:53,544 --> 01:47:58,006
Ne laissez pas vos d�chets par terre.
C'est vraiment nul.
1418
01:47:58,966 --> 01:48:00,050
Allez-vous-en.
1419
01:48:03,929 --> 01:48:05,681
Traduction : Mari�ve Gu�rin, Deluxe
THIBAUD de COURR�GES
1420
01:48:06,305 --> 01:49:06,841
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org
aujourd'hui !