Vous êtes sur la page 1sur 25

‫أم اﻟﱪاﻫني‬

‫اﻟﻌﻘﻴﺪة اﻟﺴﻨﻮﺳﻴﺔ اﻟﺼﻐﺮي‬


LA MÈRE DES PREUVES
LA « PETITE CROYANCE » DE L’IMAM ASSANUSIY

‫ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﻳﻮﺳﻒ اﻟﺴﻨﻮﳼ اﻟﺤﺴﻴﻨﻲ‬


‫رﺣﻤﻪ اﻟﻠﻪ ﺗﻌﺎﱄ‬
Muhammad ibn Yusuf as-Sanusiy al-Hussainiy
qu’Allah lui fasse miséricorde
TRADUIT PAR L'ÉQUIPE DE AHLULMADINHA.FR
‫أم اﻟﱪاﻫني‬
‫اﳌﺴامة ب‬
‫اﻟﻌﻘﻴﺪة اﻟﺴﻨﻮﺳﻴﺔ اﻟﺼﻐﺮي‬
‫ﺗﺄﻟﻴﻒ‬
(‫ ﻫـ‬٨٩٥ - ‫ ﻫـ‬٨٣٢) ‫اﻻﻣﺎم ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﻳﻮﺳﻒ اﻟﺴﻨﻮﳼ اﻟﺤﺴﻴﻨﻲ‬
‫رﺣﻤﻪ اﻟﻠﻪ ﺗﻌﺎﱄ‬

LA MÈRE DES PREUVES


LA « PETITE CROYANCE » DE L’IMAM ASSANUSIY
De l’Imam
Muhammad ibn Yusuf as-Sanusiy al-Hussainiy (832H-895H)
qu’Allah lui fasse miséricorde

AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR
‫ﺑﺴﻢ اﻟﻠﻪ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺮﺣﻴﻢ‬
‫اﻟﺼﻼة و اﻟﺴﻼم ﻋﲆ أﴍف اﳌﺮﺳﻠني‬
‫و ﻋﲆ اﻟﻪ و اﺻﺤﺎﺑﻪ أﺟﻤﻌني‬

‫‪AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR‬‬
‫ﺑﺴﻢ اﻟﻠﻪ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺮﺣﻴﻢ‬

‫اﻟَ ْﺤ ُﻤﺪ ﻟﻠ ِﻪ‪.‬‬


‫اﻟﺴﻼَ ُم َﻋ َﲆ َر ُﺳﻮ ِل اﻟﻠ ِﻪ‬
‫اﻟﺼﻼَ ُة َو ﱠ‬
‫ًو ﱠ‬

‫ﴫ ِﰲ ﺛـَﻼَﺛ َ ِﺔ أَﻗ َْﺴ ٍﺎم‪ :‬اﻟْ ُﻮ ُﺟ ِ‬


‫ﻮب‪َ ،‬واﻻِ ْﺳ ِﺘ َﺤﺎﻟَ ِﺔ‪،‬‬ ‫أ ْﻋﻠَ ْﻢ أّ ﱠن اﻟْ ُﺤ ْﻜ َﻢ اﻟ َﻌ ْﻘ ﱠ‬
‫ﲇ ﻳَ ْﻨ َﺤ ِ ُ‬
‫َواﻟ َﺠ َﻮازِ‪.‬‬
‫ِﺐ‪َ :‬ﻣﺎﻻ ﻳُﺘَ َﺼ ﱠﻮ ُر ِﰲ اﻟْ َﻌﻘْﻞِ َﻋ َﺪ ُﻣ ُﻪ‪.‬‬ ‫ﻓَﺎﻟْ َﻮاﺟ ُ‬
‫َواﳌ ُْﺴﺘَ ِﺤ ُﻴﻞ‪َ :‬ﻣﺎﻻَ ﻳُﺘَ َﺼ ﱠﻮ ُر ِﰲ اﻟْ َﻌﻘْﻞِ ُو ُﺟﻮ ُد ُه‪.‬‬
‫َواﻟ َﺠﺎﺋِ ُﺰ‪َ :‬ﻣﺎ ﻳَ ِﺼ ﱡﺢ ِﰲ اﻟْ َﻌﻘْﻞِ َو َﺟﻮ َد َه َو َﻋ َﺪ ُﻣ ُﻪ‪.‬‬
‫ِﺐ ِﰲ َﺣ ﱢﻖ َﻣ ْﻮﻻَﻧَﺎ َﺟ ﱠﻞ‬ ‫ﴍ ًﻋﺎ أّ ْن ﻳَ ْﻌﺮ َِف َﻣﺎ ﻳَﺠ ُ‬ ‫ِﺐ َﻋ َﲆ ﻛ ﱢُﻞ ُﻣ َﻜﻠ ٍﱠﻒ َ ْ‬ ‫َوﻳَﺠ ُ‬
‫ِﺐ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ أَ ْن ﻳَ ْﻌﺮ َِف ِﻣﺜ َْﻞ ذﻟِ َﻚ ِﰲ‬ ‫َو َﻋ ﱠﺰ‪َ ،‬و َﻣﺎ ﻳَ ْﺴﺘَ ِﺤ ُﻞ‪َ ،‬و َﻣﺎ ﻳَ ُﺠﻮ ُز َوﻛَﺬَا ﻳَﺠ ُ‬
‫اﻟﺴﻼَ ُم‪.‬‬
‫اﻟﺼﻼَ ُة ّو ﱠ‬‫َﺣ ﱢﻖ اﻟ ﱡﺮ ُﺳﻞِ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ُﻢ ﱠ‬
‫ﴩو َن ِﺻ َﻔﺔً‪َ ،‬و ِﻫ َﻲ‪ :‬اﻟْ َﻮ ُﺟﻮ ُد َواﻟْ ِﻘ َﺪ ُم‬ ‫ِﺐ ﻟِ َﻤ ْﻮﻻِﻧَﺎ َﺟ ﱠﻞ َو َﻋ ﱠﺰ ِﻋ ْ ُ‬ ‫ِﻓ َﻤ ﱠام ﻳَﺠ ُ‬
‫َواﻟ َﺒﻘَﺎ ُء َو ُﻣﺨَﺎﻟَ َﻔﺘُ َﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ ﻟِﻠْ َﺤ َﻮا ِد ِث َو ِﻗ َﻴﺎ ُﻣ ُﺔ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ ِﺑ َﻨﻔ ِْﺴ ِﻪ أَ ْي ﻻَ ﻳَ ْﻔﺘَ ِﻘ ُﺮ إِ َﱃ‬
‫َﺎين ﻟَ ُﻪ ِﰲ ذَاﺗِ ِﻪ‪َ ،‬وﻻَ ِﰲ ِﺻﻔَﺎﺗِ ِﻪ‪،‬‬ ‫ﺨﺼ ٍﺺ‪َ ,‬واﻟْ َﻮ ْﺣ َﺪاﻧِ ﱠﻴ ُﺔ أَ ْي ﻻَ ﺛ ِ َ‬ ‫َﻣ َﺤ ﱠﻞ‪َ ،‬وﻻَ ُﻣ ﱢ‬
‫َوﻻَ ِﰲ أَﻓْ َﻌﺎﻟِ ِﻪ‪.‬‬
‫وﱃ ﻧَﻔ ِْﺴ ﱠﻴﺔٌ‪َ ،‬و ِﻫ َﻲ‪ :‬اﻟْ َﻮ ُﺟﻮ ُد َواﻟ َﺨ ْﻤ َﺴ ُﺔ ﺑَ ْﻌ َﺪ َﻫﺎ‬ ‫َﺎت اْﻷُ َ‬ ‫َﻬﺬ ِه ِﺳ ﱡﺖ ِﺻﻔ ٍ‬ ‫ﻓ ِ‬
‫َﺳﻠْﺒ ﱠﻴﺔٌ‪.‬‬

‫‪AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR‬‬
‫ﺑﺴﻢ اﻟﻠﻪ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺮﺣﻴﻢ‬

La louange appartient à Allah, que la prière ainsi que le salut


soient sur le messager d’Allah,
Sache que le jugement rationnel se limite à trois catégories :
l’obligation, l’impossibilité, et la possibilité.
L’obligatoire est ce dont la raison n’accepte pas l’inexistence.
L’impossible est ce dont la raison n’accepte pas l’existence.
Le possible est ce dont la raison accepte l’existence ou l’inexis-
tence.
Il est obligatoire à tout responsable légal de connaître ce qui
est obligatoire au sujet de notre Seigneur, exalté soit-Il, ainsi
que ce qui lui est impossible et possible.
De même qu’il lui est obligatoire de connaître ces mêmes
choses au sujet des messagers, que la prière et le salut soient
sur eux.
Vingt attributs sont obligatoires à notre Seigneur, exalté soit-Il :
L’Etre
La Primordialité
L’éternité
Sa non-ressemblance aux accidents
Sa Suffisance à Lui-même, c’est-à-dire qu’Il n’a point besoin
d’un endroit où asseoir son Essence ou d’un existentiateur
L’Unicité c’est-à-dire qu’il n’a point de similaire dans son
Essence, ses Attributs et ses actions
Voici donc six attributs :
Le premier est dit d’essence. Il s’agit de l’Etre
Les cinq qui le suivent sont dits privatifs.

AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR
‫َﺎت اﳌ َ َﻌ ِﺎين‪َ ،‬و ِﻫ َﻲ‪:‬‬ ‫ِﺐ ﻟَ ُﻪ ﺗَ َﻌ َﺎﱃ َﺳ ْﺒ ُﻊ ِﺻﻔ ٍ‬
‫َﺎت‪ ،‬ﺗ َُﺴ ﱠﻤﻰ ﺻﻔ ِ‬ ‫ﺛ ُ ﱠﻢ ﻳَﺠ ُ‬
‫اﻟْ ًﻘ ْﺪ َرةُ‪َ ،‬وا ْ ِﻹرا َد ُة اﳌُﺘَ َﻌﻠﱢﻘَﺎنِ ِﺑ َﺠ ِﻤﻴﻊِ اﳌ ُ ْﻤ ِﻜ َﻨﺎت‬
‫ات‪َ ،‬واﳌ ُْﺴﺘَ ِﺤﻴﻼَتُ ‪.‬‬
‫ﺎت‪َ ،‬واﻟ َﺠﺎﺋِ َﺰ ِ‬
‫َواﻟْ ِﻌﻠْ ُﻢ اﳌُﺘَ َﻌﻠ ُﱢﻖ ِﺑ َﺠ ِﻤﻴﻊِ اﻟْ َﻮا ِﺟ َﺒ ِ‬
‫َواﻟ َﺤﻴَﺎةُ‪َ ،‬و ِﻫ َﻲ ﻻَ ﺗﺘَ َﻌﻠ ُﱠﻖ ﺑ ِْﴚ ِء ‪.‬‬
‫اﻟﺒﴫ‪ :‬اﳌُﺘَ َﻌﻠﱢﻘَﺎن ِﺑ َﺠ ِﻤﻴﻊِ اﳌ َ ْﻮ ُﺟ َﺪات‪.‬‬
‫اﻟﺴ ْﻤ ُﻊ َو َ ُ‬
‫َو ﱠ‬
‫َواﻟْﻜَﻼ ُم‪ :‬اﻟﺬﱠي ﻟَ ْﻴ َﺲ ِﺑ َﺤ ْﺮ ٍف‪َ ،‬وﻻَ َﺻ ْﻮ ٍت‪َ ،‬وﻳَﺘَ َﻌﻠ ُﱠﻖ مبِ َﺎ ﻳَﺘَ َﻌﻠ ُﱠﻖ ِﺑ ِﻪ اﻟْ ِﻌﻠْ ُﻢ ِﻣ َﻦ‬
‫اﳌُﺘَ َﻌﻠﱠﻘ ِ‬
‫َﺎت‪.‬‬
‫وﱃ‪،‬‬‫ﻠﺴﺒْ ْﻊ اْﻷُ َ‬ ‫َﺎت َﻣ ْﻌ َﻨ ِﻮﻳﱠﺔً‪َ ،‬و ِﻫ َﻲ‪ُ :‬ﻣﻼَ ِز َﻣ ٌﺔ ﻟِ ﱠ‬‫َﺎت‪ ،‬ﺗ َُﺴ ﱠﻤﻰ ِﺻﻔ ٍ‬ ‫ﺛ ُ ﱠﻢ َﺳﺒْ ُﻊ ِﺻﻔ ٍ‬
‫َو ِﻫ َﻲ‪:‬‬
‫ﻛَ ْﻮﻧ ُﻪ ﺗﻌﺎﱃ ‪ :‬ﻗﺎدرا ً‪َ ،‬و ُﻣﺮﻳﺪا ً‪َ .‬و َﻋﺎﻟِ ًام َو َﺣﻴﱠﺎ‪َ ،‬و َﺳ ِﻤﻴ ًﻌﺎ‪َ ،‬وﺑَ ِﺼريا ً‪َ ،‬و ُﻣﺘَ َﻜﻠ ًﱢام‪.‬‬
‫ﴩو َن ِﺻ َﻔﺔً‪َ ،‬و ِﻫ َﻲ أَﺿْ َﺪا ُد اﻟْ ِﻌ ْﴩِﻳ َﻦ‬ ‫ﻳﺴﺘَ ِﺤ ُﻴﻞ ِﰲ َﺣ ﱠﻘ ِﻪ ﺗ َ َﻌﺎﱃ ِﻋ ْ ُ‬ ‫َو ِﻣ ﱠام ْ‬
‫وﱃ‪َ ،‬و ِﻫ َﻲ‪:‬‬ ‫اْﻷُ َ‬
‫اﻟْ َﻌ َﺪ ُم‪.‬‬
‫َواﻟ ُﺤ ُﺪوثُ ‪.‬‬
‫َوﻃُ ُﺮ ُؤ اﻟْ َﻌ َﺪ ِم‪.‬‬

‫‪AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR‬‬
Ensuite, sept autres attributs sont obligatoires à Allah,
attributs qu’on appelle de sens. Il s’agit de :
La Puissance et la Volonté : qui s’appliquent à toutes les
choses existantes
La Science qui s’applique à toutes les choses obligatoires,
possibles et impossibles
La Vie et elle n’est liée à aucune chose
L’Audition et la Vue qui s’appliquent à toutes les choses
existantes
La Parole qui n’est pas composée de lettres ni de voix et elle
s’applique à ce quoi s’applique la Science
Ensuite, viennent sept attributs appelés attributs conceptuels
et qui sont les implications des sept précédents. Il s’agit :
Du fait qu’il soit : Puissant, Voulant, Sachant, Vivant, Oyant,
Voyant et Parlant
Vingt attributs sont impossibles à son sujet, exalté soit-il, et
ce sont les contraires des vingt précédents. Il s’agit de :
Le non-être
L’occurrence
Le retour vers l’inexistence

AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR
‫َواﳌ َُامﺛـَﻠَ ُﺔ ﻟِﻠْ َﺤ َﻮا ِد ِث‪ِ :‬ﺑﺄَ ْن ﻳَﻜُﻮ َن ِﺟ ْﺮ ًﻣﺎ‪ :‬أَ ْي ﺗ َﺄ ُﺧ َﺬ ذَاﺗُ ُﻪ اﻟْ َﻌﻠِﻴ ُﺔ ﻗَ ْﺪرا ً ِﻣ َﻦ‬
‫اﻟْ َﻔ َﺮاغِ‪ .‬أَ ْو ﻳَﻜُﻮ َن َﻋ َﺮﺿً ﺎ ﻳَﻘُﻮ ُم ﺑِﺎﻟْ ِﺠ ْﺮم‪ ،‬أَ ْو ﻳَﻜُﻮ َن ِﰲ ِﺟ َﻬ ٍﺔ ﻟﻠْ ْﺠ ِﺮم‪ ،‬أَ ْوﻟ ُﻪ ُﻫ َﻮ‬
‫ِﺟ َﻬﺔٌ‪ ،‬أَ ْو ﻳَﺘَ َﻘ ﱠﻴﺪ مبِ َﻜَﺎنٍ ‪ ،‬أَ ْو َز َﻣﺎنٍ ‪ ،‬أَ ْو ﺗَﺘﱠ ِﺼ َﻒ ذَاﺗ ُ ُﻪ اﻟْ ِﻌﻠِﻴ ُﺔ ﺑِﺎﻟ َﺤ َﻮا ِد ِث‪ ،‬أَ ْو‬
‫ﻜﺎم‪.‬‬‫ِﺎﻟﺼ َﻐﺮِ‪ ،‬أَ ْو اﻟْ ِﻜ َﱪِ‪ ،‬أَ ْو ﻳَﺘَ ﱠﺼ َﻒ ﺑَﺎْﻷَ ْﻏ َﺮاض ِﰲ اْﻷَﻓْ َﻌﺎ ِل أَ ْو اْﻷَ ْﺣ ِ‬ ‫ﻳَﺘﱠ ِﺼ َﻒ ﺑ ﱢ‬
‫ﻗﺎمئًﺎ ِﺑ َﻨﻔ ِْﺴ ِﻪ‪ِ ،‬ﺑﺄَ ْن ﻳَﻜُﻮ َن ِﺻ َﻔ ًﺔ‬ ‫َوﻛَﺬَا ﻳَ ْﺴﺘَ ِﺤ ُﻴﻞ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ أَ ْن ﻻَ ﻳَﻜُﻮ َن ِ‬
‫ﺎج إِ َﱃ ُﻣﺨ ﱠَﺼ ٍﺺ‪.‬‬ ‫ﻳَﻘُﻮ ُم مبِ َﺤﻞٍ ‪ ،‬أَ ْو ﻳَ ْﺤﺘَ ُ‬
‫اﺣﺪا ً ِﺑﺄَ ْن ﻳَﻜُﻮ َن ُﻣ َﺮﻛ ًﺒﺎ ِﰲ ذَاﺗِ ِﻪ‪،‬‬ ‫ﺤﻴﻞ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ﺗَ َﻌ َﺎﱃ أَ ْن ﻻَ ﻳَ ُﻜ ُﻮ َن َو ِ‬ ‫َوﻛَﺬَا ﻳَ ْﺴﺘَ ُ‬
‫أَ ْو ﻳَﻜُﻮ َن ﻟَ ُﻪ ُﻣ َامﺛِ ٌﻞ ِﰲ ذَاﺗِ ِﻪ‪ ،‬أَ ْو ِﺻﻔَﺎﺗِ ِﻪ‪ ،‬أَ ْو ﻳَﻜُﻮ َن َﻣ َﻌ ُﻪ ِﰲ اﻟْ ُﻮ ُﺟﻮ ِد ُﻣ َﺆﺛ ﱠ ٌﺮ‬
‫ِﰲ ِﻓ ْﻌﻞٍ ِﻣ َﻦ اْﻷَﻓْ َﻌﺎ ِل‪.‬‬
‫ﳾ ٍء ِﻣ َﻦ‬‫َوﻛَﺬَا ﻳَ ْﺴﺘَ ِﺤ ُﻴﻞ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ اﻟْ َﻌ ْﺠ ُﺰ َﻋ ْﻦ َﻣ ْﻤ ِﻜﻦٍ ﱠﻣﺎ‪َ ،‬و ِإﻳ َﺠﺎ ُد َ ْ‬
‫اﻟْ َﻌﺎﻟَﻢِ َﻣ َﻊ ﻛَ َﺮا َﻫ ِﺘ ِﻪ ﻟِ ُﻮ ُﺟﻮ ِد ِه‪ .‬أَ ْي َﻋ َﺪ ِم إِ َرا َدﺗِ ِﻪ ﻟَ ُﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ أَ ْو َﻣ َﻊ اﻟ ُﺬ ُﻫﻮ ِل‪ ،‬أَ ْو‬
‫اﻟْ َﻐ ْﻔﻠَ ِﺔ‪ ،‬أّ ْو ﺑِﺎﻟﺘﱠ ْﻌﻠِﻴﻞِ ‪ ،‬أَ ْو ﺑِﺎﻟﻄﱠ ْﺒﻊِ‪.‬‬
‫ُﻮم ﱠﻣﺎ‪َ ،‬واﳌ َ ْﻮتُ ‪،‬‬‫َوﻛَﺬَا ﻳَ ْﺴﺘَ ِﺤ ُﻴﻞ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ اﻟ َﺠ ْﻬ ُﻞ َو َﻣﺎ ِﰲ َﻣ ْﻌ َﻨﺎ ُه َمب ْﻌﻠ ٍ‬
‫اﻟﺼ َﻤ ُﻢ‪َ ،‬واﻟْ َﻌﻤﻰ َواﻟْ َﺒ َﻜ ُﻢ‪.‬‬ ‫َو ﱠ‬
‫َﺎت اﳌ َ ْﻌ َﻨ ِﻮﻳﱠ ِﺔ َو ِاﺿ َﺤ ٌﺔ ِﻣ ْﻦ َﻫ ِﺬ ِه‬ ‫اﻟﺼﻔ ٍ‬ ‫َوأَﺿْ َﺪا ُد ﱢ‬

‫‪AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR‬‬
La ressemblance aux accidents comme le fait qu’Il soit un
corps ; ou que Son Essence suprême soit quantifiable par
rapport au vide ; ou qu’Il soit une contingence placée dans
un corps ; ou qu’il soit dans une direction par rapport à un
corps ; ou qu’Il ait lui-même une direction ; ou qu’Il soit limité
par l’endroit ou le temps ; ou que son Essence suprême
soit décrite par des accidents, ou décrite par la petitesse,
la grandeur ; ou qu’Elle soit décrite par des qualificatifs
contingents dans ses actions ou ses lois
De même qu’il est impossible à son propos, exalté soit-
Il, de ne pas être auto-suffisant, de sorte qu’il soit décrit
comme ayant besoin d’un endroit où asseoir son Essence ou
nécessite un existentiateur.
De même il est impossible à son propos, exalté soit-il, de
ne pas être Un de sorte qu’il ait une Essence composée
d’éléments ; ou qu’il ait un semblable dans son Essence ou
ses Attributs ; ou qu’il y ait dans l’existence quelqu’un qui
produit un acte parmi les actions au même titre que Lui.
De même qu’il lui est impossible, exalté soit-il, l’impuissance
de faire une chose possible ; et l’occurrence d’une chose
dans le monde alors qu’il ne désire pas son existence ou sans
sa volonté ou que cette chose arrive par surprise pour Lui,
exalté soit-il, par inattention, par une cause, ou par la nature.
De même est impossible à son propos, exalté soit-Il,
l’ignorance et tout ce qui y ressemble sur une chose donnée
; de même est impossible la mort, la surdité, la cécité et la
mutité.
Les contraires des attributs conceptuels sont ici clairement
exposés.

AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR
‫َوأَ ﱠﻣﺎ اﻟ َﺠﺎﺋِ ُﺰ ِﰲ ﺣ ﱢﻘ ِﻪ ﺗَ َﻌ َﺎﱃ‪ :‬ﻓَ ِﻔ ْﻌ ُﻞ ﻛ ﱢَﻞ َﻣ ْﻤ ِﻜﻦٍ أَ ْو ﺗ َ ْﺮﻛُ ُﻪ‪.‬‬
‫أَ ﱠﻣﺎ ﺑُ ْﺮ َﻫﺎ ُن َو َﺟﻮ ِد ِه ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ‪ :‬ﻓَ ُﺤﺪوثُ اﻟْ َﻌﺎﻟَﻢِ ‪ ،‬ﻷَﻧﱠ ُﻪ ﻟَ ْﻮ ﻟً ْﻢ ﻳَ ُﻜ ْﻦ ﻟَ ُﻪ ُﻣ ْﺤ ِﺪثٌ‬
‫ﺑَ ْﻞ َﺣ َﺪثَ ِﺑ َﻨﻔ ِْﺴ ِﻪ ﻟَﺰ َم أَ ْن ﻳَﻜُﻮ َن أَ َﺣ ُﺪ اْﻷَ ْﻣ َﺮﻳْﻦِ اﳌُﺘَ َﺴﺎوﻳَ ْ ِني ُﻣ َﺴﺎ ِوﻳًﺎ‬
‫ﺎﺣ ِﺒ ِﻪ َرا ِﺟ ًﺤﺎ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ِﺑﻼَ َﺳ َﺒ ٍﺐ َو ُﻫ َﻮ ُﻣ َﺤ ٌﺎل‪.‬‬ ‫ﻟِ َﺼ ِ‬
‫اض اﻟ َﺤﺎ ِدﺛ َ ِﺔ ِﻣ ْﻦ‪َ :‬ﺣ َﺮﻛَ ٍﺔ‪ ،‬أ َو ُﺳﻜُﻮنٍ‬ ‫وث اﻟْ َﻌﺎﻟَﻢِ ُﻣﻼَ َز َﻣﺘُ ُﻪ ﻟِﻸَ ْﻋ َﺮ ِ‬ ‫َو ّدﻟِ ٌﻴﻞ ُﺣ ُﺪ ِ‬
‫أ َوﻏ ْ َِري ِﻫ َام‪َ ،‬و ُﻣﻼَ ِز ُم اﻟ َﺤﺎ ِد ِث َﺣﺎ ِدثٌ ‪.‬‬
‫َري َﻫﺎ ِﻣ ْﻦ َﻋ َﺪ ٍم إِ َﱃ َو َﺟﻮ ٍد‪َ ،‬و ِﻣ ْﻦ‬ ‫اض ُﻣﺸَ ﺎ َﻫ َﺪ ُة ﺗَﻐ ﱡ ِ‬ ‫وث اْﻷَﻋ َﺮ ِ‬ ‫َو َدﻟِ ُﻴﻞ ُﺣ ُﺪ ِ‬
‫ُو ُﺟﻮ ٍد إِ َﱃ َﻋ َﺪ ٍم‪.‬‬
‫ﻮب اﻟْ ِﻘ َﺪ ِم ﻟَ ُﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ‪ :‬ﻓَﻸَﻧﱠ ُﻪ ﻟَ ْﻮ ﻳَ ُﻜ ْﻦ ﻗَﺪ ًميﺎ‪ ،‬ﻟَﻜَﺎ َن َﺣﺎ ِدﺛ ًﺎ‬ ‫َوأَ ﱠﻣﺎ ﺑُ ْﺮ َﻫﺎ ُن ُو ُﺟ ِ‬
‫ﻓَ َﻴ ْﻔ ِﻘ ُﺮ إِ َﱃ ُﻣ ْﺤ ِﺪ ٍث‪ ،‬ﻓَ َﻴﻠْ َﺰ ُم اﻟ ﱠﺪ ْو ُر‪ ،‬أ ِو اﻟﺘﱠ َﺴﻠ ُْﺴ ُﻞ‪.‬‬
‫ﻮب اﻟْ َﺒﻘَﺎ ِء ﻟَ ُﻪ ﺗَ َﻌ َﺎﱃ‪ ،‬ﻓَﻸَﻧﱠ ُﻪ ﻟَ ْﻮ أَ ْﻣ َﻜ َﻦ أَ ْن ﻳَﻠْ َﺤ َﻘ ُﻪ اﻟْ َﻌ َﺪ ُم‪،‬‬ ‫َوأَ ﱠﻣﺎ ﺑُ ْﺮ َﻫﺎ ُن َو َﺟ ِ‬
‫ﻻَﻧْﺘَﻔَﻰ َﻋ ْﻨ ُﻪ اﻟ ْﻘ َﺪ ُم ﻟِ َﻜ ْﻮنِ ُو ُﺟﻮ ِد ِه ِﺣﻴ َﻨ ِﺌ ٍﺬ َﺟﺎﺋِ ًﺰا ﻻَ َوا ِﺟ ًﺒﺎ‪َ ،‬واﻟ َﺠﺎﺋِ ُﺰ ﻻَ‬
‫ﻮب ِﻗ َﺪ ِﻣ ِﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ‬
‫ﻳَﻜُﻮ ُن ُو ُﺟﻮ ُد ُه إِﻻﱠ َﺣﺎ ِدﺛ ًﺎ‪ ،‬ﻛَ ْﻴ َﻒ! َوﻗَ ْﺪ َﺳ َﺒ َﻖ ﻗَﺮِﻳ ًﺒﺎ ُو ُﺟ ُ‬
‫َوﺑَﻘَﺎﺋِﻪ‪.‬‬
‫ﻮب ُﻣﺨَﺎﻟَ َﻔ ِﺘ ِﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ ﻟِﻠْ َﺤ َﻮا ِد ِث‪ :‬ﻓَﻸَﻧﱠ ُﻪ ﻟَ ْﻮ َﻣﺎﺋَ َﻞ ﺷَ ْﻴﺌًﺎ ِﻣ ْﻨ َﻬﺎ‪،‬‬ ‫َوأَ ﱠﻣﺎ ﺑُ ْﺮ َﻫﺎ ُن َو َﺟ ِ‬
‫ﻮب ِﻗ َﺪ ِﻣ ِﻪ ﺗَ َﻌ َﺎﱃ‬ ‫ﻟَﻜﺎ َن َﺣﺎ ِدﺛ ًﺎ ِﻣﺜْﻠَ َﻬﺎ‪َ ،‬وذﻟِ َﻚ ُﻣ َﺤ ٌﺎل ﻟِام َﻋ َﺮﻓ َْﺖ ﻗَ ْﺒ ُﻞ ِﻣ ْﻦ ُو ُﺟ ِ‬
‫َوﺑَﻘَﺎﺋِ ِﻪ‪.‬‬

‫‪AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR‬‬
Il est possible à son endroit, exalté soit-Il, de faire ou de
délaisser toutes les choses possibles.
La preuve de son Etre, exalté soit-Il est le fait que le monde
soit un accident. En effet, s’il n’y avait pas eu quelqu’un pour
le faire sortir du néant et qu’il s’était créé lui-même, cela aurait
impliqué que l’un des deux choix ayant la même probabilité,
aurait eu prévalence sur l’autre sans aucune cause. Et ceci est
impossible.
La preuve que le monde est un accident est le fait qu’il reste
constamment soumis aux qualificatifs accidentels comme : le
mouvement, la stabilité et autre que ces deux choses. Or, ce
qu’implique un accident est soi même un accident.
La preuve du caractère accidentel des qualificatifs est
l’observation de leur changement du néant à l’existence ainsi
que de l’existence au néant.
La preuve de l’obligation de sa Primordialité, exalté soit-Il, est
que s’Il n’avait pas été prééternel, Il aurait été un accident et
aurait eu besoin d’un existentiateur. Cela impliquerait de sorte
un cycle ou une chaîne ininterrompus.
La preuve de l’obligation de son Eternité, exalté soit-Il, est que
s’Il avait été possible que l’anéantissement s’applique à Lui,
cela réfuterait la Primordialité à son endroit du fait que son être
serait alors possible et non obligatoire. Ce dont l’être n’est que
possible est forcément un accident. Comment donc, alors qu’il a
été évoqué précédemment l’obligation de sa Primordialité et de
son Eternité !
La preuve de l’obligation de sa différence avec les accidents,
exalté soit-Il, est que s’Il ressemblait à un d’entre eux, Il aurait
été Lui-même un accident comme eux. Or, cela est impossible
du fait de ce que tu viens de voir sur l’obligation de sa
Primordialité et de son Eternité, exalté soit-Il.

AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR
‫ﺎج إِ َﱃ َﻣ َﺤﻞٍ‬ ‫َوأَ ﱠﻣﺎ ﺑُ ْﺮ َﻫﺎ ُن َو َﺟﻮب ِﻗ َﻴﺎ ِﻣ ِﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ ِﺑ َﻨﻔ ِْﺴ ِﻪ‪ :‬ﻓَﻸَﻧﱠ ُﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ ﻟَ ِﻮ ا ْﺣﺘَ َ‬
‫َﺎت اﳌ َ َﻌ ِﺎين‪َ ،‬وﻻَ اﳌ َ ْﻌﻨﻮﻳﱠ ِﺔ‪َ ،‬و َﻣ ْﻮﻻِﻧَﺎ‬ ‫اﻟﺼ َﻔ ُﺔ ﻻَ ﺗَﺘﱠ ِﺼ ُﻒ ﺑ ِِﺼﻔ ِ‬ ‫ﻟَﻜَﺎ َن ﺻ َﻔﺔً‪َ ،‬و ﱢ‬
‫ﺎج إِ َﱃ ُﻣﺨ ﱢَﺼ ٍﺺ‬ ‫َﺟ ﱠﻞ َو َﻋ ﱠﺰ ﻳَﺠِﺐ اﺗ َﱢﺼﺎﻓُ ُﻪ ِﺑﻬ َِام ﻓَﻠَ ْﻴ َﺲ ﺑ ِِﺼ َﻔ ٍﺔ‪َ .‬وﻟَﻮ ا ْﺣﺘَ َ‬
‫ﻮب ِﻗ َﺪ ِﻣ ِﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ َوﺑﻘَﺎﺋِ ِﻪ‪.‬‬ ‫ﻟَﻜﺎ َن َﺣﺎ ِدﺛ ًﺎ‪ ،‬ﻛَ ْﻴ َﻒ! َوﻗَ ْﺪ ﻗﺎ َم اﻟ ُ ْْﱪ َﻫﺎ ُن َﻋ َﲆ ُو ُﺟ ِ‬
‫اﺣ ًﺪا ﻟَ ِﺰ َم أَ ْن‬ ‫ﻮب اﻟْ َﻮ ْﺣ َﺪاﻧِ ﱠﻴ ِﺔ ﻟَ ُﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ‪ :‬ﻓَﻸَﻧﱠ ُﻪ ﻟَ ْﻮ ﻟَ ْﻢ ﻳَ ُﻜ ْﻦ َو ِ‬ ‫َوأَ ﱠﻣﺎ ﺑُ ْﺮ َﻫﺎ ُن ُو ُﺟ ِ‬
‫وم َﻋ ْﺠ ِﺰ ِه ِﺣﻴ َﻨ ِﺌ ٍﺬ‪.‬‬ ‫ﳾ ٌء ِﻣ َﻦ اﻟْ َﻌﺎﻟَﻢِ ﻟِﻠَ َﺰ ِ‬ ‫ﻻَ ﻳُﻮ َﺟ َﺪ َ ْ‬
‫ﻮب اﺗ َﱢﺼﺎ ِﻓ ِﻪ ﺗ َ‬
‫َﻌﺎﱃ ﺑِﺎﻟْ ُﻘ ْﺪ َر ِة َوا ْ ِﻹ َرا َد ِة َواﻟْ ِﻌﻠْﻢ َواﻟ َﺤ َﻴﺎ ِة‪:‬‬ ‫َوأَ ﱠﻣﺎ ﺑُ ْﺮ َﻫﺎ ُن َو َﺟ ِ‬
‫ﳾ ٌء ِﻣ َﻦ اﻟ َﺤ َﻮا ِد ِث ‪.‬‬ ‫ﳾ ٌء ِﻣ ْﻨ َﻬﺎ ﻟ ََام َو ِﺟ َﺪ َ ْ‬ ‫ﻓَﻸَﻧﱠ ُﻪ ﻟَ ِﻮ اﻧْﺘَﻔﻰ َ ْ‬
‫واﻟﺴﻨﺔ‬ ‫ﺎب ﱡ‬ ‫ﴫ َواﻟْ َﻜﻼ َِم‪ :‬ﻓَﺎﻟْ ِﻜﺘَ ُ‬ ‫اﻟﺴ ْﻤﻊِ ﻟَ ُﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ َواﻟْﺒَ َ ِ‬ ‫ﻮب ﱠ‬ ‫َوأَ ﱠﻣﺎ ﺑُ ْﺮ َﻫﺎ ُن َو َﺟ ِ‬
‫َوا ِﻹ ْﺟ َامعُ‪َ ،‬وأَﻳْﻀً ﺎ ﻟَ ْﻮ ﻟَ ْﻢ ﻳﺘﱠ ِﺼ َﻒ ِﺑ َﻬﺎ ﻟَ ِﺰ َم أَ ْن ﻳَﺘﱠ ِﺼ َﻒ ِﺑﺄَﺿْ َﺪا ِد َﻫﺎ‪َ ،‬و ِﻫ َﻲ‬
‫ﻧَﻘَﺎﺋِ ُﺺ‪َ ،‬واﻟ ﱠﻨﻘ ُْﺺ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ ُﻣ َﺤ ٌﺎل‪.‬‬
‫ﺎت أَ ْو ﺗ َ ْﺮﻛِ َﻬﺎ َﺣﺎﺋِ ًﺰا ِﰲ َﺣ ﱢﻘ ِﻪ ﺗَ َﻌ َﺎﱃ‪ :‬ﻓَﻸَﻧﱠ ُﻪ‬ ‫َوأَ ﱠﻣﺎ ﺑُ ْﺮ َﻫﺎ ُن ﻛَ ْﻮنِ ِﻓ ْﻌﻞ اﳌ ُ ْﻤ ِﻜ َﻨ ِ‬
‫ﺤﺎل َﻋ ْﻘﻼَ ﻻَ ﻧْ َﻘﻠ ََﺐ اﳌ َ ْﻤ ِﻜ ُﻦ‬ ‫ﳾ ٌء ِﻣ ْﻨ َﻬﺎ َﻋ ْﻘﻼً‪ ،‬أَ ِو ْاﺳﺘَ َ‬ ‫ﻟَ ْﻮ َو َﺟ َﺐ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ َ ْ‬
‫َوا ِﺟ ًﺒﺎ أَ ْو ُﻣ ْﺴﺘَ ِﺤﻴﻼً‪ّ ،‬وذﻟِ َﻚ ﻻَ ﻳُ ْﻌﻘ َُﻞ‪.‬‬

‫‪AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR‬‬
La preuve de l’obligation de son Autosuffisance, exalté soit-
Il, est que s’Il avait eu besoin d’un endroit pour asseoir son
Essence, Il aurait été une contingence. Or, une contingence
ne se décrit pas par les attributs de sens ou conceptuels. Il
est obligatoire d’attribuer à notre Seigneur ces deux types
d’attributs, alors Il ne peut être une contingence. S’il avait eu
besoin d’un existentiateur, Il aurait été un accident ! Comment
donc, alors que la preuve de l’obligation de sa Primordialité et
de son Eternité a été déjà établie, exalté soit-Il ?
La preuve de l’obligation de son Unicité, exalté soit-Il, est que
s’il n’avait pas était unique, rien de ce monde n’aurait existé car
cela impliquerait son impuissance alors.
La preuve de l’obligation de son Audition, de sa Vue et de sa
Parole, exalté soit-Il, provient du Livre, de la Sunnah et du
Consensus. Aussi, s’il ne les avait pas comme Attributs, cela
aurait impliqué qu’Il soit attribué de leurs contraires. Or, ces
contraires sont des faiblesses et les faiblesses sont impossibles
à son endroit, exalté soit-Il.
La preuve de la possibilité de faire ou de délaisser une chose
possible à son endroit, exalté soit-Il, est que si une de ces
choses avait été rationnellement obligatoire ou impossible, le
possible se serait changé en obligatoire ou impossible. Or, cela
est inconcevable.

AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR
‫َوأَ ﱠﻣﺎ اﻟ ﱡﺮ ُﺳ ُﻞ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ُﻢ َو ﱠ‬
‫اﻟﺴﻼَ ُم ‪:‬‬
‫اﻟﺼ ْﺪ ُق َواْﻷَ َﻣﺎﻧَ ُﺔ َوﺗَﺒْﻠِﻴ ُﻎ َﻣﺎ أُ ِﻣ ُﺮوا ِﺑﺘَﺒْﻠِﻴ ِﻐ ِﻪ ﻟِﻠْ َﺨﻠْﻖِ ‪.‬‬ ‫ِﺐ ِﰲ َﺣ ﱢﻘ ِﻬ ُﻢ‪ :‬ﱡ‬ ‫ﻓَﻴَﺠ ُ‬
‫اﻟﺼﻔ ِ‬
‫َﺎت‪،‬‬ ‫اﻟﺴﻼَ ُم أَﺿْ َﺪا ُد ﻫﺬه ﱢ‬ ‫اﻟﺼﻼَ ُة َو ﱠ‬ ‫َوﻳَ ْﺴﺘَ ِﺤ ُﻴﻞ ِﰲ َﺣ ﱢﻘ ِﻬ ْﻢ َﻋﻠ ْﻴ ِﻬ ُﻢ ﱠ‬
‫ﳾ ٍء ِﻣ ﱠام ﻧُ ُﻬﻮا ﻧَ ْﻬ َﻲ ﺗَ ْﺤﺮِﻳﻢٍ أَ ْو ﻛَ َﺮا َﻫ ٍﺔ‪ ،‬أَ ْو‬ ‫َو ِﻫ َﻲ‪ :‬اﻟْﻜ َِﺬ ُب َواﻟ ِْﺨ َﻴﺎﻧَ ُﺔ ِﺑ ِﻔ ْﻌﻞِ َ ْ‬
‫ﳾ ٍء ِﻣ ﱠام أُ ِﻣ ُﺮوا ِﺑﺘَﺒْﻠِﻴ ِﻐ ِﻪ ﻟِﻠْ َﺨﻠْﻖِ ‪.‬‬ ‫ﻛِ ْ‬
‫ﺘام ُن َ ْ‬
‫ﴩﻳﱠ ِﺔ‬ ‫اض اﻟْ َﺒ َ ِ‬ ‫اﻟﺴﻼَ ُم َﻣﺎ ُﻫ َﻮ ِﻣ َﻦ اْﻷَ ْﻋ َﺮ ِ‬ ‫اﻟﺼﻼَ ُة َو ﱠ‬ ‫َوﻳَ ُﺠﻮ ُز ِﰲ َﺣ ﱠﻘ ِﻬ ْﻢ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ُﻢ ﱠ‬
‫اﻟﺘﱠﻲ ﻻَ ﺗ ُ َﺆ ﱢدي إِ َﱃ ﻧَﻘ ٍْﺺ ِﰲ َﻣ َﺮاﺗِ ِﺒﻬِﻢِ اﻟْ َﻌﻠِ ﱠﻴ ِﺔ ؛ ﻛﺎﻟْ َﻤ َﺮ ِض َوﻧَ ْﺤ ِﻮ ِه‪.‬‬
‫اﻟﺴﻼَ ُم‪ :‬ﻓَﻸَﻧﱠ ُﻬ ْﻢ ﻟَ ْﻮ ﻟَ ْﻢ‬‫اﻟﺼﻼَ ُة َو ﱠ‬ ‫ﻮب ِﺻ ْﺪ ِﻗ ِﻬ ْﻢ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ُﻢ ﱠ‬ ‫أَ ﱠﻣﺎ ﺑُ ْﺮ َﻫﺎ ُن ُو ُﺟ ِ‬
‫ﻳَ ْﺼ ُﺪﻗُﻮا ﻟـَﻠَ ِﺰ َم اﻟَﻜ َِﺬ ُب ِﰲ ﺧ َ َِري ِه ﺗَ َﻌ َﺎﱃ ﻟِﺘَ ْﺼ ِﺪﻳ ِﻘ ِﻪ ﺗَ َﻌ َﺎﱃ ﻟَ ُﻬ ْﻢ ﺑِﺎﻟْ ُﻤ ْﻌﺠ َﺰ ِة‬
‫اﻟ ﱠﻨﺎ ِزﻟَ ِﺔ َﻣ ْﻨ ِﺰﻟَ َﺔ ﻗَ ْﻮﻟِ ِﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ‪َ :‬ﺻ َﺪ َق َﻋ ِﺒ ْﺪي ِﰲ ﻛ ﱢُﻞ َﻣﺎ ﻳُ َﺒﻠﱢ ُﻎ َﻋ ﱢﻨﻲ‪.‬‬
‫اﻟﺴﻼَ ُم‪ :‬ﻓَﻸَﻧﱠ ُﻬ ْﻢ ﻟَ ْﻮ ﺧَﺎﻧُﻮا‬ ‫ﻮب اْﻷَ َﻣﺎﻧَ ِﺔ ﻟَ ُﻬ ْﻢ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ُﻢ ﱠ‬
‫اﻟﺼﻼَ ُة ّو ﱠ‬ ‫َوأ ﱠﻣﺎ ﺑُ ْﺮ َﻫﺎ ُن ُو ُﺟ ِ‬
‫ِﺑ ِﻔ ْﻌﻞِ ُﻣ َﺤ ﱠﺮ ٍم‪ ،‬أَ ْو َﻣ ْﻜ ُﺮو ٍه‪ ،‬ﻻَ ﻧْ َﻘﻠ ََﺐ اﳌ ُ َﺤ ﱠﺮ ُم‪ ،‬أَ ِو اﳌَﻜْﺮو ُه ﻃَﺎ َﻋ ًﺔ ِﰲ َﺣ ﱢﻘ ِﻬ ْﻢ‪،‬‬
‫ﻷَ ﱠن اﻟﻠ َﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ أَ َﻣ َﺮﻧَﺎ ﺑِﺎﻻِﻗْ ِﺘ َﺪا ِء ِﺑ ِﻬ ْﻢ ِﰲ أَﻗْﻮاﻟِ ِﻬ ْﻢ َوأَﻓْ َﻌﺎﻟِ ِﻬ ْﻢ‪َ ،‬وﻻَ ﻳَﺄْ ُﻣ ُﺮ اﻟﻠ ُﻪ‬
‫ﻮب اﻟﺜﱠﺎﻟِ ِﺚ‪.‬‬ ‫ﺗَ َﻌ َﺎﱃ ِﺑ ِﻔ ْﻌﻞِ ُﻣ َﺤ ﱠﺮ ِم َوﻻَ َﻣ ْﻜ ُﺮوه‪َ .‬وﻫﺬَا ِﺑ َﻌﻴْ ِﻨ ِﻪ ُﻫ َﻮ ﺑُ ْﺮ َﻫﺎ ُن ُو ُﺟ ِ‬

‫‪AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR‬‬
Quant aux messagers, sur eux la paix, il est obligatoire à leur
endroit la véridicité, la préservation et la transmission de ce
qu’il leur est ordonné de transmettre aux créatures.
Il est impossible à leur endroit, sur eux la prière et la paix,
les contraires de ces attributs qui sont : le mensonge, le
manquement par la commission d’une chose qui leur est
prohibée par interdiction ferme ou désapprobation et enfin
la dissimulation d’une chose qu’il leur est ordonné de
transmettre aux créatures.
Il est possible à leur endroit, sur eux la prière et la paix,
tout ce qui fait partie des accidents humains qui, pourtant,
n’impliquent pas un défaut dans leur haut degré, comme la
maladie et ce qui y ressemble.
La preuve de l’obligation de leur véridicité, sur eux la prière et
la paix, est que s’ils n’avaient point été véridiques, cela aurait
impliqué le mensonge dans la confirmation par Allah de leur
véridicité par le biais du miracle qui est du même niveau que
Sa parole, exalté soit-Il : « mon serviteur dit vrai dans tout ce
qu’il transmet de Moi »
La preuve de l’obligation de leur préservation, sur eux la
prière et la paix, est que s’ils avaient commis un manquement
par un acte interdit ou réprouvé, cet acte interdit ou réprouvé
serait devenu une obéissance pour eux. En effet, Allah, exalté
soit-Il, nous a ordonné de les suivre dans leurs paroles et
actions. Or, Allah n’ordonne pas la commission d’un acte
interdit ou réprouvable. Ceci est certes la raison profonde de
l’obligation de ce troisième attribut.

AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR
‫ﴩﻳﱠ ِﺔ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ْﻢ ‪ :‬ﻓَ ْﻤﺸَ ﺎ َﻫ َﺪ ُة ُوﻗُﻮ ِﻋ َﻬﺎَ ِﺑ ِﻬ ْﻢ‪ :‬إِ ﱠﻣﺎ‬ ‫اض اﻟْ َﺒ َ ِ‬‫َوأَ ﱠﻣﺎ َدﻟِ ُﻴﻞ َﺟ َﻮا ِز اْﻷَ ْﻋ َﺮ ِ‬
‫ﻟِﺘَ ْﻌ ِﻈﻴﻢِ أُ ُﺟﻮ ِر ِﻫ ْﻢ أَ ْو ﻟِﻠﺘﱠ ْﴩِﻳﻊِ أَ ْو ﻟِﻠﺘﱠ َﺴ ﱢﲇ َﻋﻦِ اﻟ ﱡﺪﻧْ َﻴﺎ‪ ،‬أَ ْو ﻟِﻠﺘﱠ ْﻨﺒِﻴ ِﻪ ﻟِ ِﺨ ﱠﺴ ِﺔ‬
‫ﻗَ ْﺪ ِر َﻫﺎ ِﻋ ْﻨ َﺪ اﻟﻠﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ‪َ ،‬و َﻋ َﺪ ِم ِرﺿَ ﺎ ُه ِﺑ َﻬﺎ َدا ًر َﺟ َﺰا ٍء ﻷَﻧْ ِﺒ َﻴﺎﺋِ ِﻪ َوأَ ْوﻟ َﻴﺎﺋِ ِﻪ‬
‫اﻟﺴﻼَ ُم‪.‬‬
‫اﻟﺼﻼَ ُة َو ﱠ‬ ‫ﺑِﺎ ْﻋ ِﺘ َﺒﺎ ِر أَ ْﺣ َﻮاﻟِ ِﻬ ْﻢ ِﻓﻴ َﻬﺎ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ُﻢ ﱠ‬
‫ﻫﺬ ِه اﻟ َﻌﻘَﺎﺋِ ِﺪ ﻛُﻠ َﻬﺎ ﻗَ ْﻮ ُل‪:‬‬‫ﺎين ِ‬ ‫َوﻳَ ْﺠ َﻤ ُﻊ َﻣ َﻌ ِ َ‬
‫ﻻَ إِﻟﻪَ إِﻻﱠ اﻟﻠﻪُ ُﻣ َﺤ ﱠﻤﺪٌ َر ُﺳ ُﻮل اﻟﻠ ِﻪ‬
‫إِذ َﻣ ْﻌ َﻨﻰ اْﻷُﻟُﻮ ِﻫ ﱠﻴ ِﺔ‪ْ :‬اﺳ ِﺘ ْﻐ َﻨﺎ ُء ا ْ ِﻹﻟ ِﻪ َﻋ ْﻦ ﻛ ﱢُﻞ َﻣﺎ ِﺳ َﻮا ُه‪َ ،‬واﻓْ ِﺘﻘَﺎ ُر ﻛ ﱢُﻞ َﻣﺎ َﻋ َﺪا ُه‬
‫إِﻟَ ْﻴ ِﻪ‪.‬‬
‫ﻓَ َﻤ ْﻌﻨﻰ ﻻَ إِﻟ َﻪ إِﻻﱠ اﻟﻠ ُﻪ‪ :‬ﻻَ ُﻣ ْﺴﺘَ ْﻐ َﻨﻲ َﻋ ْﻦ ﻛ ﱢُﻞ َﻣﺎ ِﺳ َﻮا ُه‪َ ،‬و ُﻣ ْﻔﺘَ ِﻘ ًﺮا إِﻟَﻴْ ِﻪ ﻛ ﱡُﻞ‬
‫َﻣﺎ َﻋ َﺪا ُه إِﻻﱠ اﻟﻠ ُﻪ ﺗَ َﻌ َﺎﱃ‪.‬‬
‫ِﺐ ﻟَ ُﻪ ﺗَ َﻌ َﺎﱃ‪ :‬اﻟْ ُﻮ ُﺟﻮ َد‪،‬‬ ‫أَ ﱠﻣﺎ ْاﺳ ِﺘ ْﻐ َﻨﺎ ُؤ ُه َﺟ ﱠﻞ َو َﻋ ﱠﺰ َﻋ ْﻦ ﻛ ﱢُﻞ َﻣﺎ ِﺳ َﻮا ُه‪ ،‬ﻓَ ُﻬ َﻮ ﻳُﻮﺟ ُ‬
‫َواﻟْ ِﻘ َﺪ َم‪َ ،‬واﻟْﺒَﻘَﺎ َء‪َ ،‬واﳌُﺨَﺎﻟَ َﻔ َﺔ ﻟِﻠْ َﺤ َﻮا ِد ِث‪َ ،‬واﻟْ ِﻘﻴَﺎ َم ﺑِﺎﻟ ﱠﻨﻔ ِْﺲ‪َ ،‬واﻟﺘﱠ َﻨ ﱡﺰ َه َﻋﻦ‬
‫اﻟ ﱠﻨﻘَﺎﺋِ ِﺺ‬
‫ﴫ َواﻟْ َﻜﻼ َِم‪ ،‬إِ ْذ ﻟَ ْﻮ ﻟَ ْﻢ‬
‫اﻟﺴ ْﻤﻊِ ﻟَ ُﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ َواﻟْﺒَ َ ِ‬
‫ﻮب ﱠ‬‫َوﻳَ ْﺪﺧ ُُﻞ ِﰲ ذﻟِ َﻚ ُو ُﺟ ُ‬
‫اﻟﺼﻔَﺎتُ ﻟﻜَﺎ َن ُﻣ ُﺤﺘَﺎ ًﺟﺎ إِ َﱃ اﳌ ُ ْﺤ ِﺪ ِث‪ ،‬أَ ِو اﳌ َ َﺤ ﱢﻞ‪ ،‬أَ ْو َﻣ ْﻦ‬
‫ﻫﺬ ِه ﱢ‬ ‫ِﺐ ﻟَ ُﻪ ِ‬ ‫ﺗَﺠ ْ‬
‫ﻳَ ْﺪﻓَ ُﻊ َﻋ ْﻨ ُﻪ اﻟ ﱠﻨﻘَﺎﺋِ َﺺ‬

‫‪AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR‬‬
La preuve de la possibilité des accidents humains à leur
endroit est le témoignage de leur occurrence sur eux. Ces
accidents sont pour agrandir leur récompense ou pour établir
les lois divines ou encore pour les détourner du bas-monde.
Ils sont aussi pour avertir sur l’insignifiance de la valeur du
bas-monde auprès d’Allah, exalté soit-Il, ou bien de l’absence
de sa satisfaction de lui comme lieu de récompense pour ses
prophètes et ses saints eu égard à leurs états dans ce monde,
sur eux la prière et le salut.
Ce qui réunit les sens de toutes ces croyances est la parole :
Point de dieu qu’Allah, Muhammad est le messager d’Allah.
En effet, le sens de la divinité est la suffisance du dieu de tout
en dehors de Lui et le besoin de lui de tout autre que Lui.
Le sens de « point de dieu qu’Allah » est qu’il n’y a point
d’autosuffisant et nul dont tout autre que lui a besoin si ce
n’est Allah.
Sa suffisance de tout ce qui est en dehors de Lui,
exalté soit-Il, rend obligatoire à son endroit l’Etre, la
Primordialité, l’Eternité, la non-ressemblance aux accidents,
l’Autosuffisance ainsi que l’exemption de tout défaut.
Entre dans cela aussi l’obligation de son Audition, exalté soit-
Il, de sa Vue, de sa Parole. En effet, si ces attributs ne Lui
étaient pas obligatoires, Il aurait eu besoin d’un existentiateur,
d’un agent ou de quelqu’un enlevant de Lui les défauts.

AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR
‫اض ِﰲ أَﻓْ َﻌﺎﻟِ ِﻪ َوأَ ْﺣﻜﺎ ِﻣ ِﻪ‪َ ،‬وإِﻻﱠ ﻟَ ِﺰ َم‬ ‫َوﻳُ ُﺆﺧ ُﺬ ِﻣ ْﻨ ُﻪ‪ :‬ﺗَ َﻨ ﱡﺰ ُﻫ ُﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ َﻋﻦِ اْﻷَ ْﻏ َﺮ ِ‬
‫اﻓْ ِﺘﻘَﺎ ُر ُه إِ َﱃ َﻣﺎ ﻳُ َﺤ ﱢﺼ ُﻞ َﻏ َﺮﺿَ ُﻪ‪ ،‬ﻛَ ْﻴ َﻒ َو ُﻫ َﻮ َﺟ ﱠﻞ َو َﻋ ﱠﺰ اﻟْ َﻐ ِﻨ ﱡﻲ َﻋ ْﻦ ﻛ ﱢُﻞ َﻣﺎ‬
‫ِﺳ َﻮا ُه‪.‬‬
‫ﺎت‬ ‫ﳾ ٍء َﻣ ْﻦ اﳌ ُ ْﻤﻜ َﻨ ِ‬ ‫ِﺐ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ ﻓ ْﻌ ُﻞ َ ْ‬ ‫َوﻳُ ُﺆ َﺧ ُﺬ ِﻣ ْﻨ ُﻪ أَﻳْﻀً ﺎ‪ :‬أَﻧﱠ ُﻪ ﻻَ ﻳَﺠ ُ‬
‫اب َﻣﺜَﻼً‪،‬‬ ‫ﳾ ٌء ِﻣ ْﻨ َﻬﺎ َﻋ ْﻘﻼً ﻛﺎﻟﺜﱠ َﻮ ِ‬ ‫ﻋﻘﻼ َوﻻَ ﺗ َ ْﺮﻛُ ُﻪ‪ ،‬إِ ْذ ﻟَ ْﻮ َو َﺟ َﺐ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ﺗَ َﻌ َﺎﱃ َ ْ‬
‫ِﺐ ِﰲ‬ ‫اﻟﴚ ِء ﻟِ َﻴﺘَ َﻜ ﱠﻤ َﻞ ِﺑ ِﻪ َﻏ َﺮﺿُ ُﻪ‪ ،‬إِ ْذ ﻻَ ﻳَﺠ ُ‬ ‫ﻟَﻜﺎ َن َﺟ ﱠﻞ َو َﻋ ﱠﺰ ُﻣ ْﻔ ِﺘ َﻘ ًﺮا إِ َﱃ ذﻟِ َﻚ ﱠ ْ‬
‫َﺣ ﱢﻘ َﻪ ﺗَ َﻌ َﺎﱃ إﻻﱠ َﻣﺎ ُﻫ َﻮ ﻛ ََام ٌل ﻟَ ُﻪ‪ ،‬ﻛَﻴْ َﻒ َو ُﻫ َﻮ َﺟ ﱠﻞ َو َﻋ ﱠﺰ اﻟْ َﻐ ِﻨ ﱡﻲ ﻛ ﱠُﻞ َﻣﺎ ِﺳ َﻮا ُه‪.‬‬
‫ِﺐ ﻟَ ُﻪ ﺗَ َﻌ َﺎﱃ اﻟ َﺤ َﻴﺎةَ‪،‬‬ ‫َوأَ ﱠﻣﺎ اﻓْ ِﺘﻘَﺎ ُر ﻛ ﱢُﻞ َﻣﺎ َﻋ َﺪا ُء إِﻟَ ْﻴ ِﻪ َﺟ ﱠﻞ َو َﻋ ﱠﺰ ﻓَ ُﻬ َﻮ ﻳُﻮﺟ ُ‬
‫ﳾ ٌء ِﻣ ْﻨ َﻬﺎ ﻟ ََام أَ ْﻣ َﻜ َﻦ أَ ْن‬ ‫َو ُﻋ ُﻤﻮ َم اﻟْ ُﻘ ْﺪ َر ِة َوا ْ ِﻹ َرا َد ِة َواﻟْ ِﻌﻠْﻢِ ‪ ،‬إِ ْذ ﻟَﻮ اﻧِﺘَﻔﻰ َ ْ‬
‫ﳾ ٌء‪ ،‬ﻛَﻴْ َﻒ َو ُﻫ َﻮ اﻟﺬﱠي ﻳَﻔﺘْ ِﻘ ُﺮ‬ ‫ﳾ ٌء ِﻣ َﻦ اﻟ َﺤ َﻮا ِد ِث ﻓَﻼَ ﻳَ ْﻔﺘَ ِﻘ ُﺮ إِﻟَﻴْ ِﻪ َ ْ‬ ‫ﻳُﻮ َﺟ َﺪ َ ْ‬
‫ِ‬
‫إِﻟَﻴْ ِﻪ ﻛ ﱡُﻞ َﻣﺎ ﺳ َﻮا ُه‪.‬‬
‫ِﺐ ﻟَ ُﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ أَﻳْﻀً ﺎ‪ :‬اﻟْ َﻮ ْﺣ َﺪاﻧِﻴﺔَ‪ ،‬إِ ْذ ﻟَ ْﻮ ﻛﺎ َن َﻣ َﻌ ُﻪ ﺛ َﺎنٍ ِﰲ اْﻷُﻟُﻮ ِﻫ ﱠﻴ ِﺔ ﳌﺎ‬ ‫َوﻳُﻮﺟ ُ‬
‫وم َﻋ ْﺠ ِﺰ ِﻫ َام ِﺣﻴ َﻨ ِﺌ ٍﺬ‪ ،‬ﻛًﻴْ َﻒ َو ُﻫ َﻮ اﻟﺬﱠي ﻳَ ْﻔﺘَ ِﻘ ُﺮ إِﻟَﻴْ ِﻪ ﻛ ﱡَﻞ‬ ‫ﳾ ٌء ﻟِﻠُ ُﺰ ِ‬ ‫اﻓْﺘ َﻘ َﺮ إِﻟَﻴْ ِﻪ َ ْ‬
‫َﻣﺎ ِﺳ َﻮا ُه‪.‬‬
‫ﳾ ٌء ِﻣ ْﻨ ُﻪ ﻗَﺪ ًميﺎ ﻟَﻜَﺎ َن‬ ‫َوﻳُ ْﺆ ّﺧ ُﺬ ﻣ ْﻨ ُﻪ أَﻳْﻀً ﺎ‪ُ :‬ﺣ ُﺪوثُ اﻟْ َﻌﺎﻟَﻢِ ِﺑﺄَ ْﴎ ِه‪ ،‬إِ ْذ ﻛﺎ َن َ ْ‬
‫ِﺐ أَ ْن ﻳَﻔﺘْ ِﻘ ُﺮ إِﻟِﻴْ ِﻪ‬ ‫اﻟﴚ ُء ُﻣ ْﺴﺘَ ْﻐ ِﻨﻴًﺎ َﻋ ْﻨ ُﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ‪ ،‬ﻛَﻴْ َﻒ َو ُﻫ َﻮ اﻟﺬ ِﱠي ﻳَﺠ ُ‬ ‫ذﻟِ َﻚ ﱠ ْ‬
‫ﻛ ﱢُﻞ َﻣﺎ ِﺳ َﻮا ُه‪.‬‬

‫‪AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR‬‬
On comprend de cela son exemption des moyens dans
ses actions et lois. Sinon, cela impliquerait un besoin pour
accomplir ces moyens. Comment donc, alors qu’Il est
Autosuffisant de tout en dehors de Lui, exalté soit-Il ?
On comprend de cela aussi qu’il ne lui est pas obligatoire
de faire une des choses possibles rationnellement ou de
la délaisser. Si une de ces choses lui était rationnellement
obligatoire comme la récompense par exemple, il serait dans
le besoin par rapport à cette chose pour rendre possible
ainsi un de Ses buts. Or, il n’est obligatoire à son endroit que
ce qui établit sa Perfection. Comment donc, alors qu’Il est
Autosuffisant de tout en dehors de Lui, exalté soit-Il ?
Le fait que tout hors de Lui ait besoin de Lui implique
l’obligation de son attribut de la Vie, exalté soit-Il, ainsi le
fait que ses attributs de Puissance, de Volonté et de Science
embrassent toute chose. Si on niait un des ces attributs, il
n’aurait était possible de rien faire exister parmi les accidents
et aucune chose n’aurait eu besoin de Lui. Comment donc,
alors qu’Il est celui dont toute chose a besoin en dehors de
Lui ?
Cela implique aussi à son endroit l’obligation de l’Unicité.
En effet, s’il y avait avec lui un semblable dans la divinité, Il
n’aurait point eu besoin de lui et cela impliquerait pour tous
deux l’impuissance. Comment donc, alors qu’Il est celui dont
toute chose a besoin en dehors de Lui ?
Découle de cela aussi le caractère accidentel du monde dans
son entièreté. Si une chose de ce monde avait été primordial,
elle aurait été autosuffisante par rapport à Lui, exalté soit-Il.
Comment donc, alors qu’Il est celui dont il est obligatoire que
tout ait besoin de Lui, en dehors de Lui ?

AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR
‫ﺎت ِﰲ أَﺛ َﺮ ﱠﻣﺎ‪َ ،‬و ّإﻻ ﻟَ ِﺰ َم أَ ْن‬ ‫ﴚ ِء ِﻣ َﻦ اﻟْﻜَﺎﺋِ َﻨ ِ‬ ‫َوﻳُ ُﺆ َﺧ ُﺬ ِﻣ ْﻨ ُﻪ أَﻳْﻀً ﺎ‪ :‬أَﻧﱠ ُﻪ ﻻَ ﺗَﺄْﺛِ َري ﻟِ َ ْ‬
‫ﻳَ ْﺴﺘَ ْﻐ َﻨﻲ ذﻟِ َﻚ اْﻷَﺛ َ ُﺮ َﻋ ْﻦ َﻣ ْﻮﻻَﻧَﺎ َﺟ ﱠﻞ َو َﻋ ﱠﺰ‪ ،‬ﻛَ ْﻴ َﻒ َو ُﻫ َﻮ اﻟﺬﱠي ﻳَ ْﻔﺘَ ِﻘ ُﺮ إِﻟَ ْﻴ ِﻪ‬
‫ﻛ ﱡُﻞ َﻣﺎ ِﺳ َﻮا ُه ُﻋ ُﻤﻮ ًﻣﺎ‪.‬‬
‫ﺎت ﻳُ َﺆﺛ ّ ُﺮ ِﺑﻄَ ْﺒ ِﻌ ِﻪ‪َ ،‬وأَ ﱠﻣﺎ‬
‫َو َﻋ َﲆ ﻛ ﱢُﻞ َﺣﺎ ٍل‪ ،‬ﻫﺬَا إِ ْن ﻗَ ﱠﺪ ْرتَ أَ ﱠن ﺷَ ْﻴﺌًﺎ ِﻣ َﻦ اﻟْﻜﺎﺋِ َﻨ ِ‬
‫إِ ْن ﻗَ ﱠﺪ ْرﺗَ ُﻪ ُﻣ َﺆﺛ ﱢ ًﺮا ِﺑ َﻘ ﱠﻮ ٍة َﺟ َﻌﻠَ َﻬﺎ اﻟﻠ ُﻪ ِﻓﻴ ِﻪ ﻛﻢ ﻳَ ْﺰ ُﻋ ُﻤ ُﻪ ﻛَ ِﺜ ٌري ِﻣ َﻦ اﻟْ َﺠ َﻬﻠَ ِﺔ ﻓَﺬﻟِ َﻚ‬
‫ﻣ َﺤ ٌﺎل أَﻳْﻀً ﺎ‪ ،‬ﻷَﻧﱠ ُﻪ ﻳَ ِﺼ ُري ﺣ ِﻴ َﻨ ِﺌ ٍﺬ َﻣ ْﻮﻻَﻧَﺎ َﺟ ﱠﻞ َو َﻋ ﱠﺰ ُﻣ ْﻔﺘَ ِﻘ ًﺮا ِﰲ إِﻳ َﺠﺎ ِد ﺑَ ْﻌ ِﺾ‬
‫ﻮب ْاﺳ ِﺘ ْﻐ َﻨﺎﺋِ ِﻪ َﺟ ﱠﻞ‬ ‫اْﻷَﻓْ َﻌﺎ ِل إِ َﱃ َو ِاﺳﻄَ ٍﺔ‪َ ،‬وذﻟِ َﻚ ﺑَ ِﺎﻃ ٌﻞ ﻟِ َام َﻋ َﺮﻓ َْﺖ ِﻣ ْﻦ ُو ُﺟ ِ‬
‫َو َﻋ ﱠﺰ َﻋ ْﻦ ﻛ ﱢُﻞ َﻣﺎ ِﺳ َﻮا ُه‪.‬‬
‫ِﺐ َﻋ َﲆ‬ ‫ﻓَ َﻘ ْﺪ ﺑَﺎ َن ﻟ ََﻚ ﺗ َﻀَ ﱡﻤ ُﻦ ﻗَ ْﻮ ِل‪ :‬ﻻَ إِﻟ َﻪ إِﻻﱠ اﻟﻠ ُﻪ ﻟِﻸَﻗ َْﺴ ِﺎم اﻟﺜﱠﻼَﺛ َ ِﺔ اﻟﺘﱠ ِﻲ ﻳَﺠ ُ‬
‫اﳌ ُ َﻜﻠ ِﱠﻒ َﻣ ْﻌ ِﺮﻓَﺘُ َﻬﺎ ِﰲ َﺣ ﱢﻖ َﻣ ْﻮﻻَﻧَﺎ َﺟ ﱠﻞ َو َﻋ ﱠﺰ‪َ ،‬و ِﻫ َﻲ‪:‬‬
‫ِﺐ ِﰲ َﺣ ﱢﻘ ِﻪ ﺗَ َﻌ َﺎﱃ‪َ ،‬و َﻣﺎ ﻳَ ْﺴﺘَ ِﺤ ُﻴﻞ‪َ ،‬و َﻣﺎ ﻳَ ُﺠﻮزُ‪.‬‬ ‫َﻣﺎ ﻳًﺠ ُ‬
‫ﻮل اﻟﻠ ِﻪ َﺻﲆ اﻟﻠﻪ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ ﻓَﻴَ ْﺪﺧ ُُﻞ ا ْ ِﻹميَﺎ ُن‬ ‫َوأَ ﱠﻣﺎ ﻗَ ْﻮﻟُ َﻨﺎ ُﻣ َﺤ ﱠﻤ ٌﺪ َر ُﺳ ُ‬
‫اﻟﺼﻼَ ُة‬‫اﻵﺧﺮِ‪ ،‬ﻷَﻧﱠ ُﻪ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ﱠ‬ ‫اْﻷَﻧْ ِﺒ َﻴﺎ ِء َواﳌ َـﻼَﺋِ َﻜ ِﺔ َواﻟْ ُﻜﺘُ ِﺐ ﱠ‬
‫اﻟﺴ َام ِوﻳﱠ ِﺔ َوا ْﻟ َﻴ ْﻮ ِم ِ‬
‫اﻟﺴﻼَ ُم َﺟﺎ َء ِﺑﺘَ ْﺼ ِﺪﻳﻖِ َﺟ ِﻤﻴﻊِ ذﻟِ َﻚ ﻛُﻠﱢ ِﻪ‪.‬‬ ‫َو ﱠ‬

‫‪AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR‬‬
Découle de cela aussi qu’aucune chose n’a d’influence sur
quoi que ce soit. Sinon, cela impliquerait que cette influence
soit indépendante de notre Maître, Grand et Majestueux.
Comment donc, alors qu’Il est celui dont toute chose a besoin
en dehors de Lui, et cela entièrement ?
De toutes façons, si tu considères qu’une des choses
possibles ait une influence par sa propre nature, ou que tu
considères qu’elle a une influence par une force qu’Allah y
a mise comme le pensent nombre parmi les ignorants, alors
tout cela est aussi impossible. En effet, notre Maître, Grand
et Majestueux, deviendrait nécessiteux d’un moyen pour faire
exister certaines actions. Or, ceci est inconcevable du fait que
tu sais l’obligation de son Autosuffisance, exalté soit-Il, de
toute en dehors de Lui.
Il est clair pour toi que la parole « point de dieu qu’Allah
» renferme les trois catégories qu’il est obligatoire au
responsable légal de connaître au sujet de notre Maître, Grand
et Majestueux. Il s’agit de ce qui est obligatoire à son endroit,
ce qui est impossible et ce qui est possible.
Quant à notre parole « Muhammad est le messager d’Allah
», qu’Allah prie sur lui et le salue, elle inclut la croyance aux
prophètes, aux anges, aux livres célestes et au jour dernier.
En effet, il est venu, sur lui la prière et le salut, pour confirmer
toutes ces choses en entier.

AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR
‫اﻟﺴﻼَ ُم‪َ .‬و ْاﺳ ِﺘ َﺤﺎﻟَ ُﺔ‬ ‫اﻟﺼﻼَ ُة َو ﱠ‬ ‫ﻮب ِﺻ ْﺪقِ اﻟ ّﺮ ُﺳﻞِ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ُﻢ ﱠ‬ ‫َوﻳُ ْﺆ َﺧ ُﺬ ِﻣ ْﻨ ُﻪ‪ُ :‬و ُﺟ ُ‬
‫ﺎت َﺟ ﱠﻞ‬ ‫اﻟْﻜ َِﺬ ِب َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ْﻢ‪َ ،‬وإِﻻﱠ ﻟَ ْﻢ ﻳَﻜُﻮﻧُﻮا ُر ُﺳﻼَ أْ َﻣ َﻨﺎ َء ﻟِ َﻤ ْﻮﻻَﻧَﺎ اﻟْ َﻌﺎﻟِﻢِ ﺑِﺎﻟ َﺨ ِﻔ ﱠﻴ ِ‬
‫َو َﻋ ﱠﺰ‪.‬‬
‫ﺎس ِﺑﺄَﻗْ َﻮاﻟِ ِﻬ ْﻢ‪،‬‬ ‫ﺎت ﻛﻠﱢ َﻬﺎ ﻷَﻧﱠ ُﻬ ْﻢ أُ ْر ِﺳﻠُﻮا ﻟِ ُﻴ َﻌﻠﱢ ُﻤﻮا اﻟ ﱠﻨ َ‬ ‫َو ْاﺳ ِﺘ َﺤﺎﻟَ ُﺔ ِﻓ ْﻌﻞِ اﳌ َ ْﻨ ِﻬ ﱠﻴ ِ‬
‫َوأﻓْ َﻌﺎﻟِ ِﻬ ْﻢ َو ُﺳﻜُﻮﺗِ ِﻬ ْﻢ‪ ،‬ﻓَ َﻴﻠْ َﺰ ُم أَ ْن ﻻَ ﻳَﻜُﻮ َن ِﰲ َﺟ ِﻤﻴ ِﻌ َﻬﺎ ُﻣﺨَﺎﻟَ َﻔ ٌﺔ ﻷَ ْﻣ ِﺮ َﻣ ْﻮﻻَﻧَﺎ‬
‫ﴎ َو ِﺣ ْﻴ ِﻪ‪.‬‬ ‫َﺟ ﱠﻞ َو َﻋ ﱠﺰ اﻟﺬﱠي ا ْﺧﺘَﺎ َر ُﻫ ْﻢ َﻋ َﲆ َﺟ ِﻤﻴﻊِ َﺧﻠْ ِﻘ ِﻪ َوأَ ِﻣ َﻨ ُﻬ ْﻢ َﻋ َﲆ ِ ﱢ‬
‫اض اﻟْ َﺒ َﴩِﻳ ِﺔ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ْﻢ‪ ،‬إِ ْذ ذ ََاك ﻻَ ﻳَ ْﻘ َﺪ ُح ِﰲ‬ ‫َوﻳُ ْﺆ َﺧ ُﺬ ِﻣ ْﻨ ُﻪ‪َ :‬ﺟ َﻮا ُز اْﻷَ ْﻋ َﺮ ِ‬
‫ر َِﺳﺎﻟَﺘﻬ ْﻢ‪َ ،‬و ُﻋﻠُ ﱢﻮ َﻣ ْﻨ ِﺰﻟَ ِﺘ ِﻬ ْﻢ ِﻋ ْﻨ َﺪ اﻟﻠ ِﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ ﺑَ ْﻞ ذ ََاك ِﻣ ﱠام ﻳَﺰِﻳ ُﺪ ِﻓﻴ َﻬﺎ‪.‬‬
‫ِﺐ‬‫ﻓَﻘْﺪ ﺑَﺎ َن ﻟ ََﻚ ﺗَﻀَ ﱡﻤ ُﻦ ﻛَﻠِ َﻤﺘَ ِﻲ اﻟﺸﱠ َﻬﺎ َد ِة َﻣ َﻊ ِﻗﻠﱠ ِﺔ ُﺣ ُﺮو ِﻓ َﻬﺎ ﻟِ َﺠ ِﻤﻴﻊِ َﻣﺎ ﻳَﺠ ُ‬
‫َﻋ َﲆ اﳌ ُ َﻜﻠ ِﱠﻒ َﻣ ْﻌ ِﺮﻓَﺘُ ُﻪ ِﻣ ْﻦ َﻋﻘَﺎﺋِ ِﺪ ا ْ ِﻹميَﺎنِ ِﰲ َﺣ ﱢﻘ ِﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ َو ِﰲ َﺣ ﱢﻖ ُر ُﺳﻠِ ِﻪ‬
‫اﻟﺴﻼَ ُم‪.‬‬
‫اﻟﺼﻼَ ُة َو ﱠ‬ ‫َﻋﻠَ ْﻴ ِﻬ ُﻢ ﱠ‬
‫اﻟﴩ ُع ﺗَ ْﺮﺟ َﻤ ًﺔ‬ ‫َوﻟَ َﻌﻠﱠ َﻬﺎ ﻻِ ْﺧ ِﺘ َﺼﺎ ِر َﻫﺎ َﻣ َﻊ اﺷْ ِﺘ َامﻟِ َﻬﺎ َﻋ َﲆ َﻣﺎ ذﻛَ ْﺮﻧَﺎ ُه َﺟ َﻌﻠَ َﻬﺎ ﱠ ْ‬
‫ﻼم‪َ ،‬وﻟَ ْﻢ ﻳَ ْﻘ َﺒ ْﻞ ِﻣ ْﻦ أَ َﺣ ٍﺪ ا ْ ِﻹميَﺎن إِﻻﱠ ِﺑ َﻬﺎ‪.‬‬ ‫َﻋ َﲆ َﻣﺎ ِﰲ اﻟْﻘﻠ ِْﺐ ِﻣ َﻦ ا ْ ِﻹ ْﺳ ِ‬

‫‪AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR‬‬
En découle l’obligation de la véridicité des messagers, sur
eux la prière et le salut, et l’impossibilité du mensonge pour
eux. Sinon, ils n’auraient point été des messagers dignes
de confiance de notre Maître, le connaisseur des choses
cachées, Grand et Majestueux qu’Il est.
En découle aussi l’impossibilité pour eux de commettre
les actes avilissants en entier car ils ont été envoyés aux
hommes pour leur enseigner par leurs paroles, leurs actes
et leurs silences. Cela implique donc qu’aucune de leurs
paroles, actes et silences ne soit en contradiction avec l’ordre
de notre Maître, exalté soit-il, qui les a choisis au milieu de
toutes ses créatures et les a préservés pour le secret de sa
Révélation.
En découle aussi la possibilité des accidents humains à
leur endroit car cela ne porte pas préjudice à leur statut de
messager et à l’élévation de leur rang auprès d’Allah, exalté
soit-Il. Au contraire, cela est pour eux un moyen d’accroître
leur rang.
Il est devenu clair pour toi que malgré le petit nombre
de leurs lettres, les deux paroles de l’attestation de foi
contiennent l’ensemble de ce dont la connaissance est
obligatoire pour le responsable légal, parmi les éléments de
foi à son endroit, Exalté soit-Il, mais aussi à l’endroit de ses
messagers, sur eux la prière et la paix.
C’est peut-être justement à cause de son laconisme et son
englobement de tout ce qu’on vient d’évoquer que la loi divine
en a fait l’interprète de ce qui se trouve dans le cœur en
terme d’Islam. Elle n’accepte de personne la foi si ce n’est par
sa prononciation.

AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR
‫ﴬا ﻟِ َام ا ْﺣﺘَ َﻮتْ َﻋﻠَ ْﻴ ِﻪ ِﻣ ْﻦ‬ ‫ف َ َﻋ َﲆ اﻟْ َﻌﺎ ِﻗﻞِ أَ ْن ﻳُﻜ ِ َْرث ِﻣ ْﻦ ِذﻛْ ِﺮ َﻫﺎ ُﻣ ْﺴﺘَ ْﺤ ِ ً‬
‫َﻋﻘَﺎﺋِ ِﺪ ا ْ ِﻹميَﺎنِ َﺣﺘﱠﻰ متَ ْﺘَﺰ َِج َﻣ َﻊ َﻣ ْﻌ َﻨﺎ َﻫﺎ ِﺑﻠَ ْﺤ ِﻤ ِﻪ َو َد ِﻣ ِﻪ‪ ،‬ﻓَ ِﺈﻧﱠ ُﻪ ﻳَ َﺮى ﻟَ َﻬﺎ َﻣﻦِ‬
‫ﴎا ِر َواﻟْ َﻌ َﺠﺎﺋِ ِﺐ إ ْن ﺷَ ﺎ َء اﻟﻠ ُﻪ ﺗ َ َﻌ َﺎﱃ َﻣﺎﻻَ ﻳَ ْﺪﺧ ُُﻞ ﺗ َ ْﺤ َﺖ َﺣ ْﴫٍ‪َ ،‬وﺑﺎﻟﻠ ِﻪ‬ ‫اْﻷَ ْ َ‬
‫ﻴﻖ ﻻَ َر ﱠب ﻏ ْ َُري ُه‪َ ،‬وﻻَ ﻣ ْﻌ ُﺒﻮ َد ِﺳ َﻮا ُه‪.‬‬ ‫اﻟﺘﱠ ْﻮ ِﻓ ُ‬
‫ﻧ َْﺴﺄَﻟُ ُﻪ ُﺳ ْﺒ َﺤﺎﻧَ ُﻪ َوﺗَ َﻌ َﺎﱃ أَ ْن ﻳَﺠ َﻌﻠَ َﻨﺎ َو ِ‬
‫أﺣ ﱠﺒﺘَ َﻨﺎ ِﻋ ْﻨ َﺪ اﳌ َ ْﻮ ِت ﻧ َِﺎﻃ ِﻘ َني ِﺑ َﻜ ِﻠ َﻤ ِﺔ‬
‫اﻟﺸﱠ َﻬﺎ َدة َﻋﺎﻟِ ِﻤ َني ِﺑ َﻬﺎ‪.‬‬

‫َو َﺻ ﱠﲆ اﻟﻠﻪُ َﻋ َﲆ َﺳ ﱢﻴﺪﻧَﺎ ُﻣ َﺤ ﱠﻤ ِﺪ‪،‬ﻛُﻠ َﱠام َذﻛً ًﺮ ًه اﻟ ﱠﺬاﻛ ُﺮونَ ‪َ ،‬و َﻏﻔ ََﻞ َﻋ ْﻦ ِذﻛْ ِﺮ ِه‬
‫ﺎب َر ُﺳﻮلِ اﻟﻠ ِﻪ أَ ْﺟ َﻤ ِﻌ َني َواﻟ ﱠﺘﺎ ِﺑ ِﻌني ﻟَ ُﻬ ْﻢ‬ ‫ﴇ اﻟﻠﻪُ َﻋ ْﻦ أَ ْﺻ َﺤ ِ‬
‫اﻟْﻐَﺎ ِﻓﻠُﻮنَ َو َر ِ َ‬
‫ِﺑﺈِ ْﺣ َﺴﺎنٍ إِ َﱃ َﻳ ْﻮ ِم اﻟﺪﱢ ﻳﻦِ ‪.‬‬
‫َو َﺳﻼَ ٌم َﻋ َﲆ اﳌ ُ ْﺮ َﺳ ِﻠ َني‪.‬‬
‫َواﻟ َﺤ ْﻤﺪُ ﻟﻠ ِﻪ َر ﱢب اﻟ َﻌﺎﻟَ ِﻤنيِ‪.‬‬

‫‪AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR‬‬
Il revient donc à l’intelligent de multiplier sa mention en
essayant de se représenter ce qu’elle contient comme
éléments de foi jusqu’à ce son sens se mélange à sa chair et
son sang. En ce moment là, il verra qu’elle recèle des secrets
et merveilles qui n’ont point de limite, si Allah veut, exalté
soit-Il. Le succès vient d’Allah et nul seigneur si ce n’est Lui,
nul adoré en dehors de Lui.
Nous lui demandons, à Lui la louange, de faire de nous ainsi
que ceux que nous aimons, parmi ceux qui prononcent la
parole de l’attestation de foi, en connaissance de son sens, au
moment de la mort.

Qu’Allah prie sur notre maître Muhammad chaque fois que


le mentionnent les évocateurs ou que négligent sa mention
les négligents. Et qu’Allah soit satisfait des compagnons
du messager d’Allah sans exception ainsi que ceux qui les
suivent dans la bienfaisance jusqu’au jour de la rétribution.
Que la paix soit sur les envoyés
La louange appartient à Allah, le Maître des mondes.

AHLULMADINAH.FR/KARKARIYA.FR

Vous aimerez peut-être aussi