Vous êtes sur la page 1sur 5

Alimentos contables No contables Alimentos no Alimentos contables o

Partes de un todo contables no contables cantidad


Cantidades no determinados x un cero
específicas contenedor
Un (masculino) Du (masc) Un verre de vin PAS DE / D’
De la (fem) (Je ne mange pas de
Une (femenino) Une bouteille d’ eau fromage)
D’ / DE LA
Deux, trois… (vocal delante) JAMAIS DE / D’
(Je ne mange jamais
DES (plural) de viande)

Artículos partitivos

Artículos deinidos
Masculino Le / L’
Femenino La / L’
Plural Les

Artículos indefinidos
Masculino Un
Femenino Une
Plural Des

Imperativo

Verbos “ER” Verbos “RE” Verbos “IR”


Tu: parle (se quita la r) Tu: “S” (vends) Tu: “S” (finis)
Nous: parlons (ons) Nous: “ONS” (vendons) Nous: “ISSONS” finissons
Vous: parlez (ez) Vous: “EZ” (vendez) Vous: “ISSEZ” finissez
Adjetivos posesivos
Masculino Femenino Plural
singular singular
Je Mon Ma Mes
Tu Ton Ta Tes
Il/elle Son Sa Ses
Nous Notre Notre Nos
Vous Votre Votre Vos
Ils/elles Leur Leur Leurs

Pronombres personales
Lui: delante preposición.
Elle travaille avec lui à Air France
Je Moi
Tu Toi
Il Lui
Elle Elle
Nous Nous
Vous Vous
Ils Eux
Elles Elles

Restaurantes:
Les cafés: Il sont ouverts toute la journée et offerent un grand choix de boissons (bebidas)
chaudes et fraiches (frías) et des plats simples comme des croque-monsieur, des sandwiches,
des salades
Les bistrots ( un tipo de bar): Ils proposent des repas (comida) simples. Il y a souvent un menu
du jour à un prix bas et le service est rapide.
Les clients des cafs cafes et des bistrots son souvent les employés des bureaux á proximité ou les
habitants du quartier.
Les brasseries (cervecerías) Elles sont plus grandes que les bistrots, les prix sont plus chers et
la carte plus importante avec des plats tradittionels francais. Les serveurs ou “garcons” sont
habillés avec un pantalon noir et un grand tablier blanc
Les bars: ce sont des lieux à la mode pour retrouver des amis pour boire un verre, manger et
parfois écouter de la musique. Dans les grandes villes, les bars sont ouverts tard dans La nuit.
Les restaurants: Ils offerent un bon service et une cuisine variée. Les restaurants
gastronomiques servent une excellente cuisine francaise. Ils proposent des plats sophistiques
avec des noms parfois difficiles à comprendre.
L’addition
PROFESIONES
La promotion et l’informacion
Un office de tourisme: una oficina de turismo
Un agent d'accueil: Una recepcionista
Une hôtesse d'accueil: Una anfitriona
Un chargé de promotion: Un oficial de promoción
Un animateur de tourisme local: Un animador de turismo local

LES COMPOSANTES D’UN SÉJOUR TOURISTIQUE


Le transport
Un loueur de voitures – una empresa de alquiler de coches
 Un agent commercial, un commercial – un agente comerical, un representante de ventas

Un autocariste – Una compañía de autobuses


 Un chauffeur – un conductor
 Un guide-accompagnateur – un guía acompañante

Une compagnie aeriénne / ferroviaire / maritime / fluviale Una compañía…


Une hôtesse – una azafata
Un chef de cabine – Un gerente de cabina

L' hebergement – El alojamiento


Un hôtel – un hotel
Un hôtelier – un hotelero
Un réceptionnaire ou réceptionnise – un recepcionista
Un agent de réservation – un agente de reservas

La restauration
Un restaurant
 Un restaurateur – el dueño de un restaurante

L'animation
Un monument, un musée
Un guide
Un village de vacances
Un animateur – un animador
Un moniteur sportif: un monitor deportivo

L'assurance assistance – seguro de asistencia


Une compagnie d'assurance et assistance: Una compañía de seguros y asistencia
Un chargé d'assistance: encargada de asistencia
Le conception de séjours touristiques: diseñador de estancias turísticas

Une agence de voyages productrice – Una agencia de viajes productora

Un tour operatour, Un TO – un touroperador


Un voyagiste – un operador turístico
Un chef de produit – un jefe de producto
Un forfaitise – un paquete
Un commercial – un comercial

La vente de séjours touristiques: la venta de estancias turísticas

Un agence de voyages distributrice – una aavv distribuidora


Une agence de voyage virtuelle – una aavv virtual
Un billettiste – el k vende los billetes
Un agent de comptoir: agente de mostrador
Un agent de réservation – Un agente de reservas
Un forfaitiste vendeur: el que vende los abonos de precio fijo
Un téléconseiller en voyages – Un asesor de viajes

L'accueil sur place - la bienvenida en el lugar

Une agencie réceptive / de réceptif – una aavv receptiva


Un agent réceptif / De réceptif – un agente receptivo
Un répresentatif local d'un voyagiste – un representante local de un operador turístico

Vous aimerez peut-être aussi