Vous êtes sur la page 1sur 260

STRATON S

Instruction pour l’installateur spécialiste


Gebruiksaanwijzing voor vakmens

Notice d’emploi FR
Chaudière mazout condensation STRATON S 3

Notice d'utilisation FR
Tableau de commande LOGON B G2Z2 27

Notice d’emploi FR
Brûleurs fuel UB1...VD 93

Gebruiksaanwijzing NL
Condenserende olie ketel STRATON S 117

Handleiding NL
Bedieningspaneel LOGON B G2Z2 141

Gebruiksaanwijzing NL
Oliebranders UB1...VD 205

FR
Données techniques NL
Technische gegevens 229

Schémas électrique FR
NL
Elektrische schema 231

FR
Pièces de rechange NL
Wisselstukkenlijst 243

FR
Déclaration de confomité NL
Conformiteitsverklaring 257

www.elco.net 09/2015 Art.Nr. 3740868


6720817212
2
Notice d'exploitation
pour le personnel autorisé

Chaudière à condensation au fioul


STRATON S 17 / 21 / 26 / 30 / 35 / 40

FR

3
Table des matières

Table des matières ………………………………………………….……….. 4


FR Récapitulatif Consignes de sécurité …….…………………...…….. 5
Consignes générales …………………………............ 6
Dispositions ………………………….….……………... 6
Description du produit …………………………………. 7
Tableau de commande ……………………………….... 8
Description du brûleur …………………………………. 8
Caractéristiques techniques ...…………….…………. 9-10
Dessin coté ……………………….……………………….. 11
Dessin coté avec composants de pompe ELCO ……... 12
Montage Zone d'installation ………………………………….….… 13
Transport et pose ……..………………...……...….…. 14
Installation Hydraulique—Réalisation du système de chauffage .… 15
Raccordement hydraulique de la chaudière au
système de chauffage ………………………………... 16
Conduit de fumées ……………………………………. 17
Alimentation en fioul …….……………………………. 18
Évacuation des condensats .……………………..….. 19
Raccordement électrique ………………………………... 20
Montage sonde ……………………………………...… 20
Mise en service Rinçage de l'installation de chauffage ……………….. 21
Remplissage de l'installation de chauffage ……….… 21
Contrôles ……………………………………………….. 22
Mise en service brûleur et régulation …………………. 22
Maintenance Contrôles réguliers …….…………………………...… 23
Régime été ...………………………………………….. 23
Arrêt de l'installation …………………………………..… 23
Nettoyage de la chaudière ……………………...…… 24-25
Dépannage Causes et solutions …….…………………………….. 26

4
Vue d’ensemble

Consignes de sécurité

Explication des symboles Les mots situés au début d'un aver-  REMARQUE
tissement indiquent le type et la gra- signifie que des dommages peuvent FR
Avertissement vité des conséquences, dans le cas survenir.
où des mesures pour éviter le danger  PRUDENCE
ne sont pas prises. signifie que des blessures légères à
moyennes peuvent survenir.
Informations relatives aux  AVERTISSEMENT
dangers liés au courant signifie que des blessures graves
peuvent survenir.
 DANGER
signifie que des blessures mortelles
Informations importantes peuvent survenir.
sans danger pour les
hommes ou les biens

Consignes de sécurité, Dommages de l'installation en cas Instruction de l'utilisateur


dispositions générales de nettoyage et de maintenance in-  Transmettre le manuel utilisateur à
La présente notice d'utilisation com- corrects l'exploitant.
porte des informations importantes  Procéder une fois par an au net-  Expliquer à l'exploitant les modes de
pour un montage, une mise en service toyage et à la maintenance. A cette fonctionnement et la commande de
et une maintenance sans danger et occasion, contrôler le fonctionne- l'appareil.
appropriés de la chaudière à condensa- ment irréprochable de l'ensemble de
tion STRATON S.
 Informer l'exploitant que celui-ci est
l'installation de chauffage ainsi que responsable de la sécurité et du res-
La notice d'utilisation s'adresse aux du dispositif de neutralisation.
spécialistes qui, de par leur formation pect de l'environnement au niveau de
 Éliminer immédiatement le défaut l'installation de chauffage.
et expérience professionnelles, ont des pour éviter tous dommages de l'ins-
connaissances concernant l'utilisation  Indiquer à l'exploitant qu'il n'est pas
tallation. autoriser à procéder à des modifica-
des installations de chauffage et des
installations à fioul et à gaz. tions ou des réparations. La mainte-
Dommages de l'installation en cas nance et la réparation ne peuvent
Pour le montage et l'utilisation de l'ins- de gel
tallation, observez les normes et direc- être effectuées que par des entre-
Lorsque le régulateur n'est pas allumé, prises spécialisées agréées.
tives nationales. l'installation de chauffage peut geler en
Utilisez uniquement des pièces d'ori- cas de gel.
gine ELCO ! ELCO ne peut être tenu
responsable des dommages, qui sur-
 Protéger l'installation de chauffage
en cas de gel. A cet effet, en cas de
viennent en cas de pièces de rechange
régulateur arrêté, évacuer l'eau de la
non fournies par ELCO.
chaudière, de l'accumulateur et des
tubes de l'installation de chauffage.
Danger de mort par les fumées
 Utiliser la chaudière uniquement avec Dommages de l'installation et bles-
un conduit de fumées et une évacua- sures en cas d'erreurs de com-
tion des condensats homologués, qui mande
auront fait l'objet d'un dimensionne- Les erreurs de commande peuvent
ment et d'une installation conformes. entraîner des blessures et/ou dom-
 Veiller à ce que les joints d'étanchéité mages.
de la chaudière et toutes les pièces  S'assurer que les enfants n'utilisent
destinées au transport des fumées en pas l'appareil sans surveillance et
sont pas endommagés en particulier qu'ils ne jouent pas avec celui-ci.
après un défaut d'allumage du brû-
leur.
 S'assurer que seules les personnes
capables d'utiliser correctement l'ap-
 En cas d'odeur de gaz, il existe un pareil ont accès à celui-ci.
danger d'explosion et d'intoxication.
Pas de feu ouvert. Ne pas fumer. Ne Danger dû au courant électrique et
pas utiliser de briquet. au court-circuit
 Éviter les étincelles. Ne pas actionner  Avant d'ouvrir la chaudière :
d'interrupteur électrique, ni de télé- Déconnecter tous les pôles de la
phone, prise ou sonnette. tension d'alimentation et sécuriser
 Ouvrir les fenêtres et les portes. contre toute remise en route intem-
 Prévenir les habitants mais ne pas pestive.
sonner.  Contrôler l'isolation des câbles et

5
Vue d’ensemble

Remarques générales
Dispositions

Remarques générales Dispositions Bestimmungen Österreich


FR L’installation, la disposition, le raccor- Pour un fonctionnement sûr, respec- - directives ÖVE et règlements de cons-
dement électrique et la première mise tueux de l'environnement et économe truction locaux et exigences
en service relèvent du personnel autori- en énergie, tenez compte des normes - de la norme ÖNORM H 5195-1 norme
sé. suivantes : relative à l'eau chaude
Ce dernier est responsable d’une exé-
cution appropriée. 92/42/CEE
Directives sur le rendement Remarque :
Avant de procéder à l'installation de la - Les exigences conformes à l'art. 15a B
2006/95/CE
chaudière à condensation STRATON Directive Basse Tension CE -VG de la réglementation sur les instal-
S, il faut obtenir l'autorisation du maître lations de chauffage (FAV 97) sont sa-
ramoneur du lieu ou des autorités com- 2004/108/CE tisfaites en matière d'émissions et de
pétentes. Directive européenne sur la compatibilité rendement
. électromagnétique

Compte tenu des divergences de régle- EN 303 Dispositions pour la Suisse


Chaudière avec brûleur à air soufflé  Loi sur la protection de l'environne-
mentation des divers pays, il est re-
commandé de consulter les autorités ment
EN 267
compétentes et le maître ramoneur Brûleurs à fioul  Législation en matière de protection
responsable local avant de procéder à des eaux
l'installation de l'appareil. EN 15034  Ordonnance en matière de protection
L'alimentation en air de combustion doit Chaudière à condensation au fioul des eaux
être réalisée de manière à éviter que  Recommandations pour l'évacuation
EN 15035
des fumées provenant de systèmes de des condensats provenant de chau-
Chaudière à condensation au fioul pour
chauffage fonctionnant avec des com- mode de fonctionnement indépendant de dières à condensation
bustibles liquides ou solides ne soient l'air ambiant
aspirées.  Directives eau SVGW
DIN 18160  Recommandations relatives à la hau-
L'air de combustion amené à l'appareil Cheminée teur minimale des cheminées
doit être dépourvu de toute substance  Directives en matière de protection
chimique p.ex. : fluor, chlore ou soufre. ATV A 251 contre les incendies VKF
Introduction de condensats à partir de
Ces substances sont présentes dans foyers dans les installations d'évacuation  Directives SICC
les sprays, solvants et produits de net- d'eau publiques  Directives du SEV et de l’ESTI
toyage. Dans le pire des cas, cela peut
provoquer la corrosion dans le conduit DIN 4701 Remarque :
de fumée aussi. Règles de calcul du besoin en chaleur
Les exigences de la norme LRV 05 sont
Avant la mise en service, il faut vérifier des bâtiments
respectées ou surpassées.
auprès de l'autorité compétente si une
EN 12828
neutralisation des condensats est né- Équipement de sécurité des installations
cessaire. de chauffage avec températures de dé-
part jusqu'à 95°C
Si des modifications techniques sont
apportées à la règlementation ou aux DIN VDE-0100
composants de régulation, la garantie Réglementations pour l'aménagement
devient nulle en cas de dommages. d'installations à courant fort de tension
nominale jusqu'à 1000V
Monter la soupape de sécurité du cir-
cuit de chauffage, la soupape de sécu- DIN-VDE 0105
rité avec le code « H ». Capacité d'éva- Exploitation d'installations à courant fort,
cuation de 3 bar max. Monter un si- définitions générales
phon, si la conduite d'écoulement de la
soupape de sécurité afflue dans le ré- EN 60335-1
seau des eaux d'égout. Sécurité des appareils électriques pour
usage domestique ou similaire.
Prescriptions générales
En cas de tubes étanches à l'oxygène,
un chauffage au sol peut être directe- EN 60335-2-102
ment raccordé, sinon une séparation Sécurité des appareils électriques pour
du système est nécessaire. usage domestique ou similaire. Exi-
En règle générale, il faut monter un gences particulières relatives aux appa-
contrôleur de température protégeant reils au gaz, à fioul et à matières solides
les tubes/revêtements de sol contre la avec raccords électriques.
surchauffe en cas de chauffage par le
sol.

6
Vue d’ensemble

Description du produit

Description du produit Usage approprié Contenu de la livraison


La chaudière STRATON S est une La chaudière à condensation au fioul  Chaudière à condensation emballée
chaudière à condensation au fioul do- FR
STRATON S est conçue pour le chauf- sur une palette avec couvercle en
tée d'une régulation glissante de la fage d'ambiance et le traitement de
température de la chaudière, pouvant carton
l'eau chaude par le biais d'une installa-  Brûleur à flamme bleue, monté prêt
fonctionner en fonction ou non de l'air
ambiant. Un critère décisif pour le tion de chauffage à circuit fermé, pré- à fonctionner et câblé
mode de fonctionnement est lié au con- sentant une température de départ de
maxi 85°C et d'une pression de service
 Tableau de commande, monté prêt à
duit de fumées. La chaudière est com- fonctionner et câblé
posée des éléments suivants : de maxi 3 bar. Elle peut être utilisée
 Échangeur thermique primaire avec uniquement de manière conforme aux  Siphon intégré
chambre de combustion et condensa- dispositions, dans le respect de la no-  Deux brosses de nettoyage pour la
teur de fumées en acier inoxydable tice d'installation et de maintenance. chaudière
installé en aval, assemblé sur un  Sonde extérieure QAC34/101 dans
châssis de base stable doté de 4 Combustibles le carton
pieds réglables. Fioul extra léger selon la norme natio-
 Protection thermique étanche sur  Filtre à fioul avec fonction d'aération
nale : dans le carton
toutes les faces du bloc chaudière.
 Régulateur de chauffage en fonction  AT : ÖNORM C1109 : fioul standard  Jeu de documents techniques
des conditions atmosphériques à faible teneur en soufre.
 Brûleur à flamme bleue à fioul à deux  BE : NBN T52.716 : standard et NBN Accessoires
allures avec soufflante avec réglage EN590 : faible teneur en soufre.  Socle chaudière
de la vitesse.  CH : SN 181160-2 : fioul EL et fioul  Châssis chaudière
 Habillage de la chaudière avec un vert à faible teneur en soufre.
vernis d'apprêt haute qualité et  Conduit de fumée avec raccord de
 DE : DIN 51603-1 : standard et à chaudière
bandes insonorisantes.
faible teneur en soufre, ainsi que fioul
 Silencieux pour aspiration et fumées
La chaudière à condensation au fioul EL Bio10 suivant la norme DINV
51603-6.  Groupes de pompes avec tuyau de
STRATON S est conforme, de par sa raccordement et câblage prêt pour
construction et son comportement de  Autres pays : fioul EL, viscosité ciné-
fonctionnement, aux directives euro- enfichage
matique < 6mm² (Redwood-I 41,0s
péennes ainsi qu'aux exigences natio- (GB)), teneur en soufre < 1000ppm .  Dispositif de neutralisation pour le
nales complémentaires. Le marquage traitement des condensats
CE atteste de cette conformité .

1 Panneau de commande
avec contrôleur LOGON B
1 2 Brûleur
3 Base avec pieds réglables
4 Corps de chaudière
5 Condensat siphon
6 Tube pour l'air de
combustion
7 Échappement condenseur
7

4 2

7
Vue d’ensemble

Tableau de commande
Description du brûleur

1 Interrupteur MARCHE / ARRET


2 Affichage des défauts du brûleur
1 2 3 4 5 6 7 8 3 Touche de réinitialisation du brûleur
FR 4 Affichage de défauts STB
5 Touche de contrôle STB (TÜV)
6 Touche de mode de fonctionnement ECS
7 Touche de mode de fonctionnement Circuit
(s) de chauffe
8 Touche infos
9 Touche de fonctionnement « Ramoneur »
10 Touche de fonction Mode manuel
11 Touche de validation OK
12 Bouton de régulation de température am
biante
13 Touche d'échappement ESC
14 Fusible fin
17 16 15 14 13 12 11 10 9 15 Bouton de régulation de température de
chaudière max.
16 Touche de déverrouillage STB
17 Touche de déverrouillage STB (fumées )

Écran régulateur Remarque


Le chapitre « Notice d'exploitation
pour le personnel autorisé - Tableau
de commande LOGON B G2Z2 »
contient des informations détaillées
sur le fonctionnement, l'utilisation et le
paramétrage du régulateur de com-
mande LOGON B G2Z2.

1 Coffret de contrôle
2 Limiteur de pression d'air
3 Transformateur d'allumage
4 Support position de service
5 Réglage clapet d'air avec échelle
6 Carter de brûleur
7 Tube à flamme
8 Plaque d'appareils
9 Hublot
10 Prise de mesure pression tête
de brûleur
11 Sonde IRD
12 Tubulure d'aspiration d'air
13 Soufflante
14 Pied de brûleur
15 Pompe à fioul
16 Moteur pompe à fioul

Remarque
Vous pouvez retrouver des informa-
tions détaillées sur le fonctionnement,
la mise en service et l'utilisation du
brûleur dans le chapitre « Notice d'ex-
ploitation pour le personnel autorisé -
Brûleurs à air soufflé au fioul
UB1..VD ».

8
Vue d’ensemble

Caractéristiques techniques

Modèle STRATON S Sym- Unité 17 21 26 30 35 40


bole
FR
Brûleur à flamme bleue à deux al- UB1.19 UB1.23 UB1.27 UB1.31 UB1.37 UB1.42
lures VD VD VD VD VD VD
1)
Charge thermique maxi Qmax/CH kW 18,8 22,0 27,1 31,3 36,5 41,7
Charge thermique mini Qmin/CH kW 11,0 13,5 16,0 18,5 21,0 24,0
Émissions NOx mg/kWh < 110 < 110 < 110 < 110 < 110 < 110
Émissions CO mg/kWh < 60 < 60 < 60 < 60 < 60 < 60
CO2 Charge partielle/Pleine charge % 13,0-13,5 13,0-13,5 13,0-13,5 13,0-13,5 13,0-13,5 13,0-13,5
Pression de décharge résiduelle Pa 80 80 80 80 80 80
soufflante maxi
Température fumées en pleine °C 67 74 67 71 75 79
charge (80/60°C)
Température fumées en charge °C 42 47 41 46 47 52
partielle (50/30°C)
Débit massique des fumées Pleine g/s 7,7 9,1 11,2 12,9 15,0 17,2
charge
Débit massique des fumées Charge g/s 4,7 5,8 6,8 7,9 9,0 10,2
partielle

Résistance côté eau mbar 23 30 47 64 88 114


(Dt=20°C)
Débit côté eau m³/h 0,80 0,91 1,13 1,31 1,54 1,75
(Dt=20°C)
Capacité en eau l 50 50 47 47 42 42
Résistance côté gaz chaud mbar 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8
Pression de service max. bar 3 3 3 3 3 3
Température de service max. °C 85 85 85 85 85 85
2)
Température interne chaudière °C 40 40 40 40 40 40
Quantité condensats maxi l 1,10 1,19 1,53 1,69 1,89 2,00
Capacité en gaz chaudière l 35 35 35 35 35 35
Poids net kg 145 145 155 155 160 160

Poids emballé kg 155 155 165 165 170 170


Raccordement électrique V/Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50
Fusible électrique A 10 10 10 10 10 10
Température ambiante de stockage °C +5..+60 +5..+60 +5..+60 +5..+60 +5..+60 +5..+60
mini/maxi
Température ambiante de fonction- °C +5..+40 +5..+40 +5..+40 +5..+40 +5..+40 +5..+40
nement mini/maxi
Humidité de l'air durant le fonction- % < 60 < 60 < 60 < 60 < 60 < 60
nement maxi
1
) Puissance du brûleur jusqu'à 1 200 m au-dessus du niveau de la mer. Pour des altitudes supérieures, prendre en
compte la baisse de puissance.
2
) sans limitation minimale de la température de retour

9
Vue d’ensemble

Caractéristiques techniques

Modèle STRATON S Sym- Unité 17 21 26 30 35 40


FR
Valeurs caractéristiques du produit pour le calcul
de la consommation des installations suivant DIN

Capacité thermique nominale Qn kW 18,2 21,3 26,0 30,0 35,4 40,4


Rendement avec capacité thermique nominale h100% % 97 97 96 96 97 97
Rendement en charge partielle h30% % 102 102 103 103 103 103
Température retour pour mesure de 30% du ren- T30% °C 30 30 30 30 30 30
dement en charge partielle
Perte de disponibilité en chaleur qB,70 % 0,93 0,79 0,64 0,56 0,48 0,42
Énergie auxiliaire PHE W 189 203 214 216 383 385

Résistance à l'écoulement de l'eau de chauffage


pH [mbar]
250

225
La chute de pression d'eau de chauffage

200

175

150

125

100

75

50

25

0
0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
Débit d'eau de chauffage VH [m³/h]

10
Vue d’ensemble

Dessin coté

FR

500
* Avec socle chaudière - dimensions indiquées + 235 mm

Raccords
VL départ chaudière DN 25 (R1”)
RL retour chaudière DN 25 (R1”)
1 module de sécurité/purgeur ra-
pide DN 20 (3/4”)
2 passe-câble Ø PG 16 mm
3 vase d'expansion DN 25 (R1”)
4 conduit de fumées concentrique
ø 80 / 125
5 Condensat ø 40 mm
6 Robinet de remplissage et de
vidange DN 15 (1/2”)

10 Pour la maintenance de la chau-


dière, il convient de conserver,
au-dessus de la chaudière, un
espace de minimum 500 mm de
hauteur, sans aucun tuyau

11
Vue d’ensemble

Dessin coté avec composants de pompe ELCO

Groupe de pompes sur le dessus et le côté de la chaudière STRATON S Socle NV 150-1


NV 200-1
FR HX Socle / Ballon mm 235 560
HF Pieds mm 25 10 25 10
Groupe de pompes CC / CM 25
H4 mm 55 55
Montage en haut
H1 avec poutre distributeur VT 25 mm 1905 2255
H2 sans poutre distributeur mm 1775 2125
HR* avec/sans poutre distributeur VT25 mm 2055 / 2355/
1875 2225
Montage sur le côté
H3* avec/sans poutre distributeur VT25 mm 1250 1600
HR* mm 1825 2175
Groupe de pompes DN32 (1 1/4“)
H4 mm 20 20
Montage en haut
H1 mm 1990 2340
H2 mm 1820 2170
HR* avec/sans poutre distributeur VT32 mm 2140 / 2490 /
1970 2320
Montage sur le côté
H3* avec/sans poutre distributeur VT32 mm 1250 1600
HR* mm 1865 2215
Socle ou HW Pour la maintenance de la chaudière, il convient de conserver,
chauffe-eau au-dessus de la chaudière, un espace de minimum 500 mm de
horizontal hauteur, sans aucun tuyau.
H3* Hauteur minimale de réglage du support de poutre pour la hau-
teur requise pour le mélangeur
HR* Hauteur minimale au plafond (pour le nettoyage de la chaudière
et/ou le raccordement des composants de pompes)

Composants de pompe dans le sens de la longueur, derrière la chaudière (un circuit de chauffe maxi)
415
2150

12
Montage

Lieu d’installation

Exigences en matière Clarification de l'exigence


de lieu d'installation et
d'environnement FR
Exécution du lieu d'ins- Le lieu d'installation doit être construit conformément aux réglementations de construction régionales et des
tallation règlements de combustion. En général, les foyers doivent uniquement être installés dans des locaux où aucun
danger ne peut survenir en raison de l'installation, de la taille, de la construction et du type d'utilisation, et qui
sont dimensionnés de sorte que les appareils puissent être correctement installés, utilisés et entretenus.
Température sur le Toutes les conduites hydrauliques ultérieures et notamment l'évacuation des condensats doivent également être
lieu d'installation posées sur toute leur longueur en veillant à une protection antigel.
+5…+40°C
Humidité relative de Aucune formation de point de rosée ou de condensation d'humidité sur le lieu d'installation.
l'air
<60%
Qualité de l'air de L'air de combustion doit être exempt de composés d'hydrocarbures halogénés. Les composés halogénés ont un
combustion effet fortement corrosif. Ils sont contenus dans les vaporisateurs (laque), les diluants, les détergents, les dé-
graissants et les dissolvants. L'air de combustion ne doit pas être exposé à une génération importante de pous-
sière ou d'une augmentation de l'humidité de l'air (par ex. buanderie).
Alimentation en air de Une ouverture d'air frais suffisante doit être disponible, à cet effet, ce qui suit s'applique :
combustion pour un  CH : puissance thermique (kW) x 6 = … cm2, néanmoins au minimum 150 cm2.
fonctionnement dépen-
dant de l'air ambiant  DE : jusqu'à 50 kW : 150 cm2, pour chaque kW supplémentaire : + 2,0 cm2..
Des écarts peuvent exister par rapport aux directives communales.
Les ouvertures et conduites d'air de combustion ne doivent pas être fermées ou recouvertes, lorsqu'il n'est pas
garanti par des dispositifs de sécurité correspondants que le foyer peut uniquement être utilisé en cas de sec-
tion d'écoulement libre. La section nécessaire ne doit pas être réduite par une trappe ou une grille.
Protection contre les Respecter les distances par rapport aux composants inflammables conformément aux réglementations locales.
incendies  Respecter en principe une distance minimale de 40 cm.
 Ne pas entreposer les matériaux ou les fluides inflammables à proximité de la chaudière.
Protection contre les  Déconnecter la chaudière de l'alimentation en combustible et de l'alimentation en tension du réseau bien
inondations avant l'arrivée de l'eau.
 Avant la remise en service, remplacer les composants, les composants du brûleur, les dispositifs de régula-
tion et de commande, qui sont entrés en contact avec l'eau.

Distances par rapport aux mur


A Cote en fonction du raccorde-
Lieu d'installation ment de cheminée. Le cas
Choisir le lieu d'installation de telle ma- échéant, tenir compte des com-
nière qu'un raccordement aussi rapide posants supplémentaires requis
que possible et sans déviation du con- (silencieux d'échappement ou
duit de fumées au tuyau de fumées soit autres composants d'évacua-
possible. tion des fumées, évacuation
La surface d'installation ou la fondation des condensats, composants
doit être plane et horizontale. de pompe, tuyauteries).
B Sur un côté (B ou C), prévoir au
/ minimum 700 mm pour les opé-
C rations de nettoyage et de
maintenance. Autre côté, mini-
mum 100 mm.
D Prévoir minimum 1 000 mm
pour les opérations de net-
toyage et de maintenance

13
Montage

Transport et pose

Contenu livré et élimination Transporter la chaudière


FR La chaudière est livrée emballée sur  Retirer la sécurité de transport (1).
une palette, sous forme d'unité prête  Placer le moyen de transport à l'ar-
à fonctionner, avec le brûleur et le rière de la chaudière (par ex. chariot
tableau de commande. 1
de transport Rolli d'ELCO).
 Contrôler l'intégrité des emballages
à la livraison.  Sécuriser la chaudière sur le moyen
de transport.
 Contrôler l'intégralité de la livraison.
 Transporter la chaudière jusqu'au
 Éliminer écologiquement le matériel lieu d'installation.
d'emballage. Le chariot de transport permet égale-
 Si la chaudière n'est pas immédiate- ment de faciliter les travaux d'installa-
ment mise en service, protéger les tion sur la partie basse, par ex. le
raccords de la saleté. démontage des pieds de la chaudière
lors de la mise en place de la chau-
Risque de blessure en raison d'un dière sur un socle ou un accumula-
levage incorrect ou d'une sécurisation teur.
non conforme lors du transport ! Le chariot de transport Rolli
 Ne pas soulever ou porter la chau- d'ELCO avec dispositif de fixation est
dière tout seul. disponible avec les accessoires
 Utiliser des moyens de transport
appropriés (par ex. B. un diable pour
Aligner la chaudière
sacs avec une courroie de serrage,
Pour que l'air ne s'accumule pas dans
un diable pour escaliers).
l'échangeur thermique, mettre la
 Protéger la marchandise transportée chaudière de niveau à l'aide des
contre la chute. pieds de réglage en prévoyant une
légère élévation vers les raccords
Éviter les dommages dus au hydrauliques.
transport
 Protéger contre tout dommage les Montage sur socle ou accumula-
composants sensibles aux chocs teur (accessoires)
(par ex. habillage de la chaudière) Pour cela, prendre en compte les
par le biais de mesures de protec- notices de montage fournies avec les
tion. accessoires. Aligner la chaudière sur
 Ne pas soulever la chaudière au les pieds de réglage, socle et/ou ac-
niveau de l'habillage mais unique- cumulateur comme décrit précédem-
ment au niveau de la plaque d'em- ment.
base de la chaudière.

14
Installation

Équipements hydrauliques
Conception du système de chauffage

Exigences générales rela- Clarification de l'exigence


tives au système de chauf- FR
fage
Utilisation des standards Pour la mise en place de l'installation de chauffage, utiliser les standards ELCO ou les
ELCO ou des propositions du propositions du système. Pour cela, les documents ELCO contenant le schéma hydrau-
système lique, le schéma électrique et les listes des paramètres de configuration du régulateur sont
à votre disposition. Les illustrations ne sont pas forcément exhaustives. Les règles de la
technique en vigueur s'appliquent pour l'application pratique.
Remarque :
Les standards peuvent être consultés gratuitement. Les schémas de raccordement indi-
qués et les paramètres de configuration du régulateur facilitent l'opération d'installation et
de mise en service.
Pour les installations qui s'écartent des standards, un schéma électrique est nécessaire. Il
est possible de se le procurer sous forme de prestation d'ELCO.
Utilisation de vannes- Tous les circuits de chauffage doivent être équipés de mélangeurs.
mélangeuses
Séparation du système via Une séparation du système doit être prévue, lorsque :
un échangeur thermique à une infiltration d'oxygène permanente dans l'eau chaude ne peut être évitée (pas d'instal-
plaques lation fermée, tubes en plastique non étanches à la diffusion d'un chauffage au sol, ap-
point permanent d'eau de chauffage).
la quantité totale de l'eau de remplissage et d'appoint, qui est remplie ou ajoutée pendant
la durée de vie de la chaudière, ne doit pas dépasser le triple de la capacité en eau de
l'installation.
pour d'autres raisons, la qualité de l'eau chaude ne répond pas aux exigences de la chau-
dière à condensation (ancienne installation avec degré d'encrassement élevé, ajout de
produits chimiques).
Utilisation d'un aiguillage L'utilisation d'un aiguillage hydraulique doit être évitée le plus possible pour optimiser l'utili-
hydraulique sation de la valeur énergétique. Pour certaines constellations d'installations, par ex. pour
les installations à plusieurs chaudières ou en cas de volume de recirculation extrêmement
élevé des circuits de chauffe >2,5 m³/h, l'utilisation d'un aiguillage hydraulique peut cepen-
dant être nécessaire.
Rinçage du système Avant de raccorder la chaudière à l'installation de chauffage, rincer celle-ci soigneusement.
Cela est particulièrement vrai pour les installations de chauffage existantes plus âgées.
Des salissures et de la boue risquent autrement de se déposer dans la chaudière et de
provoquer des bruits ainsi qu'une surchauffe locale. Nous n'assumons aucune garantie en
cas de dommages découlant de ce fait.

Recommandation de conception de l'aiguillage hydraulique


STRATON S 17 21 26 30 35 40

Capacité thermique nominale kW 18,5 21,3 26 30 36 41

Circuit de la Débit volumétrique m³/h 0,8 0,9 1,1 1,3 1,5 1,8
chaudière

Circuit de la Débit volumétrique m³/h
chaudière Pour un débit total des circuits de chauffe <
 Aiguillage hydraulique 2,5m³/h, un aiguillage hydraulique
n'est pas nécessaire.
Circuit de la Débit volumétrique m³/h
chaudière
Aiguillage hydraulique

Circuit de la Débit volumétrique m³/h 2,6 3,1 3,5
chaudière
Aiguillage hydraulique R1" R1 1/4" R1 1/4"

Circuit de la Débit volumétrique m³/h 3,2 3,7 4,5 5,1 6,2 7
chaudière
Aiguillage hydraulique R1 1/4" R1 1/4" R1 1/4" R 1 1/2" R 1 1/2" R 1 1/2"


15
Installation

Équipements hydrauliques
Raccordement de la chaudière au système de chauffage

Sortie passe-câble Traversée de câble Raccordement à la tuyauterie Éviter les dommages de l'installa-
FR (des deux côtés) raccordement réseau Si une tuyauterie de raccordement a été tion dus à des raccords non
fournie pour le module de pompe étanches ou à des tuyauteries mal po-
(accessoires), monter celle-ci conformé- sées.
ment à la notice de montage jointe. A cet effet :
Le cas échéant :  Installer les tuyauteries et notamment
 Raccorder le départ du système de les raccords sans tension sur la chau-
chauffage au raccord de départ VL de dière.
VSL la chaudière.  Équilibrer les tensions (par ex. via des
VL
VR
 Raccorder le retour du système de compensateurs).
MAG
chauffage sur le raccord de retour RL.  Observer la protection phonique avec
F+E  Raccorder la soupape de purge sur le des fixations de tubes insonorisantes
raccord VSL. Raccorder également le aux endroits nécessaires.
manomètre et la soupape de sécurité,  Ne pas prévoir de réductions de tube
s'ils ne sont pas placés sur le groupe dans les conduites horizontales.
de pompes.
 Raccorder le vase d'expansion à
membrane sur le raccord MAG. Pour éviter les impuretés côté eau
dans la chaudière, monter une filtration
côté client.

Raccordement Raccordement
tuyau de fumées condensats

VSL Départ sécurité


VL Départ chaudière
VR Retour chaudière
(masqué par des câbles)
F+E Robinet de remplissage et
de vidange
MAG Vase d'expansion à
membrane

16
Installation

Conduit de fumée

Exigences générales Clarification de l'exigence


Coordination avec le ramo- Avant le début des travaux sur le conduit de fumée, l'entreprise en charge de l'installation FR
neur compétent du secteur doit se coordonner avec le ramoneur compétent du secteur (BSM) ou présenter au BSM
l'installation par écrit. Le BSM doit retirer le conduit de fumée.
Utilisation de systèmes  Certification CE suivant la norme EN 14471.
d'évacuation de fumées ho-  Compatibilité avec le fioul de qualité EL.
mologués
 Compatibilité avec une température de fumée de minimum 120°C.
 Non sensible à l'humidité et étanche à la surpression suivant la norme EN 1443, classe
d'étanchéité aux gaz P1.
 Ventilation en courant continu, avec fente annulaire de mini 20 mm dans un puits rectan-
gulaire, et/ou une fente annulaire de 30 mm dans un puits circulaire. À contre-courant
des dimensions inférieures éventuellement pour calculer.

Des systèmes d'évacuation de fumée appropriés sont proposés par ELCO sous forme
d'accessoires.
Dimensionnement du conduit  Dimensionner correctement le conduit de fumées. Indispensable pour le fonctionnement
de fumée sans danger de la chaudière.
 Calculer la longueur maximale du conduit de fumée suivant la norme EN 13384.
- Consulter la pression de refoulement disponible dans les données techniques.
 Fournir une attestation de fonctionnement suivant les normes et réglementations spéci-
fiques au pays.
Recommandation d'exécu-  Minimiser le plus possible le nombre de coudes. Utiliser si possible des coudes de 45° et
tion non des coudes de 90°.
 Poser des raccords horizontaux avec une élévation de mini 3° (dans la direction d'écou-
lement des fumées), pour éviter toute accumulation des condensats. Les raccords hori-
zontaux avec contre-pente sont interdits.
 Élargissement ou réduction de la largeur nominale autorisée uniquement dans le raccord
entre la chaudière et le tuyau de fumée. Si possible, procéder à l'élargissement unique-
ment dans la partie verticale du raccord, sinon un séparateur de condensats supplémen-
taire sera nécessaire.
Modèles disponibles B23P C63x (C33x) C63x (C93x) C63x (C53x)

Modèle dépendant de l'air ambiant B23P


Conduit de fumées sur toiture. L'air de com-
bustion est retiré du local d'installation. La
ventilation et l'aération du local d'installation
doivent être garanties.
Non autorisé pour des pièces dans lesquelles
les personnes séjournent en permanence.

Modèle indépendant de l'air ambiant C63x


(C33x)
Conduit de fumées sur toiture avec même
plage de pression. Conduit de fumées/
d'arrivée d'air concentrique jusqu'à l'embou-
chure sur le toit.

Modèle indépendant de l'air ambiant C63x Séparateur de condensats


(C93x) Si le conduit de fumée est élargi dans
Conduit de fumées sur toiture avec même la partie horizontale du raccord, il est
plage de pression. Raccord pour conduit de nécessaire d'ajouter un séparateur de
fumées/d'arrivée d'air concentrique jusqu'au condensats après l'élargissement.
puits. Dans le puits, uniquement conduit de
fumées, arrivée d'air via fente annulaire dans
le puits.

Modèle indépendant de l'air ambiant C63x


(C53x)
Raccord pour conduit de fumées/d'arrivée
d'air concentrique à la façade.
L'air de combustion à la façade, conduit de
fumées sur toiture.

17
Installation

Conduit de fumée
Évacuation des condensats

Longueur maximale du conduit de fumée


FR Avec les conduits de fumée proposés par ELCO et les composants d'élargissement correspondants, il est possible de mettre
en œuvre les longueurs de construction maximales présentées dans les tableaux suivants.
En cas d'écarts par rapport à ceux-ci ou en cas d'utilisation d'autres conduits de fumée homologués : fournir une attestation de
fonctionnement suivant les normes et réglementations spécifiques au pays.

Version B23P Version C63X (C33X) Version C63X (C93X)


 STRATON Modifications de direc-  STRATON Modifications de direc-  STRATON Modifications de di-
S tion S tion S rection
1 2 3 1 2 3 1 2 3

DN 60 17 22 19 17 DN 60/ 17 13 12 DN 60/ 17 17 15 12
DN100 21 10 9 8 DN100
21 16 13 10 21 13 10 7
DN 80 17 25 DN80/ 17 25
DN80/ 17 25
DN125 21 25 DN125
21 25 21 25
26 25 24
26 25 26 25
30 20 19 18
30 25 30 25 21
35 15 14 13
35 25 40 11 10 9 35 21 18 14

40 25 22 18 DN100/ 26 - 25 40 16 12 8
DN150 30 25 DN100/ 30 - 25
DN 100 40 - 25
DN150
35 25 35 25
40 25 40 25

Consignes de sécurité Avant la mise en service de la chau-


relatives à l'évacuation des conden- dière, le siphon des appareils (1) doit
sats être rempli d'eau pour éviter toute éva-
Les condensats situés dans la chau-
dière, dans le conduit de fumées et
cuation des fumées du raccord de con- 1
densat.
dans la cheminée doivent être évacués
dans le système des eaux usées. Les Pour les travaux de maintenance et
instructions spécifiques au pays doivent d'inspection, au moins 1 fois par an,
être observées. Le cas échéant, une l'évacuation des condensats doit être
neutralisation des condensats est né- nettoyée, l'étanchéité des raccords de
cessaire. siphon et de fumées doit être vérifiée et
Les condensats doivent pouvoir s'écou- le siphon des appareils doit être rempli
ler librement et de manière visible dans d'eau.
un siphon entonnoir. Aucun raccord fixe
avec la canalisation n'est autorisé.

Pour l'évacuation des condensats, utili-


ser exclusivement des matières anti-
corrosion homologuées. L'évacuation
devra avoir lieu dans un local à l'abri du
gel.
Poser l'évacuation en pente, pour éviter
toute retenue des condensats.

DANGER :
Danger de mort en cas d'intox-
ication !
En cas de siphon pas rempli d'eau ou
de raccords ouverts, une fuite de fu-
mées peut mettre en danger la vie des
hommes.
18
Installation

Alimentation en fioul

remarque générale Clarification de l'exigence


Combustibles Utiliser uniquement des combustibles homologués. Les autres combustibles peuvent provo- FR
quer des défauts du brûleur ou des dommages sur la chaudière.

Fioul extra léger selon la norme nationale :


 AT : ÖNORM C1109 : fioul standard à faible teneur en soufre.
 BE : NBN T52.716 : standard et NBN EN590 : faible teneur en soufre.
 CH : SN 181160-2 : fioul EL et fioul vert à faible teneur en soufre.
 DE : DIN 51603-1 : standard et à faible teneur en soufre, ainsi que fioul EL Bio10 suivant
la norme DINV 51603-6.
 Autres pays : fioul EL, viscosité cinématique < 6mm² (Redwood-I 41,0s (GB)), teneur en
soufre < 1000ppm.
Conception correcte, étanche La conduite de fioul entre la cuve à fioul et le filtre à fioul est conçue comme une conduite
à l'air de l'alimentation de monotube DN4. Veiller à une alimentation en fioul totalement dépourvue d'air. L'aspiration
fioul d'air et des sections de conduite de fioul aux dimensions trop grandes sont des causes fré-
quentes de dysfonctionnements du brûleur.
La directive ELCO « Conception et dimensionnement
d'installations avec dispositifs d'aspiration de fioul EL » peut servir d'aide à la planification.
Filtre à fioul Utiliser le filtre d'évent pour fioul fourni.

Retirer les panneaux avant de la


chaudière
 Desserrer la vis de blocage en haut
sur les panneaux avant.
 Tirez les panneaux avant (1) vers
l'avant et ensuite les soulever pour
les ressortir du boulon d'arrêt (2).
1  Installer le filtre d'évent pour fioul
2 fourni (3) sur le côté de la chau-
dière à une hauteur d'env. 25 cm.
 Un montage sur le côté gauche est
recommandé, étant donné qu'il
reste ainsi le meilleur espace libre
possible pour l'entretien du brûleur.
 Le brûleur est équipé de deux
flexibles de fioul. Acheminer ceux-
ci, à travers une ouverture prévue à
cet effet (présente des deux côtés)
au-dessous sur le côté de l'habil-
lage de la chaudière et les raccor-
der au filtre d'évent pour fioul. Veil-
ler à la bonne affectation du départ
et du retour.

19
Installation

Raccordement électrique
Montage capteur

remarque générale Clarification de l'exigence


Respecter le schéma électrique Tous les câbles doivent être raccordés conformément au schéma électrique (partie intégrante de la
FR proposition du système).
Réalisation du raccordement élec- Les travaux d’installation électrique et de raccordement relèvent uniquement du personnel autorisé.
trique Les consignes et directives du pays doivent être respectées.
Tension et fusible du raccordement Tension secteur : 230 V, 50 Hz
réseau Fusible de réseau : 10 A
Caractéristique des câbles de rac-  Les conducteurs doivent être tendus avant la conduite de mise à la terre, au cas où ils glisse-
cordement raient de la décharge de traction (4). La longueur des conducteurs doit être mise en œuvre en
conséquence.
 Des câbles supplémentaires qui doivent être raccordés au bornier dans la chaudière, doivent être
protégés par les décharges de traction (4) conformes à VDE qui sont disposées sur la chaudière.
 Dans la chaudière, poser les câbles dans les passe-câbles prévus à cet effet (5). Pour cela, poser
de manière séparée les câbles 230 V et les câbles basse tension (passe-câble gauche / droit).
Raccordement composants de Les groupes de pompe ELCO sont fournis avec des kits de câblage prêts à enficher. Pour les
pompe pompes situées sur place, il existe des kits de câblage avec des connecteurs mâles sur le côté du
régulateur.
Retirer le couvercle d'habillage
1 2  Soulever le couvercle d'habillage (1)
vers l'avant et vers le haut pour le
retirer et le déposer.
 Ouvrir le coffret du régulateur de
chaudière (2).

Raccordement réseau en Suisse


Insérer la fiche réseau dans la prise de
raccordement correspondante proté-
gée par fusible.

Raccordement réseau dans les


autres pays
Retirer la fiche réseau suisse et poser
le câble sur un circuit de courant prévu
à cet effet et protégé par fusible. Si le
Kabelkanäle (5) 3 câble est trop court, le remplacer par
un câble d'une section minimale de 3 x
4 1,0 mm². Passer à travers le presse-
étoupe M20 (5) situé sur l'arrière de
l'appareil et raccorder sur le bornier (3)
du tableau de commande.

La centrale de chauffage doit pouvoir


être séparée du réseau à l’aide d'un
moyen adapté. A cet effet, il est pos-
sible d’utiliser des interrupteurs dotés
d’une ouverture de contact supérieure
5 à 3 mm ou des interrupteurs automa-
tiques.
Montage de la sonde
Sonde de température départ TV
Mini 50 cm au-dessus du mélangeur.

Sonde de température extérieure TA


Lieu d'installation : au moins 2 m au-
dessus du sol, si possible sur la façade
nord du bâtiment.
Veiller à ce que la sonde ne soit pas
influencée par des cheminées, fe-
nêtres etc.
Tourner la sonde de façon à ce que la
traversée de câble sorte vers le bas.
Aucune limitation de longueur en cas
d’utilisation de conduites en cuivre de
1,5 mm².
20
Mise en service

Rincer l'installation de chauffage


Remplir l'installation de chauffage

remarque générale Clarification de l'exigence


Dommages de la chaudière Pour éviter une réduction de la durée de vie de la chaudière à condensation, utiliser uni- FR
en cas de corrosion, boue et quement de l'eau de remplissage ou d'appoint, conforme aux exigences décrites ci-après.
dépôt solide Si les exigences en matière de qualité d'eau de chauffage ne peuvent être respectées, une
séparation du système est nécessaire !
Exigences relatives à l'eau Il convient de respecter les directives spécifiques au pays en matière de qualité d'eau des
de remplissage et d'appoint installations de chauffage :
AT : norme ÖNORM H 5195-1
CH : SWKI BT102-1 et SIA 384/1
DE : directive VDI 2035
L'utilisation d'eau déminéralisée est recommandée.
Danger pour la santé en cas Observer les directives et normes nationales (par ex. TRW, EN1717) pour éviter toute
d'ECS contaminée contamination de l'ECS (ex. : liée à l'eau provenant des installations de chauffage).
Dommages de l'installation Veiller à ce qu'au moment du contrôle d'étanchéité, la pression autorisée des dispositifs de
en cas de surpression lors du pression, de régulation ou de sécurité déjà en place ne soit pas dépassée.
contrôle d'étanchéité
Dommages de l'installation Remplir l'installation de chauffage pendant le fonctionnement, pas au moyen du robinet
en cas de variations de tem- KFE de la chaudière, mais uniquement au moyen du robinet de remplissage dans la
pérature tuyauterie (retour) de l'installation de chauffage.

Rincer l'installation de chauffage Exigences relatives à la qualité de Préparation de l'eau


L'installation de chauffage doit être l'eau Lors d'une opération d'adoucissement
rincée avant la mise en service pour La qualité de l'eau est un facteur es- avec un adoucisseur pour appareils
qu'aucune impureté n'encrasse et n'en- sentiel pour garantir le bon fonctionne- sanitaires, les éléments calcaires con-
dommage les pompes ou soupapes, ment, la disponibilité, la durée de vie et tenus dans l'eau sont remplacés par le
par ex. la rentabilité de l'installation de chauf- sodium du sel de table. La teneur en
 Verrouiller le départ et le retour du fage. Une qualité de l'eau insuffisante sels dissous dans l'eau continue néan-
chauffage sur la chaudière. peut entraîner des dépôts et corrosion. moins d'être élevée. Ceux-ci peuvent
 Raccorder le raccord du chauffage déclencher des corrosions qui provo-
au raccord d'ECS. Lors de la formation de dépôts, des quent des dommages sur l'échangeur
dépôts solides surviennent sur les pa- thermique et d'autres composants.
 Raccorder le flexible sur le retour du rois en contact avec l'eau des installa- Ainsi, l'eau adoucie seule ne convient
chauffage (attention : respecter la tions de chauffage à eau chaude. Cela pas à une utilisation dans des chau-
séparation du système suivant TRW) provient des éléments calcaires conte- dières à condensation modernes équi-
et l'acheminer jusqu'à une évacua- nus dans l'eau de chauffe, essentielle- pées d'échangeurs thermiques en acier
tion. ment du carbonate de calcium. inoxydable.
 Ouvrir tous les dispositifs d'arrêt et Pour cette raison, il est généralement
soupapes de corps de chauffe de La corrosion due à l'oxygène ne sont recommandé d'utiliser de l'eau déminé-
l'installation de chauffage. qu'un rôle secondaire dans les installa- ralisée pour remplir les installations de
 Rincer l'installation de chauffage à tions de chauffage dans la mesure où chauffage.
l'ECS jusqu'à ce que de l'eau claire l'installation est fermée du point de vue Pour la préparation d'eau déminérali-
s'échappe du retour du chauffage. de la corrosion (c'est-à-dire qu'il n'y a sée, vous retrouverez des solutions
pas d'apport permanent d'oxygène dû à appropriées ELCO dans les acces-
Si plusieurs circuits sont situés sur des tuyaux posés dans le sol poreux soires.
l'installation de chauffage, ils doivent par diffusion ou qu'il n'y a pas d'appoint
alors être rincés successivement. permanent d'eau de chauffage).
Néanmoins, des sels (chlorure-nitrate)
peuvent entraîner une corrosion sous
contrainte dans la partie en acier
inoxydable de la chaudière.

21
Mise en service

Contrôle
Mise en service brûleur et régulation

Contrôles avant la mise en service Mise en service du brûleur Mise en service du système de ré-
FR Toutes les conduites de fioul et instal- La première mise en service du brû- gulation
lations électriques doivent être prêtes leur doit uniquement être réalisée par La première mise en service du sys-
pour la mise en service. Procéder aux un spécialiste autorisé. tème de régulation doit obligatoire-
contrôles suivants avant la mise en Pendant cette mise en service, la puis- ment être réalisée par un spécialiste
service : sance désirée est réglée, le contrôle autorisé. Les valeurs de consigne, le
de combustion, le mesurage des émis- temps de commutation et les pro-
 Contrôler le conduit de fumée sions ainsi qu'un contrôle du fonction- grammes standard sont réglés selon
 Vérifier l'installation et le fonctionne- nement des thermostats et des méca- les exigences réelles.
ment de l'évacuation des conden- nismes de sécurité sont réalisés.
sats et si le siphon des appareils est Effectuer la mise en service du régula-
rempli d'eau. Effectuer la mise en service du brûleur teur conformément aux indications du
conformément aux indications du cha- chapitre :
 Alimentation électrique de la chau-
pitre « Notice d'exploitation pour le « Notice d'exploitation pour le person-
dière assurée (230V / 50Hz), et rac- nel autorisé - Tableau de commande
personnel autorisé - Brûleurs à air
cordement électrique de tous les LOGON B G2Z2 ».
soufflé au fioul UB1...VD ».
composants d'installation correcte-
ment effectué Remarque
 Pression d’eau dans le circuit de En régime normal, la température de
chauffe la chaudière est pilotée par le régula-
 Pompe de circulation prête à l’utili- teur de chauffage électronique. Pour
sation que celui-ci puisse fonctionner sans
 Contrôler le niveau de fioul dans le entrave, il convient de placer le bou-
ton de régulation de la température
réservoir
maxi de la chaudière (15) sur 90°.
 Contrôler que la conduite de fioul
est correctement installée et les
inserts sont conformes aux règle-
ments
 Contrôler que les tuyaux de fioul
(départ et retour) ne sont pas inter-
changés et que les raccords sont
vissés hermétiquement
 Ouvrir tous les dispositifs d'arrêt
dans la conduite de fioul
 Remplir l'intégralité du conduit
d'aspiration (pompe à main) de fioul

Ne jamais utiliser la pompe à fioul à


sec (sans fioul). Pour cette raison,
remplir la conduite d'aspiration de fioul
avant la mise en circuit.
La purge définitive de la pompe s'ef-
fectue en ouvrant le bouchon corres-
pondant sur la pompe. Cette opération
s'avère également nécessaire après
une interruption prolongée du service.

22
Maintenance

Contrôles réguliers
Régime été, arrêt du système

Contrôles réguliers Maintenance Régime été


Le contrôle régulier (une fois par mois) Au moins 1 fois par an, il convient de Le chauffage s'arrête automatique- FR
doit porter sur les points suivants : faire intervenir un technicien de servir ment en été par le biais du régulateur
 Contrôle du manomètre (avec pour effectuer un contrôle de l'installa- de la chaudière, si la touche de mode
pompe de circulation arrêtée). L'ai- tion de chauffage. de fonctionnement des circuits de
guille doit être dans la plage verte. Le contrôle comporte la mesure des chauffe est sur « Auto ».
 En cas de pression trop basse, faire gaz de fumées et la détermination du Il est possible de désactiver manuelle-
l'appoint d'eau dans le système de rendement de combustion ainsi que ment le fonctionnement du chauffage
chauffage (robinet de remplissage et les travaux suivants : en réglant la touche de mode de fonc-
de vidange). tionnement sur « Stand by ».
 Contrôler le niveau de fioul dans le  Nettoyage de la chaudière et con-
trôle de l'état conforme de tous les En été, mettre la chaudière hors
réservoir. service uniquement au moyen de la
joints.
 Contrôler la température de chau- touche Standby.
dière, de départ et des fumées.
 Contrôle des chemins d'échappe-
ment des fumées En cas d'arrêt au moyen de l'interrup-
 Contrôler l'évacuation conforme des teur de la chaudière, la fonction de
condensats.
 Nettoyage de la tête de brûleur et de
protection antigel et la fonction de pro-
la soufflante de brûleur.
 Contrôler l'étanchéité de toutes les tection pour le système solaire ne sont
conduites et des raccords.
 Remplacement de la buse de fioul pas assurées.
usée par une buse neuve.
 Contrôler l'alimentation en air de
combustion (pour un fonctionnement
 Nettoyage des filtres à huile, si né- Arrêt du système
dépendant de l'air ambiant). cessaire les remplacer (pompe et En cas d'arrêt prolongé de l'installation
filtre à huile). de chauffage
 Contrôle du fonctionnement de la  Désactiver l'interrupteur de la chau-
surveillance de flamme. dière / l'interrupteur d'alimentation
 Régulation au rendement optimal. en tension
 Mesures des gaz de fumées.  Arrêter l'alimentation en fioul
 Contrôle fonctionnel, nettoyage et  Ne pas vider l'installation (sauf en
remplissage de la boîte de neutrali- cas de risque de gel).
sation.
 Contrôle fonctionnel, nettoyage de
l'évacuation des condensats. En cas de risque de gel pendant
l'arrêt, il est nécessaire de vider entiè-
 Contrôle de tous les raccords et
rement la chaudière et le système de
conduits, vase d'expansion, vanne
chauffage par le côté eau. Avant ré-
de sécurité et évent.
utilisation, une nouvelle mise en ser-
 Les travaux de remise en état sur
les dispositifs de détection, action-
neurs automatiques, limiteurs et
dispositifs automatiques de combus-
tion ainsi que sur les autres disposi-
tifs de sécurité ne sont pas autori-
sés. En cas de dysfonctionnement,
ils doivent être remplacés.
 Utilisez uniquement des pièces d'ori-
gine ELCO ! ELCO ne peut être tenu
responsable des dommages, qui
surviennent en cas de pièces de
rechange non fournies par ELCO.

Valable pour la Suisse :


En cas de nettoyage alcalin, il convient
de respecter la consigne de travail de
l'Association Suisse des maîtres ramo-
neurs.

23
Maintenance

Nettoyage de la chaudière

Les travaux de service sur la chau-


dière et le brûleur sont effectués
FR exclusivement par un chauffagiste
1 formé. Il est recommandé à l'exploi-
tant de l'installation de conclure un
contrat d’entretien pour garantir
l’exécution régulière des travaux
d’entretien.

Couper l'alimentation électrique


avant de procéder aux travaux de
maintenance et de nettoyage.

Retirer le couvercle d'habillage Avant tous travaux de maintenance et


 Ouvrir le capot de protection du de nettoyage sur les échangeurs ther-
régulateur miques du conduit de fumée et de la
 Soulever le couvercle d'habillage chambre de combustion, démonter
(1) vers l'avant et tirer vers l'avant l'unité de brûleur (3) de la chaudière à
pour le sortir du boulon d'arrêt. l'aide de la fermeture à baïonnette.

Retirer les panneaux avant de la


3 chaudière
 Desserrer la vis de blocage des
panneaux avant.
 Commencez par tirer les panneaux
avant (2) vers l'avant et ensuite les
soulever pour les ressortir du bou-
lon d'arrêt.
 Nettoyer également les tuyaux de
Nettoyage des tuyaux de fumée ain- l'échangeur thermique des fumées
5 si que de l'échangeur thermique du (10) à l'aide d'une brosse et rincer
conduit de fumée ensuite à l'eau claire.
 Retirer la fiche de contact avant de  Seules les brosses livrées peuvent
procéder au nettoyage à l'eau. être utilisées pour le nettoyage.
4  Retirer les vis de fixation (4) du cou-  Veiller au bon positionnement du
vercle (5). cordon d'étanchéité (11) lors du re-
 Retirer les régulateurs de fumée montage du couvercle.
(7/8) des tuyaux de fumée (9), et/ou  Serrer les vis avec 6 Nm.
de l'échangeur thermique (10) et les
nettoyer.
 Nettoyer les tuyaux de fumée (9)
avec une brosse.

8 11

10

24
Maintenance

Nettoyage de la chaudière

Nettoyage de la chambre de combus-


tion FR
 Desserrer les quatre vis de fixation (1)
2 de la bride de brûleur (2) .
 Faire pivoter le brûleur et la bride de
1
brûleur vers la droite (baïonnette) et
4
les retirer de la chaudière.
 Nettoyer la chambre de combustion
7 (3) exclusivement à sec et aspirer.

5
1

Maintenance et service Brûleur


Effectuer les travaux de maintenance
et de service du brûleur conformé-
ment aux consignes du chapitre
« Notice d'exploitation pour le person-
nel autorisé - Brûleurs à air soufflé au
fioul UB1...VD ».

25
Élimination de défauts

Causes et solutions

L'élimination des pannes et dé- Causes et solutions 6. Traitement d'eau existant ?


FR fauts doit exclusivement être effec- En cas de défauts de fonctionnement, 7. Les pompes de circulation fonc
tuée par un professionnel agréé. il faut contrôler si les conditions re- tionnent-elles ?
Ce dernier est responsable d’une quises pour un fonctionnement correct
exécution appropriée. sont remplies : Si le défaut ne peut pas être éliminé
après avoir procédé au contrôle des
1. Est-ce qu'il y a du courant ? points susmentionnés, contrôler les
2. Est-ce qu'il y a du fioul dans la fonctions liées aux composants indivi-
cuve ? duels du brûleur.
3. Est-ce que les robinets d'arrêt
sont ouverts ?
4. Est-ce que tous les appareils de Remarque
réglage et de sécurité tels que Utilisez des pièces de rechange d'ori-
thermostat de chaudière, gine pour éviter les problèmes de
la sécurité de manque d'eau, les compatibilité électromagnétique
interrupteurs de fin (CEM).
de course, etc. sont bien réglés ?
5. Est-ce qu'un limiteur de tempéra-
ture de sécurité (chaudière ou fu-
mée) s'est déclenché ?

Défaut Remarque / Cause Solution


Le brûleur ne fonctionne pas, Pas de fioul dans la cuve. Pour résoudre ce défaut du brûleur, veuil-
l'affichage des défauts du Alimentation en fioul en panne. lez-vous référer au chapitre
brûleur (2) est allumé. Composants du brûleur défectueux. « Notice d'exploitation pour le personnel
autorisé - Brûleurs à air soufflé au fioul
UB1...VD ».
Le brûleur ne fonctionne pas, Connecteur du brûleur desserré. Contrôler le connecteur du brûleur.
il y a bien une demande du Coffret de contrôle défectueux.
régulateur
(sur l'affichage du régulateur
).

Le brûleur ne fonctionne pas, Régulateur mal réglé. Vérifier le réglage du régulateur.


il n'y a pas de demande du Voir chapitre
régulateur. « Notice d'exploitation pour le personnel
autorisé - Tableau de commande LOGON
B G2Z2 ».
Température de la chaudière Régulateur mal réglé. Vérifier le réglage du régulateur.
OK, mais le chauffage (ou Pompe défectueuse. Vérifier les pompes de circulation.
l'eau chaude) reste froid(e). Présence d'air dans le système de chauffage. Vérifier les soupapes d'isolement.
Contrôler la pression d'eau.
Contrôler l'absence d'air dans l'installation
de chauffage.

26
Notice d'utilisation / Pièces de rechange
pour intervenants autorisés

Tableau de commande LOGON B G2Z2


Régulateur de chauffage pour STRATON S

FR

27
Table des matières

Généralités
Description succincte / caractéristiques / fonctions ........................................ 29
Installation électrique ..................................................................................... 30
Réglages de base .......................................................................................... 33
Eléments de commande................................................................................. 35
FR Description de la programmation du display .................................................. 36
Revue rapide des fonctions principales ......................................................... 37
Paramétrage utilisateur final........................................................................... 38
Paramétrage par professionnel du chauffage ............................................... 40
Infos - affichages, mode de fonctionnement manuel ...................................... 50
Affichage dérangements / maintenance ......................................................... 51

Détail des réglages


Menu réglage de l'heure, date / unité de commande ..................................... 52
Menu programme horaires des circuits de chauffage / vacances .................. 54
Menu circuits chauffage ................................................................................. 55
Menu ECS ...................................................................................................... 63
Menu pompes H1 / H3 ................................................................................... 65
Menu Régulateur/pompe primaire ................................................................. 66
Menu chaudière ............................................................................................. 67
Menu solaire ................................................................................................... 68
Menu chaudières à combustibles solides ....................................................... 70
Menu Ballon de stockage ............................................................................... 72
Menu ballon ECS ........................................................................................... 73
Menu configuration ......................................................................................... 76
Menu LPB ...................................................................................................... 87
Menu défauts, maintenance /service .............................................................. 88
Menu test entrées /sorties, valeurs sondes, statuts, diagnostic ..................... 90

Données techniques
Données techniques....................................................................................... 91

28
Généralités

Description succincte, caractéristiques, fonctions


Description succincte Fonctions  Régulateur à deux circuits avec ré-
La régulation de chauffage LOGON B Régulateur de chauffage à sonde glage séparé pour un circuit de chauffe
G2Z2 est une régulation digitale en extérieure pour circuit de chauffe direct et un circuit à vanne mélan-
fonction de la température extérieure modulant et au maximum un circuit à geuse
pour un ou deux circuits de chauffage vanne mélangeuse. Préparation d'eau  Réglage de la température ambiante
à vanne mélangeuse, un circuit chauf- chaude sanitaire avec libération et avec l'accessoire
fage modulant ainsi que pour la prépa- valeurs de consigne.
 QAA 75, avec bus bifilaire ou QAA FR
ration d'eau chaude sanitaire.  Pompe de circulation à programme- avec liaison radio
De plus différentes fonctions addition- horaire
nelles sont possibles.  Réglage des circuits radiateurs ou de
 Réglage eau chaude sanitaire - so- chauffage par le sol avec adaptation
La régulation de chauffage calcule à laire avec protection des collecteurs
l'aide la sonde extérieure la tempéra- des programmes
et possibilité de retro refroidissement
ture de consigne nécessaire pour la  Possibilité d'activation de l'adaptation
chaudière et pour les circuits de chauf-
 Test des relais et des sondes pour automatique de la courbe de chauffe
mise en service
fage et pilote la préparation de l'eau  Optimisation de la montée en tempéra-
chaude sanitaire.  Display éclairé pour l'affichage de ture avec montée rapide
Avec le raccordement possible de l'état et des fonctions en mode texte
et en 5 langues
 Arrêt du chauffage selon besoins,
fonctions additionnelles on peut réaliser maintienen température ou régulation
des économies d'énergie optimales.  Commutation automatique entre du retour par configuration de sortie
heure d'été et heure d'hiver multifonction
 Caractéristiques  Programmes horaires standards pré-  Températures de départ minimales et
 Régulateur de chauffage ergono- configurés pour le chauffage et la maximales réglables
mique préparation d'eau chaude sanitaire
 Temporisation des pompes à l'arrêt
 avec éléments de commande répartis  Programmes individuels de commu-
tation avec 84 program mes horaires
 Compteur d'heures de fonctionnement
 par fonctions. Répartition claire des intégré
possibles selon la configuration du
 fonctions de base: régulateur et de l'installation  Possibilité de désinfection thermique
 Interrupteur marche/arrêt  Programme vacances pour chaque de l'eau chaude sanitaire (fonction
 Touche dérangement du brûleur, té anti-légionellose)
circuit de chauffe
moin de dérangement  Contrôle des émissions / fonction  Protection antigel de la chaudière et
 Témoin de dérangement du STB de l'installation
ramoneur ave retour automatique en
touche de test du STB (touche TÜV) régime normal  Interface de bus bifilaire pour acces-
 STB et thermostat de température  Fonction séchage maçonnerie soires de régulation
maximale de chaudière  Management du ballon tampon  2 allures de fonctionnement du brûleur
 Fusible  Blocage du générateur  Compatible avec bus LBP

et des fonctions de l'unité électronique


 Appoint au chauffage solaire
 Régime chauffage, régime eau  Intégration d'une chaudière à com-
bustible solide
 chaude sanitaire
 Réglage de la valeur de consigne
 pour le chauffage
 Touche information
 Mode manuel
 Fonction ramoneur

29
Montage

Installation électrique
1 Raccordement réseau pour Connexions entre groupes hydrau-
exécution CH lique et tableau de commande.
2 Brancher la fiche de connexion suisse Le raccordement électrique entre
dans la prise correspondante groupe hydraulique et tableau de
commande est réalisé en usine, sur le
Raccordement au réseau pour LOGON B, par des connecteurs
FR exécutions D, A, B codés.
Tous les câbles extérieurs ( comme par
L’installation électrique et les rac- ex. connexions de systèmes) qui
cordments sont réservés aux électri- doivent être raccordés au connecteurs
ciens autorisés. à visser du LOGON B sont à bloquer
Les directives et recommandations par le dispositif anti-arrachement (2)
VDE, EN, EVU et celles spécifiques de la chaudière.
localement doivent être respectées Des pompes de circuits chauffage 1 et
D'une façon générale l'appareil n'a le 2 , pompe de charge de ballon et vanne
droit d'être ouvert que par un installa- mélangeuse motorisée déjà en place
teur professionnel. sur l'installation doivent être raccordées
Chaudière, tableau de commande et avec des câbles munis des connec-
groupes préfabriqués sont précâblés teurs correspondants.
avec connecteurs. Le raccordement au
réseau se fait sur le bornier à 3 pôles Fusibles de l'appareil
3 du tableau de commande et par Le fusible (230 V, T 6,3A) est facile-
l'intermédiaire d'un circuit électrique ment accessible sur le tableau de
adapté et blindé. Il faut que la centrale commande (T 6,3A).
puisse être coupée du réseau par des Le total des intensités des courants de
moyens adéquats. Des interrupteurs tous les accessoires électriques ne doit
avec écartement de contact > 3mm pas dépasser 6,3 A.
ou des disjoncteurs peuvent être
utilisés. Remplacement du fusible de
l'appareil
Tension d'alimentation 230 V, 50 Hz  Couper le courant en amont du ta-
Fusible sur alimentation 10 A bleau de commande
 Tourner de 90° le porte fusible et l'ex-
Pour le raccordement de la puissance traire avec le fusible
utiliser un câble fixe d'une section
minimale de 3 x 1,0 mm² et de type de
 Remplacer le fusible
matériel de câblage H05VV.  Remettre le porte fusible dans son
Utiliser des câbles de Ø extérieur logement et le faire tourne de 90°
de 6 - 13 mm.  Vérifier si le porte fusible est bien
bloqué
Réalisation des lignes d'alimentation  Rétablir le courant, le témoin de
Les conducteurs de courant , entre l'interrupteur d'alimentation doit s'allu-
dispositif anti-arrachement et bornes, mer.
doivent s'ils glissent hors du dispositif,
être tendus avant le conducteur de Raccordement par prises entre
protection. La longueur des conduc- brûleur et tableau de commande
teurs doit être déterminée en consé- Brûleur et tableau de commande sont
quence. reliés l'un à l'autre par des câbles
munis de connecteurs.
Canaux de câbles 1. Câble avec connecteur brûleur à 7
Pour la pose des liaisons électriques, pôles pour la première allure de
deux canaux de câbles sont disposés fonctionnement.
sur les faces intérieures des panneaux 2. Câble avec connecteur brûleur à 4
d'habillage. pôles pour la seconde allure de
Les conducteurs "puissance" doivent fonctionnement.
être séparés des conducteurs des 3. Câble avec connecteur à 2 pôles
sondes. pour le déverrouillage à distance du
brûleur.
Le câble doit être bloqué par le disposi-
tif anti-arrachement (2) et le serre câble
M20 (3) fixé au panneau arrière de
l'appareil.

30
Montage

Installation électrique
Montage des sondes
(seulement en cas d'utilisation de
vanne mélangeuse)

Sonde de départ TV
 fixation: à au moins 50 cm au-dessus
de la pompe de circulation sur le FR
tuyau "départ chauffage" de la vanne
mélangeuse.

Sonde extérieure TA
 Cette sonde n'est pas câblée.
 Fixation: à au moins 2 m audessus du
sol, si possible sur une façade nord
du bâtiment
 Veiller à ce que la sonde ne soit pas
influencée par des conduits de chemi-
née, des fenêtres etc..
 Positionnement: tourner la sonde de
façon que le passe câble du boîtier se
trouve orienté vers le bas
 Longueur de câble: pas de limitation
de la longueur en cas d'utilisation de
conducteurs cuivre de 1,5 mm²

31
Montage

Installation électrique

FR 150430B
000020
RVS63.283/460

S 150430000020

1P RVS63.283/460

Branchements 230 V Désignation Fonction Raccordement


du branchement de la borne
Pompe ECS N, PE, Q3 Pompe de charge ECS / vanne d'inversion
Pompe circuit N, PE, Q2 Pompe circ. chauff. 1 / pompe circ. à mélan-
chauffage1 geur 1
Mischer 1 Y1, N, PE, Y2 1er entraînement mélangeur
MFA 1 N, PE, QX1 1. Multifunktionaler Ausgang
Pompe circuit N, PE, Q6 Pompe circ. chauff. 2 / pompe circ. à
chauffage 2 mélangeur 2
Mischer 2 Y5, N, PE, Y6 2ème entraînement mélangeur
MFA 2 N, PE, QX2 Sortie multifonction 2
MFA 3 N, PE, QX3 Sortie multifonction 3
Brenner 2.Stufe EX2, T6, T7, T8 Phase brûleur 2ème allure
2ème allure brûleur EN/ HORS

Branchements sondes et appareil Désignation Fonction Raccordement


d'ambiance du branchement de la borne
LPB DB, MB Bus LPB
BW CL+, CL- Bus BSB
RG CL+, CL- Appareil d'ambiance QAA 75
RG CL+, CL-, G+ Appareil d'ambiance QAA 75
KF B2, M Sonde chaudière
BWF B3, M Sonde ECS haute (QAZ36)
AF B9, M Sonde extérieure (QAC34)
H1 H1, M Entrée digitale 0..10V
VF1 B1, M Sonde départ circ. chauff. 1 (QAD36)
MFF1 BX1, M Entrée sonde multifonction 1
MFF2 BX2, M Entrée sonde multifonction 2
VF2 B12, M Sonde départ circ. chauff. 1 (QAD36)
H3 H3, M Entrée digitale 0..10V
MFF3 BX3, M Entrée sonde multifonction 3
MFF4 BX4, M Entrée sonde multifonction 4
32
Réglages de base

A la livraison la régulation de chauffage  Si une sonde de température départ Par une programmation correspon-
est préprogrammée de la façon sui- est raccordée, la régulation de la dante et la sélection de fonctions addi-
vante: vanne mélangeuse est activée, la tionnelles dans le programme "mise en
 Préparation ECS en cas de raccorde- pompe de circuit à vanne mélan- service" les combinaisons suivantes
ment de sonde ECS geuse est raccordé sur "pompe CC 1" sont possibles:
 Circuit chauffage à mélangeur sur
raccordement pompe CC 1 FR

1ère fonction: circuit chauffage 1 à vanne mélangeuse avec adjonction possible de 3 fonctions additionnelles
et préparation d'ECS

Fonction Raccordement 230 V Raccordements N° de ligne corres-


AC à sondes pondant dans me-
nu configuration
ECS Pompe ECS BWF
Circ. chauff. 1 Circuit à v. mélangeuse (pompe) Pompe circuit chauff. 1 AF
Circuit à v. mélangeuse (vanne mélan- Vanne mélangeuse 1 VF1
geuse)
Multifonction 1
MFA 1 (QX1,N,PE) 5890

Pompe de circulation MFF1 5930


Appoint électrique MFF2 5931
Pompe de collecteur (solaire) MFF3 5932
Pompe H1 MFF4 5934
Pompe chaudière
Multifonction 2
By-pass
MFA 2 (QX2,N,PE) 5891
Sortie alarme
2ème all. pompe circ. chauf. 1
MFF1 5930
2ème all. pompe circ. chauf.2
MFF2 5931
2ème all. pompe circ. direct
MFF3 5932
pompe circ. direct CCP Q20
MFF4 5934
(modulant)
Multifonction 3 pompe H3
pompe d'alimentation MFA 3 (QX3,N,PE) 5892
vanne d'arrêt générateur
pompe chaud. à combust. solide MFF1 5930
MFF2 5931
MFF3 5932
MFF4 5934

33
Réglages de base

2ème fonction: 2 circuits chauffage à vanne mélangeuse avec adjonction possible de 3 fonctions additionnelles
et préparation d'ECS

Fonction Raccordement Raccordements N° de ligne corres-


FR 230VAC à sondes pondant dans me-
nu configuration
ECS Pompe ECS BWF
Circ. chauff. 1 1 Circuit à v. mélangeuse (pompe) Pompe circuit chauff. 1 AF
Circuit à v. mélangeuse (vanne Vanne mélangeuse 1 VF1
mélangeuse)
Circ. chauff. 2 Circuit à v. mélangeuse (pompe) Pompe circuit chauff. 2 VF2 5715 CC 2 EN
Circuit à v. mélangeuse (vanne Vanne mélangeuse 2
mélangeuse)
Multifonction 1
MFA 1 (QX1,N,PE) 5890

Pompe de circulation MFF1 5930


Appoint électrique MFF2 5931
Pompe de collecteur (solaire) MFF3 5932
Pompe H1 MFF4 5934
Pompe chaudière
Multifonction 2
By-pass
MFA 2 (QX2,N,PE) 5891
Sortie alarme
2ème all. pompe circ. chauf. 1
MFF1 5930
2ème all. pompe circ. chauf.2
MFF2 5931
2ème all. pompe circ. direct
MFF3 5932
Pompe circ. direct CCP Q20
MFF4 5934
(modulant)
Multifonction 3 Pompe H3
Pompe d'alimentation MFA 3 (QX3,N,PE) 5892
Vanne d'arrêt générateur
Pompe chaud. à combust. solide MFF1 5930
MFF2 5931
MFF3 5932
MFF4 5934

34
Eléments de commande

1 2 3 4 5 7 8 9

FR

18 10 11 12 13 14 15 16 17

Interrupteur EN/HORS (1) Fusible fin (12) Touche de validation OK (15)


Met le dispositif de régulation / les ac- Pour la protection électrique de l'en- Touche retour ESC (13)
cessoires de régulation/ les groupes de semble de la chaudière. Ces deux touches sont utilisées, avec
pompes et le brûleur sous et hors ten- le gros bouton rotatif -+, pour la pro-
sion. Touche ECS (7) grammation et la configuration de la
Pour l'enclenchement de la préparation régulation. Les réglages que les élé-
Témoin de dérangement du brûleur d'ECS (segment affiché au display, ments de commande ne permettent
(2) sous le robinet). pas d'effectuer sont accessibles par la
S'allume lorsque le coffret de sécurité programmation.
verrouille le brûleur. Modes de fonctionnement du/des Par pression sur la touche ESC vous
circuit(s) chauffage (8) reculez à chaque fois d'un pas; les va-
Touche Reset (3) Pour l'activation de l'un des 4 modes de leurs modifiées ne sont pas encore
Pour déverrouillage du brûleur. fonctionnement différents du chauf- prises en compte.
fages:
Témoin de dérangement (STB) Autom. horloge: fonctionnement auto- Pour passer au niveau suivant ou vali-
Si la température de la chaudière, en matique selon programmation horaire der les valeurs corrigées appuyer sur la
cas des dysfonctionnement, passe au- Soleil 24h: chauffage permanent à la touche OK.
dessus de 110°C, le thermostat limiteur température de confort
de sécurité (STB) verrouille le brûleur. Lune 24h: chauffage permanent à Touche de mode de fonctionnement
température réduite manuel (16)
Touche de test du STB (TÜV) (5) Protection antigel: le chauffage est ar- Par pression sur cette touche le régula-
Pour le contrôle du STB par les ins- rêté, la protection antigel est activée. teur passe en mode manuel, toutes les
tances de surveillance; tant que l'on pompes sont sous tension, la vanne
appuie sur cette touche, les régulateurs Touche Info (9) mélangeuse n'est plus pilotée, le brû-
sont pontés et le brûleur fonctionne Affichage des informations suivantes leur est réglé à 60°C (affichage de la
alors jusqu'à atteindre la température sans incidence sur la régulation: clé plate au display).
de 110 °C. Températures, modes de
fonctionnement chauffage / ECS, Touche de mode de fonctionnement
Touche de déverrouillage du STB affichage des dérangements. ramoneur (17)
(10) Par une brève pression sur cette
Lorsque la température de chaudière Bouton de réglage de la température touche le chaudière passe dans le
est redescendue en-dessous de 70 °C ambiante ( 14) mode de fonctionnement propre à la
après verrouillage, il est possible de  pour modification de la température mesure des émissions polluantes.
déverrouiller le STB par cette touche. de confort Cette fonction est désactivée par une
 lors de la programmation, les valeurs nouvelle pression sur la touche ou
Bouton de réglage de la température de réglage peuvent être sélection- automatiquement, au bout de 15 min.
max. de chaudière (11) nées et modifiées par ce bouton rota- (affichage de la clé plate au display).
Pour le réglage de la température maxi- tif
male de chaudière. Touche de déverrouillage du STB
des fumées (18)
Lorsque la température de chaudière
est redescendue en-dessous de 70 °C
après verrouillage, il est possible de
déverrouiller le STB des fumées, sous
le bouchon de protection.

35
Description du display
Programmation

Sélection de la fonction eau sanitaire

Sélection de la fonction chauffage

FR

Abandon du menu

Choisir
(Rotation droite / gauche)
Confirmation

Touche information

Fonction manuelle Fonction ramoneur

Chauffage sur valeur de consigne de confort


Chauffage sur valeur de consigne réduite

Chauffage sur valeur de consigne antigel

Traitement en cours – veuillez patienter


Brûleur en fonctionnement (chaudières à
huile/gaz uniquement)
Messages d’erreur

Niveau info activé


Programmation activée

Chauffage provisoirement désactivé


Fonction ECO active
Fonction vacances active
Référence au circuit de chauffage
Fonction manuelle / fonction ramonage
Numéro de la ligne de commande (numéro
de paramètre)

Paramétrage Affichage de base


niveau touches appuyer sur la touche OK (1 x )
appuyer sur la touche OK (1 x ) appuyer sur la touche INFO (4 sec.)

Utilisateur final Mise en service Chauffagiste

- Sélectionner le réglage - Sélectionner le niveau utilisateur souhaité


souhaité - Confirmer avec la touche OK
- Confirmer avec la touche - Sélectionner le réglage souhaité
OK - Confirmer avec la touche OK
- Retour à l’affichage de - Retour à l’affichage de base avec la touche ESC
base avec la touche ESC

36
Revue rapide des fonctions principales
du régulateur électronique

Touche Action Procédure Affichage/Fonction

CC1
Agir sur bouton gauche/droit Valeur de consigne confort avec affichage clignotant de la
Régler la température Tourner le bouton à nouveau température
ambiante souhaitée Valider par OK Affichage clignotant de la température par pas de 0,5 °C entre
10,0 à 30°C

ou attendre 5 sec. Température consigne "confort " enregistrée


ou pression sur Température consigne "confort" non enregistrée
- après 3 sec. retour à affichage de base
ou
Régler la température CC2 indépendamment de CC1 Sélectionner circuit chauffage FR
ambiante souhaitée Agir sur bouton gauche/droite Circuit chauffage retenu
pour CC1 ou CC2 Touche OK Affichage clignotant de la température par pas de 0,5 °C
Agir sur bouton gauche/droite entre 10,0 et 30°C
Valider par OK
Température consigne "confort " enregistrée
ou attendre 5 sec. Température consigne "confort" non enregistrée
ou pression sur - après 3 sec. retour à affichage de base
Pression sur touche Préparation ECS EN / HORS
Mode ECS (segment sous symbole robinet visible ou pas)
Mise EN/HORS - EN: ECS selon programme horaire
service - HORS: pas de préparation d'ECS
- Fonctions protectrices actives
Réglage d'usine Mode automatique EN, avec:
- chauffage selon programme horaire
- consignes de températures selon programme de
chauffe
- fonctions de protection actives
- automatisme été/hiver actif
- fonctions ECO actives
(segment visible sous le symbole correspondant)
1 pression sur touche Chauffage" CONFORT" permanent EN, avec:
Changer de mode - chauffage sans programme sur consigne "confort"
de fonctionnement - fonctions de protections actives
Nouvelle pression sur touche Chauffage "REDUIT" permanent EN, avec
- chauffage sans programme sur consigne 'confort"
Nouvelle pression sur touche Mode protection EN, avec:
- chauffage arrêté
- température selon protection antigel
- fonctions de protections active

1 pression sur touche Segment Info s'affiche


nouvelle pression sur touche - statut chaudière - température ambiante
nouvelle pression sur touche - statut solaire - température ambiante minimale
… - statut ECS - température ambiante maximale
Affichage d'informa- - statut CC1 - température extérieure
tions - statut CC2 - température extérieure minimale
diverses - statut CC P - température extérieure maximale
- heure/date - température ECS 1/2
- affichage défauts - température collecteur
-annonce maintenance - température de départ
- mode particulier - tél. service clients
(l'affichage des lignes d'info. dépend du type de régulateur)
Pression sur retour à affichage de base; le segment Info s'éteint
Mode de fonctionne- Pression sur touche Mode manuel EN (symbole de la clé plate visible)
ment selon valeurs - chauffage selon température de chaudière préréglée
de consignes à régler (entre 40 …80°C; réglage usine = 60°C)
manuellement Pression sur touche 301 = mode manuel Régler consigne mode manuel?
Pression sur touche Affichage de température clignote
Modification de la Act. bouton rotatif gauche droite. Régler la température de consigne souhaitée
température Valider avec touche
chaudière réglée en Pression sur touche Statut chaudière Mode manuel actif
usine Pr. sur touche symb.main Mode manuel HORS
Activation de la fonc- Pression sur touche (<3 sec.) Fonction ramonage EN
tion ramonage Nouvelle pression sur touche Fonction ramonage HORS

Abaissement de Pression sur touche (<3 sec.) Chauffage selon valeur de consigne réduite
courte durée de la Nouvelle pression sur Chauffage selon valeur de consigne confort
température ambiante touche

= Validation = Interruption ou retour à l'affichage de base


37
Paramétrage utilisateur final

 affichage de base "température de chaudière"


 1 x OK - pression sur touche
 avec le bouton rotatif+/- sélectionner par ex. "menu ECS (Eau Chaude Sanitaire)"
 1 x OK - pression sur touche
 avec le bouton rotatif +/-, dans le menu ECS, sélectionner "paramètre n° 1612 valeur de consigne réduite"
 1 x OK - pression sur touche
FR
 avec le bouton rotatif+/- modifier la valeur affichée
 1 x OK - pression sur touche -> la valeur est enregistrée
 avec 2 pressions sur touche ESC, retour à l'affichage de base "température de chaudière"

Choix menus Ligne Choix possibles Unité Min. Max. Réglage usine
concernée
Heure et date 1 heures/minutes hh:mm 00:00 23.59 `--.--
2 jour/mois tt:MM 01.01 31.12. `--.--
3 Année jjjj 2004 2099 `--.--
Interface utilisateur 20 Langue - anglais, allemand, français, italien, allemand
néerlandais...
29 Unités - °C/bar, °F/PSI °C/bar
Prog. horaire 500 présélection - lu-di, lu-ve, sa-di lu,ma,me,je, ve,sa, di lu-di
CC1 501 lu-di: 1ére phase EN hh:mm 00:00 24:00 06:00
502 lu-di: 1ére phase Hors hh:mm 00:00 24:00 22:00
503 lu-di: 2e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
504 lu-di: 2e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
505 lu-di: 3e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
506 lu-di: 3e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
515 Copier jour sur - Lu, Ma, Me, Je, Ve, Sa, Di -
516 Valeurs standard - oui non non
Prog. horaire 520 présélection - lu-di, lu-ve, sa-di lu,ma,me,je, ve,sa, di lu-di
CC 2 521 lu-di: 1ére phase EN hh:mm 00:00 24:00 06:00
522 lu-di: 1ére phase Hors hh:mm 00:00 24:00 22:00
523 lu-di: 2e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
524 lu-di: 2e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
525 lu-di: 3e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
526 lu-di: 3e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
535 Copier jour sur - Lu, Ma, Me, Je, Ve, Sa, Di -
536 Valeurs standard - oui non non
Prog horaire 3/CCP 540 présélection - lu-di, lu-ve, sa-di lu,ma,me,je, ve,sa, di lu-di
541 lu-di: 1ére phase EN hh:mm 00:00 24:00 06:00
542 lu-di: 1ére phase Hors hh:mm 00:00 24:00 22:00
543 lu-di: 2e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
544 lu-di: 2e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
545 lu-di: 3e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
546 lu-di: 3e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
555 Copier jour sur - Lu, Ma, Me, Je, Ve, Sa, Di -
556 Valeurs standard - oui non non
Prog. horaire 4/ECS 560 présélection - lu-di, lu-ve, sa-di lu,ma,me,je, ve,sa, di lu-di
561 lu-di: 1ére phase EN hh:mm 00:00 24:00 06:00
562 lu-di: 1ére phase Hors hh:mm 00:00 24:00 22:00
563 lu-di: 2e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
564 lu-di: 2e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
565 lu-di: 3e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
566 lu-di: 3e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
575 Copier jour sur - Lu, Ma, Me, Je, Ve, Sa, Di -
576 Valeurs standard - oui non non

38
Paramétrage utilisateur final

Choix menus Ligne Choix possibles Unité Min. Max. Réglage


concernée usine

Vacances 641 Présélection - Période 1 Période 8 Période 1


circuit CC1
642 Début jour/mois tt.MM 01.01 31.12 `--.--
643 Fin jour/mois tt.MM 01.01 31.12 `--.--
FR
648 Niveau de température - Protection hors-gel, Réduit Prot. hors-gel

Vacances 651 Présélection - Période 1 Période 8 Période 1


circuit CC2
652 Début jour/mois tt.MM 01.01 31.12 `--.--
(seulement si 653 Fin jour/mois tt.MM 01.01 31.12 `--.--
activé)
658 Niveau de température - Protection hors-gel, Réduit Prot. hors-gel
Vacances 661 Présélection - Période 1 Période 8 Période 1
circuit P
662 Début jour/mois tt.MM 01.01 31.12 `--.--
(seulement si 663 Fin jour/mois tt.MM 01.01 31.12 `--.--
activé)
668 Niveau de température - Protection hors-gel, Réduit Protection hors-
gel
Circuit chauffage 1 710 Consigne confort °C val. de ligne 712 35 20.0
712 Consigne réduit °C val. de ligne 714 val. prof. ligne 710 16.0
714 Consigne hors-gel °C 4 val. de ligne 712 10.0
720 Pente de la courbe - 0.10 4.00 1.50
730 Limite chauffe été/hiver °C ---/8 30 20
Circuit chauffage 2 1010 Consigne confort °C val. de ligne 1012 35 20.0
1012 Consigne réduit °C val. de ligne 1014 val. prof. ligne 1010 16.0
(seulement si
activé) 1014 Consigne hors-gel °C 4 val. de ligne 1012 10.0
1020 Pente de la courbe - 0.10 4.00 1.50
1030 Limite chauffe été/hiver °C ---/8 30 20
Circuit chauffage P 1300 Mode de fonctionnement - Mode protection, Automatique, Réduit, Confort Automatique

(seulement si 1310 Consigne confort °C val. de ligne 1312 35 20.0


activé)
1312 Consigne réduit °C val. de ligne 1314 val. prof. ligne 1310 16.0
1314 Consigne hors-gel °C 4 val. de ligne 1312 10.0
1320 Pente de la courbe - 0.10 4.00 1.50
1330 Limite chauffe été/hiver °C ---/8 30 20
ECS 1610 Consigne confort °C val. ligne 1612 65 55
(seulement si
activé) 1612 Consigne réduit °C 8 val. ligne 1610 40

39
Paramétrage par professionnel du chauffage

 affichage de base "température de chaudière" Vue d'ensemble des paramètres de


 1 x OK - pression sur touche mise en service
 Appuyez plus de 5 sec. Sur la touche info Les lignes de paramétrage sur fond
gris ne sont visibles que pour la mise
 Avec le bouton rotatif choisir le niveau par expl. "mise en service" ou en service.
"spécialiste" La liste complète des paramètres est
 1 x OK - pression sur touche visible au niveau "professionnel".
 avec le bouton rotatif+/- sélectionner par ex. "menu ECS
(Eau Chaude Sanitaire)"
FR
 1 x OK - pression sur touche
 avec le bouton rotatif +/-, dans le menu ECS, sélectionner "paramètre n° 1612
valeur de consigne réduite"
 1 x OK - pression sur touche
 avec le bouton rotatif+/- modifier la valeur affichée
 1 x OK - pression sur touche -> la valeur est enregistrée avec 2 pressions sur
touche ESC, retour à l'affichage de base "température de chaudière"
L. concer-
Choix menus Choix possibles Unité Min. Max. Réglage usine
née
Heure et Date 1 Heures /minutes hh:mm 00:00 23.59 `--.--
2 Jour/mois tt:MM 01.01 31.12. `--.--
3 Année jjjj 2004 2099 `--.--
5 Début heure d'été j/M tt:MM 01.01 31.12. 25.03.
6 Fin heure d'été j/M tt.MM 01.01 31.12. 25.10.
Interface utilisa- 20 Langue - anglais, allemand, français, italien,néerlandais... allemand
teur 22 Info - temporaire permanent temporaire
26 Verrouillage exploitation - Arrêt Marche Arrêt
27 Verrouillage programmation - Arrêt Marche Arrêt
28 Enregistrement automat. - Enregistrement automat., Enregistrement avec
Enregistrement avec confirm confirm
29 Unités - °C/bar, °F/PSI °C/bar
44 Exploitation CC2 - Commun avec CC1, indépendamment Commun avec CC1
46 Exploitation CCP - Commun avec CC1, indépendamment Commun avec CC1
70 Version appareil - 0 99.0 -
Prog. 500 présélection - lu-di, lu-ve, sa-di lu,ma,me,je, ve,sa, di lu-di
horaire CC1 501 lu-di: 1ére phase EN hh:mm 00:00 24:00 06:00
502 lu-di: 1ére phase Hors hh:mm 00:00 24:00 22:00
503 lu-di: 2e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
504 lu-di: 2e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
505 lu-di: 3e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
506 lu-di: 3e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
515 Copier jour sur - Lu, Ma, Me, Je, Ve, Sa, Di -
516 Valeurs standard - oui non non
Prog. 520 présélection - lu-di, lu-ve, sa-di lu,ma,me,je, ve,sa, di lu-di
horaire CC2 521 lu-di: 1ére phase EN hh:mm 00:00 24:00 06:00
522 lu-di: 1ére phase Hors hh:mm 00:00 24:00 22:00
523 lu-di: 2e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
524 lu-di: 2e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
525 lu-di: 3e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
526 lu-di: 3e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
535 Copier jour sur - Lu, Ma, Me, Je, Ve, Sa, Di -
536 Valeurs standard - oui non non
Prog. 540 présélection - lu-di, lu-ve, sa-di lu,ma,me,je, ve,sa, di lu-di
horaire 3 541 lu-di: 1ére phase EN hh:mm 00:00 24:00 06:00
CCP 542 lu-di: 1ére phase Hors hh:mm 00:00 24:00 22:00
543 lu-di: 2e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
544 lu-di: 2e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
545 lu-di: 3e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
546 lu-di: 3e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
555 Copier jour sur - Lu, Ma, Me, Je, Ve, Sa, Di -
556 Valeurs standard - oui non non
Prog horaire 4 560 présélection - lu-di, lu-ve, sa-di lu,ma,me,je, ve,sa, di lu-di
ECS 561 lu-di: 1ére phase EN hh:mm 00:00 24:00 06:00
562 lu-di: 1ére phase Hors hh:mm 00:00 24:00 22:00
563 lu-di: 2e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
564 lu-di: 2e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
565 lu-di: 3e phase EN hh:mm 00:00 24:00 `--.--
566 lu-di: 3e phase Hors hh:mm 00:00 24:00 `--.--
575 Copier jour sur - Lu, Ma, Me, Je, Ve, Sa, Di -
576 Valeurs standard - oui non non
40
Paramétrage par professionnel du chauffage

L. concer-
Choix menus Choix possibles Unité Min. Max. Réglage usine
née
Vacances 641 Présélection - Période 1 Période 8 Période 1
circuit CC1 642 Début jour/mois tt.MM 01.01 31.12 `--.--
643 Fin jour/mois tt.MM 01.01 31.12 `--.--
648 Niveau de température - Protection hors-gel, Réduit Protection hors-gel
Vacances 651 Présélection - Période 1 Période 8 Période 1
circuit CC2 652 Début jour/mois tt.MM 01.01 31.12 `--.--
(seulement si FR
653 Fin jour/mois tt.MM 01.01 31.12 `--.--
activé)
658 Niveau de température - Protection hors-gel, Réduit Protection hors-gel
Vacances 661 Présélection - Période 1 Période 8 Période 1
circuit P 662 Début jour/mois tt.MM 01.01 31.12 `--.--
(seulement si
663 Fin jour/mois tt.MM 01.01 31.12 `--.--
activé)
668 Niveau de température - Protection hors-gel, Réduit Protection hors-gel
Circuit 710 Consigne confort °C val. de ligne 712 35 20.0
chauffage 1 712 Consigne réduit °C val. de ligne 714 val. prof. ligne 710 16.0
714 Consigne hors-gel °C 4 val. de ligne 712 10.0
720 Pente de la courbe - 0.10 4.00 1.50
721 Translation de la courbe °C -4.5 4.5 0.0
726 Adaptation de la courbe °C Marche Arrêt Arrêt
730 Limite chauffe été/hiver °C ---/8 30 20
732 Limite chauffe journalière °C ---/-10 10 -3
740 Consigne T° départ min °C 8 val. de ligne 741 8
741 Consigne de départ max. °C val. de ligne 740 95 80
750 Influence de l'ambiance % ---/0 100 20
760 Limit. influence ambiance °C ---/0.5 4 1°C
770 Rechauffage accéléré °C ---/0 20 2°C
780 Abaissement accéléré - Arrêt, jusqu'à consigne réduite, jusqu'à consigne hors- jusqu'à consigne réduite
gel
790 Optimis. max à l'enclench. mn 0 360 0
791 Optimis. max. à la coupure mn 0 360 0
800 Début augmt. régime réduit °C ---/30 10 ---
801 Fin augmt régime réduit °C -30 val. de ligne 800 -15
820 Protect. surchauffe CCP - Arrêt Marche Marche
830 Surélévation v. mélangeuse °C 0 50 6
832 Type servomoteur - Tout ou rien 3 points 3 points
833 Différentiel TOR °C 0 20 2
834 Temps course servomoteur s 30 873 120
850 Fonction séchage contrôlé - Arrêt, Chauffage fonctionnel, Chauffage prêt à l'oc- Arrêt
cup.m, Ch fonctionnel/prêt, Ch prêt/fonctionnel,
Manuel
851 Consigne manuelle séchage °C 0 95 25
861 Evacuation excédent chaleur - Arrêt, Mode chauffage, Permanent Arrêt
870 Avec ballon stockage - Non, Oui Non
872 Avec régul. prim/ppe prim - Non, Oui Oui
900 Commutation régime - Mode protection, Réduit, Confort Mode protection
, Automatique

41
Paramétrage par professionnel du chauffage

L. concer-
Choix menus Choix possibles Unité Min. Max. Réglage usine
née
Circuit 1010 Consigne confort °C val. de ligne 1012 35 20.0
chauffage 2 1012 Consigne réduit °C val. de ligne 1014 val. prof. ligne 1010 16.0
(seulement si 1014 Consigne hors-gel °C 4 val. de ligne 1012 10.0
activé) 1020 Pente de la courbe - 0.10 4.00 1.50
1021 Translation de la courbe °C -4.5 4.5 0.0
1026 Adaptation de la courbe °C Arrêt Marche Arrêt
FR 1030 Limite chauffe été/hiver °C ---/8 30 20
1032 Limite chauffe journalière °C ---/-10 10 -3
1040 Consigne T° départ min °C 8 val. de ligne 1041 8
1041 Consigne de départ max. °C val. de ligne 1040 95 80
1050 Influence de l'ambiance % ---/0 100 20
1060 Limit. influence ambiance °C ---/0.5 4 1
1070 Rechauffage accéléré °C ---/0 20 2
Arrêt, jusqu'à consigne réduite, jusqu'à consigne
1080 Abaissement accéléré - hors-gel
jusqu'à consigne réduite

1090 Optimis. max à l'enclench. mn 0 360 0


1091 Optimis. max. à la coupure mn 0 360 0
1100 Début augmt. régime réduit °C ---/30 10 ---
1101 Fin augmt régime réduit °C -30 val. de ligne 1100 -15
1120 Protect. surchauffe CCP - Arrêt Marche Marche
1130 Surélévation v. mélangeuse °C 0 50 6
1134 Temps course servomoteur s 30 873 120
Arrêt, Chauffage fonctionnel, Chauffage prêt à l'oc-
1150 Fonction séchage contrôlé - cup.m, Ch fonctionnel/prêt, Ch prêt/fonctionnel, Arrêt
Manuel
1151 Consigne manuelle séchage °C 0 95 25
1161 Evacuation excédent chaleur - Arrêt, Mode chauffage, Permanent Arrêt
1170 Avec ballon stockage - Non, Oui Non
1172 Avec régul. prim/ppe prim - Non, Oui Oui
Mode protection, Réduit, Confort
1200 Commutation régime - , Automatique Mode protection
Circuit 1300 Mode de fonctionnement - Mode protection, Automatique, Réduit, Confort Automatique
chauffage 3/P 1310 Consigne confort °C val. de ligne 1312 35 20.0
(seulement si 1312 Consigne réduit °C val. de ligne 1314 val. prof. ligne 1310 16.0
activé) 1314 Consigne hors-gel °C 4 val. de ligne 1312 10.0
1320 Pente de la courbe - 0.10 4.00 1.50
1321 Translation de la courbe °C -4.5 4.5 0.0
1326 Adaptation de la courbe °C Arrêt Marche Arrêt
1330 Limite chauffe été/hiver °C ---/8 30 20
1332 Limite chauffe journalière °C ---/-10 10 -3
1340 Consigne T° départ min °C 8 val. de ligne 1341 8
1341 Consigne de départ max. °C val. de ligne 1340 95 80
1350 Influence de l'ambiance % ---/0 100 20
1360 Limit. influence ambiance °C ---/0.5 4 1°C
1370 Rechauffage accéléré °C ---/0 20 2°C
Arrêt, jusqu'à consigne réduite, jusqu'à consigne
1380 Abaissement accéléré - hors-gel
jusqu'à consigne réduite

1390 Optim. max. enclench. mn 0 360 0


1391 Optimis. max. à la coupure mn 0 360 0
1400 Début augmt. régime réduit °C ---/30 10 ---
1401 Fin augmt régime réduit °C -30 val. de ligne 1400 -15
1420 Protect. surchauffe CCP - Arrêt Marche Marche
Arrêt, Chauffage fonctionnel, Chauffage prêt à l'oc-
1450 Fonction séchage contrôlé - cup.m, Ch fonctionnel/prêt, Ch prêt/fonctionnel, Arrêt
Manuel
1451 Consigne manuelle séchage °C 0 95 25
1461 Evacuation excédent chaleur - Arrêt, Mode chauffage, Permanent Arrêt
1470 Avec ballon stockage - Non/ Oui Non
1472 Avec régul. prim/ppe prim - Non/ Oui Oui
1500 Commutation régime - Mode protection, Réduit, Confort, Automatique Mode protection

42
Paramétrage par professionnel du chauffage

L.
Choix menus Choix possibles Unité Min. Max. Réglage usine
concernée
ECS 1610 Consigne confort °C val. de ligne 1612 65 55

(seulement si 1612 Consigne réduit °C 8 val. de ligne 1610 40


activées) 1614 valeur de consigne nominale °C 8 80 65

24h/24, Prog. horair. des circ.chauf., Programme Prog. horair. des


1620 Libération - horaire 4/ECS circ.chauf.

1630 Priorité charge ECS - Absolue, Glissante, Sans, CC= Glissante, CC= Glissante, FR
CCP=absolue CCP=absolue
1640 Fonction anti-légionelles - Arrêt, Périodique, Jour de semaine fixe Arrêt
1641 Fonct. légion. périodique Jour 1 7 3
Lundi, Mardi, Mercredi, Jeudi, Vendredi,
1642 Fonct. légion. jour semaine - Lundi
Samedi, Dimanche
1644 Heure fonct anti-légionelles hh:mm ---/00:00 23:50 ---
1645 Consigne anti-légionelles °C 55 95 65
1646 Durée fonction anti-légio. mn ---/10 360 10
1647 Fonc.anti-légion. ppe circul. - Arrêt Marche Marche
Programme horaire 3 / CCP, Libération ECS,
1660 Libération pompe circulation - Programme horaire 4/ECS, Programme horaire 5 Libération ECS

Fonct. séquentiel de pompe de


1661 - Arrêt Marche Arrêt
circulation
1663 T. consigne circulation °C 8 80 45
Pompes H1 2010 H1 évacuat. excédent chal. - Arrêt Marche Marche
H3
(seulement si 2012 H1 avec ball.stockage - Non Oui Oui
activées) 2014 H1 régul.prim./pompe prim - Non Oui Oui
2046 H3 évacuat. excédent chal. - Arrêt Marche Marche
2048 H3 avec ball.stockage - Non Oui Oui
2050 H3 régul.prim./pompe prim - Non Oui Oui
Régulateur/ 2110 Consigne T° départ min °C 8 95 8
pompe primaire
2111 Consigne maxi °C 8 95 80
2130 Surélévation v. mélangeuse °C 0 50 6
(seulement si
activées) 2150 Régulateur/pompe primaire - En amont ballon stockage, En aval ballon
En aval ballon stockage stockage
Chaudière 2203 Libération sous T° ext °C -50 50 ---

(seulement si 2210 Consigne mini °C 8 val. cons.manu. 45


activées) 2212 Consigne maxi °C val. cons.manu. 85 80
2220 Intégrale de libération allure 2 °C*min 0 500 50
2221 Intégrale de remise à zéro °C*min 0 500 0
allure 2

2240 Différentiel chaudière °C 0 20 10


2250 Tempo arrêt pompes mn 0 20 5
2260 Délest. au démarrage conso. Arrêt Marche Marche
2261 Dél. démar. pompe chaudière Arrêt Marche Marche
2270 Consigne retour minimum °C 8 95 40
2300 Horsgel install ppe chaudière - Arrêt Marche Marche

43
Paramétrage par professionnel du chauffage

L.
Choix menus Choix possibles Unité Min. Max. Réglage usine
concernée
Solaire 3810 dT° EN °C val. ligne 3811 40 8
3811 dT° HORS °C 0 val. ligne 3810 4
(seulement si
activé) 3812 T° min charge ECS °C 8 95 30
3815 T° min charge ball.stockage °C 8 95 30
3830 Fct démarrage collecteur mn 5 60 -
FR 3831 Durée min marche ppe coll. sec 5 120 30
3840 Hors-gel collecteur °C -20 5 -
3850 Prot. surchauffe collecteur °C 30 130 80
3860 Evaporation caloporteur °C 60 150 110
chaudière com- 4102 Verrouille les autr. générat. - Arrêt Marche Marche
bu solide 4110 Consigne mini °C 8 80 60
(seulement si 4130 dT° EN °C 1 40 8
activé) 4131 dT° HORS °C 0 40 4
4133 Température de comparaison °C Sonde ECS B3, Sonde ECS B31, Sonde ballon Sonde ballon stockage
stockage B4, Sonde ballon stockage B41, Consig- B41
ne T° départ, Consigne mini

4141 Evacuation excédent chaleur °C 60 140 90


4170 Horsgel install ppe chaudière - Arrêt Marche Marche
Ballon de 4720 Verrouil. auto générateur - Sans, avec B4, par B4 et B42/B41 Avec B4
stockage
4721 Diff verrou auto générat °C 0 20 3
(seulement si 4722 dT° bal. stock/CC °C -20 20 -4
activé) 4724 T°min bal stock rég. chauffe °C 8 95 -
4750 T° max. charge °C 8 95 80
4755 T° refroid. adiabatique °C 8 95 60
4756 Refroid. adiab. chaud/CC - Arrêt Marche Arrêt
4757 Refroid. adiab. collecteur - Arrêt, Été, Permanent, Été
4783 Avec intégration solaire - Non Oui Non
4790 dT° ENcl dérivat retour °C 0 40 10
4791 dT°HORS dériv retour °C 0 40 5
4795 T° compar dérivat retour - avec B4, B41, B42 Avec B4
4796 Sens action dérivat retour - Abaissement de température, Elévation de température Elévation de température

44
Paramétrage par professionnel du chauffage

L. concer-
Choix menus Choix possibles Unité Min. Max. Réglage usine
née
Ballon 5020 Surélévation consigne dép. °C 0 30 16
ECS 5021 Surélévation transfert °C 0 30 8
5022 Type de charge - avec B3, avec B3/B31; avec B3 légion. B3/B31 avec B3
5024 différence de commutation °C 0 20 5
5030 Limitation de la durée de charge min 10 600 --- FR
5050 T° max. charge °C 8 95 70
5055 T° refroid. adiabatique °C 8 95 70
5056 Refroidismt adiab. gén/CC - Arrêt Marche Arrêt
5057 Refroid. adiab. collecteur - Arrêt, Été, Permanent Permanent
5060 Régime résistance électrique - Remplacement, Été, Permanent Remplacement
5061 Libération résistance électr. - 24h/24, Libération ECS, Programme horaire 4/ECS Libération ECS
5062 Régul. résistance élec. - Thermostat externe Sonde ECS Sonde ECS
5085 Evacuation excédent chaleur - Arrêt Marche Marche
5090 Avec ballon stockage - Oui Non Non
5092 Avec régul. prim/ppe prim - Oui Non Oui
5093 Avec intégration solaire - Oui Non Non
Configuration 5710 Circuit chauffage 1 - Arrêt Marche Marche
5715 Circuit chauffage 2 - Arrêt Marche Arrêt
5730 Sonde ECS B3 - sonde thermostat sonde
5731 Pompe/vanne ECS Q3 - Sans, Pompe de charge, Vanne directionnelle Pompe de charge
5736 Séparation ECS Arrêt, Marche Arrêt
5890 Sortie relais QX1 - Sans, Pompe bouclage ECS Q4, Sans
Résist électr. ECS K6, Pompe collecteur solaire Q5,
5891 Sortie relais QX2 Pompe H1 Q15, Pompe chaudière Q1,
5892 Sortie relais QX3 Pompe de bipasse Q12, Sortie d'alarme K10,
2e vitesse pompe CC1 Q21, CC2 Q22, CCP Q23,
Pompe CCP Q20, Pompe H2 Q18,
Pompe primaire Q14, Vanne arrêt générateur Y4,
Ppe chaud. comb. solide Q10,
Vanne retour bal. stock Y15

5930 Entrée sonde BX1 - Sans, Sonde ECS B31, Sonde collect. solaire B6, Sans
Sonde de retour B7, Sonde ballon stockage B4, B41,
5931 Entrée sonde BX2 Sonde T° fumées B8, Sonde départ commun B10,
5932 Entrée sonde BX3 Sonde chaud. comb sold B22, Sonde retour ligne B73
5933 Entrée sonde BX4
5950 Fonction entrée H1 - Commutation régime CC+ECS, Commutation régime des CC, Commutation régime
CC1, CC2, CCP, Générat. bloqué attente,
Message erreur/alarme, Consigne départ mini, CC+ECS
Evacuation excédent chaleur, Demande chaleur, Mesure de
pression

5951 Sens d'action contact H1 - Contact de repos Contact de travail Contact de travail
5952 Consigne départ min H1 °C 8 120 70
5954 Valeur température 10V H1 5 130 100
5956 Valeur pression 3,5V H1 0.0 10 5

45
Paramétrage par professionnel du chauffage

L. concer-
Choix menus Choix possibles Unité Min. Max. Réglage usine
née
5960 Fonction entrée H3 - Commutation régime CC+ECS, Commutation régime des CC, Commutation régime
CC1, CC2, CCP, Générat. bloqué attente,
Message erreur/alarme, Consigne départ mini, CC+ECS
Evacuation excédent chaleur, Demande chaleur,
Mesure de pression
5961 Sens d'action contact H3 - Contact de repos Contact de travail Contact de travail
5962 Consigne départ min H3 °C 8 120 70
FR 5964 Valeur température 10V H3 5 130 100
5966 Valeur pression 3,5V H3 0.0 10 5
5982 Fonction entrée EX2 - Compteur 2e allure brûleur, Générat. bloqué attente,
Message erreur/alarme, Mess. erreur thermost séc.,
Evacuation excédent chaleur
5983 Sens d'action entrée EX2 Contact de repos, Contact de travail Contact de travail
6014 Fonct. grpe vanne mélang. 1 - Circuit chauffage 1, Régulateur temp. Retour, Régulateur/pompe Circuit chauffage 1
primaire, Régulateur primaire ECS
6020 Fonct module d'extension 1 - Sans, Multifonction, Circuit chauffage 2, Sans
Régulateur temp. Retour, Solaire ECS,
Régulateur/pompe primaire, Régulateur primaire ECS
6021 Fonct module d'extension 2 - Sans, Multifonction, Circuit chauffage 2, Sans
Régulateur temp. Retour, Solaire ECS,
Régulateur/pompe primaire, Régulateur primaire ECS
6100 Correct. sonde T° ext. °C -3 3 0.0
6110 Constante de temps bâtiment h 0 50 5
6117 Générateur pilote °C 1 100 5
6120 Hors-gel de l'installation - Arrêt Marche Marche
6200 Enregistrer sonde - Non Oui Non
6205 Réinitialiser paramètres - Non Oui Non
6212 N° contrôle générateur 1 - 0 199999 -
6213 N° contrôle générateur 2 - 0 199999 -
6215 N° contrôle ball.stockage - 0 199999 -
6217 N° contrôle des CC - 0 199999 -
6220 Version du logiciel - 0 99.9 -

46
Paramétrage par professionnel du chauffage

L.
Choix menus Choix possibles Unité Min. Max. Réglage usine
concernée
Réseau LPB 6600 Adresse appareil - 0 16 1
6601 Adresse segment - 0 14 0
6604 Fonction alimentation bus - Arrêt Automatique Automatique
6605 Etat alimentation bus - Arrêt Automatique Automatique
6610 Affichage message système - Non Oui Oui
6620 Périmètre action commutat. - Segment Système Segment FR
6621 Commutation été - Localisé Centralisée Localisé
6625 Affectation ECS - Circuits chauffage locaux, 'Tous les CC du segment, Tous les CC du
Tous les CC du système système
6640 Fonctionnement horloge - Autonome, Esclave sans ajustement, Esclave avec Autonome
ajustement
6650 Source T° extérieure - 0 239 -
Erreur 6710 Réinitialis. relais alarme - Non Oui Non
6740 Alarme T° départ 1 mn ---/10 240 ---
6741 Alarme T° départ 2 mn ---/10 240 ---

6743 Alarme T° chaudière mn ---/10 240 ---


6800 Historique 1
6802 Historique 2
6804 Historique 3 affichage seul
6806 Historique 4
6808 Historique 5 - 0 255 date
6810 Historique 6 heure
6812 Historique 7 code défaut
6814 Historique 8 type défaut
6816 Historique 9
6818 Historique 10
6820 Remise à zéro historique Non Oui Non
Maintenance / 7040 Intervl heures fnc. brûleur h ---/10 10000 ---
Régime spécial 7041 H.fct brûleur depuis maint. h 0 10000 0
7042 Intervalle démar brûleur - ---/60 65535 ---
7043 Démar. brûleur dep. mainten. - 0 65535 0
7044 Intervalle maintenance mois ---/1 240 ---
7045 Tps depuis maintenance mois 0 240 0
7130 Fonction de ramonage - EN HORS HORS
7140 Régime manuel - EN HORS HORS
7150 Simulation T° extérieure °C -50.0 50.0 ---
7170 Tél service après-vente - libre choix -

47
Paramétrage par professionnel du chauffage

L.
Choix menus Choix possibles Unité Min. Max. Réglage usine
concernée
7700 Test des relais - Pas de test, Tout est à l'ARRET, 1ère allure brûleur T2, 1e+2e Pas de test
Test des ent- allure brûl. T2/T8, Pompe ECS Q3,
rées / sorties Pompe CC Q2, Vanne mél. CC ouverte Y1,
Vanne mél. CC fermée Y2, Pompe CC Q6,
Vanne mél. CC ouverte Y5, Vanne mél. CC fermée Y6,
Sortie relais QX1, QX2, QX3, QX4,
Sortie relais QX21 module 1, QX22 module 1, QX23 module 1
FR Sortie relais QX21 module 2, QX22 module 2, QX23 module 2
7730 T° extérieure B9 °C -50.0 50.0 -
7732 Température sonde B1 °C 0.0 140.0 -
7734 T° départ B12 °C 0.0 140.0 -
7750 T°. ECS B3 °C 0.0 140.0 -
7760 T°chaudière B2 °C 0.0 140.0 -
7820 T° sonde BX1 °C -28.0 350 -
7821 T° sonde BX2 °C -28.0 350 -
7822 T° sonde BX3 °C -28.0 350 -
7823 T° sonde BX4 °C -28.0 350 -
7830 T° sonde BX21 module 1 °C -28.0 350 -
7831 T° sonde BX22 module 1 °C -28.0 350 -
7832 T° sonde BX21 module 2 °C -28.0 350 -
7833 T° sonde BX22 module 2 -28.0 350 -
7840 Signal de tension H1 V 0.0 10.0 -
7841 Etat du contact H1 - Ouvert Fermé -
7854 Signal de tension H3 V 0.0 10.0 -
7855 Etat du contact H3 - Ouvert Fermé -
7870 Panne de brûleur S3 - 0V 230V -
7881 1ère allure du brûleur E1 - 0V 230V -
7912 Entrée EX2 - 0V 230V -
Etat 8000 Etat circuit chauffage 1
8001 Etat circuit chauffage 2
8002 Etat circuit chauffage P
8003 Etat ECS - différents affichages de statuts
8005 Etat chaudière
8007 Etat collecteur solaire
8008 Etat chaud. combust solide
8010 Etat ballon de stockage

48
Paramétrage par professionnel du chauffage

L.
Choix menus Choix possibles Unité Min. Max. Réglage usine
concernée
Diagnostics 8300 1ère allure brûleur T2 - EN HORS -
générateur 8301 2e allure brûleur T8 - EN HORS -
8310 Température de chaudière °C 0.0 140.0 -
Consigne chaudière °C 0.0 140.0 -
8314 T° retour chaudière °C 0.0 140.0 -
Consigne retour chaudière °C 0.0 140.0 - FR
8316 Température des fumées °C 0.0 350.0 -
8326 Modulation brûleur h 00:00 100:00 00:00
8330 Heures fonct. 1e allure h 00:00 15:00 00:00
8331 Compteur dém. 1ière allure - 0 199999 0
8332 Heures fonct. 2e allure h 00:00 15:00 00:00
8333 Compteur dém 2e allure - 0 199999 0
8510 T° collect. solaire 1 °C -28.0 350 -
8511 T° max collecteur solaire 1 °C -28.0 350 -28
8512 T° min collecteur solaire 1 °C -28.0 350 350
8513 dT° collect. solaire1/ECS °C -28.0 350 -
8514 dT° collect. solair 1/b.stock. °C -28.0 350 -
8530 Heures fonctmt solaire h 00:00 15:00 00:00
8531 Hrs fct surchauffe collect. h 00:00 15:00 00:00
8560 T° chaud. combust. solide °C 0.0 140.0 -
Diagnostics 8700 Température extérieure °C -50.0 50.0
consommateurs 8703 T° extérieure atténuée °C -50.0 50.0
8704 T° extérieure mélangée °C -50.0 50.0
8730 Pompe CC1 - Arrêt Marche
8731 Vanne mél. CC ouverte Y1 - Arrêt Marche
8732 Vanne mél. CC fermée Y2 - Arrêt Marche
8740 Température ambiante 1 °C 0 50
Consigne d'ambiance 1 °C 4 35
8743 Température de départ 1 °C 0 140
Consigne T° départ 1 °C 0 140
8760 Pompe CC Q6 - Arrêt Marche
8761 Vanne mél. CC ouverte Y5 - Arrêt Marche
8762 Vanne mél. CC fermée Y6 - Arrêt Marche
8770 Température ambiante 2 °C 0 50
Consigne d'ambiance 2 °C 4 35
8773 Température de départ 2 °C 0 140
Consigne T° départ 2 °C 0 140
8800 Température ambiante CCP °C 0 50
Consigne d'ambiance CCP °C 4 35
8803 Consigne T° départ CCP °C 0 140
8820 Pompe ECS Q3 - EN HORS
8830 Température ECS 1 °C 0 140
Consigne ECS °C 8 80
8832 Température ECS 2 °C 0 140
8835 Température circulation ECS °C 0 140
8930 Température régul. primaire °C 0 140
Consigne régul. primaire °C 0 140
8950 Température départ ligne °C 0 140
Consigne départ de ligne °C 0 140
8980 T° ballon de stockage 1 °C 0 140
8982 T° ballon de stockage 2 °C 0 140
9000 Consigne T° départ H1 °C 8 120
9005 Pression hydraulique H1 bar 0 10
9031 Sortie relais QX1 - Arrêt Marche
9032 Sortie relais QX2 - Arrêt Marche
9033 Sortie relais QX3 - Arrêt Marche
9050 Sortie relais QX21 modul.1 - Arrêt Marche
9051 Sortie relais QX22 modul.1 - Arrêt Marche
9052 Sortie relais QX23 modul.1 - Arrêt Marche
9053 Sortie relais QX21 modul.2 - Arrêt Marche
9054 Sortie relais QX22 modul 2 - Arrêt Marche
9055 Sortie relais QX23 modul 2 - Arrêt Marche

49
Affichage d’informations
Mode manuel
Fonction ramoneur

Affichage d’informations AUTO

La touche Info permet d’afficher


diverses informations.

FR
Raumtemperatur
Température ambiante

0 4 8 12 16 20 24

Informations disponibles  Affichage de défaut  Température ECS 1/ 2


Selon le type d'appareil, de configura-  Maintenance  Température collect. solaire
tion ou de statut de fonctionnement,
certaines informations particulières
 Mode spécial  Statut solaire
sont masquées.  Température ambiante  Statut ECS
 Minimum de température ambiante  Statut circuit chauffage 1 / 2
 Maximum de température  Statut circuit chauffage P
ambiante  Heure / date
 Température extérieure  Tél. Service clients
 Minimum de température
extérieure
 Maximum de température extérieur

Mode de fonctionnement manuel Réglages des valeurs de consigne Fonction ramoneur


Lorsque le mode manuel est activé, en mode manuel La fonction ramoneur est lancée par
les sorties relais ne sont plus activées Une fois le mode manuel activé il faut une courte pression (< 3sec.) sur la
selon l'état réglé, mais positionnées sur passer sur l'affichage de base. touche. La fonction ramoneur induit le
un mode manuel prédéfini, dépendant mode de fonctionnement nécessaire à
de leur fonction. Là, apparaît le symbole la mesure des taux de combustions
Toutes les pompes marchent, la vanne (fumées).
mélangeuse ne régule plus, le généra- "maintenance / mode de fonctionne-
teur est maintanue à 60°C ment particulier".
Par pression sur la touche "Info"
l'affichage passe sur "mode manuel"
dans lequel la valeur de consigne peut
être modifiée.

50
Affichage de défauts / Maintenance

Affichage de défauts / Maintenance


Un des pictogrammes suivants apparaît Incident technique Maintenance ou mode spécial
à l'affichage de base dans certains cas Si ce pictogramme s’affiche, il indique Si ce pictogramme s’affiche, il renvoie
exceptionnels. un incident technique. Appuyez sur la à un message du mode maintenance
touche Info pour en savoir plus. ou spécial. Appuyez sur la touche
Info pour en savoir plus.

AUTO AUTO
FR

Défaut
Fehler maintenance
Wartung
.
30:Vorlauffühler
30:sonde départ 1 1 3:Wartungsintervall
3:intervalle entre deux
Text3 Text4 Text3 Text4
maintenances .
0 4 8 12 16 20 24 0 4 8 12 16 20 24

Liste des messages

Codes des défauts

Code Description du défaut Code Description du défaut


défauts défauts
0 Pas d'erreur 146 Config sonde/organe
10 Sonde température ext. 171 Contact alarme 1 actif (H1)
176 Pres. hydr.2 trop haute
30 Sonde de départ 1
177 Pres. hydr.2 trop basse
32 Sonde de départ 2 178 Thermostat CC1
50 Sonde ECS 1 179 Thermostat CC2
52 Sonde ECS 2 217 Défaut sonde
57 Sonde circulation ECS 218 Surveillance de pression
241 Résultat sonde départ
60 Sonde d'ambiance 1
242 Résultat sonde retour
65 Sonde d'ambiance 2 324 même sonde BX
70 Sonde ballon tampon 1 327 même fonction E'modul
71 Sonde ballon tampon 2 330 BX1 sans fonction
73 Sonde collect. solaire 1 331 BX2 sans fonction
339 Ppe'collec Q5 manque
81 LPB, court-circuit/comm
341 Ppe'collec B6 manque
82 LPB, collision adresses 343 Intégrat solaire manque
83 BSB, court-circuit
84 BSB, collision adresses
85 Err communic radio BSB
98 Module mélangeur 1
99 Module d'extension 1
100 2 maîtres d'horloge
105 Alarme de maintenance
117 Pres. hydr. trop haute
118 Pres. hydr. trop basse Codes de maintenance
121 T° départ CC1 Codes Description de la maintenance
122 T° départ CC2 mainte-
nance
126 T° de charge ECS 5 Pression hydr. trop basse
127 T° anti-légionelles 10 Pile sonde temp. ext.

51
Détails des réglages

Menu Heure et date


Menu Unité de commande
Heure et date N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
Le régulateur est équipé d'une horloge 1 Heures / minutes
annuelle indiquant l'heure, le jour de la
semaine et la date. Pour assurer la 2 Jour /mois
programmation l'heure et la date
3 Année
doivent être correctement réglées.
5 Début heure d'été 25.03.
FR
Commutation été / hiver 6 Fin heure d'été 25.10.
Les dates réglées pour la commutation
hiver- été, ou été-hiver, ont pour effet
qu'après le premier dimanche qui suit
ces dates l'heure est automatiquement
avancée de 02:00 (heure d'hiver) à
03;00 (heure d'été) ou retardée de
03:00 (heure d'été) à 02:00 (heure
d'hiver).

Commande et affichage N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine

Langue 20 Langue Allemand


Pour l'affichage, il est possible de 22 Info, Temporaire, Permanent Temporaire
choisir entre l'allemand, l'anglais,
l'italien, le français et le néerlandais. 26 Verrouillage exploitation Arrêt
Ou choisur une autre langue (choix de
27 Verrouillage programmation Arrêt
5).
28 Enregistrement automat. Enregistrement avec confirm

Info Blocage programmation Modifications directes par l'unité de


Temporaire: l'affichage des informa- Lorsque le blocage de programmation commande
tions à l'écran principal, revient au bout est activé, il est possible d'afficher les  Mise en mémoire avec
de 8 min.à l'affichage de base. valeurs paramétrées, mais pas de les confirmation:
Permanent: le message appelé par la modifier. Les valeurs modifiées ne sont
touche "Info" reste affiché en perma-  Suspension temporaire de la validées dans le régulateur que par
nence programmation: pression sur la touche "OK"
Il est possible de contourner  Mise en mémoire automatique
Blocage commandes temporairement la programmation Les valeurs modifiées sont
Lorsque le blocage des commandes bloquée dans le sous menu de validées dans le régulateur sans
est activé les éléments de commande programmation. Pour cela appuyez pression sur la touche "OK".
ci-dessous ne sont plus modifiables: simultanément sur les touches OK
Mode de fonctionnement chauffage, et ESC pendant au-moins
préparation d'ECS, température de 3 secondes.
consigne "confort" (bouton rotatif), Cette suspension temporaire du
touche de présence. blocage de programmation reste
active tant que vous n'avez pas
quitté le mode programmation.
 Suspension permanente du
blocage de la programmation:
Suspendez d'abord temporaire-
ment la programmation: ensuite à
la ligne de programmation 27
"blocage programmation" levez le
blocage de programmation.

52
Menu Unité de commande

Unités
L'affichage peut être commuté des N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
unités SI (°C, bar) sur les unités US
(°F, PSI). 29 Unités °C/bar
FR

Affectation des circuits chauffage N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


44 Exploitation CC2 Commun avec CC1
Commun avec CC1
indépendamment

46 Exploitation CCP Commun avec CC1


Commun avec CC1
indépendamment

Exploitation CC2 Exploitation CC2 Nota:


En fonction de la ligne de programma- En fonction de la ligne de programma- A l‘aide de la ligne de commande 40
tion 40, l'action des commandes tion 40, l'action des commandes „Emploi comme“, un QAA75/78 peut
(touches de commande ou bouton (touches de commande ou bouton être paramètré comme régulateur
rotatif) peut être affectée à l'appareil rotatif) peut être affectée à l'appareil d‘ambiance 2 ou régulateur d‘ambiance
d'ambiance 1, à l'appareil de d'ambiance 1, à l'appareil de P.
commande ou à l'appareil de service commande ou à l'appareil de service Dans ce cas:
du circuit de chauffage CC2 du circuit de chauffage CC2 Le régulateur d‘ambiance 2 agit unique-
ment sur le circuit de chauffage 2.
Commun avec CC1 Commun avec CC1 Le régulateur d‘ambiance P agit uni-
La commande agit conjointement sur La commande agit conjointement sur quement sur le circuit de chauffage P.
les circuits de chauffage 1 et 2 les circuits de chauffage 1 et 2
Indépendamment Indépendamment
L'action de la commande est affichée L'action de la commande est affichée
dès que la touche de commande ou le dès que la touche de commande ou le
bouton rotatif est sollicité. bouton rotatif est sollicité.

N° de ligne Ligne de programmation


Données de l'appareil
70 Version appareil

L'information indique la version actuelle


de la partie commande ou de l'appareil
d'ambiance.

53
Menu Programmes horaires
Menu Vacances
Différents programmes sont prévus Points de commutation
pour les circuits de chauffage et la
préparation d'eau chaude sanitaire .
Ils sont activés dans le mode de N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
fonctionnement "automatique" et CC1 CC2 CCP 4 /ECS
commandent le changement de niveau
des températures (les valeurs de 500 520 540 560 Présélection lu - di lu - di
FR consignes associées) aux heures lu - ve
spécifiées. sa - di
lu … di
Sélection des heures de commuta-
tion 501 521 541 561 1ère phase EN 6 : 00
Il est possible de combiner les heures 502 522 542 562 1 ère
phase HORS 22 : 00
de commutation, par exemple pour
ème
plusieurs jours à la fois ou séparément 503 523 543 563 2 phase EN --:--
pour des jours particuliers.
504 524 544 564 2ème phase HORS --:--
Par la présélection de groupes de jours
ème
comme par exemple Lu…Ve et Sa…Di 505 525 545 565 3 phase EN --:--
devant avoir les mêmes programmes ème
horaires, la programmation horaire est 506 526 546 566 3 phase HORS --:--
considérablement facilitée.

Jour à copier sur N° de ligne Ligne de programmation


515, 535, 555, 575 Jour à copier sur

Si dans la présélection journalière seul


un jour de la semaine est sélectionné,
les plages horaires peuvent être co-
piées sur d'autres jours de la semaine.

Programme standard N° de ligne Ligne de programmation


516, 536, 556, 576 Valeurs standard

Le retour sur l'ensemble des program- Remarque


mes horaires réglés en usine est pos- Les réglages individuels sont alors
sible. Chaque programme horaire a sa perdus!
propre ligne de programmation pour ce
retour.

Vacances N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


CC1 CC2 CCP
641 651 661 Périodes 1
642 652 662 Début --:--
643 653 663 Fin --:--
648 658 668 Niveau de température Protection hors-gel
Protection hors-gel,
Réduit

Avec le programme "vacances" les  Le programme "vacances" ne peut


circuits chauffage peuvent être commu- être utilisé qu'en mode de
tés, selon la date (calendaire), sur un fonctionnement automatique.
mode de fonctionnement choisi. Huit
périodes de vacances sont disponibles
sur chaque circuit chauffage.

54
Menu Circuits chauffage
Différentes fonctions sont disponibles
pour les circuits de chauffage, qui sont
toutes individuellement programmables
pour chacun des circuits. Dans le menu
"configuration" il est possible d'activer
CC2 (2ème circuit à mélangeur) et/ou
CCP (circuit pompe, modulant).
FR
Mode de fonctionnement N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
Les modes de fonctionnement des 1300 Mode de fonctionnement Automatique
circuits chauffage 1 et 2 sont com- Mode protection
mandés directement à partir de la Automatique
touche de fonction, alors que le mode Réduit
de fonctionnement du circuit chauffage Confort
CCP est réglé au niveau programma-
tion (ligne de programmation 1300)

Par réglage il est possible de choisir


entre les différents modes de fonction-
nement. La fonctionnalité correspond
au choix du mode de fonctionnement
avec la touche "mode de fonctionne-
ment". Voir pour cela le chapitre
"commande".

Températures de consigne pour N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


l'ambiance CC1 CC2 CCP
710 1010 1310 Consigne confort 20°C
Température ambiante 712 1012 1312 Consigne réduit 16°C
La température de l'ambiance peut 714 1014 1314 Consigne hors-gel 10°C
être pilotée en fonction de différentes
valeurs de consigne. Selon le mode de
fonctionnement choisi, ces différentes
valeurs de consigne ont activées et il
en résulte ainsi différents niveaux de
température dans les locaux.
Les plages de valeurs de consigne
réglables découlent de leur inter-
dépendance comme me montre le
graphique ci-contre

Protection antigel
TRKmax maximum consigne '"confort"
En régime "protection", une chute de TRK consigne confort
température trop importante est évitée TRR consigne réduit
automatiquement. TRF Consigne hors-gel
La valeur de consigne de référence est
celle de la protection antigel des locaux.

Courbe de chauffe N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


La valeur de consigne "départ" est CC1 CC2 CCP
générée par la courbe de chauffe, qui
selon les conditions extérieures du 720 1020 1320 Pente de la courbe 1,5
moment fournit à la régulation la
721 1021 1321 Translation de la courbe 0
température de départ appropriée.
La courbe de chauffe peut être adaptée 726 1026 1326 Adaptation de la courbe Arrêt
par différents réglages, pour que le
puissance de chauffe et par consé-
quent la température ambiante réponde
au mieux à la demande de l'usager.

55
Menu Circuits chauffage
Pente de la courbe de chauffe
Avec la pente, la température de départ
augmente d'autant plus que la tempéra-
ture extérieure diminue. C'est à dire
que si la température ambiante change
par température extérieure basse et ne
change pas lorsque la température
FR extérieure monte il faut corriger la
pente de la courbe.
Augmenter la pente:
Augmente la température de départ,
avant tout pour ses basses tempéra-
tures extérieures.
Diminuer la pente:
Diminue la température de départ avant
tout pour les basses températures
extérieures.

Translation de la courbe de chauffe


Avec le déplacement parallèle de la
courbe, la température de départ est
modifiée de façon générale et identique
sur toute l'étendue des températures
extérieures. C'est à dire que si la
température ambiante est d'une façon
générale ou trop élevée ou trop basse
c'est par un déplacement parallèle
qu'il faut corriger.

Adaptation de la courbe de chauffe


Par l'adaptation, la courbe de chauffe
est adaptée automatiquement par le
régulateur aux conditions ambiantes.
Toute correction de pente ou transla-
tion devient superflue.
Elle peut très simplement être activée
ou désactivée.

Afin d'en assurer la fonction il faut


respecter ce qui suit:
 une sonde d'ambiance doit être
raccordée
 l' "incidence de l'ambiance" doit
être réglée entre 1% et 99%
 dans la pièce de référence (où se
trouve montée la sonde d'am-
biance) il ne devrait pas y avoir de
corps de chauffe réglés par robi-
nets thermostatiques ( en cas de
présence éventuelle de robinets
thermostatiques, les ouvrir au
maximum).

56
Menu Circuits chauffage
Fonctions ECO N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
CC1 CC2 CCP
Seuil de chauffage été/hiver
Le seuil de chauffage est la tempéra- 730 1030 1330 Limite chauffe été/hiver 20°C
ture limite à laquelle le chauffage est 732 1032 1332 Limite chauffe journalière -3°K
mis en route ou arrêté selon les condi-
tions de températures extérieures du-
rant toute l'année. Cette commutation
FR
se fait d'elle-même en mode de fonction-
nement automatique et évite à l'utilisa-
teur d'avoir à mettre en route ou à
arrêter son chauffage.
Par modification du paramètre on
raccourcit ou on rallonge les phases
annuelles correspondantes.
Augmentation:
on passe plus tôt en régime d'hiver et
plus tard en régime d'été.
Réduction:
on passe plus tard en régime d'hiver et
plus tôt en régime d'été.
 La fonction n'agit pas sur le mode
de fonctionnement "température
"confort" permanente…"
 "ECO" apparaît à l'affichage
 Pour tenir compte de la dynamique
du bâtiment, la température
extérieure est lissée.
SWHG Limite chauffe été/hiver
TAged T° extérieure atténuée
T Température
t Jours
Limite journalière de chauffage
La limite journalière de chauffage
assure la mise en route ou l'arrêt du
chauffage en fonction de la tempéra- Exemple
ture extérieure, en cours de journée.
Cette fonction est surtout utile durant Ligne de programmation Par ex.
les phases de transition de l'automne Température de consigne "confort" (TRw) 22°C
et du printemps, en réagissant de façon Limite chauffe journalière (THG) -3°C
temporaire aux écarts de température.
Température de commutation (TRw -THG) chauffage HORS = 19°C
Par modification du paramètre on Différentiel de commutation (fixe)
raccourcit ou on rallonge les phases -1°C
annuelles correspondantes. Température de commutation chauffage EN = 18°C
Augmentation:
on passe plus tôt en régime chauffage
et plus tard en régime ECO.
Réduction:
on passe plus tard en régime chauffage
et plus tôt en régime ECO.
 La fonction n'agit pas sur le mode
de fonctionnement "température
"confort" permanente
 "ECO" apparaît à l'affichage
 Pour tenir compte de la dynamique
du bâtiment, la température
extérieure est lissée

57
Menu Circuits chauffage
Limitations des valeurs de consigne N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
départ CC1 CC2 CCP
Par ces limitations il est possible de 740 1040 1340 Consigne T° départ min. 8°C
définir une plage pour les températures 741 1041 1341 Consigne de départ max. 80°C
de départ. Si la température de départ
demandée par le circuit chauffage
atteint la valeur limite, celle-ci reste
FR bloquée à la valeur maximale ou
minimale, même si le circuit demande
plus ou moins de chaleur.

TVw Consigne actuelle de la température départ


TVmax Consigne de la température départ - Maximum
TVmin Consigne de la température départ - Minimum

Influence de l'ambiance N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


CC1 CC2 CCP
Modes de pilotage 750 1050 1350 Influence de l'ambiance 20%
Dès qu'un thermostat d'ambiance est
utilisé, il est possible de choisir entre Réglage Mode de pilotage
3 modes de pilotage différents. - - -% En fonction de la temp. extér. exclusivement
1…99 % En fonction de la temp. extér. avec influence de
l'ambiance
100 % En fonction de la temp. ambiante exclusivement

Pilotage par la température Pilotage en fonction de la tempéra- Pilotage en fonction de la tempéra-


extérieure exclusivement ture extérieure avec incidence de ture ambiante exclusivement
La température de départ est calculée l'ambiance La température de départ est régulée
en fonction de la température L' écart de la température ambiante par en fonction de la valeur de consigne
extérieure mixte. Ce mode de pilotage rapport à la valeur de consigne est saisi pour la température ambiante, et de
suppose le réglage correct de la courbe et pris en compte pour la régulation de son évolution momentanée. Une légère
de chauffe, car la régulation dans ce la température. hausse de la température ambiante
cas, ne tient pas compte de la tempéra- On peut de cette façon intégrer les induit par ex. une réduction immédiate
ture ambiante. apports de chaleur occasionnels et de la température de départ.
maintenir une température ambiante
constante. Plus le local de référence est Pour activer la fonction tenir comte de
bon (température ambiante hors in- ce qui suit:
fluences parasites, emplacement de  une sonde d'ambiance doit être
montage raccordée
correct etc.), plus la valeur paramétrée  l' "incidence de l'ambiance" doit
peut être élevée. être réglée à 100%
Exemple:  dans la pièce de référence (où se
env. 60%: bon local de référence trouve montée la sonde
env. 20%: local de référence d'ambiance) il ne devrait pas y
défavorable avoir de corps de chauffe réglés
par robinets thermostatiques
Pour activer cette fonction, tenir compte (d' éventuels robinets thermo-
de ce qui suit: statiques doivent être ouverts au
 une sonde d'ambiance doit être raccor- maximum).
dée
l' incidence de l'ambiance" doit être
réglée entre 1% et 99%
dans la pièce de référence (où se
trouve montée la sonde d'ambiance) il
ne devrait pas y avoir de corps de
chauffe réglés par robinets thermosta-
tiques (d' éventuels robinets thermosta-
tiques doivent être ouverts au maxi-
mum). 58
Menu Circuits chauffage
Limit. influence ambiance N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
Sur des circuits chauffage avec pompe CC1 CC2 CCP
il faut régler un écart de température
pour la régulation. La fonction néces- 760 1060 1360 Limit. influence ambiance 1°C
site l'utilisation d'un thermostat
d'ambiance.

La limitation de température ambiante TRx Valeur momentanée de la FR


ne fonctionne pas en cas de pilotage température ambiante
exclusif par la température extérieure. TRw Valeur de consigne de la
température ambiante
SDR Ecart de commutation
P Pompe
T Temps

Montée rapide en température N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


La montée rapide en température a
CC1 CC2 CCP
pour effet de raccourcir le temps néces-
saire pour passer du niveau de tempé- 770 1070 1370 Rechauffage accéléré 2°C
rature de consigne "réduit" au niveau
de température de consigne "confort"
lors d'une commutation.
Durant la montée rapide en tempéra-
ture, la valeur de consigne de la
température ambiante est augmentée
de la valeur paramétrée ici.
Une augmentation de la valeur réglée
augmente la rapidité de la montée en
température, une diminution la rallonge.
 La montée rapide en température
est possible avec ou sans sonde
TRw Valeur de consigne de la température ambiante
d'ambiance. TRx Valeur momentanée de la température ambiante
DTRSA Augment. de val. de temp. consigne ambiante
Abaissement rapide de température
Durant l'abaissement rapide de
température la pompe du circuit chauf- N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
fage est arrêtée et ,sur les circuits à
vanne mélangeuse, la vanne est en CC1 CC2 CCP
plus fermée.
780 1080 1380 Abaissement accéléré jusqu'à consigne
 Fonctionnement avec thermostat Arrêt réduite
d'ambiance jusqu'à consigne réduite
jusqu'à consigne hors-gel
Par l'intermédiaire de la sonde
d'ambiance la chauffage est arrêté
Exemple
jusqu'à ce que la température am-
biante s'abaisse à la température Durée de l'abaissement rapide pour «val. de consigne "confort" - val. de consigne
de consigne du niveau "réduit" ou "réduit"» = 2°C( par ex. consigne "confort" = 20°C et consigne "réduit" = 18°C)
"protection antigel". Lorsque la
température ambiante atteint le Temp. extér. Constante de temps du bâtiment ligne de progr. 6110
niveau "réduit" ou "protection anti- lissée 0 2 5 10 15 20 50
gel" la pompe de circulation est 15 °C 0 3.1 7.7 15.3 23 30.6 76.6
remise sous tension et la vanne 10 °C 0 1.3 3.3 6.7 10 13.4 33.5
mélangeuse est libérée.
 Fonctionnement sans thermostat 5 °C 0 0.9 2.1 4.3 6.4 8.6 21.5
d'ambiance. 0 °C Hors-gel
Le refroidissement rapide arrête, Durée de l'abaissement rapide en heures
pour un certain temps, le chauffage
en fonction de la température
extérieure et de la constante de Si la différence de température entre consigne "confort" et consigne "réduit" est
temps de la construction. par ex. 4°C, les valeurs standard du tableau sont doublées.
 L' abaissement rapide est possible
avec ou sans thermostat
d'ambiance
59
Menu Circuits chauffage
Optimisation des heures EN/HORS N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
CC1 CC2 CCP
Optim. max. enclench
La commutation de niveaux de tempé- 790 1090 1390 Optim. max. enclench. 0
rature est décalée de façon que la 791 1091 1391 Optimis. max. à la coupure 0
valeur de consigne soit atteinte aux
heures précises de commutation.
FR
Optimis. max. à la coupure
La commutation de niveaux de tempé-
rature est optimisée de façon que la
valeur de consigne "confort - 1/4°C"
soit atteinte aux heures de la com-
mutation.
 L'optimisation des temps
EN/HORS est possible avec ou
sans sonde d'ambian

Xen Heure de commutation EN avancée


Xhors Heure de commutation HORS avancée
ZSP Programme horaire
TRx Valeur momentanée de la température ambiante
TRw Valeur de consigne de la température ambiante

Augmentation de la valeur de N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


consigne "réduit" CC1 CC2 CCP
La fonction est utile avant tout sur les 800 1100 1400 Début augmt. régime réduit --:--
installations n'ayant pas de grosses 801 1101 1401 Fin augmt régime réduit - 15°C
capacités de chauffage (par ex.
maisons à basse énergie). Là, la
montée en température, par tempéra-
ture extérieure très basse, serait
ressentie comme anormalement TRwA1 Début élévation niveau "réduit"
longue. Par augmentation de la valeur TRwA2 Fin élévation niveau "réduit"
de consigne "réduit", on s'oppose à un TRK Val de consigne "confort"
trop fort refroidissement des locaux en TRR Val de consigne ambiance "réduit"
réduisant le temps de montée en Tagem Température extérieur lissée
température au niveau "confort".

Protection anti surchauffe du circuit N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


chauffage pompe
Sur des installations avec circuit de CC1 CC2 CCP
chauffage à pompe, la température de
départ du circuit, en cas de demande 820 1120 1420 Protect. surchauffe CCP EN
accrue par d'autres utilisateurs de
chaleur (circuits à vanne mélangeuse,
charge accumulateur ECS, demande
de chaleur extérieure) ou d'un para-
métrage de température mini. de
chaudière, peut être plus haute que
celle donnée par la courbe de chauffe.
Suite à cette température de départ
trop élevée, le circuit chauffage à
pompe serait surchauffé.
La fonction anti-surchauffe pour circuits
à pompe induit, par mises hors et sous
tension de la pompe, une adaptation
de la fourniture d'énergie aux besoins
du circuit 60
Menu Circuits chauffage
Régulation vanne mélangeuse N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
CC1 CC2
Surélévation v. mélangeuse
Pour le mélange, la température de 830 1130 Surélévation v. mélangeuse 6°C
départ momentanée de la chaudière 832 - Type servomoteur 3 points
doit être supérieure à la température 833 - Différentiel TOR 2°C
de consigne momentanée exigée au 834 1134 Temps course servomoteur 120 s
départ à la vanne mélangeuse, sinon FR
la température de ce circuit ne pourrait Type servomoteur Temps course servomoteur
pas être régulée. Le régulateur calcule, Le réglage du type de servomoteur Réglage du temps de course max.
à partir de la valeur de surchauffe modifie le comportement de régulation de l'entraînement de la vanne
réglée ici et de la température de con- sur le servomoteur de la vanne mélan- mélangeuse.
signe départ momentanée exigée au geuse.
départ de la vanne mélangeuse, la
température de consigne momentanée Différentiel TOR
du départ chaudière. Pour le servomoteur tout ou rien, il faut
adapter le cas échéant le différentiel
tout ou rien. Cela n'est pas nécessaire
pour le servomoteur 3 points.

Fonction séchage maçonnerie N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


La fonction séchage maçonnerie sert
CC1 CC2 CCP
au séchage contrôlé. Elle détermine un
profil des températures de départ. 850 1150 1450 Fonction séchage contrôlé Arrêt
Le séchage s'effectue par le chauffage Arrêt
par le sol au moyen des circuits chauf- Chauffage fonctionnel
Chauffage prêt à l'occup.m
fage à vanne mélangeuse et à pompe
Ch fonctionnel/prêt
Ch prêt/fonctionnel
Fonction séchage Manuel
851 1151 1451 Consigne manuelle séchage 25°C
Arrêt
La fonction est désactivée.

Chauffage fonctionnel (Fh)


- La 1ère partie du profil est
parcourue automatiquement.

Chauffage prêt à l'occup.m (Bh)


- La 2ème partie du profil est
parcourue automatiquement.

Ch fonctionnel/prêt
La totalité du profil de température
(1ère et 2ème partie) est parcourue
automatiquement.
(jour)
Ch prêt/fonctionnel
La totalité du profil de température
(2ème et 1ère partie) est parcourue
automatiquement.
X Premier jour
Fh Chauffage fonctionnel
Bh Chauffage prêt à l'occup.m
Manuel
- Pas de parcours de profil de
température, mais réglage manuel  Respectez et les normes et les Des écarts peuvent conduire à
sur " temp. de consigne séchage, indications du fabricant de la l'endommagement de la chape.
manuel". chape.  La procédure peut être interrompue
 Un mode de fonctionnement nor- avant l'heure pas passage sur la
mal n'est possible qu'avec une position Arrêt.
installation correctement réalisée  Le limitation de température départ
(hydraulique, électricité, réglages). maximale reste active.

61
Menu Circuits chauffage
Évacuation de chaleur en excès N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
Une évacuation de chaleur en excès
CC1 CC2 CC3P
peut être déclenchée par les fonctions
suivantes: 861 1161 1461 Evacuation excédent chaleur Arrêt
 entrées H1, H2 Arrêt
Mode chauffage
 rétro chauffage du ballon Permanent
FR  évacuation de chaleur en excès
produite par une chaudière à
combustible solide

Lorsqu'une évacuation de chaleur en


excès est activée, le surplus d'énergie
peut être absorbé par les circuits chauf-
fage. Il est possible de régler cette
fonction séparément pour chaque
circuit.

Ballon stockage /prérégulateur N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine

CC1 CC2 CCP


Avec ballon stockage.
Lorsqu'un ballon stockage existe, il 870 1170 1470 Avec ballon stockage Non
faut indiquer ici si le circuit chauffage 872 1172 1472 Avec régul. prim/ppe prim Oui
est alimenté à partir du ballon tampon
ou directement à partir de la chau-
dière. En cas d'intégration de sources Avec régul. prim/ppe prim
de Il faut indiquer si le circuit chauffage
chaleur alternatives, la température doit être alimenté à partir du prérégula-
du ballon tampon est utilisée en tant teur ou par la pompe d'alimentation
que critère de régulation pour la (dépend de l'installation).
libération de sources de chaleur

Fonction commande à distance / N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


modem CC1 CC2 CCP
En cas de commutation externe du
900 1200 1500 Commutation régime Mode protection
mode de fonctionnement (H1/H2) il est
Mode protection
possible de choisir si la valeur de Réduit
consigne normale doit être commutée Confort
sur la valeur de consigne "réduit" ou Automatique
sur la valeur de consigne du mode de
protection.

62
Menu Eau chaude sanitaire (ECS)
Valeurs de consigne N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
L'eau chaude sanitaire peut être pré-
1610 Consigne confort 55°C
parée à différentes températures de
consigne. Selon le mode de fonction- 1612 Consigne réduit 40°C
nement retenu, ces valeurs de con-
signes sont activées et permettent 1614 valeur de consigne nominale 65°C
ainsi de produire de l'ECS à différents
niveaux de température dans l'accumu-
FR
lateur d'ECS.
Si la fonction solaire est activée pour le
ballon ECS, la consigne de tempéra-
ture est „température nominal de con-
signe maxi“(T° max. charge) de la ligne
5050 dans le menu ballon ECS pour
régulation solaire. Le menu production
ECS est activé, si une sonde ECS (B3)
est raccordée au régulateur. TWWR Valeur de consigne ECS réduite
TWWN Valeur de consigne ECS confort
Valeurs de consigne TWWmax Valeur de consigne ECS maximale
Limite le réglage « valeur de consigne
nominale » (ligne de commande 1610)
vers le haut.

Libération N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


1620 Libération Prog. horair. des
24h/24 circ.chauf.
Prog. horair. des circ.chauf
Programme horaire 4/ECS

24h/24
Exemple

2371Z18
L'eau chaude sanitaire est préparée
en permanence à la température de
consigne nominale, indépendamment
des programmes horaires.
0 6 12 18 24 h

Programmes horaires des circuits


2377Z16

Exemple
chauffage
La valeur de consigne ECS est passe,
selon les programmes horaires chauf-
fage, de la valeur de consigne ECS 0 5 6 12 16 17 24 h
nominale à la valeur de consigne ECS
réduite. Le premier point d'enclenche-
ment de chaque phase est avancé de
1 heure.
Programme horaire 4/ECS
Pour la fonction eau chaude sanitaire
c'est du programme horaire 4 du régu-
Exemple
2373Z24

lateur local qu'il est tenu compte. Aux


heures auxquelles il a été paramétré,
il commute entre température de consi-
gne nominale ECS et température de
consigne réduite ECS. De cette façon,
0 6 12 18 24 h
l'eau chaude sanitaire est préparée
indépendamment des circuits de
chauffage.

63
Menu Eau chaude sanitaire (ECS)
Priorité. N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
En cas de demande simultanée de
1630 Priorité charge ECS CC= Glissante,
chaleur par le chauffage et la prépara-
tion d'eau chaude sanitaire, il est pos- Absolue CCP=absolue
Glissante
sible, avec la fonction priorité ECS,
Sans
d'affecter la puissance chaudière priori-
CC= Glissante, CCP=absolue
tairement à la préparation d'eau chaude
FR sanitaire durant chaque charge de
l'accumulateur.
Priorité absolue Aucune priorité Circuits à mélangeur: priorité
Les circuits chauffage à vanne mé- La préparation de l'eau chaude sani- glissante, circuits à pompe: priorité
langeuse et à pompe sont fermés taire se déroule parallèlement à l'acti- absolue
jusqu'à ce que l'accumulateur d'ECS vité chauffage. Les circuits chauffage à pompe sont
soit chargé. Pour des chaudières ou des circuits de fermés aussi longtemps que
chauffage trop petitement dimension- l'accumulateur d'ECS n'est pas chargé.
Priorité glissante
nés, il est possible, qu'en cas de forte Lorsque la puissance de chauffe du
Lorsque la puissance du générateur
demande de chaleur, la température de générateur ne suffit plus, les circuits
ne suffit plus, les circuits chauffage à
consigne de l'ECS ne puisse pas être chauffage à mélangeur sont également
vanne mélangeuse et à pompe sont
atteinte, du fait que de puissance de la bridés.
bridés, jusqu'à ce que l'eau chaude ait
chaudière est insuffisante.
atteint sa température.

Fonction anti-légionelles N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


 Périodique 1640 Fonction anti-légionelles Arrêt
La fonction anti légionellose est Arrêt
répétée en fonction des périodes Périodique
réglées (ligne de programmation Jour de semaine fixe
1641). Si la valeur de consigne anti 1641 Fonct. légion. périodique Tous les 3 jours
légionellose d'une installation 1642 Fonct. légion. jour semaine Lundi
solaire est atteinte indépendam-
ment du programme horaire para- 1644 Heure fonct anti-légionelles --:--
métré, l'intervalle de temps est 1645 Consigne anti-légionelles 65°C
remis à zéro. 1646 Durée fonction anti-légio 10 min
 Jour de semaine fixe 1647 Fonc.anti-légion. ppe circul. Marche
La fonction anti légionellose peut
être activée chaque semaine à jour Fonction anti légionellose
fixe choisi (ligne de programmation Pompe de circulation
1642). Pour ce réglage le ballon La pompe de circulation d'eau chaude
est porté à la température de sanitaire peut être mise sous tension
consigne anti légionellose, le jour durant le déroulement de la fonction
paramétré, indépendamment de anti légionellose.
l'historique des températures de Durant le déroulement de la fonction
l'accumulateur dans les jours anti légionellose il y a risque de
précédents. brûlure aux points de soutirage.

Pompe de circulation
N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
Fonctionnement séquentiel 1660 Libération pompe circulation Libération ECS
Lorsque la fonction est activée, la Programme horaire 3 / CCP
pompe de circulation est successive- Libération ECS
ment mise sous tension durant 10 min, Programme horaire 4/ECS
puis arrêtée 20 min, durant la durée de 1661 Fonct. séquentiel de pompe de circulation Arrêt
libération de la fonction.
1663 T. consigne circulation 45°C
T. consigne circulation
Si une sonde est placée dans le réseau
de distribution d'ECS, le régulateur
contrôle cette valeur instantanée
pendant toute la durée de la fonction
anti légionellose. La valeur de consigne
paramétrée doit être tenue au niveau
de la sonde pendant la durée de la
fonction.
64
Menu Pompe H1/H3
Évacuation de chaleur en excès N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
H1/H3
2010 H1 évacuat. excédent chal. Oui
Une évacuation de chaleur en excès
peut être déclenchée par les fonctions 2012 H1 avec ball.stockage Oui
suivantes:
 Entrées H1 H3 2014 H1 régul.prim./pompe prim Oui
 Rétrochauffage du ballon 2046 H3 évacuat. excédent chal. Oui FR
 Èvacuation de chaleur en excès
produite par une chaudière à 2048 H3 avec ball.stockage Oui
combustible solide
2050 H3 régul.prim./pompe prim Oui
Lorsqu'une évacuation de chaleur en
excès est activée, le surplus d'énergie
peut être absorbé par les circuits chauf-
fage. Il est possible de régler cette
fonction séparément pour chaque
circuit.

Avec ballon stockage.


Lorsqu'un ballon tampon existe, il faut
indiquer ici si le circuit chauffage H1/H3
est alimenté à partir du ballon tampon
ou directement à partir de la chaudière.
En cas d'intégration de sources de
chaleur alternatives, la température du
ballon tampon est utilisée en tant que
critère de régulation pour la libération
de sources de chaleur supplé-
mentaires.

Avec pré-régulateur/ pompe


d'alimentation
Il faut indiquer si le circuit chauffage
H1/H3 doit être alimenté à partir du
pré-régulateur ou par le pompe
d'alimentation (dépend de l'installation)

65
Menu Régulateur/pompe primaire
Limitation de la consigne tempéra-
ture de départ

Température de départ mini/maxi N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


Ici on peut définir la limitation du départ
du circuit de chauffage. 2110 Consigne T° départ min 8°C
2111 Consigne maxi 80°C
FR

TVw consigne de départ actuelle


TVmax consigne de départ maxi
TVmin consigne de départ mini

Régulation vanne mélangeuse

Surélévation v. mélangeuse
N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
Pour la régulation d‘une température de
mélange, il est nécessaire d‘avoir une 2130 Surélévation v. mélangeuse 6°C
température de départ plus élevée que
la consigne du circuit de mélange,
sinon on ne peut pas obtenir une régu-
lation précise. Le régulateur calcule ici
une température de consigne chaudi-
ère à partir de cette surélevation et de
la température de consigne du circuit
mélangé pour la LOGON B en amont.

Régulateur/pompe primaire N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


Dans le cas d‘une installation avec bal-
lon tampon, il doit être indiqué ici si le 2150 Régulateur/pompe primaire En aval ballon stockage
régulateur en amont ou la pompe pri- En amont ballon stockage
maire sont placés hydrauliquement en En aval ballon stockage
amont ou en aval du ballon tampon.

66
Menu Chaudière
Libération sous T° ext N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
La chaudière n'est mise en service que
si la température atténuée est en des- 2203 Libération sous T° ext -
sous de ce seuil. 2210 Valeur de consigne mini 45°C
2212 Valeur de consigne maxi 80°C
Valeurs de consigne chaudière
La valeur de consigne chaudière para- 2220 Intégrale de libération allure 2 50°C*min
métrée peut être limitée par des valeurs 2221 Intégrale de remise à zéro allure 2 0°C*min FR
de consigne maximale et minimale. 2240 Différentiel chaudière 10°C
Cette limitation équivaut à une fonction 2250 Tempo arrêt pompes 5 min
de protection de la chaudière.
2260 Délest. au démarrage conso. Marche
La limitation minimale de la valeur de 2261 Dél. démar. pompe chaudière Marche
consigne est en régime normal, selon 2270 Valeur de consigne retour mini 40°C
le type de chaudière, la limite inférieure
de la valeur de consigne paramétrée.
La limitation maximale de la valeur de TK
consigne est en régime normal, selon °C
le type de chaudière, la limite supé- 80 TK max

rieure de la valeur de consigne para- TKw


70
métré.

SDK
La plage de réglage de consigne mini- 60
male et maximale est limitée par la 50
valeur de consigne "mode manuel".

2371Z26
Différentiel de commutation SDK = 8 K. 40
TKmin
30
0
Tempo arrêt pompes 20 10 0 -10 -20 °C TA gem
Pendant le temps de relance des
pompes paramétré, les pompes de TK Température chaudière TKmin Limitation min de température chaudière
TKw Température de consigne chaudière SDK Différentiel de commutation
consommation continuent à fonctionner TKmax Limitation max. de température chaudière TAgem Température extérieure lissée
après l’écoulement de toutes les de-
mandes.

Limitation du minimum de la Brûleurs à allures Intégrale de libération


température "retour" Intégrale pour l'allure 2 allure 2 du brûleur
Si la température du retour passe sous L'intégrale temps/température est Si, à l'allure 1 du brûleur, la valeur
la valeur de consigne paramétrée, la
une somme permanente de la diffé- de consigne d'activation est inféri-
fonction "maintien de température
rence de température au cours du eure de la valeur de l'intégrale de
retour" est activée.
La "maintien de la température retour" temps. Dans ce cas, le dépassement libération définie, le régulateur
a une influence sur les utilisateurs: de la valeur de consigne d'activation libère l'allure 2 du brûleur.
Si une sortie multifonction est configu- du brûleur et/ou de la valeur de con-
rée en tant que by-pass de maintien de signe de désactivation du brûleur est Intégrale de remise à zéro
la température retour, la pompe de by- capitale pour la différence de allure 2 du brûleur
pass régule la température de retour température. Si, à l'allure 1 et 2 du brûleur, la
chaudière selon la valeur de consigne La génération de l'intégrale temps/ valeur de consigne d'activation est
retour minimal paramétrée. Si la tempé- température permet non seulement supérieure de la valeur
rature "retour" de chaudière est régulée de prendre en compte la durée ho- de l'intégrale de libération définie,
par l' intermédiaire d'un module d' ex- raire mais également l'amplitude du de régulateur bloque l'allure 2 du
tension avec une vanne mélangeuse, dépassement. En cas de dépasse- brûleur.
c'est la valeur réglée pour "consigne ment important, l'allure 2 du brûleur
retour minimale" qui est valable. est libérée et/ou bloquée de manière
plus précoce que dans le cas d'un
dépassement faible.

Hors gel install ppe chaudière


N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
En cas de risque de gel, la pompe de la
chaudière est activée, bien qu’il n’y ait 2300 Horsgel install ppe chaudière Marche
pas de demande de chaleur.
67
Menu Solaire
Généralité
La fonction solaire avec son menu N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
d‘affichage est uniquement active,
quand on affecte, dans le menu de 3810 dT° EN 8 °C
configuration, la fonction solaire à la 3811 dT° HORS 4 °C
sortie multi-fonctionnelle 5890 et si les
sondes 5930-5931 ont été activées. 3812 T° min charge ECS 30°C
FR
3815 T° min charge ball.stockage 30°C
Solaire
Régulateur de charge (dT)
Pour la charge de l'accumulateur par
l'intermédiaire de l'échangeur de cha-
leur, un écart de température suffisant
est nécessaire entre collecteur et accu-
mulateur et la température de charge
minimale doit être atteinte.

T
Tkol

SdEin
SdAus 2358Z12

TSp
On
OFF t
Tcol Température collecteur
En/Hors Pompe collecteur
Sd en ΔT EN
Sd hors ΔT HORS

Fonction de démarrage

Fonction démarrage capteur N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


Quand la température du capteur ne
peut pas être mésurée correctement si 3830 Fct démarrage collecteur -
la pompe est arrêtée (surtout avec des
3831 Durée min marche ppe coll. 30 sec
capteurs sous-vide), on peut forcer la
mise en marche temporaire de la
pompe. Durée mini marche pompe capteur
Cette fonction met en marche la pompe
solaire périodiquement pour la durée
indiquée.

68
Menu Solaire

Hors-gel capteur
N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
S‘il y a risque de gel au niveau du cap-
teur, la pompe solaire est mise en mar- 3840 Hors-gel collecteur -
che, afin d‘éviter le gel du fluide calo-
porteur:
 Si la température au capteur descend  Si la température au capteur dépasse
en-dessous de la température hors- la température hors-gel de 1°C, la FR
gel, la pompe est enclenchée: pompe est arrêtée:
Tcol < Tcol hors-gel. Tcol > Tcol hors-gel + 1

Protection surchauffe collecteur N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


S'il y a risque de surchauffe au niveau
3850 Prot. surchauffe collecteur 80°C
du collecteur, la charge du ballon se
poursuit de façon à évacuer la chaleur
en excès. Lorsque la température de T
sécurité du ballon est atteinte, la Tkol
charge est interrompue.
TKolUe
1°C

2358Z14
TSp
TSpSi
1°C

TSp TSpMax

On
Off
t
TSpSi Température de sécurité ballon
TSp Température du ballon
TKolUe Température de protection anti surchauffe collecteur
TSpmax Température maximale de charge
(valeur nominale consigne ECS
TKol Température collecteur
On/Off Pompe collecteur
T Température
t Temps

Température de vaporisation du
médium caloporteur N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
En cas de risque de vaporisation du
3860 Evaporation caloporteur 110°C
médium caloporteur à cause du forte
température du collecteur la pompe de
collecteur est arrêtée afin d'éviter sa
surchauffe. C'est une fonction de
protection de la pompe.

69
Menu chaudière à combustible solide
Généralités
La fonction chaudière à combustible
solide et le menu correspondant ne
sont actifs que si, dans le menu confi-
guration, une sortie multifonction
5890-5894 a été attribuée à la
chaudière et que les sondes multi-
FR fonction 5930 - 5933 correspondantes
ont été activées.
Verrouille les autr. générat.
Si la chaudière à combustible solide N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
est lancée, les autres générateurs, par 4102 Verrouille les autr. générat. Marche
ex. chaudières à mazout ou à gaz, sont
bloqués. Cette fonction anticipée permet aux Il est ainsi également possible, en cas
Le blocage se fait dès qu'est détectée générateurs bloquées de terminer leur de cheminée commune, de n'avoir, à la
une augmentation de température de refroidissement avant que la chaudière fois, qu'une chaudière en fonctionne-
la chaudière, qui laisse supposer un à combustible solide ne s'enclenche. ment.
dépassement de la température de
comparaison (n° de ligne 4133).

Valeurs de consigne, écart de N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


température 4110 Consigne mini 60°C
La pompe de circulation chaudière n'est 4130 dT° EN 8°C
mise sous tension que lorsque la 4131 dT° HORS 4°C
température de chaudière TKx a 4133 Température de comparaison Sonde ballon stockage
dépassé la différence de température Sonde ECS B3 B41
nécessaire par rapport à la tempéra- Sonde ECS B31
ture de comparaison Bx et a également Sonde ballon stockage B4
atteint un niveau minimal. Sonde ballon stockage B41
* au dessus de cette température mini- Consigne T° départ
male le chaudière ne doit plus Consigne mini
condenser dans le foyer.

Température de comparaison
Selon l'intégration hydraulique la
température de la chaudière à com-
bustible solide est, par ex., comparée
à celle mesurée par la sonde B4 du
ballon tampon.

ΔT - régulateur
Pour la mise sous tension de la pompe
de chaudière, une différence suffi-
samment grande doit être constatée
TKx Température chaudière
entre température de chaudière et Bx Température de comparaison réelle
température de comparaison. SDon Ecart de température EN
EN/HORS Pompe de chaudière SDoff Ecart de température HORS

N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


Evacuation excédent chaleur
Si la température de la chaudière 4141 Evacuation excédent chaleur 90°C
atteint la température maximale, la
pompe de chaudière à combustible La température en excès est évacuée
solide est mise et reste sous tension dans le ballon tampon ou dans des
tant que la température de la chaudière circuits chauffage, pour lesquels la
n'est pas repassée de 5K en dessous décharge de température est accepté
de la valeur réglée. aux lignes de paramétrage n° 861,
1161, 1461.

Hors gel install ppe chaudière


En cas de risque de gel, la pompe de N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
la chaudière est activée, bien qu’il n’y
4170 Horsgel install ppe chaudière Marche
ait pas de demande de chaleur.
70
Menu: Ballon de stockage
Règle de base:
La fonction ballon tampon et son menu
sont uniquement opérationnels, quand,
dans le menu de configuration 5930-
5934, les entrées multifonctionnelles
B4 et B41 sont activées. En plus, il est
nécessaire de mettre dans le menu
LPB l‘adresse de l‘appareil sur 1 . FR

Verrouil. auto générateur N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


Avec la fonction verrouillage automa-
tique du générateur, une séparation 4720 Verrouil. auto générateur avec B4
hydraulique temporaire est activée Sans
entre le générateur et le ballon tampon. avec B4
par B4 et B42/B41
Le générateur est uniquement mis en
marche, quand la ballon tampon n‘est 4721 Diff verrou auto générat 3
plus en mesure de fournir l‘énergie 4722 dT° bal. stock/CC -4
nécessaire.
Il est possible de régler le différentiel
entre le générateur et le ballon tampon
et la différence mini de température
entre ballon tampon et circuit de chauf-
fage.

T°min bal stock rég. chauffe


Quand la température du ballon tam- N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
pon B4 descend en-dessous la tempé-
4724 T°min bal stock rég. chauffe -
rature mini, les circuit de chauffage
sont arrêtés.

Protection de surchauffe
Le ballon tampon est chargé par N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
l’énergie solaire jusqu’à la température 4750 T° max. charge 80°C
maxi réglée ici
La fonction de protection de surchauffe
du capteur peut faire marcher la pompe
jusqu’à l’obtention de la température
maxi du ballon (réglage fixe à 90°C).

Refroidissement ballon tampon N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


2 fonctions de refroidissement du bal- 4755 T° refroid. adiabatique 60°C
lon tampon sont disponibles: 4756 Refroid. adiab. chaud/CC Arrét
 Refroidissement de la température 4757 Refroid. adiab. collecteur Été
maxi du ballon jusqu’à la température Arrêt
Été
du retour
Permanent
 L’énergie en trop du ballon tampon
peut être utilisée pour le chauffage ou
la production ECS. Ceci est possible  Refroidissement par le capteur so-
pour chaque circuit de chauffage sé- laire: L’énergie en trop peut être ren-
parément voyer dans le capteur quand celui est
(lignes 861, 1161, 1461, 5085). froid. L’énergie est donc transférée
dans l’atmosphère.

Hydraulique de l’installation
Ici est défini, si le ballon tampon est N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
chargé par l’énergie solaire ou non. Il 4783 Avec intégration solaire Non
est possible d’utiliser le ballon tampon
ou le ballon ECS pour la charge solaire.

71
Menu: Ballon de stockage
Dérivation du retour
Si l'écart de température entre la sonde
retour de ligne B73 et la température
de comparaison choisie, le retour est
dérivé par la partie basse du ballon de
stockage. Cette fonction peut être utili-
sée soit pour l'augmentation de la tem-
FR pérature de retour ou l'abaissement de
la température de retour.

Diff. Temp. MARCHE/ARRET dériva- N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


tion retour 4790 dT° ENcl dérivat retour 10°C
L'écart de température paramétré dé-
termine le point d'enclenchement /de 4791 dT°HORS dériv retour 5°C
déclenchement de la dérivation du re- 4795 T° compar dérivat retour avec B4
tour. avec B4
avec B41
Temp. compar dérive retour avec B42
Sélection de la sonde du ballon de 4796 Sens action dérivat retour Elévation de température
stockage à laquelle est comparée la Abaissement de temperature
température de retour. L'écart entre les Elévation de température
deux activera la commutation sur la
dérivation du retour.

Sens action dériv retour


Abaissement de température
Si la température de retour des con-
sommateurs est plus élevée que la
température mesurée par la sonde dé-
signée à la ligne 4795, le retour peut
servir à préchauffer la partie basse du
ballon de stockage. Ainsi la tempéra-
ture de retour continue de baisser ce
qui conduit à un rendement plus élevé
d'une chaudière à condensation par
exemple.

Elévation de température
Si la température de retour des con-
sommateurs est inférieure la tempéra-
ture mesurée par la sonde désignée à
la ligne 4795, le retour peut être pré-
Y15 Vanne retour bal. stock B4/B41/B42 Température de comparaison
chauffée par une dérivation dans la B73 Sonde retour ligne
partie basse du ballon de stockage.
Cela permet de réaliser un préchauf-
fage du retour par exemple.

Remarque:
En outre, le réglage de la sortie relais
correspondante doit être effectué
comme « vanne de dérivation tampon
Y15 » dans la configuration des sorties
multifonctions QX1, 2, 3, 4 (lignes de
commande 5890, 5891, 5892, 5894) et
le capteur retour de rail B73 à l’entrée
multifonction BX.

72
Menu Ballon ECS
Régulation de la charge N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
5020 Surélévation consigne dép. 16°C
Surélévation de la valeur de consigne
5021 Surélévation transfert 8°C
départ
5022 Type de charge Avec B3
La sollicitation de la chaudière par ECS
Avec B3
repose sur la valeur de consigne Avec B3/B31
momentanée de l'ECS, augmentée de
la surélévation réglable.
Avec B3, légion B3 /B31 FR
5024 Différence de commutation 5°C
Surélévation par transvasement
Le transvasement rend possible le Type de charge Différence de commutation
transfert d'énergie, du ballon stockage Une charge de l'accumulateur est Si la température ECS est inférieure à
vers l'accumulateur d'ECS. possible avec deux sondes au plus. la valeur de consigne actuelle moins la
Pour cela la valeur momentanée de la Il est également possible de combiner différence de commutation définie ici,
température du ballon stockage doit être une charge partielle avec une sonde le chargement ECS est démarré.
supérieure à la valeur momentanée de et une fonction anti légionellose qui Le chargement ECS est terminé lors-
celle de l'accumulateur ECS. nécessite deux sondes (réglage 3). que la température atteint la valeur de
Cette différence de température peut consigne actuelle.
être paramétrée ici.

Limitation de la durée de charge N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


Pendant le chargement d'eau potable, 5030 Limitation durée de charge ---
le chauffage d'ambiance peut, en fonc-
tion de la priorité de charge choisie
(ligne de commande 1630) et de la La limitation de la durée de charge est 10 – 600
commutation hydraulique, ne recevoir désactivée. L'eau potable est chauffée Le chargement en eau potable est ar-
que trop peu d'énergie, voire pas du jusqu'à la valeur de consigne nominale, rêté au bout de la durée définie en mi-
tout. Souvent, cette solution est judici- même si le chauffage d'ambiance ne nutes et est bloqué pendant la même
euse pour limiter dans le temps le char- reçoit pas assez d'énergie pendant durée, avant de pouvoir de nouveau
gement en eau potable. l'intervalle. reprendre. Pendant cet intervalle, la
puissance de la chaudière est disponib-
le pour les chauffages d'ambiance. Ce
cycle se répète jusqu'à ce que la valeur
de consigne nominale de l'eau potable
soit atteinte.

Limitation durée de charge N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


T° max. charge
Le ballon ECS est chargé par le solaire 5050 T° max. charge 70°C
jusqu’à la température de charge maxi-
male réglée. (ligne 5050).
La fonction de protection de surchauffe
du capteur peut faire marcher la pompe
jusqu’à l’obtention de la température
maxi du ballon (réglage fixe à 80°C).

Rétrorefroidissement N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


Deux fonctions sont à disposition pour
5055 T° refroid. adiabatique 70°C
le rétrorefroidissement du ballon
stockage. 5056 Refroidismt adiab. gén/CC Arrêt

Rétrorefroidissement chaudière / CC 5057 Refroid. adiab. collecteur Permanent


 Le surplus d'énergie de l'accumula- Arrêt
Eté
teur ECS peut être absorbé par la
Permanent
chaudière et des circuits de chauf-
fage. Ce réglage est possible pour Rétrorefroidissement par collecteur. T° refroid. adiabatique
chacun des circuits chauffage
(lignes de paramétrage 861, 1161,  L'énergie excédentaire de l'ac- Si cette fonction est activée, la tempé-
cumulateur d'ECS peut être rature du ballon ECS est refroidie
1461). jusqu‘à la température réglée.
évacuée dans l'atmosphère par
l'intermédiaire des surfaces du
collecteur solaire si elles sont
froides.
73
Menu Ballon ECS
Résistance électrique N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine

Modes d'utilisation de la résistance 5060 Mode de fonct. de la résistance Remplacement


électrique Remplacement
Été
Remplacement Permanent
La résistance électrique chauffante n'est 5061 Libération résistance électr. Libération ECS
utilisée que lorsque la chaudière est en 24h/24
FR Libération ECS
dérangement ou inactive suite à un
blocage programmé. En cas normal, la Programme horaire 4/ECS
préparation d'eau chaude sanitaire est 5062 Régul. résistance élec. Sonde ECS
toujours assurée par la chaudière. Thermostat externe
Sonde ECS
Eté
Permanent
La résistance chauffante électrique est
La préparation d'eau chaude sanitaire
sollicitée dès que tous les circuits
est assurée toute l'année par une
chauffage raccordés sont passés en
résistance électrique .
régime été. La préparation de l'eau
Dans cette application, la chaudière
chaude sanitaire est à nouveau assurée
n'est donc pas utilisée pour l'ECS.
par le chaudière dès qu'au moins un
circuit chauffage repasse en mode
chauffage. Mais la résistance électrique
chauffante est également utilisée lorsque
la chaudière est en dérangement ou
inactive suite à un blocage programmé.

2358Z24
Libération de la résistance électrique

24h/24
La résistance chauffante est libéré en
permanence indépendamment des 0 6 12 18 24 h
programmes horaires

Libération de l'ECS 2358Z25

La résistance chauffante est assujettie


à la libération de l'ECS.

0 6 12 17 24 h
2358Z26

Programme horaire 4 /ECS


C'est le programme horaire 4/ECS du
régulateur local qui est retenu pour la
résistance électrique.
0 6 12 18 24 h

Régulation de la résistance
électrique

Thermostat externe Sonde ECS Important:


L'accumulateur est chargé à la L'accumulateur est chargé à la tempé- Pour que le pilotage par valeur de
température voulue avec un thermostat rature voulue avec un thermostat ex- consigne fonctionne correctement le
externe, sans pilotage par valeur de terne, mais avec valeur de consigne thermostat externe au régulateur doit
consigne du régulateur. donnée par le régulateur. être réglé à la valeur minima de
celui-ci.

74
Menu Ballon ECS
Évacuation de chaleur en excès
N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
Une évacuation de chaleur en excès
peut être déclenchée par les fonctions 5085 Evacuation excédent chaleur Marche
suivantes:
 Entrées H1, H2, H3
Lorsqu'une évacuation de chaleur en
excès est activée, le surplus d'énergie FR
peut être absorbée par l'accumulateur
d'ECS.

Hydraulique de l'installation N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine

Avec ballon stockage 5090 Avec ballon stockage Non


Lorsqu'un ballon tampon existe, il faut
5092 Avec régul. prim/ppe prim Non
indiquer ici si l'accumulateur d'ECS est
alimenté à partir du ballon tampon ou 5093 Avec intégration solaire Non
directement à partir de la chaudière.
En cas d'intégration de sources de
chaleur alternatives, la température du
ballon tampon est utilisée en tant que
critère de régulation pour la libération Avec régul. prim/ppe prim Avec intégration solaire
de sources d'énergie supplémentaires. Il faut indiquer si l'accumulateur d'ECS Il faut indiquer si l'accumulateur d'ECS
doit être alimenté à partir du préré- est chauffé par l'énergie solaire.
gulateur ou par la pompe d'alimentation
(dépend de l'installation).

75
Menu Configuration

Circuits chauffage 1,2 N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


Les circuits chauffage sont activés ou
CC1 CC2
désactivés par ce réglage.
5710 Circuit chauffage 1 Marche
FR 5715 Circuit chauffage 2 Arrêt

Sonde eau chaude sanitaire B3 N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine

Sonde 5730 Sonde ECS B3 Sonde


Sonde
Le régulateur calcule les points de Thermostat
commande en fonction de l'écart de
température entre température de con-
signe et température momentanée
mesurée de l'ECS.  La valeur de consigne ECS  Ce faisant, la protection antigel de
paramétrée doit être aussi haute l'eau chaude sanitaire n'est pas
Thermostat ou plus haute que la valeur de assurée.
La régulation de la température de l'ECS consigne réglée au thermostat
se fait sur la base de la position du (thermostat étalonné au point
contact d'un thermostat B3 raccordé. d'ouverture).
En cas d'utilisation d'un thermostat pour  La surélévation de la température
l'ECS, aucun régime réduit n'est pos- de consigne départ doit être para-
sible. C'est à dire que lorsque le régime métrée à au moins 10°C (influence
"réduit" est actif, la préparation d'eau la durée de la charge).
chaude sanitaire avec thermostat est
bloquée.

Vanne d'inversion ECS Q3 N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


5731 Pompe/vanne ECS Q3 Pompe de charge
Sans Sans
Pas de charge ECS par Q3. Pompe de charge
Vanne directionnelle
Pompe de charge
Vanne d'inversio
La charge de l'accumulateur ECS se
La charge de l'accumulateur ECS se
fait par une pompe raccordée à la
fait par une vanne d'inversion rac-
borne Q3/Y3.
cordée à la borne Q3/Y3. Dans cette
configuration la pompe Q2 devient
pompe de chaudière, dans la mesure
où la pompe de chaudière n'est pas
déjà définie sur une sortie relais
multifonction QX.

Séparation ECS N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


La fonction séparation ECS peu uni-
quement être utilisée, quand il y une 5736 Séparation ECS Arrét
cascade de chaudières.
 ARRET: La fonction séparation ECS  MARCHE: La fonction séparation
Pour activer la fonction séparation est hors service. Chaque chaudière ECS est en route. La charge du bal-
ECS , il est nécessaire de régler la peut charger le ballon ECS. lon ECS est uniquement faite par la
vanne Q3 sur « vanne d’inversion ». chaudière sélectionnée.

76
Menu Configuration
Sortie relais QX N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
Les réglages des sortie relais affecte,
au choix, les fonctions additionnelles 5890 sortie relais QX1,2,3 Sans
correspondantes aux schémas de base. 5891 Sans
5892 Pompe bouclage ECS Q4
QX1, QX2, QX3 sont des sorties relais Résist électr. ECS K6
sur la LOGON B G2Z2. Pompe collecteur solaire Q5
Pompe H1 Q15
Pompe chaudière Q1 FR
Pompe bouclage ECS Q4 Pompe de bipasse Q12
La pompe raccordée fait office de pompe Sortie d'alarme K10
de circulation ECS. 2e vitesse pompe CC1 Q21
Le régime horaire de la pompe peut être CC2 Q22, CCP Q23
sélectionné dans le menu "eau chaude Pompe CCP Q20
sanitaire" à la ligne de programmation Pompe H2 Q18
"libération pompe de circulation" (n° de Pompe primaire Q14
ligne 1660). Vanne arrêt générateur Y4
Ppe chaud. comb. solide Q10
Résistance électrique ECS K6 Vanne retour bal. stock Y15
Avec la résistance électrique raccordée,
il est possible de préparer l'ECS selon
menu "accumulateur ECS", ligne de
programmation "résistance électrique". 2e vitesse pompe Pompe primaire Q14
Cette fonction permet de commander Raccordée, elle sert de pompe d'ali-
La résistance électrique doit être une pompe de circuit chauffage à mentation, pouvant être utilisée pour
équipée d'un thermostat de sécurité! 2 allures, de façon qu'en régime d'autres utilisateurs.
La ligne de programmation 5060 "réduit" (par ex. abaissement de nuit) La pompe d'alimentation est mise en
"mode de fonctionnement de la rési- le régime de la pompe puisse être route dès qu'il y a demande de chaleur
stance électrique" doit être paramétrée réduit. d'un utilisateur. S'il n'y a plus demande
en conséquence. Dans ce cas la deuxième allure est de chaleur, la pompe s'arrête.
Pompe collecteur solaire Q5 ajoutée à la première par le relais
Pour l'intégration d'un circuit solaire une multifonction QX de la façon suivante: Vanne arrêt générateur Y4
pompe de circulation est indispensable Si la chaleur contenue dans la ballon
sur le circuit collecteur. 1ère vitesse pom- 2ème vitesse Statut de la tampon est suffisante, les utilisateur
pe sortie pompe sortie pompe peuvent s'y alimenter. Les générateurs
Pompe CC1 Q15 Q2/Q6/Q20 Q21/Q22/Q23 de chaleurs n'ont pas besoin d'être
La pompe H1 peut être utilisée pour un HORS HORS HORS activés. La blocage automatique des
consommateur supplémentaire.
Combinée avec une demande chaleur EN HORS Charge générateurs bloque et les débranche
externe à l'entrée H1, l'application peut partielle hydrauliquement, avec une vanne
être utilisée pour un générateur d'air EN EN Charge d'inversion Y4, du reste de l'installation.
chaud ou autre. totale Ainsi les utilisateurs de chaleur soutient
-ils leur énergie du ballon tampon et
Pompe chaudière Q1 une circulation parasite à travers les
La pompe une fois raccordée sert de Pompe de circuit CCP Q20 pour générateurs est évitée.
pompe circuit chaudière pour la circula- circuits modulants
tion entre chaudière et collecteur distri- Le circuit pompe P est activé. Ppe chaud. comb. solide Q10
buteur / inverseur hydraulique. - programme horaire Pour l'intégration d'une chaudière à
Pour le circuit P seul le programme combustible solide, une pompe de
Pompe de by-pass Q12 horaire 3/CCP est disponible. Voir aussi circulation est nécessaire pour le circuit
La pompe une fois raccordée sert de à ce sujet le menu "programme horaire
pompe de by-pass chaudière, utilisée chaudière.
CCP".
pour le maintien en température du
"retour". Vanne retour bal. stock Y15
Pompe H2 Q18 Cette vanne peut être configrée pour
Sortie alarme K10 La pompe H2 peut être utilisée pour un rehaussement/abaissement des retour
Si un dérangement se produit il est utilisateur supplémentaire. Combinée ou une charge partielle d’un ballon tam-
signalé par le relais alarme. avec une demande chaleur externe à pon.
La fermeture du contact a une tempo- l'entrée H2, l'application peut être utilisée
risation de 2 minutes. pour un générateur d'air chaud ou autre.
Si le dérangement est éliminé, à savoir
que le message de dérangement n'est
plus affiché, le contact s'ouvre immédia-
tement. Si le dérangement ne peut mo-
mentanément pas être éliminé, il existe
malgré tout une possibilité de réarmer le
relais alarme. Voir dans le menu
"défauts" (n° de ligne 6710).

77
Menu Configuration

Entrée sondes BX1, 2, 3, 4, 21, 22 N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


Les réglages des entrées de sondes Entrée de sonde BX1, 2, 3, 4, 21, 22
affectent, au choix, les fonctions addi-
5930 Sans Sans
tionnelles correspondantes aux Sonde ECS B31
schémas de base. 5931
Sonde collect. solaire B6
FR 5932 Sonde de retour B7
5933 Sonde ballon stockage B4
Sonde ballon stockage B41
Sonde T° fumées B8
Sonde départ commun B10
Sonde chaud. comb sold B22
Sonde charge ECS B36
Sonde ballon stockage B42
Sonde retour ligne B73

78
Menu Configuration
Entrée H1/H3  Blocage générateur  Température mini départ chauffage
Le générateur est bloqué via les bornes TVHw
Fonction entrée H1/H3 H1/H3. La valeur de consigne mini du départ
Toute les demandes de température chauffage réglée, est activé par les
Commutation de mode de fonction- des circuit de chauffage et de la pro- bornes H1/3 (exemple : réchauffage d‘air
nement duction ECS sont ignorées. La protec- sur une porte d‘entrée magasin).
 Circuit chauffage tion hors gel de la chaudière reste ac- FR
Les modes de fonctionnement des tive.  Libération piscine
circuits chauffage sont commutés par La touche ramoneur peut être utilisée. Cette fonction permet de libérer un ré-
les bornes de raccordement H1/H2 /H3 chauffage piscine avec chaudière et
(par ex. commutateur à distance télé-  Message erreur/alarme pompe par une commande externe
phonique) en mode de fonctionnement L'entrée H1/H3 génère un affichage de (exemple: interrupteur).
protégé. dérangement interne. En cas de
 ECS configuration correspondante de la
Un blocage de la charge accumulateur "sortie alarme" (sorties relais QX1,
ECS ne se fait que dans la con- lignes de paramétrage 5890) le
figuration réglage CC's + ECS. défaut est répercuté par un contact
supplémentaire ou affiché (par ex.
Evacuation excédent cha lampe ou signal sonore).
Une évacuation de chaleur en excès
activée, permet par ex., d'obliger un
générateur externe à faire absorber,
aux utilisateurs (circuits chauffage, ac- N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
cumulateur ECS, pompes Hx) par un 5950 Fonction entrée H1/H2/H3 Commutation régime CC+ECS
5960 Commutation régime CC+ECS
signal de contrainte, un surplus d'éner- Commutation régime des CC
gie. Pour chaque utilisateur il est pos- Commutation régime CC1
sible avec le paramètre '"évacuation de Commutation régime CC2
chaleur en excès" de déterminer s'il doit Commutation régime CCP
Générat. bloqué attente
respecter le signal de contrainte et ainsi Message erreur/alarme
absorber de l'énergie excédentaire. Consigne départ mini
 Effet local Evacuation excédent chaleur
Libération piscine
Avec l'adresse d'appareil LPB 0 ou >1, Demande chaleur
l'évacuation d'énergie supplémentaire Mesure de pression
n'agit que sur les utilisateurs locaux
raccordés à l'appareil.
 Effet centralisé
Avec l'adresse d'appareil LPB =1,
l'évacuation d'énergie supplémentaire
agit aussi sur les utilisateurs raccordés
aux autres appareils dans le même
segment.

Une répartition, à l'échelle du système,


sur d'autres segments de l'énergie en
excédent n' est pas possible à partir du
segment 0.

Sens d'action contact H1/H3 N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


5951 Sens d'action contact H1 Contact travail
Contact de repos
5961 Contact de respos
Le contact est normalement fermé et Contact de travail
doit être ouvert pour l'activation de la
fonction choisie. 5952 Consigne départ min H1 70°C
5962 H2 / H3
Contact de travail
Le contact et normalement ouvert et 5954 Valeur température 10V H1 100°C
doit être fermé pour activer la fonction 5964 H2 / H3
choisie.
5956 Valeur pression 3,5V H1 5 bar
Consigne départ mini H1/H3 5966 H2 / H3
La valeur de consigne mini de départ
est activé par les bornes H1/3

79
Menu Configuration
Valeur de consigne minimale départ
H1/H3
La valeur de consigne minimale départ
H1/H3 paramétrée est activée par la
bore H1/3 (par ex. une fonction généra-
tion d'air chaud pour installation de
rideaux d'air chaud).
FR Par le contact H1/H3 la fonction
"Valeur de consigne minimale départ"
paramétrée à la ligne 5950 - 6046 est
enclenchée. La chaudière est con-
stamment maintenue à la température
paramétrée ici, jusqu'à ce que, soit que
le contact H1/H3 soit réouvert, soit
qu'une demande de chaleur plus im-
portante intervienne.

TVHw Valeur de consigne minimale départ


TVw Valeur de consigne température départ

Demande de chaleur 10V H1/H2/H3


Le générateur de chaleur reçoit une
tension -signal (DC 0 … 10V) en tant
que demande de chaleur.
La valeur de consigne correspondante
est paramétrée à la ligne 5954, 5964.
La tension - signal appliquée à l'entrée
H1/H3 est transformée linéairement en
valeur de température et transmise en
tant que température de consigne
"départ".
La température de départ corre-
spondant au signal de 10V peut être
réglée par le paramètre "demande de
chaleur 10V H1/2/3".

T = "Valeur maximale de demande de chaleur"


S = "Limitation minimale de la demande de chaleur" = 5°C

80
Menu Configuration
Valeur de pression 3,5V H1/H3
Pression (bar) Exemple
La tension - signal appliquée à l'entrée
H1/H3 est transformée linéairement en F2=4
valeur de pression.
La valeur de la pression correspondant
à 0,5V est fixe: 0 bar.
La valeur de la pression correspondant
à 3,5 peut être réglé par le paramètre
FR
"valeur de pression 3,5V H1/H3" ( ligne F2=2
de programmation 5956, 6052).

F2=1

Tension sur H1

Compteur de 2ème allure N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


Les valeurs totalisées (nombre
d'heures de fonctionnement brûleur et 5982 Fonction entrée EX2 Compteur 2ème allure brûleur
nombre de démarrages) pour la Compteur 2e allure brûleur
deuxième allure sont comptées en Générat. bloqué attente
fonction des signaux d'entrée sur EX2. Message erreur/alarme
Mess. erreur thermost séc.
Si la fonction n'a pas été activée, les Evacuation excédent chaleur,
totaux sont faits à partir de l'état du
relais pour la 2ème allure du brûleur. 5983 Sens d'action entrée EX2 Contact travail
Contact repos
Contact travail
Générat. bloqué attente
Le générateur est bloqué par l'inter-
médiaire de la borne EX2. Evacuation excédent chaleur Sens d'action entrée EX2
Toutes les exigences de température Une évacuation de chaleur en excès
des circuits de chauffage et de l'ECS activée, permet par ex., d'obliger un Contact de repos
sont ignorées. La protection antigel de générateur externe à faire absorber, Le contact est normalement fermé et
la chaudière reste assuré. aux utilisateurs (circuits chauffage, ac- doit être ouvert pour l'activation de la
La fonction ramoneur peut être en- cumulateur ECS, pompes Hx) par un fonction choisie.
clenchée malgré le blocage du généra- signal de contrainte, un surplus
teur. d'énergie. Contact de travail
Pour chaque utilisateur, il est possible Le contact et normalement ouvert et
Message erreur/alarme avec le paramètre '"évacuation de doit être fermé pour activer la fonction
L'entrée EX2 génère un affichage de chaleur en excès" de déterminer s'il choisie.
dérangement interne. doit respecter le signal de contrainte et
En cas de configuration corre- ainsi absorber de l'énergie excédentaire.
spondante de la "sortie alarme"
 Effet local
(sorties relais QX1-3, lignes de para-
Avec l'adresse d'appareil LPB 0 ou >1,
métrage 5890 - 5892) le défaut est
l'évacuation d'énergie supplémentaire
répercuté par un contact supplé-
n'agit que sur les utilisateurs locaux
mentaire ou affiché (par ex. lampe ou
raccordés à l'appareil
signal sonore).
 Effet centralisé
Mess. erreur thermost séc. Avec l'adresse d'appareil LPB =1,
L'entrée génère un avis de dérange- l'évacuation d'énergie supplémentaire
ment 110. agit aussi sur les utilisateurs raccordés
aux autres appareils dans le même
segment.
Une répartition, à l'échelle du système,
sur d'autres segments de l'énergie en
excédent n' est pas possible à partir du
segment 0.

81
Menu Configuration
Fonct. grpe vanne mélang. 1 N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
6014 Fonct. grpe vanne mélang. 1 Circuit chauffage 1
Circuit de chauffage 1 Circuit chauffage 1
Pour cette application les réglages Régulateur temp. Retour
peuvent être adaptés dans le menu Régulateur/pompe primaire
"circuit chauffage 1". Régulateur primaire ECS

FR

Module d'extension
LOGON B MM/AVS 75

Régulateur temp. Retour N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine


La sortie vanne mélangeuse permet un 6020 Fonct module d'extension 1/2 Régulateur temp. Retour
rehaussement du retour de chaudière. 6021 Régulateur temp. Retour
Paramétrage dans menu « chaudière ». Régulateur/pompe primaire
Régulateur primaire ECS

Régulateur/pompe primaire
La sortie vanne mélangeuse permet un
préréglage entre chaudière et collecteur.
Paramétrage dans menu « préréglage/
pompe collecteur ».
.
Régulateur primaire ECS
Pour cette utilisation on peut adapter les
variables de la partie « ballon ECS ».

Bornes de raccor- Application Application Application Application


dement sur Circuit chauffage Maintien température Préparation ECS Prérégulateur
module retour solaire
LOGON B MM
Mélangeur OUVERT Mélangeur OUVERT Mélangeur OUVERT
QX21* Sortie relais multifonction
(Y5) (Y7) (Y19)
Mélangeur FERME
QX22* Mélangeur FERME (Y6) Mélangeur FERME (Y8) Sortie relais multifonction
(Y20)
Pompe circuit chauffage Pompe chaudière EN Pompe collecteur Pompe circuit chauffage
QX23
EN (Q6) (Q1) EN (Q5) EN (Q14)
BX21 Sonde départ(B12) Sonde retour (B7) Sonde collecteur (B31) Sonde départ (B15)

BX22 - - Sonde ECS inférieure


Entrée digitale Entrée digitale Entrée digitale Entrée digitale
H2
(contact/DC 0…10V (contact/DC 0…10V (contact/DC 0…10V (contact/DC 0…10V

82
Menu Configuration
Correction des sondes
N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
La valeur mesurée de la sonde
extérieure peut être décalée de +/- 3°C. 6100 Correct. sonde T° ext. 0.0 °C

FR
Constante de temps du bâtiment N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
(inertie) 6110 Constante de temps bâtiment 5h
Selon la capacité de stockage de
masse du bâtiment (type de con-
struction ), la température ambiante Exemple:
change plus ou moins rapidement en >20
cas de variation de température La température ambiante réagit lentement à des variations de temp. extérieure
extérieure. 10 - 20
Par le réglage ci-dessus, la rapidité de Ce réglage peut être utilisé pour la majorité des constructions
réaction de la valeur de consigne < 10
"départ" est influencée. La température ambiante réagit vite à des variations de température extérieure.

Générateur pilote
Le générateur pilote adapte la valeur N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
de consigne du générateur de chaleur 6117 Générateur pilote 5
à la température de départ centrale.
Avec le réglage, la correction maximale
est limitée même si un ajustement plus
important serait nécessaire. Cette fonc-
tion peut uniquement être réalisée en
utilisant le capteur entrée de rail B10.

83
Menu Configuration
Protection antigel de l'installation N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
Selon la température extérieure
6120 Protection antigel de l'installation EN
momentanée, les pompes s'en-
clenchent bien qu'il n'y ait aucune
demande de chaleur. Température extérieure Pompe Graphique
...-4°C EN en permanence EN
FR
-5...1.5°C EN env. toutes les 6h, durant 10 min Séquences

1.5°C... HORS en permanence HORS

EN
Séquences
HORS

Enregistrer sonde
A minuit, l'appareil de base enregistre N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
les situations aux bornes des sondes. 6200 Enregistrer sonde Non
Si après enregistrement une sonde
devient défectueuse, l'appareil de base
génère un avis de dérangement.
Par ce réglage il est possible d'enre-
gistrer immédiatement les sondes.
Ceci devient nécessaire si, par ex.,
une sonde est déposée et n'est plus
utilisée.

Réinitialiser paramètres
N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
Tous les paramètres peuvent être
ramenés aux réglages effectués en 6205 Réinitialiser paramètres Non
usine. En sont exceptés les menus
heure et date, unité de commande,
tous les programmes horaires et de
télétransmission ainsi que les valeurs
de consigne du mode de fonctionne-
ment manuel.

Schémas d'installation N° de ligne Ligne de programmation


Pour l'identification du schéma utilisé
l'appareil de base génère un numéro 6212 N° contrôle générateur 1
de contrôle.
Le numéro de contrôle est constitué par 6213 N° contrôle générateur 2
la juxtaposition des différents numéros 6215 N° contrôle ball.stockage
des schémas partiels. La signification
du numéro pour les différentes lignes 6217 N° contrôle des CC
est donnée dans le tableau ci-contre.

84
Menu Configuration
N° de contrôle générateur 1 (ligne de programmation 6212)
Solaire Chaudière mazout/gaz
0 Sans solaire 00 Sans chaudière
1 Solaire avec sonde collecteur et pompe 01 Brûleur 1 allure
02 Brûleur 2 allures
03 Brûleur 1 allure, pompe chaudière
04 Brûleur 2 allures, pompe chaudière FR
05 Brûleur 1 allure, pompe de by-pass
06 Brûleur 2 allures, pompe de by-pass
07 Brûl. 1 all. pompe chaudière et pompe by-pass
08 Brûl. 2 all. pompe chaudière et pompe by-pass
09 Brûl. 1 all. pompe chaudière, mélangeur retour
10 Brûl. 2 all. pompe chaudière, mélangeur retour
11 Brûleur modulant
12 Brûleur modulant, pompe chaudière
13 Brûleur modulant, pompe de by-pass
14 Brûl. modul. pompes chaudière et de by-pass
15 Brûl. modul. pompe chaudière, mélangeur retour

N° de contrôle générateur 2 (ligne de programmation 6213)


Chaudière à combustible solide Chaudière mazout/gaz
0 Sans chaudière à combustible solide
1 Chaudière comb. solide, pompe chaudière
2 Chaudière comb. solide, pompe chaudière,
insertion accumulateur ECS

N° de contrôle ballons (ligne de programmation 6215)


Ballon Stockage Accumulateur ECS
0 Sans ballon tampon 0 Résistance chauffante
1 Ballon tampon 1 Résistance chauffante
2 Ballon tampon, liaison solaire 2 Liaison solaire
4 Ballon tampon, vanne blocage générateur 4 Pompe de charge
5 Ballon tampon, liaison solaire, vanne de 5 Pompe de charge, liaison solaire
blocage générateur 13 Vanne d'inversion
14 Vanne d'inversion, liaison solaire

N° de contrôle circuit chauffage (ligne de programmation 6217)


Circuit chauffage P Circuit chauffage 2 Circuit chauffage 1
0 Sans circuit chauffage 00 Sans circuit chauffage 00 Sans circuit chauffage
2 Pompe de circuit chauffage 02 Pompe de circuit chauffage 01 Circulation par pompe chaudière
03 Pompe circ.chauff., mélangeur 02 Pompe de circuit chauffage
03 Pompe circ.chauff., mélangeur

85
Menu Configuration
Exemple

Générateur:
Solaire avec sonde
collecteur et pompe
brûleur 1 allure et
pompe chaudière
FR Accumulateur:
Pompe de charge et
liaison
solaire
Circuit chauffage 1:
Pompe circuit
chauffage et vanne
mélangeuse

Affichage à l'appareil de commande: N° de contrôle générateur 1 101


Les numéros de contrôle s'ordonnent
N° contrôle ball.stockage 5
toujours de droite à gauche. Les 0 qui
précèdent ne sont pas repris. N° de contrôle circuit chauffage 3

Caractéristiques de l'appareil N° de ligne Ligne de programmation

6220 Version du logiciel


L'affichage indique la version actuellement en place du
LOGON B G2Z2

86
Menu: LPB
Adresse d'appareil et adresse de segment N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
L'adresse LPB en deux parties du régulateur
se compose de nombres à deux positions. 6600 Adresse appareil 2
6601 Adresse segment 0
14 . 16
6604 Fonction alimentation bus Automatique
Arrêt
n° de segment n° d'appareil Automatique
6605 Etat alimentation bus Automatique FR
Exemple: Arrêt
Alimentation Bus Automatique
L'alimentation bus permet une alimentation
électrique du système Bus par les différents 6610 Affichage message système Oui
appareils de régulation (pas d'alimentation 6620 Périmètre action commutat. Segment
centrale du bus). Le mode d'alimentation du Segment
bus est réglable. HORS: pas d'alimentation Systeme
du Buspar lerégulateur.
6621 Commutation été Locale
 Automatique: l'alimentation électrique du Localisê
système Bus (LPB) est mise automatique- Centralisée
ment EN /HORS selon la demande de puis-
sance du système LPB. 6625 Affectation ECS Tous les circuits chauff.
Circuits chauffage locaux du système
Fonction alimentation bus Tous les CC du segment
L'affichage indique si le régulateur alimente Tous les CC du système
momentanément le Bus en courant: 6640 Fonctionnement de l'horloge Autonome
 Arrêt: l'alimentation du Bus par le régulateur Autonome suiveuse, sans mise à l'heure à
est momentanément inactive - distance
 Automatique: l'alimentation du Bus par le - suiveuse avec mise à l'heure à
régulateur est momentanément active. Le distance
régulateur prend momentanément en char- 6650 Fournisseur température extérieur —-
ge une partie de la consommation du bus.

Affichage message système


Pour les commutations centrales le domaine
d'action peut être défini. Ceci concerne:
 Commutations de modes de fonctionnement Affectation ECS Fonctionnement de l'horloge
L'attribution de l'ECS ne doit être définie que Ce réglage fixe l'action de l'heure du
 Commutation "été" (si réglage "central" à la lorsque la préparation ECS est pilotée par un système sur celle du régulateur. Les
ligne de programmation 6821) programme horaire de circuit chauffage effets sont les suivants:
Les données sont: (comparer lignes de paramétrage 1620 ou
5061).  Autonome: l'heure peut être réglée
 Segment: la commutation se fait sur tous les Réglage: sur le régulateur. L'heure du régula-
régulateurs sur le même segment
 Circuits chauffage locaux: teur n'est pas ajustée à celle du
 Système: la commutation se fait sur tous les la préparation d'ECS ne se fait que système.
régulateurs de l'ensemble du système (donc pour le circuit chauffage local  Suiveur, sans mise à l'heure à
sur tous les segments). Le régulateur  Tous les circuits chauffage du distance: l'heure ne peut pas être
doit se trouver dans le segment 0. segment: la préparation d'ECS se réglée sur le régulateur. L'heure du
fait pour tous les circuits chauffage régulateur est ajustée en perma-
Commutation été du segment
Le domaine d'action de la commutation nence à celle du système.
été est le suivant:
 Tous les circuits chauffage du  Suiveur, avec mise à l'heure à
système: la préparation d'ECS se
 Entrée locale: action locale; les commuta- fait pour tous les circuits chauffage distance: l'heure du système est
tions EN/ HORS du circuit chauffage local du système ajustée en permanence du fait que
se font sur la base des lignes de paramé- la correction est reprise du "maître".
trage 730, 1030,1330. Pour tous les paramétrages, les régulateurs L'heure du régulateur est malgré
 Entrée centrale : action centrale: en fonction en statut "vacances" sont également pris en tout automatiquement et en perma-
du paramétrage effectué sur la ligne compte. nence ajustée à celle du système.
"domaine d'action des commutations", les  Maître: l'heure peut être réglée sur
commutations EN/HORS des circuits chauf-
fage se font dans le segment ou dans tout le régulateur. L'heure du régulateur
le système sur la base de la ligne de pro- est imposée à tout le système:
grammation 730. l'heure du système est ajustée.

Fournisseur température extérieur


Dans l'installation LPB une seule sonde
extérieure est nécessaire. Celle-ci est
raccordée à un régulateur librement
choisi et fournit le signal par LPB aux
régulateurs sans sonde. A l'affichage
apparaît en premier chiffre le numéro
de segment et en second le numéro de
l'appareil.

87
Menu Défauts, Maintenance/Service

Si un défaut est détecté, un mes-


sage de dérangement peut être affiché
au niveau Info par l'intermédiaire de la
touche "Info". La cause du dérange-
ment est décrite à l'affichage.
FR Réarmements
N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine

En cas de défaut, il est possible de 6710 Réinitialis. relais alarme Non


déclencher une alarme par le relais QX.
Le relais QX doit être configuré en
conséquence. Le relais -alarme peut
être, avec ce réglage, réarmé par OUI.

Alarme de température
La différence entre valeur de consigne N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
et température momentanée est sur- 6740 Alarme T° départ 1 --:--
veillé. Un écart durable dépassant le
temps réglé ici déclenche un avis de 6741 Alarme T° départ 2 --:--
défaut.
6743 Alarme température chaudière --:--

Historique des défauts


L'appareil de base mémorise les 10 N° de ligne Ligne de programmation
derniers défauts survenus de façon
imperdable dans une mémoire de 6800…6819 Historique
défauts. Chaque nouvel enregistrement
6820 Remise à zéro historique Non
efface le plus ancien. Pour chaque
Non
défaut le code et l'heure sont enre-
gistrés.
QUI

Remise à zéro historique


L'historique des erreurs contenant les
dix dernières erreurs est effacé.

Fonctions de maintenance

Intervalles en nombre d'heures / en N° de ligne Ligne de programmation


nombre de démarrages/ en temps
Dès que le nombre d'heures de fonc- 7040 Intervl heures fnc. brûleur
tionnement du brûleur ou le nombre de
7041 H.fct brûleur depuis maint.
démarrages ou le temps entre deux
maintenances retenus est atteint, un 7042 Intervalle démar brûleur
avis de maintenance apparaît à l'affi-
chage. Pour l'affichage, se sont les 7043 Démar. brûleur dep. mainten.
heures de fonctionnement ou les
démarrages en 1ère allure (entrée E1) 7044 Intervalle maintenance
ou les mois qui sont totalisés.
7045 Tps depuis maintenance
Tps depuis maintenance
C'est la somme des valeurs momenta-
nées qui est affichée. La valeur de ces
lignes peut être remise à zéro.

88
Menu Maintenance /Service
N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine

Ramoneur 7130 Fonction ramonage Arrêt


Le brûleur est mis en marche. Pour
obtenir un temps de fonctionnement Lorsque la valeur minimale de 64°C Durant la fonction ramoneur la limita-
continu du brûleur, seul le thermostat est atteinte, les circuits chauffage à tion maximale de la température de la
limiteur de sécurité chaudière reste disposition sont débloqués les uns chaudière reste active, pour des rai-
actif. Tous les utilisateurs raccordés après les autres avec une charge sons de sécurité.
FR
sont d'abord bloqués, pour que l'eau imposée pour que la chaleur produite
de la chaudière atteigne aussi rapide- par la chaudière puisse être évacuée
ment que possible la valeur minimale et que le brûleur reste en marche.
de 64°C.

Mode de fonctionnement manuel


En cas de mode de fonctionnement N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
manuel activé, les relais de sortie ne
7140 Régime manuel Arrêt
sont plus commandés selon l'état de
la régulation, mais dépendent de leur
fonction prédéfinie dans le mode de
fonctionnement manuel (voir tableau).

Paramétrage de la valeur de
consigne en mode manuel Désignation Sortie Position
Après avoir activé le mode manuel il
Solaire Pompe de collecteur Q5 HORS
faut revenir à l'affichage de base.
Là, le symbole "maintenance / fonction- Eau chaude sanitaire Pompe de charge Q3 EN
nement particulier" …est affiché. Vanne d'inversion Q3 HORS
Par action sur la touche "Info" Pompe de circulation Q4 EN
l'affichage passe sur " mode de Résistance chauffante K6 EN
fonctionnement manuel", dans lequel
Circuits chauffage 1,3 Pompe de circuit Q2 EN
la valeur de consigne peut être para- Q6
métrée. Q20
Mélangeur EN/HORS Y1/Y2 HORS
Y5/Y6
2ème allure pompe CC Q21 EN
Q22
Q23
Fonctions supplémentaires Pompe H1 Q15 EN
Pompe H2 Q18 EN
Sortie alarme K10 HORS

Simulations
Pour faciliter la mise ne service et sim- N° de ligne Ligne de programmation
plifier la recherche de défauts il est
possible de simuler une température 7150 Simulation T° extérieure
extérieure de -50°C à + 50°C. Durant
la simulation les températures exté- Le calcul des trois températures
rieures momentanée, mixte et lissée extérieure citées se poursuit durant la
sont surclassées par la température simulation selon la température
simulée retenue. extérieure fonction peut être arrêtée
sur cette ligne par le réglage -.- ou
automatiquement au bout de 5 h.

Téléphone service clients


Saisie du n° de téléphone qui appa- N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
raîtra à l'affichage. 7170 Tél service après-vente --:--

89
Menu Tests entrées / sorties, caractéristiques des sondes
Statuts, Diagnostics
Le test entrées /sorties permet de N° de ligne Ligne de programmation Réglage usine
contrôler le bon fonctionnement des 7700…7912 --:--
éléments raccordés.
Par sélection d'un réglage dans la liste Important
des tests de relais, le relais corre- Au cours des tests des relais, la limita-
spondant activé et les composants qui tion par le TR électronique
y sont raccordés sont mis en marche. (température de chaudière) reste
FR Vous pouvez alors vérifier si le actifve. Les autres limitations sont
fonctionnement des relais et leur désactivées. Les sondes sélectionnées
câblage sont corrects. sont actualisées en 5 secondes au
maximum.

Température Température sonde Sondes chaudière, départ,


Caractéristiques des °C extérieure
k
ballon, collecteur, retour
k
sondes - 20 7,6
- 10 4,6
0 2,9 32,5
10 1,8 19,9
20 1,2 12,5
30 0,8 8,1
40 5,3
50 3,6
60 2,5
70 1,7
80 1,2
100 0,7

Etat N° de ligne Ligne de programmation


Le mode de fonctionnement momen- 8000 Etat circuit chauffage 1
tané de l'installation est visualisé par 8001 Etat circuit chauffage 2
l'affichage des statuts
8002 Etat circuit chauffage P
8003 Etat ECS
8005 Etat chaudière
8007 Etat solaire
8008 Etat chaud. combust solide
8010 Etat ballon de stockage

Etat générateurs N° de ligne Ligne de programmation


Pour raisons de diagnostic, différentes
valeurs de consignes et valeurs réelles, 8300…8560
positions de commutation de relais et
indications de compteurs sont afficha-
bles.

Etat utilisateurs N° de ligne Ligne de programmation


Pour des fins de diagnostic, il est pos-
sible d’afficher différentes valeurs de 8700…9055
consignes et valeurs réelles,
positions de relais et
indications de compteurs.

90
Données techniques

Alimentation Mesure de tension AC 230 V ( 10%)


Mesure de fréquence 50/60 Hz

Puissance absorbée maximale LOGON B G2Z2: 10 VA

Câblage des borniers (Alimentations et sorties) Câble ou cordon FR


(torsadé ou gainé)
1 brin: 0,5 mm² 2,5 mm²
2 brins: 0,5 mm² 1,5 mm
Caractéristiques de fonction Classe de software A
Mode d'action selon EN 607 30 1b (fonct. automatique)
Entrées Entrées digitales H1/H3 Très basse tension pour contacts très basse
tension libre de potentiel:
Tension contact ouvert: DC 12 V
Courant contact fermé: DC 3 mA
Entrées analogiques H1/H3 Très basse tension
plage: DC (0...10) V
résistance interne: > 100 k
Entrée sonde B9 CTN1k (QAC34)
Entrées sondes B1, B2, B3, B12, BX1,
BX2, BX3, BX4 CTN10k (QAZ36, QAD36)
Conducteurs sonde autorisés (Cu)

Pour une section de: 0.25 0.5 0.75 1.0 1.5 (mm2)
Longueur maximale 20 40 60 80 120 (m)
Sorties Sorties relais
Mesures de courants AC 0.02...2 (2) A
Courant d'appel maximal 15 A durant 1 s
Courant total maximal (tous les relais) AC 6 A
Mesures de tensions AC (24...230) V (pour sorties sans potentiel)
Interfaces BSB Liaison bifilaire
Longueur de câblage maximale
Appareil périphérique LOGON B G2Z2 200 m
Longueur totale de câblage maximale 400 m (capacité max.: 60 nF)
Section de conducteur minimale 0.5 mm2
Type et classe de protection Type de protection boîtier selon EN 60529 IP 00
Classe de protection selon EN 60730 Les conducteurs basse tension répondent aux
exigences de la classe de protection II pour
installation par technicien agréé
Degré de pollution selon EN 60730 Encrassement normal
Standards, sécurité, EMV etc. Conformité CE selon
Directives EMV 89/336/CEE
- Antiparasitage - EN 61000-6-2
- Emissions - EN 61000-6-3
Directives basse tension 73/23/CEE
-sécurité électrique - EN 60730-1, EN 60730-2-9
Conditions climatiques Stockage selon IEC721-3-1 classe 1K3 Temp. -20…65°C
Transport selon IEC721-362 classe 2K3 Temp. -25…70°C
Fonctionnement selon IEC721-3-3 Temp. 0...50°C (sans condensation)
classe 3K5

91
FR

92
UB 1.19/23/27/31/37/42 VD

Notice d’emploi
Pour l’installateur spécialiste
Brûleurs fuel

FR

93
Aperçu

Table des matières


Indications importantes

Aperçu Table des matières.............................................................................................................94


Indications importantes, Description du brûleur, Utilisation conforme aux prescriptions .. 94
Colisage, Lieu d’installation, Garantie, Remise de l’appareil à l‘utilisateur ....................... 94
Avis à l’exploitant, Symboles utilisés............................................................................... 94
Description du brûleur ...................................................................................................... 95
Coffret de sécurité TCH 24x.............................................................................................. 96
Schéma d'affectation des bornes Raccordements 230 Volts............................................ 97
Schéma d'affectation des bornes Raccordements basse tension..................................... 98
Pompe avec réglage de la pression fioul, Volet d’air avec réglage de la pression d‘air.... 99
Fonctionnement Fonction d’exploitation, Fonction de sécurité ........................................................... 100
Montage Raccordement du fioul, Raccordement de la vanne de protection des eaux ............101
Position de maintenance de la platine..............................................................................101
FR Mise en service Données de réglage, Contrôle des organes de combustion ....................................102
Préréglage du manostat d’air et de la cellule IRD ...........................................................102
Contrôles avant la mise en service, Mesure des valeurs de combustion.........................103
Réglage du brûleur, Contrôle de fonctionnement.............................................................103
Réglage du brûleur avec afficheur Mise en place de l’afficheur, Affichage au démarrage du brûleur .............................104
Aperçu des menus ...........................................................................................................105
Pré-réglage sans flamme ..........................................................................................106-107
Données de réglage usine .............................................................................................. 107
Réglage avec flamme................................................................................................108-110
Configuration des paramètres menu 5 ......................................................................111-113
Entretien Contrôle de fonctionnement, Contrôles finaux, Procédure d’entretien............................. 114
Incidents de fonctionnement ........................................................................................... 115

94
Aperçu

Description du brûleur

FR

95
Aperçu

Coffret de sécurité TCH 24x

FR

96
Aperçu

Coffret de sécurité TCH 24x


Schéma d'affectation des bornes Raccordements 230 Volts

FR

97
Aperçu

Coffret de sécurité TCH 24x


Schéma d'affectation des bornes Raccordements basse tension

FR

98
Aperçu

Pompe avec réglage de la pression fioul


Volet d’air avec réglage de la pression d’air

FR

99
Fonctionnement

Fonction d’exploitation
Fonction de sécurité

FR

100
Montage
Raccordement du fioul
Raccordement de la vanne de protection des eaux
Position de maintenance de la platine

FR

101
Mise en service
Données de réglage
Contrôle des organes de combustion
Préréglage du manostat d’air et de la cellule IRD

FR

102
Mise en service
Contrôles avant la mise en service
Mesure des valeurs de combustion
Réglage du brûleur
Contrôle de fonctionnement

FR

103
Réglage du brûleur avec afficheur (option)

Mise en place de l’afficheur


Affichage au démarrage du brûleur

FR

104
Réglage du brûleur avec afficheur (option)

Aperçu des menus

FR

105
Réglage du brûleur avec afficheur (option)

Pré-réglage sans flamme

FR

106
Réglage du brûleur avec afficheur (option)

Préréglage sans flamme


Données de réglage usine

FR

107
Réglage du brûleur avec afficheur (option)

Réglage avec flamme

FR

108
Réglage du brûleur avec afficheur (option)

Réglage avec flamme

FR

109
Réglage du brûleur avec afficheur (option)

Réglage avec flamme

FR

110
Réglage du brûleur avec afficheur (option)

Configuration des paramètres menu 5

FR

111
Réglage du brûleur avec afficheur (option)

Configuration des paramètres menu 5

FR

112
Réglage du brûleur avec afficheur (option)

Configuration des paramètres menu 5

FR

113
Entretien
Contrôle de fonctionnement
Contrôles finaux
Procédure d’entretien

FR

114
Entretien

Incidents de fonctionnement

FR

115
FR

116
Gebruiksaanwijzing
voor de gespecialiseerde vakman

Condenserende stookolieketel
STRATON S 17 / 21 / 26 / 30 / 35 / 40

NL

117
Inhoudsopgave

Inhoudsopgave ……………………………………….........………….……….. 118


Overzicht Veiligheidsvoorschriften……………………...…............….. 119
Algemene instructies…………………………...................... 120
Definities………………………….…………..................…... 120
Productbeschrijving……………………………............……. 121
Schakelpaneel…………………………………….........…..... 122
Beschrijving van de brander…………………………………. 122
Technische gegevens……………..……………....…………. 123
Afmetingsschema……………………….……………………. 124
Afmetingsschema met ELCO pompgroepen……....……... 125
Montage Plaats van opstelling…………………………………...….… 126
Vervoer en opstelling………………...……................….…. 127
Installatie Hydrauliek van het verwarmingssysteem……….......…..… 128
Hydraulische aansluiting van de ketel op het
verwarmingssysteem.......................................................... 129
NL Rookgasafvoer…………………………………….…………. 130
Condensafvoer…………………………………................… 132
Stookolietoevoer…………………………………….....…….. 133
Elektrische aansluiting………………………………............ 134
Montage sensoren……………………………….....……...… 134
Inbedrijfstelling Verwarmingsinstallatie spoelen…………………………….. 135
Verwarmingsinstallatie vullen…………………………….… 135
Controles………………………………………….........…….. 136
Inbedrijfstelling brander en regeling…………...............…. 136
Onderhoud Regelmatige controles………………………...............…...… 137
Zomermodus……………………………………...........…….. 137
Stilstand van de installatie…………………………...………. 137
Reiniging van de ketel……………………………..…...……. 138
Verhelpen van storingen Oorzaken en oplossingen……………………….........…….. 140

118
Overzicht

Veiligheidsvoorschriften

Symbolenverklaring Signaalwoorden aan het begin van  OPMERKING


een waarschuwing kenmerken de betekent dat er materiële schade
Waarschuwing aard en de ernst van de gevolgen, als kan ontstaan.
de maatregelen ter afwending van  VOORZICHTIG
het gevaar niet opgevolgd worden. betekent dat er zich licht tot
middelzwaar persoonlijk letsel kan
Verwijzing naar gevaren voordoen.
door stroom  WAARSCHUWING
betekent dat er zich zwaar
persoonlijk letsel kan voordoen.
 GEVAAR
Belangrijke informatie betekent dat er zich
zonder gevaren voor levensbedreigend persoonlijk letsel
mensen of voorwerpen kan voordoen.

Veiligheidsinstructies, Schade aan de installatie door Wegwijs maken van de gebruiker


Algemene bepalingen gebrekkige reiniging en onderhoud  Het gebruikershandboek aan de
Deze gebruikershandleiding bevat  Reiniging en onderhoud eenmaal per gebruiker bezorgen. NL
belangrijke informatie over de veilige en jaar uitvoeren. Daarbij de volledige  Werking en bediening van het
vakkundige montage, inbedrijfstelling verwarmingsinstallatie inclusief de apparaat aan de gebruiker uitleggen.
en onderhoud van de verwarmingsketel neutralisatie-inrichting op een
met rookgascondensor STRATON S.  De gebruiker erop wijzen dat hij
foutloze werking testen. verantwoordelijk is voor een veilig en
De gebruikershandleiding richt zich  Gebreken onmiddellijk verhelpen om
naar de vakman die op grond van zijn milieuvriendelijk gebruik van de
schade aan de installatie te verwarmingsinstallatie.
vakopleiding en ervaring over de vermijden.
nodige kennis beschikt over de omgang  De gebruiker erop wijzen dat hij zelf
met verwarmingsinstallaties en olie- en geen wijzigingen of herstellingen
Schade aan de installatie door mag uitvoeren. Alle
gasinstallaties. bevriezing
Neem voor de montage en het gebruik onderhoudsbeurten en herstellingen
Als de regelaar niet ingeschakeld is, mogen alleen door erkende
van de installatie de landspecifieke kan de verwarmingsinstallatie bij vorst
normen en richtlijnen in acht. gespecialiseerde bedrijven worden
bevriezen. uitgevoerd.
Gebruik alleen orginele
reserveonderdelen van ELCO! Voor
 De verwarmingsinstallatie bij
vorstgevaar tegen bevriezing
schade ontstaan door niet door ELCO
beschermen. Daartoe bij
geleverde reserveonderdelen kan
uitgeschakelde regelaar het water uit
ELCO geen verantwoordelijkheid op
de verwarmingsketel, het reservoir en
zich nemen.
de leidingen van de
verwarmingsinstallatie laten lopen.
Levensgevaar door vrijkomende
verbrandingsgassen
Schade aan de installatie en
 Laat de ketel alleen werken met een personen door onjuiste bediening
goedgekeurd, volgens de Onjuiste bediening kan tot schade aan
voorschriften ontworpen en personen en/of zaken leiden.
geïnstalleerd afvoersysteem voor
verbrandingsgassen en condens.
 Zorg ervoor dat kinderen het toestel
niet zonder toezicht bedienen of
 Let erop dat de dichtingen van de ermee spelen.
ketel en van alle verbrandingsgas-
componenten onbeschadigd zijn.
 Zorg ervoor dat het toestel alleen
toegankelijk is voor personen die het
Vooral na een storing bij het
correct kunnen bedienen.
ontsteken van de brander.
 Bij gaslucht is er gevaar voor Gevaar door elektrische stroom en
explosie en vergiftiging. Geen open kortsluiting
vuur. Niet roken. Geen aanstekers
gebruiken.
 Voordat de ketel geopend wordt:
 Vermijd vonken. Bedien geen  Netspanning op alle polen
uitschakelen en beveiligen tegen
elektrische schakelaar, noch
ongewenst opnieuw inschakelen.
telefoon, stekker of bel.
 Open vensters en deuren.  Kabelisolatie controleren en
beschadigde kabels laten vervangen.
 Waarschuw de bewoners, maar niet
aanbellen.

119
Overzicht

Algemene aanwijzingen
Definities

Algemene aanwijzingen Definities Voorschriften Oostenrijk


De installatie, de opstelling, de Met het oog op een veilige, - ÖVE-voorschriften en de plaatselijke
aansluiting op het elektriciteitsnet en de milieuvriendelijke bouwreglementeringen en voorschriften
eerste inbedrijfstelling moeten door een en energiebesparende werking moet - ÖNORM H 5195-1 Warmwaternorm
vakman worden uitgevoerd. met de volgende normen rekening
Hij is verantwoordelijk voor een worden gehouden: Aanwijzing:
uitvoering in overeenstemming met de - Aan de vereisten conform Art. 15a B-
voorschriften. 92/42/EWG VG Verordening inzake
Rendementsrichtlijnen verwarmingsinstallaties (FAV 97) wordt
Voor de installatie van de ketel met voldaan op het vlak van emissies en
rookgascondensor STRATON S moet de 2006/95/EG
EG-laagspanningsrichtlijn rendement.
toestemming van de verantwoordelijke
van de schoorsteenvegers van het Voorschriften Zwitserland
2004/108/EG
district c.q. de bevoegde instanties EG-richtlijn betreffende de  Wet inzake milieubescherming
verkregen worden. elektromagnetische compatibiliteit  Wet tegen waterverontreiniging
Aangezien in de verschillende landen  Verordening tegen
EN 303
onderling afwijkende voorschriften Verwarmingsketel met blaasbrander waterverontreiniging
bestaan, is het aanbevolen om voor de  Aanbeveling voor de afvoer van
installatie van het toestel te overleggen EN 267 afvalwater uit
NL met de bevoegde instanties en de Olieverstuivingsbrander condensatieverwarmingsketels
competente verantwoordelijke van de  SVGW Richtlijnen inzake water
schoorsteenvegers van het district. EN 15034
Stookolieketel met rookgascondensor  Aanbeveling over de minimumhoogte
De verbrandingsluchttoevoer moet zo
van schoorstenen
uitgevoerd worden, dat er geen EN 15035
verbrandingsgassen uit  VKF Richtlijnen inzake brandpreventie
Stookolieketel met rookgascondensor
verwarmingsinstallaties, die met voor bediening onafhankelijk van de  SWKI-richtlijnen
vloeibare of vast brandstoffen gebruikt omgevingslucht  Voorschriften van SEV en ESTI
worden, aangezogen worden.
DIN 18160 Aanwijzing:
Schoorsteen
De verbrandingslucht die naar het Aan de vereisten van LRV 05 is voldaan
apparaat wordt aangevoerd, moet vrij ATV A 251 of ze werden niet overschreden.
zijn van chemische stoffen zoals fluor, Invoer van condensaat uit stookplaatsen
chloor of zwavel. Dergelijke stoffen in openbare afwateringsinstallaties
komen voor in sprays, oplosmiddelen
en reinigingsmiddelen. Deze kunnen in DIN 4701
het slechtste geval tot corrosie leiden, Regels voor de berekening van de
warmtebehoefte van gebouwen
ook in de verbrandingsgasinstallatie.
Vóór de inbedrijfstelling moet bij de EN 12828
bevoegde instantie worden nagevraagd Veiligheidstechnische uitrusting van
of neutralisatie van het condensaat verwarmingsinstallaties met
noodzakelijk is. aanvoertemperaturen tot 95°C

Indien aan de regeling c.q. aan de DIN-VDE-0100


Bepalingen voor het opstellen van
regeltechnische componenten
sterkstroominstallaties met nominale
technische wijzigingen worden spanningen tot 1000V
aangebracht, vervalt de garantie voor
eventuele schade. Veiligheidsklep DIN-VDE 0105
verwarmingscircuit, veiligheidsklep met Gebruik van sterkstroominstallaties,
het kenmerk "H" inbouwen. Max. 3 bar algemene bepalingen
afvoerleiding. Als de afvoerleiding van
de veiligheidsklep in het afwateringsnet EN 60335-1
Veiligheid van elektrische apparaten voor
uitmondt, moet een geurslot worden thuisgebruik en soortgelijke doeleinden.
ingebouwd. Algemene eisen

Bij zuurstofdichte leidingen kan een EN 60335-2-102


vloerverwarming direct aangesloten Veiligheid van elektrische apparaten voor
worden, anders is een thuisgebruik en soortgelijke doeleinden.
systeemscheiding noodzakelijk. Bijzondere vereisten voor gas- olie- en
In principe moet een vaste-stofapparaten met elektrische
aansluitingen.
temperatuursensor voor de
vloerverwarming worden ingebouwd,
die de leidingen/vloerbedekkingen
beschermt tegen oververhitting.
120
Overzicht

Productbeschrijving

Productbeschrijving Reglementair gebruik Leveringsomvang


De STRATON S is een condenserende De condenserende stookolieketel  Condenserende ketel verpakt op
stookolieketel met glijdende regeling STRATON S is ontworpen voor het pallet, met kartonnen afdekking
van de keteltemperatuur, die al dan niet verwarmen van woningen en voor de  Blauwbrander, bedrijfsklaar
afhankelijk van de omgevingslucht kan bereiding van warmwater via een ingebouwd en voorzien van de
worden bediend. De bediening wordt gesloten verwarmingsinstallatie met een nodige bedrading
bepaald door het respectieve systeem aanvoertemperatuur tot max. 85 °C en  Schakelpaneel, bedrijfsklaar
voor de verbrandingsgassen. De ketel een bedrijfsdruk van max. 3 bar. Hij mag ingebouwd en voorzien van de
bestaat uit: uitsluitend volgens de voorschriften en nodige bedrading
 Primaire warmtewisselaar met met inachtneming van de bepalingen in  Ingebouwde sifon
branderkamer en een verder de installatie- en onderhoudshandleiding
aangesloten condensator van  Twee reinigingsborstels voor de ketel
worden gebruikt.
roestvrij staal voor de  Buitensensor QAC34/101 in de
verbrandingsgassen, gemonteerd op verpakking
Brandstoffen
een stabiele sokkel met 4 instelbare  Stookoliefilter met ontluchtingsfunctie
Stookolie Extra Licht conform de
ketelvoeten. in de verpakking
nationale normalisatie:
 Aansluitende thermische isolatie rond  Technische documentatie
het ketellichaam.  AT: ÖNORM C1109: stookolie
standaard en zwavelarm.
 Weergestuurde verwarmingsregeling Toebehoren
 Tweetraps olieblauwbrander met  BE: NBN T52.716: standaard en NBN  Ketelsokkel
toerentalgestuurde aanblazer. EN590: zwavelarm.  Onderliggend reservoir
NL
 Ketelbekleding met hoogwaardige  CH: SN 181160-2: stookolie EL en  Verbrandingsgasinstallatie met
gebrande lak en geluidsisolatie. biostookolie zwavelarm. aansluiting voor de ketel
 DE: DIN 51603-1: standaard en  Geluiddempende afvoer en
De condenserende stookolieketel zwavelarm, alsook stookolie EL Bio10 aanzuiging
STRATON S beantwoordt zowel in conform DINV 51603-6.  Pompgroepen met aansluitleidingen
constructie als bedrijf aan de Europese  Andere landen: stookolie EL, en stekkerklare bedrading
richtlijnen en aan de aanvullende kinematische viscositeit < 6 mm²  Neutralisatie-inrichting voor
nationale vereisten. De conformiteit (Redwood-I 41,0s (GB)), behandeling van het condens
wordt aangetoond aan de hand van het zwavelgehalte < 1000 ppm.
CE-label

1 Bedieningspaneel met re
gelaar LOGON B
1 2 Brander
3 Basis met verstelbare
voeten
4 Ketellichaam
5 Condensaat sifon
6 Slang Verbrandinglucht
7 Rookgaskondensor
7

4 2

121
Overzicht

Schakelpaneel
Beschrijving van de brander

1 Schakelaar AAN / UIT


2 Indicator branderstoring
1 2 3 4 5 6 7 8 3 Resetknop brander
4 Indicator STB-storing
5 STB-testknop (TÜV)
6 Toets bedrijfsmodus drinkwater
7 Toets bedrijfsmodus
verwarmingscircuit(s)
8 Infotoets
9 Schoorsteenveger-functietoets
10 Functietoets handmatige bediening
11 Bevestigingstoets OK
12 Regelknop kamertemperatuur
13 Terugkeertoets ESC
14 Dunne smeltveiligheid
17 16 15 14 13 12 11 10 9 15 Regulatieknop max. keteltemperatuur
16 Ontgrendeltoets STB
17 Ontgrendeltoets STB (verbrandingsgas)

Verwarmen op Comfort-instelwaarde
Display van de regeling Opmerking
Verwarmen op gereduceerde instelwaarde Gedetailleerde informatie over de
NL Verwarmen op vorstveilige temperatuur werking, de bediening en de
Proces loopt – even wachten parameterinstelling van de
Brander in bedrijf (alleen olie-/gasketels) verwarmingsregeling LOGON B G2Z2
Foutmeldingen vindt u in het hoofdstuk:
Info-niveau geactiveerd
“Gebruiksaanwijzing voor de erkende
Programmering geactiveerd
vakman - Schakelpaneel LOGON B
Verwarming voorlopig uitgeschakeld; ECO- G2Z2”.
functie actief
Vakantiefunctie actief
Verwijzing naar het verwarmingscircuit
Handbedrijf / schoorsteenvegerbedrijf
Nummer van de bedienregel (parameternummer)

1 Verbrandingsautomaat
2 Luchtdrukbewaking
3 Ontstekingstransformator
4 Houder servicepositie
5 Instelling luchtklep met schaal
6 Branderhuis
7 Vlampijp
8 Basisplaat
9 Kijkglas
10 Meetnippel branderkopdruk
11 IRD-sonde
12 Koppelingen luchtaanzuiging
13 Aanblazer
14 Brandervoet
15 Oliepomp
16 Oliepompmotor

Opmerking
Gedetailleerde informatie over de
werking, de inbedrijfstelling en de
bediening van de brander vindt u in
het hoofdstuk: “Gebruiksaanwijzing
voor de erkende vakman -
Stookoliebrander met aanblazer
UB1..VD“.

122
Overzicht

Technische gegevens

Type STRATON S Symbool Eenheid 17 21 26 30 35 40


Blauwbrander tweetraps UB1.19 VD UB1.23 VD UB1.27 VD UB1.31 VD UB1.37 VD UB1.42 VD

1)
Thermische belasting max. Qmax/CH kW 18,8 22,0 27,1 31,3 36,5 41,7
Thermische belasting min. Qmin/CH kW 11,0 13,5 16,0 18,5 21,0 24,0
NOx-emissie mg/kWh < 110 < 110 < 110 < 110 < 110 < 110
CO-emissie mg/kWh < 60 < 60 < 60 < 60 < 60 < 60
CO2 deellast/vollast % 13,0-13,5 13,0-13,5 13,0-13,5 13,0-13,5 13,0-13,5 13,0-13,5
Resterende opvoerdruk aanblazer max. Pa 80 80 80 80 80 80
Verbrandingsgastemperatuur vollast °C 67 74 67 71 75 79
(80/60 °C)
Verbrandingsgastemperatuur deellast °C 42 47 41 46 47 52
(50/30 °C)
Verbrandingsgas-massastroom vollast g/s 7,7 9,1 11,2 12,9 15,0 17,2
Verbrandingsgas-massastroom deellast g/s 4,7 5,8 6,8 7,9 9,0 10,2
NL
Waterweerstand mbar 23 30 47 64 88 114
(Dt = 20 °C)
Waterdebiet m³/h 0,80 0,91 1,13 1,31 1,54 1,75
(Dt = 20 °C)

Waterinhoud l 50 50 47 47 42 42
Weerstand stookgaszijde mbar 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8
Bedrijfsdruk max. bar 3 3 3 3 3 3
Bedrijfstemperatuur max. °C 85 85 85 85 85 85
Interne Keteltemperatuur 2) °C 40 40 40 40 40 40
Hoeveelheid condens max. l 1,10 1,19 1,53 1,69 1,89 2,00
Gasinhoud ketel l 35 35 35 35 35 35
Gewicht netto kg 145 145 155 155 160 160
Gewicht verpakt kg 155 155 165 165 170 170
Elektrische aansluiting V/Hz 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50
Elektrische beveiliging A 10 10 10 10 10 10
Omgevingstemperatuur opslag min./ °C +5..+60 +5..+60 +5..+60 +5..+60 +5..+60 +5..+60
max.
Omgevingstemperatuur bedrijf min./ °C +5..+40 +5..+40 +5..+40 +5..+40 +5..+40 +5..+40
max.
Luchtvochtigheid bedrijf max. % < 60 < 60 < 60 < 60 < 60 < 60
1
) Brandervermogen tot 1200 m boven de zeespiegel. Bij grotere hoogten rekening houden met een vermindering van het
vermogen.
2
) Zonder minimumgrens voor de retourtemperatuur

123
Overzicht

Technische gegevens

Type STRATON S Symbool Eenheid 17 21 26 30 35 40

Typische productwaarden voor de berekening van de


installatiekosten conform DIN V4701-10:
Nominaal thermisch vermogen Qn kW 18,2 21,3 26,0 30,0 35,4 40,4
Rendement bij nominaal thermisch vermogen h100% % 97 97 96 96 97 97
Deellastrendement h30% % 102 102 103 103 103 103
Teruglooptemp. bij meting van 30 % T30% °C 30 30 30 30 30 30
deellastrendement
Thermisch verlies in stand-by qB,70 % 0,93 0,79 0,64 0,56 0,48 0,42
Hulpstroom PHE W 189 203 214 216 383 385

Waterzijdige stromingsweerstand
pH [mbar]
NL
250

225
Druckverlies verwarming water

200

175

150

125

100

75

50

25

0
0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
Verwarming waterdebiet VH [m³/h]

124
Overzicht

Afmetingsschema

500
NL

* Met ketelsokkel - opgegeven afmeting + 235 mm

Aansluitingen
VL Ketelaanvoer DN 25 (R1”)
RL Ketelretour DN 25 (R1”)
1 Veiligheidsgroep/snelontluchter
DN 20 (3/4”)
2 Kabeldoorvoer ø PG 16 mm
3 Expansievat DN 25 (R1”)
4 Verbrandingsgassysteem
concentrisch ø 80 / 125
5 Condens ø 40 mm
6 Vul- en afvoerkraan DN 15 (1/2”)
10 Voor het onderhoud van de
ketel moet boven de ketel een
ruimte van min. 500 mm hoog vrij
van buizen worden gehouden

125
Overzicht

Afmetingsschema met ELCO pompgroepen

Pompgroep boven of opzij van de ketel


STRATON S Sockel NV 150-1
NV 200-1
HX Sokkel / reservoir mm 235 560
HF Voeten mm 25 10 25 10

Pompgroep HK / MK 25
H4 mm 55 55

Montage boven
H1 met verdeelbalk VT 25 mm 1905 2255
H2 zonder verdeelbalk mm 1775 2125
HR* met/zonder verdeelbalk VT25 mm 2005 / 1875 2355 / 2225

Montage opzij
H3* met/zonder verdeelbalk VT25 mm 1250 1600
HR* mm 1825 2175
Pompgroep DN32 (1 1/4“)
H4 mm 20 20

Montage boven
NL H1 mm 1990 2340
H2 mm 1820 2170
HR* met/zonder verdeelbalk VT32 mm 2140 / 1970 2490/ 2320
Montage opzij
H3* met/zonder verdeelbalk VT32 mm 1250 1600
HR* mm 1865 2215
Sokkel of HW Voor het onderhoud van de ketel moet boven de ketel een ruimte
liggend van min. 500 mm hoog vrij van buizen worden gehouden
reservoir H3* Minimale instelhoogte van de balksteun voor vereiste menghoogte
HR* Minimale hoogte in de ruimte (voor reiniging van de ketel en/of
aansluiting pompgroepen)

Pompgroep in de lengte achter de ketel (max. één verwarmingscircuit)


415
2150

126
Montage

Installatiekamer

Vereisten voor de plaats van Precisering van de vereiste


opstelling en de omgeving

Uitvoering van de De plaats van opstelling moet gerealiseerd worden in overeenstemming met de
opstelruimte respectieve regionale bouwvoorschriften en verordeningen inzake brandpreventie. In het
algemeen mogen stookplaatsen alleen in ruimtes geplaatst worden, waar geen gevaren
ontstaan door situatie, grootte, bouwkundige staat en gebruikssoort en die zo berekend zijn
dat de apparaten conform de voorschriften opgesteld, gebruikt en onderhouden kunnen
worden.
Temperatuur op de plaats Ook alle verdere hydraulische leidingen, en in het bijzonder de condensafvoer, moeten bij
van opstelling het leggen over de hele lengte beschermd worden tegen de vorst.
+5…+40°C
Relatieve luchtvochtigheid Geen vorming van dauwpunt of vochtneerslag op de plaats van opstelling.
60 %

Kwaliteit van de De verbrandingslucht mag geen halogeenkoolwaterstofverbindingen bevatten.


verbrandingslucht Halogeenverbindingen zijn sterk corrosief en komen voor in spuitbussen (haarspray),
verdunners, reinigings-, ontvettings- en oplosmiddelen. De verbrandingslucht mag niet
blootgesteld zijn aan sterke stofproductie of hoge luchtvochtigheid (vb. wasruimtes).
Verbrandingsluchtvoorzienin Er moet een toereikende verse lucht-opening aanwezig zijn, hiervoor geldt in: NL
g bij CH: Verwarmingsvermogen (kW) x 6 = … cm2, maar minstens 150 cm2.
omgevingsluchtafhankelijk DE: tot 50 kW: 150 cm2, voor iedere volgende kW: + 2,0 cm2..
bedrijf Gemeentelijke voorschriften kunnen tot afwijkingen leiden.
Verbrandingsluchtopeningen en -leidingen mogen niet afgesloten of gedicht worden, als
niet door overeenkomstige veiligheidsinrichtingen gewaarborgd is dat de stookplaats alleen
bij vrije stromingsdoorsnede gebruikt kan worden. De noodzakelijke doorsnede mag niet
door een afsluiting of door een rooster versmald worden.
Brandveiligheid Afstanden tot brandbare stoffen conform plaatselijke voorschriften naleven.
Min. afstand van 40 cm in principe naleven.
Brandbare stoffen of vloeistoffen mogen niet in de buurt van de ketel worden opgeslagen.
Bescherming tegen Alvorens de ketel met water te vullen, moet de brandstof- en stroomtoevoer worden
overstroming uitgeschakeld.
Onderdelen, brandercomponenten, instel- en besturingsinrichtingen die met water in
contact komen, moeten vóór de hernieuwde ingebruikname vervangen worden.

Plaats van opstelling Afstanden tot de muur


Selecteer de plaats van opstelling zo A Afmeting afhankelijk van de
dat de verbrandingsgasaansluiting op schoorsteenaansluiting.
de afvoerkoker voor de Eventueel rekening houden
verbrandingsgassen zo kort mogelijk met extra vereiste
en zonder bochten kan gebeuren. componenten
Het opstelvlak of de basis moet vlak (verbrandingsgasgeluidsdemp
en waterpas zijn. er of andere componenten
voor de verbrandingsgassen,
condensafvoer, pompgroep,
buizen).
B/C Aan de ene kant (B of C) min.
700 mm voor reiniging en
onderhoud. Aan de andere
kant min. 100 mm.
D min 1000 mm voor reiniging
en onderhoud

127
Montage

Vervoer en opstelling

Leveringsomvang en verwijdering Ketel vervoeren


De ketel wordt geleverd als volledig  Transportbeveiliging (1)
gemonteerde eenheid, inclusief verwijderen.
brander en schakelpaneel, verpakt op  Vervoersmiddel aan de achterkant
een pallet. van de ketel plaatsen (bv. 1
 Verpakkingen bij levering op transportrolwagen ELCO).
eventuele schade controleren.  Ketel op het vervoersmiddel
 Levering op volledigheid vastzetten.
controleren.  Ketel naar de opstelplaats
 Verpakkingsmateriaal op vervoeren.
milieuvriendelijke wijze weggooien. Een transportrolwagen kan ook
worden gebruikt om de installatie aan
 Wanneer de ketel niet meteen in de onderkant te vergemakkelijken, bv.
gebruik wordt genomen, demontage van de ketelvoeten bij
aansluitingen beschermen tegen opstelling van de ketel op een sokkel
vuil. of onderliggend reservoir.
ELCO transportrolwagen met
Gevaar voor verwondingen door blokkeringsinrichting als toebehoren
NL verkeerd heffen of niet-reglementaire verkrijgbaar.
bescherming bij het vervoer!
Ketel correct opstellen
 Ketel nooit alleen heffen of dragen. Om te voorkomen dat er zich lucht in
 Aangepaste vervoermiddelen de warmtewisselaar verzamelt, moet
gebruiken (bv. een steekwagen met de ketel met behulp van de stelvoeten
spanriem, een wagentje voor op de iets hoger dan de hydraulische
trap of voor verdiepingen). aansluitingen opgesteld worden.
 Het vervoerde materiaal beveiligen
tegen omkantelen Montage op sokkel of onderliggend
reservoir (toebehoren)
Transportschade vermijden. Hiervoor moeten de
 Componenten die gevoelig zijn voor montageaanwijzingen gevolgd
schokken (bv. ketelbekleding) via worden die als toebehoren zijn
aangepaste maatregelen meegeleverd. De ketel opnieuw
beschermen tegen schade. correct opstellen via de stelvoeten
van de sokkel c.q. het onderliggende
 Ketel nooit opheffen aan de
reservoir, zoals eerder beschreven
bekleding, maar alleen aan de
basisplaat van de ketel.

128
Installatie

Hydraulica
Uitvoering van het verwarmingssysteem

Algemene vereisten voor het Precisering van de vereiste


verwarmingssysteem
Gebruik van ELCO-normen Bij de opbouw van de verwarmingsinstallatie moeten de normen of systeemvoorstellen van
of systeemvoorstellen ELCO worden gebruikt. Daartoe zijn ELCO-documenten met hydraulische schema's,
stroomschema's en parameterlijsten voor de instelling van de regeling beschikbaar. De
afbeeldingen zijn niet altijd volledig. Voor de praktische omzetting gelden de respectieve
regels der techniek.
Aanwijzing:
 De normen kunnen gratis worden aangevraagd. Dankzij de opgestelde
aansluitingsschema's en parameters voor de instelling van de regeling worden de
installatie en inbedrijfstelling vergemakkelijkt.
 Voor installaties die van de normen afwijken, is een stroomschema vereist. Dat kan door
ELCO bezorgd worden.
Gebruik van mengkleppen Alle verwarmingscircuits moeten met mengkleppen worden uitgevoerd.

Systeemscheiding door een Er moet een systeemscheiding worden gerealiseerd wanneer:


platenwarmtewisselaar  Een continue toevoer van zuurstof in het verwarmingswater niet vermeden kan worden
(geen gesloten installatie, niet-diffusiedichte kunststofbuizen van een vloerverwarming,
continue bijvulling van verwarmingswater). NL
 Het totale volume van het vul- en bijvulwater dat tijdens de levensduur van de ketel
gevuld c.q. bijgevuld wordt, mag de drievoudige waterinhoud van de installatie niet
overschrijden.
 Wanneer de kwaliteit van het verwarmingswater om andere redenen niet voldoet aan de
vereisten van de ketel met rookgascondensor (oude installatie met hoge
vervuilingsgraad, toevoeging van chemicaliën).
Gebruik van een Met het oog op de optimalisering van het warmtegevend vermogen moet het gebruik van
hydraulische wisselaar een hydraulische wisselaar zo veel mogelijk vermeden worden. Bij bepaalde
installatieconfiguraties, bv. bij installaties met meerdere ketels of bij een circulatievolume
van de verwarmingscircuits > 2,5 m³/h, is het gebruik van een hydraulische wisselaar
echter vereist.
Spoeling van de installatie Vóór de ketel op de verwarmingsinstallatie wordt aangesloten, moet deze grondig worden
gespoeld. Dat geldt in het bijzonder voor oudere, bestaande verwarmingsinstallaties.
Anders zal er zich vuil en slib in de ketel ophopen, wat tot lawaai en plaatselijke
oververhitting kan leiden. De garantie vervalt voor schade aan de ketel die hierdoor
ontstaat.
Aanbeveling plaatsing hydraulische wisselaar
STRATON S 17 21 26 30 35 40

Nominaal thermisch vermogen kW 18,5 21,3 26 30 36 41

Ketelcircuit Volumestroom m³/h 0,8 0,9 1,1 1,3 1,5 1,8


t=20K
Verwarmings- Volumestroom m³/h
circuit Bij een totaal debiet van de
t=20K Hydraulische wisselaar verwarmingscircuits < 2,5 m³/h is een
hydraulische wisselaar niet vereist
Verwarmings- Volumestroom m³/h
circuit
t=15K Hydraulische wisselaar
Verwarmings- Volumestroom m³/h 2,6 3,1 3,5
circuit
t=10K Hydraulische wisselaar R1" R1 1/4" R1 1/4"
Verwarmings- Volumestroom m³/h 3,2 3,7 4,5 5,1 6,2 7
circuit
t=5K Hydraulische wisselaar R1 1/4" R1 1/4" R1 1/4" R 1 1/2" R 1 1/2" R 1 1/2"

129
Installatie

Hydraulica
Aansluiting van de ketel op het verwarmingssysteem

Uitgang kabelkanaal Kabeldoorvoer Aansluiting op het leidingnet Schade aan de installatie door
(beide zijden) netaansluiting Indien aansluitleidingen voor ondichte aansluitingen of
pompbouwgroep (toebehoren) verkeerd gelegde leidingen vermijden.
meebesteld zijn, deze overeenkomstig Hiertoe:
de bijgesloten montagehandleiding  Buizen en vooral aansluitingen op de
monteren. verwarmingsketel spanningsloos
Anders: installeren.
 Aanvoer van het  Spanningen compenseren (bv. via
VSL verwarmingssysteem op de compensatietoestellen).
VL aanvoeraansluiting VL van de
VR  Geluidsisolatie door geluiddempende
verwarmingsketel aansluiten. buisbevestigingen waar nodig in acht
MAG
F+E
 Retour van het verwarmingssysteem nemen.
op de retouraansluiting RL  Geen buisverkleiningen bij
aansluiten. horizontale leidingen inplannen
 Ontluchtingsklep op de aansluiting
VSL aansluiten. Hier ook manometer
Om waterverontreiniging in de
en veiligheidsklep aansluiten, voor
verwarmingsketel te vermijden ter
zover die niet in de pompgroep
plaatse een vuilopvanginrichting
NL geïntegreerd zijn.
monteren.
 Membraanexpansievat op aansluiting
MAG aansluiten.
Aansluiting Condensaan
verbrandingsgasbuis sluiting

VSL Veiligheidsaanvoer
VL Ketelaanvoer
VR Ketelretour
(verborgen door kabel)
F+E Vul-/afvoerkraan
MAG Membraanexpansievat

130
Installatie

Verbrandingsgasinstallatie

Algemene vereisten Precisering van de vereiste


Afstemming met Vóór de start van de werken aan de verbrandingsgasinstallatie moet de installateur
districtsschoorsteenveger met de bevoegde districtsschoorsteenveger (BSM) de nodige afspraken maken of de
installatie schriftelijk aan de BSM toelichten. De BSM moet deze installatie keuren.
Gebruik van toegestane  CE-certificering volgens EN 14471.
verbrandingsgassystemen  Geschiktheid voor stookolie EL.
 Geschiktheid voor verbrandingsgastemperatuur van minstens 120 °C.
 Niet gevoelig voor vocht en overdruk conform EN 1443, gasdichtheid klasse P1.
 Naventilatie in gelijkstroom met een ringspleet van min. 20 mm in de hoekige schacht,
c.q. ringspleet van 30 mm in ronde schacht. Tegenstroom eventueel lagere dimen-
sies te berekenen.

ELCO biedt geschikte verbrandingsgassystemen aan als toebehoren.


Dimensionering van de  De verbrandingsgasinstallatie correct dimensioneren. Absoluut noodzakelijk voor de
verbrandingsgasleiding werking en het veilige gebruik van de verwarmingsketel.
 Max. lengte voor de leidingen van het verbrandingsgassysteem volgens EN 13384
berekenen.
- Beschikbare opvoerdruk is terug te vinden in de technische specificaties. NL
 Bewijs van correcte werking opmaken in overeenstemming met de specifieke nationale
normen en richtlijnen.
Aanbeveling voor de  Aantal bochten zo veel mogelijk beperken. In plaats van bochten van 90° zo veel
uitvoering mogelijk bochten van 45° gebruiken.
 Horizontale verbindingsstukken plaatsen met een min. helling van 3° (in de
stromingsrichting van de verbrandingsgassen), om neerslag van condens te vermijden.
Horizontale verbindingsstukken met helling in andere richting zijn niet toegestaan.
 Vermeerdering of vermindering van de nominale breedte alleen toegestaan voor het
verbindingsstuk tussen de ketel en de verbrandingsgasschacht. Vermeerdering zo veel
mogelijk alleen in het loodrechte deel van het verbindingsstuk, anders is een
bijkomende condensafscheider vereist.
Uitvoeringen C63x (C93x) C63x (C53x)
B23P C63x (C33x)
Afhankelijk van omgevingslucht B23P
Afvoer van de verbrandingsgassen via het
dak. De verbrandingslucht wordt uit de
opstelplaats weggezogen. Een goede
verluchting van de opstelplaats moet
gegarandeerd zijn.
Niet toegestaan voor ruimtes waar
doorlopend personen aanwezig zijn.
Niet afhankelijk van omgevingslucht
C63x (C33x)
Afvoer van lucht en verbrandingsgassen via
het dak binnen hetzelfde drukbereik.
Systeem voor de aanvoer van de
verbrandingsgassen concentrisch tot aan de
afvoer via het dak.
Niet afhankelijk van omgevingslucht
C63x (C93x)
Afvoer van lucht en verbrandingsgassen via Condensafscheider
het dak binnen hetzelfde drukbereik.
Als de afvoerleiding in het horizontale
Verbindingsstuk als systeem voor de
aanvoer van de verbrandingsgassen deel van het verbindingsstuk verbreed
concentrisch tot aan de schacht. In de wordt, moet daarna een
schacht alleen afvoerleiding, aanvoer via condensafscheider worden ingebouwd.
ringspleet in de schacht.
Niet afhankelijk van omgevingslucht
C63x (C53x)
Verbindingsstuk als systeem voor de
aanvoer van de verbrandingsgassen
concentrisch tot aan de gevel. Lucht van de
gevel, afvoer van de verbrandingsgassen
via het dak.

131
Installatie

Verbrandingsgasinstallatie
Condensafvoer

Maximale lengte van de afvoerleiding


Met de door ELCO geleverde afvoerleidingen en de desbetreffende uitbreidingscomponenten kunnen de in de onderstaande
tabellen vermelde max. lengten worden gerealiseerd.
Bij afwijkingen of bij gebruik van andere toegestane verbrandingsgassystemen moet een bewijs van correcte werking in
overeenstemming met de specifieke nationale normen en richtlijnen worden opgesteld.

Uitvoering B23P Uitvoering C63X (C33X) Uitvoering C63X (C93X)


 STRATON Richtingswijzigingen  STRATON Richtingswijzigingen  STRATON Richtingswijzigingen
S S S 1 2 3
1 2 3 1 2 3
DN 60 17 22 19 17 DN 60/ 17 13 12 DN 60/ 17 17 15 12
DN100 21 10 9 8 DN100 21 13 10 7
21 16 13 10
DN 80 17 25 DN80/ 17 25 DN80/ 17 25
DN125 21 25 DN125
21 25 21 25
26 25 24 26 25
26 25
30 20 19 18
30 25 30 25 21
35 15 14 13
35 21 18 14
35 25 40 11 10 9
NL 40 16 12 8
40 25 22 18 DN100/ 26 - 25
DN150 30 25 DN100/ 30 - 25
DN 100 40 - 25
DN150 35 25
35 25
40 25 40 25

Veiligheidsinstructies Voor de inbedrijfstelling van de ketel


voor de condensafvoer moet de sifon (1) met water worden
Het eventuele condens in de gevuld om te vermijden dat er slechte
1
verwarmingsketel, de geuren uit de condensaansluiting
verbrandingsgasbuis of de schoorsteen
moet naar het openbaar opstijgen.
rioleringssysteem worden afgevoerd.
Daarbij moeten de specifieke nationale Bij het onderhoud en de inspectie, die
voorschriften in aanmerking worden minstens 1 x per jaar moeten
genomen. Desgevallend is neutralisatie plaatsvinden, moet de condensafvoer
van het condens vereist. worden gereinigd, moeten de sifon- en
Het condens moet vrij en zichtbaar via afvoeraansluitingen op lekken worden
een trechtersifon kunnen weglopen. Een gecontroleerd en moet de sifon met
vaste verbinding met de leidingen is niet water worden gevuld.
toegestaan.
Voor de condensafvoer mogen
uitsluitend corrosiewerende en
goedgekeurde materialen worden
gebruikt. De afvoer moet zich in een
vorstvrije ruimte bevinden.
De afvoer moet met de nodige helling
worden gelegd, om te vermijden dat het
condens terugstroomt

GEVAAR:
Levensgevaar door vergiftiging!
Bij een niet met water gevulde
sifon of open aansluitingen kan lekkend
verbrandingsgas mensen in
levensgevaar brengen.

132
Installatie

Stookolietoevoer

Algemene instructies Precisering van de vereiste


Brandstoffen Alleen toegestane brandstoffen gebruiken. Andere brandstoffen kunnen tot branderstoringen
en tot ketelschade leiden.

Stookolie Extra Licht conform de nationale normalisatie:


 AT: ÖNORM C1109: stookolie standaard en zwavelarm.
 BE: NBN T52.716: standaard en NBN EN590: zwavelarm.
 CH: SN 181160-2: stookolie EL en biostookolie zwavelarm.
 DE: DIN 51603-1: standaard en zwavelarm, alsook stookolie EL Bio10 conform DINV
51603-6.
 Andere landen: stookolie EL, kinematische viscositeit < 6 mm² (Redwood-I 41,0s (GB)),
zwavelgehalte < 1000 ppm.
Correcte, luchtdichte De olieleiding tussen de olietank en de oliefilter wordt als enkelstrengige leiding in DN4
uitvoering van de uitgevoerd. Zorg ervoor dat de olietoevoer absoluut luchtvrij gebeurt. Aanzuiging van lucht
olietoevoerleiding en een te grote diameter voor de olietoevoerleiding zijn vaak oorzaken van
branderstoringen.
Meer informatie bij het ontwerp vindt u in de ELCO-richtlijn: “Projectontwerp en
dimensionering
van installaties met zuigsystemen voor stookolie EL”. NL
Oliefilter Altijd de olie-ontluchtingsfilter gebruiken die bij de levering is gevoegd.

Frontpanelen van de ketel


verwijderen
 Veiligheidsschroeven bovenaan de
frontpanelen losdraaien.
 Frontpanelen (1) naar voren trekken
en daarna naar boven uit de
bevestigingsbouten (2) heffen.
1  Meegeleverde olie-ontluchtingsfilter
2 (3) aan de zijkant van de ketel
aanbrengen, op een hoogte van ca.
25 cm.
 Montage aan de linkerzijde wordt
aanbevolen, dat garandeert de
nodige vrije bewegingsruimte voor
het onderhoud van de brander.
 De brander is voorzien van twee
olieslangen. Steek deze door de
daartoe voorziene opening
(voorhanden aan beide zijden)
onderaan in de ketelbekleding opzij
en sluit ze aan op de olie-
ontluchtingsfilter. Let op de correcte
toewijzing van aanvoer en retour.

133
Installatie

Elektrische aansluiting
Montage sensor

Algemene instructies Precisering van de vereiste


Schakelschema in acht nemen Alle leidingen moeten volgens het schakelschema (onderdeel van het systeemvoorstel) worden
aangesloten.
Doorvoer van de elektrische De elektrische installatie en de aansluitingen mogen uitsluitend door een gespecialiseerde
aansluiting elektrotechnicus worden uitgevoerd. Nationaal geldende voorschriften en bepalingen moeten in acht
worden genomen.
Spanning en beveiliging van de Netspanning: 230 V, 50 Hz
netaansluiting Beveiliging van de netaansluiting: 10 A
Uitvoering van de  De stroomvoerende geleiders moeten bij het wegglijden uit de trekontlasting (4) vóór de
aansluitleidingen veiligheidsgeleider strak komen te staan. De lengte van de geleiders moet dienovereenkomstig
worden bepaald.
 Extra leidingen die op de klemmenlijst in de ketel aangesloten moeten worden, moeten door de
ingebouwde, volgens de VDE geschikte trekontlastingen (4) op de ketel vastgemaakt worden.
 De leidingen in de ketel moeten in de daartoe voorziene kabelgoten (5) worden gelegd. 230 V-
leidingen en laagspanningsleidingen hierbij altijd gescheiden houden (linkse / rechtse kabelgoot).
Aansluiting pompgroepen De ELCO-pompgroepen worden met stekkerklare kabelsets geleverd. Voor pompen die bij de
opdrachtgever voorzien zijn, zijn kabelsets beschikbaar met een stekker aan de regelingszijde.

Behuizingsdekplaat verwijderen
1 2
 De behuizingsdekplaat (1) naar
NL voren en omhoog heffen, daarna
naar u toe trekken en verwijderen.
 Behuizing van de ketelregeling (2)
openen.

Netaansluiting Zwitserland
Netstekker in dienovereenkomstig
beveiligd stopcontact steken.

Netaansluiting andere landen


Zwitserse stekker verwijderen en kabel
naar een daartoe voorzien en beveiligd
circuit leggen. Als de kabel te kort is,
vervangen door een kabel met een
Kabelkanäle (5) 3 min. diameter van 3 x 1,0 mm2. Door
de M20 kabelschroefverbinding (5) op
4 het apparaat steken en aansluiten op
de klemmenlijst (3) van het
schakelpaneel.

De verwarmingscentrale moet door


geschikte middelen van het net kunnen
worden gescheiden. Daartoe kan men
schakelaars met een
contactopeningsafstand van > 3 mm of
leidingbeschermende schakelaars
5 gebruiken.

Sensoren monteren
Verwarmings (heengaande)
temperatuursensor TV
Min. 50 cm boven de mengklep.
Buitentemperatuursensor TA
Min. 2 m boven aardoppervlak
aanbrengen, zo mogelijk op de
noordelijke muur van het gebouw.
Let erop dat de sensor niet door
schoorstenen, vensters enz. wordt
beïnvloed.
De sensor zodanig draaien dat de
kabeldoorvoer naar beneden gericht is.
Geen beperking van lengte bij gebruik
van koperleidingen van 1,5 mm2
134
Inbedrijfstelling

Verwarmingsinstallatie spoelen
Verwarmingsinstallatie vullen

Algemene instructies Precisering van de vereiste


Schade aan de ketel door Om te vermijden dat de levensduur van de condenserende verwarmingsketel vermindert,
corrosie, slib- en alleen vullen en bijvullen met water dat aan de onderstaande vereisten voldoet.
steenvorming Wanneer niet aan de vereisten m.b.t. de kwaliteit van het verwarmingswater voldaan kan
worden, is een systeemscheiding vereist!
Eisen m.b.t. vul- en Respecteer steeds de specifieke nationale richtlijnen inzake kwaliteit van het water voor
bijvulwater verwarmingsinstallaties:
 AT: ÖNORM H 5195-1
 CH: SWKI BT102-1 en SIA 384/1
 DE: VDI-richtlijn 2035
Het gebruik van gedemineraliseerd water is aanbevolen.
Gezondheidsrisico door Steeds de nationale voorschriften en normen (bv. TRW, EN1717) ter vermijding van
drinkwaterverontreiniging drinkwaterverontreiniging (bv. door water uit verwarmingsinstallaties) in acht nemen.
Schade aan de installatie Let erop dat tijdens de dichtheidstest de toegestane druk in al gemonteerde druk-, regel- of
door overdruk bij de veiligheidsinrichtingen niet overschreden wordt.
dichtheidstest
Schade aan de installatie De verwarmingsinstallatie tijdens het gebruik niet via de KFE-kraan van de
door temperatuurspanningen verwarmingsketel, maar uitsluitend via de vulkraan in het leidingsysteem (retourleiding)
van de verwarmingsinstallatie vullen. NL

Verwarmingsinstallatie spoelen Aan de waterkwaliteit gestelde eisen Waterbehandeling


De verwarmingsinstallatie moet vóór de De kwaliteit van het verwarmingswater Bij ontharding door middel van een
inbedrijfstelling gespoeld worden, zodat is een essentiële factor voor een onthardingsinstallatie in het sanitair
er geen verontreinigingen in bv. storingsvrije werking, alsook om de worden de hardingselementen in het
pompen of kleppen geraken en deze levensduur en het rendement van de water vervangen door natrium uit
beschadigen. verwarmingsinstallatie te garanderen. keukenzout. De hoeveelheid opgeloste
 Aanvoer en retour van de verwarming Een slechte waterkwaliteit kan leiden zouten in het water blijft echter
op de verwarmingsketel afstellen. tot steenvorming en corrosie. onveranderd hoog. Deze kunnen
 Aanvoer van de verwarming op een corrosie veroorzaken, wat leidt tot
drinkwateraansluiting aansluiten. Bij steenvorming ontstaat er neerslag schade aan de warmtewisselaar en
die zich vastzet op de wanden van de andere componenten.
 Slang op de retourleiding van de warmwater-/verwarmingsinstallaties die Water dat alleen onthard is, is dus niet
verwarming aansluiten (let op: met water in contact komen. Oorzaken geschikt voor gebruik in moderne
systeemscheiding conform TRW in zijn zogenaamde hardingselementen in condenserende verwarmingsketels met
acht nemen) en naar een afvoer het warm water, in het bijzonder warmtewisselaars in roestvrij staal.
leiden. calciumcarbonaat. Daarom raden we doorgaans aan om
 Alle afsluitinrichtingen en kleppen van verwarmingsinstallaties te vullen met
verwarmingselementen van de Corrosie door zuurstof speelt bij gedemineraliseerd water.
verwarmingsinstallatie openen. verwarmingsinstallaties slechts een Voor de behandeling van
 Verwarmingsinstallatie met drinkwater ondergeschikte rol, voor zover de gedemineraliseerd water biedt ELCO
spoelen tot er helder water uit de installatie corrosietechnisch gesloten is ook aangepaste oplossingen als
retourleiding van de verwarming loopt. (m.a.w. geen continue aanvoer van toebehoren.
zuurstof door niet-diffusiedichte buizen
Als er zich aan de in de vloer of continu bijvullen van
verwarmingsinstallatie meerdere verwarmingswater).
verwarmingscircuits bevinden, dan Maar zouten (chloride-nitraat) kunnen
deze na elkaar spoelen. ook leiden tot spanningscorrosie in
roestvrij stalen onderdelen van de
ketel.

135
Inbedrijfstelling

Controles
Inbedrijfstelling brander en regeling

Controles voor de ingebruikname Ingebruikname brander Ingebruikname regeling


Alle olieleidingen en elektrische De eerste inbedrijfstelling van de De eerste inbedrijfstelling van de
installaties moeten klaar zijn vóór de brander mag uitsluitend door een regeling mag uitsluitend door een
inbedrijfstelling. De volgende controles erkende vakman worden uitgevoerd. erkende vakman worden uitgevoerd.
moeten vóór de inbedrijfstelling Daarbij wordt het gewenste Daarbij worden de richtwaarden,
worden gerealiseerd: ketelvermogen ingesteld, worden schakeltijden en
verbrandings- en emissiemetingen standaardprogramma's op basis van
 Inspectie van de gedaan en wordt de werking van de de feitelijke behoefte ingesteld.
verbrandingsgasleiding thermostaten en
 Controleren of de condensafvoer veiligheidsinrichtingen gecontroleerd. Inbedrijfstelling van de regeling
volgens de voorschriften uitvoeren volgens de instructies in het
geïnstalleerd is en werkt, alsook of Inbedrijfstelling van de brander hoofdstuk:
de sifon met water gevuld is. uitvoeren volgens de instructies in het “Gebruiksaanwijzing voor de erkende
hoofdstuk: “Gebruiksaanwijzing voor vakman - Schakelpaneel LOGON B
 Stroomvoorziening naar de ketel de erkende vakman - Stookoliebrander G2Z2”.
(230V/50Hz) alsook elektrische
met aanblazer UB1..VD”.
aansluiting naar alle andere
componenten van de installatie Opmerking
correct uitgevoerd Bij normaal bedrijf wordt de
NL  Waterdruk in het verwarmingscircuit keteltemperatuur via de
 Circulatiepomp bedrijfsklaar verwarmingsregeling ingesteld. Voor
 Controle van het oliepeil in de een probleemloze werking moet de
regelknop voor de max.
olietank
keteltemperatuur (15) op 90°
 Controle of de olieleiding correct is ingesteld worden.
geïnstalleerd en volgens de
voorschriften is ingebouwd
 Controle of de olieslangen (aanvoer
en retour) niet verwisseld zijn en of
de aansluiting stevig vastgeschroefd
zijn
 Alle afsluitingen in de olieleiding
openen
 De volledige aanzuigleiding
(handpomp) met olie vullen

De oliepomp mag nooit droog (niet


gevuld met olie) gebruikt worden.
Daarom moet de aanzuigleiding vóór
het inschakelen met olie gevuld zijn.
De pomp wordt definitief ontlucht door
de betreffende stop op de pomp te
openen. Na een langere
bedrijfsonderbreking moet dit
eveneens gebeuren.

136
Onderhoud

Regelmatige controles
Zomermodus, stilstand van de installatie

Regelmatige controles Onderhoud Zomermodus


De regelmatige controle (een keer per Minstens eenmaal per jaar moet de In de zomer wordt de verwarming
maand) moet de volgende punten verwarmingsinstallatie door een automatisch via de ketelregeling
omvatten: servicetechnicus worden uitgeschakeld wanneer de
 Controle van de manometer (na gecontroleerd. bedrijfsmodustoets van de
uitschakeling van de circulatiepomp). De controle omvat een meting van de verwarmingscircuits op “Auto” staat.
De wijzer moet in het groene gebied rookgassen en de bepaling van het Ze kan ook handmatig worden
staan. verwarmingstechnische rendement, uitgeschakeld door de
 Bij te lage druk water in het alsook de volgende punten: bedrijfsmodustoets op “Stand-by” in te
verwarmingssysteem bijvullen (vul- stellen.
en afvoerkraan).  Reiniging van de ketel, incl. controle
of alle dichtingen nog in de In de zomer de verwarmingsketel
 Stookoliepeil in de tank controleren. alleen via de stand-by-toets buiten
voorgeschreven staat zijn.
 Ketel-, aanvoer- en werking stellen.
uitlaatgastemperatuur controleren.
 Controle van de
verbrandingsgaskanalen. Bij het uitschakelen via de
 Reglementaire condensafvoer ketelschakelaar is de
controleren.
 Reiniging van de branderkop en de vorstbeschermingsfunctie en de
aanblazer.
 Alle leidingen en aansluitingen op beschermingsfunctie voor de zonne-
lekken controleren.
 Vervanging van de oliesproeier door energie-installatie niet gewaarborgd.
 Verbrandingsluchtvoorziening (bij
een nieuw exemplaar. NL
omgevingsluchtafhankelijk bedrijf)
 Reiniging van de oliefilter en Stilstand van de installatie
controleren. eventueel vervanging (pomp en Bij langere stilstand van de
oliefilter). verwarmingsinstallatie
 Werkingscontrole van de Ketelschakelaar /
vlambewaking. spanningstoevoerschakelaar
 Instelling voor een optimaal uitschakelen.
rendement. Olietoevoer onderbreken
Installatie niet legen (behalve bij
 Metingen van de
vorstgevaar).
verbrandingsgassen.
 Functiecontrole, reinigen en
opnieuw vullen van de Bij vorstgevaar tijdens de
neutralisatiebox. stilstand moeten de ketel en de
 Functiecontrole, reiniging van de verwarmingsinstallatie volledig
condensafvoer. worden geledigd. Alvorens ze opnieuw
 Controle van alle aansluitingen en te gebruiken, moet ze volledig
leidingen, expansievat, opnieuw in dienst worden gesteld.
veiligheidsklep en ontluchter.

 Reparatiewerkzaamheden aan
bewakingen, automatische
actuatoren, begrenzers en
automatische branderregelsystemen
alsook aan andere
veiligheidsinrichtingen zijn niet
toegestaan. Bij storingen in de
werking dienen deze steeds
vervangen te worden.
 Gebruik alleen originele
reserveonderdelen van ELCO! Voor
schade ontstaan door niet door
ELCO geleverde reserveonderdelen
kan ELCO geen
verantwoordelijkheid op zich nemen.

Voor Zwitserland
Bij een alkalische reiniging moet de
gebruiksaanwijzing van de Zwitserse
bond van schoorsteenvegers in acht
worden genomen.

137
Onderhoud

Reiniging van de ketel

Het onderhoud van de ketel en de


brander mag uitsluitend door een
ervaren geschoolde
1 verwarmingstechnicus worden
uitgevoerd. Om een periodieke
uitvoering van de
onderhoudsbeurten te garanderen,
moet de gebruiker van de installatie
gestimuleerd worden om een
onderhoudscontract af te sluiten.

Voorafgaand aan de onderhouds-


en reinigingswerkzaamheden moet
de stroom steeds uitgeschakeld
worden.

Behuizingsdekplaat verwijderen Vóór het onderhoud en de reiniging


 Afdekplaat van de regeling openen van de warmtewisselaar voor de
 De behuizingsdekplaat (1) naar verbrandingsgassen en de
NL branderkamer moet de volledige
voren omhoog heffen en naar voren
uit de bevestigingsbouten trekken. brander (3) via de bajonetsluiting van
de ketel worden verwijderd.
Frontpanelen van de ketel
verwijderen
3  Bevestigingsschroeven van de
frontpanelen losdraaien.
 Frontpanelen (2) eerst naar voren
lostrekken en daarna naar boven uit
de bevestigingsbouten heffen.

Reiniging van de rookbuizen en de  De buizen van de warmtewisselaar


warmtewisselaar voor de (10) eveneens met de borstel
5 verbrandingsgassen reinigen en aansluitend met schoon
 Bij reiniging met water moet de water spoelen.
netstekker uit het contact worden  Voor de reiniging mogen uitsluitend
getrokken. de meegeleverde borstels worden
4  De bevestigingsschroeven (4) van gebruikt.
het deksel (5) verwijderen.  Zorg ervoor dat het afdichtingskoord
 De regelaars voor de (11) correct wordt geplaatst wanneer
verbrandingsgassen (7/8) uit de het deksel opnieuw wordt
rookbuizen (9) c.q. de gemonteerd.
warmtewisselaarbuizen (10) trekken  Draai de schroeven met 6 Nm.
en schoonmaken.
 De rookbuizen (9) met een
reinigingsborstel reinigen.

8 11

10

138
Onderhoud

Reiniging van de ketel

Reiniging van de branderkamer


 De vier bevestigingsschroeven (1) van
de branderflens (2) losdraaien.
2
 Brander incl. branderflens naar rechts
draaien (bajonet) en van de ketel
1
halen.
4
 De branderkamer (3) uitsluitend droog
reinigen en stofzuigen.
7

5
1

2
NL

Onderhoud en service van de


brander
Onderhoud en service van de brander
uitvoeren volgens de instructies in het
hoofdstuk: “Gebruiksaanwijzing voor
de erkende vakman -
Stookoliebrander met aanblazer
UB1..VD”.

139
Storing verhelpen

Oorzaken en remedies

Het verhelpen van storingen is Oorzaken en remedies 6. Zit er druk op het water?
uitsluitend de taak van de Bij storingen moeten de fundamentele 7. Werken de circulatiepompen?
geautoriseerde vakman. Hij is voorwaarden voor gebruik volgens de
verantwoordelijk voor een voorschriften gecontroleerd worden: Kan de storing na controle van de
uitvoering in overeenstemming hiervoor genoemde punten niet
met de voorschriften. 1. Is er stroom aanwezig? verholpen werden, controleer dan de
2. Zit er olie in de tank? met de afzonderlijk branderonderdelen
3. Zijn alle afsluitkranen geopend? samenhangende functies.
4. Zijn alle regel- en
veiligheidsapparaten zoals de
ketelthermostaat, Opmerking
de droogloopbeveiliging, Gebruik originele reserveonderdelen
de eindschakelaar enz. ingesteld? om EMC-problemen
5. Is een veiligheidstemperatuur- (elektromagnetische compatibiliteit) te
begrenzer (ketel of vermijden.
verbrandingsgas) geactiveerd?

Probleem Aanwijzing / Oorzaak Oplossing


NL
De brander werkt niet, de Geen olie in de tank. Om de branderstoring te verhelpen, vindt u
branderstoringsindicator (2) Olietoevoer verstoord. aanwijzingen in het hoofdstuk
brandt. Defecte brandercomponenten. “Gebruiksaanwijzing voor de erkende
vakman - Stookoliebrander met aanblazer
UB1..VD”.
De brander werkt niet, Branderstekker zit los. Branderstekker controleren.
branderverzoek door regelaar Verbrandingsautomaat defect.
(in het display van de
regeling).
De brander werkt niet, Regelaar foutief ingesteld. Instelling regelaars controleren.
geen branderverzoek door Zie hoofdstuk
regelaar. “Gebruiksaanwijzing voor de erkende
vakman - Schakelpaneel LOGON B G2Z2”.
Keteltemperatuur OK, maar Regelaar foutief ingesteld. Instelling regelaars controleren.
verwarming (of sanitair water) Pompen defect. Circulatiepompen controleren.
blijft koud. Lucht in het verwarmingssysteem. Afsluitkleppen controleren.
Waterdruk controleren.
Verwarmingsinstallatie controleren op vrije
luchtdoorstroming.

140
Handleiding / Wisselstukkenlijst
voor erkende installateurs

Bedieningspaneel LOGON B G2Z2


Verwarmingsregeling voor STRATON S

NL

141
Inhoud

Basisprincipes
Korte beschrijving/Kenmerken/Functies .......................................................143
Elektrische installatie ...................................................................................144
Basisinstellingen .......................................................................................... 147
Bedieningselementen ................................................................................... 148
Beschrijving display programmering............................................................. 149
Kort overzicht van de hoofdfuncties ............................................................. 150
Parameterinstellingen eindgebruiker ............................................................ 151
Parameterinstellingen verwarmingsinstallateur ............................................ 153
Infoweergave/ Handmatige bedizening ....................................................... 162
Foutmelding / onderhoud ............................................................................. 163

Gedetailleerde instellingen
Menu tijd datum / bedieningseenheid ........................................................... 164
Menu tijdprogramma’s verwarmingskringen / vakantie................................. 166
Menu verwarmingsgroep ............................................................................. 167
Menu Tapwater ........................................................................................... 175
Menu H1/H3 pomp ....................................................................................... 177
Menu voorregelaar/circ pomp ...................................................................... 177
NL Menu Ketel ................................................................................................... 178
Menu zonne-energie .................................................................................... 179
Menu Vaste brandstof brander .................................................................... 181
Menu Opslagtank ........................................................................................ 182
Menu Tapwater voorraadvat ...................................................................... 184
Menu Configuratie ........................................................................................ 187
Menu LPB .................................................................................................... 199
Menu defecten, onderhoud/service .............................................................. 200
Menu in-/uitgangstest, sensorwaarden, status, diagnose............................. 202

Technische gegevens
Technische gegevens .................................................................................. 203

142
Basisprincipes

Korte beschrijving, kenmerken, functies


Korte beschrijving Functies  Kamertemperatuurregeling via acces-
De verwarmingsregeling LOGON B Weersafhankelijke verwarmings- soires
G2Z2 is een weersafhankelijke digitale regeling voor max. een glijdende en  QAA 75 met tweedraadsbus of
verwarmingsregeling voor één of twee twee mengkringen. Drinkwatersturing
meng –verwarmingskringen, voor een met vrijgave en vaste instelling.
 QAA 78 met radioverbinding
glijdende verwarmingskring en voor de  extra in te schakelen tijdgestuurde  Instelling van radiatoren- of vloerver-
drinkwaterbereiding. warmingskringen met aanpassing van
circulatiepomp
Bovendien zijn verschillende de programma’s
 Drinkwater- zonneregeling met
aanvullende functies in te schakelen. collectorbeschermingsfunctie en
 Automatische verwarmingscurveaan-
De verwarmingsregeling berekent met passing extra inschakelbaar
retourkoelmogelijkheden
behulp van de buitentemperatuur-
 Relais- en sensortest voor  Verwarmingsoptimalisatie met snel-
sensor de noodzakelijke verwarming extra
ingebruikneming
insteltemperaturen voor de ketel en de  inschakelbaar
verwarmingskringen en stuurt de  Display verlicht, voor status- en
functie-indicaties in duidelijke tekst in  Behoefteafhankelijke verwar-
drinkwaterbereiding. Met extra
5 talen mingsuitschakeling
inschakelbare optimalisatiefuncties is
een optimale energiebesparing te  Automatische omschakeling tussen  Retourverhoging of retourregeling via
bereiken. zomer- / wintertijd multifunctionele uitgang configure-
 Van te voren ingestelde erbaar
Kenmerken standaardtijdprogramma’s voor  Instelbare minimum en maximum
Verwarmingsregeling ergonomisch en verwarming en drinkwaterbereiding vaste temperaturen
functiespecifiek ingedeelde  Individueel schakelprogramma met  Pompuitloop
bedieningseenheden. Duidelijke  Geïntegreerde bedrijfsurenteller
 max. 84 vrij schakeltijden volgens de
verdeling van de basisfuncties  Thermische ontsmetting van het
installatieconfiguratie van de regelaar
 Vakantieprogramma voor elke drinkwater extra inschakelbaar NL
 Aan/Uitschakelaar (Legionellaschakeling)
verwarmingskring
 Branderontstoringstoets,  Emissiecontrole / schoorsteenveger  Ketel- en installatiebevriezingsbe-
storingsindicatie scherming
met automatische retourschakeling bij
 STB-storingsindicatie normale functie  Ketelcorrosiebescherming met auto-
 STB-controletoets (TÜV-toets)  Estrik- droogfunctie matisch opstartsysteem
 STB en ketelmaximumthermostaat  Buffergeheugenmanagement  2 draad businterface voor
 Elektrische beveiliging en de functies  Opwekblokkering  regelaccessoires
van de elektro-unit  2 branderstanden
 Zonnewarmte-ondersteuning
 Modus verwarming, drinkwater  Ketelbuffering d.m.v. warme  Werkt samen met LPB-Bus
 Instelling nominale waarde voor brandstof
verwarming, drinkwater
 Infotoets
 Handmatige functie
 Schoorsteenvegerfunctie

143
Montage

Elektrische installatie
1 Netaansluiting voor uitvoering CH Stekkerverbinding tussen
Zwitserse stekker in de betreffende pompgroep en besturingspaneel.
2 contactdoos steken. De elektrische aansluiting van de
pompgroep en het bedieningspaneel
Netaansluiting uitvoering D, A, B gebeurt in de fabriek door middel van
gecodeerde stekkers aan de
De elektrische installatie en LOGON B. Alle externe leidingen
aansluitwerkzaamheden worden (zoals bijv. voor de systeemwerking)
uitsluitend door een vakman op die op de schroefstekkers van de
elektrotechnisch gebied uitgevoerd. LOGON B aangesloten moeten
De VDE-, EN-, EVU- en de worden, moeten met de ingebouwde
voorschriften en bepalingen die spanningsontlasters (2) aan de ketel
specifiek voor bepaalde landen gelden beveiligd worden. De ter plaatse
dienen daarbij in acht te worden aanwezige warmte- circulatiepompen 1
genomen. Eigenlijk mag het apparaat en 2, de boilerlaadpomp en de
slechts oor een vakkundig installateur gemotoriseerde mengkraan moeten
worden geopend. op het bedieningspaneel met
Ketel, besturingspaneel en pompgroep overeenkomstige stekkerleidingen
zijn voorzien van speciale stekkers. De aangesloten worden
aansluiting op het net gebeurt met de 3
-polige klem (1) in het Apparaatzekering
3 bedieningspaneel via een daartoe De toestelzekering (230 V, T 6,3 A)
voorziene en beveiligde stroomkring. bevindt zich goed toegankelijk in het
De verwarmingscentrale dient met bedieningspaneel (T 6,3 A).
NL geschikte middelen van het net Alle elektrische stromen samen mogen
gescheiden te kunnen worden. niet meer bedragen dan 6,3 A!
Daartoe moeten schakelaars met een
contactopening van > 3mm of Zekering van het apparaat
veiligheidsschakelaars gebruikt vervangen
worden . Netspanning: 230 V, 50 Hz.  stroom van het bedieningspaneel
Zekering van de netaansluiting : 10 A uitschakelen
Als nettoevoer voor het toestel moet  zekeringelement 90° draaien en
een vast aangelegde kabel met een samen met de toestelzekering
minimale doorsnede van 3 x 1,0 mm2 verwijderen
en het kabelmateriaal H05VV gebruikt
worden.
 zekering vervangen
Er dienen kabels met een buiten  zekeringelement terug insteken en
Ø van 6-13 mm te worden gebruikt. 90° draaien
 testen of de zekering vast zit
Configuratie van de netaansluit-  stroom inschakelen, lampje in
leiding netschakelaar moet branden
De stroomvoerende geleiders van de
trekontlasting tot aan de klemmen Stekkerverbinding tussen brander
moeten bij het glijden uit de en bedieningspaneel
trekontlasting voor de geaarde geleider Brander en bedieningspaneel moeten
strak komen te staan. De lengte van de door middel van de overeenkomstige
geleider moet voldoende lang zijn. stekkerverbindingen met elkaar
verbonden worden.
Kabelgoten
Om elektrische verbindingen aan te 1. Kabel met 7-polige branderstekker
leggen bevinden zich aan de voor eerste brandertrap
binnenkant van de bekleding 2 2. Kabel met 4-polige branderstekker
kabelgoten. voor tweede brandertrap
230V-leidingen en sensorleidingen 3. Kabel met 2-polige stekker voor
moeten gescheiden van elkaar worden branderafstandsontgrendeling
aangelegd.
De leiding moet door de gemonteerde
trekontlasting (2) en de aan de
achterkant van het apparaat
aangebrachte kabelschroefverbinding
M20 (3) worden vastgezet.

144
Montage

Elektrische installatie
Sensor monteren
(alleen bij gebruik met menger)
Sensor ingestelde temperatuur TV
 Installatieplaats: tenminste 50 cm
boven de circulatiepomp bij de ver-
warmingsvertrekbuis van de menger.

Buitentemperatuursensor TA
Deze sensor is niet bedraad.
 Installatieplaats: tenminste 2 meter
boven de grond indien mogelijk aan
de noordwand van het gebouw.
 Let erop, dat de sensor niet door
schoorstenen, ramen etc. wordt
beïnvloed.
 Installatiewijze: Sensor zo draaien,
dat de kabeldoorvoer van het kastje
naar beneden loopt.
 Leidinglengte: geen lengtebegrenzing
bij gebruik van 1,5 mm² koperleidin-
gen

NL

145
Montage

Elektrische installatie

150430B
000020
RVS63.283/460

S 150430000020

1P RVS63.283/460

230V aansluitingen Aansluit- Klemfunctie Aansluiting


aanduiding
BW N, PE, Q3 Drinkwater-laadpomp/keerklep
NL HK 1 N, PE, Q2 1. Verwarmingscirculatiepomp /
Mengcirculatiepomp 1
Mischer 1 Y1, N, PE, Y2 1.Mengmotor
MFA 1 N, PE, QX1 1. Multifunctionele uitgang
HK 2 N, PE, Q6 2. Verwarmingscirculatiepomp /
Mengcirculatiepomp 2
Mischer 2 Y5, N, PE, Y6 2. Mengmotor
MFA 2 N, PE, QX2 2. Multifunctionele uitgang
MFA 3 N, PE, QX3 3. Multifunctionele uitgang
Brenner 2.Stufe EX2, T6, T7, T8 Fase brander 2. trap
Brander 2. trap UIT, brander 2.trap AAN

Sensor- Aansluit- Klemfunctie Aansluiting


Ruimteapparaataansluitingen aanduiding
LPB DB, MB LPB - Bus
BW CL+, CL- BSB - Bus
RG CL+, CL- Ruimteapparaat QAA 75
RG CL+, CL-, G+ Ruimteapparaat QAA 75
KF B2, M Ketelsensor
BWF B3, M Drinkwatersensor boven (QAZ 36)
AF B9, M Buitentemperatuursensor (QAC 34)
H1 H1, M Digitale-/0.. 10V ingang
VF1 B1, M Sensor vertrektemperatuur HK1 (QAD 36)
MFF1 BX1, M Multifunctionele sensoringang 1
MFF2 BX2, M Multifunctionele sensoringang 2
VF2 B12, M Vertreksensor HK2 (QAD 36)
H3 H3, M Digitale-/0.. 10V ingang
MFF3 BX3, M Multifunctionele sensoringang 3
MFF4 BX4, M Multifunctionele sensoringang 4

146
Basisinstellingen

Bij levering is de verwarmingsregeling  wordt een vertreksensor aangesloten Door een hierbij passende pro-
als volgt voorgeprogrammeerd: dan is de mengregeling geactiveerd, grammering en een selectie van de
 Drinkwaterbereiding bij aangesloten de mengcirculatiepomp wordt met de extra functies bij het ingebruiknemings-
drinkwatersensor aansluiting van de VG-pomp verbon- menu zijn er de volgende combi-
 gemengd verwarmingskring 1 bij de den. natiemogelijkheden.
aansluiting VG-pomp 1
1. functie: gemengde verwarmingskring 1 met 3 extra aansluitbare extra functies en drinkwaterbereiding

Functie 230 VACaansluiting Sensor- Relevant regelnr.


aan aansluiting in menu configuratie
Drinkwater BW-pomp BWF
Verwarming- Gemengde verwarmingskring (pomp) VG-Pomp 1 AF
skring 1 Gemengde verwarmingskring (menger) Menger 1 VF1
Multifunctie 1 MFA 1(QX1,N,PE) 5890
Circulatiepomp
Elektro-gebruik MFF1 5930
Collectorpomp (zonne-energiefunctie) MFF2 5931
H1 pomp MFF3 5932
Ketelpomp MFF4 5934
Multifunctie 2 Bypass MFA 2 (QX2,N,PE) 5891
Alarmuitgang
2. Pomptrap VG1 MFF1 5930
2. Pomptrap VGP MFF2 5931 NL
2. Pomptrap VG1 MFF3 5932
Verwarmingsciculatiepomp VGP Q20 MFF4 5934
Multifunctie 3 (glijdende kring) MFA 3 (QX3,N,PE) 5892
H3 pomp
Voedingpomp MFF1 5930
Toestelblokkeringsklep MFF2 5931
Ketelpomp vaste brandstof MFF3 5932
MFF4 5934

2. functie: Twee gemengde verwarmingskringen met 3 extra aansluitbare extra functies en drinkwaterbereiding

Functie 230 VAC aansluit- Sensor- Relevant regelnr.


ing aan aansluiting in menu configuratie
Drinkwater BW-pomp BWF
Verwarming- Gemengde verwarmingskring (pomp) HK-Pomp 1 AF
skring 1 Gemengde verwarmingskring (menger) Menger 1 VF1
Verwarming- Gemengde verwarmingskring (pomp) HK-Pomp 2 VF2 5715 VG 2 Aan
skring 2 Gemengde verwarmingskring (menger) Menger 2
Multifunctie 1 MFA 1 (QX1,N,PE) 5890
Circulatiepomp
Elektro-gebruik MFF1 5930
Collectorpomp (zonne-energiefunctie) MFF2 5931
H1 pomp MFF3 5932
Ketelpomp MFF4 5934
Multifunctie 2 Bypass MFA 2 (QX2,N,PE) 5891
Alarmuitgang
2. Pomptrap VG1 MFF1 5930
2. Pomptrap VG2 MFF2 5931
2. Pomptrap VGP MFF3 5932
Verwarmingsciculatiepomp VGP Q20 MFF4 5934
Multifunctie 3 (glijdende kring) MFA 3 (QX3,N,PE) 5892
H3 pomp
Voedingpomp MFF1 5930
Toestelblokkeringsklep MFF2 5931
Ketelpomp vaste brandstof MFF3 5932
MFF4 5934

147
Bedieningselementen

1 2 3 4 5 7 8 9

18 10 11 12 13 14 15 16 17

IN/UITschakelaar (1) Fijne afstelling (12) Bevestigingstoets OK (15)


Schakelt de stroomvoorziening voor Voor de elektrische beveiliging van de Terugtoets ESC (13)
de regeling / regelingstoebehoren / hele ketel. Deze beide toetsen worden samen met
pompgroepen en brander in en uit. de grote draaiknop gebruikt voor
Bedrijfsmodustoets drinkwater (7) het programmeren en configureren van
Storingsweergave brander (2) Om de drinkwaterbereiding in te de regeling. Instellingen die niet
Brandt wanneer de automatische schakelen (balk in het display onder met de bedieningselementen bediend
brander vergrendeld is. de waterkraan). kunnen worden, gebeuren via de
NL programmering.
Reset-toets brander (3) Bedrijfsmodustoets Door de ESC-toets in te drukken, gaat
Om de brander te ontgrendelen. verwarmingskring(en) (8) u telkens een stap terug; veranderde
Om 4 verschillende bedrijfsmodi voor waarden worden daarbij niet overgeno-
STB-storingsweergave (4) verwarming in te stellen: men.
Als de keteltemperatuur bij een defect Auto uur: automatische modus volgens
oploopt boven 110 °C, dan zal de tijdprogramma. Om naar het volgende bedieningsni-
beveiligingstemperatuurbegrenzer Zon 24 uur: verwarmen tot nominale veau te gaan of de veranderde
(STB) de brander vergrendelen; de comforttemperatuur waarde op te slaan, wordt de OK–toets
storingsweergave gaat branden. Maan 24 uur: verwarmen tot ingedrukt.
gereduceerde temperatuur Werking
STB-Testknop (TÜV) (5) met vorstbescherming: verwarming Handmatige bediening – functietoets
Voor het testen van de STB door uitgeschakeld, vorstbescherming aan. (16)
inspectieorganen: zolang deze toets Met deze toets gaat de regelaar naar
ingedrukt wordt, worden de regelaars Informatietoets (9) handmatige bediening; alle pompen
overbrugd en verwarmt de brander de Oproepen van de volgende informatie draaien, de menginrichting wordt niet
ketel tot 110 °C. zonder invloed op de regeling: langer aangestuurd, de brander wordt
temperaturen, bedrijfsmodus op 60 °C ingesteld (weergave door
Ontgrendelingsknop STB (10) verwarming/drinkwater, foutmeldingen. middel van schroevendraaier-symbool).
Als de keteltemperatuur na de
vergrendeling tot 70 °C gedaald is, Kamertemperatuur – regelknop (14) Schoorsteenveger – functietoets (17)
dan kan de STB met deze knop  Om de comfortabele kamertempera- Door deze toets kort in te drukken gaat
ontgrendeld worden. tuur te veranderen. de ketel naar de bedrijfstoestand voor
 Met deze draaiknop kunnen bij het emissiemeting; door de toets opnieuw
Regelknop programmeren instellingen gekozen in te drukken, resp. automatisch na
max. keteltemperatuur (11) en veranderd worden. 15 minuten, wordt deze functie opnieuw
Om de max. keteltemperatuur in te uitgeschakeld (weergave door middel
stellen. van schroevendraaiersymbool).

Ontgrendelingstoets afvoergas-
STB (18)
Is de temperatuur van het afvoergas
na vergrendeling onder de 70°C
gezonken, dan kan onder de afdekklep
de afvoergas-STB worden ontgrendeld

148
Beschrijving display
Programmering

Drinkwatermodus kiezen

Verwarmingsmodus kiezen

Menu verlaten

Kiezen
(naar rechts/links draaien)
Bevestigen

Infotoets

Handmatige bediening Toets schoorsteenveger


NL
Verwarmen met de ingestelde comfortwaarde

Verwarmen met de ingestelde gereduceerde waarde

Verwarmen met de ingestelde vorstbeschermings-


waarde

Proces bezig – a.u.b. wachten

Brander in werking (enkel olie-/gasketel)

Foutmeldingen

Infoniveau geactiveerd

Programmering geactiveerd

Verwarming tijdelijk uitgeschakeld;


ECO-functies actief

Vakantiefunctie actief

Verwarmingskring

Manuele bediening / schoorsteenvegermodus


Nummer van de bedieningsregel
(parameternummer)

Parameterinstelling Basisweergave
(toetsen) Toets OK indrukken (1x)
Toets OK indrukken (1x) Toets INFO indrukken (4 sec.)

Eindgebruiker Inbedrijfstelling Installateur

- gewenste instelling selecteren - gewenste gebruikerniveau selecteren


- met toets OK bevestigen - met toets OK bevestigen
- met toets ESC terug - gewenste instelling selecteren
naar basisinstelling - met toets OK bevestigen
- met toets ESC terug
naar basisinstelling

149
Kort overzicht van de hoofdfuncties
van de elektronische regelaar
Toets Actie Volgorde Aanduiding/Functie

HK2 samen met HK1 Ingestelde comfortwaarde met knipperende temp.weergave


Draaiknop links/rechts bedienen Knipperende temperatuurweergave in stappen
Gewenste Draaiknop opnieuw draaien van 0,5 °C van 10,0 … 30
kamertemperatuur Opslaan met de toets OK
instellen of 5 sec. wachten of: Ingestelde comfortwaarde aangenomen
Druk op de toets Ingestelde comfortwaarde niet aangenomen
- Na 3 sec. verschijnt de basisweergave
of
Gewenste 2. VG onafhankelijk van VG1 Verwarmingskring selecteren
kamertemperatuur voor Draaiknop links/rechts in drukken Verwarmingskring wordt overgenomen
VG1 of VG2 instellen Toets OK knipperende temperatuuraanduiding in 0,5 °C stappen
Draaiknop links/rechts indrukken van 10,0-30°C
Opslaan met toets OK Comfortinstelling overgenomen
of 5 sec. wachten Comfortinstelling niet overgenomen
of – idrukken van toets - Na 3 sec. verschijnt basisinstelling
Druk op toets Drinkwaterfunctie Aan/Uit
Drinkwaterfunctie (Segmentbalk onder drinkwater-symbool zichtbaar/onzichtbaar)
AAN- of UIT-schakelen - Aan: drinkwaterbereiding volgens schakelprogramma
- Uit : geen drinkwaterbereiding
- Beschermingsfunctie actief
Fabrieksinstelling Automatische functie aan, met:
- Verwarmingsfunctie volgens tijdprogramma
- Temperatuurinstellingswaarden volgens verwarmingsprogramma
- Beschermingsfuncties actief
- Zomer/winter automatische wijziging actief
- ECO-functies actief
(Segmentbalk met daarbij horend symbool zichtbaar)
1x druk op toets Voortdurend COMFORT verwarmen Aan, met:
- Verwarmingsfunctie zonder tijdprogramma op comfort
Bedrijfsmodus wisselen ingestelde waarde
NL - Beschermende functies actief
Nog een keer op knop drukken Voortdurend GEREDUCEERD verwarmen, Aan met:
- Verwarmingsfunctie zonder tijdprogramma op gereduceerde
instelwaarde
- Beschermingsfuncties actief
- Zomer/winter automatische wijziging actief
- ECO-functies actief
Nog een keer op knop drukken Beschermende functie aan met:
- Verwarmingsfunctie uitgeschakeld
- Temperatuur volgens vorstbescherming
- Beschermingsfuncties actief
1 x druk op de toets INFO-segment wordt ingevoegd
Herhaalde druk op de toets - Status ketel - Kamertemperatuur
Herhaalde druk op de toets - Status zonnesysteem - Kamertemperatuur min.
….. - Status drinkwater - Kamertemperatuur max.
Weergave van - Status verwarmingsgroep1 - Buitentemperatuur
verschillende - Status verwarmingsgroep 2 - Buitentemperatuur min.
inlichtingen - Status verwarmingsgroep P - Buitentemperatuur max.
- Uur / datum - Drinkwatertemperatuur 1
-Foutmelding - Collectortemperatuur
- Onderhoudsmelding - Vertrektemperatuur
- Speciale modus - Telefoon klantendienst
(weergave van de inforegels is afhankelijk van het regelaartype)
Druk op de toets Terug naar de basisweergave: INFO-segment verdwijnt

Druk op de toets Handmatige bediening aan (schroevendraaiersymbool zichtbaar)


- Verwarmingsmodus met vooraf ingestelde keteltemperatuur
Handbediening Druk op de toets (instelbaar van 40 … 80 °C, fabrieksinstelling = 60 °C)
301: Handmatige bediening Waarde handmatige
Druk op de toets
bediening instellen?
Draaiknop links/rechts Knipperende temperatuurweergave
bedienen Gewenste waarde instellen
Druk op de toets Status ketel Handmatige bediening actief
Druk op de toets Handmatige bediening uit

Activering van de scho- Geen functie


orsteenvegerfunctie

Korte verlaging van de Druk op de toets Verwarmen met ingestelde gereduceerde waarde
kamertemperatuur Herhaalde druk op de toets Verwarmen met ingestelde comfortwaarde
(QAA75/78)

150
Parameterinstellingen eindgebruiker

 Basisweergave “keteltemperatuur”
 1 x OK-toets indrukken
 met de +-draaiknop bijv. „menu drinkwater“ kiezen
 1 x OK-toets indrukken
 met de +-draaiknop bijv. in het menu drinkwater „parameter nr. 1612 gereduceerde nominale temperatuur “ kiezen
 1 x OK-toets indrukken
 met de +-draaiknop de huidige temperatuur veranderen
 1 x OK-toets indrukken -> temperatuur wordt opgeslagen
 met 2 x ESC-toets terug naar de basisweergave „keteltemperatuur“

Menukeuze Bedienings- Keuzemogelijkheid Eenheid Min. Max Fabrieksinstel-


regel lingen
Tijd en datum 1 Uren/minuten hh:mm 00:00 23.59 `--.--
2 Dag/maand tt:MM 01.01 31.12. `--.--
3 Jaar jjjj 2004 2099 `--.--
Bedieningseenheid 20 Taal - Engels, Duits, Frans, Italiaans, Nederlands... Duits
29 Eenheden °C/bar, °F/PSI °C/bar
Klokprog. 500 Voorselectie - Ma-zo, ma-vr, za-zo ma, di, wo, do, vr.za, zo ma-zo
verw.groep 1 501 ma-zo: 1. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 06:00
502 ma-zo: 1. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 22:00
503 ma-zo: 2. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
504 ma-zo: 2. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.-- NL
505 ma-zo: 3. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
506 ma-zo: 3. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
515 Dag kopiëren naar - Ma, di, wo, do, vr, za, zo -
516 Standaardwaarden - ja nee nee
Klokprog. 520 Voorselectie - Ma-zo, ma-vr, za-zo ma, di, wo, do, vr.za, zo ma-zo
verw.groep 2 521 ma-zo: 1. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 06:00
522 ma-zo: 1. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 22:00
(alleen wanneer
523 ma-zo: 2. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
geactiveerd)
524 ma-zo: 2. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
525 ma-zo: 3. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
526 ma-zo: 3. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
535 Dag kopiëren naar - Ma, di, wo, do, vr, za, zo -
536 Standaardwaarden - ja nee nee
Klokprog. 540 Voorselectie - Ma-zo, ma-vr, za-zo ma, di, wo, do, vr.za, zo ma-zo
verw.groep 3 VGP 541 ma-zo: 1. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 06:00
542 ma-zo: 1. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 22:00
543 ma-zo: 2. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
544 ma-zo: 2. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
545 ma-zo: 3. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
546 ma-zo: 3. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
555 Dag kopiëren naar - Ma, di, wo, do, vr, za, zo -
556 Standaardwaarden - ja nee nee
Klokprogramma 4 560 Voorselectie - Ma-zo, ma-vr, za-zo ma, di, wo, do, vr.za, zo ma-zo
Tapw 561 ma-zo: 1. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 06:00
562 ma-zo: 1. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 22:00
563 ma-zo: 2. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
564 ma-zo: 2. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
565 ma-zo: 3. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
566 ma-zo: 3. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
575 Dag kopiëren naar - Ma, di, wo, do, vr, za, zo -
576 Standaardwaarden - ja nee nee

151
Parameterinstellingen eindgebruiker

Menukeuze Bedienings- Keuzemogelijkheid Eenheid Min. Max Fabrieksinstel-


regel lingen

Vakantie VG 1 641 Voorselectie - Periode 1 Periode 8 Periode 1


642 Begin dag/maand tt.MM 01.01 31.12 `--.--
643 Einde dag/maand tt.MM 01.01 31.12 `--.--
648 Bedrijfsniveau - Vorstbeveiliging Gereduceerd Vorstbeveili-
ging
Vakantie VG 2 651 Voorselectie - Periode 1 Periode 8 Periode 1
652 Begin dag/maand tt.MM 01.01 31.12 `--.--
(alleen wanneer-
geactiveerd) 653 Einde dag/maand tt.MM 01.01 31.12 `--.--
658 Bedrijfsniveau - Vorstbeveiliging Gereduceerd Vorstbeveili-
ging
Vakantie VGP 661 Voorselectie - Periode 1 Periode 8 Periode 1
662 Begin dag/maand tt.MM 01.01 31.12 `--.--
(alleen wanneer-
geactiveerd) 663 Einde dag/maand tt.MM 01.01 31.12 `--.--
668 Bedrijfsniveau - Vorstbeveiliging Gereduceerd Vorstbeveili-
ging
Verwarmings 710 Gewenste wrde comfort °C Waarde uit regel. 712 35 20.0
groep 1
NL 712 Gewenste wrde gereduceerd °C Waarde uit regel. 714 Waarde uit regel. 710 16.0
714 Gewenste wrde vorst °C 4 Waarde uit regel. 712 10.0
720 Steilheid stooklijn - 0.10 4.00 1.50
730 Zomer/Winter verw grens °C ---/8 30 20
Verwarmings 1010 Gewenste wrde comfort °C Waarde uit regel. 1012 35 20.0
groep 2
1012 Gewenste wrde gereduceerd °C Waarde uit regel. 1014 Waarde uit regel. 1010 16.0
(alleen wanneer- 1014 Gewenste wrde vorst °C 4 Waarde uit regel. 1012 10.0
geactiveerd)
1020 Steilheid stooklijn - 0.10 4.00 1.50
1030 Zomer/Winter verw grens °C ---/8 30 20
Verwarmings 1300 Bedrijfsmodus - Beveiligingsbedrijf, Automatisch, Gereduceerd, Comfort Automatisch
groep P
1310 Gewenste wrde comfort °C Waarde uit regel. 1312 35 20.0

(alleen wanneer- 1312 Gewenste wrde gereduceerd °C Waarde uit regel. 1314 Waarde uit regel. 1310 16.0
geactiveerd) 1314 Gewenste wrde vorst °C 4 Waarde uit regel. 1312 10.0
1320 Steilheid stooklijn - 0.10 4.00 1.50
1330 Zomer/Winter verw grens °C ---/8 30 20
Tapwater 1610 Nom. gew wrde °C Waarde uit regel. 1612 65 55
(alleen wanneer-
geactiveerd) 1612 Gewenste wrde gereduceerd °C 8 Waarde uit regel. 1610 40

152
Parameterinstellingen verwarmingsinstallateur

 Basisweergave “Keteltemperatuur” Overzicht van de parameters voor


 1 x OK-toets indrukken ingebruikname
De grijs gestreepte parameterregels
 Info-toets langer dan 5sec. indrukken
zijn alleen zichtbaar in het niveau
 Met de +/- draaiknop het menu “Inbedrijfstelling” of “Installateur” selecteren ingebruikname.
 met de +-draaiknop bijv. „menu drinkwater“ kiezen De volledige parameterlijst is zichtbaar
 1 x OK-toets indrukken in het niveau vakman.
 met de +-draaiknop bijv. in het menu tapwater „parameter nr. 1612 gereduceer-
de nominale temperatuur “ kiezen
 1 x OK-toets indrukken
 met de +-draaiknop de huidige temperatuur veranderen
 1 x OK-toets indrukken -> temperatuur wordt opgeslagen
 met 2 x ESC-toets terug naar de basisweergave „Keteltemperatuur“

Menukeuze Bedienings- Keuzemogelijkheid Een- Min. Max Fabrieksinstellingen


Datum en tijd 1 Uren/minuten hh:mm 00:00 23.59 `--.--
2 Dag/maand tt:MM 01.01 31.12. `--.--
3 Jaar jjjj 2004 2099 `--.--
5 Start zomertijd tt:MM 01.01 31.12. 25.03.
6 Einde zomertijd tt.MM 01.01 31.12. 25.10.
Bedieneenheid 20 Taal - Engels, Duits, Frans, Italiaans, Nederlands... Duits
22 Info - Tijdelijk Permanent Tijdelijk
26 Bedienblokkade - Uit Aan Uit
27 Programmablokkade - Uit Aan Uit
28 Directe verstelling - Opslag met bevestiging Automatische opslag Opslag met
bevestiging
NL
29 Eenheden °C/bar, °F/PSI °C/bar
44 Bediening verw groep 2 - Samen met verw groep 1 Onafhankelijk Samen met verw groep 1
46 Bediening verw groep P - Samen met verw groep 1 Onafhankelijk Samen met verw groep 1
70 Software versie - 0 99.0 -
Klokprog. 500 Voorselectie - Ma-zo, ma-vr, za-zo ma, di, wo, do, vr.za, zo ma-zo
verw.groep 1 501 ma-zo: 1. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 06:00
502 ma-zo: 1. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 22:00
503 ma-zo: 2. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
504 ma-zo: 2. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
505 ma-zo: 3. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
506 ma-zo: 3. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
515 Dag kopiëren naar - Ma, di, wo, do, vr, za, zo -
516 Standaardwaarden - ja nee nee
Klokprog. 520 Voorselectie - Ma-zo, ma-vr, za-zo ma, di, wo, do, vr.za, zo ma-zo
verw.groep 2 521 ma-zo: 1. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 06:00
522 ma-zo: 1. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 22:00
(nur wenn 523 ma-zo: 2. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
aktiviert) 524 ma-zo: 2. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
525 ma-zo: 3. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
526 ma-zo: 3. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
535 Dag kopiëren naar - Ma, di, wo, do, vr, za, zo -
536 Standaardwaarden - ja nee nee
Klokprogramma 3 540 Voorselectie - Ma-zo, ma-vr, za-zo ma, di, wo, do, vr.za, zo ma-zo
VGP 541 ma-zo: 1. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 06:00
542 ma-zo: 1. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 22:00
543 ma-zo: 2. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
544 ma-zo: 2. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
545 ma-zo: 3. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
546 ma-zo: 3. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
555 Dag kopiëren naar - Ma, di, wo, do, vr, za, zo -
556 Standaardwaarden - ja nee nee
Klokprogramma 4 560 Voorselectie - Ma-zo, ma-vr, za-zo ma, di, wo, do, vr.za, zo ma-zo
Tapwater 561 ma-zo: 1. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 06:00
562 ma-zo: 1. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 22:00
563 ma-zo: 2. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
564 ma-zo: 2. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
565 ma-zo: 3. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
566 ma-zo: 3. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
575 Dag kopiëren naar - Ma, di, wo, do, vr, za, zo -
576 Standaardwaarden - ja nee nee
153
Parameterinstellingen verwarmingsinstallateur

Bedienings- Een-
Menukeuze Keuzemogelijkheid Min. Max Fabrieksinstellingen
regel heid
Klokprogramma 600 Voorselectie - Ma-zo, ma-vr, za-zo ma, di, wo, do, vr.za, zo ma-zo
5 601 ma-zo: 1. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 06:00
602 ma-zo: 1. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 22:00
603 ma-zo: 2. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
604 ma-zo: 2. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
605 ma-zo: 3. fase Aan hh:mm 00:00 24:00 `--.--
606 ma-zo: 3. fase Uit hh:mm 00:00 24:00 `--.--
615 Dag kopiëren naar - Ma, di, wo, do, vr, za, zo -
616 Standaardwaarden - ja nee nee
Vakantie VG1 641 Voorselectie - Periode 1 Periode 8 Periode 1
642 Begin dag/maand tt.MM 01.01 31.12 `--.--
643 Einde dag/maand tt.MM 01.01 31.12 `--.--
648 Bedrijfsniveau - Vorstbeveiliging Gereduceerd Vorstbeveiliging
Vakantie VG2 651 Voorselectie - Periode 1 Periode 8 Periode 1
652 Begin dag/maand tt.MM 01.01 31.12 `--.--
(alleen wanneer- 653 Einde dag/maand tt.MM 01.01 31.12 `--.--
geactiveerd) 658 Bedrijfsniveau - Vorstbeveiliging Gereduceerd Vorstbeveiliging
Vakantie VGP 661 Voorselectie - Periode 1 Periode 8 Periode 1
662 Begin dag/maand tt.MM 01.01 31.12 `--.--
(alleen wanneer- 663 Einde dag/maand tt.MM 01.01 31.12 `--.--
NL geactiveerd) 668 Bedrijfsniveau - Vorstbeveiliging Gereduceerd Vorstbeveiliging
Verwarmings 710 Gewenste wrde comfort °C Waarde uit regel. 712 35 20.0
groep 1 712 Gewenste wrde gereduceerd °C Waarde uit regel. 714 Waarde uit regel. 710 16.0
714 Gewenste wrde vorst °C 4 Waarde uit regel. 712 10.0
720 Steilheid stooklijn - 0.10 4.00 1.50
721 Stooklijn verschuiving °C -4.5 4.5 0.0
726 Stooklijn adaptie °C Uit Aan Uit
730 Zomer/Winter verw grens °C ---/8 30 20
732 24 h verwarmingsgrens °C ---/-10 10 -3
740 Min gewenste aanvoertemp °C 8 Waarde uit regel. 741 8
741 Max gewenste aanvoertemp °C Waarde uit regel. 740 95 80
750 Ruimteinvloed % ---/0 100 20
760 Ruimtetemp begrenzing °C ---/0.5 4 1
770 Snel opstoken °C ---/0 20 2
780 Geoptimaliseerd uit - Uit, Tot gew wrd gereduceerd, Tot gew wrd vorst Tot gew wrd gere-
duceerd
790 Inschakeloptimalisering max min 0 360 0
791 Uitschakeloptimalisering max min 0 360 0
800 Gew wrde toename Red start °C ---/30 10 ---
801 Gew wrde toename Red einde °C -30 Waarde uit regel. 800 -15
820 Max temp bev pompcircuit - Aan Uit Aan
830 Mengklep verhoging °C 0 50 6
832 Servomotor type - 2 punts 3 punts 3 punts
833 Schakeldifferentie 2P °C 0 20 2
834 Looptijd servomotor s 30 873 120
850 Vloerfunctie - Uit, Functioneel verwarmen, Bezettings afh verwar- Uit
men, Functioneel/bezet verwarm, Bezet/functioneel
verwarm, Hand
851 Vloerfunctie gew wrde hand °C 0 95 25
861 Overtemperatuur afname - Uit, Verwarmingsbedrijf,Altijd Uit
870 Met opslagbuffertank - Nee, Ja Nee
872 Met voorregelaar/circ pomp - Nee,Ja Ja
900 Bedrijfskeuzeomschakeling - Beveiligingsbedrijf Gereduceerd Beveiligingsbedrijf

154
Parameterinstellingen verwarmingsinstallateur

Bedienings- Een-
Menukeuze Keuzemogelijkheid Min. Max Fabrieksinstellingen
regel heid
Verwarmings 1010 Gewenste wrde comfort °C Waarde uit regel. 1012 35 20.0
groep 2 1012 Gewenste wrde gereduceerd °C Waarde uit regel. 1014 Waarde uit regel. 1010 16.0
1014 Gewenste wrde vorst °C 4 Waarde uit regel. 1012 10.0
(alleen wanneer- 1020 Steilheid stooklijn - 0.10 4.00 1.50
geactiveerd)
1021 Stooklijn verschuiving °C -4.5 4.5 0.0
1026 Stooklijn adaptie °C Uit Aan Uit
1030 Zomer/Winter verw grens °C ---/8 30 20
1032 24 h verwarmingsgrens °C ---/-10 10 -3
1040 Min gewenste aanvoertemp °C 8 Waarde uit regel. 1041 8
1041 Max gewenste aanvoertemp °C Waarde uit regel. 1040 95 80
1050 Ruimteinvloed % ---/0 100 20
1060 Ruimtetemp begrenzing °C ---/0.5 4 1
1070 Snel opstoken °C ---/0 20 2
Tot gew wrd gere-
1080 Geoptimaliseerd uit - Uit, Tot gew wrd gereduceerd, Tot gew wrd vorst
duceerd
1090 Inschakeloptimalisering max min 0 360 0
1091 Uitschakeloptimalisering max min 0 360 0
1100 Gew wrde toename Red start °C ---/30 10 ---
1101 Gew wrde toename Red einde °C -30 Waarde uit regel. 1100 -15
1120 Max temp bev pompcircuit - Aan Uit Aan
1130 Mengklep verhoging °C 0 50 6
1134 Looptijd servomotor s 30 873 120 NL
1150 Vloerfunctie - Uit, Functioneel verwarmen, Bezettings afh verwar- Uit
men, Functioneel/bezet verwarm, Bezet/functioneel
verwarm, Hand
1151 Vloerfunctie gew wrde hand °C 0 95 25
1161 Overtemperatuur afname - Uit, Verwarmingsbedrijf,Altijd Uit
1170 Met opslagbuffertank - Nee, Ja Nee
1172 Met voorregelaar/circ pomp - Nee,Ja Ja
1200 Bedrijfskeuzeomschakeling - Beveiligingsbedrijf, Gereduceerd Beveiligingsbedrijf
Verwarmings 1300 Bedrijfsmodus - Beveiligingsbedrijf, Automatisch, Gereduceerd, Comfort Automatisch
groep 3/P 1310 Gewenste wrde comfort °C Waarde uit regel. 1312 35 20.0
1312 Gewenste wrde gereduceerd °C Waarde uit regel. 1314 Waarde uit regel. 1310 16.0
(alleen wanneer-
geactiveerd) 1314 Gewenste wrde vorst °C 4 Waarde uit regel. 1312 10.0
1320 Steilheid stooklijn - 0.10 4.00 1.50
1321 Stooklijn verschuiving °C -4.5 4.5 0.0
1326 Stooklijn adaptie °C Uit Aan Uit
1330 Zomer/Winter verw grens °C ---/8 30 20
1332 24 h verwarmingsgrens °C ---/-10 10 -3
1340 Min gewenste aanvoertemp °C 8 Waarde uit regel. 1341 8
1341 Max gewenste aanvoertemp °C Waarde uit regel. 1340 95 80
1350 Ruimteinvloed % ---/0 100 20
1360 Ruimtetemp begrenzing °C ---/0.5 4 1
1370 Snel opstoken °C ---/0 20 2
1380 Geoptimaliseerd uit - Uit, Tot gew wrd gereduceerd, Tot gew wrd vorst Tot gew wrd gere-
duceerd
1390 Inschakeloptimalisering max min 0 360 0
1391 Uitschakeloptimalisering max min 0 360 0
1400 Gew wrde toename Red start °C ---/30 10 ---
1401 Gew wrde toename Red einde °C -30 Waarde uit regel. 1400 -15
1420 Max temp bev pompcircuit - Aan Uit Aan
1450 Vloerfunctie - Uit, Functioneel verwarmen, Bezettings afh verwar- Uit
men, Functioneel/bezet verwarm, Bezet/functioneel
verwarm, Hand
1451 Vloerfunctie gew wrde hand °C 0 95 25
1461 Overtemperatuur afname - Uit, Verwarmingsbedrijf,Altijd Uit
1470 Met opslagbuffertank - Nee, Ja Nee

155
Parameterinstellingen verwarmingsinstallateur

Bedienings- Een-
Menukeuze Keuzemogelijkheid Min. Max Fabrieksinstellingen
regel heid
Verwarmings 1472 Met voorregelaar/circ pomp - Nee, Ja Nee, Ja Ja
groep 3/P
(alleen wanneer- 1500 Bedrijfskeuzeomschakeling - Beveiligingsbedrijf, Gereduceerd Beveiligingsbedrijf
geactiveerd)
Tapwater 1610 Nom. gew wrde °C Waarde uit regel. 1612 65 55

(alleen wanneer- 1612 Gewenste wrde gereduceerd °C 8 Waarde uit regel. 1610 40
geactiveerd) 1614 Nominale instelwaarde °C 8 80 65
1620 Vrijgave - 24h/dag, Klokprogr's VG's, Tijdprogramma 4 Tapw Klokprogr's VG's
Absoluut, Glijdend, Geen, Menggrp glijd, Menggrp glijd,
1630 Laad prioriteit -
Pompcirc abs Pompcirc abs
1640 Legionella functie - Uit, Periodiek, Vaste weekdag Uit
1641 Legionella functie periodiek dagen 1 7 3
Maandag, Dinsdag, Woensdag, Donderdag, Vrijdag
1642 Legionella functie weekdag - Zaterdag, Zondag
Maandag

1644 Tijdstip Legio functie hh:mm ---/00:00 23:50 -


1645 Gew wrde Legio functie °C 55 95 65
1646 Verblijfsduur Legio. functie min ---/10 360 10
1647 Circ pomp Legio functie - Aan Uit Aan
NL
Klokprogramma 3 / VG P, Tapw vrijgave
1660 Circ pomp vrijgave - Tijdprogramma 4 Tapw, Klokprogramma 5
Tapw vrijgave

1661 Circ pomp cyclus - Aan Uit Uit


1663 Gew wrde circulatie °C 8 80 45
H1/H3 Pomp 2010 H1 overtemperatuurafname - Uit Aan Aan
(alleen wanneer
geactiveerd) 2012 H1 met opslagbuffertank - Nee Ja Ja
2014 H1 voorregelaar/circ pomp - Nee Ja Ja
2046 H3 overtemperatuurafname - Uit Aan Aan
2048 H3 met opslagbuffertank - Nee Ja Ja
2050 H3 voorregelaar/circ pomp - Nee Ja Ja
Voorregelaar/ 2110 Min gewenste aanvoertemp °C 8 98 8
circ pomp
2111 Max gewenste aanvoertemp °C 8 95 80
2130 Mengklep verhoging °C 0 50 6
(alleen wanneer
geactiveerd) 2150 Voorregelaar/circ pomp Voor opslagbuffertank, Na opslagbuffertank Na opslagbuffertank
Ketel 2203 Vrijgave onder buitentemp. °C -50 50 ---

(alleen wanneer 2210 Min gew wrde °C 8 nominale waarde 45


geactiveerd) manuele bediening

2212 Max gew wrde °C nominale waarde 85 80


manuele bediening
2220 Vrijgave-integraal stap 2 °C*min 0 500 50
2221 Reset-integraal stap 2 °C*min 0 500 0
2240 Schakeldiff ketel °C 0 20 10
2250 Pomp nadraaitijd min 0 20 5
2260 Startbesch ketel verbruiker - Uit Aan Aan
2261 Startbesch ketelpomp - Uit Aan Aan

2270 Min gew wrde retourtemp °C 8 95 40

2300 Vorstbev ketelpomp - Uit Aan Aan

156
Parameterinstellingen verwarmingsinstallateur

Bedienings- Een-
Menukeuze Keuzemogelijkheid Min. Max Fabrieksinstellingen
regel heid
Zonne-energie 3810 Temp diff AAN °C Waarde uit regel. 3811 40 8

(alleen wanneer 3811 Temp diff UIT °C 0 Waarde uit regel. 3810 4
geactiveerd) 3812 Min laadtemp tapwater °C 8 95 30
3815 Min laadtemp buffer °C 8 95 30
3830 Collectorstartfunctie min 5 60 ---
3831 Min. Looptijd collectorpomp sec 5 120 30
3840 Vorstbev collector °C -20 5 ---
3850 Max temp bev collector °C 30 350 80
3860 Verdamping warmtedrager °C 60 350 110

Vaste brandstof 4102 Blokkeer andere opwekkers - Uit Aan Aan


brander
4110 Min gew wrde °C 8 80 60
(alleen wanneer 4130 Temp diff AAN °C 1 40 8
geactiveerd)
4131 Temp diff UIT °C 0 40 4
4133 Vergelijkingstemperatuur °C Tapwateropnemer B3, Tapwateropnemer B31, Ops- Opslagtanktemperatuur
lagtanktemperatuur B4, Opslagtanktemperatuur B41, B41
Gew wrde aanvoer, Min gew wrde
NL
4141 Overtemp afvoer °C 60 140 90
4170 Vorstbev ketelpomp - Uit Aan Aan
Opslagtank 4720 Auto opwekkingsblokkade - Geen, Met B4, Met B4 en B42/B41 Met B4
4721 SD opwekkingsblokkade °C 0 20 3
(alleen wanneer
geactiveerd) 4722 Temp diff buffer/VG °C -20 20 -4
4724 Min opslagtemp verw bedrijf °C 8 95 -
4750 Max laadtemperatuur °C 8 95 80
4755 Herkoelingtemperatuur °C 8 95 60
4756 Herkoeling ketel/VG Uit Aan Uit
4757 Herkoeling collector - Uit, Zomer, Altijd Zomer
4783 Met zonne toepassing - Nee Ja Nee
4790 dT IN retouromleiding °C 0 40 10
4791 dT UIT retouromleiding °C 0 40 5
4795 Vergelijktemp retouromleidin - Met B4, B41, B42 Met B4
4796 Werkrichting retouromleiding - Temperatuurdaling, Temperatuurstijging Temperatuurstijging

157
Parameterinstellingen verwarmingsinstallateur

Bedienings- Een-
Menukeuze Keuzemogelijkheid Min. Max Fabrieksinstellingen
regel heid
Tapwater 5020 Gew wrde aanvoertempverh °C 0 30 16
voorraadvat 5021 Omlaadverhoging °C 0 30 8
5022 Soort lading - Met B3, Met B3/B31; Met B3 Legio B3/31 Met B3
(alleen wanneer 5024 Schakelverschil °C 0 20 5
geactiveerd) 5030 Opwarmtijdbegrenzing min 10 600 ---
5050 Max laadtemperatuur °C 8 80 70
5055 Herkoelingtemperatuur °C 8 80 70
5056 Herkoeling ketel/VG - Aan Uit Uit
5057 Herkoeling collector - Uit, Zomer, Altijd Altijd
5060 Bedrijfssoort EL verwarm - Vervang, Zomer, Altijd Vervang
5061 Vrijgave EL verwarming - 24H/dag, Tapw vrijgave
Tapw vrijgave, Tijdprogramma 4 Tapw
5062 Regeling EL verwarming - Externe thermostaat, Tapw opnemer Tapw opnemer
5085 Overtemperatuur afname - Aan Uit Aan
5090 Met opslagbuffertank - Ja Nee Nee
5092 Met voorregelaar/circ pomp - Ja Nee Ja
5093 Met zonne toepassing - Ja Nee Nee
Configuratie 5710 Verw groep 1 - Uit Aan Aan
5715 Verw groep 2 - Uit Aan Uit
5730 Tapw opnemer B3 - Opnemer Thermostaat Opnemer
5731 Tapw aandrijving Q3 - Geen, Laadpomp, Omschakelventiel Laadpomp
5736 Tapw separaat circuit - Uit Aan Uit
5890 Relaisuitgang QX1 - Geen, Circ pomp Q4, EL verw tapw K6, Geen
Collectorpomp Q5, H1 pomp Q15,
5891 Relaisuitgang QX2 Ketelpomp Q1, Bypass pomp Q12,
NL 5892 Relaisuitgang QX3 Alarmuitgang K10, 2e pomptrap VG 1 Q21,
2e pomptrap VG 2 Q22, 2e pomptrap VG P Q23,
Verw circ pomp VG P Q20, H2 pomp Q18,
Circ pomp Q14, Bronblokkeerventiel Y4,
Houtketelpomp Q10, Bufferretourklep Y15
5930 Opnemeringang BX1 - Geen, Tapwateropnemer B31, Collectoropnemer B6, Geen
Retouropnemer B7, Tapw circ opnemer B39,
5931 Opnemeringang BX2 Opslagtanktemperatuur B4, B41, Rookgastemp opnemer B8,
5932 Opnemeringang BX3 Aanvoertemp opnemer B10, Houtketelopnemer B22,
5953 Opnemeringang BX4 Tapw laadopnemer B36, Opslagtankopnemer B42,
Gezam retour opnemer B73
5950 Functie ingang H1 - Bedr keuze oms VG's+Tapw, Bedr keuze omschak. VG's, Bedr keuze oms
Bedr keuze omschak. VG1, Bedr keuze omschak. VG2,
Bedr keuze omschak. VG P, Storing/alarmmelding, VG's+Tapw
Gew wrde min aanvoertemp, Overtemp afvoer,
Koelvraag, Warmtevraag 10V,
Koelvraag 10V, Drukmeting 10V
5951 Contact type H1 - NC NO NO
5952 Min gew aanvoertemp H1 °C 8 120 70
5954 Temp waarde 10V H1 °C 5 130 100
5956 Drukwaarde 3.5V H1 Bar 0.0 10 5.0
Bedr keuze oms VG's+Tapw, Bedr keuze omschak. VG's,
Bedr keuze omschak. VG1, Bedr keuze omschak. VG2,
Bedr keuze omschak. VG P, Storing/alarmmelding, Bedr keuze oms
5960 Functie ingang H3 - Gew wrde min aanvoertemp, Overtemp afvoer, VG's+Tapw
Warmtevraag 10V,
Koelvraag 10V, Drukmeting 10V
5961 Contact type H3 - NC, NO NO
5962 Min gew aanvoertemp H3 °C 8 120 70
5964 Temp waarde 10V H3 °C 5 130 100
5966 Drukwaarde 3.5V H3 Bar 0.0 10 5.0
Teller 2. brandertrap, Opwekkingsblokkade, Storing/
5982 Functie ingang EX2 - alarmmelding, STB foutmelding, Overtemp afvoer Teller 2 brandertrap
5983 Werkrichting ingang EX2 - NC, NO NO
6014 Functie menggroep 1 - Verw groep 1, Voorregelaar/circ pomp, Tapwater voorregelaar Verw groep 1
Geen, Multifunctioneel, Verw groep 2, Zonne tapwater
6020 Functie uitbreidingsmoduul 1 - Voorregelaar/circ pomp, Tapwater voorregelaar Geen
Geen, Multifunctioneel, Verw groep 2, Zonne tapwater
6021 Functie uitbreidingsmoduul 2 - Voorregelaar/circ pomp, Tapwater voorregelaar Geen
6100 Correctie buitentemp opn °C -3 3 0.0
6110 Gebouwtijdconstante h 0 50 5
6117 Centrale gew wrde beïnvl °C 1 100 5
6120 Vorstbev installatie - Uit Aan Aan
6200 Opnemer opslaan - Ja Nee Nee
6205 Reset naar standaard param - Ja Nee Nee
6212 Controlle nr warmtebron 1 - 0 199999 -
6215 Controlle nr opslagtank - 0 199999 -
6217 Controle nr verw groepen - 0 199999 -
6220 Software versie LOGON B - 0 99.9 -
158
Parameterinstellingen verwarmingsinstallateur

Bedienings- Een-
Menukeuze Keuzemogelijkheid Min. Max Fabrieksinstellingen
regel heid

LPB 6600 Apparaatadres - 0 16 1


6601 Segmentadres - 0 14 0
6604 Functie busvoeding - Uit Automatisch Automatisch
6605 Status busvoeding - Uit Aan Aan
6610 Weergave systeemmeldingen - Nee Ja Ja
6620 Werkgebied omschakelingen - Segment Systeem Segment
6621 Zomeromschakeling - Lokaal Centraal Lokaal
6625 Tapwatertoewijzing - Lokale verwarmingsgroep, Alle VG's in het segment, Alle VG's in het systeem
Alle VG's in het systeem,

6640 Klokbedrijf - Autonoom, Slaaf zon afstandverstelling, Autonoom


Slaaf met afstandverstelling, Master

6650 Buitentemp leverancier - 0 239 0

Fout 6710 Reset alarmrelais - Ja Nee Nee


6740 Aanv temp 1 alarm min ---/10 240 ---
6741 Aanv temp 2 alarm min ---/10 240 ---
6743 Keteltemp alarm min ---/10 240 ---
6800 Historie 1 NL
6802 Historie 2
alleen aanduiding
6804 Historie 3
6806 Historie 4 - 0 255 :
6808 Historie 5 Datum
6810 Historie 6 Tijd
Foutcode
6812 Historie 7 Soort Fout
6814 Historie 8
6816 Historie 9
6818 Historie 10
6820 Reset-historiek Nee Ja Nee

Onderhoud/ 7040 Interval bedr uren brander h -/10 10000 -


service
7041 Bedr uren brand sinds ondh h 0 10000 0

7042 Branderstart interval - -/60 65535 -


7043 Branderstart sinds onderh - 0 65535 -
7044 Onderhoud Interval Maan- ---/1 240 -
den

7045 Tijd sinds onderhoud Maan- 0 240 0


den

7130 Schoorsteenvegerfunctie - Aan Uit Uit


7140 Handbedrijf - Aan Uit Uit
7150 Simulatie buitentemp °C -50.0 50.0 -
7170 Telefoon servicedienst - vrij te kiezen -

159
Parameterinstellingen verwarmingsinstallateur

Bedienings- Een-
Menukeuze Keuzemogelijkheid Min. Max Fabrieksinstellingen
regel heid
7700 Relaistest - Geen test, Alles uit, Geen test
Aan/uitgangstest 1e brandertrap T2, 1e+2e brandertrap T2/T8,
Tapwaterpomp Q3, Verw grp pomp Q2,
Verw klep open Y1, Verw klep open Y2,
Verw grp pomp Q6, Verw klep open Y5,
Verw klep dicht Y6, Relaisuitgang QX1/QX2/QX3,
Relaisuitgang QX21/QX22/QX23 moduul1, Relaisuitgang
QX21/QX22/QX23 moduul2
7730 Buitentemperatuur B9 °C -50.0 50.0 -
7732 Aanvoertemperatuur B1 °C 0.0 140.0 -
7734 Temp opnemer B12 °C 0.0 140.0 -
7750 Tapwatertemperatuur B3 °C 0.0 140.0 -
7820 Opnemertemperatuur BX1 °C -28.0 350 -
7821 Opnemertemperatuur BX2 °C -28.0 350 -
7822 Opnemertemperatuur BX3 °C -28.0 350 -
7823 Opnemertemperatuur BX4 °C -28.0 350 -
7830 Opnemertemp BX21 module 1 °C -28.0 350 -
7831 Opnemertemp BX22 module 1 °C -28.0 350 -
7832 Opnemertemp BX21 module 2 °C -28.0 350 -
7833 Opnemertemp BX22 module 2 -28.0 350 -
7840 Spanningssignaal H1 V 0.0 10.0 -
7841 Contacttoestand H1 - Open Gesloten -
7854 Spanningssignaal H3 V 0.0 10.0 -
7855 Contacttoestand H3 - Open Gesloten -
7870 Branderstoring S3 - 0V 230V -
7881 1e brandertrap E1 - 0V 230V -
7912 Ingang EX2 - 0V 230V -
NL Status 8000 Status verwarmingsgroep 1
8001 Status verwarmingsgroep 2
Verschillende statusmeldingen
8002 Status verwarmingsgroep P
-
8003 Status tapwater
8005 Status ketel
8007 Status zonne-energie
8008 Status houtketel
8010 Status opslagtank
Diagnose 8300 1e brandertrap T2 - Aan Uit -
opwekker 8301 2e brandertrap T8 - Aan Uit -
8308 Toerental ketelpomp % 0 100 -
8310 Keteltemperatuur °C 0.0 140.0 -
Gew wrde ketel °C 0.0 140.0 -
8314 Retourtemperatuur ketel °C 0.0 140.0 -
Gew retouketeltemp °C 0.0 140.0 -
8316 Rookgastemperatuur °C 0.0 350.0 -
8326 Brandermodulatie h 00:00 100:00 -
8330 Bedrijfsuren trap 1 h 00:00 15:00 00:00
8331 Startteller trap 1 - 0 199999 0
8332 Bedrijfsuren trap 2 h 00:00 15:00 00:00
8333 Startteller trap 2 - 0 199999 0
8510 Collectortemperatuur 1 °C -28.0 350 -
8511 Max collectortemperatuur 1 °C -28.0 350 -28
8512 Min collectortemperatuur 1 °C -28.0 350 350
8513 dT collector 1/tapwater °C -28.0 350 -
8514 dT collector 1/buffer °C -28.0 350 -
8530 Bedr uren zonne-energie h 00:00 15:00 00:00
8531 Bedr H oververh collector h 00:00 15:00 00:00
8560 Houtketeltemp °C 0.0 140.0 -

160
Parameterinstellingen verwarmingsinstallateur

Bedienings-
Menukeuze Keuzemogelijkheid Eenheid Min. Max Fabrieksinstellingen
regel
Diagnose 8700 Buitentemperatuur °C -50.0 50.0 -
verbruiker 8703 Gedempte buitentemperatuur °C -50.0 50.0 -
8704 Gemengde buitentemperatuur °C -50.0 50.0 -
8730 Verw grp pomp Q2 - Aan Uit -
8731 Verw klep open Y1 - Aan Uit -
8732 Verw klep dicht Y2 - Aan Uit -
8740 Ruimtetemperatuur 1 °C 0 50 -
Gew wrde ruimte 1 °C 4 35 -
8743 Aanvoertemperatuur 1 °C 0 140 -
Gew wrde aanvoertemp 1 °C 0 140 -
8760 Verw grp pomp 2 Q6 - Aan Uit -
8761 Verw klep open Y5 - Aan Uit -
8762 Verwarmingsklep 2 dicht Y6 - Aan Uit -
8770 Ruimtetemperatuur 2 °C 0 50 -
Gew wrde ruimte 2 °C 4 35 -
8773 Aanvoertemperatuur 2 °C 0 140 -
Gew wrde aanvoertemp 2 °C 0 140 -
8800 Ruimtetemperatuur P °C 0 50 -
Gew wrde P ruimte °C 4 35 -
8803 Gew wrde aanvoertemp P °C 0 140 -
8820 Tapwaterpomp Q3 - Aan Uit -
8830 Tapw temperatuur 1 °C 0 140 - NL
Gew wrde tapw temp °C 8 80 -
8832 Tapw temperatuur 2 °C 0 140 -
8835 Tapw circ temperatuur °C 0 140 -
8930 Voorregelaar temperatuur °C 0 140 -
Gew wrde voorregelaar °C 0 140 -
8950 Gezamelijke aanvoertemp °C 0 140 -
Gew wrde gezam aanvoer °C 0 140 -
8952 Gemeenschap. retourtemp. °C 0 140 -
8980 Opslagtanktemperatuur 1 °C 0 140 -
9000 Gew wrde aanvoertemp H1 °C 8 120 -
9005 Waterdruk H1 bar 0 10 -
9031 Relaisuitgang QX1 - Aan Uit -
9050 Relaisuitgang QX21 Moduul 1 - Aan Uit -
9051 Relaisuitgang QX22 Moduul 1 - Aan Uit -
9052 Relaisuitgang QX23 Moduul 1 - Aan Uit -
9053 Relaisuitgang QX21 Moduul 2 - Aan Uit -
9054 Relaisuitgang QX22 Moduul 2 - Aan Uit -
9055 Relaisuitgang QX23 Moduul 2 - Aan Uit -

161
Infoweergave
Handmatige bediening
Functie schoorsteenveger

Informatie weergeven AUTO

Met de informatietoets kan


verschillende informatie opgeroepen
worden.

Raumtemperatur
Ruimtetemperatuur

0 4 8 12 16 20 24

Mogelijke informatiewaarden  Foutmelding  Tapwater temperatuur 1/2


Afhankelijk van het toesteltype, de  Onderhoudsmelding  Collectortemperatuur
toestelconfiguratie en de
bedrijfstoestand zijn enkele regels met
 Speciale bedrijfsmodus  Status ketel
informatie niet weergegeven.  Ruimtetemperatuur  Status zonne-energie
 Min. Ruimtetemperatuur  Status tapwater
 Max. Ruimtetemperatuur  Status verwarmingskring 1 /2
 Buitentemperatuur  Status verwarmingskring P
NL  Min. buitentemperatuur  Tijd / datum
 Max. buitentemperatuur  Telefoon servicedienst

Handmatige bediening Instelling nominale temperatuur in Functie schoorsteenveger


Als handmatige bediening is inge- handmatige bediening De functie schoorsteenveger wordt
schakeld, worden de relaisuitgangen Nadat handmatige bediening gestart door kort indrukken (ten
niet meer geschakeld volgens de ingeschakeld is, moet in de hoogste 3 sec.). De schoorsteenfunctie
regeltoestand, maar afhankelijk van basisweergave gewisseld worden. toont de vereiste bedrijfstoestand voor
hun functie in een vooraf bepaalde Daar wordt het symbool voor de emissiemeting (afvoergas).
handmatige toestand gezet. onderhoud/ speciale functie
weergegeven.
Door de informatietoets in te drukken,
wordt in de informatieweergave
gewisseld naar “handmatige
bediening”, waar de nominale
temperatuur ingesteld kan worden.

162
Foutmelding / Onderhoud

Foutmelding / onderhoud
Soms verschijnt in de basisweergave Foutmeldingen Onderhoud of speciale werking
één van de volgende symbolen. Verschijnt dit symbool, is er een fout Verschijnt dit symbool, is er een on-
in de installatie aanwezig. Druk op de derhoudsmelding of is er een speciale
infotoets en lees de volgende werking. Druk op de infotoets en lees
informatie. de volgende informatin.
AUTO
AUTO

Fehler
Fout Onderhoud
Wartung
30:Vorlauffühler
30: 1
Aanvoeropnemer 1 3:Wartungsintervall
5: Waterdruk te laag
Text3 Text4 Text3 Text4
0 4 8 12 16 20 24 0 4 8 12 16 20 24

Aanduidingslijsten

Foutcode

Fout- Foutbeschrijving Fout-


Foutbeschrijving
code
0 Geen fout 146 Configuratiefout
10 Buitentemp opnemer NL
171 Alarm contact 1 actief (H1)
30 Aanvoeropnemer 1 172 Alarm contact 1 actief (H2)
32 Aanvoeropnemer 2 178 Temp bewaking VG 1
50 Tapw opnemer 1 179 Temp bewaking VG 2
52 Tapw opnemer 2
207 Fout koel circuit
57 Tapw circ opnemer
217 Opnemerfout
60 Ruimteopnemer 1
218 Drukbewaking
65 Ruimteopnemer 2
241 Opbrengst aanv opn
73 Collectoropnemer 1
242 Opbrengst retouropn
81 LPB kortsluiting/comm
324 BX gelijke opnemer
82 LPB adresfout
330 BX1 geen functie
83 BSB kortsluiting
331 BX2 geen functie
84 BSB adresfout
339 Collectorpomp Q5 naw
85 BSB Radio communicatie
341 Collector opn B6 naw
98 Uitbreidingsmoduul 1
343 Zonne intergratie naw
99 Uitbreidingsmoduul 2
100 2 klokmasters
102 Gangres klok ontbreekt
105 Onderhoudsmelding
117 Waterdruk te hoog
Onderhoudscode
118 Waterdruk te laag
121 Av temp VG 1 Onder- Onderhoudsbeschrijving
houdscode
122 Av temp VG 2
5 Waterdruk te laag
127 Legionellatemperatuur 10 Batterij buitentempopn

163
Gedetailleerde instellingen

Menu: Tijd en datum


Menu: Bedieningseenheid
Tijd en datum Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
De regelaar heeft een tijdsaanduiding
met uur, dag van de week en datum. 1 Uren/minuten
Om de werking te verzekeren, moeten 2 Dag/maand
tijd en datum correct ingesteld worden.
3 Jaar
5 Start zomertijd 25.03.

Omschakelen zomertijd/wintertijd 6 Einde zomertijd 25.10.


Door de ingegeven datums voor
omschakelen op zomer-, resp.
wintertijd wordt op de eerste zondag na
deze datum de tijd automatisch van
02:00 (wintertijd) op 03:00 (zomertijd),
resp. van 03:00 (zomertijd) op 02:00
(wintertijd) omgeschakeld.

Bediening en display Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling

Taal 20 Taal Duits


Voor het display kan Duits, Engels, 22 Info Tijdelijk
Italiaans, Frans of Nederlands gekozen
NL worden. Daarnaast zijn nog 5 andere 26 Bedienblokkade Uit
talen ter beschikking
27 Programmablokkade Uit
28 Directe verstelling Opslag met bevestiging

Info Programmablokkade Directe verstelling


Tijdelijk: Informatieweergave gaat na Bij ingeschakelde  Opslaan met bevestiging: gewijzigde
8 min. opnieuw naar basisweergave. programmeringsblokkering kunnen de waarden worden alleen door het
Permanent: Informatieweergave blijft parameterwaarden worden indrukken van de „OK“-toets in de
permanent weergegeven na oproep aangegeven maar niet meer gewijzigd regelaar opgeslagen.
met de informatietoets. worden.  Opslaan automatisch: gewijzigde
 Tijdelijke opheffing van de waarden worden zonder indrukken
Bedienblokkade programmering: De geblokkeerde van de „OK“-toets in de regelaar
Wanneer blokkeren bediening programmering kan binnen het opgeslagen.
ingeschakeld is, kunnen de volgende programmeerniveau tijdelijk worden
bedieningselementen niet meer overbrugd. Daarvoor moeten de OK
veranderd worden: en ESC-toetsen tegelijkertijd
verwarmingskringmodus, gedurende tenminste 3 seconden
drinkwatermodus, ruimtecomfortmodus worden ingedrukt. Dit tijdelijk
(draaiknop), presentietoets. opheffen van de
programmeringsblokkering geldt tot
aan het verlaten van de
programmering.
 Blijvende opheffing van de
programmering: eerst de tijdelijke
opheffing uitvoeren, daarna in de

164
Menu: Bedieningseenheid

Eenheden Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


De display kan tussen de SI-eenheden
(°C, bar) en US-eenheden 29 Eenheden °C/bar
(°F, PSI) worden omgeschakeld.

Toewijzing verwarmingskring Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


44 Bediening verw groep 2 Samen met verw groep 1
Samen met verw groep 1
Onafhankelijk

46 Bediening verw groep P Samen met verw groep 1


Samen met verw groep 1
Onafhankelijk

Bediening verw groep 2 Bediening verw groep P Tip:


Op het bedieningsbord van de regelaar Op het bedieningsbord van de regelaar Via parameter 40 “inzetbaar als” kan de
of op de afstandsbediening (QAA75/78) of op de afstandsbediening (QAA75/78) QAA75/78 ook als ruimteapparaat 2 of
kan de bediening van kan de bediening van ruimteapparaat P ingesteld worden, NL
verwarmingsgroep 2 als volgt ingesteld verwarmingsgroep P als volgt ingesteld dan geldt er dat:
worden: worden: Ruimteapparaat 2 uitsluitend werkt op
verwarmingsgroep 2
Samen met verw groep 1 Samen met verw groep 1 Ruimteapparaat P uitsluitend werkt op
De bediening gebeurt De bediening gebeurt verwarmingsgroep P
gemeenschappelijk voor gemeenschappelijk voor
verwarmingskring 1 en 2. verwarmingskring 1 en 2.

Onafhankelijk Onafhankelijk
De werking van de De bedrijfsmodus en de nominale
bedieningselementen wordt comforttemperatuur moeten in de
opgevraagd in het display zodra de programmering veranderd worden.
bedrijfsmodustoets of de draaiknop
gebruikt worden.

Apparaatgegevens Regelnr. Bedieningsregel De informatie geeft de actuele versie


van het bedieningsonderdeel resp.
70 Software versie van het ruimteapparaat weer.

165
Menu: Tijdprogramma’s
Menu: Vakantie
Voor de verwarmingskringen en de
drinkwaterbereiding staan verschillende Schakelpunten
schakelprogramma’s ter beschikking.
De bedrijfsmodus “automatisch” is Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
ingeschakeld en stuurt de
VG1 VG2 3/VGP 4/TAPW
omschakeling van temperatuurniveaus
(en de daarmee verbonden nominale 500 520 540 560 Voorselectie ma - zo
waarden) volgens de ingestelde ma - zo
schakeltijden. ma - vrij
za - zo
Schakeltijden invoeren ma . . . Zo
De schakeltijden kunnen gecombineerd 501 521 541 561 1. fase Aan 6 : 00
ingevoerd worden, d.w.z. gelijktijdig 502 522 542 562 1. fase Uit 22 : 00
voor verschillende dagen of
verschillende tijden voor afzonderlijke 503 523 543 563 2. fase Aan --:--
dagen. Door groepen met dagen te 504 524 544 564 2. fase Uit --:--
kiezen, zoals bijv. ma. .. vr. en za. .. zo. 505 525 545 565 3. fase Aan --:--
die dezelfde schakeltijden moeten
krijgen, wordt het instellen van de 506 526 546 566 3. fase Uit --:--
schakelprogramma’s aanmerkelijk
ingekort.

NL Dag kopiëren naar Regelnr. Bedieningsregel


515, 535, 555, 575 Dag kopiëren naar

Standaardprogramma Regelnr. Bedieningsregel


516, 536, 556, 576 Standaardwaarden

Alle tijdschakelprogramma’s kunnen Aanwijzing


op de fabrieksinstellingen teruggesteld Individuele instellingen gaan daarbij
worden. Elk tijdschakelprogramma verloren!
heeft een eigen bedieningsregel om
terug te stellen.

Vakantie Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


VG1 VG2 VGP
641 651 661 Preselectie 1
642 652 662 Begin --:--
643 653 663 Einde --:--
648 658 668 Werkingsniveau Vorstbeveiliging
Vorstbeveiliging
Gereduceerd

Met het vakantieprogramma kunnen de  Het vakantieprogramma kan alleen in


verwarmingskringen op een bepaalde de automatische bedrijfsmodus gebruikt
(kalender)datum naar een te kiezen worden.
bedrijfsniveau overgeschakeld worden.
Voor elke verwarmingskring staan 8
vakantieperiodes ter beschikking.

166
Menu: Verwarmingsgroep
Voor de verwarmingskringen staan
verschillende functies ter beschikking,
die telkens voor elke verwarmingskring
individueel instelbaar zijn. In het menu
configuratie kunnen VG1 (2e
mengkring) en/of VGP (glijdende
pompring) worden geactiveerd.

Bedrijfsmodus Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


De bedrijfsmodus van de
verwarmingskringen 1 en 2 worden 1300 Bedrijfsmodus Automatisch
direct d.m.v. de bedrijfsmodustoets Beveiligingsbedrijf
bediend, terwijl ondertussen de Automatisch
Gereduceerd
bedrijfsmodus voor de Comfort
verwarmingskring P in de
programmering (bedieningsregel P
1300) wordt ingesteld.
Met de instelling kan tussen de
afzonderlijke bedrijfsmodi worden
afgewisseld. De functionaliteit komt
overeen met de bedrijfsmoduskeuze
via de bedrijfsmodustoets. Zie daarvoor
hoofdstuk “Bediening”.
Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
NL
Nominale waarden ruimte VG1 VG2 VGP
710 1010 1310 Gewenste wrde comfort 20°C
Kamertemperatuur 712 1012 1312 Gewenste wrde gereduceerd 16°C
De kamertemperatuur kan op 714 1014 1314 Gewenste wrde vorst 10°C
verschillende nominale waarden
ingesteld worden. Afhankelijk van de
gekozen bedrijfsmodus worden deze
nominale waarden actief en regelen ze
de verschillende temperatuurniveaus in
de kamers.

Het bereik van een instelbare nominale


waardes wordt bepaald door de
onderlinge onafhankelijkheid, zoals
weergegeven in de grafiek hiernaast.
TRKmax Nominale waarde comfort maximum
Vorstbescherming TRK Nominale waarde comfort
D.m.v. de veiligheidsfunctie wordt TRR Nominale waarde reducering
automatisch verhinderd dat de TRF Nominale waarde vorstbescherming
kamertemperatuur te laag wordt.
Daarbij wordt geregeld via de nominale
waarde kamertemperatuur
vorstbescherming.
Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
Verwarmingskarakteristiek VG1 VG2 VGP
Door middel van de 720 1020 1320 Steilheid stooklijn 1,5
verwarmingskarakteristiek wordt de
nominale vertrektemperatuur bereikt; 721 1021 1321 Stooklijn verschuiving 0
deze wordt gebruikt voor het instellen 726 1026 1326 Stooklijn adaptie Uit
op een overeenkomstige
vertrektemperatuur afhankelijk van de
heersende weersomstandigheden.
De verwarmingskarakteristiek kan met
verschillende instellingen aangepast
worden, zodat het
verwarmingsvermogen en de
kamertemperatuur volgens de
individuele behoeften geregeld worden.

167
Menu: Verwarmingsgroep
Steilheid stooklijn
Met de steilheid verandert de
vertrektemperatuur sterker naarmate
de buitentemperatuur kouder is. D.w.z.
wanneer de kamertemperatuur bij een
koude buitentemperatuur afwijkt en niet
bij een warme, dan moet de steilheid
gecorrigeerd worden.
Instelling verhogen:
Om de vertrektemperatuur te verhogen,
vooral bij koude buitentemperaturen.
Instelling verlagen:
Om de vertrektemperatuur te verlagen,
vooral bij koude buitentemperaturen.

Stooklijn verschuiving
Met de parallelverschuiving verandert
de vertrektemperatuur in het algemeen
en gelijkmatig voor het hele
buitentemperatuurbereik. D.w.z. dat
wanneer de kamertemperatuur in het
algemeen te warm of te koud is, de
parallelverschuiving gecorrigeerd moet
worden
NL Stooklijn adaptie
Met de aanpassing wordt de
warmtekarakteristiek van de regelaar
automatisch aan de heersende
situaties aangepast.
Een correctie van de steilheid en
parallelle verschuiving is zo overbodig.
Hij kan slechts in- of uitgeschakeld
worden.

Om de functie te garanderen, moet het


volgend in acht genomen worden:
 Een ruimtesensor moet aangesloten
zijn.
 De instelling “ruimte-invloed” moet
tussen 1 en 99 ingesteld zijn.
 In de referentieruimte (montageplaats
ruimtesensor) dienen geen geregelde
radiatorkleppen aanwezig zijn.
(Eventueel aanwezige
radiatorkleppen moeten op het
maximum worden geopend)

168
Menu: Verwarmingsgroep
ECO-functies Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
VG1 VG2 VGP
Zomer-/winterverwarmingsgrens
730 1030 1330 Zomer/Winter verw grens 20°C
De zomer-/wintergrens schakelt de
verwarming al naar gelang 732 1032 1332 24 h verwarmingsgrens -3°K
temperatuurverhouding gedurende de
loop van het jaar in of uit. Deze
omschakeling vindt gedurende
automatisch functioneren zelfstandig
plaats en maakt daardoor overbodig
dat de verwarming door de gebruiker
aan of uitgeschakeld wordt. Door het
veranderen van de ingevoerde waarde
worden de overeenkomstige jaarfasen
korter of langer.
Verhogen:
Omschakeling vroeger op winterfunctie
Omschakeling later op zomerfunctie.
Verlagen:
Omschakeling later op winterfunctie
Omschakeling vroeger op
zomerfunctie.

 De functie werkt niet in de modus


„Voortdurende comforttemperatuur“ NL

 In de aanduiding verschijnt “ECO”


 Om rekening te houden met de
gebouwdynamiek wordt de
buitentemperatuur verlaagd. SWHG Zomer/Winter verw grens
TAged Verlaagde buitentemperatuur
T Temperatuur
t Dagen

24 h verwarmingsgrens Voorbeeld:
De dagverwarmingsgrens schakelt de
verwarming al naar gelang de Instelregel z.B.
buitentemperatuur in de loop van de Nominale waarde comfort (TRw) 22°C
dag aan Dagwarmtegrens (THG) -3°C
of uit. Omschakeltemperatuur (TRw-THG) verwarming UIT = 19°C
Deze functie dient hoofdzakelijk in de
overgangsfasen lente en herfst korte Schakelverschil (fix) -1°C
tijd op de temperatuurvariaties te
Omschakeltemperatuur Verwarming AAN = 18°C
reageren.

Door wijzigen van de ingevoerde  De functie werkt niet in de modus


waarde worden de overeenkomstige „Voortdurende comforttemperatuur“
verwarmingsfasen korter of langer.
Verhogen:  In de aanduiding verschijnt “ECO”
Omschakeling vroeger op  Om rekening te houden met de
verwarmingsfunctie gebouwdynamiek wordt de
Omschakeling later op ECO. buitentemperatuur verlaagd
Verlagen:
Omschakeling later op
verwarmingsfunctie
Omschakeling vroeger op ECO.

169
Menu: Verwarmingsgroep
Begrenzing van de Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
vertrektemperaturen VG1 VG2 VGP
Met deze begrenzing kan het bereik 740 1040 1340 Min gewenste aanvoertemp 8°C
voor de nominale vertrekwaarde 741 1041 1341 Max gewenste aanvoertemp 80°C
bepaald worden. Wanneer de
gevraagde nominale
vertrektemperatuur van de
verwarmingskring de overeenkomstige
grenswaarde bereikt, blijft deze
constant, ook bij een stijgende of
dalende vraag naar warmte op de max.

TVw Actuele nominale vertrekwaarde


TVmax Max gewenste aanvoertemp
TVmin Min gewenste aanvoertemp

Ruimteinvloed Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


VG1 VG2 VGP
Soorten sturing 750 1050 1350 Ruimteinvloed 20%
Zodra een kamertemperatuursensor
NL wordt gebruikt, kan uit 3 verschillende
Instelling Soort Sturing
soorten sturing worden gekozen.
- - -% Zuivere weerssturing*
1…99 % Weerssturing met ruimte-invloed*
100 % Zuivere ruimtesturing

Zuivere weerssturing Weerssturing met ruimte-invloed Zuivere ruimtesturing


De vertrektemperatuur wordt berekend De afwijking van de kamertemperatuur De vertrektemperatuur wordt geregeld
met de verwarmingscurve afhankelijk t.o.v. de nominale waarde wordt afhankelijk van de nominale
van de gemengde buitentemperatuur. geregistreerd en er wordt met de kamertemperatuurwaarde, en het
Voor deze bedrijfsmodus moeten de temperatuurregeling rekening mee actuele verloop ervan. Een beetje
verwarmingskarakteristieken correct gehouden. stijgen van de kamertemperatuur zorgt
ingesteld zijn, aangezien de regeling Zo kan rekening worden gehouden met bijv. Voor een directe reductie van de
in deze instelling geen rekening houdt andere warmte en wordt een vertrektemperatuur.
met de kamertemperatuur. constantere kamertemperatuur
mogelijk. De invloed van de afwijking Om de functie te activeren, moet het
wordt procentueel ingesteld. Hoe beter volgende in acht worden genomen:
de referentieruimte is (onvervalste  Een geplande ruimtesensor moet
kamertemperatuur, correcte aangesloten zijn.
montageplaats enz.) des te hoger kan  De instelling “ruimte-invloed” moet op
de waarde worden ingesteld. 100% ingesteld zijn.
Voorbeeld:
 In de referentieruimte (montageplaats
ruimtesensor) moeten geen geregelde
Ca. 60 %: goede referentieruimte
radiatorkleppen aanwezig zijn.
Ca. 20 %: ongunstige referentieruimte
(Eventueel aanwezige radiatorkleppen
Om de functie te activeren, moet het
moeten op het maximum worden
volgende in acht worden genomen:
geopend).
 Een geplande ruimtesensor moet
aangesloten zijn.
 De instelling “ruimte-invloed” moet
tussen 1 en 99% ingesteld zijn.
 In de referentieruimte (montageplaats
ruimtesensor) moeten geen
geregelde radiatorkleppen aanwezig
zijn. (Eventueel aanwezige
radiatorkleppen moeten op het
maximum worden geopend).
170
Menu: Verwarmingsgroep
Ruimtetemp begrenzing Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
Bij verwarmingskringen met pompen VG1 VG2 VGP
moet een schakelverschil voor de
temperatuurregeling ingesteld worden. 760 1060 1360 Ruimtetemp begrenzing 1°C
Voor deze functie moet een
kamertemperatuursensor gebruikt
worden.
TRx Ruimtetemperatuur
De ruimtetemp begrenzing werkt TRw Gew wrde Ruimtetemp
niet bij zuivere weerssturing. SDR Raumschaltdifferenz
P Pomp
T Tijd

Snel opstoken Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


De snelle verwarming zorgt ervoor, dat
VG1 VG2 VGP
bij een wijziging van de nominale
reduceerwaarde naar nominale 770 1070 1370 Snel opstoken 2°C
comfortwaarde de nieuwe nominale
waarde sneller wordt bereikt en deze
daardoor de verwarmingsduur verkort.
Gedurende de snelle verwarming wordt
de nominale kamertemperatuurwaarde NL
met de hier ingestelde waarde
verhoogd. Verhogen van de instelling
leidt
tot een snellere verwarmingstijd,
verlagen tot een langere.
 De snelle verwarming is met of zonder
ruimtesensor mogelijk.
TRw Ruimtetemperatuur
TRx Gew wrde Ruimtetemp
DTRSA Nominale kamertemperatuur- revisie

Geoptimaliseerd uit Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Gedurende de snelle daling wordt de VG1 VG2 VGP
verwarmingspomp uitgeschakeld en bij 780 1080 1380 Geoptimaliseerd uit Tot gew wrd
mengkringen ook de mengklep Uit gereduceerd
gesloten. Tot gew wrd gereduceerd
 Functie met ruimtesensor: Met Tot gew wrd vorst
ruimtesensor schakelt de functie de
verwarming uit, tot de Voorbeeld
kamertemperatuur tot op de nominale Duur van de snelverlaging van de nominale comfortwaarde – nominale
reduceerwaarde resp. vorstniveau is reduceerwaarde = 2°C (bijv. nominale comfortwaarde = 20°C en nominale
afgekoeld. Is de kamertemperatuur tot reduceerwaarde = 18°C)
op het reduceerniveau resp.
Vorstniveau gedaald, dan wordt de Buitentemperatuur Tijdconstante van gebouw Parameterregel 6110
verwarmingspomp ingeschakeld en gemengd 0 2 5 10 15 20 50
de mengklep vrijgegeven.
15 °C 0 3.1 7.7 15.3 23 30.6 76.6
 Functie zonder ruimtesensor: De
10 °C 0 1.3 3.3 6.7 10 13.4 33.5
snelle daling schakelt de verwarming
afhankelijk van de buitentemperatuur 5 °C 0 0.9 2.1 4.3 6.4 8.6 21.5
en de tijdconstante van het gebouw ab 0 °C Vorstbeveiliging
gedurende een bepaalde tijd uit. Duur van de snelle daling in uren
 De snelle verlaging is met of zonder
ruimtesensor mogelijk. Is het temperatuurverschil tussen comfortinstelwaarde – reduceerinstelwaarde
bijv. 4°C dan verdubbelen de in de tabel aangegeven standaardwaarden.

171
Menu: Verwarmingsgroep
In-/uitschakeltijd-optimalisatie Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstel-
ling
VG1 VG2 VGP
Inschakeloptimalisering max
Het omschakelen van de 790 1090 1390 Inschakeloptimalisering max 0
temperatuurniveaus wordt zo 791 1091 1391 Uitschakeloptimalisering max 0
geoptimaliseerd, dat de nominale
comfortwaarde bij de schakeltijden
wordt bereikt.
Xaan Xuit
Uitschakeloptimalisatie max
Het omschakelen van de
temperatuurniveaus wordt zo
geoptimaliseerd, dat de nominale
comfortwaarde -1/4 °C bij de
schakeltijden wordt bereikt.
 De in- en uitschakeloptimalisatie is
met of zonder ruimtesensor mogelijk.

Xaan Inschakeltijd vervroegd TRx Ruimtetemperatuur


Xuit Uitschakeltijd vervroegd TRw Gew wrde Ruimtetemp
ZSP Tijdschakelprogramma

NL Verhoging nominale reduceerwaarde Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


De functie dient vooral bij VG1 VG2 VGP
verwarmingsinstallaties die niet 800 1100 1400 Gew wrde toename Red start --:--
beschikken over grote 801 1101 1401 Gew wrde toename Red einde - 15°C
vermogensreserves (bijv. lage
energiehuizen). Daar zou de
verwarmingstijd bij lage
buitentemperaturen
ongewenst lang duren. TRwA1 Gew wrde toename Red start
Met de verhoging van de nominale TRwA2 Gew wrde toename Red einde
reduceerwaarde, wordt een te sterk TRK Nominale comfortwaarde
TRR Nominale gereduceerde kamertemperatuur
afkoelen van de ruimtes tegengegaan
TAgem Gemischte Aussentemperatur
om zo de verwarmingstijd bij het
overgaan naar nominale
comfortwaarde te verkorten.

Max temp bev pompcircuit Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Bij verwarmingsinstallaties met
pompcirculaties kan de VG1 VG2 VGP
vertrektemperatuur van de
820 1120 1420 Max temp bev pompcircuit Ein
verwarmingskring door hogere eisen
van andere warmteafnemers
(mengverwarmingskring,
drinkwaterlast, ext. warmtebehoefte) of
van een geparametreerde minimale
keteltemperatuur hoger zijn dan de
volgens de verwarmingskarakteristiek
vereiste vertrektemperatuur.
Tengevolge van deze te hoge
vertrektemperatuur zou deze
pompverwarmingscirculatie
dienovereenkomstig oververhit worden.
De functie oververhittingsbescherming
voor pompcirculaties zorgt door aan-/
uitschakelen van de pomp ervoor, dat
de energietoevoer voor
pompverwarmingscirculatie
overeenkomt met de
verwarmingscurvevraag. 172
Menu: Verwarmingsgroep
Mengerregeling Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
VG1 VG2
Mengklep verhoging 830 1130 Mengklep verhoging 6 °C
Om bij te mengen moet de werkelijke 832 - Servomotor type 3 punts
vertrektemperatuur van de ketel hoger
833 - Schakeldifferentie 2P 2 °C
zijn dan de gevraagde nominale
vertrektemperatuur van de 834 1134 Looptijd servomotor 120 sec
menginrichting, omdat deze anders niet
geregeld kan worden. De regelaar Servomotor type Schakeldifferentie 2P
bepaalt de nominale keteltemperatuur De Instelling voun net servomotor type Voor een 2 punts werking moet de
op basis van de hier ingestelde verandert de regelverhouding in fundie schakeldifferentie aangepast worden.
verhoging en de huidige nominale van het gekozen servomotor type.
vertrektemperatuur. Looptijd servomotor
Instelling van de max. looptijd van de
mengermotor.

Vloerfunctie Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


De Vloerfunctie dient voor het
VG1 VG2 VGP
gecontroleerde uitdrogen. Hij regelt de
vertrektemperatuur via een 850 1150 1450 Vloerfunctie Uit
temperatuurprofiel. De uitdroging vindt Uit
plaats door de vloerverwarming d.m.v. Functioneel verwarmen NL
menger- of pompverwarmingskring. Bezettings afh verwarmen
Functioneel/bezet verwarm
Vloerfunctie Bezet/functioneel verwarm
verwarm, Hand
Uit 851 1151 1451 Vloerfunctie gew wrde hand 25°C
 De functie is uitgeschakeld.

Functioneel verwarmen
 Het eerste deel van het
temperatuurprofiel wordt automatisch
doorlopen.

Bezettings afh verwarmen (Bh)


 Het tweede deel van het
temperatuurprofiel wordt automatisch
doorlopen.

Functioneel/bezet verwarm
 Het gehele temperatuurprofiel (1e en
2e deel) wordt automatisch doorlopen.
dag
Bezet/Functioneel verwarm
 Het gehele temperatuurprofiel (2e en
1e deel) wordt automatisch doorlopen.

X startdag Fh Functioneel verwarmen Bh Trapsgewijs verwarmen


verwarm, Hand
 Er wordt niet een temperatuurprofiel  Let op de overeenkomstige normen  De functie kan voortijdig worden
doorlopenl, maar via de “Estrik en de voorschriften van de afgebroken, doordat op Uit wordt
nominale waarde manueel” geregeld. estrikfabrikant! gezet.
 Een juiste functiewijze is slechts met  De vertrektemperatuur-maximale
een correct geïnstalleerde installatie begrenzing blijft effectief.
mogelijk (hydrauliek, elektro,
instellingen!). Afwijkingen kunnen een
beschadiging van de estrik tot gevolg
hebben!

173
Menu: Verwarmingsgroep
Overtemperatuur afname Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
Een oververhittingsbescherming kan
VG1 VG2 VG3P
door volgende functies worden
veroorzaakt: 861 1161 1461 Overtemperatuur afname Uit
• Ingangen H1, H2 Uit
• Boilerretourkoeling Verwarmingsbedrijf
• Vaste Altijd
brandstofketeloververhittingsbeschermi
ng
Wordt een oververhittingsafvoer
geactiveerd, kan de overtollige energie
door de warmte te verminderen van de
ruimteverwarming, worden afgevoerd.
Dit kan voor elke warmtekring apart
worden ingesteld.

Buffervat/ Voorregelaar Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling

VG1 VG2 VGP


Met opslagbuffertank
Is een bufferboiler aanwezig, moet 870 1170 1470 Met opslagbuffertank Nee
hier worden ingevoerd, of de 872 1172 1472 Met voorregelaar/circ pomp Ja
verwarmingskring uit de bufferboiler
wordt gevoed of direct uit de ketel.
De bufferboilertemperatuur wordt bij Met voorregelaar/circ pomp
NL het erbij betrekken van alternatieve Er wordt ingesteld, of de
warmtebronnen als regelcriterium verwarmingskring vanaf de
voor de vrijgave van extra voorregelaar resp. met de
energiebronnen gebruikt. toevoerpomp (afhankelijk van de
installatie moet worden gevoed.

Remote-/modemfunctie Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Bij externe omschakeling van de be- VG1 VG2 VGP
drijfsmodus (H1/H2) is selecteerbaar, of 900 1200 1500 Bedrijfskeuzeom- Beveiligingsbedrijf
van de nominale normaalwaarde op de schakeling
nominale reductiewaarde of op de no-
minale beschermfunctie waarde wordt
omgeschakeld.

174
Menu: Tapwater
Nominale waarden Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
Het drinkwater kan op verschillende 1610 Nom. gew wrde 55°C
nominale waarden ingesteld worden.
Afhankelijk van de gekozen 1612 Gewenste wrde gereduceerd 40°C
bedrijfsmodus worden deze nominale
waarden actief en regelen ze de 1614 Nominale instelwaarde 65°C
verschillende temperatuurniveaus in de
Tapw-boiler.
Bij ingeschakelde zonne-energie bij de
drinkwaterboiler geldt de nominale
temperatuur ook voor de
zonneenergieregeling.
In zomerbedrijf wordt de boiler door de
ketel op de gereduceerde nominale
temperatuur gehouden.

Het tapwater menu wordt enkel geac-


tiveerd als er een boilervoeler (B3)
wordt aangesloten op de regelaar. TWWR Gewenste wrde gereduceerd
TWWN Nom. gew wrde
Instelwaarden TWWmax Nom. gew wrde maximum
Begrenst de instelling “Nominale instel-
waarde” (bedieningsregel 1610) maxi-
maal.

Vrijgave Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


1620 Vrijgave Klokprogr's VG's NL
24h/dag
Klokprogr's VG's
Klokprogr's 4/Tapw

24/dag
Beispiel
Voorbeeld

2371Z18
De drinkwatertemperatuur wordt,
onafhankelijk van de
tijdschakelprogramma’s, voortdurend
op nominale
drinkwatertemperatuurwaarde 0 6 12 18 24 h
gehouden.

Klokprogr's VG's
De nominale drinkwatertemperatuur
2377Z16

wordt volgens de schakelprogramma’s Voorbeeld


voor de verwarmingskringen
omgeschakeld tussen de nominale
drinkwatertemperatuur en de
gereduceerde
0 5 6 12 16 17 24 h
nominale drinkwatertemperatuur. Het
eerste inschakelpunt van elke fase
wordt telkens 1 uur vooruitgeschoven.

Klokprogr's 4/Tapw
Voor de drinkwaterbereiding wordt het Beispiel
2373Z24

Voorbeeld
tijdschakelprogramma 4 van de lokale
regelaar gebruikt. Daarbij wordt op de
daar ingestelde schakeltijden
omgeschakeld tussen nominale 0 6 12 18 24 h
drinkwatertemperatuur en
gereduceerde
nominale drinkwatertemperatuur.
Op deze manier wordt het drinkwater
onafhankelijk van de
verwarmingskringen geladen.
175
Menu: Tapwater
Laad prioriteit Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
Bij gelijktijdige vraag naar 1630 Laad prioriteit Menggrp glijd/ Pompcirc abs
ruimteverwarming en drinkwater kan Absoluut
met de Glijdend
functie drinkwaterprioriteit ingesteld Geen
worden, dat de ketelprestatie bij laden Menggrp glijd/ Pompcirc abs
van drinkwater in de eerste plaats voor
het drinkwater wordt gebruikt.

Absoluut Geen Menggrp glijd/ Pompcirc abs


De menger- en pompverwarmingskring Laden van drinkwater en verwarmen De pompverwarmingskringen zijn
blijven geblokkeerd tot het drinkwater gebeuren gelijktijdig. Bij kleine ketels zolang geblokkeerd tot de drinkwa-
verwarmd is. en mengerverwarmingskringen kan het terboiler opgewarmd is. Wanneer
gebeuren dat bij een grote het vermogen van het toestel niet
Glijdend verwarmingsbelasting de nominale langer volstaat, worden ook de
Wanneer het toestel niet langer drinkwatertemperatuur niet bereikt mengerverwarmingskringen beperkt.
voldoende verwarming geeft, worden wordt, omdat er te veel warmte naar de
de menger- en pompverwarmingskring verwarmingskring afvloeit.
beperkt tot het drinkwater opgewarmd
is.

Legionella functie Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


 Periodiek: De legionellafunctie wordt
herhaald volgens de ingestelde 1640 Legionella functie Uit
perioden (bedieningsregel 1641). Uit
NL Wanneer de nominale Periodiek
Vaste weekdag
legionellawaarde onafhankelijk van de
ingestelde tijdsperiode in een 1641 Legionella functie periodiek Om de 3 dagen
installatie met zonne-energie bereikt Maandag...Zondag
wordt, wordt de tijdspanne opnieuw 1642 Legionella functie weekdag Maandag
gestart. Montag… Sonntag
 Vaste weekdag :De legionella functie 1644 Tijdstip Legio functie --:--
kann geactiveerd worden op een vast
ingestelde weekdag (bedieningsregel 1645 Gew wrde Legio functie 65°C
1642). Bij deze instelling wordt op de 1646 Verblijfsduur Legio. functie 10 min
ingestelde weekdag opgewarmd tot
de nominale legionellatemperatuur, 1647 Circ pomp Legio functie Aan
onafhankelijk van de boilerboiler in het
verleden.

Legionellafunctie Circulatiepomp
De drinkwatercirculatiepomp kan
tijdens een aflopende
legionellabeveiligingsfunctie
ingeschakeld worden.
Tijdens de aflopende
legionellabeveiligingsfunctie bestaat er
verbrandingsgevaar aan de kranen.

Circulatiepomp Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling

Circ pomp cyclus 1660 Circ pomp vrijgave Tapw vrijgave


Is de functie ingeschakeld, dan wordt Klokprogramma 3 / VG P
de circulatiepomp binnen de Tapw vrijgave
vrijgavetijd telkens vast gedurende 10 Tijdprogramma 4 Tapw
minuten ingeschakeld en gedurende Klokprogramma 5
20 minuten weer uitgeschakeld. 1661 Circ pomp cyclus Uit

Gew wrde circulatie 1663 Gew wrde circulatie 45°C


Wordt een sensor in de
drinkwaterverdeelleiding geplaatst, Hiervoor moet de TWW circulatievoeler
controleert de B39 aangesloten worden op één van
regelaar de beginwaarde ervan, de multifunctionele ingangen (BX1-
gedurende de legionellafunctie.
BX4) en via het menu configuratie
De ingestelde waarde moet op de
(5930-5933) ingesteld worden.
sensor gedurende de ingestelde
tijdsduur worden aangehouden. 176
Menu: H1/H3-pomp
Menu: Voorregelaar/circ pomp
H1/H2/H3 Oververhittingvermindering Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
Volgende functies kunnen voor een
2010 H1 overtemperatuurafname Aan
oververhittingsbescherming zorgen:
 Ingangen H1, H2, H3 2012 H1 met opslagbuffertank Ja
 Boilerretourkoeling 2014 H1 voorregelaar/circ pomp Ja
 Oververhittingsbescherming vaste
brandstofketel 2046 H3 overtemperatuurafname Aan
Wordt een oververhittingsafvoer geac- 2048 H3 met opslagbuffertank Ja
tiveerd, kan de overbodige energie
door een warmteafvoer van de 2050 H3 voorregelaar/circ pomp Ja
kamerverwarming worden afgevoerd.
Deze kan voor elke verwarmingskring Met Opslagbuffertank Met voorregelaar/circ.pomp
separaat worden ingesteld. Is een bufferboiler aanwezig, moet hier Hier wordt ingesteld dat de H1/H2 krin-
worden ingevoerd, of de H1/H3 kring gen worden gevoed door een externe
De H2 pomp kan enkel geactiveerd uit de bufferboiler wordt gevoed of pomp (onafhankelijk van de installatie).
worden als er een uitbreidingsmodule direct uit de ketel. De voorregelaar/circ.pomp wordt op de
(LOGON B MM) aan de LOGON G2Z2 De bufferboilertemperatuur wordt bij hoofdregelaar LOGON B geactiveerd.
aangesloten is. gebruik van alternatieve waterbron als
regelcriterium voor vrijgave van extra
energiebronnen gebruikt.

Voorregelaar/circ pomp
Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
Begrenzing aanvoertemperaturen NL
2110 Min gewenste aanvoertemp 8°C
Aanvoertemperaturen Minimum/ 2111 Max gewenste aanvoertemp 80°C
maximum
Met deze instellingen is het mogelijk
om de aanvoertemperaturen van de CV
kring in te stellen.

TVw Actuele aanvoertemperatuur TVmin Minimum aanvoertemperatuur


TVmax Maximum aanvoertemperatuur

Mengkraanregeling

Mengkraanverhoging Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Om de mengkraan toe te laten correct
de vertrektemperatuur te regelen dient 2130 Mengklep verhoging 6°C
de werkelijke temperatuur hoger te zijn 2134 Looptijd servomotor 120s
dan de gevraagde vertrektemperatuur.
De regelaar maakt dan gebruik van de
hier ingestelde verhoging om de ketel-
temperatuur aan te passen in functie
van de berekende aanvoertemperatuur
van de mengkraankring.

Met voorregelaar/circ.pomp Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Hier wordt ingesteld dat de installatie
wordt gevoed door een externe pomp 2150 Voorregelaar/circ pomp Na opslagbuffertank
(onafhankelijk van de installatie). De Voor opslagbuffertank
voorregelaar/circ.pomp wordt op de Na opslagbuffertank
hoofdregelaar LOGON B geactiveerd.

177
Menu: Ketel
Algemeen geldt er: Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
Het ketelmenu is zichtbaar vanaf het 2203 Vrijgave onder buitentemp. ---
ogenblik dan de ketelvoeler B2 is 2210 Min gew wrde 45°C
aangesloten. 2212 Max gew wrde 80°C
2220 Vrijgave-integraal stap 2 50°C*min
Vrijgave onder buitentemperatuur 2221 Reset-integraal stap 2 0°C*min
De ketel wordt pas in werking gesteld 2240 Schakeldiff ketel 10°C
vanaf het agenblik dat de gemeten 2250 Pomp nadraaitijd 5min
buitentemperatuur onder deze giens 2260 Startbesch ketel verbruiker Aan
ligt. 2261 Startbesch ketelpomp Aan
2270 Min gew wrde retourtemp 40°C
Gewenset waarde ketel
De geregelde nominale
keteltemperatuur kan met minimale en TK
maximale nominale waarden begrensd °C
worden. Deze begrenzingen TK max
80
beschermen ook de ketel. De minimale
begrenzing van de keteltemperatuur is TKw
in normaal bedrijf volgens de 70

SDK
bedrijfsmodus de onderste
grenswaarde voor de geregelde 60
nominale keteltemperatuur. De
maximale begrenzing van de 50
keteltemperatuur is in normaal bedrijf

2371Z26
de bovengrenswaarde voor de 40
NL geregelde nominale keteltemperatuur.
TKmin
30
0
Het instelbereik voor de minimale en 20 10 0 -10 -20 °C TA gem
maximale nominale waarde wordt
beperkt door de handmatige nominale TK Keteltemperatuur TKmin Keteltemperatuur-minimale
waarde. TKw Nominale waarde keteltemperatuur begrenzing
Het schakelverschil SDK = 8 K TKmax Keteltemperatuur-maximale SDK Schakeldifferentie
begrenzing TAgem Gemengde buitentemperatuur
Pomp nadraaitijd
Geduzende de ingestelde tyd zollen de
pompen nadraaien by aflopen van de Integralen voor trap 2 Vrijgave-integraal
warmtevvraag De temperatuur/tijd-integraal is een Branderstap 2
doorlopende berekening van het tem- Wanneer bij branderstap 1 de in-
Min gew wrde retourtemp peratuurverschil over de tijd. In dit stelwaarde voor de inschakeling
Komt de ketelretourtemperatuur onder geval is als temperatuurverschil de onder de hier ingestelde vrijgave-
de ingestelde nominale waarde van de overschrijding van de instelwaarde integraal blijft, geeft de regelaar
retourloop, wordt de retourloopcorrectie voor de branderinschakeling resp. de branderstap 2 vrij.
actief. De retourloopcorrectie heeft instelwaarde voor de brand-
invloed op de verbruikers:
eruitschakeling doorslaggevend. Reset-integraal
 Besturing bypasspomp met instelregel Door de opbouw van de temperatuur/ Branderstap 2
2291 tijd-integraal wordt niet alleen de Wanneer bij branderstap 1 en 2 de
Wordt een multifunctie-uitgang als duur, maar ook de grootte van de instelwaarde voor de uitschakeling
bypasspomp t.o.v. de
overschrijding in aanmerking geno- met de hier ingestelde reset-
ketelretourlooptemperatuurcorrectie
men. Bij een sterke overschrijding integraal overschreden wordt, blok-
geconfigureerd, dan regelt de
bypasspomp de ketelretourtemperatuur wordt branderstap 2 dan ook vroeger keert de regelaar branderstap 2.
overeenkomstig de ingestelde minimale vrijgegeven resp. geblokkeerd dan bij
nominale waarde van de retourloop. een geringe overschrijding.
Wordt via een uitbreidingsmodule met
een mengklep de ketelretour-
temperatuur geregeld, dan geldt de
ingestelde retourinstelwaarde
minimum.

Vorstbev ketelpomp Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


By vorstgevaar schakelt de ketelpomp
aan, zelfs als ergeen warmtevzaag. 2300 Vorstbev ketelpomp Aan

178
Menu: zonne-energie
Algemeen geldt: Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
De zonne-energiefunctie en het
zonneenergiemenu zijn pas actief, 3810 Temp diff AAN 8 °C
wanneer in het menu configuratie aan 3811 Temp diff UIT 4 °C
een
multifunctieuitgang 5890-5894 de 3812 Min laadtemp tapwater 30°C
zonne-energiefunctie werd toegewezen 3815 Min laadtemp buffer 30°C
en de betreffende multifunctiesensor
Zonne-energie

Laadregelaar (dT)
Voor het laden van de boiler via de
warmtewisselaar moet er een
voldoende groot temperatuurverschil
zijn
tussen de collector en de boiler en
moet de minimale laadtemperatuur
bereikt zijn.

T
Tkol
NL
SdEin
SdAus Tkol Collectortemperatuur
On/Off Collectorpomp
SdEin Temp’diff AAN
SdAus Temp’diff UIT
TSp Temperatuur van de boiler,
buffer of zwembad
2358Z12

TSp
On
OFF t

179
Menu: zonne-energie
Startfunctie

Startfunctie collector Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Wanneer de temperatuur aan de 3830 Collectorstartfunctie ---
collector (vooral bij vacuümbuizen)
niet correct gemeten kan worden bij 3831 Min. Looptijd collectorpomp 30 sec
uitgeschakelde pomp, kan de pomp
van tijd tot tijd opnieuw ingeschakeld Min. Looptijd collectorpomp
worden. Met deze functie wordt de collector-
pomp periodiek ingeschakeld geduren-
de ten minste de ingestelde minimum-
looptijd.

Vorstbev collector Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Bij kans op vorst aan de collector wordt 3840 Vorstbev collector Uit
de collectorpomp gestart om bevriezen
van de warmtedrager te voorkomen.

 Wanneer de collectortemperatuur  Wanneer de collectortemperatuur 1°K


daalt tot onder de stijgt boven de vorstbeschermings-
vorstbeschermingstemperatuur, dan temperatuur wordt de collectorpomp
wordt de collectorpomp opnieuw uitgeschakeld TKol >
ingeschakeld.TKol < TKolFrost. TKolFrost + 1.

NL
Max temp bev collector
Wanneer het gevaar bestaat dat de Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
collector gaat oververhitten, dan wordt 3850 Max temp bev collector 80°C
de lading van de boiler verder gevuld
om overtollige warmte af te voeren. T
Is de veiligheidstemperatuur van de Tkol
boiler 80 °C bereikt, wordt het laden
TKolUe
afgebroken.
1°C

2358Z14
TSp
TSpSi
1°C

TSp TSpMax

On
Off
t

TSpSi Boiler-veiligheidstemperatuur
TSp Boilertemperatuur
TKolUe Oververhittingsbeschermingstemperatuur Collector
TSpmax Max. laadtemperatuur (nominale waarde tapwater)
Tkol Collectortemperatuur
On/Off Collectorpomp
T Temperatuur
t Tijd

Verdamping warmtedrager Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Bij verdampingsgevaar van het
warmtedragermedium door een hoge 3860 Verdamping warmtedrager 110°C
collectortemperatuur wordt de
collectorpomp uitgeschakeld om
“warmlopen” ervan te vermijden.
Dit is de pompbeveiligingsfunctie.

180
Menu: Vaste brandstof brander
Algemeen geldt:
De vaste brandstofketelfunctie en het
erbij horende menu, zijn pas actief,
wanneer in het menu configuratie een
multifunctieuitgang 5890-5894 de vaste
brandstofketelfunctie werd toegewezen
en de betreffende multifunctiesensor
5930-5933 werden geactiveerd.

Blokkeer andere opwekkers


Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
Wordt de vaste brandstofketel
verwarmd worden andere 4102 Blokkeer andere opwekkers Aan
warmtetoestellen bijv. olie/gasketel
geblokkeerd. de blokkade vindt plaats, Deze vooruitziende functie maakt het Eveneens is het daardoor mogelijk, dat
zodra een stijging van de voor de geblokkeerde toestellen bij gemeenschappelijke trek van de
keteltemperatuur wordt vastgesteld, die mogelijk om de nog nodige uitlopen te schoorsteen gelijktijdig maar één ketel
het overschrijden van de beëindigen, voor de vaste brandstofke- in bedrijf is.
vergelijkingstemperatuur (regelnr. telpomp inschakelt.
4133) ten gevolge zou kunnen hebben

Nominale waarden, Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


temperatuurverschil 4110 Min gew wrde 60°C
De ketelpomp wordt slecht gebruikt 4130 Temp diff AAN 8°C
wanneer de keteltemperatuur
4131 Temp diff UIT 4°C
aanvullend naar aanleiding van het NL
4133 Vergelijkingstemperatuur Opslagtanktemperatuur B4
nodige temperatuurverschil t.o.v. de
Tapwateropnemer B3
vergelijkingstemperatuur ook een Tapwateropnemer B31
minimum niveau heeft bereikt. * Boven Opslagtanktemperatuur B4
deze minimumtemperatuur mag de Opslagtanktemperatuur B41
ketel niet meer condenseren. Gew wrde aanvoer
Min gew wrde
Vergelijkingstemperatuur
Al naar gelang de hydraulische
verbinding, wordt de vaste
brandstofketeltemperatuur met bijv. De
bufferboilersensor B4 vergeleken.

Delte T-regel
Voor de ingebruikneming van de
ketelpomp is er een voldoende groot
temperatuurverschil nodig tussen
keteltemperatuur en vergelijkingstem- TKx Keteltemperatuur SDon Temperatuursverschil AAN
peratuur. Bx Vergelijkingstemperatuur SDoff Temperatuursverschil UIT
On/Off Ketelpomp

Overtemp afvoer
Bereikt de keteltemperatuur de Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
ingestelde maximum waarde, wordt de
vaste brandstofketelpomp zo lang 4141 Overtemp afvoer 90°C
ingeschakeld, tot de keteltemperatuur
weer 5k onder de ingestelde waarde is
gezakt. Het teveel aan warmte wordt in
de bufferboiler of in verwarmingscirkels
afgevoerd, waarbij de
oververhittingsafvoer in regelnummer
861, 1161, 1461 is ingeschakeld.

Vorstbev ketelpomp Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


By vorstgevaar schakelt de ketelpomp
aan, zelfs als ergeen warmtevzaag. 4170 Vorstbev ketelpomp Aan

181
Menu: Opslagtank
Algemeen geldt:
De bufferopslagfunctie en het bijbeho-
rende menu zijn pas actief, wanneer in
het menu configuratie 5930-5934 de
multifunctiesensoringangen met B4 en
B41 geactiveerd werden. Bijkomend
moet er in het menu LPB het apparaat-
adres op 1 ingesteld worden.

Auto opwekkingsblokkade
Met de automatische toestelblokkering Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
wordt tijdelijk een hydraulische 4720 Auto opwekkingsblokkade Mit B4
scheiding van warmtetoestellen en Geen
bufferboiler bereikt. Het warmtetoestel Met B4
wordt pas in gebruik genomen, 4721 SD opwekkingsblokkade 3
wanneer de bufferboiler niet meer in de
actuele behoefte aan warmte kan 4722 Temp diff buffer/VG -4
voorzien. Instelbaar is het schakelver-
schil tussen warmtetoestel en bufferboi-
ler en het minimum temperatuurverschil
tussen bufferboiler en verwarming.

NL Min opslagtemp verw bedrijf Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Komt de bufferboilertemperatuur B4
onder de ingestelde min. boilertempe- 4724 Min opslagtemp verw bedrijf Uit
ratuur dan worden de verwarmingskrin-
gen uitgeschakeld.

Oververhittingsbescherming Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


De bufferboiler wordt door de
zonneenergie tot aan de ingestelde 4750 Max laadtemperatuur 80°C
laadtemperatuur maximaal geladen.
De collectoroververhittingsbescher-
mingsfunctie kan de collectorpomp
weer in bedrijf nemen, tot de maximale
boilertemperatuur (vast op 90°C inge-
steld) bereikt wordt.

Retourkoeling Tapsw./VG’s Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Voor de retourkoeling van de bufferboil- 4755 Herkoelingtemperatuur 60°C
er staan twee functies ter beschikking. 4756 Herkoeling ketel/VG Aus
 • De retourkoeling vindt plaats van de 4757 Herkoeling collector Zomer
max. boilertemperatuur tot aan de Uit
retourtemperatuur. Zomer
Altijd
 Het teveel aan energie van de  Retourkoeling collector. Het teveel
bufferopslag kan door een aan energie kan bij een koude
warmteafvoer van de collector via collectoroppervlak aan
kamerverwarming of de Tapsw.-boiler de omgeving worden afgegeven.
worden ontladen. Dit kan voor elke
kring separaat worden ingesteld.
(bedieningspag. 861, 1161, 1461,
5085).

Installatiehydrauliek Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Er wordt ingesteld of de bufferboiler
door zonne-energie moet worden 4783 Met zonne toepassing Nee
gevoed. Alleen de drinkwaterboiler of
de bufferboiler kan van zonne-energie
worden voorzien.

182
Menu: Opslagtank
Retouromleiding
By een instelbaar temperatuursverschil
tussen de gezamelyke
retourtemperatuur voeler B73 en een
vry te kiezen vergelyktemperatuur,
wordt de retour omgeleid naar het
onderste deel van het buffervat.
Dezefunctie kan ock als
retourtemperatuur verhoging of
verlaging gebruikt worden

dT in retouromleiding/dT uit
Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
retouromleiding
Mits het instellen van een 4790 dT IN retouromleiding 10°C
temperatuursverschil wordt een in-/ 4791 dT UIT retouromleiding 5°C
uitschakelpunt voor de
retouromschakeling vastgelegd. 4795 Vergelijktemp retouromleidin Met B4
Met B4
Werinrichting retouromleiding Met B41
Met B42
 Temperatuurdaling 4796 Werkrichting retouromleiding Temperatuursteiging
In het geval dat de retourtemperatour
van de verbruiker hoger is dan de
temperatuur aan de gekozen voeler
(Par. 4795), kan de retour het onderste
gedeelte van de buffer voorverwarmen. NL
De retartemperatuur zal hierdoor verder
dalen, wat in het geval van een
condensatieketel leidt toteen hoger
rendement.

 Temperatuurstÿging
In het geval dat de retourtemperatuur
van de verbruiker lager is dan de
temperatuur aan de gekozen voeler
(Par. 4795), kan de retour worden
omgeleid om door het onderste
gedeelte van de buffer te worden
opgewarmd. Hiermee kan byvoorbeeld
een cv-ondersteuning met behulp van
zonne energie gerealiseerd worden.

Opgelet:
Bykamend dienen volgende
relaiuitgangen ingesteld worden:
Bufferretourklep Y15 in de configuratie
van de multifunctionele uitgangen QX1,
QX2, QX3, QX4 (Par. 5890/ 5891/ Y15 Bufferretourklep B4/B41/B42 Vergelijkingstemperatuur
5892/ 5894). Er dient ook een B73 Gezam retour opnemer
gezamelyke retourvoeler B73 te
worden geconfigureerd op één van de
vzye BX ingangen.

183
Menu: Tapwater voorraadvat

Boilervoorrangregeling Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


5020 Gew wrde aanvoertempverh 16°C
Gew wrde aanvoertempverh 5021 Omlaadverhoging 8°C
De drinkwatervraag aan de ketel wordt 5022 Soort lading Met B3
berekend op basis van de huidige Met B3
nominale drinkwatertemperatuur plus Met B3/B31
de instelbare laadverhoging. Met B3 Legio B3/31
5024 Schakelverschil 5°C
Omlaadverhoging
De omlaadverhoging maakt het
Soort lading Schakelverschil
mogelijk, energie van de bufferboiler
De boilerlading kan met 2 sensoren Als de temperatuur van het drinkwater
naar de drinkwaterboiler over te
gebeuren. Het is mogelijk een lager is dan de actuele instelwaarde
brengen. Daarvoor moet de actuele
bufferboilertemperatuur hoger zijn gedeeltelijke lading met één sensor verminderd met het hier ingestelde
dan de actuele temperatuur in de en een legionellafunctie met 2 schakelverschil, wordt gestart met de
sensoren te combineren (instelling 3). drinkwaterverwarming.
drinkwaterboiler. Het temperatuurver-
De drinkwaterverwarming wordt beëin-
schil kan hier worden ingesteld.
digd zodra de temperatuur de actuele
instelwaarde bereikt.

Opwarmtijdbegrenzing
Tijdens de drinkwaterverwarming kan Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
de ruimteverwarming – afhankelijk van 5030 Opwarmtijdbegrenzing ---
de geselecteerde opwarmingsvoorrang
NL (bedieningsregel 1630) en de hydrauli-
De opwarmtijdbegrenzing is uitge- 10 – 600
sche schakeling – geen of te weinig
schakeld. Het drinkwater wordt tot de De drinkwaterverwarming wordt na de
energie krijgen. Het is dan ook vaak
nominale instelwaarde opgewarmd, ook ingestelde tijdspanne (in minuten) ge-
zinvol om de drinkwaterverwarming in
wanneer de ruimteverwarming intussen stopt en gedurende diezelfde tijdspan-
de tijd te begrenzen.
te weinig energie krijgt. ne geblokkeerd, waarna ze opnieuw
wordt gestart. In deze tijdspanne is het
ketelvermogen beschikbaar voor de
verwarming van de ruimtes. Deze cyc-
lus wordt herhaald tot de nominale in-
stelwaarde voor het drinkwater bereikt
is.

Max laadtemperatuur Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


De drinkwaterboiler wordt tot de inge-
stelde Max laadtemperatuur (regel 5050 Max laadtemperatuur 70°C
5050) geladen.
5055 Herkoelingtemperatuur 70°C
De collector oververhittingsfunctie kan
de collectorpomp weer in bedrijf stellen, 5056 Herkoeling ketel/VG AUS
tot de boilerveiligheidstemperatuur van
80°C wordt bereikt. 5057 Herkoeling collector Altijd
Uit
Retourkoeling Zomer
Voor de retourkoeling van de drinkwa- Altijd
terboiler staan twee functies ter be-
schikking.

Herkoeling ketel/VG Herkoeling collector Herkoelingtemperatuur


 Het te veel aan energie van de drink-  Het te veel aan energie van de drink- Bij het herkoelen wordt de boilertempe-
waterboiler kan bij koude collector via ratuur tot de herkoelingstemperatuur
waterboiler kan door een warmteafvo-
het collectoroppervlak aan de omge- afgekoeld.
er van de ketel en de verwarmings-
kringen worden ontladen. Dit kan voor ving worden afgegeven.
elke verwarmingskring apart worden
ingesteld. (Par. regel 861, 1161,1461).

184
Menu: Tapwater voorraadvat
Elektrische bijverwarming Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling

Bedrijfssoort EL verwarm 5060 Bedrijfssoort EL verwarm Vervang


Vervang
Zomer
Vervang Altijd
De elektrische bijverwarming wordt 5061 Vrijgave EL verwarming Tapw vrijgave
alleen gebruikt wanneer de ketel een 24H/dag,
storing meldt of door een Tapw vrijgave
ketelblokkering uitgeschakeld wordt. De Tijdprogramma 4 Tapw
drinkwaterbereiding gebeurt 5062 Regeling EL verwarming Tapw opnemer
normalerwijze door de ketel. Externe thermostat
Tapw opnemer
Zomer
De elektrische bijverwarming wordt Altijd
ingeschakeld zodra alle aangesloten De tapwaterbereiding wordt het hele
verwarmingskringen naar zomerbedrijf jaar door met de elektrische weerstand
omgeschakeld zijn. De opgewarmd. Met deze instelling wordt
drinkwaterbereiding gebeurt weer door de ketel niet gebruikt voor de tapwater-
de ketel zodra ten minste één ver- bereiding.
warmingskring opnieuw naar
verwarmingsbedrijf omgeschakeld is.
De elektrische bijverwarming wordt
echter ook gebruikt wanneer de ketel
een storing meldt of door een
blokkering uitgeschakeld wordt.
NL

Vrijgave EL verwarming

2358Z24
24 h/dag
De elektrische bijverwarming wordt
permanent vrijgegeven onafhankelijk 0 6 12 18 24 h
van de tijdschakelprogramma’s.

2358Z25

Tapw vrijgave
De elektrische bijverwarming wordt
ingeschakeld overeenkomstig de
afname van drinkwater.
0 6 12 17 24 h
2358Z26

Tijdprogramma 4/Tapw
Voor de elektrische bijverwarming moet
het tijdschakelprogramma 4/Tapw van
de lokale regelaar gebruikt worden.
0 6 12 18 24 h

Regeling elektrische bijverwarming

Externe thermostaat Tapw opnemer Belangrijk: Voor een correcte invoering


De boilertemperatuur wordt geladen De boilertemperatuur wordt geladen van de nominale temperatuur, moet de
met een externe thermostaat zonder met een externe thermostaat met een externe thermostaat ingesteld zijn op
een nominale temperatuur, ingevoerd nominale temperatuur, ingevoerd door de minimale insteltemperatuur ervan.
door de regelaar. de regelaar.

185
Menu: Tapwater voorraadvat
Overtemperatuur afname Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
Een oververhittingsafvoer kan door
5085 Overtemperatuur afname Aan
volgende functies in gang worden
gezet:
 Invoeren H1, H2 Wordt een oververhittingsafvoer geac-
 Boilerretourkoeling tiveerd, kan het te veel aan energie
 Vaste brandstofketel afvoer overver- door een warmte-afvoer van de drink-
hitting waterboiler worden afgevoerd.

Installatiehydraulica
Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
Met opslagbuffertank
Als er een bufferboiler aanwezig is, 5090 Met opslagbuffertank Nee
moet hier worden ingevoerd, of de
5092 Met voorregelaar/circ pomp Ja
drinkwaterboiler vanuit de bufferboiler
wordt gevoed of direct uit de ketel. De 5093 Met zonne toepassing Nee
bufferboilertemperatuur wordt bij het
aanvullend gebruik van alternatieve
warmtebron als regelcriterium voor de Met voorregelaar/circ pomp Met zonne toepassing
vrijgave van extra energiebronnen Er wordt ingesteld, of de drinkwaterboi- Er wordt ingesteld, of de drinkwaterboi-
gebruikt. ler vanaf de voorregelaar resp. met de ler door zonne-energie moet worden
toevoerpomp (installatieafhankelijk) gevoed.
moet worden gevoed.
NL

186
Menu: Configuratie
In het configuratiemenu worden de
algemene parameterinstellingen
ingesteld.

Verwarmingskringen 1,2 Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


De verwarmingskringen kunnen door
VG1 VG2
middel van deze instelling in- en uitge-
schakeld worden. 5710 Verw groep 1 Aan

5715 Verw groep 2 Uit

Tapw opnemer B3 Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


5730 Tapw opnemer B3 Opnemer
Opnemer Opnemer
De regelaar berekent het schakelpunt Thermostaat
aan de hand van het overeenkomstige
schakelverschil op basis van de
nominale drinkwatertemperatuur en de
 De instelling van de nominale NL
gemeten Tapw-boilertemperatuur.
drinkwatertemperatuur moet gelijk aan
Thermostaat of hoger zijn dan de nominale
De regeling van de instelling aan de thermostaat
drinkwatertemperatuur gebeurt op (thermostaat geijkt op het
basis van de schakeltoestand van een uitschakelpunt).
aan B3 aangesloten  “Verhogen van de
thermostaat. vertrekdrinkwatertemperatuur” moet
ten minste op 10 °C ingesteld worden
Wanneer een drinkwaterthermostaat (beïnvloedt de laadduur).
gebruikt wordt, is geen “gereduceerd  Daarbij wordt de vorstbescherming
bedrijf” mogelijk. D.w.z. wanneer voor drinkwater niet gegarandeerd
gereduceerd bedrijf actief is, dan is de
BW-bereiding met thermostaat
geblokkeerd.

187
Menu: Configuratie
Tapw aandrijving Q3 Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
5731 Tapw aandrijving Q3 Laadpomp
Geen Geen
Er wordt geen drinkwater geladen via Laadpomp
Q3. Omschakelventiel

Laadpomp
Er wordt drinkwater geladen met een
pomp aan de aansluitklem Q3./Y3

Omschakelventiel
Er wordt drinkwater geladen met een
draaikraan aan de aansluitklem Q3/Y3.
De pomp Q2 wordt in deze instelling
ketelpomp, in zover de ketelpomp niet
reeds via een multifunctionele
relaisuitgang QX bepaald is.

Tapw separaat circuit Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Deze functie kan enkel geactiveerd 5736 Tapw separaat circuit Uit
worden als een cascade van ketels
voorhanden is. Hiermee kan één spe-
NL cifieke ketel toegewezen worden voor  AAN: De afzonderlijk tapwater berei-
 UIT: De afzonderlijk tapwater berei-
de bereiding van het sanitair warm wa- ding is uitgeschakeld, elke ketel in de ding is ingeschakeld. De warm water-
ter. cascade kan de warm waterproductie productie is toegewezen aan een
Voor deze functie dient de parameter op zich nemen. specifieke ketel in de cascade.
5731 “tapwater aandrijving” op

188
Menu: Configuratie
Relaisuitgang QX Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
De instellingen van de relaisuitgangen
regelen naar keuze de 5890 Relaisuitgang QX1, 2, 3 Geen
overeenkomstige bijkomende functies
5891 QX 21, 22, 23
voor de basisschermen.
QX1, 2, 3 zijn de relaisuitgangen op 5892 Geen
Circ pomp Q4
LOGON BG2Z2 EL verw tapw K6
QX21, 22, 23 zijn de relaisuitgangen op Collectorpomp Q5
LOGON BMM 6030
H1 pomp Q15
6031 Ketelpomp Q1
Circ pomp Q4 6032 Bypass pomp Q12
De aangesloten pomp dient als Alarmuitgang K10
circulatiepomp voor het drinkwater. De 2e pomptrap VG 1 Q21
tijdelijke bediening van de pomp kan 2e pomptrap VG 2 Q22
geregeld worden in het bedieningsvlak 2e pomptrap VG P Q23
“drinkwater” in de bedieningsregel Verw circ pomp VG P Q20
“vrijgave circulatiepomp”. (Regelnr. H2 pomp Q18
1660) Circ pomp Q14
Bronblokkeerventiel Y4
Houtketelpomp Q10
EL verw tapw K6 Bufferretourklep Y15
Met de aangesloten elektrische
bijverwarming kan het drinkwater 2. Pompfase Circ pomp Q14
overeenkomstig het menu "Tapswater Met deze functie kan een 2-fasige De aangesloten pomp dient als
opslagtank” bedieningsregel verwarmingskringpomp aangestuurd toevoerpomp, die als warmtetoevoer
“elektrische bijverwarming” geladen
worden, waarmee bij gereduceerde voor andere verbruikers kan worden
worden. De elektrische bijverwarming
moet voorzien zijn van een verwarming (bijv. ’s nachts lager) het gebruikt. De toevoerpomp wordt NL
veiligheidsthermostaat ! pompvermogen verminderd kan geactiveerd, zodra een warmteopvraag
De elektrische bijverwarming worden. Daarbij wordt voor de 1ste van een verbruiker bestaat. Bestaat
bedrijfsmodus bedieningsregel 5060 fase van de pomp met het geen warmteopvraag dan schakelt de
moet dienovereenkomstig zijn multifunctionele relais QX de 2de fase pomp met uitloop uit.
ingesteld. op de volgende wijze ingeschakeld:
Bronblokkeerventiel Y4
1e fase 2e fase Pomp
Collectorpomp Q5 Is er voldoende warmte in de
Uitgang Uitgang toestand
Voor een zonne-energiecollector is een bufferboiler aanwezig, dan kunnen de
Q2/Q6/ Q21/
circulatiepomp voor de collectorkring verbruikers hun behoefte aan warmte
nodig. Q20 Q22/Q23
daarvan betrekken. – de
uit Uit Uit
warmtetoestellen mogen niet
Ketelpomp Q1 Aan Uit Gedeeltelijke geactiveerd worden.
De aangesloten pomp wordt gebruikt last De automatische toestelblokkering
voor de ketelwatercirculatie, bijv. Aan Aan Volledige last blokkeert de warmteproducenten en
tussen de ketel en het hydraulisch koppelt ze met een omschakelklep Y4
scheidingsfilter. Pomp verwarmingsgroep VGP Q20 hydraulisch van de rest van de
voor glijdende kringen. installatie af. Daarmee betrekken de
Bypass pomp Q12 De pompverwarmingsgroep P wordt warmteverbruikers hun energie van de
De aangesloten pomp dient als bypass geactiveerd. – Schakelklokprogramma. bufferboiler en een foute circulatie door
voor de ketel en kan gebruikt worden Voor de verwarmingsgroep P staat de warmtetoestellen is uitgesloten.
voor de verhoging van de ketel- uitsluitend het schakelklokprogramma
terugloop. 3/VGP ter beschikking. Zie daarvoor Bufferretourklep Y15
ook het menu “Schakelklokprogramma Dit ventiel kan gebruikt worden worden
Alarmuitgang K10 voor de retourbeveiliging of voor de
VGP”.
Het alarmrelais signaleert een buffervatlading geconfigureerd worden.
eventueel defect als zich een fout
voordoet. Het contact wordt met een H2-Pomp Q18
vertragingstijd van 2 minuten gesloten. De H1/H2/H3-pomp kan voor een extra
Wanneer het defect verholpen is, d.w.z. verbruiker worden gebruikt. Samen met
dat de een externe warmteopvraag bij ingang
foutmelding verdwenen is, dan wordt H2, kan de toepassing bijv. voor een
het contact onmiddellijk geopend. luchtverwarmingsapparaat enz. worden
Wanneer het defect niet onmiddellijk toegepast.
verholpen kan worden, kan het
alarmrelais toch gereset worden. Dit
gebeurt
in het bedieningsvlak “fout”. (regelnr.
6710).

189
Menu: Configuratie
Opnemeringang BX1, 2, 3, 4, 21, 22 Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
De instellingen van de sensoruitgangen
regelen naar keuze de 5930, Opnemeringang BX1, 2, 3, 4, 21, 22 Geen
overeenkomstige bijkomende functies 5931, Geen, Tapwateropnemer B31
5932 Collectoropnemer B6
voor de basisschermen.
5933 Retouropnemer B7
Tapw circ opnemer B39
BX1, 2, 3, 4 zijn voeleringangen van de Opslagtanktemperatuur B4,B41
LOGON B G2Z2. 6040 Rookgastemp opnemer B8
BX21, 22 zijn voeleringangen van de 6041 Aanvoertemp opnemer B10
LOGON B MM. Houtketelopnemer B22
Tapw laadopnemer B36
Opslagtankopnemer B42
Gezam retour opnemer B73

NL

190
Menu: Configuratie
Ingang H1/H3 Opwekkingsblokkade Minimale gewenste waarde TVHw
Het toestel wordt geblokkeerd bij een De ingestelde min. vetrektemperatuur
Functie ingang H1/H3 gesloten contact aan de aansluitklem wordt via de aansluitklemmen H1/H3
H1-H3. Alle temperatuureisen van de geactiveerd (Par. 5952+6048)
Omschakeling bedrijfsmodus verwarmingskringen en het drinkwater
 Verwarmingskring: De bedrijfsmodi worden genegeerd. De
Contact type H1/H3
voor de verwarmingskringen worden vorstbescherming van de ketel blijft
omgeschakeld naar beveiligde ondertussen wel verzekerd. De functie NC
bediening via een gesloten contact schoorsteenveger kan ook Het rustcontact is normaal gesloten en
aan de aansluitklemmen H1/H3 (bijv; ingeschakeld worden wanneer het moet voor het activeren van de
een telefoon-tv-schakelaar) toestel geblokkeerd is. geselecteerde functie worden geopend.
 Tapswater: Het laden van drinkwater
NO
kan alleen geblokkeerd worden in
Fout- /Alarmmelding Het contact is normaal geopend en
instelling 1 VG's+Tapw. moet voor het activeren van de gesel-
Wanneer ingang H1/H3 gesloten wordt,
wordt een regelinterne foutmelding ecteerde functie worden gesloten.
gegeven. Bij een overeenkomstige
Overtemp afvoer configuratie van de „alarmuitgang“
Een actieve (relaisuitgangen QX 1 - 3,
oververhittingstemperatuurafvoer bedieningsregels 5890-5992 wordt de
maakt het mogelijk bijv. een fout door het sluiten van een bijkomend
vreemde producent de verbruikers contact doorgestuurd of weergegeven
(verwarmingskring, drinkwaterboiler, (bijv. ext. verklikkerlampje of
Hx-pomp) met een gedwongen signaal geluidssignaal).
tot het afnemen van te veel aan warmte NL
te dwingen. Voor elke verbruiker kan
met de parameter "Overtemp afvoer" Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
ingesteld worden, of hij rekening houdt 5950 Functie ingang H1/H2/H3 Bedr keuze oms VG's+Tapw
met het dwangsignaal en daardoor aan 5960 Bedr keuze oms VG's+Tapw
de warmteafvoer moet deelnemen. Bedr keuze omschak. VG's
Bedr keuze omschak. VG1
 Lokale werking: Met het LPB Bedr keuze omschak. VG2
Bedr keuze omschak. VG P
apparaatadres 0 of >1 functioneert de Opwekkingsblokkade
Overhittingstemperatuurafvoer alleen Storing/alarmmelding
n.a.v. de lokale verbruikers op het Gew wrde min aanvoertemp
apparaat. Overtemp afvoer
 Centrale werking: Met de LPB Dauwpuntbewaking
apparaatadres = 1 werkt de Aanvoertoename Hygro
Vrijgave zwembad
oververhittingstemperatuur ook op de
Koelvraag
verbruikers in de andere apparaten in Warmtevraag 10V
hetzelfde segment. Een op het gehele Koelvraag 10V
systeem van toepassing zijnde Drukmeting 10V
verdeling via andere segmenten 5951 Contact type H1/H2/H3 NO
boven de temperatuurafvoer uit het 5961 NC
segment 0 is niet mogelijk. NO
5952 Min gew aanvoertemp 70°C
5962 H1/H3
5954 Temp waarde 10V 100°C
5964 H1/H3
5956 Drukwaarde 3.5V 5 bar
5966 H1/H3

191
Menu: Configuratie
Minimale nominale
vertrektemperatuur H1/H3
De ingestelde minimale nominale
vertrektemperatuur wordt via de
aansluitklemmen H1/H3 (bijv. een
luchtverwarmingsfunctie voor
poortsluiterinstallaties) geactiveerd. Via
het contact H1/H2 wordt de in
bedieningsregel 5950, 5960 ingestelde
functie “ minimale vertrekwaarde”
geactiveerd. De ketel wordt constant op
de hier ingestelde waarde gestuurd, tot
of het H1/H3 contact weer wordt
geopend of een hogere warmteopvraag
wordt ontvangen. Zijn tegelijkertijd
meer warmteopvragen aanwezig (LPB,
H1/H3 contact, drinkwater of TVHw Minimale nominale vertrektemperatuur
regelaarintern) wordt automatisch de TVw Nominale vertrektemperatuur
hoogste ervan geselecteerd.

Warmteopvraag 10V H1/H3


De warmteproductie krijgt een
spanningssignaal (DC 0...10V) als
warmteopvraag. De bijbehorende
NL nominale waarde wordt op
bedieningsregel 5954, 5964 ingesteld.
Het op de ingang H1/H3 aanwezige
spanningssignaal wordt lineair in een
temperatuurwaarde omgerekend en als
nominale vertrekwaarde verder
gestuurd.
De met de 10 Volt spanningswaarde
overeenkomende nominale
vertrekwaarde kan met de parameter
“warmteopvraag 10V H1/3” worden
ingesteld.

T = “Warmteopvraag - maximumwaarde”
S = “Warmteopvraag – minimumbegrenzing” = 5 °C

192
Menu: Configuratie
Drukwaarde 3.5V H1/H3
Het spanningssignaal H1/H3 dat op de Druckwert [bar]
ingang aanwezig is wordt lineair in
een drukwaarde omgerekend. De F2=4
4bar
drukwaarde bij 0.5V is fix. 0bar: de
drukwaarde bij 3.5V kan met de
parameter drukwaarde 3.5V H1/H3
(bedienregel 5956, 5966) worden
ingesteld.
F2=2
2bar

F2=1
1bar

F1=0 Spannung an Hx
0 U1=0.5V U2=3.5V

Teller 2 brandertrap Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling NL


De tellerwaarden (bedrijfsuren en
starts) voor de tweede brandertrap 5982 Functie ingang EX2 Teller 2 brandertrap
worden aan de hand van het signaal Teller 2 brandertrap
op de ingang EX2 geteld. Is de functie Opwekkingsblokkade
niet ingesteld, worden de tellerwaarden Storing/alarmmelding
STB foutmelding
op grond van de relaistoestand voor Overtemp afvoer
de 2e brandertrap geteld.
5983 Werkrichting ingang EX2 NO
Opwekkingsblokkade NC
NO
Het toestel wordt via de aansluitklem-
men EX2 geblokkeerd. Alle tempera-
tuur-opvragen van de verwarmingskrin- Overtemp afvoer Een verdeling bij het hele systeem
gen en van het drinkwater worden ge- Een actieve oververhittingsafleiding bij nog andere segmenten van de
negeerd. De ketelbevriezingsbescher- maakt het bijv een vreemde verbruiker oververhittingstemperatuurafvoer
ming blijft intussen gegarandeerd. mogelijk de verbruikers uit segment 0 is niet mogelijk.
De schoorsteenvegerfunctie kan (verwarmingskring, drinkwaterboiler, Hx
ondanks geactiveerde toestelblokkering -pomp) met een dwingend signaal tot  Werkrichting ingang EX2
worden ingeschakeld. het afnemen van het te veel aan warm-
te te dwingen. Voor elke verbruiker kan NC
Storing/alarmmelding met de parameter Het contact is normaal gesloten en
De ingang EX2 zorgt voor een interne “oververhittingsafvoer” ingesteld wor- moet voor het activeren van de
foutmelding van de regulateur. den, of hij rekening houdt met het dwin- geselecteerde functie worden geopend.
Bij overeenkomstige configuratie van gend signaal en op die manier aan de
de "alarmuitgang" (relaisuitgangen warmteafvoer moet deelnemen. NO
QX1 - 4, bedieningsregels 5890-5893) Het contact is normaal geopend en
wordt de fout door een extra contact  Lokale werking moet voor het activeren van de
doorgestuurd of aangegeven (bij. ext. Met de LPB apparaatadres 0 of >1 geselecteerde functie worden gesloten.
lamp of hoorn). werkt de oververhittingstemperatuuraf-
voer alleen op de lokale verbruikers op
STB foutmelding het apparaat.
De ingang genereert de foutmelding
110.  Centrale werking (LPB)
Met het LPB apparaatadres = 1
werkt de ververhittingstemperatuurafvo-
er ook op de verbruikers in de andere
apparaten in hetzelfde segment.

193
Menu: Configuratie
Mengergroep 1 bij het basisapparaat Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
6014 Functie menggroep 1 Verw groep 1
Verw groep 1 Verw groep 1
Voor dit gebruik kunnen de instellingen Voorregelaar/circ pomp
in het "menu verwarmingskring 1" Tapwater voorregelaar
worden aangepast.

Uitbreidingsmoduule
LOGON B MM / AVS 75
Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
Multifunctioneel
Meerdere functies kunnen toegekend 6020 Functie uitbreidingsmoduul 1/2 Geen
worden aan de multifunctionele in-en 6021 Geen
Multifunctioneel
uitgangen. Volgende parameters zijn Verw groep 2
van toepassing 6030,6031,6032,6040 Zonne tapwater
en 6041. Voorregelaar/circ pomp
Tapwater voorregelaar
Verw groep 2
Voor deze instelling kunnen alle instel-
lingen gemaakt worden onder het ni-
veau Verwarmingsgroep 2
NL
Tapwater voorregelaar
Zonne tapwater
Voor deze instelling kunnen alle instel-
Voor deze instelling kunnen alle instel-
lingen gemaakt worden onder het ni-
lingen gemaakt worden onder het ni-
veau “Tapwaterboiler”
veau “Zonneënergie”

Voorregelaar/circ pomp
De menguitgang dient als voorregelaar
tussen ketel en verdeelbalk. Instellin-
gen worden gemaakt onder het niveau
“voorregelaar/circ.pomp”

Voorbeeld:

Aansluitklem op Toepassing Toepassing Zonneenergie Toepassing


module mengkring drinkwaterbereiding Voorregelaar
LOGON B MM
QX21 Menger OPEN (Y5) Multifunctionele relaisuitgang Menger OPEN (Y19)
QX22 Menger DICHT (Y6) Multifunctionele relaisuitgang Menger DICHT(Y20)
QX23 VP pomp AAN (Q6) Collectorpomp AAN (Q5) VP pomp AAN (Q14)
BX21 Vertreksensor (B12) Collectorsensor (B6) Vertreksensor (B15)
BX22 - Onderste drinkwaterboilersensor (B31) -
H2 Digitale ingang Digitale ingang (contact / DC 0…10V) Digitale ingang
(contact / DC 0…10V) (contact / DC 0…10V)

194
Menu: Configuratie

Correctie buitentemp opn


Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
De meetwaarde van de buitentempera-
6100 Correctie buitentemp opn 0.0 °C
tuur kan met +/-3 K verschoven wer-
den.

Gebouwtijdconstante Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Al naar gelang de massa van een 6110 Gebouwtijdconstante 5h
gebouw (bouwwijze van gebouw) in
staat is op te slaan verandert de
Voorbeeld:
kamertemperatuur verschillend snel
> 20h
bij veranderende buitentemperatuur.
De kamertemperatuur reageert langzaam op veranderingen van de buitentemp.
Door de instelling boven word de
10h - 20h
reactiesnelheid van de nominale
Deze instelling kan voor de meeste gebouwen worden gebruikt.
vertrekwaarde bij wisselende
< 10h
buitentemperatuur beïnvloed.
De ruimtetemperatuur reageert snel op buitentemperatuurwisselingen.

Centrale gew wrde beïnvl


Deze functie, het stuzen van een exter- Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
ne gewenste waarde van de ketel op 6117 Centrale gew wrde beïnvl 5°C NL
basis voun een centrale vertrek tempe-
ratuur. Met deze instelling wordt de
maximale correctie begiensd zelfs Deze functie kann enkel gebruikt wor-
alwordt er een giotere aanpassing ge- den als de Aanvoertemp opnemer B10
vzaagd. geconfigureerd wordt.

195
Menu: Configuratie
Vorstbescherming installatie Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
Al naar gelang de actuele buitentempe- 6120 Vorstbev installatie Aan
ratuur schakelen de pompen in, hoewel
er geen warmteopvraag is.
Buitentemperatuur Pomp Grafiek
...-4°C Voortdurend AAN ON
-5...1.5°C ca. om de 6 uren terwijl 10 min. AAN slag
1.5°C... Voortdurend UIT OFF

Opnemer opslaan
Om middernacht slaat het Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
basisapparaat de situaties aan de 6200 Opnemer opslaan Nee
sensorklemmen op. Schakelt na het
NL opslaan een sensor uit, genereert het
basisapparaat een foutmelding. Door
deze instelling kunnen de sensors
direct worden opgeslagen. Dit is nodig,
wanneer bijv. een sensor wordt
verwijderd en niet meer nodig is.

Reset naar standaard param Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Alle parameters kunnen teruggezet
worden naar de fabrieksinstellingen. 6205 Reset naar standaard param Nee
Uitgezonderd de menu’s tijd en datum,
bedieningseenheid, radio en alle
tijdprogramma’s en ook de nominale

Installatieschema
Regelnr. Bedieningsregel
Om het actuele installatieschema te
identificeren wordt van het 6212 Controlle nr warmtebron 1
basisapparaat een controlenummer
6213 Controlle nr warmtebron 2
gegenereerd. Het controlenummer
bestaat uit de naast elkaar 6215 Controlle nr opslagtank
gerangschikte deelschemanummers. 6217 Controle nr verw groepen
De betekenis van de nummers voor de
betreffende regels kunt u uit de
volgende tabellen halen.

196
Menu: Configuratie
Controlle nr warmtebron 1 (bedieningsregel 6212)
Zonne-energie Olie/Gasketel
0 geen zonne-energie 00 Geen ketel
1 zonne-energie met collectorsensor en -pomp 01 1-trapsbrander
02 2-trapsbrander
03 1-trapsbrander, ketelpomp
04 2-trapsbrander, ketelpomp
05 1-trapsbrander, bypasspomp
06 2-trapsbrander, bypasspomp
07 1-trapsbrander, ketelpomp bypasspomp
08 2-trapsbrander, ketelpomp bypasspomp
09 1-trapsbrander, ketelpomp retourloopmenger
10 2-trapsbrander, ketelpomp retourloopmenger
11 Modulerende brander
12 Modulerende brander, ketelpomp
13 Modulerende brander, bypasspomp
14 Modulerende brander, ketelpomp, bypasspomp
15 Modulerende brander, ketelpomp retourloopmenger

Controlle nr warmtebron 1 (bedieningsregel 6213)

Vaste brandstofketel Olie/Gasketel


00 Geen vaste brandstofketel
1 Vaste brandstofketel, ketelpomp
2 Vaste brandstofketel, ketelpomp verbinding
Tapw-boiler NL

Controlle nr opslagtank (bedieningsregel 6215)


Tapswaterboiler

0 Geen bufferboiler 0 Geen tapswaterboiler


1 opslagtank 1 Elektrische bijverwarming
2 opslagtank, verbinding met zonne-energie 2 Verbinding zonne-energie
4 opslagtank, toestelblokkeerklep 4 Laadpomp
5 Laadpomp, zonne-energieverbinding
5 opslagtank, zonne-energieverbinding,
13 Afbuigklep
toestelblokkeerklep
14 Afbuigklep, zonne-energieverbinding

Controle nr verw groepen(bedieningsregel 6217)


Verwarmingskring P Verwarmingskring 2 Verwarmingskring 1
0 Geen verwarmingskring 00 Geen verwarmingskring 00 Geen verwarmingskring
2 Verwarmingskringpomp 02 Verwarmingskringpomp 01 Circulatie via ketelpomp
03 Verwarmingskringpomp, menger 02 Verwarmingskringpomp
03 Verwarmingskringpomp, menger

197
Menu: Configuratie
Voorbeeld

Toestel: Zonne-energie met


collectorsensor en –pomp
1-traps brander en
ketelpomp
Boiler: Laadpomp en zonneener
gieverbinding
Verwarmingskring 1:
Verwarmingskringpomp
en menger

Aanduiding op bedieningsapparaat: Controlle nr warmtebron 1 101


De controlenummers zijn van rechts af
Controlle nr opslagtank 5
gerangschikt. 0 wordt niet aangegeven.
Controle nr verw groepen 3

NL
Apparaatgegevens Regelnr. Bedieningsregel

6220 Software versie


De aanduiding geeft de actuele versie weer van LOGON B G2Z2.

198
Menu: LPB
Apparaatadres en segmentaties Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
Het tweedelige LPB-adres van de 6600 Apparaatadres 1
regulateur bestaat uit getallen die uit 6601 Segmentadres 0
twee posities bestaan. 6604 Functie busvoeding Automatisch
Voorbeeld: Uit
Automatisch
14 . 16
6605 Status busvoeding Ein
Uit
Segmentnummer Apparaatnummer Aan
6610 Weergave systeemmeldingen Ja
Busvoeding
De busvoeding maakt een directe 6620 Werkgebied omschakelingen Segment
stroomvoorziening mogelijk van het Segment
bussysteem door de afzonderlijke Systeem
regelapparatuur (geen centrale 6621 Zomeromschakeling Lokaal
busvoeding). De soort busvoeding is Lokaal
instelbaar. Centraal
 Uit: geen stroomvoorziening van het 6625 Tapwatertoewijzing Alle VG's in het systeem
bussysteem door de regulateur. Lokale verwarmingsgroep
 Automatisch: de stroomvoorziening Alle VG's in het segment
van het bussysteem (LPB) door de Alle VG's in het systeem
regulateur wordt overeenkomstig de 6640 Klokbedrijf Autonoom
behoefte aan vermogen van de LPB Autonoom
automatisch aan- en ingeschakeld. Slaaf zon afstandverstelling
Slaaf met afstandverstelling
Status busvoeding Master
De aanduiding geeft aan, of de
NL
6650 Buitentemp leverancier —-
regulateur de bus op dit moment van
stroom voorziet:
 Uit: de regulateur-busvoeding is Tapwatertoewijzing  Autonoom: de tijd kan op de
momenteel inactief. De drinkwatertoewijzing moet alleen regulateur worden verzet. De tijd van
 Aan: de regulateur-busvoeding is dan worden vastgelegd, wanneer de regulateur wordt niet aan de
momenteel actief. De regulateur drinkwaterbereiding door een systeemtijd aangepast.
neemt op het ogenblik een aandeel verwarmingskringtijdprogramma wordt  Slave zonder afstandinstelling: de tijd
van de busstroombehoefte over. gestuurd (verg. bedieningsregels 1620 kan op de regulateur niet worden
resp. 5061) verzet. De tijd van de regulateur wordt
Weergave systeemmeldingen Instelling: automatisch lopend aan de
Werkgebied van de omschakelingen  Lokale verwarmingskringen De systeemtijd aangepast.
Voor de centrale omschakelingen kan drinkwaterbereiding vindt alleen plaats  Slave met afstandsinstelling: de tijd
het werkbereik worden gedefinieerd. voor de lokale verwarmingskring kan op de regulateur worden verzet;
Het betreft:  Alle verwarmingskringen in het gelijktijdig wordt de systeemtijd
• Modusomschakeling segment: de drinkwaterbereiding vindt aangepast, omdat de wijziging door
 Zomeromschakeling (bij instelling plaats voor alle verwarmingskringen in de master wordt overgenomen. De
“centraal” in instelregel 6621) het segment. kloktijd van de regulateur wordt toch
Invoer is:  Alle verwarmingskringen in het automatisch lopend op het systeem
 Segment: de omschakeling vindt systeem: de drinkwaterbereiding vindt aangepast.
plaats bij alle regulateurs in hetzelfde plaats voor alle verwarmingskringen in  Master: de tijd kan op de regulateur
segment. het systeem. worden verzet. De tijd van de
 Systeem: de omschakeling vindt regulateur is op het systeem
plaats bij alle regulateurs in het Bij alle instellingen wordt ook rekening ingesteld: de systeemtijd wordt
gehele systeem (dus in alle gehouden met regulateurs in de aangepast.
segmenten). De regulateur moet zich vakantiestatus.
in segment 0 bevinden. Buitentemp leverancier
Klokbedrijf In de LPB-installatie is maar 1
Zomeromschakeling Deze instelling legt de werking van de buitentemperatuursensor noodzakelijk.
Het werkgebied van de systeemtijd op de systeeminstelling van Deze is aan een vrij selecteerbare
zomeromschakeling is daarbij als volgt: de regulateur vast. De uitwerking regulateur aangesloten en levert het
 Invoer lokaal: lokale werking; de hiervan is als volgt signaal via de LPB aan de regulateur
lokale verwarmingskring wordt zonder sensor. In de aanduiding
gebaseerd op de instelregel 730, verschijnt als eerste getal het
1030, 1330 in- en uitgeschakeld. segmentnummer en als tweede het
 Invoer centraal: centrale werking; apparaatnummer.
afhankelijk van de op bedieningsregel
“werkbereik omschakelingen” gedane
instelling worden of de
verwarmingskringen in het segment of
echter in het gehele systeem
gebaseerd op de instelregel 730 in- 199
en uitgeschakeld.
Menu: Fout, Onderhoud / Service
Bij een defect kan een foutmelding
opgeroepen worden in het
informatievak via de informatietoets.
Daarbij wordt ook de oorzaak van het
defect beschreven.

Bevestigingen Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


In geval van een defect kan in relais
QX een alarm geactiveerd worden. 6710 Reset alarmrelais Nee
Het relais QX moet
dienovereenkomstig geconfigureerd
zijn. Het alarmrelais kan met deze
instelling met JA
teruggeplaats worden.

Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Temperatuuralarm
6740 Aanv temp 1 alarm --:--
Het verschil tussen de nominale
temperatuur en de actuele temperatuur 6741 Aanv temp 2 alarm --:--
wordt gecontroleerd. In geval van een
blijvende afwijking t.o.v. de ingestelde 6743 Keteltemp alarm --:--
tijd wordt een foutmelding gegeven.

NL
Fouthistorie Regelnr. Bedieningsregel
Het hoofdtoestel slaat de laatste 6800…6819 Historie …
10 fouten vast op in een speciaal
geheugen. 6820 Reset Historiek Nee
Voor elke nieuwe fout wordt de oudste Nee
uit het geheugen verwijderd. Voor elke Ja
opgeslagen fout wordt een foutcode
met tijdstip opgeslagen.

Reset-historiek
De foutenhistoriek met de laatste tien
foutmeldingen wordt gewist.

Onderhoudsfuncties

Branderuren interval/branderstarts Regelnr. Bedieningsregel


interval/onderhoudsinterval
Zodra de ingestelde tijd van de 7040 Interval bedr uren brander
branderuren of –starts of van de
onderhoudsperiode ten einde is, wordt 7041 Bedr uren brand sinds ondh
een onderhoudsmelding gegeven. Voor 7042 Branderstart interval
de melding worden de bedrijfsuren en –
starts van de eerste brandertrap 7043 Branderstart sinds onderh
(ingang E1) of de maanden geteld.
7044 Onderhoud Interval
Branderuren
Branderstarts sinds onderhoud 7045 Tijd sinds onderhoud
Tijd sinds onderhoud

De actuele waarde wordt berekend en


aangegeven. De waarde is in deze
bedieningsregel terug te zetten op 0.

200
Menu: Onderhoud / Service
Schoorsteenveger
De brander wordt ingeschakeld. Om Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
een permanente branderwerking
mogelijk te maken, is alleen de 7130 Schoorsteenvegerfunctie Uit
maximale begrenzing van de keteltem-
peratuur actief als uitschakelpunt. Wanneer de minimumtemperatuur van Wanneer de functie schoorsteenveger
Alle aangesloten verbruikers worden 64 °C bereikt is, worden de actief is, blijft de maximale begrenzing
eerst geblokkeerd, zodat de ketel zo beschikbare verwarmingskringen met voor de keteltemperatuur om
snel mogelijk de minimumtemperatuur een noodzakelijke belasting na elkaar veiligheidsredenen ingeschakeld.
van 64 °C bereikt. ingeschakeld zodat de warmte die door
de ketel geproduceerd wordt, afneemt

Handmatige bediening Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Bij handmatige bediening ingeschakeld,
worden de relaisuitgangen niet meer 7140 Handbedrijf Uit
volgens de regeltoestand geschakeld,
maar afhankelijk van hun functie in een
vooraf bepaalde handmatige toestand Benaming Uitgang Toestand
(zie tabel) gezet. Stookolie/gasketel Brander 1e trap K4 Aan
Brander 2e trap K5 Aan
Instelling nominale temperatuur in Ketelpomp Q1 Aan
NL
handmatige bediening Bypasspomp Q12 Aan
Nadat handmatige bediening inge- Retourloopmenger O- Y7/Y8
schakeld is, moet in het hoofddis- pen / Dicht
play
gewisseld worden. Daar wordt het Vastestof ketel Ketelpomp Q10 Aan
symbool- voor onderhoud/speciale Zonne-energie Collectorpomp Q5 uit
bediening weergegeven. Door de Tapwater Laadpomp Q3 Aan
informatietoets in te drukken,wordt in Draaikraan Q3 uit
de informatieweergave ge- wisseld
naar “handmatige bediening”, waar de Circulatiepomp Q4 Aan
nominale waarde ingesteld kan worden. Elektrische bijverwarming K6 Aan
Verwarmingskring 1,2,P Pomp verwarmingskring Q2 Aan
Q6
Q20
Menginrichting open/dicht Y1/Y2 Uit
VG-pomp 2e trap Q21 Aan
Q22
Q23
Extra functies H1-pomp Q15 Aan
H2-pomp Q18 Aan
Alarmuitgang K10 Uit

Regelnr. Bedieningsregel
Simulaties
Voor gemakkelijker inbedrijfstellen en 7150 Simulatie buitentemp
eenvoudiger opsporen van defecten
kan er een buitentemperatuur De berekening van de drie genoemde De functie wordt uitgeschakeld door de
van -50 °C tot 50 °C gesimuleerd buitentemperaturen loopt tijdens de Instelling - op deze bedieningsregel of
worden. Tijdens de simulatie wordt de simulatie van de actuele buitentempe- automatisch na een tijd van 5 uur
actuele, de gemengde en de gedempte ratuur verder en de temperaturen
buitentemperatuur overstuurd door de staan na beëindiging van de simulatie
ingestelde simulatietemperatuur. opnieuw ter beschikking.

Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling


Telefoon servicedienst
Instelling van het telefoonnummer dat 7170 Telefoon servicedienst --:--
in de informatie weergegeven wordt.
201
Menu: In-uitgangstest, voelerwaarde, status, diagnose
Met de ingangs- en uitgangstest Regelnr. Bedieningsregel Fabrieksinstelling
kunnen de aangesloten componenten 7700…7912 --:--
op hun foutloze functionaliteit ge-
controleerd worden. Door een instelling Bij de relaistest blijft de begrenzing
uit de relaistest te kiezen wordt het door de elektronische TR
overeenkomstige relais gestart, (keteltemperatuur) behouden. Andere
waardoor de aangesloten componenten begrenzingen werken niet. De gekozen
in gebruik ge- nomen worden. sensorwaarden worden binnen ten
Daardoor kan de correcte werking en hoogste 5 seconden geactualiseerd. De
de correcte be- drading van het relais weergave gebeurt zonder correctie van
gecontroleerd worden. de meetwaarde.

Sensorwaarden Temperatuur Sensor


buitentemperatuur
Sensor ketel, vertrek, boiler,
collector, retourloop
°C k k
- 20 7,6
- 10 4,6
0 2,9 32,5
10 1,8 19,9
20 1,2 12,5
NL 30 0,8 8,1
40 5,3
50 3,6
60 2,5
70 1,7
80 1,2
100 0,7

Status Regelnr. Bedieningsregel


De actuele bedrijfstoestand van de 8000 Status verwarmingsgroep 1
installatie wordt visueel weergegeven 8001 Status verwarmingsgroep 2
via de statusweergave. 8002 Status verwarmingsgroep P
8003 Status tapwater
8005 Status ketel
8007 Status zonne-energie
8008 Status houtketel
8010 Status opslagtank

Diagnose toestel Regelnr. Bedieningsregel


Met het oog op een diagnose worden
verschillende nominale en reële 8510…8531
waarden, schakeltoestanden van relais
en tellerstanden weergegeven.

Diagnose verbruiker Regelnr. Bedieningsregel


Met het oog op een diagnose worden
verschillende nominale en reële 8700…9055
waarden, schakeltoestanden van relais
en tellerstanden weergegeven.
202
Technische gegevens

Voeding Doseerspanning AC 230 V (± 10%)

Doseerfrequentie 50/60 Hz

Maximale vermogensopname LOGON B G2Z2: 10 VA

Klemmenbedrading (Voeding en uitgangen) Draad of snoer (gevlochten of met


draadeindmof):
1 ader: 0.5 mm2...2.5 mm²
2 aders 0.5. mm2..1.5 mm²
Functionele gegevens Softwarecategorie A
Werking volgens EN 60730 1b (automatische werking)
Ingangen Digitale ingangen H1/ H3 Lage beveiligingsspanning voor potentiaalvrije
contacten met lage spanning:
Spanning bij open contact: DC 12 V
Stroom bij gesloten contact DC 3 mA
Analoge ingang H1/ H3 Werkbereik lage beveiligingsspanning
DC (0...10) V
Interne weerstand: > 100 kO
Sensoringang B9 NTC1k (QAC34)
Sensoringangen B1, B2, B3, B12, BX1
BX2, BX3, BX4 NTC10k (QAZ36, QAD36)
NL
Toegelaten sensorleidingen (Cu): 0.25 0.5 0.75 1.0 1.5 (mm2)
Bij doorsnede: 20 40 60 80 120 (m)
Uitgangen Relaisuitgangen
Bereik doseerstroom AC 0.02...2 (2) A
Maximale inschakelstroom 15 A gedurende ≤1 s
Maximale totale stroom (alle relais) AC 6 A
Bereik doseerspanning AC (24...230) V (voor potentiaalvrije uitg)
Interfaces BSB 2-draadsverbinding niet verwisselbaar
Max. leidinglengte LOGON B WZ1
randapparatuur 200 m
Max. totale leidinglengte 400 m (Max. kabelcapaciteit: 60 nF)
Minimale leidingdoorsnede 0.5 mm2
Beschermingswijze en categorie Beschermingswijze behuizing volgens IP 00
EN 60529
Beschermingscategorie volgens EN 60730 Delen onder lage spanning komen bij een
correcte inbouw overeen met de eisen voor
beschermingscategorie II
Verontreinigingsgraad volgens EN 60730 Normale verontreiniging
Normen, veiligheid, EVM enz. CE-conformiteit volgens
EMV-richtlijn 89/336/EWG
- storingsvrij - EN 61000-6-2
- emissies - EN 61000-6-3
Laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG
- elektrische veiligheid - EN 60730-1, EN 60730-2-9
Klimaatvoorwaarden Bewaren volgens IEC721-3-1 klasse 1K3 Temp. -20…65°C
Transport volgens IEC721-3-2 klasse 2K3 Temp. -25…70°C
Werking volgens IEC721-3-3 klasse 3K5 Temp. 0...50°C (zonder bedauwing)

203
NL

204
UB 1.19/23/27/31/37/42 VD

Gebruiksaanwijzing
Voor de gespecialiseerde installateur
Oliebranders

NL

205
Overzicht

Inhoudsopgave
Belangrijke aanwijzingen

Overzicht nhoudsopgave .................................................................................................................. 206


Belangrijke aanwijzingen, Branderbeschrijving, Reglementair gebruik ............................. 206
Verpakking, Plaats van installatie, Garantie, overdracht van het apparaat aan de gebruiker. 206
Branderbeschrijving........................................................................................................... 207
Branderautomaat TCH 24x................................................................................................ 208
Aansluitschema van de klemmen/230 V aansluitingen......................................................... 209
Aansluitschema van de klemmen/Laagspanning aansluiting.............................................. 210
Pomp met regeling van de stookoliedruk, Luchtklep met regeling van de luchtdruk......... 211
Werking Bedrijf, Veiligheidsfunctie .................................................................................................. 212
Montage Olieaansluiting, Aansluiting van de waterveiligheidsklep .................................................. 213
Onderhoudspositie van de plaat........................................................................................ 213
Inbedrijfstelling Instelgegevens, Controle van het mengtoestel ................................................................. 214
Voorafgaande instelling van de luchtdrukregelaar en de IRD-cel ..................................... 214
Controles vóór de inbedrijfstelling, Opmeten van de verbrandingswaarden ..................... 215
Branderinstelling, Bedrijfscontrole ..................................................................................... 215
Instelling van de brander Plaatsing van de indicator, Weergave bij het starten van den brander ............................. 216
met display Overzicht van de menu's .................................................................................................. 217
Voorinstelling zonder vlam ........................................................................................... 218-219
Instelgegevens van de fabriek........................................................................................... 219
Instellen met vlam......................................................................................................... 220-222
Configuratie van de parameters menu 5 ...................................................................... 223-225
Service Bedrijfscontrole, Eindcontroles, Onderhoudsprocedure .................................................... 226
Bedrijfsstoringen................................................................................................................ 227

NL

206
Overzicht

Branderbeschrijving

NL

207
Overzicht

Branderautomaat TCH 24x

NL

208
Overzicht

Branderautomaat TCH 24x


Aansluitschema van de klemmen/230 V aansluitingen

NL

209
Overzicht

Branderautomaat TCH 24x


Aansluitschema van de klemme/Laagspanning aansluiting

NL

210
Overzicht

Pomp met regeling van de stookoliedruk


Luchtklep met regeling van de luchtdruk

NL

211
Werking

Bedrijf
Veiligheidsfunctie

NL

212
Montage
Olieaansluiting
Aansluiting van de waterveiligheidsklep
Onderhoudspositie van de plaat

NL

213
Inbedrijfstelling
Instelgegevens
Controle van het mengtoestel
Voorafgaande instelling van de luchtdrukregelaar en de IRD-cel

NL

214
Inbedrijfstelling
Controles vóór de inbedrijfstelling
Opmeten van de verbrandingswaarden
Branderinstelling
Bedrijfscontrole

NL

215
Instelling van de brander met display (optie)

Plaatsing van de indicator


Weergave bij het starten van den brander

NL

216
Instelling van de brander met display (optie)

Overzicht van de menu's

NL

217
Instelling van de brander met display (optie)

Voorinstelling zonder vlam

NL

218
Instelling van de brander met display (optie)

Voorinstelling zonder vlam


Instelgegevens van de fabriek

NL

219
Instelling van de brander met display (optie)

Instellen met vlam

NL

220
Instelling van de brander met display (optie)

Instellen met vlam

NL

221
Instelling van de brander met display (optie)

Instellen met vlam

NL

222
Instelling van de brander met display (optie)

Configuratie van de parameters menu 5

NL

223
Instelling van de brander met display (optie)

Configuratie van de parameters menu 5

NL

224
Instelling van de brander met display (optie)

Configuratie van de parameters menu 5

NL

225
Service
Bedrijfscontrole
Eindcontroles
Onderhoudsprocedure

NL

226
Service

Bedrijfsstoringen

NL

227
NL

228
Information produit ErP
Product Informatie ErP

Modèle(s) - Model(len) 17 21 26 30 35 40
STRATON S
Chaudière à condensation ja ja ja ja ja ja
ketel met rookgascondensor si si si si si si
Chaudière basse température nein nein nein nein nein nein
Lagetemperatuur-ketel no no no no no no
Chaudière de type B1 nein nein nein nein nein nein
B1-ketel no no no no no no
Dispositif de chauffage des locaux par cogénération nein nein nein nein nein nein
Ruimteverwarmingstoestel met warmtekrachtkoppeling no no no no no no
Dispositif de chauffage mixte nein nein nein nein nein nein
Combinatieverwarmingstoestel no no no no no no
Puissance thermique nominale Prated kW 18 21 26 30 35 40
Nominale warmteafgifte

Production de chaleur utile a la puissance thermique nominale P4 kW 18,2 21,3 26 30 35,4 40,4
et en régime haute température
Nuttige warmteafgifte bij nominale warmteafgifte
en werking op hoge temperatuur
Production de chaleur utile a 30 % de la puissance thermique P1 kW 5,8 6,7 8,4 9,7 11,3 12,9
nominale et en régime basse température
Nuttige warmteafgifte bij 30 % van de nominale warmteafgifte
en werking op lage temperatuur
Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux s % 90 90 91 91 91 91
Seizoensgebonden energie- efficiëntie voor ruimteverwarming
Efficacité utile a la puissance thermique nominale 4 % 91,5 91,5 90,6 90,6 91,5 91,5
et en régime haute température
Nuttig rendement bij nominale warmteafgifte
en werking op hoge temperatuur
Efficacité utile a 30 % de la puissance thermique nominale 1 % 96,2 96,2 97,2 97,2 97,2 97,2
et en régime basse température
Nuttig rendement bij 30 % van de nominale warmteafgifte
en werking op lage temperatuur
Consommation d’électricité auxiliaire a pleine charge elmax kW 0,189 0,203 0,214 0,216 0,383 0,385
Supplementair elektriciteitsverbruik bij volledige belasting FR
Consommation d’électricité auxiliaire a charge partielle elmin kW 0,055 0,055 0,057 0,057 0,095 0,095 NL
Supplementair elektriciteitsverbruik bij deellast
Consommation d’électricité auxiliaire a charge partielle PSB kW 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005 0,005
Supplementair elektriciteitsverbruik in stand-by-stand
Pertes thermiques en régime stabilisé Pstby kW 0,092 0,092 0,092 0,092 0,092 0,092
Stand-by-warmteverlies
Consommation d’électricité du brûleur d’allumage Pign kW 0 0 0 0 0 0
Energieverbruik van ontstekingsbrander
Émission d‘oxyde d‘azote NOx mg/ 90 77 72 73 80 81
Emissies van stikstofoxiden kWh

229
Produktdatenblatt ErP
Fiche de produit ErP
Scheda prodotto ErP
Productkaart ErP
Product fiche ErP

Modell(e) - Modèle(s) - Modelli - Model(len) - Model(s) 17 21 26 30 35 40


STRATON S
Jahreszeitbedingte Raumheizungs-Energieeffizienzklasse
Class d´efficacité énergétique saisonnière
Classi di efficienza energetica stagionale di riscaldamento d'ambiente
Seizoensgebonden energie-efficiëntieklasse
Seasonal space heating energy efficiency class

Wärmenennleistung Prated kW 18 21 26 30 35 40
Puissance thermique nominale
potenza termica nominale dell’apparecchio
Nominale warmteafgifte waaronder aanvullend verwarmingstoestel
Rated heat output

Jahreszeitbedingte Raumheizungs-Energieeffizienz Heizkessel s % 90 90 91 91 91 91


Efficacité énergétique saisonnière de la chaudière
Efficienza energetica stagionale di riscaldamento d'ambiente della caldaia
Seizoensgebonden energie-efficiëntie ketel
Seasonal space heating energy efficiency of boiler

Jährlicher Energieverbrauch QHE GJ 58 68 82 95 112 128


Consommation annuelle d’énergie
consumo energetico annuo
Jaarlijkse energieverbruik
Annual energy consumption

Schallleistungspegel LWA LWA dB(A) 52 52 55 55 60 60


Niveau de puissance acoustique
Livello di potenza sonora
Geluidsvermogensniveau
Sound power level

Produktdatenblatt Verbundanlagen
Fiche de produit produit combiné; Scheda prodotto insieme di apparecchio; Productkaart pakket; Product fiche package

Temperaturregler Klasse (*) II II II II II II


Classe de régulateur (2%) (2%) (2%) (2%) (2%) (2%)
FR Classe da regolatore
NL Regelaar klasse (**) VII VII VII VII VII VII
Controller class (3,5%) (3,5%) (3,5%) (3,5%) (3,5%) (3,5%)

I % 90 90 91 91 91 91
II 0 0 0 0 0 0
III 1,48 1,27 1,03 0,89 0,76 0,67
IV 0,58 0,50 0,40 0,35 0,30 0,26
Jahreszeitbedingte Raumheizungs-Energieeffizienz Verbundanlage mit Regler s % (*) 92 92 93 93 93 93
Efficacité énergétique saisonnière du produit combiné avec régulateur
Efficienza energetica stagionale dell‘insieme con regulatore s % (**) 94 94 95 95 95 95
Seizoensgebonden energie-efficiëntie door pakket met regelaar
Seasonal space heating energy efficiency of package with controller

(*) mit Außentemperaturfühler (im Lieferumfang) (**) mit Raumtemperaturfühler (Zubehör)


con sensore esterna (in dotazione) con sensore ambiente (accessori)
avec sonde extérieur (fourni) avec capteur de ambiante (accessorie)
Met externe sensor (meegeleverd) met ruimte sensor (accessorie)
with outside sensor (supplied) with room sensor (accesorie)
230
STRATON S 17 / 21 / 26 / 30 / 35 / 40

Electric diagrams
Schémas électrique
Elektrische schema

FR
NL

231
FR
NL

232
FR
NL

233
FR
NL

234
FR
NL

235
FR
NL

236
FR
NL

237
UB 1.19/23/27/31/37/42 VD

Elektroschema
Schémas électrique
Schemi elettrico
Elektrische schema
Electric diagrams

FR
NL

238
FR
NL

239
FR
NL

240
FR
NL

241
FR
NL

242
FR
NL

243
FR
NL

244
FR
NL

245
FR
NL

246
FR
NL

247
FR
NL

248
FR
NL

249
FR
NL

250
FR
NL

251
FR
NL

252
FR
NL

253
FR
NL

254
FR
NL

255
FR
NL

256
Déclaration de conformité Verklaring van Overeenstemming
Nous Wij

ELCO Shared Service GmbH, D-72379 Hechingen

sous le contrôle des sociètés de distribution vertegenwoordiger van de distributiebedrijven

ELCO Italia, I-31023 Resana (TV)


ELCO GmbH, D-64546 Mörfelden
ELCO Belgium n.v./s.a, B-1070 Brussel
ELCOTHERM AG, CH-7324 Vilters
ELCO Austria GmbH, A-2544 Leobersdorf

dèclarons sous notre responsabilité verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat
que notre produit ons product

STRATON S 17
STRATON S 21
STRATON S 26
STRATON S 30
STRATON S 35
STRATON S 40
sont conformes aux exigences des normes suivantes met de eisen van de volgende
normen overeenstemt

EN303-1(1999), EN303-1 A1(2004), EN303-2 (1999), EN303-2 A1 (2004), EN303-4 (1999),


EN 15035 (2007), EN15034 (2007),
EN 60335-1(2003), EN 55014-1(2006), EN 61000-6 (2007)

Suivant les dispositions des directives In overeenstemming met de bepalingen van


de richtlijnen

92/42 EC
2006/95 EC
2004/108 EC

marquage des produits wordt het product als volgt gelabeld

CE 1312CQ136R

Organisme notifié: Bevoegde autoriteit:

CERTIGAZ
8 rue de l’hôtel de ville
F-92200 NEUILLY sur Seine

Hechingen, 11.06.2015
ELCO Shared Services GmbH

FR
Stefan Salewsky NL
Quality Manager

257
258
259
260

Vous aimerez peut-être aussi