Vous êtes sur la page 1sur 536

CLICK HERE FOR

TABLE OF
CONTENTS

Manuel d’entretien
Tombereau minier
TR100

CLICK HERE TO RETURN TO


MAIN LIBRARY INDEX

DEPARTEMENT DES PUBLICATIONS TECHNIQUES


PART No. 15274149 TEREX EQUIPMENT LIMITED,
MOTHERWELL, SCOTLAND, ML1 5RY
NO. REF. SM755/783
SMF 1616 Rev 3 02-09
Bulletin
Les informations contenues dans ce bulletin
ne doivent pas être transmises à
une tierce partie non autorisée à les recevoir. d’information
de service
DATE: Avril 1994 B168

MODELE: Général

OBJECT: JOINTS D’ETANCHEITE JOINTS TORIQUES VITON (FLUORO-ELASTOMERE) - MESURES DE SECURITE

OBJECTIF:

Pour avertir des conditions potentiellement dangereuses.

DETAILS:

Il a été apporté à notre attention que le matériau ‘Viton’ utilisé dans la fabrication de joints d’huile et de joints toriques produit un
acide hautement corrosif (fluorhydrique) lorsqu’il est soumis à des températures supérieures à 315°C.

La contamination en résultant peut avoir de graves conséquences sur le tissu humain, dans la mesure où il est pratiquement
impossible de s’en débarrasser après la mise en contact.

Nous vous recommandons par conséquent la procédures suivante lorsqu’il est nécessaire de vérifier un équipement qui a été
soumis à une température élevée, p. e. un incendie.

a. Vérifiez visuellement les joints d’étanchéité ou les joints qui ont souffert de la chaleur; ils sont noirs et collants.

b. Si tel est le cas - Ne pas toucher

c. Effectuez des investigations pour établir la composition du matériau. Tout fluoro-élastomère (Viton, Fluorel ou Tecmoflon) doit
être considéré comme étant dangereux mais le caoutchouc naturel et le nitrile ne sont pas dangereux.

d. Si les joints en fluoro-élastomère ont été utilisés, la zone affectée DOIT être décontaminée avant d’effectuer une autre tâche.

e. Les gants à haut rendement jetable (Néoprène) DOIVENT être usés et la zone affectée doit être décontaminée en nettoyant
complètement avec de l’eau de chaux (solution d’hydroxyde de calcium).

f. Tous vêtements, résidus et gants utilisés DOIVENT être mis au rebut avec précaution après l’utilisation.

Note: Brûler les matières mises au rebut N’EST PAS RECOMMANDE excepté en cas d’incinération autorisée lors de laquelle les
produits gazeux sont traités par frottement alcalin.

DEPARTEMENT ENTRETIEN TEREX

TEREX Equipment Limited, Motherwell, Scotland ML1 5RY Tel. (0698) 732121 Tlx. 77141 Fax. (0698) 734046
TEREX Division, Tulsa, Oklahoma, 74107 USA Tel. (918) 446-5581 Fax. (918) 446-9752
THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
NOTICE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE

Un entretien et des réparations adéquats sont importants pour la sécurité, un fonctionnement fiable de tous les véhicules à
moteur. Les procédures d’entretien recommandées et décrites dans cette publication sont des méthodes effectives
permettant l’exécution d’opérations d’entretien. Certaines de ces opérations d’entretien nécessitent l’utilisation d’outils
conçus tout particulièrement à cette fin. Les outils spéciaux doivent être utilisés lorsqu’ils sont recommandés.

Il est important de remarquer que cette publication comprend différents AVERTISSEMENTS et NOTES qui doivent être lus
avec précaution afin de minimiser le risque de blessures du personnel ou de mise en pratique de méthodes de service
inadéquat risquant d’endommager le véhicule ou de le rendre peu sûr. Il est également important de comprendre que ces
AVERTISSEMENTS et NOTES ne sont pas exhaustifs. Il n’est pas possible de connaître, d’évaluer et de faire part au
personnel de TOUTES les méthodes imaginables en fonction desquelles l’entretien peut être effectuer ou de tous les
risques possibles en résultant. Par conséquent, une évaluation aussi large n’a pas été prise en considération. Donc,
quiconque utilise une procédure d’entretien ou un outil qui n’est pas recommandé doit tout d’abord s’assurer que ni sa
sécurité et ni la sécurité du véhicule ne sera remise en cause par la méthode d’entretien qu’il/elle sélectionne.

Deux types d’en-tête sont utilisées dans ce manuel pour attirer votre attention.

1. AVERTISSEMENT - Ce symbole est utilisé lorsqu’une procédure de fonctionnement, pratique, etc., qui, si elle n’est pas
observée correctement, risque d’entraîner des blessures corporelles voire la mort. Recherche ce symbole pour indiquer les
précautions de sécurité importantes. Il signifie - ATTENTION! SOYEZ PRUDENT! VOTRE SECURITE EST EN JEU!

2. Note - Ce symbole est utilisé lorsqu’une procédure de fonctionnemnet, méthode, etc., qui, si elle n’est pas observée strictement,
risque d’entraîner des dommages ou une destruction de l’équipement.

AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais des pièces qui sont altérées, modifiées ou affaiblies lors du fonctionnement. Ceci peut sérieusement
remettre en cause l’intégrité de la machine et provoquer des dommages de l’équipement ou de graves blessures
corporelles.

SMF 222 Rev 1 9-93


THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
TABLE DES MATIERES
No. de section Description No. SM

000 INFORMATIONS GENERALES


0000 Tombereau TR100 1618 Rev 3
0010 Procédure de soudage 2172

100 CHASSIS
0010 Châssis, capot et garde-boue – Production avant Janvier 2000 1622
0010 Châssis, capot et garde-boue – Production depuis Janvier 2000 1898

110 MOTEUR
0030 Moteur et montage 1655 Rev 1
0050 Filtre à air 1246
0130 Prise de force 1656

120 BOITE DE VITESSES


0010 Boîte de vitesses et montage – Production avant Mars 1999 1623
0010 Boîte de vitesses et montage – Production depuis Mars 1999 1899
0070 Système de changement des vitesses de contrôle électronique commercial (CEC) 1619 Rev 1
0090 Prise de force 1178
0100 Filtre à huile de la boîte de vitesses 1624

130 TRANSMISSION
0010 Arbre de transmission avant 1657
0020 Arbre de transmission arrière 1658

140 ESSIEU AVANT


0040 Roue, jante et pneu 1625 Rev 2

160 ESSIEU ARRIERE


0020 Différentiel 1626 Rev 1
0020 Différentiel (option) 1907
0030 Groupe des essieux 1627 Rev 1
0050 Roue, jante et pneu 1628 Rev 2

165 PIECES DE FREIN


0020 Pièces de frein - Essieu avant 1629
0030 Pièces de frein - Essieu arrière 1630

180 SYSTEME DE SUSPENSION


0030 Cylindre amortisseur de chocs - Avant 1631 Rev 2
0050 Cylindre amortisseur de chocs - Arrière 1632 Rev 3

190 DIAGRAMMES DU CIRCUIT


0000 Diagrammes du circuit 1585
0270 Interrupteurs et capteurs – Production avant Mars 2000 1633 Rev 1
0270 Interrupteurs et capteurs – Production depuis Mars 2000 2046

200 CIRCUIT DE CARBURANT


0010 Réservoir de carburant et montage 1634

210 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT


0000 Système de refroidissement 1263
0040 Radiateur, réservoir supérieur et montage – Production avant Septembre 1999 1635
0040 Radiateur, réservoir supérieur et montage – Production à partir de Septembre 1999 1900
0050 Refroidisseur d’huile du frein à disque 1636
0060 Refroidisseur d’huile de la transmission 1637

SMF 1617 Rev 7 07-11 1


TABLE DES MATIERES
No. de section Description No. SM

220 SYSTEME DE DIRECTION


0000 Schéma du système de direction 1661
0040 Réservoir de commande de frein et direction 1638
0050 Pompe de direction 1639
0080 Accumulateur 1205
0090 Valve de direction 1640 Rev 1
0110 Clapet de sûreté double 1208
0120 Timonerie et vérin de direction – Production avant Août 2000 1641
0120 Timonerie et vérin de direction – Production depuis Août 2000 2047
0130 Soupape d’accumulateur 1642
0150 Filtre de direction 1593

230 SYSTEME DE LA BENNE


0000 Schéma de la benne 1646 Rev 1
0040 Réservoir de refroidissement du frein à disque et de la benne 1643
0050 Pompe hydraulique principale 1644
0060 Soupape de commande de la benne 2029 Rev 3
0081 Joystick de commande de la benne 1277
0100 Soupape de décharge du collecteur 1645
0121 Soupape d’alimentation pilote 1599
0130 Vérin de la benne 1279

250 SYSTEME DE FREINAGE


0000 Schéma du système de freinage 1660 Rev 1
0050 Soupape du collecteur de frein 1647
0055 Pompe en tandem 1648
0060 Accumulateur 1600
0070 Valve de frein 1649
0090 Soupape de commande directionnelle 1226
0100 Soupape de frein monobloc 1227 Rev 2
0110 Soupape de réduction de pression 2045
0130 Soupape de commande du retardateur 1650 Rev 1
0140 Soupape navette 1229
0151 Soupape du frein de parking 1651
0152 Soupape du tuyau de décharge de frein 1652

260 COMPARTIMENT OPERATEUR


0010 Cabine et montage 1602 Rev 1
0090 Siège du conducteur et Montage 1901
0110 Siège du passager et montage – Production avant Novembre 1999 1603
0110 Siège du passager et montage – Production depuis Novembre 1999 1902
0130 Climatisation 1903

270 BENNE
0010 Benne et montage 1653 Rev 1

300 DIVERS
0020 Système de lubrification 1654 Rev 3
0070 Outils du service après-vente 1662 Rev 1
0080 Spécifications de couple des écrous et boulons standard 1238
0090 Stockage de l’unité 1239

* * * *

2 SMF 1617 Rev 7 07-11


INFORMATIONS GENERALES - Tombereau minier TR100
Section 000-0000

SM - 2034

Max
Profondeur
1 635
max. Body
de la
Depth (5-4) 5 150
benne
(16-11)

4 730
(15-6)

1 220 755
(4-0) (2-7)
1 755 (5-9)
8 960
3 420 (11-3) CercleVehicle
de dégagement du véhicule
Clearance Diameter (SAE)
(SAE) 24.5 24,5m (80-0)
m (80 ft) (29-5)

5 080 (16-8)

8 640
(28-4)
5 935 (19-6) 6 880
(22-7)
4 825 (15-10) 275
Optional (0-11) 6 080
Spillguard
Opt. (19-11)
510
(1-8)
58˚

5 235
(17-2)
4 850
(15-11)
4 700 15˚
(15-5) 4 575 4 445
(15-0) (14-7)

660 (2-2)
815 (2-8)

2 945 (9-8) 3 150 (10-4) 4 570 (15-0) 3 100 (10-2)


3 760 (12-4) 10 820 (35-6)
4 570 (15-0)
Dimensions in mm (ft-in)

Dimensions en mm (ft-in)

Fig. 1 - Dimensions de la machine

MOTEUR TRANSMISSION
Marque/Modèle ...................................... Cummins KTA-38-C1050 Marque/Modèle...........................Allison H 8610 AR CEC 2
Type ....................................... 4 Temps turbo chargé à air refroidi A commande électronique automatique avec sélection amortie
Puissance brute (soft shift). Montée à distance dans le châssis avec le
à 2 100 tr/min ............................... 783 kW (1 050 hp, 1 094 PS) convertisseur de couple intégral TC 890 et avec engrenage
Puissance nette à 2100 tr/min ............... 727 kW (975 hp, 988 PS) planétaire. Six vitesses avant et une vitesse arrière. Blocage
automatique du convertisseur sur toutes les vitesses. Blocage
Note : Puissance nominale suivant SAE J1995 Juin 1990. La de rétrogradage. Retardateur hydraulique.
puissance nette est indiquée après déduction de ventilateur et
d’alternateur. Le moteur conserve sa puissance jusqu’à 3050 m
d’altitude.
Vitesses avec planétaire standard
Avant
Couple maximum ........................................................... 4631 Nm Vitesse 1 2 3 4 5 6
à 1300 tr/min Rapport 4.24 2.32 1.69 1.31 1.00 0.73
Nombre de cylindres/Configuration ........................................ 12V
Alésage x Course .................................................. 159 x 159 mm km/h 8.2 15.0 20.6 26.5 34.8 47.6
Cylindrée totale ............................................................. 37.7 litres mile/h 5.1 9.3 12.8 16.5 21.6 29.6
Démarrage ................................................................... Electrique Arrière
Vitesse maximum, pleine charge ................................. 2100 tr/min Rapport 5.75
Vitesse maximum, sans charge ................................. 2 400 tr/min
Vitesse de ralenti ........................................................... 750 tr/min km/h 6.0
mile/h 3.8

SMF 1618 Rev 3 07-11 1


Informations générales - Tombereau minier TR100
Section 000-0000
ESSIEU MOTEUR Parking
Arbres de roues renforcés flottant, simple réduction par Application des freins arrière par pistons chargés par ressort
engrenages conico-spiraux au niveau du différentiel, et réduction agissant sur les disques. Relâchés hydrauliquement.
planétaire dans chaque roue. Pression de relâchement ................................................. 83 bars

Rapports: Standard Optionnel


Différentiel ................................................... 2.16:1 2.16:1
Planétaire .................................................. 13.75:1 10.50:1 Retardateur
Réduction totale ........................................ 29.70:1 22.68:1 Freins à disque à l’arrière modulés par une manette.
Pression de commande du ralentisseur ................ jusqu’à 33 bars

SUSPENSION
Avant: Type pivot de fusée, indépendante, amortisseurs à Urgence
flexibilité variable à azote/huile. Commande par solénoïde à bouton-poussoir actionne freins de
parking et de secours. Les freins sont appliqués automatiquement
Arrière: Amortisseurs à flexibilité variable à azote/huile avec lorsque le moteur est coupé. Le frein de parking est appliqué
triangle de poussée et barre stabilisatrice latérale. lorsque la pression descend au-dessous d’un niveau préréglé.
Course maximum des amortisseurs Les freins sont conformes aux normes ISO 3450, SAE J1473
Avant ............................................................................ 229 mm OCT 90.
Arrière .......................................................................... 175 mm
Oscillation des essieux arrière maximum ................ ± 7.0 Degrés DIRECTION
Direction hydrostatique indépendante avec vanne de contrôle
ROUES ET PNEUS fermée en position médiane, accumulateur et pompe à piston
autorégulatrice.
Largeur de la jante de roue ................................................. 19.5 in
Pneus (Avant et arrière)
L’accumulateur procure un fonctionnement uniforme quel que soit
Standard .................................................... 27.00 R 49** Radial
le régime moteur. En cas de perte de puissance du moteur,
Optionnel ................................................. 27.00-49 (48 PR) E-4
l’accumulateur procure une pression de secours permettant
d’actionner la direction environ deux fois de butée à butée.
Note: Nous recommandons à l’utilisateur pour les pneus listés et Un témoin indicateur de basse pression signale une chute de
non listés de consulter le fabricant de pneu et d’évaluer toutes les pression en dessous de 83 bars. Direction de secours conforme
conditions de travail afin d’effectuer une sélection adéquate. aux normes ISO 5010, SAE J53.

Pression du système ...................................................... 159 bars


FREINS Pression de décharge ..................................................... 207 bars
Vérins de direction .................................. Double effet, monoétagé
De service Accumulateur:
Capacité en huile ....................................................... 16,4 litres
Ensemble du système de frein hydraulique. Une pompe
Pression azote de précharge ....................................... 55 bars
autorégulatrice à piston intégrée avec la boîte de vitesses assure Angle de braquage (gauche et droit) ........................................ 39°
la pression hydraulique des freins et de la direction. Circuits avant
Pompe:
et arrière indépendants. Chaque circuit comprend un Type ................................................................................ Piston
accumulateur à azote/huile qui emmagasine la pression pour
Capacité à 2100 tr/min .............................................. 2,0 litres/s
assurer une réponse de freinage instantanée.

Pression de circuit de frein avant .................................... 159 bars HYDRAULIQUES DE LA BENNE


Pression de circuit de frein arrière .................................... 52 bars
Deux vérins de levage sont montés entre les longerons de
Accumulateurs:
châssis. Les vérins ont deux étages avec une puissance de
Pression azote de précharge ....................................... 55 bars
descente sur le second étage.

Avant: Pression dans le circuit ................................................... 190 bars


Pompe:
Type ..................................... Disque sec avec 1 étrier par roue Type .............................................................................. Vitesse
Diamètre du disque ...................................................... 965 mm
Capacité à 2100 tr/min .............................................. 6,1 litres/s
Surface totale des plaquettes .................................... 2 015 cm² Soupape de commande .......... à servocommande, à débit continu
Temps de levage de la benne ................................ 16.3 Secondes
Temps de baisse de la benne ................................... 18 Secondes
Arrière:
Type .................... Disques à frictions multiples refroidis à l’huile,
complètement étanches à la poussière et à l’eau.
Surface totale des garnitures ................................... 87 567 cm²

2 SMF 1618 Rev 3 07-11


Informations générales - Tombereau minier TR100
Section 000-0000
CIRCUIT ELECTRIQUE CAPACITES
Type ...................................................... 24 volts, masse négative Carter moteur et filtres ................................................... 134 litres
Batterie ............. Quatre, 12 Volts, 210 Ah chacune, sans entretien Boîte de vitesses et filtres .............................................. 100 litres
Accessoires ..................................................................... 24 Volts Système de refroidissement ........................................... 304 litres
Alternateur ....................................................................... 70 Amp Réservoir de carburant ............................................... 1 090 litres
Démarreur .............................................................. Deux, 8.9 kW Réservoir hydraulique de direction ................................... 61 litres
Direction .......................................................................... 72 litres
Réservoir de refroidissement de frein et de benne ......... 297 litres
BENNE Circuit de refroidissement de frein et de benne ............... 564 litres
Planétaires (total) ............................................................. 57 litres
Plancher en ‘V’ longitudinal avec raidisseurs transversaux en
Différentiel ........................................................................ 61 litres
caisson intégral. La benne est chauffée par l’échappement et
Amortisseur avant (chacun) ............................................. 27 litres
repose sur des plaquettes antichoc.
Amortisseur arrière (chacun) ........................................... 18 litres
Prise de force ................................................................. 1.5 litres
Les tôles sont en acier résistant à l’abrasion de dureté élevée
Compresseur de climatisation ..................................... 0.135 litres
(360-440 BHN). Résistance des tôles 1000 Mpa.

Epaisseur des tôles: POIDS DU VEHICULE


Plancher ......................................................................... 19 mm
kg lb
Côté ............................................................................... 10 mm
Avant, inférieur ............................................................... 10 mm Châssis avec vérins 53 240 117 380
Benne standard 15 380 33 900
Protège-cabine ROPS SAE J1040 Fév. 86. ISO 3471 Poids net 68 620 151 280
CHARGE UTILE, maximum 90 720 200 000
Capacités:
Capacité à ras (SAE) .................................................... 41,6 m³ Poids brut maximum* 159 340 351 280
Entassée 2:1 (SAE) ...................................................... 57,0 m³ POUR MACHINE EQUIPEE PLAQUES ET RENFORCEMENTS
DE BENNE EN OPTION:
Châssis avec vérins 53 240 117 380
NIVEAUX DE BRUITS TYPIQUES
Benne avec plaques d’usure 20 910 46 100
OREILLE DE L’OPERATEUR (ISO 6394) ......................... 83 dbA Poids net 74 150 163 480

*NIVEAU SONORE EXTERIEUR CHARGE UTILE, maximum 85 190 187 800


(SAE J88 JUIN 86) ........................................................... 93 dbA Poids brut maximum* 159 340 351 280
* Poids brut maximum admissible avec options, accessoires,
*Le résultat ci-dessus est pour le mode offrant le niveau sonore
réservoir de carburant plein et charge utile.
extérieur le plus élevé lorsqu’il est mesuré et mis en marche
comme pour les procédures prescrites de la norme. Les résultats REPARTITION DU POIDS Essieu avant Essieu arrière
indiqués sont pour l’unité dans la configuration de base. A vide % 49 51

Note: L’exposition au niveau sonore de l’opérateur et du En charge % 34 66


personnel à proximité peut être plus élevée en fonction de la
proximité des bâtiments, des rochers, des machines etc. Le
niveau de bruit réel auquel ils sont exposés doit être mesuré et les
mesures de protection auditive des employés doivent être prises.

* * * *

SMF 1618 Rev 3 07-11 3


INFORMATIONS GENERALES - Procédure de soudage
Section 000-0010

Soudage
AVERTISSEMENT
Le soudage et l'oxycoupage à la flamme de
AVERTISSEMENTS métaux cadmiés produisent des fumées
Avant d'effectuer toute opération de soudage inodores qui sont toxiques. Les pratiques
sur une machine dotée de systèmes recommandées en termes d'hygiène de travail,
électroniques, déconnectez les éléments pour ce qui est de la protection de l'opérateur
suivants (s'ils sont présents) dans cet ordre: de soudure contre les fumées de cadmium et
câble de mise à la terre de la batterie, câble les oxydes métalliques nécessitent une
d'alimentation de la batterie, câbles de mise à la ventilation adaptée au soudage. Un dispositif
terre de l'alternateur et les connexions respiratoire tel que le masque respiratoire
électriques au niveau de l'ECM moteur, de "Gasfoe" M. S.A. avec cartouche G.M.A. offre
l'ECU de la boîte de vitesses, du levier de une protection contre le cadmium, les fumées
commande de la benne, de l'ECU hydraulique et et les oxydes métalliques. Ce masque
de la cloison de la cabine pour éviter respiratoire "Gasfoe" a été autorisé par le U.S.
d'endommager les composants électriques. Bureau of Mines (Bureau des mines américain):
Après le soudage, connectez tous les éléments ci- numéro d'homologation 23B-10 et est conçu
dessus dans l'ordre inverse. pour protéger contre les gaz, les vapeurs et/ou
les fumées de métaux.

Avant d'effectuer tout soudage, assurez-vous Note: Le courant de la baguette d'apport suit toujours la
que toute la peinture a été retirée de la zone à trajectoire de la résistance la plus petite. Si, par
souder. Sinon, des fumées toxiques risquent de exemple, la fixation de mise à la masse est fixée sur le
s'échapper de la peinture. châssis arrière lors de l'exécution du soudage sur le
châssis avant, le courant doit passer une connexion du
châssis pour revenir à la soudeuse.
Note: Fixez toujours le câble de mise à la terre des Dans la mesure où l'accouplement du pivot offre la
machines à souder au niveau de la pièce / du châssis résistance la plus petite et non une connexion
à souder si cela est possible. électrique acoustique, de petits arcs électriques
peuvent être disposés en travers des pièces mobiles
Le soudage à l'arc électrique est recommandé pour qui risquent d'entraîner des taches de soudage sur
toutes les réparations au niveau de châssis soudés. leurs surfaces d'usure et d'augmenter le taux d'usure
Etant donné que la nature et l'étendue des dommages de ces composants.
au niveau du châssis ne peuvent pas être
prédéterminées, aucune procédure de réparation Procédure générale de soudage
précise ne peut être établie. Toutefois, en règle
La procédure générale suivante doit être utilisée pour
générale, si les pièces sont vrillées, tordues ou
réparer les défauts en veillant à opérer loin des pièces
démontées ou si un châssis est tordu, aucun soudage
coulées en acier allié.
ne doit être effectué tant que les pièces ne sont pas
redressées ou réalignées.
1. Creusez complètement la craquelure au ciseau à
l'aide de la méthode ARC-AIR ou meulez la craquelure
Les soudages réussis dépendent en grande partie de
jusqu'à ce que le défaut du métal disparaisse. Si vous
l'utilisation du bon équipement, des matériaux et des
utilisez la méthode ARC-AIR, la zone de soudure doit
compétences du soudeur. Le Département de support
être préchauffée à 100°C. Avant de creuser la
de production peut être consulté pour ce qui est de la
craquelure au ciseau, mesurez la température dans
possibilité de réaliser des soudages.
une plage de 3-4" de chaque côté de la zone à souder.
Une fois le creusage au ciseau achevé, meulez la fine
couche de carbone qui s'est formée.

2. Procédez à une inspection par pénétration de


colorant pour vous assurer que la craquelure a
complètement disparu.

SM 2172 10-02 1
Informations générales - Procédure de soudage
Section 000-0010

3. Préchauffez la zone à souder à 100°C. Mesurez la utilisez la méthode ARC-AIR, la zone de soudure doit
température dans une plage de 3 - 4" de chaque côté être préchauffée à 100°C. Avant de creuser la
de la zone à souder. Evitez une surchauffe locale. craquelure au ciseau, mesurez la température dans
une plage de 3-4" de chaque côté de la zone à souder.
4. Soudez complètement à l'aide des électrodes E- Une fois le creusage au ciseau achevé, meulez la fine
7016. Vous devez prendre les mesures adéquates pour couche de carbone qui s'est formée.
que les électrodes soient constamment protégées
contre la pénétration de l'humidité. 2. Procédez à une inspection par pénétration de
colorant pour vous assurer que la craquelure a
5. Laissez la soudure de réparation refroidir lentement. complètement disparu.

6. Meulez et égalisez la zone de soudure de réparation 3. Préchauffez la zone à souder à 100°C. Mesurez la
de façon à reconstituer le contour d'origine. Passez température dans une plage de 3-4" de chaque côté de
une couche de peinture sur les zones endommagées. la zone à souder. Evitez une surchauffe locale.

4. Soudez complètement à l'aide des électrodes E-


La procédure générale suivante doit être utilisée pour 7016. Vous devez prendre les mesures adéquates
effectuer des soudages de réparation au niveau des pour que les électrodes soient constamment protégées
pièces coulées en acier allié et pour les soudures contre la pénétration de l'humidité.
reliant les pièces coulées en acier.
5. Une fois le soudage achevé, chauffez la soudure de
1. Creusez complètement la craquelure au ciseau à réparation à 400°C et mesurez la température dans
l'aide de la méthode ARC-AIR ou meulez la craquelure une plage de 3 - 4" de chaque côté de la soudure.
jusqu'à ce que le défaut du métal disparaisse. Si vous
6. Si le soudage doit être interrompu pour une raison
quelconque, pendant la nuit par exemple, chauffez
immédiatement la soudure de réparation, comme
indiqué au point 5.

* * * *

2 SM 2172 10-02
CHASSIS - Châssis, capot et garde-boue
Section 100-0010

SM -1585

10
7
6
13
12
10
11
8 6
5
5

4
13
12
11
8
7 6 6
9 3 9

1 - Ensemble du châssis
2 - Douille 5 - Ecrou 8 - Rondelle trempée 11 - Disque de frein
3 - Tôle de protection du moteur 6 - Rondelle trempée 9 - Boulon 12 - Rondelle trempée
4 - Tôle de protection de la boîte de vitesses 7 - Boulon 10 - Ecrou 13 - Entretoise trempée
Fig. 1 - Vue éclatée du châssis et des tôles de protection

DEPOSE 3. Fixez un dispositif de levage adéquat sur le composant et


enlevez le matériel de montage. Enlevez le composant du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout REPOSE
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue; les matériaux de blocage et l’équipement de Note: Serrez toutes les fixations aux couples standard listés
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité dans la Section 300-0080, SPECIFICATIONS DU COUPLE
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité. DES ECROUS ET BOULONS STANDARD.

Pour enlever l’un des composants indiqués dans les


Figs. 1 à 6 (ou les composants similaires), les procédures AVERTISSEMENT
suivantes doivent être effectuées. Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de roue; les matériaux de blocage et l’équipement de
parking et coupez le moteur. levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
2. Tournez plusieurs fois le volant de direction pour libérer la
pression dans le circuit de direction. Bloquez toutes les roues. A l’aide d’un dispositif de levage adéquat, alignez le composant
à installer sur le châssis. Fixez bien le composant sur le
châssis tandis que le matériel de montage a été retiré pendant
l’enlèvement.

SMF 1622 12-98 1


Châssis - Châssis, capot et garde-boue
Section 100-00100

SM -1586
13
4 7
7

4
7

11

15

7
4 12
12
7 7
9

2 10 13
7
7 6 7
14

4 7
1
13 10
7 7
7 7 8
5 5 14
7
5
6
7
3
7
5

1 - Ensemble du capot 5 - Boulon 9 - Ensemble de déflecteur


2 - Support - gauche 6 - Contre-écrou 10 - Support 13 - Boulon
3 - Support - droit 7 - Rondelle trempée 11 - Ensemble de plaques - Supérieur 14 - Ecrou
4 - Boulon 8 - Ensemble de plaques - Base 12 - Boulon 15 - Nervure

Fig. 2 - Vue éclatée du capot et montage

MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Vérification
Le soudage et l’oxycoupage à la flamme de métaux
Vérifiez le châssis et les pièces fixées à des intervalles ne cadmiés produisent des fumées inodores qui sont
dépassant pas 250 heures pour détecter les soudures toxiques. Les pratiques recommandées en termes
craquelées ou cassées ou toute flexion/vrillage du châssis. Les d’hygiène de travail, pour ce qui est de la protection de
défaillances détectées doivent être prises en charge avant l’opérateur de soudure contre les fumées de cadmium
qu’elles ne le deviennent encore plus importantes. Contactez et les oxydes métalliques nécessitent une ventilation
votre concessionnaire pour ce qui est des soudures adaptée au soudage. Un dispositif respiratoire tel que
recommandées et les instructions de réparation. le masque respiratoire ‘Gasfoe’ M.S.A. avec cartouche
G.M.A. offre une protection contre le cadmium, les
fumées et les oxydes métalliques. Le masque
Soudage respiratoire ‘Gasfoe’ a été autorisé par le U.S. Bureau
Note: Il est important que les connexions électriques soient of Mines: Numéro d’homologation 23B-10, et est conçu
déconnectées dans l’ordre suivant pour éviter d’endommager pour protéger l’opérateur contre les gaz, les vapeurs
les composants électriques: et/ou les fumées de métaux.

a. Déconnectez les câbles de masse de l’égaliseur de batterie. Le soudage à arc électrique est recommandé pour l’ensemble
b Déconnectez les câbles de la batterie des bornes des soudages du châssis. Dans la mesure où la nature et
(tout d’abord le câble de masse). l’étendue des dommages sur le châssis ne peuvent pas être
c. Déconnectez les câbles positifs de l’égaliseur de batterie. prédéterminées, aucune procédure de réparation définie ne
d. Déconnectez les connexions électriques sur l’unité de peut être établie. Toutefois, en règle général, si les pièces sont
commande électronique (UCE). vrillées, tordues ou démontées ou si un châssis est tordu,
aucun soudage ne doit être effectué tant que les pièces ne sont
Après le soudage, reconnectez dans l’ordre inverse. pas redressées ou réalignées.

2 SMF 1622 12-98


Châssis - Châssis, capot et garde-boue
Section 100-0010

SM -2035
4 SECT 'B-B'

13 6 46
26
21 47
40 39 26 40
43 50
21 33 39 27 44 35
40 7 37 20
14 30 47
22 45 46
40 49 48
27 47
11
40
19
36 32 47
48
18
17
9 4
33 40
42 41 'B' 28
6
8
'B'
21
33 'A' 40
39 17
23 5
10
'A'
3 41

33 2
29 12 43 40
21
38
23
15 39 39 31 33
16 1
38 39
34 23 21 25
SECT 'A-A' 40 33 33 40 21
40 24
1 - Extension de garde-boue 14 - Rétroviseur
2 - Ensemble du garde-boue - gauche 15 - Bloc 27 - Boulon 39 - Rondelle trempée
3 - Ensemble du garde-boue - droit 16 - Entretoise 28 - Boulon 40 - Rondelle trempée
4 - Ensemble de la plate-forme - droit 17 - Entretoise 29 - Boulon 41 - Bouchon
5 - Traverse avant 18 - Entretoise 30 - Boulon 42 - Rétroviseur
6 - Traverse arrière 19 - Boulon 31 - Boulon 43 - Ecrou
7 - Plaque de recouvrement 20 - Rondelle trempée 32 - Ecrou 44 - Support
8 - Garde-boue 21 - Boulon 33 - Contre-écrou 45 - Support
9 - Garde-boue 22 - Boulon 34 - Ecrou 46 - Ecrou
10 - Main courante - gauche 23 - Boulon 35 - Ecrou 47 - Rondelle
11 - Main courante - droite 24 - Boulon 36 - Rondelle 48 - Ecrou
12 - Ensemble de plaques 25 - Boulon 37 - Rondelle trempée 49 - Couvercle de plaque
13 - Bras 26 - Boulon 38 - Rondelle trempée 50 - Boulon
Fig. 3 - Vue éclatée des garde-boue et montage

Les soudages réussis dépendent en grande partie de rouge et ensuite une couche de finition de laque de
l’utilisation du bon équipement, des matériaux et des polyuréthanne.
compétences du soudeur. Le département d’entretien peut être
consulté pour ce qui est de la possibilité de réaliser des Pour réduire au minimum la rouille et la corrosion, nous vous
soudages. recommandons de peindre les abrasions et autres zones
métalliques exposées sur le châssis.

Peinture
Une vérification de l’état de la peinture doit être effectuée OUTILS SPÉCIAUX
environ deux fois par an et le châssis doit être repeint si Il n’existe pas d’outils spéciaux requis pour les procédures
nécessaire. soulignées dans cette section. Reportez-vous à la Section
300-0070, OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE, pour ce qui
Si le châssis de l’unité doit être peint, nettoyez complètement est des numéros de pièce des outils généraux du service
les surfaces à peindre. Appliquez une première couche d’oxyde après-vente requis. Ces outils sont disponibles chez votre
fournisseur.

SMF 1622 12-98 3


Châssis - Châssis, capot et garde-boue
Section 100-00100

SM -2036

28
29
7 27
21 11
11 7 26 2 1
1 7
11
28 1
29
27 12
1
25
17 20

19 12
11 7 1 2
1
24
26
18

1
12 7 11
10
12 7
1 5
8 16
23 8
6 22

15
15 7 12
3
7
9
12 4
1 13
13 14 14

22 - Extension du pare-chocs - gauche


1 - Boulon 8 - Rondelle trempée 15 - Ensemble de câble 23 - Ensemble du pare-chocs - droit
2 - Boulon ‘U’ 9 - Rondelle 16 - Ensemble de marche-pied - gauche 24 - Support
3 - Boulon 10 - Entretoise 17 - Ensemble de marche-pied - droit 25 - Support
4 - Boulon 11 - Rondelle trempée 18 - Côté du capot - gauche 26 - Ecrou
5 - Boulon 12 - Rondelle trempée 19 - Côté du capot - droit 27 - Boulon
6 - Ecrou 13 - Echelon 20 - Ensemble de panneau - gauche 28 - Ecrou
7 - Contre-écrou 14 - Ensemble de marchepied 21 - Ensemble de panneau - droit 29 - Rondelle trempée
Fig. 4 - Vue éclatée des échelles et des mains-courantes

4 SMF 1622 12-98


Châssis - Châssis, capot et garde-boue
Section 100-0010

SM -1589

6
1
3

11

4
5
9
8

9
10

1 - Protège-radiateur 4 - Fixation 7 - Boulon


2 - Grille - inférieure 5 - Clip 8 - Boulon 10 - Boulon
3 - Grille - supérieure 6 - Bouchon du bouton 9 - Rondelle trempée 11 - Rondelle trempée

Fig. 5 - Vue éclatée du protège-radiateur et du montage

SMF 1622 12-98 5


Châssis - Châssis, capot et garde-boue
Section 100-00100

SM -2037

A D B

8 A
8 B

13
9 D

9 1 11 2
5,6 RESERVOIR
DE
5,6,7 C DIRECTION -
10 REF.

4 3 9 6,7 STEERING
C TANK - REF.
VUE C-C
VIEW CC 1
8
VUEVIEW
A-A AA ENLARGED
GROSSIE VIEW BB
LEFT FRONT - ENLARGED TYP.
TIP. 35
35PLACES VUE B-B
AVANT GAUCHE - GROSSIE ENLARGED
PLACES GROSSIE ARRIERE
LEFT REAR - SHOWNGAUCHE -
INDIQUEE
RIGHT REAR - OPPOSITE HAND
4 5,6,7
ARRIERE DROITE - OPPOSEE
14
4 5,15
8
8
5,6 FUEL TANK
RESERVOIR A
12 REF. VUEVIEW
D-D DD
GROSSIE
CARBURANT ENLARGED
13 REF 9
13
VUE
VIEW AAA-A
RIGHT FRONT - ENLARGED
AVANT DROITE - GROSSIE

1 - Garde-boue 5 - Boulon 9 - Bavolet de garde boue - gauche


2 - Boulon 6 - Rondelle d’arrêt 10 - Barre de support 13 - Garde-boue
3 - Barre 7 - Ecrou 11 - Support d’angle 14 - Support
4 - Barre 8 - Trappe 12 - Barre 15 - Rondelle trempée

Fig. 6 - Garde-boue

* * * *

6 SMF 1622 12-98


CHASSIS - Châssis, capot et garde-boue
Section 100-0010

SM - 2387

7 10
6
13

12
10
11
8 6
5
5

4
13
12
11
8
7 6 6
9 3 9

1 - Ensemble du châssis
2 - Douille 5 - Ecrou 8 - Rondelle trempée 11 - Disque de frein
3 - Tôle de protection du moteur 6 - Rondelle trempée 9 - Boulon 12 - Rondelle trempée
4 - Tôle de protection de la boîte de vitesses 7 - Boulon 10 - Ecrou 13 - Entretoise trempée
Fig. 1 - Vue éclatée du châssis et des tôles de protection

DEPOSE 3.Fixez un dispositif de levage adéquat sur le composant et


enlevez le matériel de montage. Enlevez le composant du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout REPOSE
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue; les matériaux de blocage et l’équipement de Note: Serrez toutes les fixations aux couples standard listés dans
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité la section 300-0080, SPECIFICATIONS DU COUPLE DES
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité. ECROUS ET BOULONS STANDARD.

Pour enlever l’un des composants indiqués dans les


aux Figs. 1 à 6 (ou les composants similaires), les procédures AVERTISSEMENT
suivantes doivent être effectuées. Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de roue; les matériaux de blocage et l’équipement de
parking et coupez le moteur. levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
2. Tournez plusieurs fois le volant de direction pour libérer la
pression dans le circuit de direction. Bloquez toutes les roues. A l’aide d’un dispositif de levage adéquat, alignez le composant à
installer sur le châssis. Fixez bien le composant sur le châssis
tandis que le matériel de montage a été retiré pendant
l’enlèvement.

SMF 1898 11-00 1


Châssis - Châssis, capot et garde-boue
Section 100-00100

SM - 1586
13
4 7
7

4
7

11

15

7
4 12
12
7 7
9

2 10 13
7
7 6 7
14

4 7
1
13 10
7 7
7 7 8
5 5 14
7
5
6
7
3
7
5

1 - Ensemble du capot 5 - Boulon 9 - Ensemble de déflecteur


2 - Support - gauche 6 - Contre-écrou 10 - Support 13 - Boulon
3 - Support - droit 7 - Rondelle trempée 11 - Ensemble de plaques - Supérieur 14 - Ecrou
4 - Boulon 8 - Ensemble de plaques - Base 12 - Boulon 15 - Nervure

Fig. 2 - Vue éclatée du capot et montage

MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Vérification
Le soudage et l’oxycoupage à la flamme de métaux
Vérifiez le châssis et les pièces fixées à des intervalles ne cadmiés produisent des fumées inodores qui sont
dépassant pas 250 heures pour détecter les soudures craquelées toxiques. Les pratiques recommandées en termes
ou cassées ou toute flexion/vrillage du châssis. Les défaillances d’hygiène de travail, pour ce qui est de la protection de
détectées doivent être prises en charge avant qu’elles ne l’opérateur de soudure contre les fumées de cadmium et
deviennent encore plus importantes. Contactez votre les oxydes métalliques nécessitent une ventilation
concessionnaire pour ce qui est des soudures recommandées et adaptée au soudage. Un dispositif respiratoire tel que le
les instructions de réparation. masque respiratoire ‘Gasfoe’ M.S.A. avec cartouche
G.M.A. offre une protection contre le cadmium, les
fumées et les oxydes métalliques. Le masque
Soudage respiratoire ‘Gasfoe’ a été autorisé par le U.S. Bureau
Note: Il est important que les connexions électriques soient des Mines: Numéro d’homologation 23B-10, et est
déconnectées dans l’ordre suivant pour éviter d’endommager les conçu pour protéger l’opérateur contre les gaz, les
composants électriques: vapeurs et/ou les fumées de métaux.

a. Déconnectez les câbles de masse de l’égaliseur de batterie. Le soudage à l’arc électrique est recommandé pour l’ensemble
b. Déconnectez les câbles de la batterie des bornes des soudages du châssis. Dans la mesure où la nature et
(tout d’abord le câble de masse). l’étendue des dommages sur le châssis ne peuvent pas être
c. Déconnectez les câbles positifs de l’égaliseur de batterie. prédéterminées, aucune procédure de réparation définie ne peut
d. Déconnectez les connexions électriques sur l’unité de être établie. Toutefois, en règle générale, si les pièces sont
commande électronique (UCE). vrillées, tordues ou démontées ou si un châssis est tordu, aucun
soudage ne doit être effectué tant que les pièces ne sont pas
Après le soudage, reconnectez dans l’ordre inverse. redressées ou réalignées.

2 SMF 1898 11-00


Châssis - Châssis, capot et garde-boue
Section 100-0010

SM - 2035
4 SECT 'B-B'

13 6 46
26
21 47
40 39 26 40
43 50
21 33 39 27 44 35
40 7 37 20
14 30 47
22 45 46
40 49 48
27 47
11
40
19
36 32 47
48
18
17
9 4
33 40
42 41 'B' 28
6
8
'B'
21
33 'A' 40
39 17
23 5
10
'A'
3 41

33 2
29 12 43 40
21
38
23
15 39 39 31 33
16 1
38 39
34 23 21 25
SECT 'A-A' 40 33 33 40 21
40 24
1 - Extension de garde-boue 14 - Rétroviseur
2 - Ensemble du garde-boue - gauche 15 - Bloc 27 - Boulon 39 - Rondelle trempée
3 - Ensemble du garde-boue - droit 16 - Entretoise 28 - Boulon 40 - Rondelle trempée
4 - Ensemble de la plate-forme - droit 17 - Entretoise 29 - Boulon 41 - Bouchon
5 - Traverse avant 18 - Entretoise 30 - Boulon 42 - Rétroviseur
6 - Traverse arrière 19 - Boulon 31 - Boulon 43 - Ecrou
7 - Plaque de recouvrement 20 - Rondelle trempée 32 - Ecrou 44 - Support
8 - Garde-boue 21 - Boulon 33 - Contre-écrou 45 - Support
9 - Garde-boue 22 - Boulon 34 - Ecrou 46 - Ecrou
10 - Main courante - gauche 23 - Boulon 35 - Ecrou 47 - Rondelle
11 - Main courante - droite 24 - Boulon 36 - Rondelle 48 - Ecrou
12 - Ensemble de plaques 25 - Boulon 37 - Rondelle trempée 49 - Couvercle de plaque
13 - Bras 26 - Boulon 38 - Rondelle trempée 50 - Boulon
Fig. 3 - Vue éclatée des garde-boue et montage

Les soudages réussis dépendent en grande partie de l’utilisation Pour réduire au minimum la rouille et la corrosion, nous vous
du bon équipement, des matériaux et des compétences du recommandons de peindre les abrasions et autres zones
soudeur. Le département d’entretien peut être consulté pour ce métalliques exposées sur le châssis.
qui est de la possibilité de réaliser des soudages.

OUTILS SPÉCIAUX
Peinture Il n’existe pas d’outils spéciaux requis pour les procédures
Une vérification de l’état de la peinture doit être effectuée environ soulignées dans cette section. Reportez-vous à la section 300-
deux fois par an et le châssis doit être repeint si nécessaire. 0070, OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE, pour ce qui est des
numéros de pièces des outils généraux du service après-vente
Si le châssis de l’unité doit être peint, nettoyez complètement les requis. Ces outils sont disponibles chez votre concessionnaire.
surfaces à peindre. Appliquez une première couche d’oxyde
rouge et ensuite une couche de finition de laque de polyuréthanne.

SMF 1898 11-00 3


Châssis - Châssis, capot et garde-boue
Section 100-00100

SM - 2386

7 11 28
29
11 7 27
1 21 1
26 26 7 11
2
28
29 12
27 1

25
20
17

12
1
19 26
11 7 24
1 18 26

1
11
7
35
37 22 16
36 13
23
A 7 12
33,34 3
8 A
32
A 9 36 13
5 30
8 8
8 8
6 7 37 31
14 35
14
15

1 - Boulon 14 - Rondelle trempée 25 - Support


2 - Boulon 15 - Boulon 26 - Boulon ‘U’ & écrou
3 - Boulon 16 - Ensemble de marche-pied - 27 - Boulon
4 - Rondelle trempée gauche 28 - Ecrou
5 - Boulon 17 - Ensemble de marche-pied - droit 29 - Rondelle trempée
6 - Ecrou 18 - Côté du capot - gauche 30 - Contre-écrou
7 - Contre-écrou 19 - Côté du capot - droit 31 - Boulon
8 - Rondelle trempée 20 - Ensemble de panneau - gauche 32 - Boulon
9 - Ensemble de marchepied 21 - Ensemble de panneau - droit 33 - Ensemble de chaînes
10 - Echelon 22 - Extension du pare-chocs - 34 - Boulon ‘U’
11 - Rondelle trempée gauche 35 - Contre-écrou
12 - Rondelle trempée 23 - Ensemble du pare-chocs - droit 36 - Ecrou
13 - Bande en caoutchouc 24 - Support 37 - Rondelle trempée

Fig. 4 - Vue éclatée des échelles et des mains-courantes

4 SMF 1898 11-00


Châssis - Châssis, capot et garde-boue
Section 100-0010

SM - 1589

6
1
3

11

4
5
9
8

9
10

1 - Protège-radiateur 4 - Fixation 7 - Boulon


2 - Grille - inférieure 5 - Clip 8 - Boulon 10 - Boulon
3 - Grille - supérieure 6 - Bouchon du bouton 9 - Rondelle trempée 11 - Rondelle trempée

Fig. 5 - Vue éclatée du protège-radiateur et du montage

SMF 1898 11-00 5


Châssis - Châssis, capot et garde-boue
Section 100-00100

SM - 2388

15
5 17
2
6 4 3
7 7
6
5 1
6
5
6 7
10
11

9 5
16 6
7

3 4
7 8
6 18
2
1 5
5
6
14

13

1 - Garde-boue 6 - Rondelle d’arrêt


2 - Barre 7 - Ecrou 11 - Support d’angle 15 - Barre
3 - Barre 8 - Rondelle trempée 12 - Support d’angle 16 - Barre
4 - Boulon 9 - Bavolet de garde boue - gauche 13 - Bavolet de garde-boue - droit 17 - Trappe
5 - Boulon 10 - Support d’angle 14 - Support d’angle 18 - Trappe

Fig. 6 - Garde-boue

* * * *

6 SMF 1898 11-00


MOTEUR - Moteur et montage
Section 110-0030

SM - 1592
19,20,16 44 21
18
20,19,17 22
21,22
48 26,3 LHS 38
29 35
2,3 RHS 1 36
47

37 39,40,41
46
45
32 43
33 34 42
24

38 31
35

27
28
30
6 5 4
7
50 49
8
10 12 52 51
23 53

11 55
12 54
7 14
8
12 15
13 9
9 13

28 - Filtre à carburant 42 - Clip


1 - Moteur 15 - Monture arrière 29 - Filtre de réfrigérant 43 - Clip
2 - Douille de réducteur 16 - Fixation 30 - Filtre à huile lubrifiante 44 - Jauge d’huile
3 - Robinet de vidange 17 - Attache 31 - Couvercle d’orifice 45 - Boulon
4 - Boulon 18 - Attache 32 - Ensemble de plaques 46 - Rondelle d’arrêt
5 - Support 19 - Boulon 33 - Boulon 47 - Entretoise
6 - Traverse 20 - Contre-écrou 34 - Rondelle trempée 48 - Ventilateur
7 - Boulon 21 - Cadenas 35 - Fixation 49 - Boulon
8 - Rondelle trempée 22 - Clé 36 - Flexible de la jauge de 50 - Adaptateur
9 - Monture d’amortissement 23 - Boulon niveau 51 - Boulon
10 - Boulon 24 - Ensemble de tuyau 37 - Flexible de remplissage 52 - Rondelle trempée
11 - Rondelle trempée 25 - Ensemble de tuyau 38 - Fixation de la barre T 53 - Accouplement
12 - Rondelle trempée 26 - Douille du réducteur 39 - Support torsadé d’entraînement
13 - Contre-écrou 27 - Filtre de dérivation 40 - Boulon 54 - Boulon
14 - Boulon d’huile lubrifiante 41 - Ecrou 55 - Accouplement par bride

Fig. 1 - Vue éclatée du montage du moteur

DESCRIPTION Il existe quatre filtres à huile lubrifiante à flux total (30), deux filtres
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. de dérivation d’huile lubrifiante (27), deux filtres à carburant (28) et
quatre filtres de liquide de refroidissement (29) montés sur le
Pour ce qui est de la marque, du modèle et des spécifications du moteur (1). La pompe à carburant est montée sur le côté avant
moteur, reportez-vous à la section 0000-000, INFORMATIONS gauche du moteur et l’alternateur sur le côté avant droit du
GENERALES. Pour ce qui est des données de réparation et moteur. Il existe deux démarreurs montés sur le côté arrière droit
d’entretien du moteur détaillées, reportez-vous au manuel de du moteur, l’un deux est un démarreur de prégraissage.
service des fabricants du moteur.

SMF 1655 Rev 1 11-00 1


Moteur - Moteur et montage
Section 110-0030
DEPOSE 6. Si le véhicule est équipé d’un système de climatisation, évacuez
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. le réfrigérant du système et déconnectez les conduites au niveau
du compresseur. Reportez-vous à la Section 260-0130,
CLIMATISATION.
AVERTISSEMENTS
Pour éviter toute blessure du personnel et tout 7. Disposez un container adapté sous l’orifice de vidange du
dommage de l’équipement, vérifiez à ce que les cales de moteur, retirez le bouchon de vidange et vidangez l’huile. Après la
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de vidange, reposez le bouchon de vidange dans le carter d’huile
levage soient bien fixés et qu’ils ont la capacité moteur et serrez à fond.
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
8. Lorsque le container est en position, ouvrez les robinets de
vidange et vidangez le réfrigérant de l’ensemble du radiateur et de
Courant électrique élevé. Déconnectez l’ensemble du moteur (1). Fermez tous les robinets de vidange
l’égalisateur de la batterie et les câbles de la batterie au après la vidange.
niveau des batteries avant de déposer les attaches du
moteur. Un courant électrique élevé peut provoquer des 9. Identifiez toutes les conduites de refroidissement pour faciliter
étincelles et des brûlures sur le personnel. l’installation et lorsque le container est en position, déconnectez
toutes les conduites de refroidissement du moteur (1).
Note: Marquez et identifiez toutes les conduites, flexibles, câbles
et les timoneries déconnectés pour retirer le moteur. 10. A l’aide de l’équipement de levage adapté, retirez avec
précaution les ensembles du radiateur, capotage et écran du
1. Positionnez le véhicule sur une zone plane, assurez-vous que véhicule. Reportez-vous à la Section 210-0040, RADIATEUR,
la benne est abaissée, serrez le frein de stationnement et coupez RESERVOIR SUPERIEUR ET MONTAGE.
le moteur.
11. Déconnectez et retirez les tuyaux d’admission du filtre à air
2. Tournez plusieurs fois le volant de direction pour libérer la des turbocompresseurs du moteur et de la chambre
pression dans le circuit de direction. Bloquez toutes les roues. d’emmagasinage à air du filtre à air. Reportez-vous à la Section
110-0050, FILTRE A AIR.
3. Déconnectez les connexions électriques comme suit:
a. Déconnectez les câbles de masse de l’égaliseur de batterie. 12. Déconnectez et retirez les tuyaux d’échappement des
b. Déconnectez les câbles de batterie des bornes de batterie turbocompresseurs du moteur.
(tout d’abord le câble de masse).
c. Déconnectez les câbles positifs de l’égaliseur de batterie. 13. Déconnectez la timonerie de commande du papillon du moteur
d. Déconnectez les connexions électriques sur l’unité de (1).
commande électronique (UCE).
14. Identifiez les conduites de chauffage pour faciliter l’installation
4. Retirez le matériel de montage maintenant le capot et les et lorsque le container est en position, déconnectez les conduites
panneaux latéraux du capot sur le véhicule. Déposez les de chauffage du moteur (1).
ensembles de capot et le panneau latéral du capot du véhicule.
Reportez-vous à la Section 100-0010, CHASSIS, CAPOT ET 15. Fermez la valve de coupure de carburant au niveau du
GARDE-BOUE. couvercle de filtre, identifiez les conduites de carburant pour
faciliter l’installation et lorsque le container est en position,
5. Déconnectez les connexions électriques du protège-radiateur déconnectez les conduites du carburant du moteur (1).
et retirez le matériel de montage maintenant le protège-radiateur
sur le véhicule. Retirez le protège-radiateur du véhicule. 16. Dévissez la fixation de la barre T (38) et la fixation (35)
Reportez-vous à la Section 100-0010, CHASSIS, CAPOT ET maintenant le flexible de remplissage (37) et le flexible de la jauge
GARDE-BOUE. de niveau (36) sur le couvercle d’orifice (31) sur le côté gauche
du moteur (1). Déposez les ensembles de flexible (36 & 37) du
couvercle d’orifice (31) et recouvrez les extrémités des flexibles
AVERTISSEMENT et les raccords pour éviter toute pénétration de saletés.
Gaz nocif. Avant de déconnecter les conduites du
climatiseur, reportez-vous à la Section 260-0130, 17. Déposez le boulon (40), l’écrou (41) et les clips (42 et 43) du
CLIMATISATION. Le réfrigérant gèle rapidement tous les support torsadé (39). Fixez les ensembles de flexible (36 & 37) en
objets avec lesquels il entre en contact, et il peut être vous tenant éloigné du moteur (1) pour éviter tout encrassement
dangereux pour la peau et les yeux. lors de la dépose du moteur.

2 SMF 1655 Rev 1 11-00


Moteur - Moteur et montage
Section 110-0030
18. Identifiez tous les harnais et câbles électriques fixés sur déposez le refroidisseur d’huile du frein à disque et le refroidisseur
l’ensemble du moteur (1) pour faciliter l’installation et déconnectez d’huile de la boîte de vitesses de la traverse (6). Reportez-vous à
l’ensemble du moteur (1). la Section 210-0050, REFROIDISSEUR D’HUILE DU FREIN A
DISQUE, et à la Section 210-0060, REFROIDISSEUR D’HUILE
19. Déconnectez la transmission avant de l’accouplement moteur DE LA BOITE DE VITESSES.
et fixez en vous tenant éloigné du moteur (1). Reportez-vous à la
Section 130-0010, TRANSMISSION AVANT. 28. Alors que les refroidisseurs d’huile sont déposés, déposez les
contre-écrous (13), les rondelles trempées (12), les boulons (10)
20. A l’aide d’un équipement de levage adéquat, déposez et les rondelles trempées (11). Déposez la traverse avant (6) des
l’ensemble de la pompe en tandem de la partie gauche de la prise montures du châssis.
de mouvement du moteur. Reportez-vous à la Section 250-0055,
POMPE EN TANDEM. Les conduites hydrauliques peuvent être 29. Si nécessaire, l’adaptateur (50) peut être déposé du carter de
maintenues fixées sur la pompe en tandem. volant après avoir déposé l’ensemble de la prise de force et de la
fourche. Reportez-vous à la Section 110-0130, PRISE DE
21. A l’aide d’un équipement de levage adéquat, déposez FORCE.
l’ensemble de la pompe hydraulique principale du côté droit de la
prise de mouvement du moteur. Reportez-vous à la section 230- 30. Tandis que l’ensemble de la prise de force et de la fourche
0050, POMPE HYDRAULIQUE PRINCIPALE. Les conduites sont déposés, déposez les boulons (49) et l’adaptateur (50) du
hydrauliques peuvent demeurées fixées sur la pompe hydraulique carter du volant.
principale.
31. Déposez les boulons (51), les rondelles trempées (52) et
l’ensemble de l’accouplement d’entraînement (53) du volant.
AVERTISSEMENT
Ensemble lourd. Pour éviter toute blessure du personnel 32. Déposez les boulons (54) maintenant l’accouplement par bride
et tout dommage de l’équipement, veillez à ce que le (55) dans l’accouplement d’entraînement (53) et déposez
dispositif de levage soit correctement fixé et d’une l’accouplement par bride (55) de l’accouplement d’entraînement
capacité adéquate pour effectuer la tâche en toute (53).
sécurité.
33. Si nécessaire, supportez l’ensemble du ventilateur (48) avec
22. Fixez l’équipement de levage adéquat sur les supports de un équipement de levage adéquat et déposez les boulons (45) et
levage du moteur (1) et soulevez l’équipement de levage pour les rondelles d’arrêt (46) maintenant le ventilateur (48) et
retendre. l’entretoise (47) sur le moyeu du ventilateur du moteur (1).
Déposez le ventilateur (48) et l’entretoise (47).
23. Déposez les boulons (7) et les rondelles trempées (8)
maintenant l’ensemble du support (5) sur la traverse (6). Déposez
VERIFICATION
les contre-écrous (13), les boulons (7), et les rondelles trempées
(8) maintenant les montures arrière (15) sur le châssis. Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.

24. Vérifiez pour vous assurer que toutes les déconnexions 1. Vérifiez les supports d’amortissement (9) pour détecter tout
électriques et de conduites nécessaires ont été effectuées avant dommage et remplacez s’ils sont endommagés.
de soulever l’ensemble du moteur (1).
2. Vérifiez tous les composants de montage pour vérifier s’ils sont
25. Levez avec précaution l’ensemble du moteur (1) en vous craquelés et excessivement usés. Réparez ou remplacez si
tenant éloigné du châssis et déplacez sur une zone de travail nécessaire.
propre. Montez en toute sécurité l’ensemble du moteur (1) sur un
stand de travail. 3. Vérifiez l’usure ou les dommages sur l’accouplement
d’entraînement (53) et l’accouplement par bride (55) et remplacez
26. Si nécessaire, déposez les montures d’amortissement (9) de si nécessaire.
l’ensemble du support (5) et des montures arrière (15). Les
montures arrière (15) peuvent être retirés du moteur (1) en 4. Remplacez tous les filtres (27, 28, 29 & 30). Vérifiez la tension
déposant les boulons (14 et 23) et les rondelles trempées (12). et l’usure de toutes les courroies d’entraînement comme décrit
L’ensemble du support (5) peut être déposé en déposant les dans ‘Entretien’.
boulons (4).
5. Reportez-vous au manuel de service du moteur pour ce qui est
27. S’il est nécessaire de déposer la traverse (6) du châssis, des procédures supplémentaires de démontage/remontage du
moteur, de réparation, réglage et mise au point.

SMF 1655 Rev 1 11-00 3


Moteur - Moteur et montage
Section 110-0030
REPOSE SM - 1593

Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.

Note: Serrez toutes les fixations sans couples spéciaux spécifiés


Reposez
en fonction des couples standard indiqués dans la Section 300-
l’accouplement
0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES BOULONS ET avec le n° de
ECROUS STANDARD. pièce de ce
côté
54
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout 55
dommage de l’équipement, veillez à ce que le dispositif
de levage soit correctement fixé et d’une capacité
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.

1. Positionnez l’entretoise (47) et le ventilateur (48) sur le moyeu


du ventilateur du moteur (1) et fixez à l’aide des boulons (45) et
des rondelles d’arrêt (46).

2. Nettoyez complètement et séchez les filets sur les boulons (54)


et l’accouplement d’entraînement (53) et appliquez de la Loctite Carter de la
prise de force
Activator ‘T’ sur les filets. Appliquez de la Loctite 638 sur les filets
des boulons (54) et sur l’accouplement d’entraînement (53). 53
Positionnez l’accouplement par bride (55) sur l’accouplement
d’entraînement (53) et fixez avec les boulons (54).
51,52
Note: L’accouplement par bride doit être reposé sur le côté de
l’accouplement d’entraînement opposé au côté qui porte le numéro 50
de pièce. Voir Fig. 2. 49
Carter du Volant
3. Nettoyez complètement et séchez les filets sur les boulons (51)
volant
et le volant moteur et appliquez de la Loctite Activator ‘T’ sur les
filets. Appliquez de la Loctite 638 sur les filets des boulons (51) et 52 - Rondelle trempée
sur le volont moteur. Positionnez l’ensemble de l’accouplement 49 - Boulon 53 - Accouplement d’entraînement
d’entraînement (53) sur le volant du moteur et fixez avec les 50 - Adaptateur 54 - Boulon
boulons (51) et les rondelles trempées (52). Le numéro de pièce 51 - Boulon 55 - Accouplement par bride
doit être dirigé vers l’extérieur. Voir Fig. 2.
Fig. 2 - Vue en coupe de la repose
Note: Tout remontage incorrect de l’ensemble de l’accouplement de l’accouplement du moteur
d’entraînement (53) dans le volant du moteur, peut entraîner des
dommages sur le moteur et/ou la prise de force. fixez à l’aide des boulons (10), des rondelles trempées (11 & 12)
et des contre-écrous (13).
4. Positionnez l’adaptateur (50) sur le carter du volant moteur et
fixez à l’aide des boulons (49). Reposez l’ensemble de la prise de 8. Reposez le refroidisseur d’huile de frein à disque et le
force et de la fourche dans l’adaptateur (50). Reportez-vous à la refroidisseur d’huile de la boîte de vitesses sur la traverse avant
Section 110-0130, PRISE DE FORCE. (6). Reportez-vous à la Section 210-0050, REFROIDISSEUR
D’HUILE DE FREIN A DISQUE et à la section 210-0060,
5. Reposez les nouvelles montures d’amortissement (9) dans REFROIDISSEUR D’HUILE DE LA BOITE DE VITESSES.
l’ensemble du support (5) et des montures arrière (15). Lubrifiez
les supports d’amortissement (9) avec de l’eau et introduisez à
l’aide d’un tournevis du même diamètre que le manchon métallique AVERTISSEMENT
interne dans le support d’amortissement pour protéger le Ensemble lourd. Pour éviter toute blessure du personnel
caoutchouc contre tout dommage. et tout dommage de l’équipement, veillez à ce que le
dispositif de levage soit correctement fixé et d’une
6. Fixez l’ensemble du support (5) sur le moteur (1) à l’aide des capacité adéquate pour effectuer la tâche en toute
boulons (4). Fixez les montures arrière (15) sur le moteur (1) à sécurité.
l’aide des boulons (14 & 23) et des rondelles trempées (12).
9. Fixez l’équipement de levage adéquat sur les supports de
7. Reposez la traverse avant (6) sur les montures du châssis et levage du moteur (1) et positionnez précautionneusement
l’ensemble du moteur (1) dans le châssis.

4 SMF 1655 Rev 1 11-00


Moteur - Moteur et montage
Section 110-0030
10. Fixez l’ensemble du support (5) sur la traverse (6) à l’aide des 23. Connectez la timonerie de commande du papillon à l’ensemble
boulons (7) et des rondelles trempées (8). Fixez les montures du moteur (1).
arrière (15) sur les montures du châssis à l’aide des boulons (7),
des rondelles trempées (8) et des contre-écrous (13). 24. Si le véhicule est équipé d’un système de climatisation,
connectez les conduites au niveau du compresseur comme
11. Connectez l’arbre de transmission avant à l’ensemble de la identifié lors de la dépose.
prise de force et de la fourche. Reportez-vous à la Section 130-
0010, ARBRE DE TRANSMISSION AVANT. Note: Une fois l’installation du moteur achevée, le système de
climatisation a besoin d’être chargé. Reportez-vous à la Section
12. Reposez la pompe en tandem sur le côté gauche de 260-0130, CLIMATISATION.
l’ensemble de la prise de force du moteur et fixez à l’aide du
matériel de montage déposé lors de la dépose. Reportez-vous à 25. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, reposez
la Section 250-0055, POMPE EN TANDEM. l’ensemble du protège-radiateur dans le châssis et fixez à l’aide du
matériel de montage déposé lors de la dépose. Reportez-vous à
13. Reposez la pompe hydraulique principale sur le côté droit de la Section 100-0010, CHASSIS, CAPOT ET GARDE-BOUE.
l’ensemble de la prise de force du moteur et fixez à l’aide du Connectez les connexions électriques déposées lors de la
matériel de montage déposé lors de la dépose. Reportez-vous à dépose.
la section 230-0050, POMPE HYDRAULIQUE PRINCIPALE.
26. Connectez les connexions électriques comme suit:
14. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, reposez les a. Connectez les connexions électriques sur l’ECU.
ensembles de radiateur, de capotage et d’écran et fixez à l’aide du b. Connectez les câbles positifs de l’égalisateur de batterie.
matériel de montage déposé lors de la dépose. Reportez-vous à c. Connectez les câbles de batterie aux bornes de batterie
la Section 210-0040, RADIATEUR, RESERVOIR SUPERIEUR ET (câbles de mise à la masse en dernier).
MONTAGE. d. Connectez les câbles de masse de l’égaliseur de batterie.

15. Retirez les capuchons de toutes les conduites de 27. Vérifiez que toutes les connexions et câbles électriques,
refroidissement et connectez les conduites à l’ensemble du toutes les conduites et composants déposés ou déconnectés lors
radiateur et à l’ensemble du moteur (1) comme identifié lors de la de la dépose ont été reposés correctement. Assurez-vous que
dépose. tous les bouchons de vidange et les robinets de vidange sont
serrés fermement.
16. Enlevez les capuchons de conduites du chauffage et
connectez les conduites du chauffage au moteur (1) comme 28. Remplissez le circuit de refroidissement de réfrigérant avec du
identifié lors de la dépose. réfrigérant spécifié dans la section 300-0020, SYSTEME DE
LUBRIFICATION. Vérifiez le niveau de liquide d’arrosage, comme
17. Déposez les capuchons de conduites à carburant et décrit dans la section 210-0000, CIRCUIT DE
connectez les conduites à carburant au moteur (1) comme REFROIDISSEMENT.
identifié lors de la dépose. Ouvrez la valve de coupure de
carburant au niveau du couvercle de filtre. 29. Remplissez le moteur (1) d’huile lubrifiante spécifiée dans la
Section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION. Vérifiez le
18. Déposez les couvercles et connectez le flexible de la jauge de niveau d’huile comme décrit dans ‘Entretien’.
niveau (36) et le flexible de remplissage (37) aux raccords du
couvercle d’orifice (31). Fixez le flexible de la jauge de niveau (36) 30. Démarrez le moteur et amenez l’huile moteur à la température
avec la fixation (35) et le flexible de remplissage (37) avec la de fonctionnement. Vérifiez toutes les conduites et raccords pour
fixation de la barre T (38). détecter les fuites et serrez si nécessaire. Coupez le moteur.

19. Fixez les ensembles de flexible (36 & 37) sur le support 31. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, reposez
torsadé (39) à l’aide du boulon (40), des clips (42 & 43) et de l’ensemble du capot sur le véhicule. Fixez l’ensemble du capot
l’écrou (41). avec le matériel de montage déposé lors de la dépose. Reportez-
vous à la Section 100-0010, CHASSIS, CAPOT ET GARDE-
20. Connectez toutes les harnais et les câbles électriques à BOUE.
l’ensemble du moteur (1) comme indiqué lors de la dépose. Ne
connectez pas la batterie et les connexions de l’égalisateur de la 32. Reposez les ensembles de panneaux latéraux du capot sur le
batterie à ce moment. véhicule et fixez à l’aide du matériel de montage déposé lors de la
dépose. Reportez-vous à la Section 100-0010, CHASSIS, CAPOT
21. Reposez le tuyau d’admission du filtre à air dans le ET GARDE-BOUE.
turbocompresseur du moteur et dans la chambre
d’emmagasinage à air du filtre à air. Serrez à fond les fixations de 33. Vérifiez que le frein de stationnement est serré et retirez les
montage. cales de roue des roues.

22. Reposez les tuyaux d’échappement sur les


turbocompresseurs du moteur et serrez à fond les fixations de
montage.

SMF 1655 Rev 1 11-00 5


Moteur - Moteur et montage
Section 110-0030
ENTRETIEN Reposez les nouveaux filtres à carburant (28) sur le couvercle du
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1, sauf filtre et serrez à la main jusqu’à ce que le joint entre en contact
indication contraire. avec la surface du couvercle de filtre. Serrez les filtres à
carburant (28) en observant les instructions du fabricant de filtre.

Toutes les 10 heures (Quotidiennement) Note: Le serrage mécanique des filtres n’est pas recommandé et
Généralités - Vérifiez visuellement le moteur pour détecter les peut entraîner des dommages du joint et/ou de la cartouche.
fuites, les pièces desserrées ou endommagées, les courroies Serrez les filtres uniquement à la main.
usées ou endommagées ou toute modification de l’aspect du
moteur. Ecoutez tous les bruits inhabituels du moteur qui peuvent Ouvrez la valve de coupure, démarrez le moteur et vérifiez les
indiquer qu’un entretien est nécessaire. fuites. Si les fuites sont visibles, occupez-vous en.

Vérification du niveau d’huile - Positionnez le véhicule sur un Huile moteur et filtres à huile (27 et 30) - Remplacez les filtres
sol plan, serrez le frein de parking, coupez le moteur et attendez à huile et l’huile lubrifiante.
au moins cinq minutes (pour pouvoir vidanger l’huile vers le carter
d’huile) avant de vérifier le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit se
trouver entre les repères bas (L) et élevé (H) sur la jauge de AVERTISSEMENT
niveau (44). Ajoutez de l’huile via le flexible de remplissage (37) si Evitez tout contact direct de l’huile chaude avec votre
le niveau est faible. peau. L’huile chaude peut provoquer de graves
blessures corporelles.
Note: Ne mettez jamais en marche le moteur lorsque le niveau
d’huile est en dessous du repère bas (L) ou au-dessus du repère Mettez en marche le moteur jusqu’à ce que la température de
élevé (H) sur la jauge d’huile. l’eau atteigne 60° C. Coupez le moteur. Positionnez un container
adapté sous le bouchon de vidange d’huile moteur et vidangez
Filtre à carburant/séparateurs d’eau - Vidangez l’eau et les immédiatement l’huile pour vous assurer que l’huile et les
sédiments des séparateurs quotidiennement. composants suspendus sont retirés du moteur.

Positionnez le véhicule sur un sol plan, serrez le frein de parking, Note: L’aspect externe des filtres à huile lubrifiante à flux total (30)
coupez le moteur et une fois le container approprié placé en et des filtres de dérivation d’huile lubrifiante (27) est le même.
dessous de la soupape de vidange pour recueillir le trop-plein, Toutefois, les filtres à flux total possèdent des filets de 1.5 x 16
ouvrez manuellement la soupape de vidange. Tournez la soupape pouces et les filtres de dérivation, des filets de 1.375 x 16 pouces.
dans le sens inverse horaire d’environ 1,5 - 2 tours jusqu’à ce que
la vidange ait lieu. Vidangez le carter d’huile jusqu’à ce qu’il n’y ait Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de parking
plus de carburant. Tournez la soupape dans le sens horaire et coupez le moteur. A l’aide d’une clé de filtre de type à bande,
d’environ 1,5 - 2 tours pour fermer la soupape de vidange. retirez les filtres de dérivation à huile lubrifiante (27) et les filtres à
Répétez pour le second séparateur. huile lubrifiante à flux total (30). Jetez les filtres s’ils ne sont pas
nécessaires pour analyse de la défaillance.
Note: Ne serrez pas de trop les soupapes de vidange car ceci
risque d’endommager les filets. Note: Découpez tout autour du haut du filtre à huile lubrifiante (30)
en utilisant un coupe-tube ou une scie à mouvement alternatif.
Vérifiez les débris de l’élément de papier plissé. Les débris
Toutes les 250 heures ou tous les 6 mois métalliques dans le filtre peuvent révéler une défaillance imminente
Filtres à carburant (28) - Nettoyez la zone autours du couvercle du moteur. Si des débris sont détectés, déterminez-en la raison et
du filtre à carburant et remplacez les filtres à carburant. effectuez les réparations nécessaires.

Note: Il y a une valve de coupure du système de carburant au Nettoyez la surface autour du couvercle de filtre à huile et la
niveau du couvercle de filtre. La fermeture de la valve empêche surface d’étanchéité du joint du couvercle de filtre.
toute perte de carburant au moment de remplacement de filtre.
Note: Le joint torique peut coller sur le couvercle de filtre.
Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de parking Assurez-vous que le joint torique est déposé et mis au rebut.
et coupez le moteur. Fermez la valve de coupure du système de
carburant et à l’aide d’une clé de filtre de type à bande, retirez et Note: Remplissez les filtres d’huile lubrifiante propre avant
jetez les filtres à carburant (28). d’effectuer l’installation. Le manque de lubrification en attendant
que les filtres soient plein d’huile nuit au moteur.
Appliquez une fine couche d’huile moteur propre sur la surface du
joint des nouveaux filtres à carburant (28) et remplissez les filtres
à carburant (28) de carburant propre spécifié dans la Section 300-
0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION.

6 SMF 1655 Rev 1 11-00


Moteur - Moteur et montage
Section 110-0030
Appliquez une fine couche d’huile lubrifiante propre sur la surface vérifiez toute obstruction ou formation d’impuretés. Nettoyez ou
du joint des nouveaux filtres et remplissez les filtres d’huile remplacez le flexible de reniflard si nécessaire pour éviter toute
lubrifiante propre spécifié dans la Section 300-0020, SYSTEME formation de pression excessive du carter moteur.
DE LUBRIFICATION.
Ventilateur de refroidissement (48) - Vérifiez visuellement le
Reposez les filtres sur le couvercle de filtre comme spécifié par le ventilateur (48) pour détecter toute craquelure, rivets desserrés et
fabricant du filtre. Les instructions de serrage sont normalement lames tordues ou desserrées. Vérifiez les boulons de montage du
imprimées à l’extérieur du filtre. ventilateur (45) et serrez-les si nécessaire. Remplacez le
ventilateur (48) s’il est endommagé.
Note: Le serrage mécanique des filtres n’est pas recommandé et
peut entraîner des dommages du joint et/ou de la cartouche. Note: La courroie du ventilateur est maintenue à la tension
Serrez les filtres uniquement à la main. correcte par un levier intermédiaire de direction chargé par
ressort, par conséquent, il n’y a pas besoin de vérifier ni de régler
Vérifiez et nettoyez les filets du bouchon de vidange d’huile moteur la tension de la courroie.
et la surface du joint. Reposez et serrez le bouchon de vidange à
un couple de 100 Nm. Remplissez le moteur d’huile lubrifiante Courroie d’entraînement de l’alternateur - Contrôlez
propre spécifiée dans la Section 300-0020, SYSTEME DE visuellement la courroie de l’alternateur et remplacez si elle est
LUBRIFICATION. Le niveau d’huile doit se trouver entre les craquelée ou effilée. Réglez la courroie si sa surface est vernie ou
repères bas (L) et élevé (H) sur la jauge de niveau (44). râpée. Ceci indique un glissement de la courroie. Une courroie
tendue et posée correctement indique également l’usure de la
Note: Le moteur est monté avec un démarreur de prélubrification poulie et de la courroie. Vérifiez la tension de la courroie et réglez
qui graisse en permanence le moteur jusqu’à ce que la pression si nécessaire comme décrit dans le manuel de service des
d’huile atteigne 0.34 - 0.48 bar, avant le début de la procédure de fabricants du moteur.
démarrage.

Démarrez le moteur et actionnez au régime de ralenti pour vérifier OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE
les fuites au niveau des filtres et du bouchon de vidange d’huile. Reportez-vous à la section 300-0070, OUTILS DU SERVICE
Coupez le moteur et attendez environ 5 minutes pour laisser l’huile APRES-VENTE, pour ce qui est des numéros de pièces des outils
revenir au carter d’huile et vérifiez à nouveau le niveau d’huile. référencés dans cette section, des outils généraux du service
Ajoutez de l’huile si nécessaire pour que le niveau atteigne le après-vente requis et des outils du service après vente qui
repère élevé (H) sur la jauge de niveau (44). doivent être utilisés avec les procédures soulignées dans le
manuel de service du fabricant du moteur. Ces outils sont
Reniflard du carter moteur - Vérifiez et nettoyez le flexible du disponibles chez votre concessionnaire.
reniflard de carter moteur. Déposez le flexible de reniflard et

* * * *

SMF 1655 Rev 1 11-00 7


THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
MOTEUR - Filtre à air
Section 110-0050

SM -1532

1 - Corps du filtre à air 3


2 - Elément primaire
3 - Elément de sécurité
6
4 - Ensemble du couvercle
5 - Attache
6 - Soupape de l’évacuateur
Fig. 1 - Vue éclatée du filtre à air

DESCRIPTION SM -1898

Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1, sauf


indication contraire.

Il y a trois ensembles de filtre à air de type élément sec double


montés sur la plate-forme du côté droit de la cabine. Les
STOP
ensembles du filtre à air prolonge la durée de vie du moteur en
éliminant les particules, les saletés et l’eau de l’air lorsqu’elles
pénètrent dans le moteur. Les particules et les saletés
combinées avec l’huile moteur forment un mélange hautement
abrasif qui peut détruire le moteur en une période très courte.

Une soupape d’évacuateur en caoutchouc (6) fixée à


l’ensemble du couvercle (4) dans une position dirigée vers le
bas éjecte les particules, la poussière et l’eau lors du
fonctionnement du moteur. La soupape d’évacuateur (6)
minimise la nécessité d’effectuer un entretien quotidien. Bien Fig. 2 - Témoin indicateur de restriction du filtre à air
que la valve d’évacuateur (6) soit normalement légèrement
sous vide lorsque le moteur fonctionne, l’impulsion du vide
ouvre et ferme la valve d’évacuateur (6) en chassant les situé sur le tableau de bord (Fig. 2) s’illumine. Ce témoin
particules, la poussière et l’eau lorsqu’il s’accumule. Lorsque le indique lorsque le débit d’air du système est restreint, en
moteur est arrêté, la valve d’évacuateur (6) s’ouvre et chasse signalant que l’élément primaire (2) doit être entretenu. La
les particules, la poussière ou l’eau qui s’est accumulé. jauge de colmatage d’air (18, Fig. 3) est réinitialisée
automatiquement après l’entretien de chaque ensemble de filtre
Une jauge de restriction d’air électrique (18, Fig. 3) indique à air.
lorsque les niveaux de restriction d’air atteigne la limite
autorisée maximum. Lorsque les niveaux de restriction d’air Lorsque le témoin indicateur indique que l’entretien est
sont atteints, le circuit se ferme et un indicateur de colmatage nécessaire, il n’offre pas une mesure aussi précise qu’un
manomètre d’eau ou d’un indicateur de vide. Reportez-vous à

SMF 1246 2-98 1


Moteur et montage - Filtre à air
Section 110-0050

SM -1693

6
6
6
18,19
10
17
8
11 16

1
12

14 11
10 8 9

11 11
7 2
10 12

8 14
11
11 9
11
4 9
11
15 11
13
5
20

9 11
3

1 - Chambre d’emmagasinage
à air 6 - Ensemble de capuchon 11 - Fixation 16 - Nipple
2 - Tube gauche 7 - Bande de montage 12 - Boulon 17 - Coude
3 - Tube droit 8 - Flexible Hump 13 - Ecrou 18 - Jauge de restriction d’air
4 - Support 9 - Flexible Hump 14 - Rondelle 19 - Capuchon de protection
5 - Rondelle trempée 10 - Fixation 15 - Rondelle 20 - Boulon

Fig. 3 - Vue éclatée du montage du filtre à air

‘Mesure de la restriction d’air’. Les éléments du filtre à air doivent être entretenus uniquement
lorsque la restriction autorisée maximum a été atteinte comme
L’élément de sécurité (3) est installé dans chaque ensemble de indiqué par le témoin indicateur de restriction du filtre à air. Les
filtre à air à l’intérieur de l’élément primaire (2). Cet élément éléments ne doivent pas être entretenus sur la base d’une
augmente la fiabilité de la protection du filtre à air du moteur observation visuelle car ceci entraînerait un entretien excessif.
contre les poussières d’amiantes. Il protège le moteur des Lorsque les indications de restriction indiquent un changement,
saletés admises par un élément primaire endommagé (2), ou retirez avec précaution l’élément primaire (2) et nettoyez/
les saletés qui peuvent tomber dans l’ensemble du filtre à air remplacez si nécessaire. Reportez-vous à ‘Elément primaire’.
lors de l’entretien de l’élément primaire (2).
N’essayez jamais de nettoyer l’élément de sécurité (3).
Changez l’élément de sécurité (3) après trois entretiens de
MAINTENANCE l’élément primaire (2).
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1, sauf
indication contraire. Assurez-vous que la soupape de l’évacuateur (6) n’est pas
endommagée ou bouchée et que le joint avec l’ensemble du
couvercle (4) n’est pas cassé. Si la valve de l’évacuateur (6)
est perdue ou endommagée, remplacez-la pour maintenir
AVERTISSEMENT
l’efficacité du préfiltre et la durée de vie normale de l’élément
Coupez toujours le moteur avant d’entretenir le filtre à
du filtre.
air.

2 SMF 1246 2-98


Moteur et montage - Filtre à air
Section 110-0050
Vérifiez l’état des fixations (10 & 11, Fig. 3), de flexibles hump durée de vie de l’élément diminue progressivement après
(8 & 9, Fig. 3) et de la chambre d’emmagasinage à air (1, Fig. chaque nettoyage; toutefois, il doit pouvoir fonctionner de
3). Serrez/remplacez si nécessaire. manière satisfaisante après environ six nettoyages à condition
qu’il ne rompe pas.

Ensemble du filtre à air Déterminez visuellement l’état de l’élément primaire (2) et


Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1, sauf choisissez soit l’air comprimé soit la méthode de nettoyage.
indication contraire.
1. Libérez les attaches (5) sur l’ensemble du couvercle (4) et
Note: Le corps du filtre à air (1) doit être nettoyé complètement retirez l’ensemble du couvercle du corps (1) du filtre à air.
deux fois par an. Le corps du filtre à air (1) ne doit pas être
exposé à la chaleur sous quelle que forme que se soit. 2. Retirez l’élément primaire (2) du corps (1) du filtre à air.

1. Libérez les attaches (5) sur l’ensemble du couvercle (4) et 3. A l’aide d’un tissu humecté et d’un solvant approprié, enlevez
retirez l’ensemble du couvercle du corps (1) du filtre à air. l’excès de poussière du corps (1) du filtre à air et faites sécher.

2. Retirez l’élément primaire (2) et l’élément de sécurité (3) du 4. Si le contaminant principal sur l’élément primaire (2) est une
corps (1) du filtre à air. poussière légère, dirigez un jet d’air comprimé ne dépassant
pas 6,9 bars (100 lbf/in2), contre les replis de l’élément. Le jet
3. Desserrez les fixations (10 & 11, Fig. 3) et déconnectez le d’air doit être dirigé dans la direction opposée au débit d’air de
flexible Hump (8, Fig. 3) du corps du filtre à air (1). fonctionnement normal. Déplacez le jet d’air vers le haut et vers
le bas des plaques en maintenant la buse d’air à 25 mm des
4. Déposez les boulons (12, Fig. 3) et les rondelles (14, Fig. 3) plaques pour éviter la rupture de l’élément avec la buse ou le
maintenant l’ensemble du filtre à air sur la plate-forme. jet d’air.

5. Retirez l’ensemble du filtre à air de la plate-forme pour le 5. Lorsque le collecteur de poussière sur l’élément primaire (2)
nettoyage. contient de l’huile ou du carbone, l’air ne peut nettoyer de
manière effective. A l’aide de la solution recommandée par les
6. Ouvrez les bandes de montage (7) et déposez du filtre à air fabricants et d’eau chaude ne dépassant pas 48°C, trempez
(1). Ouvrez la fixation sur l’ensemble du capuchon (6, Fig. 3) et l’élément primaire (2) pendant quinze minutes. L’élément doit
déposez l’ensemble du capuchon du corps (1) du filtre à air. être agité doucement pour faciliter le processus de nettoyage.

7. Bouchez les sorties du corps (1) du filtre à air avec de la Note: Il est possible de modifier une ancienne machine à laver
bande ou du carton. Atteignez l’intérieur du corps avec une de type agitateur pour le nettoyage de l’élément primaire (2).
buse à air comprimée ou une brosse et retirez les saletés du Ne trempez pas ou n’agitez pas l’élément primaire (2) dans la
corps. solution pendant plus de quinze minutes. Une exposition
prolongée ramollit les jointures verticales dans l’élément.
8. Retirez la poussière volante du corps (1) du filtre à air et
retirez la bande ou le carton des sorties du corps. 6. Rincez l’élément nettoyé complètement avec un jet d’eau à
une faible pression ne dépassant pas 0,7 bar (10 lbf/in2), par
Note: Le remontage et la repose de l’ensemble du filtre à air se rapport au débit d’air normal jusqu’à ce que l’eau rincée
font dans l’ordre inverse du démontage et de la dépose. devienne claire.

7. Séchez à l’air l’élément primaire (2) complètement avant de


Elément primaire le réutiliser. Le séchage est un processus lent qui peut être
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. accéléré en exposant l’élément à de l’air chauffé circulant
lentement. La température de l’air chauffé ne doit pas dépasser
Bien qu’un élément primaire en papier (2) soit utilisé, il est 46o C (115o F). Le temps de séchage peut être réduit à environ
possible de le nettoyer de façon qu’il puisse être réutilisé. Le trois heures avec de l’air chauffé. N’utilisez PAS une ampoule
nombre de fois qu’un élément peut être réutilisé dépend du type claire pour le séchage. N’utilisez PAS de l’air comprimé sur un
de saleté sur l’élément et de la façon dont il a été nettoyé. élément mouillé.

La durée de vie d’un élément correctement nettoyé est Note: Remplacez les éléments en papier après six nettoyages
approximativement la même que celle d’un nouvel élément ou deux années de mise en service (quel que soit ce qui arrive
pour le premier ou les deux premiers nettoyages. Après cela, la en premier). Marquez chaque élément nettoyé pour indiquer
l’ensemble des nettoyages à effectuer.

SMF 1246 2-98 3


Moteur et montage - Filtre à air
Section 110-0050

8. Une fois l’élément primaire (2) complètement séché, vérifiez MESURE DE LA RESTRICTION D’AIR
les dommages ou les ruptures en particulier près des Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 3.
capuchons d’extrémité. Pour détecter toute rupture du papier,
placez une ampoule claire à l’intérieur de l’élément et faites Lorsqu’un élément de filtre à air sec est chargé de poussières,
tourner lentement l’élément. La vérification de l’extérieur de le vide sur le côté moteur du filtre à air (sortie du filtre à air)
l’élément révèle des orifices dans lesquels se sont concentrés augmente. Ce vide est généralement mesuré en tant que
de petits éclairs. Même l’orifice le plus petit laisse pénétrer de ‘restriction en mm (pouces) d’eau’.
la poussière dans le moteur et peut entraîner des réparations
coûteuses du moteur. Les restrictions d’admission autorisées maximum à la vitesse à
la charge et à la vitesse nominale sont les suivantes:
9. Reposez l’élément primaire (2) du corps (1) du filtre à air. a. 380 mm-H2O (15 in-H2O) avec éléments de filtre propres.
b. 635 mm-H2O (25 in-H2O) avec éléments de filtre sales.
10. Reposez l’ensemble du couvercle (4) sur le corps du filtre à
air (1) et fixez avec les attaches (5). Lorsque la jauge de restriction d’air envoie un signal pour
indiquer la nécessité d’effectuer un entretien, elle n’offre pas
une mesure aussi précise qu’un manomètre d’eau ou un
Elément secondaire dépressiomètre.
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
Manomètre d’eau
Puisque l’élément de sécurité (3) est protégé contre toute a. Déposez le capuchon de protection (19) et déconnectez le
contamination par l’élément primaire (2), il n’a pas besoin d’un faisceau au niveau de la jauge de restriction d’air (18). Déposez
nettoyage périodique et doit être remplacé uniquement après la jauge de restriction d’air (18) du coude (17).
trois entretiens de l’élément primaire (2).
b. Maintenez le manomètre d’eau à la verticale et remplissez
1. Lorsque l’élément primaire (2) est retiré du corps du filtre à d’eau les deux jambes d’environ la moitié. Connectez une des
air (1), retirez l’élément de sécurité (3). extrémités supérieures au coude (17) au moyen d’un tuyau
flexible.
2. Retirez les poussières qui ont pénétré dans la sortie (1) du
corps de filtre à air et à l’aide d’un tissu humecté et d’un solvant c. A l’aide du manomètre maintenu à la verticale et du moteur
approprié, enlevez l’excès de poussière du corps (1) du filtre à aspirant un maximum d’air, la différence de hauteur des
air et faites sécher. colonnes d’eau dans les deux jambes est mesurée comme
étant la restriction du filtre à air.
3. Reposez le nouvel élément de sécurité (3) suivit par
l’élément primaire (2) dans le corps du filtre à air (1). d. Si la restriction dépasse les niveaux indiqués, les
performances du moteur seront affectées. L’élément de filtre
4. Reposez l’ensemble du couvercle (4) sur le corps du filtre à primaire doit être nettoyé ou remplacé.
air (1) et fixez avec les attaches (5).
Dépressiomètre
a. Déposez le capuchon de protection (19) et déconnectez le
Recommandations faisceau au niveau de la jauge de restriction d’air (18). Déposez
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 3. la jauge de restriction d’air (18) du coude (17).

1. En aucun cas le véhicule ne doit être mis en marche sans les b. Connectez le flexible du dépressiomètre à coude (17) et, à
éléments de filtre dans chaque ensemble de filtre à air. l’aide du moteur aspirant un maximum d’air, relevez l’indication
sur le dépressiomètre.
2. Il est très important que les flexibles hump (8), l’ensemble de
tuyau (12), et le coude (11) de l’ensemble du filtre à air au c. Si la restriction dépasse les niveaux indiqués, les
moteur soient hermétiques, faute de quoi le filtre à air ne peut performances du moteur seront affectées. L’élément de filtre
remplir sa fonction. Toutes les fixations (9 & 10) doivent être primaire doit être nettoyé ou remplacé.
vérifiées fréquemment et serrées pour éviter les fuites.

3. Gardez les nouveaux éléments ou les éléments de filtre


OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE
nettoyés à portée de main pour le remplacement afin d’éviter Reportez-vous à la Section 300-0070, OUTILS DU SERVICE
tout temps d’arrêt inutile du véhicule. APRES-VENTE pour ce qui est des numéros de pièces des
outils du service après-vente référencés dans cette section et
des outils du service après-vente généraux requis. Ces outils
sont disponibles chez votre fournisseur.

* * * *

4 SMF 1246 2-98


MOTEUR - Prise de force
Section 110-0130
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT SM -2042

Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.


1 12
La fonction de la prise de force (PTO), comme le nom l’indique
est de permettre le montage et l’entraînement des composants
auxiliaires. 16

La pompe à engrenage en tandem du circuit de refroidissement 11 11


du frein à disque est montée sur le côté gauche du couvercle
de la prise de force (6) et son arbre d’entrée est engrené avec
les cannelures internes dans le moyeu de la roue motrice (12). 5
Reportez-vous à la Section 250-0055, POMPE EN TANDEM.
15
10
La pompe hydraulique principale des vérins de levage est
montée sur le côté droit du couvercle de la prise de force (6) et
son arbre d’entrée est engrené avec les cannelures internes
dans le moyeu de la roue motrice (17). Reportez-vous à la 9
Section 230-0050, POMPE HYDRAULIQUE PRINCIPALE.
16
14
Les composants principaux de l’ensemble de la prise de force
sont; carter du couvercle de volant (1), couvercle de la prise de
force (6), arbre menant (15), roue dentée motrice (14) et roue
16
menée (12).
11 11
Dans la mesure où l’arbre menant (15) est entraîné par le 17
carter moteur, la roue dentée motrice (14) tourne pour entraîner 6
les roues motrices (12 & 17). Les arbres menants de la pompe
hydraulique principale et de la pompe en tandem engrenés 13
dans le moyeu des roues motrices (12 & 17), tournent avec les
roues motrices (12 & 17) pour actionner la pompe hydraulique 1 - Carter du couvercle de volant 12 - Roue motrice
principale et la pompe en tandem qui à leur tour délivrent l’huile 5 - Joint d’huile 13 - Joint
hydraulique aux vérins de la benne et à la direction et aux 6 - Couvercle de la prise de force 14 - Roue dentée motrice
ensembles des freins à disque. Reportez-vous à la Section 9 - Joint d’huile 15 - Arbre menant
230-0050, POMPE HYDRAULIQUE PRINCIPALE et à la 10 - Roulement 16 - Jonc
Section 250-0055, POMPE EN TANDEM. 11 - Roulement 17 - Roue motrice
Fig. 1 - Vue en coupe de l’ensemble de prise de force
DEPOSE
4. Vidangez l’huile du carter de prise de force en déposant le
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2, sauf bouchon de vidange (14) du carter du couvercle du volant (1,
indication contraire. Fig. 1). Remontez bien le bouchon de vidange (14).

5. Marquez la bride de montage de la pompe hydraulique


AVERTISSEMENT principale et le couvercle de la prise de force (6, Fig. 1) de
Pour éviter toute blessure du personnel et tout façon que la pompe puisse être installée dans la même position
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de lors de la repose.
roue, les matériaux de bocage et l’équipement de
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité 6. A l’aide d’un équipement de levage ou de blocage adapté,
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité. supportez la pompe hydraulique principale avant de desserrer
les écrous de fixation. Déposez les écrous et les rondelles
1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de d’arrêt des goujons filetés de montage de la pompe hydraulique
parking et coupez le moteur. principale et fixez la pompe de manière qu’il y ait un
espacement suffisant entre la pompe et l’ensemble de la prise
2. Tournez le volant de direction dans les deux directions de force.
plusieurs fois pour libérer la pression dans l’accumulateur et le
système de direction. Bloquez toutes les roues. 7. Marquez la bride de montage de la pompe de montage en
tandem et le couvercle de la prise de force (6, Fig. 1) de façon
3. Déconnectez l’arbre de transmission de la fourche (5) au que la pompe puisse être installée dans la même position lors
niveau de l’ensemble de prise de force (1). Reportez-vous à la de la repose.
Section 130-0010, ARBRE DE TRANSMISSION AVANT.
8. A l’aide d’un équipement de levage ou de blocage adapté,
supportez la pompe en tandem avant de desserrer les écrous

SMF 1656 1-99 1


Moteur - Prise de force
Section 110-0130

SM -2043

8
2,4 2,4
9
1 10
11

3,4

7
6
5

12,13

1
14
14 3,4 15 12,13 3,4
ADAPTATEUR DU CARTER DE VOLANT
FLYWHEEL HOUSING
ADAPTOR
4 - Rondelle d’arrêt 8 - Capuchon de reniflard 12 - Coude
1 - Ensemble de la prise de force 5 - Fourche 9 - Accouplement de tuyau 13 - Bouchon
2 - Boulon 6 - Rondelle trempée 10 - Ensemble de reniflard 14 - Bouchon
3 - Boulon 7 - Contre-écrou 11 - Douille de réducteur 15 - Bouchon
Fig. 2 - Repose de la prise de force

de fixation. Déposez les écrous et les rondelles d’arrêt des 2. Déposez les boulons (3 & 7) et les rondelles d’arrêt (4 & 8)
goujons filetés de montage de la pompe en tandem et fixez la du couvercle de la prise de force (6). Tirez le couvercle de la
pompe de manière qu’il y ait un espacement suffisant entre la prise de force (6) et le joint (13) du carter du couvercle de
pompe et l’ensemble de la prise de force. volant (1). Jetez le joint (13).

9. Marquez le carter du volant moteur et le carter du couvercle 3. Placez la fourche du couvercle de la prise de force (6) en
de volant (1, Fig. 1) de façon que l’ensemble de la prise de haut sur un établi. Détachez le joint d’huile (9) du couvercle de
force (1) puisse être installé dans la même position lors de la la prise de force (6) et jetez.
repose.
4. Déposez les joncs des orifices (16) de l’arbre menant et de
10. Fixez un dispositif de levage adéquat sur l’ensemble de la la pompe. Sortez les roulements (10 & 11) du couvercle de la
prise de force (1) et déposez les boulons (2 & 3) et les prise de force (6) à l’aide d’un manchon ou d’une dérive en
rondelles d’arrêt (4) maintenant l’ensemble de la prise de force acier doux. Déplacez la bague extérieure des roulements (10 &
sur le carter du volant moteur. Abaissez avec précaution 11) en prenant garde à ne pas endommager les roulements.
l’ensemble de la prise de force (1) du carter du volant et
déplacez sur une zone propre pour le démontage. 5. Faites glisser la roue dentée motrice (14) de l’arbre menant
(15) et tirez les arbres menés (12 & 17) du carter du couvercle
de volant (1).
DEMONTAGE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 3, sauf 6. Tirez l’arbre menant (15) du carter du couvercle du volant
indication contraire. (1). Détachez le joint d’huile (5) du carter du couvercle du
volant (1) et jetez.
1. Déposez le contre-écrou (7, Fig. 2) et la rondelle trempée (6,
Fig. 2) de l’arbre menant (15). Tirez la fourche (5, Fig. 2) de 7. Tirez les roulements (10 & 11) du carter de couvercle du
l’arbre menant (15). volant (1) à l’aide d’un extracteur de roulement adapté.

8. Si nécessaire, notez les emplacements et déposez les


goujons d’assemblage (2) du carter de couvercle du volant (1).

2 SMF 1656 1-99


Moteur - Prise de force
Section 110-0130

SM -2044
6
2
13

4 3

16
12 11

1
11 9

16
10
15
7
8

10 14
16
11

5 17
11

13 - Joint
1 - Carter du couvercle de volant 5 - Joint d’huile 9 - Joint d’huile 14 - Roue dentée motrice
2 - Goujon d’assemblage 6 - Couvercle de la prise de force 10 - Roulement 15 - Arbre menant
3 - Boulon 7 - Boulon 11 - Roulement 16 - Jonc
4 - Rondelle d’arrêt 8 - Rondelle d’arrêt 12 - Roue motrice 17 - Roue motrice
Fig. 3 - Vue détaillée de l’ensemble de prise de force

9. Si nécessaire, déposez l’ensemble de reniflard (10, Fig. 2) 5. Vérifiez visuellement les entailles, les indentations, les
de couvercle de la prise de force (6). éraflures, l’usure ou la corrosion sur les surfaces de contact de
la lèvre du joint d’huile de l’arbre menant (15) et la fourche (5,
Fig. 2). Remplacez si nécessaire.
VERIFICATION
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 3, sauf
indication contraire. REMONTAGE
Les numéros entre parenthèses font référence aux figs. 3, sauf
1. Nettoyez toutes les pièces dans un solvant approprié et indication contraire.
séchez-les, pour les roulements (10 & 11), utilisez de l’air
comprimé. Séchez les roulements (10 & 11) à l’aide d’un tissu Note: Avant le remontage, lubrifiez toutes les lèvres de joint et
propre non pelucheux. les surfaces avec un lubrifiant spécifié dans la section
300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION.
2. Vérifiez l’état des cannelures et les dents sur les engrenages
(12, 14 & 17), l’arbre menant (15) et la fourche (5, Fig. 2) pour Note: Serrez toutes les fixations sans couples spéciaux
détecter les ébarbures ou les signes d’usure. spécifiés en fonction des couples standard indiqués dans la
Section 300-0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES
3. Lubrifiez les roulements (10 & 11) avec de l’huile et vérifiez ECROUS ET BOULONS STANDARD.
le fonctionnement en faisant tourner manuellement les
roulements. NE faites PAS tourner les roulements avec de l’air
comprimé. Vérifiez les alésages de roulement pour détecter AVERTISSEMENT
tout faux-rond. Remplacez les roulements si nécessaire. Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que le dispositif
4. Vérifiez le carter de couvercle du volant (1) et le couvercle de de levage soit correctement fixé et d’une capacité
la prise de force (6) pour détecter toute craquelure. Si le carter adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
de couvercle du volant (1) ou le couvercle de la prise de force
(6) sont endommagés, les pièces doivent être remplacées
comme un ensemble.

SMF 1656 1-99 3


Moteur - Prise de force
Section 110-0130
S’ils ont été déposés, reposez les goujons d’assemblage (2) 1. A l’aide de l’équipement de levage adapté, positionnez
dans le carter de couvercle du volant (1) comme indiqué lors du l’ensemble de la prise de force (1) sur le carter de volant
démontage. moteur. Fixez l’ensemble de la prise de force (1) sur le carter
du volant moteur à l’aide des boulons (2 & 3) et des rondelles
2. S’il a été déposé, reposez l’ensemble de reniflard (10, Fig. 2) d’arrêt (4).
dans le couvercle de la prise de force (6).
2. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, positionnez la
3. Reposez le nouveau joint d’huile (5) dans l’alésage central pompe hydraulique principale au-dessus de ses goujons filetés
du carter de couvercle du volant de façon qu’il affleure la de montage et fixez à l’aide des écrous et des rondelles d’arrêt
surface du carter de couvercle du volant (1). Voir Fig. 1. déposés lors de la dépose.

Note: Lors de la repose des nouveaux joints d’huile, reposez- 3. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, positionnez la
les avec la lèvre d’huile (la plus grande des deux lèvres avec le pompe en tandem par-dessus ses goujons de montage et fixez
ressort placé derrière elle) dirigée vers l’intérieur. Veillez à ne à l’aide des écrous et des rondelles d’arrêt déposés lors de la
pas endommager les lèvres du joint pendant le remontage. dépose.

4. Introduisez les roulements (10 & 11) dans leurs alésages 4. Reconnectez l’arbre de transmission à la fourche (5).
dans le carter du couvercle du volant (1). Reportez-vous à la Section 130-0010, TRANSMISSION
AVANT.
5. Introduisez les roulements (10 & 11) dans leurs alésages
respectifs dans le couvercle de la prise de force (6). Retournez 5. Déposez le bouchon de niveau d’huile (13) du coude (12) à
le couvercle de la prise de force (6) et reposez les joncs (16). l’avant du couvercle de la prise de force (6, Fig. 1). Remplissez
l’ensemble de la prise de force (1) avec le lubrifiant spécifié
6. Reposez le nouveau joint d’huile (9) dans l’alésage central dans la Section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION,
dans le couvercle de la prise de force (6) de façon qu’il affleure jusqu’à ce que l’huile circule depuis l’orifice de niveau d’huile.
la surface du couvercle de la prise de force (6). Voir Fig. 1. Reposez le bouchon de niveau d’huile (13) dans le coude (12)
et serrez à fond.
7. Reposez les roues menées (12 & 17) et l’arbre menant (15)
dans le carter de couvercle du volant (1). Faites glisser la roue 6. Démarrez le moteur et amenez l’huile à la température de
dentée motrice (14) sur l’arbre menant (15) à son emplacement fonctionnement correct. Vérifiez les fuites et corrigez si
correct. nécessaire.

8. Reposez le nouveau joint (13) sur le couvercle de la prise de 7. Déposez les cales de roue des roues.
force (6) et montez le couvercle de la prise de force (6) sur le
carter de couvercle du volant (1). Fixez le couvercle de la prise
de force (6) sur le carter de couvercle du volant (1) à l’aide des MAINTENANCE
boulons (3 & 7) et des rondelles d’arrêt (4 & 8). Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2, sauf
indication contraire.
9. Reposez la fourche (5, Fig. 2) sur l’extrémité de l’arbre
menant (15) et fixez à l’aide de la rondelle trempée (6, Fig. 2) et Note: Reportez-vous à la section 300-0020, SYSTEME DE
du contre-écrou (7, Fig. 2). Serrez le contre-écrou (7, Fig. 2) à LUBRIFICATION pour la vérification et les intervalles de
un couple de 950 -1085 Nm. vidange recommandés et les spécifications de lubrifiant.

REPOSE Vérification du niveau d’huile


Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2, sauf Déposez le bouchon de niveau d’huile (13) du coude (12) et si
indication contraire. l’huile n’est pas présente dans le coude (12), ajoutez du
lubrifiant jusqu’au niveau du coude (12). Reposez le bouchon
Note: Lors du remontage de l’ensemble de la prise de force (1) de niveau d’huile (13) et serrez à fond.
dans le carter du couvercle de volant et de la pompe
hydraulique principale et de la pompe en tandem dans
l’ensemble de la prise de force (1), veillez à aligner les repères Vidange et remplissage
d’ajustement indiqués pendant le démontage. Pour vidanger: Déposez le bouchon de vidange (14) du carter
du couvercle du volant (1, Fig. 1) et vidangez l’huile dans un
Note: Serrez toutes les fixations au couples standards indiqué container approprié. Reposez le bouchon de vidange (14)
dans la Section 300-0080, SPECIFICATION DE COUPLE DES lorsque la vidange est achevée.
BOULONS ET ECROUS STANDARDS.

4 SMF 1656 1-99


Moteur - Prise de force
Section 110-0130

Pour remplir: Déposez le bouchon de niveau d’huile (13) du


OUTILS SPECIAUX
coude (12) et remplissez l’ensemble de la prise de force (1) Il n’existe pas d’outils spéciaux requis pour les procédures
avec le lubrifiant spécifié dans la Section 300-0020, SYSTEME soulignées dans cette section. Reportez-vous à la section
DE LUBRIFICATION, jusqu’à ce que l’huile soit au niveau du 300-0070, OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE, pour ce qui
coude (12). Reposez le bouchon de niveau d’huile (13) dans le est des numéros de pièce des outils généraux du service
coude (12) et serrez à fond. après-vente requis. Ces outils sont disponibles chez votre
concessionnaire.

SPECIFICATIONS DE COUPLE SPECIAL


COUPLE

N° FIG. N° ELEM. NOM ELEM. Nm lbf ft

2 7 Contre-écrou 950 - 1 085 700 - 800

* * * *

SMF 1656 1-99 5


THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
TRANSMISSION - Transmission et montage
Section 120-0010

SM - 1249

1 - Transmission
2 - Tourillon 11 - Rondelle d’arrêt 20 - Coude 29 - Clés
3 - Boulon 12 - Plaque 21 - Tuyau de remplissage 30 - Cadenas
4 - Entretoise 13 - Douille 22 - Fixation 31 - Ecrou par brides
5 - Monture d’amortissement 14 - Rondelle 23 - Flexible de remplissage 32 - Plaque de retenue
6 - Contre-écrou 15 - Boulon 24 - Adaptateur 33 - Bride d’entrée
7 - Boulon 16 - Boulon 25 - Joint 34 - Bague
8 - Rondelle d’arrêt 17 - Rondelles d’arrêt 26 - Capuchon de remplissage 35 - Ecrou par brides
9 - Fixation 18 - Support 27 - Boulon 36 - Plaque de retenue
10 - Boulon 19 - Nipple 28 - Attache 37 - Bride de sortie

Fig. 1 - Vue éclatée de la transmission et du montage

DESCRIPTION Le convertisseur de couple et le train planétaire forment une unité


Pour ce qui est de la marque, du modèle et des spécifications de la intégrale avec l’ensemble de la transmission (1). Il existe six
transmission, reportez-vous à la section 000-0000, vitesses avant et une vitesse arrière avec le blocage automatique
INFORMATIONS GENERALES. Pour ce qui est des dans toutes les gammes de vitesses. Le fonctionnement de la
commutateurs, des capteurs et des instruments de la transmission se fait par le système de changement de vitesses de
transmission, reportez-vous à la section 190-0270, contrôle électronique commercial (CEC) (précédemment connu
COMMUTATEURS ET CAPTEURS. Pour ce qui est des données sous le nom ATEC).
de réparation et d’entretien de la transmission, reportez-vous au
manuel de service du fabricant de la transmission. Une brève description des composants principaux de la
transmission ainsi que leur fonctionnement sont indiqués ci-
La transmission est montée à distance dans le châssis et est dessous:
supportée par l’ensemble du tourillon (2) à l’avant et par deux
supports de montage (18) à l’arrière. Les montures Système de changement de vitesses CEC
d’amortissement (5) et les douilles (13) offrent une flexibilité Reportez-vous à la section 120-0070, SYSTEME DE
suffisante pour absorber les différences de vibrations de la CHANGEMENT DE VITESSES CEC, pour ce qui est de la
transmission et de charges de torsion. description et du fonctionnement, des diagrammes de câblage et
du dépistage des anomalies électriques du système CEC.

SMF 1623 1-99 1


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010
Convertisseur de couple Pendant le fonctionnement normal, la jauge de température d’huile
Le convertisseur de couple comprend trois éléments - la pompe, de la transmission montée sur le tableau peut se trouver dans la
la turbine et le stator. La pompe est l’élément d’entrée et est zone verte. Toutefois, pendant le fonctionnement du retardateur
actionnée directement par le moteur. La turbine est l’élément de de la transmission, la température de l’huile peut pénétrer dans la
sortie et est actionnée hydrauliquement par la pompe. Le stator zone jaune ‘Retardateur activé’ mais ne doit pas pénétrer dans la
est l’élément de réaction (multipliant le couple). zone rouge.

Lorsque la pompe tourne plus rapidement que la turbine, le Refroidisseur d’huile de la transmission
convertisseur de couple multiplie le couple. Lorsque la turbine L’huile de la transmission est refroidie par un refroidisseur d’huile
approche la vitesse de la pompe, le stator commence à tourner séparé, monté entre le radiateur et la transmission pour maintenir
avec la pompe et la turbine. Lorsque ceci se produit, la l’huile de la transmission dans les limites de sa plage de
multiplication du couple s’arrête et le convertisseur de couple température de fonctionnement requises. Reportez-vous à la
fonctionne comme un embrayage hydraulique. Section 210-0060, REFROIDISSEUR D’HUILE DE LA
TRANSMISSION.
Embrayage de la prise directe
L’embrayage de la prise directe se trouve à l’intérieur du Filtre à huile de la transmission
convertisseur de couple et comprend trois éléments - le piston, le Le filtre à huile de la transmission est monté sur la gauche de la
disque d’embrayage et la plaque de base. Le piston et la plaque de transmission. Il est installé dans les conduites d’huile de la
base sont actionnés par le moteur et le disque d’embrayage, situé transmission pour supprimer les saletés et autres contaminants
entre le piston et la plaque de base est cannelé sur la turbine de de l’huile de la transmission pour minimiser l’usure et offrir une
convertisseur. durée de vie maximale à la transmission. Reportez-vous à la
Section 120-0100, FILTRE A HUILE DE LA TRANSMISSION.
L’embrayage de la prise directe est engagé hydrauliquement et
est libéré en réponse aux signaux électroniques de l’ECU. Il est
engagé lorsque le véhicule atteint une vitesse prédéterminée. DÉPOSE
L’engagement de l’embrayage de la prise directe offre un Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
entraînement direct du moteur à l’engrenage de la transmission.
Ceci élimine tout glissement du convertisseur pour garantir une Note: Marquez toutes les conduites, tuyaux, connexions
économie de carburant maximum. L’embrayage de la prise directe électriques et timoneries mécaniques qui ont été déconnectés
est libéré à de faibles vitesses (et momentanément pendant les pendant la dépose pour faciliter la repose.
changements de vitesses). Lorsque l’embrayage de la prise
directe est libéré, l’entraînement du moteur est transmis
hydrauliquement via le convertisseur à l’engrenage de la
AVERTISSEMENTS
transmission. L’engrenage de blocage est libéré également
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
lorsque l’ECU détecte certaines conditions indésirables.
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
Train planétaire et embrayages
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
Une série de trains planétaires et d’arbres offre les rapports
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
d’engrenages et les directions d’avancement du véhicule. La
puissance circulant dans les planétaires est contrôlée par les
packs d’embrayages multiples. Les embrayages sont serrés et Un courant électrique élevé peut provoquer des
desserrés hydrauliquement en réponse aux signaux électriques étincelles et des brûlures sur le personnel. Commutez le
de l’ECU. coupe-circuit sur ‘OFF’ avant de déposer les
composants électriques. Déposez tout d’abord le câble
Retardateur hydraulique de masse de la batterie et ensuite reconnectez pour
Un rotor de palettes et deux stators de palettes sont les éviter d’endommager les composants électriques.
composants de base du retardateur. L’application de la soupape
de commande du retardateur remplit la cavité autour du rotor en A chaque fois que l’égalisateur de batterie est
huile lorsque le véhicule doit ralentir sur de fortes pentes. Lorsque déconnecté des batteries, déposez le câble de masse de
la cavité est vidée, le rotor ne tire pas. Reportez-vous à la Section la batterie et ensuite reconnectez pour éviter
250-0130, SOUPAPE DE COMMANDE DU RETARDATEUR. d’endommager le composant.

Le retardateur agit au maximum dans la gamme de vitesses la 1. Positionnez le véhicule sur une surface plane, soulevez la
plus basse lorsque le pied est retiré de la pédale d’accélérateur. benne et fixez à l’aide des goupilles de sécurité de la benne.
Unusage continu et de longue durée du retardateur augmente la
température de l’huile de la transmission. De courtes périodes de
relâchement, pour interrompre une application continue permet
d’éviter toute surchauffe.

2 SMF 1623 1-99


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010
2. Serrez le frein de parking et coupez le moteur. Tournez le fixées sur la transmission (1). Recouvrez toutes les conduites et
volant de direction dans les deux directions plusieurs fois pour les raccords ouverts pour éviter la pénétration de saletés.
libérer la pression dans le système de direction.
15. Déconnectez toutes les connexions électriques et les câbles
3. Actionnez en continu la valve de frein pour décharger les fixés sur la transmission.
accumulateurs de frein. Bloquez toutes les roues.
16. Déposez le matériel de montage maintenant le support de
Note: Il est important que les connexions électriques soient montage de la soupape de l’accumulateur sur la transmission (1)
effectuées dans l’ordre indiqué dans l’étape 4 pour éviter et déplacez le support et la soupape en vous tenant éloigné de la
d’endommager les composants électriques. transmission.

4. Déconnectez la connexion de masse de l’égalisateur de batterie 17. Déposez le matériel de montage maintenant les supports de
des batteries. Déconnectez les câbles de batterie des bornes de montage des conduites des vérins de benne en haut de la
batterie (tout d’abord le câble de masse). Déconnectez la transmission (1).
connexion positive de l’égalisateur de batterie. Déconnectez les
connexions électriques sur l’ECU. 18. Détachez les fixations (22) maintenant le flexible de
remplissage (23) sur le tube de remplissage (21) et l’adaptateur
5. A l’aide d’un équipement de levage adéquat, supportez la tôle de (24). Déposez le flexible de remplissage (23).
protection de la transmission et déposez le matériel de montage
maintenant la tôle de protection sur le châssis. Déposez la tôle de 19. Reposez les œillets de levage adéquats dans les orifices
protection de la transmission. situés en haut du carter de la transmission (1) et fixez un dispositif
de levage adéquat sur les œillets. Si un treuil surélevé est utilisé,
6. Déconnectez l’arbre de transmission de la bride d’admission retendez la chaîne ou le câble.
(33) à l’avant de la transmission (1). Reportez-vous à la Section
130-0010, ARBRE DE TRANSMISSION AVANT. 20. Déposez les contre-écrous (6), les boulons (3) et les
entretoises (4) maintenant le tourillon (2) sur le châssis.
7. Déconnectez l’arbre de transmission de la bride de sortie (37) à
l’arrière de la transmission (1). Reportez-vous à la Section 130- 21. Déposez les boulons (7), les rondelles d’arrêt (8) et les
0020, ARBRE DE TRANSMISSION ARRIERE. fixations (9) maintenant les supports (18) sur les supports d’appui
de la transmission du châssis.
8. Placez un container adapté sous le bouchon de vidange de la
transmission, déposez le bouchon et vidangez l’huile de la 22. Déposez les boulons (10), les rondelles d’arrêt (11) et les
transmission (1). Après la vidange, reposez le bouchon de plaques (12) maintenant les douilles (13) sur les supports (18).
vidange et serrez à fond.
23.Vérifiez pour être certain que toutes les conduites hydrauliques
9. Déconnectez la timonerie du retardateur de la transmission au et les connexions électriques montées sur la transmission (1) ont
niveau de la transmission (1). été déconnectées avant de déplacer la transmission (1).

10. Disposez un container adapté sous le bouchon de vidange du 24. Retirez avec précaution la transmission (1) du montage du
réservoir de direction, déposez le bouchon de vidange et châssis et abaissez sur une palette ou un chariot adapté.
vidangez l’huile du réservoir de direction. Après la vidange,
reposez le bouchon de vidange. 25. Déplacez l’ensemble de la transmission (1) sur une zone de
travail appropriée ou sur un stand pour un démontage ultérieur, si
11. Déconnectez les conduites de direction de la pompe de nécessaire.
direction et déposez le matériel de montage maintenant les
conduites de direction sur la transmission (1). Recouvrez toutes
les extrémités de conduites ouvertes et les raccords pour éviter la DÉMONTAGE
pénétration de saletés. Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.

12. Déconnectez les conduites du refroidisseur d’huile de la Note: Reportez-vous au manuel de service du fabricant de la
transmission et les conduites du filtre à huile de la transmission transmission si la réparation ou l’entretien de la transmission est
(1). Recouvrez toutes les conduites et les raccords ouverts pour requis.
éviter la pénétration de saletés.
1. Déposez les douilles (13) et les rondelles (14) des supports (18).
13. Déconnectez la conduite hydraulique de la soupape de
déverrouillage sur le côté avant droit de la transmission (1). 2. Déposez les boulons (15 & 16) maintenant les supports (18)
sur la transmission (1) et déposez les supports (18).
14. Déconnectez toutes les conduites hydrauliques restantes

SMF 1623 1-99 3


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010

3. Déposez l’écrou par brides (31) et la plaque de retenue (32) REPOSE


maintenant la bride d’admission (33) sur la transmission (1). Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
Retirez la bride d’admission (33) de la transmission (1).
Note: Serrez toutes les fixations sans couples spéciaux spécifiés
4. Retirez l’ensemble de tourillon (2) de la transmission (1) et en fonction des couples standard indiqués dans la Section 300-
déposez les montures d’amortissement (5) et la bague (34) du 0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES BOULONS ET
tourillon (2), si nécessaire. ECROUS STANDARD.

5. Déposez l’écrou par brides (35) et la plaque de retenue (36) Note: Serrez toutes les conduites hydrauliques montées avec les
maintenant la bride de sortie (37) sur la transmission (1). Tirez la connexions ORFS comme décrit dans la Section 220-0000,
bride de sortie (37) de la transmission (1). SCHEMA DU SYSTEME DE DIRECTION. Renouvelez tous
les joints toriques utilisés.

REMONTAGE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
Note: Serrez toutes les fixations sans couples spéciaux spécifiés dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
en fonction des couples standard indiqués dans la Section 300- roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES BOULONS ET levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
ECROUS STANDARD. adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.

1. Reposez les supports (18) sur la transmission (1) et fixez sans 1. Positionnez l’ensemble de la transmission (1) sous le véhicule
serrer à fond à l’aide des boulons (15 & 16) et des rondelles et fixez un dispositif de levage adéquat sur les boulons à œil en
d’arrêt (17). Tapotez sur les supports (18) avec un marteau en haut de la transmission (1).
cuivre pour vous assurer que les épaules aboutent, puis serrer à
fond les boulons (15 & 16). 2. Levez précautionneusement l’ensemble de la transmission (1)
dans sa position de montage et fixez le tourillon (2) sur le châssis
2. Si elle a été déposée, montez la bague (34) dans le tourillon (2) à l’aide des boulons (3), des entretoises (4) et des contre-écrous
avec la lèvre vers le haut et dirigée vers l’avant. Si elles ont été (6). Serrez les boulons (3) à un couple de 270 Nm.
déposées, montez les montures d’amortissement (5) dans le
tourillon (2). Reposez l’ensemble du tourillon (2) dans la Note: Assurez-vous qu’il y a entre la bague uréthane et la
transmission (1). transmission à l’avant, un jeu d’environ 1.5 - 3 mm.

3. Enduisez les cannelures de l’arbre d’entrée de graisse au 3. Reposez les rondelles (14) et les douilles (13) sur les supports
molybdène EP, NLGI et montez la bride d’admission (33), la (18).
plaque de retenue (32) et l’écrou par brides (31) sur la
transmission (1). Serrez l’écrou par brides (31) à un couple de 4. Remontez les fixations (9) au-dessus des douilles (13) et fixez
960 Nm. à l’aide des boulons (7) et des rondelles d’arrêt (8). Serrez les
boulons (7) à un couple de 380 Nm.
4. Assurez-vous que l’arbre de sortie de la transmission se trouve
dans la position la plus vers l’extérieur et que le roulement entre 5. Reposez les plaques (12) (évidement vers l’extérieur) sur les
l’épaule de l’arbre et la bride est serrée contre l’épaule de l’arbre. supports (18) et fixez avec les boulons (10) et les rondelles
d’arrêt (11).
5. Enduisez les cannelures de l’arbre de sortie de graisse au
molybdène EP, NLGI et reposez la bride de sortie (37) en vous 6. Déposez le dispositif de levage et les boulons à œil de levage
assurant que la bride de sortie est serrée contre la bague du haut de la transmission (1).
intérieure du roulement.
7. Reposez le flexible de remplissage (23) dans le tube de
6. Appliquez de la Loctite 243 sur les filets de l’écrou par brides remplissage (21) et l’adaptateur (24) et fixez avec les fixations
(35) et fixez la bride de sortie (37) sur la transmission (1) avec la (22).
plaque de retenue (36) et l’écrou par brides (35). Serrez l’écrou
par brides (35) à un couple de 950 - 1085 Nm. 8. Fixez le support de montage de la soupape d’accumulateur sur
l’ensemble de la transmission (1) avec le matériel de montage
retiré lors de la dépose.

9. Fixez les supports de montage des conduites des vérins de


levage en haut de la transmission (1) avec le matériel de montage
retiré lors de la dépose.

4 SMF 1623 1-99


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010
10. Connectez toutes les connexions électriques et les câbles à la 22. Commutez les disjoncteurs de circuit sur la position 'On',
transmission (1) comme indiqué lors de la dépose. démarrez le moteur et effectuez une vérification opérationnelle de
toutes les conduites et composants déconnectés lors de la
11. Connectez les conduites du refroidisseur d’huile à la dépose. Vérifiez toutes les fuites de toutes les conduites
transmission (1) et les conduites du filtre à huile au filtre à huile de hydrauliques et raccords et serrez si nécessaire.
la transmission comme indiqué lors de la dépose.
23. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré,
12. Connectez les conduites hydrauliques de la pompe de déposez les goupilles de sécurité de la benne et abaissez la
direction comme indiqué lors de la dépose et fixez les conduites benne. Déposez les cales de roue des roues.
sur la transmission (1) avec le matériel de montage retiré lors de
la dépose.
MAINTENANCE
13. Connectez la conduite hydraulique de la soupape de
déverrouillage au côté avant droit de la transmission (1). Vérifications périodiques
Pour faciliter la vérification, la transmission doit être maintenue
14. Connectez les conduites hydrauliques restantes qui ont été propre. Effectuez des vérifications périodiques pour détecter les
retirées lors de la dépose. Assurez-vous que toutes les conduites boulons desserrés et les fuites des conduites d’huile. Vérifiez
hydrauliques sont bien serrées. régulièrement l’état des faisceaux et connexions électriques.

15. Reconnectez la timonerie du retardateur de la transmission au Le reniflard de la transmission doit être vérifié régulièrement et tant
niveau de la transmission (1). que possible en fonction des conditions de fonctionnement du
véhicule. Un reniflard très bouché ou considérablement corrodé
16. Reposez l’arbre de transmission arrière sur la bride de sortie restreint la ventilation correcte et entraîne une formation de
(37) à l’arrière de la transmission (1) et fixez alors que le matériel condensation et une détérioration de l’huile.
de montage a été retiré lors de la dépose. Reportez-vous à la
Section 130-0020, ARBRE DE TRANSMISSION ARRIERE.
Vérification du niveau d’huile
17. Reposez l’arbre de transmission avant sur la bride
d’admission (33) à l’avant de la transmission (1) et fixez avec le
matériel de montage retiré lors de la dépose. Reportez-vous à la
Section 130-0010, ARBRE DE TRANSMISSION AVANT. AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du niveau d’huile, veillez à ce que
18. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, supportez la tôle le frein de parking soit serré et que toutes les roues
de protection de la transmission et fixez la tôle de protection sur le soient bien bloquées.
châssis avec le matériel de montage retiré lors de la dépose.
Vérifiez le niveau d’huile de la transmission et ajoutez de l’huile si
19. Remplissez l’ensemble de la transmission (1) avec l’huile le niveau est faible toutes les 10 heures/jour. Utilisez uniquement
spécifiée dans la section 300-0020, SYSTEME DE de l’huile du type spécifié dans la section 300-0020, SYSTEME DE
LUBRIFICATION et vérifiez le niveau d’huile comme décrit dans LUBRIFICATION.
‘Vérification du niveau d’huile’.
Puisque l’huile de la transmission refroidit, lubrifie et transmet la
20. Remplissez le réservoir de direction avec l’huile spécifiée dans puissance hydraulique, il est important que le niveau d’huile
la section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION. Reportez- adéquat soit maintenu à chaque fois. Si le niveau d’huile est trop
vous à la Section 220-0040, RESERVOIR DE COMMANDE DE faible, le convertisseur et les embrayages ne reçoivent pas
FREIN ET DE DIRECTION pour ce qui est du niveau correct l’alimentation adéquate en huile. Si le niveau d’huile est trop élevé,
d’huile. l’huile s’évapore et la transmission surchauffe. Il est absolument
nécessaire que l’huile se trouvant dans la transmission soit
Note: Il est important que les connexions électriques soient propre.
déposées dans l’ordre indiqué dans l’étape 21 pour éviter
d’endommager les composants électriques. L’huile doit être manipulée dans des containers propres pour
éviter la pénétration de corps étrangers dans le système.
21. Connectez les connexions électriques sur l’ECU. Connectez
la connexion positive de l’égalisateur de batterie. Connectez les Note: Les containers ou les appareils de remplissage qui ont été
câbles de batterie aux bornes de batterie (en dernier le câble de utilisés pour la solution de réfrigérant moteur ou d’antigel ne
masse). Connectez la connexion de masse de l’égalisateur de doivent pas être utilisés pour l’huile de la transmission.
batterie.

SMF 1623 1-99 5


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010
Indicateur de niveau visuel SM - 1250
Un indicateur de niveau visuel est monté sur le côté inférieur
gauche du carter principal de la transmission et permet de vérifier
le niveau d’huile. Reportez-vous à la Fig. 2.

Vérification de niveau d’huile froide


Avant de démarrer le moteur, vérifiez l’indicateur de niveau visuel
ou déposez le bouchon ADD (inférieur). Si de l’huile est présente
dans l’indicateur ou si l’huile circule à partir de l’ouverture du
bouchon, la transmission a suffisamment d’huile pour permettre le
démarrage sûr du moteur. S’il n’y a pas d’huile, ajoutez LIGNE ROUGE
suffisamment d’huile pour que le niveau d’eau se trouve dans les
limites de l’indicateur ou pour que le flux se fasse à partir de PAS DE LIGNE
l’ouverture du bouchon. Remplacez le bouchon. ROUGE
VISIBLE
Vérification de niveau d’huile chaude (REMPLISSAGE
EXCESSIF)
Note: Observez l’état d’huile dans l’indicateur de niveau visuel ou
le type d’écoulement à partir de l’ouverture du bouchon. Tout ZONE DE
REPERE
écumage ou jaillissement peut indiquer un mauvais niveau. NIVEAU DE
PLEIN
FONCTION-
(CENTRE)
Une vérification du niveau d’huile chaude est effectuée pour NEMENT SUR
déterminer s’il y a suffisamment d’huile pour le fonctionnement de
la transmission. Sélectionnez le point mort sur le sélecteur de la
gamme de transmission et démarrez le moteur. Mettez en marche PAS D’HUILE
le véhicule jusqu’à ce que la transmission atteigne une VISIBLE
(REMPLISSAGE
température de fonctionnement normale de 82 - 103° C. Faites
INSUFFISANT)
tourner le moteur au ralenti, serrez le frein de parking et bloquez
toutes les roues.

Vérifiez l’indicateur de niveau visuel ou déposez le bouchon de


vérification de niveau d’huile FULL (plein) (supérieur). L’huile doit Fig. 2 - Indicateur de niveau visuel
se trouver dans les limites de l’indicateur indiquées dans la Fig. 2
ou proche du niveau de l’ouverture du bouchon. Ajoutez ou
vidangez l’huile si nécessaire pour que le niveau d’huile se trouve et il faut y remédier immédiatement pour éviter d’endommager la
dans ces limites. transmission.

Note: La transmission peut être mise en marche en toute sécurité A chaque changement d’huile, examinez l’huile usagée pour
tant que le niveau d’huile se trouve au-dessus du bouchon ADD détecter toute saleté ou eau. Une quantité normale de
(inférieur). condensation s’émulsifie dans l’huile pendant le fonctionnement de
la transmission. Toutefois, s’il y a des traces d’eau ou de
réfrigérant moteur dans l’huile, la cause doit être établie et il faut y
Changement de l’huile et du filtre remédier immédiatement pour éviter d’endommager la
Après les 150 premières heures de fonctionnement d’une transmission.
transmission refaçonnée ou nouvelle, les filtres et l’huile de la
transmission doivent être changés.
Soudage sur des véhicules équipés du CEC
Les filtres et l’huile de la transmission doivent être modifiés à des
intervalles spécifiés dans la section 300-0020, SYSTEME DE
LUBRIFICATION, ou plus tôt en fonction des conditions de AVERTISSEMENTS
fonctionnement. De même, l’huile doit être renouvelée s’il y a des L’ECU peut être endommagé par des procédures
traces de saletés ou des signes de température élevée indiqués incorrectes de soudage.
par une décoloration ou une forte odeur.
A chaque fois que l’égalisateur de batterie est
L’ensemble du tamis et de l’aimant dans le carter d’huile doit être
déposé et nettoyé avec du White-spirit à chaque changement déconnecté des batteries, déposez le câble de masse de
d’huile. Les particules métalliques dans l’huile (excepté les la batterie et ensuite reconnectez pour éviter
particules minuscules normalement coincées dans les filtres à d’endommager le composant.
huile) indiquent des dommages sur la transmission. Lorsque ces
particules sont détectées dans les filtres, la cause doit être établie Lorsque le châssis ou autre soudage est nécessaire, les
précautions suivantes doivent être observées pour protéger les
composants électriques.

6 SMF 1623 1-99


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010
a. Déconnectez la connexion de masse de l’égalisateur de batterie 3. Serrez le frein de service, desserrez le frein de parking et
des batteries. Déconnectez les câbles de batterie des bornes de sélectionnez la cinquième vitesse sur le sélecteur de changement
batterie (tout d’abord le câble de masse). Déconnectez la de vitesses de la transmission. La transmission passe à la
connexion positive de l’égalisateur de batterie. Déconnectez les cinquième vitesse et désactive l’embrayage de la prise directe.
connexions électriques sur l’ECU. Serrez le frein de parking et relâchez la pédale.

b. Si des fils supplémentaires de masse sont connectés au Note: Sur les sélecteurs de bouton-poussoir, les fils électriques
châssis, ils doivent être également déconnectés. 303 et 309 doivent être connectés dans le faisceau de câblage du
second mode. La gamme de vitesse ‘D’ (Entraînement) doit
c. Recouvrez les composants électriques et le câblage pour les ensuite être sélectionnée pour l’essai de calage.
protéger contre les dommages.
4. Accélérez pleins gaz et à l’aide d’un tachymètre d’une précision
d. Ne connectez pas les câbles de soudage aux composants connue, notez les révolutions par minute maximum que le moteur
électriques. Ne soudez pas sur les composants électriques. Si le atteindra. La pression de sortie du convertisseur doit être de 2 bar.
soudage doit être effectué à proximité des composants
électriques, les composants doivent être déposés avant Note: La vitesse de calage de chaque véhicule est notée dans les
d’effectuer le soudage. rapports de vérification finale avant que le véhicule ne quitte
l’usine. Ceci peut être utilisé comme guide lors de la vérification de
e. A la fin du soudage, reconnectez les connexions électriques la vitesse de calage. Nous vous recommandons de conserver
dans l’ordre inverse de l’étape a. une note de la vitesse de calage après chaque entretien principal
et d’utiliser la valeur précédemment enregistrée comme référence.

DÉPISTAGE DES ANOMALIES 5. Une fois la vérification de calage terminée, ramenez


l’accélérateur à la position de ralenti et déplacez le sélecteur de
Essai de calage du convertisseur changement de vitesses sur la position de point mort.
Un essai de calage doit être effectué lorsque le pack de
puissance (moteur et transmission) ne fonctionne pas de manière Note: La puissance du moteur diminue lorsque l’élévation
satisfaisante. L’objectif de cet essai est de déterminer la (altitude) est plus grande et devient encore plus prononcée
puissance de sortie du moteur et d’établir si la transmission est le lorsqu’elle est encore plus importante. Ceci entraîne une vitesse
composant qui connaît un dysfonctionnement. du moteur réduite dans les conditions de calage du convertisseur.

Note: Sur les véhicules équipés des sélecteurs de bouton-


poussoir, la connexion entre les fils 303 et 309 doit être
AVERTISSEMENT déconnectée après être revenue à la gamme de vitesse ‘N’ (point
Lorsque vous effectuez un essai de calage, le véhicule mort).
ne doit pas être déplacé. Le frein de parking doit être
serré et le véhicule doit être bloqué pour éviter tout 6. Lors de la vérification du calage, la température de l’huile de la
déplacement vers l’avant ou vers l’arrière. Maintenez les transmission augmente lorsque le moteur est sous charge et
personnes éloignées de la trajectoire du véhicule. Ne chute lorsque la transmission est ramenée au point mort. Si la
maintenez pas la condition de calage pendant plus de température ne descend pas, ceci indique qu’il y a un problème
30 secondes à cause du chauffement rapide de l’huile avec le convertisseur.
de la transmission. Lorsque la transmission est au point
mort, faites fonctionner le moteur à 1200 - 1500 rev/min 7. Après avoir effectué plusieurs élévations, une vitesse de
pendant deux minutes pour faire refroidir l’huile entre moteur faible peut indiquer que le moteur ne délivre pas de pleine
les essais. Ne laissez pas la température de sortie du puissance. Reportez-vous au manuel de service du moteur pour
convertisseur dépasser 135° C. Effectuez une ce qui est des informations de réparation du moteur.
vérification pour éviter toute surchauffe du système de
refroidissement du moteur.
Dépistage des anomalies mécaniques
1. Positionnez le véhicule sur une surface plane avec
Nous vous recommandons d’observer les procédures
suffisamment d’espace pour effectuer des déplacements.
recommandées pour le dépistage des anomalies mécaniques
comme souligné dans les tableaux ‘Dépistage des anomalies
2. Serrez le frein de parking et bloquez toutes les roues. Tournez
mécaniques’ avant d’effectuer des procédures pour le dépistage
l’interrupteur à clé du mode manuel sur la position ‘ON’ et
des anomalies électriques.
l’interrupteur de sélection de mode sur le mode ‘Power’.

SMF 1623 1-99 7


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010

dépistage des anomalies électriques, reportez-vous au manuel de


AVERTISSEMENT dépistage des anomalies SA 2712A du contrôle électronique
Veillez à serrer le frein de parking, coupez le moteur et commercial (CEC) de la transmission Allison.
bloquez toutes les roues avant de procéder au
dépistage des anomalies du véhicule. S’il est nécessaire
de mettre en marche le moteur, il est impératif qu’un OUTILS SPÉCIAUX
opérateur soit présent dans la cabine à tout moment Il n’existe pas d’outils spéciaux requis pour les procédures
même lors de la marche du régime au ralenti. soulignées dans cette section. Reportez-vous à la section 300-
0070, OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE pour ce qui est des
numéros de pièces des outils du service après-vente qui doivent
Dépistage des anomalies électriques être utilisées avec les procédures soulignées dans le manuel de
Reportez-vous à la section 120-0070, SYSTEME DE service du fabricant de la transmission et pour ce qui est des
CHANGEMENT DE VITESSES CEC pour ce qui est du dépistage outils généraux du service après-vente et des adhésifs requis.
des anomalies électriques générales. Pour plus de détails sur le Ces outils et adhésifs sont disponibles chez votre fournisseur.

TABLEAU DE DEPISTAGE DES ANOMALIES - SYSTEME MECANIQUE


CONDITION RAISON REMEDE
A - La transmission chauffe Niveau d’huile élevé ou faible Restaurez le niveau d’huile adéquat
Huile aérée (moussante) Reportez-vous à la condition ‘B’
Véhicule surchargé Réduisez la charge
Réfrigérant moteur surchauffé Corrigez la surchauffe du moteur
Refroidisseur d’huile de la transmission Nettoyez ou remplacez le refroidisseur d’huile ou les
ou conduites en coque ou bouchées conduites
Niveau faible de liquide de Ajoutez du réfrigérant, vérifiez les fuites
refroidissement
Fuite d’huile Vérifiez les fuites de la transmission et des conduites
Pression principale faible Reportez-vous à la condition ‘V’
Pression de sortie du convertisseur Reportez-vous à la condition ‘U’
faible
Les freins du véhicule tirent Vérifiez les freins de service et de stationnement
Stator du convertisseur de couple Vérifiez la vitesse supérieure faible du véhicule. Vérifiez
bloqué les composants du convertisseur de couple.
Embrayage glissant Réparez la transmission. Remplacez le piston usé,
bagues d’étanchéité ou disques d’embrayage.
B - L’huile est aérée (moussante) Type incorrect d’huile utilisé Changez l’huile. Utilisez uniquement l’huile spécifiée dans
la section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION.
Niveau d’huile élevé ou faible Restaurez le niveau d’huile adéquat
Air pénétrant dans le côté d’aspiration Vérifiez les boulons et le joint de la pompe à huile
de la pompe à huile
Eau dans l’huile Vérifiez la source, nettoyez le système

8 SMF 1623 1-99


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010

TABLEAU DE DEPISTAGE DES ANOMALIES - SYSTEME MECANIQUE


CONDITION RAISON REMEDE
C - Débris métalliques lourds trouvés Défaillance interne de la boîte de Démontez complètement, nettoyez et réparez
dans l’huile vitesses la boîte de vitesses. Remplacez les filtres et nettoyez les
conduites et le refroidisseur d’huile.
D - Réfrigérant trouvé dans l’huile Fuite du refroidisseur d’huile de la Démontez complètement et nettoyez à fond
boîte de vitesses la boîte de vitesses. Remplacez tous les disques
d’embrayage de friction. plaques Réparez ou remplacez
le refroidisseur d’huile. Remplacez les filtres et nettoyez
les conduites externes.
E - La boîte de vitesses ne Perte de puissance électrique Voir dépistage des anomalies du système électronique
fonctionne dans toutes les vitesses Défaillance mécanique interne Réparez la boîte de vitesses
sans se soucier de la position du
Défaillance de la transmission Vérifiez l’entrée et la sortie de la boîte de vitesses
sélecteur
Niveau d’huile faible Restaurez le niveau d’huile adéquat
Pression principale faible Reportez-vous à la condition ‘V’
F - La boîte de vitesses continue dans Perte de puissance électrique Voir dépistage des anomalies du système électronique
la même vitesse d’avance sans se
soucier de la position du sélecteur
G - Le changement de vitesses est Voir dépistage des anomalies du système électronique
irrégulier
H - La boîte de vitesses fonctionne Voir dépistage des anomalies du système électronique
uniquement dans la première vitesse,
le point mort et la vitesse arrière
I - La boîte de vitesses passe au Voir dépistage des anomalies du système électronique
point mort pendant la marche arrière
mais fonctionne normalement dans
toutes les autres gammes
J - Le véhicule fonctionne en marche L’embrayage inverse a échoué Réparez la boîte de vitesses
arrière et se déplace vers l’arrière au (ne se libère pas)
point mort lorsque le moteur est
accéléré, mais cale dans toutes les
autres vitesses lorsque le moteur est
accéléré - Dépistage
des anomalies électriques OK
K - Le véhicule fonctionne dans les L’embrayage de la première et de la Réparez la boîte de vitesses
premières et les secondes vitesses seconde vitesse a échoué
et se déplace vers l’avant au point (ne se libère pas)
mort lorsque le moteur est accéléré,
mais cale dans toutes les autres
vitesses lorsque le moteur est
accéléré - Dépistage
des anomalies électriques OK
L - Le véhicule fonctionne dans les L’embrayage de la troisième et Réparez la boîte de vitesses
troisièmes et les quatrièmes vitesses quatrième vitesse a échoué
et se déplace vers l’avant au point (ne se libère pas)
mort lorsque le moteur est accéléré,
mais cale dans toutes les autres
vitesses lorsque le moteur est
accéléré - Dépistage
des anomalies électriques OK

SMF 1623 1-99 9


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010

TABLEAU DE DEPISTAGE DES ANOMALIES - SYSTEME MECANIQUE


CONDITION RAISON REMEDE
M - Le véhicule fonctionne dans les L’embrayage de la cinquième et de la Réparez la boîte de vitesses
cinquièmes et les sixièmes vitesses sixième vitesse a échoué
et se déplace vers l’avant au point (ne se libère pas)
mort lorsque le moteur est accéléré,
mais cale dans toutes les autres
vitesses lorsque le moteur est
accéléré - Dépistage
des anomalies électriques OK
N - Aucune puissance n’est transmise L’embrayage a échoué (n’est pas Réparez la boîte de vitesses. Vérifiez les joints de piston
dans n’importe quelle vitesse - serré, glissement) usés, les carters de piston cassés ou les disques
Dépistage des anomalies électriques d’embrayage usés dans cette gamme.
OK
O - Le véhicule fonctionne dans la L’embrayage surmultiplicateur du Réparez la boîte de vitesses. Vérifiez les embrayages du
seconde, la quatrième, la sixième doubleur de gamme ne se libère pas doubleur de gamme pour détecter les composants
vitesse et la marche arrière mais ou l’embrayage direct du doubleur de usés.
ne fonctionne pas dans toutes les gamme n’est pas serré, glissement
autres vitesses - Dépistage des
anomalies du système électronique
OK
P - Le véhicule fonctionne dans la L’embrayage direct du doubleur de Réparez la boîte de vitesses. Vérifiez les embrayages du
première, troisième et la cinquième gamme ne se libère pas ou doubleur de gamme pour détecter les composants usés.
mais ne fonctionne pas dans toutes l’embrayage du surmultiplicateur de
les autres vitesses - doubleur de gamme n’est pas serré,
Dépistage des anomalies du système glissement
électronique OK
Q - Engagement d’embrayage lent Niveau d’huile faible Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau adéquat
et d'accélération Huile moussante Reportez-vous à la condition ‘B’
Joints de piston usés Réparez la boîte de vitesses
Pression principale faible Reportez-vous à la condition ‘V’
R - Le véhicule manque de puissance Dysfonctionnement du moteur Vérifiez le moteur. Voir manuel de service du moteur.
Huile aérée Reportez-vous à la condition ‘B’
Vitesse faible du moteur lors du Reportez-vous à la condition ‘T’
calage du convertisseur calage
Vitesse élevée du moteur lors Reportez-vous à la condition ‘S’
du calage du convertisseur
Ralentisseur hydraulique partiellement Vérifiez la timonerie du ralentisseur
serrés
Les freins du véhicule tirent Vérifiez les freins de service et de stationnement
Echec de l’embrayage à roue libre Réparez la boîte de vitesses
du stator
S - Vitesse du moteur lors Niveau d’huile faible Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau adéquat
du calage du convertisseur Pression de sortie du convertisseur Reportez-vous à la condition ‘U’
faible
Température d’huile élevée Reportez-vous à la condition ‘A’
(au-dessus de 135° C)
Embrayage glissant, pression Réparez la boîte de vitesses. Remplacez
principale normale bagues d’étanchéité ou disques d’embrayage.
Huile moussante Reportez-vous à la condition ‘B’

10 SMF 1623 1-99


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010

TABLEAU DE DEPISTAGE DES ANOMALIES - SYSTEME MECANIQUE


CONDITION RAISON REMEDE

T - Vitesse faible du moteur lors Couple de sortie du moteur faible Mettez au point le moteur et vérifiez la puissance
du calage du convertisseur Interférence de l’élément du Vérifiez les brûlures du calage; réparez le convertisseur
convertisseur si nécessaire
L’huile de la boîte de vitesses n’atteint Chauffez la boîte de vitesses à 82 - 103 °C
pas la température de fonctionnement
U - Pression de sortie du Niveau d’huile faible Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau adéquat
convertisseur faible
Fuite de la conduite d’huile Vérifiez les fuites, corrigez si nécessaire.
(refroidisseur d’huile ou filtre)
Tamis à huile bouché Nettoyez le tamis à huile
Pompe à huile défectueuse Remplacez les pièces défectueuses/l’ensemble de la
pompe à huile
Température d’huile élevée Reportez-vous à la condition ‘A’
Huile moussante Reportez-vous à la condition ‘B’
V - Pression principale faible Niveau d’huile faible Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau adéquat
Fuites dans le système hydraulique Vérifiez les fuites des points externes; vérifiez chaque
gamme pour localiser les fuites internes
Défaillance du régulateur de pression Réparez l’ensemble de la soupape
Ensemble de la pompe à huile Remplacez l’ensemble de la pompe
d’entrée usé
Tamis à huile bouché Nettoyez le tamis à huile
Fuites d’air sur le côté d’aspiration Vérifiez la pompe primaire, corrigez si nécessaire
de la pompe primaire
W - Le rétrogradage de la boîte de Voir dépistage des anomalies du système électronique
vitesses est permis pendant le
blocage opération
X - Quadrant de changement des Ampoule de témoin défectueuse Remplacez l’ampoule
vitesses pas illuminé
Y - Signal inverse pas Voir dépistage des anomalies du système électronique
activé

SPECIFICATIONS DE COUPLE SPECIAL


COUPLE

N° FIG. N° ELEM. NOM ELEM. Nm lbf ft

1 3 Boulon 270 200

1 7 Boulon 380 280

1 31 Ecrou par brides 960 710

1 35 Ecrou par brides 950 - 1 085 700 - 800

* * * *

SMF 1623 1-99 11


THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
TRANSMISSION - Transmission et montage
Section 120-0010

SM - 2389

29 27
28

30
22

41 26
11 42 25
21 22 12
38 19 4
40
40 14 39
14
13
39 13 37 36 35
20

23
18

2 7
31 33
32 8
17
15
9
17 16
3 10
4

5
34
6
1 - Boîte de vitesses 12 - Plaque
2 - Tourillon 13 - Clip P 23 - Flexible de remplissage 33 - Bride d’entrée
3 - Boulon 14 - Boulon 24 - Adaptateur 34 - Bague
4 - Entretoise 15 - Boulon 25 - Joint 35 - Ecrou par brides
5 - Monture d’amortissement 16 - Boulon 26 - Capuchon de remplissage 36 - Plaque de retenue
6 - Contre-écrou 17 - Rondelle d’arrêt 27 - Boulon 37 - Bride de sortie
7 - Boulon 18 - Support 28 - Attache 38 - Adaptateur
8 - Entretoise 19 - Nipple 29 - Clés 39 - Rondelle d’arrêt
9 - Monture d’amortissement 20 - Coude 30 - Cadenas 40 - Ecrou
10 - Contre-écrou 21 - Tuyau de remplissage 31 - Ecrou par brides 41 - Boulon
11 - Plaque 22 - Fixation 32 - Plaque de retenue 42 - Rondelle d’arrêt

Fig. 1 - Vue éclatée de la transmission et du montage

DESCRIPTION Le convertisseur de couple et le train planétaire forment une unité


Pour ce qui est de la marque, du modèle et des spécifications de intégrale avec l’ensemble de la boîte de vitesses (1). Il existe six
la transmission, reportez-vous à la section 000-0000, vitesses avant et une vitesse arrière avec le blocage automatique
INFORMATIONS GENERALES. Pour ce qui est des dans toutes les gammes de vitesses. Le fonctionnement de la
commutateurs, des capteurs et des instruments de la boîte de boîte de vitesses se fait par le système de changement de
vitesses, reportez-vous à la section 190-0270, vitesses de contrôle électronique commercial (CEC)
COMMUTATEURS ET CAPTEURS. Pour ce qui est des données (précédemment connu sous le nom ATEC).
de réparation et d’entretien de la boîte de vitesses, reportez-vous
au manuel de service du fabricant de la boîte de vitesses. Une brève description des composants principaux de la boîte de
vitesses ainsi que leur fonctionnement sont indiqués ci-dessous:
La boîte de vitesses est montée à distance dans le châssis et est
supportée par l’ensemble du tourillon (2) à l’avant et par deux Système de changement de vitesses CEC
supports de montage (18) à l’arrière. Les montures Reportez-vous à la section 120-0070, SYSTEME DE
d’amortissement (5 & 9) offrent une flexibilité suffisante pour CHANGEMENT DE VITESSES CEC, pour ce qui est de la
absorber les différences de vibrations de la transmission et de description et du fonctionnement, des diagrammes de câblage et
charges de torsion. du dépistage des anomalies électriques du système CEC.

SMF 1899 11-00 1


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010
Convertisseur de couple de relâchement, pour interrompre une application continue permet
Le convertisseur de couple comprend trois éléments - la pompe, d’éviter toute surchauffe.
la turbine et le stator. La pompe est l’élément d’entrée et est
actionnée directement par le moteur. La turbine est l’élément de Pendant le fonctionnement normal, la jauge de température d’huile
sortie et est actionnée hydrauliquement par la pompe. Le stator de la boîte de vitesses montée sur le tableau peut se trouver dans
est l’élément de réaction (multipliant le couple). la zone verte. Toutefois, pendant le fonctionnement du retardateur
de la boîte de vitesses, la température de l’huile peut pénétrer
Lorsque la pompe tourne plus rapidement que la turbine, le dans la zone jaune ‘Retardateur activé’ mais ne doit pas pénétrer
convertisseur de couple multiplie le couple. Lorsque la turbine dans la zone rouge.
approche la vitesse de la pompe, le stator commence à tourner
avec la pompe et la turbine. Lorsque ceci se produit, la Refroidisseur d’huile de la transmission
multiplication du couple s’arrête et le convertisseur de couple L’huile de la boîte de vitesses est refroidie par un refroidisseur
fonctionne comme un embrayage hydraulique. d’huile séparé, monté entre le radiateur et la boîte de vitesses
pour maintenir l’huile de la boîte de vitesses dans les limites de sa
Embrayage de la prise directe plage de température de fonctionnement requises. Reportez-vous
L’embrayage de la prise directe se trouve à l’intérieur du à la Section 210-0060, REFROIDISSEUR D’HUILE DE LA
convertisseur de couple et comprend trois éléments - le piston, le TRANSMISSION.
disque d’embrayage et la plaque de base. Le piston et la plaque de
base sont actionnés par le moteur et le disque d’embrayage, situé Filtre à huile de la boîte de vitesses
entre le piston et la plaque de base est cannelé sur la turbine de Le filtre à huile de la boîte de vitesses est monté sur la gauche de
convertisseur. la boîte de vitesses. Il est installé dans les conduites d’huile de la
boîte de vitesses pour supprimer les saletés et autres
L’embrayage de la prise directe est engagé hydrauliquement et contaminants de l’huile de la boîte de vitesses pour minimiser
est libéré en réponse aux signaux électroniques de l’ECU. Il est l’usure et offrir une durée de vie maximale à la boîte de vitesses.
engagé lorsque le véhicule atteint une vitesse prédéterminée. Reportez-vous à la Section 120-0100, FILTRE A HUILE DE LA
L’engagement de l’embrayage de la prise directe offre un BOITE DE VITESSES.
entraînement direct du moteur à l’engrenage de la boîte de
vitesses. Ceci élimine tout glissement du convertisseur pour
garantir une économie de carburant maximum. L’embrayage de la DÉPOSE
prise directe est libéré à de faibles vitesses (et momentanément Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
pendant les changements de vitesses). Lorsque l’embrayage de
la prise directe est libéré, l’entraînement du moteur est transmis Note: Marquez toutes les conduites, tuyaux, connexions
hydrauliquement via le convertisseur à l’engrenage de la boîte de électriques et timoneries mécaniques qui ont été déconnectés
vitesses. L’engrenage de blocage est libéré également lorsque pendant la dépose pour faciliter la repose.
l’ECU détecte certaines conditions indésirables.

Train planétaire et embrayages


AVERTISSEMENTS
Une série de trains planétaires et d’arbres offre les rapports
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
d’engrenages et les directions d’avancement du véhicule. La
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
puissance circulant dans les planétaires est contrôlée par les
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
packs d’embrayages multiples. Les embrayages sont serrés et
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
desserrés hydrauliquement en réponse aux signaux électriques
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
de l’ECU.

Retardateur hydraulique Un courant électrique élevé peut provoquer des


Un rotor de palettes et deux stators de palettes sont les étincelles et des brûlures sur le personnel. Commutez le
composants de base du retardateur. L’application de la soupape coupe-circuit sur ‘OFF’ avant de déposer les
de commande du retardateur remplit la cavité autour du rotor en composants électriques. Déposez tout d’abord le câble
huile lorsque le véhicule doit ralentir sur de fortes pentes. Lorsque de masse de la batterie et ensuite reconnectez pour
la cavité est vidée, le rotor ne tire pas. Reportez-vous à la Section éviter d’endommager les composants électriques.
250-0130, SOUPAPE DE COMMANDE DU RETARDATEUR.
A chaque fois que l’égalisateur de batterie est
Le retardateur agit au maximum dans la gamme de vitesses la déconnecté des batteries, déposez le câble de masse de
plus basse lorsque le pied est retiré de la pédale d’accélérateur. la batterie et ensuite reconnectez pour éviter
Un usage continu et de longue durée du retardateur augmente la d’endommager le composant.
température de l’huile de la boîte de vitesses. De courtes périodes
1. Positionnez le véhicule sur une surface plane, soulevez la
benne et fixez à l’aide des goupilles de sécurité de la benne.

2 SMF 1899 11-00


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010
2. Serrez le frein de parking et coupez le moteur. Tournez le fixées sur la boîte de vitesses (1). Recouvrez toutes les
volant de direction dans les deux directions plusieurs fois pour conduites et les raccords ouverts pour éviter la pénétration de
libérer la pression dans le système de direction. saletés.

3. Actionnez en continu la valve de frein pour décharger les 15. Déconnectez toutes les connexions électriques et les câbles
accumulateurs de frein. Bloquez toutes les roues. fixés sur la boîte de vitesses.

Note: Il est important que les connexions électriques soient 16. Déposez le matériel de montage maintenant le support de
effectuées dans l’ordre indiqué dans l’étape 4 pour éviter montage de la soupape de l’accumulateur sur la boîte de vitesses
d’endommager les composants électriques. (1) et déplacez le support et la soupape en vous tenant éloigné de
la boîte de vitesses.
4. Déconnectez la connexion de masse de l’égalisateur de batterie
des batteries. Déconnectez les câbles de batterie des bornes de 17. Déposez le matériel de montage maintenant les supports de
batterie (tout d’abord le câble de masse). Déconnectez la montage des conduites des vérins de benne en haut de la boîte
connexion positive de l’égalisateur de batterie. Déconnectez les de vitesses (1).
connexions électriques sur l’ECU.
18. Détachez les fixations (22) maintenant le flexible de
5. A l’aide d’un équipement de levage adéquat, supportez la tôle de remplissage (23) sur le tube de remplissage (21) et l’adaptateur
protection de la boîte de vitesses et déposez le matériel de (24). Déposez le flexible de remplissage (23).
montage maintenant la tôle de protection sur le châssis. Déposez
la tôle de protection de la boîte de vitesses. 19. Reposez les œillets de levage adéquats dans les orifices
situés en haut du carter de la boîte de vitesses (1) et fixez un
6. Déconnectez l’arbre de transmission de la bride d’admission dispositif de levage adéquat sur les œillets. Si un treuil surélevé
(33) à l’avant de la boîte de vitesses (1). Reportez-vous à la est utilisé, retendez la chaîne ou le câble.
Section 130-0010, ARBRE DE TRANSMISSION AVANT.
20. Déposez les contre-écrous (6), les boulons (3) et les
7. Déconnectez l’arbre de transmission de la bride de sortie (37) à entretoises (8) maintenant le tourillon (2) sur le châssis.
l’arrière de la transmission (1). Reportez-vous à la Section 130-
0020, ARBRE DE TRANSMISSION ARRIERE. 21. Déposez les contre-écrous (10), les boulons (7) et les
entretoises (4) maintenant les supports de montage (18) sur le
8. Placez un container adapté sous le bouchon de vidange de la châssis.
transmission, déposez le bouchon et vidangez l’huile de la boîte
de vitesses (1). Après la vidange, reposez le bouchon de vidange 22. Vérifiez pour être certain que toutes les conduites
et serrez à fond. hydrauliques et les connexions électriques montées sur la boîte
de vitesses (1) ont été déconnectées avant de déplacer la boîte
9. Déconnectez la timonerie du retardateur de la transmission au de vitesses (1).
niveau de la transmission (1).
23. Retirez avec précaution la boîte de vitesses (1) du montage
10. Disposez un container adapté sous le bouchon de vidange du du châssis et abaissez sur une palette ou un chariot adapté.
réservoir de direction, déposez le bouchon de vidange et
vidangez l’huile du réservoir de direction. Après la vidange, 24. Déplacez l’ensemble de la boîte de vitesses (1) sur une zone
reposez le bouchon de vidange. de travail appropriée ou sur un stand pour un démontage ultérieur,
si nécessaire.
11. Déconnectez les conduites de direction de la pompe de
direction et déposez le matériel de montage maintenant les
conduites de direction sur la boîte de vitesses (1). Recouvrez DÉMONTAGE
toutes les extrémités de conduites ouvertes et les raccords pour Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
éviter la pénétration de saletés.
Note: Reportez-vous au manuel de service du fabricant de la
12. Déconnectez les conduites du refroidisseur d’huile de la boîte boîte de vitesses si la réparation ou l’entretien de la boîte de
de vitesses et les conduites du filtre à huile de la boîte de vitesses vitesses est requis.
(1). Recouvrez toutes les conduites et les raccords ouverts pour
éviter la pénétration de saletés. 1. Si nécessaire, déposez les montures d’amortissement (9) des
supports de montage (18).
13. Déconnectez la conduite hydraulique de la soupape de
déverrouillage sur le côté avant droit de la boîte de vitesses (1). 2. Déposez les boulons (15 & 16) maintenant les supports (18)
sur la transmission (1) et déposez les supports (18).
14. Déconnectez toutes les conduites hydrauliques restantes

SMF 1899 11-00 3


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010

3. Déposez l’écrou par brides (31) et la plaque de retenue (32) REPOSE


maintenant la bride d’admission (33) sur la transmission (1). Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
Retirez la bride d’admission (33) de la boîte de vitesses (1).
Note: Serrez toutes les fixations sans couples spéciaux spécifiés
4. Retirez l’ensemble de tourillon (2) de la transmission (1) et en fonction des couples standard indiqués dans la Section 300-
déposez les montures d’amortissement (5) et la bague (34) du 0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES BOULONS ET
tourillon (2), si nécessaire. ECROUS STANDARD.

5. Déposez l’écrou par brides (35) et la plaque de retenue (36) Note: Serrez toutes les conduites hydrauliques montées avec les
maintenant la bride de sortie (37) sur la transmission (1). Tirez la connexions ORFS comme décrit dans la Section 220-0000,
bride de sortie (37) de la boîte de vitesses (1). SCHEMA DU SYSTEME DE DIRECTION. Renouvelez tous les
joints toriques utilisés.

REMONTAGE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
Note: Serrez toutes les fixations sans couples spéciaux spécifiés dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
en fonction des couples standard indiqués dans la Section 300- roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES BOULONS ET levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
ECROUS STANDARD. adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.

1. Reposez les supports (18) sur la transmission (1) et fixez sans 1. Positionnez l’ensemble de la boîte de vitesses (1) sous le
serrer à fond à l’aide des boulons (15 & 16) et des rondelles véhicule et fixez un dispositif de levage adéquat sur les boulons à
d’arrêt (17). Tapotez sur les supports (18) avec un marteau en œil en haut de la boîte de vitesses (1).
cuivre pour vous assurer que les épaules aboutent, puis serrer à
fond les boulons (15 & 16). Si elles ont été déposées, montez les 2. Levez précautionneusement l’ensemble de la boîte de vitesses
montures d’amortissement (5) sur les supports (18). (1) dans sa position de montage et fixez le tourillon (2) sur le
châssis à l’aide des boulons (3), des entretoises (4) et des
2. Si elle a été déposée, montez la bague (34) dans le tourillon (2) contre-écrous (6). Serrez les boulons (3) à un couple de 270 Nm.
avec la lèvre vers le haut et dirigée vers l’avant. Si elles ont été
déposées, montez les montures d’amortissement (5) dans le Note: Assurez-vous qu’il y a entre la bague uréthane et la boîte
tourillon (2). Reposez l’ensemble du tourillon (2) dans la de vitesses à l’avant, un jeu d’environ 1.5 - 3 mm.
transmission (1).
3. Fixez les supports (18) sur le châssis à l’aide des boulons (7),
3. Enduisez les cannelures de l’arbre d’entrée de graisse au des entretoises (8) et des contre-écrous (10). Serrez les boulons
molybdène EP, NLGI et montez la bride d’admission (33), la (7) à un couple de 915 Nm.
plaque de retenue (32) et l’écrou par brides (31) sur la
transmission (1). Serrez l’écrou par brides (31) à un couple de 4. Déposez le dispositif de levage et les boulons à œil de levage
960 Nm. du haut de la boîte de vitesses (1).

4. Assurez-vous que l’arbre de sortie de la transmission se trouve 5. Reposez le flexible de remplissage (23) dans le tube de
dans la position la plus vers l’extérieur et que le roulement entre remplissage (21) et l’adaptateur (24) et fixez avec les fixations
l’épaule de l’arbre et la bride est serrée contre l’épaule de l’arbre. (22).

5. Enduisez les cannelures de l’arbre de sortie de graisse au 6. Fixez le support de montage de la soupape d’accumulateur sur
molybdène EP, NLGI et reposez la bride de sortie (37) en vous l’ensemble de la boîte de vitesses (1) avec le matériel de montage
assurant que la bride de sortie est serrée contre la bague retiré lors de la dépose.
intérieure du roulement.
7. Fixez les supports de montage des conduites des vérins de
6. Appliquez de la Loctite 243 sur les filets de l’écrou par brides levage en haut de la boîte de vitesses (1) avec le matériel de
(35) et fixez la bride de sortie (37) sur la transmission (1) avec la montage retiré lors de la dépose.
plaque de retenue (36) et l’écrou par brides (35). Serrez l’écrou
par brides (35) à un couple de 950 - 1085 Nm.

4 SMF 1899 11-00


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010
8. Connectez toutes les connexions électriques et les câbles à la 20. Commutez les disjoncteurs de circuit sur la position 'On',
boîte de vitesses (1) comme indiqué lors de la dépose. démarrez le moteur et effectuez une vérification opérationnelle de
toutes les conduites et composants déconnectés lors de la
9. Connectez les conduites du refroidisseur d’huile à la boîte de dépose. Vérifiez toutes les fuites de toutes les conduites
vitesses (1) et les conduites du filtre à huile au filtre à huile de la hydrauliques et raccords et serrez si nécessaire.
boîte de vitesses comme indiqué lors de la dépose.
21. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré,
10. Connectez les conduites hydrauliques de la pompe de déposez les goupilles de sécurité de la benne et abaissez la
direction comme indiqué lors de la dépose et fixez les conduites benne. Déposez les cales de roue des roues.
sur la boîte de vitesses (1) avec le matériel de montage retiré lors
de la dépose.
MAINTENANCE
11. Connectez la conduite hydraulique de la soupape de
déverrouillage au côté avant droit de la boîte de vitesses (1). Vérifications périodiques
Pour faciliter la vérification, la transmission doit être maintenue
12. Connectez les conduites hydrauliques restantes qui ont été propre. Effectuez des vérifications périodiques pour détecter les
retirées lors de la dépose. Assurez-vous que toutes les conduites boulons desserrés et les fuites des conduites d’huile. Vérifiez
hydrauliques sont bien serrées. régulièrement l’état des faisceaux et connexions électriques.

13. Reconnectez la timonerie du retardateur de la transmission au Le reniflard de la boîte de vitesses doit être vérifié régulièrement et
niveau de la transmission (1). tant que possible en fonction des conditions de fonctionnement du
véhicule. Un reniflard très bouché ou considérablement corrodé
14. Reposez l’arbre de transmission arrière sur la bride de sortie restreint la ventilation correcte et entraîne une formation de
(37) à l’arrière de la boîte de vitesses (1) et fixez alors que le condensation et une détérioration de l’huile.
matériel de montage a été retiré lors de la dépose. Reportez-vous
à la Section 130-0020, ARBRE DE TRANSMISSION ARRIERE.
Vérification du niveau d’huile
15. Reposez l’arbre de transmission avant sur la bride
d’admission (33) à l’avant de la boîte de vitesses (1) et fixez avec
le matériel de montage retiré lors de la dépose. Reportez-vous à
la Section 130-0010, ARBRE DE TRANSMISSION AVANT. AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du niveau d’huile, veillez à ce que
16. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, supportez la tôle le frein de stationnement soit serré et que toutes les
de protection de la boîte de vitesses et fixez la tôle de protection roues soient bien bloquées.
sur le châssis avec le matériel de montage retiré lors de la
dépose. Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses et ajoutez de l’huile
si le niveau est faible toutes les 10 heures/jour. Utilisez
17. Remplissez l’ensemble de la boîte de vitesses (1) avec l’huile uniquement de l’huile du type spécifié dans la section 300-0020,
spécifiée dans la section 300-0020, SYSTEME DE SYSTEME DE LUBRIFICATION.
LUBRIFICATION et vérifiez le niveau d’huile comme décrit dans
‘Vérification du niveau d’huile’. Puisque l’huile de la transmission refroidit, lubrifie et transmet la
puissance hydraulique, il est important que le niveau d’huile
18. Remplissez le réservoir de direction avec l’huile spécifiée dans adéquat soit maintenu à chaque fois. Si le niveau d’huile est trop
la section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION. Reportez- faible, le convertisseur et les embrayages ne reçoivent pas
vous à la Section 220-0040, RESERVOIR DE COMMANDE DE l’alimentation adéquate en huile. Si le niveau d’huile est trop élevé,
FREIN ET DE DIRECTION pour ce qui est du niveau correct l’huile s’évapore et la transmission surchauffe. Il est absolument
d’huile. nécessaire que l’huile se trouvant dans la boîte de vitesses soit
propre.
Note: Il est important que les connexions électriques soient
déposées dans l’ordre indiqué dans l’étape 19 pour éviter L’huile doit être manipulée dans des containers propres pour
d’endommager les composants électriques. éviter la pénétration de corps étrangers dans le système.

19. Connectez les connexions électriques sur l’ECU. Connectez Note: Les containers ou les appareils de remplissage qui ont été
la connexion positive de l’égalisateur de batterie. Connectez les utilisés pour la solution de réfrigérant moteur ou d’antigel ne
câbles de batterie aux bornes de batterie (en dernier le câble de doivent pas être utilisés pour l’huile de la boîte de vitesses.
masse). Connectez la connexion de masse de l’égalisateur de
batterie.

SMF 1899 11-00 5


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010
Indicateur de niveau visuel SM - 1250
Un indicateur de niveau visuel est monté sur le côté inférieur
gauche du carter principal de la boîte de vitesses et permet de
vérifier le niveau d’huile. Reportez-vous à la Fig. 2.

Vérification de niveau d’huile froide


Avant de démarrer le moteur, vérifiez l’indicateur de niveau visuel
ou déposez le bouchon ADD (inférieur). Si de l’huile est présente
dans l’indicateur ou si l’huile circule à partir de l’ouverture du
bouchon, la boîte de vitesses a suffisamment d’huile pour
permettre le démarrage sûr du moteur. S’il n’y a pas d’huile, LIGNE
ajoutez suffisamment d’huile pour que le niveau d’eau se trouve ROUGE
dans les limites de l’indicateur ou pour que le flux se fasse à partir PAS DE LIGNE
de l’ouverture du bouchon. Remplacez le bouchon. ROUGE
VISIBLE
Vérification de niveau d’huile chaude (REMPLISSAGE
EXCESSIF)
Note: Observez l’état d’huile dans l’indicateur de niveau visuel ou
le type d’écoulement à partir de l’ouverture du bouchon. Tout SURE
REPERE
écumage ou jaillissement peut indiquer un mauvais niveau. DE
PLEIN
FONCTIONNEMENT
(CENTRE)
Une vérification du niveau d’huile chaude est effectuée pour ZONE DE
déterminer s’il y a suffisamment d’huile pour le fonctionnement de NIVEAU
la boîte de vitesses. Sélectionnez le point mort sur le sélecteur de
la gamme de boîte de vitesses et démarrez le moteur. Mettez en PAS D’HUILE
VISIBLE
marche le véhicule jusqu’à ce que la boîte de vitesses atteigne
(REMPLISSAGE
une température de fonctionnement normale de 82 - 103° C.
INSUFFISANT)
Faites tourner le moteur au ralenti, serrez le frein de
stationnement et bloquez toutes les roues.

Vérifiez l’indicateur de niveau visuel ou déposez le bouchon de


vérification de niveau d’huile FULL (plein) (supérieur). L’huile doit Fig. 2 - Indicateur de niveau visuel
se trouver dans les limites de l’indicateur indiquées dans la Fig. 2
ou proche du niveau de l’ouverture du bouchon. Ajoutez ou
vidangez l’huile si nécessaire pour que le niveau d’huile se trouve A chaque changement d’huile, examinez l’huile usagée pour
dans ces limites. détecter toute saleté ou eau. Une quantité normale de
condensation s’émulsifie dans l’huile pendant le fonctionnement de
Note: La transmission peut être mise en marche en toute sécurité la boîte de vitesses. Toutefois, s’il y a des traces d’eau ou de
tant que le niveau d’huile se trouve au-dessus du bouchon ADD réfrigérant moteur dans l’huile, la cause doit être établie et il faut y
(inférieur). remédier immédiatement pour éviter d’endommager la
transmission.

Changement de l’huile et du filtre


Après les 150 premières heures de fonctionnement d’une boîte de Soudage sur des véhicules équipés du CEC
vitesses refaçonnée ou nouvelle, les filtres et l’huile de la boîte de
vitesses doivent être changés.
AVERTISSEMENTS
Les filtres et l’huile de la boîte de vitesses doivent être modifiés à L’ECU peut être endommagé par des procédures
des intervalles spécifiés dans la section 300-0020, SYSTEME DE incorrectes de soudage.
LUBRIFICATION, ou plus tôt en fonction des conditions de
fonctionnement. De même, l’huile doit être renouvelée s’il y a des
traces de saletés ou des signes de température élevée indiqués A chaque fois que l’égalisateur de batterie est
par une décoloration ou une forte odeur. déconnecté des batteries, déposez le câble de masse de
la batterie et ensuite reconnectez pour éviter
L’ensemble du tamis et de l’aimant dans le carter d’huile doit être d’endommager le composant.
déposé et nettoyé avec du White-spirit à chaque changement
d’huile. Les particules métalliques dans l’huile (excepté les Lorsque le châssis ou un autre soudage est nécessaire, les
particules minuscules normalement coincées dans les filtres à précautions suivantes doivent être observées pour protéger les
huile) indiquent des dommages sur la transmission. Lorsque ces composants électriques.
particules sont détectées dans les filtres, la cause doit être établie
et il faut y remédier immédiatement pour éviter d’endommager la
transmission.

6 SMF 1899 11-00


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010
a. Déconnectez la connexion de masse de l’égalisateur de batterie 3. Serrez le frein de service, desserrez le frein de stationnement
des batteries. Déconnectez les câbles de batterie des bornes de et sélectionnez la cinquième vitesse sur le sélecteur de
batterie (tout d’abord le câble de masse). Déconnectez la changement de vitesses de la boîte de vitesses. La boîte de
connexion positive de l’égalisateur de batterie. Déconnectez les vitesses passe à la cinquième vitesse et désactive l’embrayage
connexions électriques sur l’ECU. de la prise directe. Serrez le frein de stationnement et relâchez la
pédale.
b. Si des fils supplémentaires de masse sont connectés au
châssis, ils doivent être également déconnectés. Note: Sur les sélecteurs de bouton-poussoir, les fils électriques
303 et 309 doivent être connectés dans le faisceau de câblage du
c. Recouvrez les composants électriques et le câblage pour les second mode. La gamme de vitesse ‘D’ (Entraînement) doit
protéger contre les dommages. ensuite être sélectionnée pour l’essai de calage.

d. Ne connectez pas les câbles de soudage aux composants 4. Accélérez pleins gaz et à l’aide d’un tachymètre d’une précision
électriques. Ne soudez pas sur les composants électriques. Si le connue, notez les révolutions par minute maximum que le moteur
soudage doit être effectué à proximité des composants atteindra. La pression de sortie du convertisseur doit être de 2
électriques, les composants doivent être déposés avant bar.
d’effectuer le soudage.
Note: La vitesse de calage de chaque véhicule est notée dans les
e. A la fin du soudage, reconnectez les connexions électriques rapports de vérification finale avant que le véhicule ne quitte
dans l’ordre inverse de l’étape a. l’usine. Ceci peut être utilisé comme guide lors de la vérification de
la vitesse de calage. Nous vous recommandons de conserver
une note de la vitesse de calage après chaque entretien principal
DÉPISTAGE DES ANOMALIES et d’utiliser la valeur précédemment enregistrée comme référence.

Essai de calage du convertisseur 5. Une fois la vérification de calage terminée, ramenez


Un essai de calage doit être effectué lorsque le pack de l’accélérateur à la position de ralenti et déplacez le sélecteur de
puissance (moteur et boîte de vitesses) ne fonctionne pas de changement de vitesses sur la position de point mort.
manière satisfaisante. L’objectif de cet essai est de déterminer la
puissance de sortie du moteur et d’établir si la boîte de vitesses Note: La puissance du moteur diminue lorsque l’élévation
est le composant qui connaît un dysfonctionnement. (altitude) est plus grande et devient encore plus prononcée
lorsqu’elle est encore plus importante. Ceci entraîne une vitesse
du moteur réduite dans les conditions de calage du convertisseur.
AVERTISSEMENT
Note: Sur les véhicules équipés des sélecteurs de bouton-
Lorsque vous effectuez un essai de calage, le véhicule poussoir, la connexion entre les fils 303 et 309 doit être
ne doit pas être déplacé. Le frein de parking doit être déconnectée après être revenue à la gamme de vitesse ‘N’ (point
serré et le véhicule doit être bloqué pour éviter tout mort).
déplacement vers l’avant ou vers l’arrière. Maintenez les
personnes éloignées de la trajectoire du véhicule. Ne 6. Lors de la vérification du calage, la température de l’huile de la
maintenez pas la condition de calage pendant plus de boîte de vitesses augmente lorsque le moteur est sous charge et
30 secondes à cause du chauffement rapide de l’huile chute lorsque la boîte de vitesses est ramenée au point mort. Si la
de la boîte de vitesses. Lorsque la transmission est au température ne descend pas, ceci indique qu’il y a un problème
point mort, faites fonctionner le moteur à 1200 - 1500 avec le convertisseur.
rev/min pendant deux minutes pour faire refroidir l’huile
entre les essais. Ne laissez pas la température de sortie 7. Après avoir effectué plusieurs élévations, une vitesse de
du convertisseur dépasser 135° C. Effectuez une moteur faible peut indiquer que le moteur ne délivre pas de pleine
vérification pour éviter toute surchauffe du système de puissance. Reportez-vous au manuel de service du moteur pour
refroidissement du moteur. ce qui est des informations de réparation du moteur.
1. Positionnez le véhicule sur une surface plane avec
suffisamment d’espace pour effectuer des déplacements. Dépistage des anomalies mécaniques
Nous vous recommandons d’observer les procédures
2. Serrez le frein de stationnement et bloquez toutes les roues.
recommandées pour le dépistage des anomalies mécaniques
Tournez l’interrupteur à clé du mode manuel sur la position ‘ON’ et
comme souligné dans les tableaux ‘Dépistage des anomalies
l’interrupteur de sélection de mode sur le mode ‘Power’.
mécaniques’ avant d’effectuer des procédures pour le dépistage
des anomalies électriques.

SMF 1899 11-00 7


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010

dépistage des anomalies électriques, reportez-vous au manuel de


AVERTISSEMENT dépistage des anomalies SA 2712A du contrôle électronique
Veillez à serrer le frein de stationnement, coupez le commercial (CEC) de la transmission Allison.
moteur et bloquez toutes les roues avant de procéder au
dépistage des anomalies du véhicule. S’il est nécessaire
de mettre en marche le moteur, il est impératif qu’un OUTILS SPÉCIAUX
opérateur soit présent dans la cabine à tout moment Il n’existe pas d’outils spéciaux requis pour les procédures
même lors de la marche du régime au ralenti. soulignées dans cette section. Reportez-vous à la section 300-
0070, OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE pour ce qui est des
numéros de pièces des outils du service après-vente qui doivent
Dépistage des anomalies électriques être utilisées avec les procédures soulignées dans le manuel de
Reportez-vous à la section 120-0070, SYSTEME DE service du fabricant de la boîte de vitesses et pour ce qui est des
CHANGEMENT DE VITESSES CEC pour ce qui est du dépistage outils généraux du service après-vente et des adhésifs requis.
des anomalies électriques générales. Pour plus de détails sur le Ces outils et adhésifs sont disponibles chez votre fournisseur.

TABLEAU DE DEPISTAGE DES ANOMALIES - SYSTEME MECANIQUE


CONDITION RAISON REMEDE
A - La transmission chauffe Niveau d’huile élevé ou faible Restaurez le niveau d’huile adéquat
Huile aérée (moussante) Reportez-vous à la condition ‘B’
Véhicule surchargé Réduisez la charge
Réfrigérant moteur surchauffé Corrigez la surchauffe du moteur
Refroidisseur d’huile de la transmission Nettoyez ou remplacez le refroidisseur d’huile ou les
ou conduites en coque ou bouchées conduites
Niveau faible de liquide de Ajoutez du réfrigérant, vérifiez les fuites
refroidissement
Fuite d’huile Vérifiez les fuites de la transmission et des conduites
Pression principale faible Reportez-vous à la condition ‘V’
Pression de sortie du convertisseur Reportez-vous à la condition ‘U’
faible
Les freins du véhicule tirent Vérifiez les freins de service et de stationnement
Stator du convertisseur de couple Vérifiez la vitesse supérieure faible du véhicule. Vérifiez
bloqué les composants du convertisseur de couple.
Embrayage glissant Réparez la transmission. Remplacez le piston usé,
bagues d’étanchéité ou disques d’embrayage.
B - L’huile est aérée (moussante) Type incorrect d’huile utilisé Changez l’huile. Utilisez uniquement l’huile spécifiée dans
la section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION.
Niveau d’huile élevé ou faible Restaurez le niveau d’huile adéquat
Air pénétrant dans le côté d’aspiration Vérifiez les boulons et le joint de la pompe à huile
de la pompe à huile
Eau dans l’huile Vérifiez la source, nettoyez le système

8 SMF 1899 11-00


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010

TABLEAU DE DEPISTAGE DES ANOMALIES - SYSTEME MECANIQUE


CONDITION RAISON REMEDE
C - Débris métalliques lourds trouvés Défaillance interne de la boîte de Démontez complètement, nettoyez et réparez
dans l’huile vitesses la boîte de vitesses. Remplacez les filtres et nettoyez les
conduites et le refroidisseur d’huile.
D - Réfrigérant trouvé dans l’huile Fuite du refroidisseur d’huile de la Démontez complètement et nettoyez à fond
boîte de vitesses la boîte de vitesses. Remplacez tous les disques
d’embrayage de friction. plaques Réparez ou remplacez
le refroidisseur d’huile. Remplacez les filtres et nettoyez
les conduites externes.
E - La boîte de vitesses ne Perte de puissance électrique Voir dépistage des anomalies du système électronique
fonctionne dans toutes les vitesses Défaillance mécanique interne Réparez la boîte de vitesses
sans se soucier de la position du
Défaillance de la transmission Vérifiez l’entrée et la sortie de la boîte de vitesses
sélecteur
Niveau d’huile faible Restaurez le niveau d’huile adéquat
Pression principale faible Reportez-vous à la condition ‘V’
F - La boîte de vitesses continue dans Perte de puissance électrique Voir dépistage des anomalies du système électronique
la même vitesse d’avance sans se
soucier de la position du sélecteur
G - Le changement de vitesses est Voir dépistage des anomalies du système électronique
irrégulier
H - La boîte de vitesses fonctionne Voir dépistage des anomalies du système électronique
uniquement dans la première vitesse,
le point mort et la vitesse arrière
I - La boîte de vitesses passe au Voir dépistage des anomalies du système électronique
point mort pendant la marche arrière
mais fonctionne normalement dans
toutes les autres gammes
J - Le véhicule fonctionne en marche L’embrayage inverse a échoué Réparez la boîte de vitesses
arrière et se déplace vers l’arrière au (ne se libère pas)
point mort lorsque le moteur est
accéléré, mais cale dans toutes les
autres vitesses lorsque le moteur est
accéléré - Dépistage
des anomalies électriques OK
K - Le véhicule fonctionne dans les L’embrayage de la première et de la Réparez la boîte de vitesses
premières et les secondes vitesses seconde vitesse a échoué
et se déplace vers l’avant au point (ne se libère pas)
mort lorsque le moteur est accéléré,
mais cale dans toutes les autres
vitesses lorsque le moteur est
accéléré - Dépistage
des anomalies électriques OK
L - Le véhicule fonctionne dans les L’embrayage de la troisième et Réparez la boîte de vitesses
troisièmes et les quatrièmes vitesses quatrième vitesse a échoué
et se déplace vers l’avant au point (ne se libère pas)
mort lorsque le moteur est accéléré,
mais cale dans toutes les autres
vitesses lorsque le moteur est
accéléré - Dépistage
des anomalies électriques OK

SMF 1899 11-00 9


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010

TABLEAU DE DEPISTAGE DES ANOMALIES - SYSTEME MECANIQUE


CONDITION RAISON REMEDE
M - Le véhicule fonctionne dans les L’embrayage de la cinquième et de la Réparez la boîte de vitesses
cinquièmes et les sixièmes vitesses sixième vitesse a échoué
et se déplace vers l’avant au point (ne se libère pas)
mort lorsque le moteur est accéléré,
mais cale dans toutes les autres
vitesses lorsque le moteur est
accéléré - Dépistage
des anomalies électriques OK
N - Aucune puissance n’est transmise L’embrayage a échoué (n’est pas Réparez la boîte de vitesses. Vérifiez les joints de piston
dans n’importe quelle vitesse - serré, glissement) usés, les carters de piston cassés ou les disques
Dépistage des anomalies électriques d’embrayage usés dans cette gamme.
OK
O - Le véhicule fonctionne dans la L’embrayage surmultiplicateur du Réparez la boîte de vitesses. Vérifiez les embrayages du
seconde, la quatrième, la sixième doubleur de gamme ne se libère pas doubleur de gamme pour détecter les composants
vitesse et la marche arrière mais ou l’embrayage direct du doubleur de usés.
ne fonctionne pas dans toutes les gamme n’est pas serré, glissement
autres vitesses - Dépistage des
anomalies du système électronique
OK
P - Le véhicule fonctionne dans la L’embrayage direct du doubleur de Réparez la boîte de vitesses. Vérifiez les embrayages du
première, troisième et la cinquième gamme ne se libère pas ou doubleur de gamme pour détecter les composants usés.
mais ne fonctionne pas dans toutes l’embrayage du surmultiplicateur de
les autres vitesses - doubleur de gamme n’est pas serré,
Dépistage des anomalies du système glissement
électronique OK
Q - Engagement d’embrayage lent Niveau d’huile faible Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau adéquat
et d'accélération Huile moussante Reportez-vous à la condition ‘B’
Joints de piston usés Réparez la boîte de vitesses
Pression principale faible Reportez-vous à la condition ‘V’
R - Le véhicule manque de puissance Dysfonctionnement du moteur Vérifiez le moteur. Voir manuel de service du moteur.
Huile aérée Reportez-vous à la condition ‘B’
Vitesse faible du moteur lors du Reportez-vous à la condition ‘T’
calage du convertisseur calage
Vitesse élevée du moteur lors Reportez-vous à la condition ‘S’
du calage du convertisseur
Ralentisseur hydraulique partiellement Vérifiez la timonerie du ralentisseur
serrés
Les freins du véhicule tirent Vérifiez les freins de service et de stationnement
Echec de l’embrayage à roue libre Réparez la boîte de vitesses
du stator
S - Vitesse du moteur lors Niveau d’huile faible Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau adéquat
du calage du convertisseur Pression de sortie du convertisseur Reportez-vous à la condition ‘U’
faible
Température d’huile élevée Reportez-vous à la condition ‘A’
(au-dessus de 135° C)
Embrayage glissant, pression Réparez la boîte de vitesses. Remplacez
principale normale bagues d’étanchéité ou disques d’embrayage.
Huile moussante Reportez-vous à la condition ‘B’

10 SMF 1899 11-00


Transmission - Transmission et montage
Section 120-0010

TABLEAU DE DEPISTAGE DES ANOMALIES - SYSTEME MECANIQUE


CONDITION RAISON REMEDE

T - Vitesse faible du moteur lors Couple de sortie du moteur faible Mettez au point le moteur et vérifiez la puissance
du calage du convertisseur Interférence de l’élément du Vérifiez les brûlures du calage; réparez le convertisseur
convertisseur si nécessaire
L’huile de la boîte de vitesses n’atteint Chauffez la boîte de vitesses à 82 - 103 °C
pas la température de fonctionnement
U - Pression de sortie du Niveau d’huile faible Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau adéquat
convertisseur faible
Fuite de la conduite d’huile Vérifiez les fuites, corrigez si nécessaire.
(refroidisseur d’huile ou filtre)
Tamis à huile bouché Nettoyez le tamis à huile
Pompe à huile défectueuse Remplacez les pièces défectueuses/l’ensemble de la
pompe à huile
Température d’huile élevée Reportez-vous à la condition ‘A’
Huile moussante Reportez-vous à la condition ‘B’
V - Pression principale faible Niveau d’huile faible Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau adéquat
Fuites dans le système hydraulique Vérifiez les fuites des points externes; vérifiez chaque
gamme pour localiser les fuites internes
Défaillance du régulateur de pression Réparez l’ensemble de la soupape
Ensemble de la pompe à huile Remplacez l’ensemble de la pompe
d’entrée usé
Tamis à huile bouché Nettoyez le tamis à huile
Fuites d’air sur le côté d’aspiration Vérifiez la pompe primaire, corrigez si nécessaire
de la pompe primaire
W - Le rétrogradage de la boîte de Voir dépistage des anomalies du système électronique
vitesses est permis pendant le
blocage opération
X - Quadrant de changement des Ampoule de témoin défectueuse Remplacez l’ampoule
vitesses pas illuminé
Y - Signal inverse pas Voir dépistage des anomalies du système électronique
activé

SPECIFICATIONS DE COUPLE SPECIAL


COUPLE

N° FIG. N° ELEM. NOM ELEM. Nm lbf ft

1 3 Boulon 270 200

1 7 Boulon 915 675

1 31 Ecrou par brides 960 710

1 35 Ecrou par brides 950 - 1 085 700 - 800

* * * *

SMF 1899 11-00 11


THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
TRANSMISSION - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
DESCRIPTION peut le corriger elle-même, elle se bloque dans une vitesse et
Le système de changement de vitesses CEC (contrôle empêche tout autre changement de vitesses. Les témoins
électronique commercial) contrôle en continu la transmission et Vérification de la transmission et Ne changez pas de vitesse
les composants électriques du système de changement de s’allument. Dans ce cas, l’ECU doit être réinitialisé avant que le
vitesses et avertit l’opérateur lorsqu’un problème survient. Il fonctionnement normal puisse être repris.
permet d’éviter des dommages sur la transmission et offre au
dépanneur des capacités de diagnostique de façon que les Pour réinitialiser l’ECU si la transmission s’est bloquée dans une
problèmes puissent être corrigés rapidement et facilement. vitesse à cause d’une rotation de la roue ou d’un arrêt d’urgence,
arrêtez le véhicule, sélectionnez le point mort ‘N’, serrez le frein de
Le système de changement de vitesses CEC Plus II utilisé sur ce stationnement et tournez l’interrupteur de la clé de contact sur la
véhicule comprend un sélecteur de changement de vitesses, une position ‘0’ pour couper le moteur. Attendez 10 secondes puis
unité de commande électronique (ECU), un capteur de position du tournez l’interrupteur de la clé de contact pour redémarrer le
papillon, un capteur de vitesses de l’arbre de sortie de la moteur. Sélectionnez la marche arrière ‘R’, puis le point mort ‘N’.
transmission (capteur magnétique), capteur de température Les témoins Vérification de la transmission et Ne pas changez de
d’huile, des solénoïdes, des interrupteurs, des relais, des coupe- vitesse s’éteignent.
circuits, des fusibles, des témoins indicateurs et des faisceaux de
câblage. Démarrage par temps froid - Par temps froid, si la température
de la transmission et en dessous de -24° C, les témoins Ne
De plus, le CEC offre le système suivant afin de protéger changez pas de vitesse et Vérification de la transmission
l’opérateur et les composants mécaniques: s’illuminent et l’ECU évite que la transmission ne soit bloquée au
point mort. Entre -24° C et -7° C, les témoins s’éteignent et l’ECU
Interdiction de marche arrière- Empêche toute sélection des autorise uniquement le fonctionnement dans la première vitesse
vitesses si le moteur fonctionne à plus de 20% du papillon. ou la marche arrière. Au-dessus de -7° C, tout fonctionnement
normal est autorisé.
Manocontacteur de verrouillage de vérin - L’ECU permet un
passage de la marche arrière au point mort si le joystick de
commande de la benne est déplacé sur la position ‘Elevée’. COMPOSANTS CEC PLUS II
Lorsque ce circuit a été activé, le déplacement du levier de
changement de vitesses de la transmission au point mort, puis la Description et fonctionnement
resélection de la marche arrière permet d’engager la marche Reportez-vous à la Fig. 1.
arrière alors que la benne est maintenue dans la position ‘Elevée’.
Cette caractéristique est uniquement opérationnelle dans le mode 1. Unité de commande électronique (ECU) - Comprend un
de conduite automatique normal, Puissance ou Economie. Il n’est micro ordinateur électronique. L’ECU reçoit des informations sous
pas activé pendant le mode manuel. la forme de signaux électroniques, des interrupteurs et des
capteurs, traite les informations en fonction des programmes
d’exécution de changement de vitesses enregistrés sur une puce
AVERTISSEMENT de mémoire fixe programmable (PROM) et envoie des signaux
La procédure standard pour élever la benne doit électroniques aux solénoïdes appropriés qui commandent la
toujours être observée. transmission.

Verrouillage benne vers le haut - Lorsque la benne est élevée, L’ECU est programmé pour prendre les mesures qui s’imposent
le système CEC autorise uniquement la transmission de pour éviter d’endommager la transmission si une défaillance a lieu
fonctionner dans la première vitesse. Cette caractéristique est dans le système CEC et possède des capacités de diagnostic qui
uniquement opérationnelle dans le mode de conduite automatique permettent au dépanneur de trouver rapidement et de réparer ou
normal, Puissance ou Economie. Il n’est pas activé pendant le de remplacer un composant défectueux.
mode manuel.
2. Egalisateur de batterie - Dans la mesure où l’ECU a besoin en
Verrouillage frein de stationnement - Si le frein de continu de 12 volts de l’une des batteries du véhicule, l’égalisateur
stationnement est serré lorsque la transmission est au point mort, de batterie est fourni pour contrôler en continu et équilibrer la
le point mort est bloqué afin de protéger les composants du frein. charge sur les batteries.
Si le frein de stationnement est serré lorsque la transmission est
engagée, le verrouillage du frein de stationnement ne fonctionne
pas et des changements de vitesses normaux ont lieu. AVERTISSEMENT
A chaque fois que l’égalisateur de batterie est
Vitesse de blocage - La caractéristique de vitesse de blocage déconnecté des batteries, retirez tout d’abord le fil de
est conçue pour protéger la transmission contre des dommages masse et reconnectez ensuite pour éviter
en cas de rotation de blocage de roue à cause d’une faible traction d’endommager le composant.
ou d’un freinage d’urgence. L’ECU retarde le changement de
vitesses pendant plusieurs secondes et ensuite, si la condition ne

SMF 1619 Rev 1 11-00 1


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070

SM - 2031

4 7

11

TEST

10
DO NOT
SHIFT

4
5D
3
2
1
N
R1
9
12
DO NOT
SHIFT

6 5
2
10 13 1 MANUAL AUTO POWER ECONOMY

14

15
BENNE
17 BODY
16
18
19

SOUPAPE HYD
A COMMANDE HYDRAULIQUE
CONTROL VALVE 16 . Capteur de vitesses
1 - Unité de commande électronique (ECU) 17 - Interrupteur de pression de vérin inverse
2 - Egalisateur de batterie 18 - Commutateur de proximité de levage de la benne
3 - Boîtier d’interface CEC 19 - Capteur de position du papillon
4 - Sélecteur de changement de vitesses
5 - Interrupteur de sélection de mode
6 - Interrupteur de mode manuel
7 - Témoin d’avertissement de mode manuel
8 - Témoin d’avertissement Vérification de la transmission
9 - Interrupteur Vérification de la transmission
10 - Témoin d’avertissement Ne changez pas de vitesse
11 - Témoin indicateur de convertisseur d’entrée
12 - Ligne de transmission de données digitale
13 - Coupe-circuits
14 - Soupape de blocage et contrôle température
15 - Soupape de commande principale
Fig. 1 - Composants CEC Plus II

3. Boîtier d’interface CEC - Offre le raccordement électrique


entre les faisceaux du véhicule et les faisceaux CEC. Le boîtier AVERTISSEMENT
d’interface comprend des fusibles et des relais. Ne laissez pas marcher le véhicule débrayé au point
mort. Ceci peut entraîner de sérieux dommages de la
4. Sélecteurs de changement de vitesses - Lorsque l’une des transmission.
vitesses avant est choisie, les positionneurs maintiennent le levier
dans la position sélectionnée. Un mécanisme de relâchement de La transmission comprend six vitesses de marche avant, une
l’attache à deux doigts doit être tiré vers le haut pour permettre le vitesse de marche arrière et une position de point mort. La
déplacement du levier vers et en-dehors du point morte ‘N’ et de la transmission change de vitesses en haut et en bas
marche arrière ‘R’. automatiquement entre la première vitesse et la vitesse la plus

2 SMF 1619 Rev 1 11-00


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
élevée sélectionnée sur le sélecteur de gammes en réponse
directe à la position du papillon et à la vitesse de sortie de la
transmission. AVERTISSEMENT
Sélectionnez toujours le point mort et serrez le frein de
Lorsque la marche arrière est sélectionnée, une alarme retentit et stationnement avant de quitter le siège de l’opérateur.
le feux arrière s’allume. Le personnel se trouvant à l’arrière du
véhicule est averti que l’opérateur effectue une marche arrière. 5. Interrupteur de sélection de mode - Permet de sélectionner
entre le changement de vitesses Puissance et Economie de la
Lorsque l’entraînement ‘D’ est sélectionné, la transmission transmission. La transmission doit être au point mort avant que
embraye et rétrograde automatiquement dans les six vitesses l’interrupteur ne fonctionne.
avant en fonction des charges et des vitesses de marche. La
sélection d’une vitesse inférieure (4ème, 3ème, etc.) limite la Le convertisseur de couple de la transmission est équipé d’un
vitesse la plus élevée sur laquelle la transmission va monter embrayage de la prise directe qui lorsqu’il est engagé par ECU
automatiquement. verrouille la porte du convertisseur et la turbine comme une unité
simple et permet de transmettre mécaniquement la puissance du
Si une gamme inférieure est sélectionnée lors de la marche en moteur directement à l’engrenage de la transmission sur un
avant, la transmission rétrograde automatiquement de manière rapport de 1:1. Lorsque l’embrayage de la prise directe est
séquentielle à la gamme inférieure sélectionnée à des vitesses du désengagé, le convertisseur de couple agit comme un embrayage
moteur maximales contrôlées. Les rétrogradages n’ont pas lieu hydraulique en multipliant le couple lorsque la vitesse du moteur
tant que le véhicule n’est pas ralenti à l’aide de freins de service est beaucoup plus élevée que la vitesse de l’arbre de sortie de la
et/ou du ralentisseur. transmission.

Lors du passage du point mort au démarrage ou à la marche Lorsque l’interrupteur de sélection de mode se trouve dans la
arrière, décélérez le moteur pour atteindre la vitesse de ralenti. position Puissance, l’ECU contrôle le fonctionnement de
Pour aller vers l’avant, sélectionnez l’entraînement ‘D’ et accélérez l’embrayage de la prise directe en fonction des signaux reçus par
le moteur en fonction des exigences de vitesse et de charge du le capteur de position du papillon (indiquant la vitesse du moteur
véhicule. La transmission effectue automatiquement le sous la forme d’un pourcentage du papillon), le capteur de vitesse
changement de vitesses de la 1ère ver la 6ème lorsque la vitesse de l’arbre de sortie de la transmission et le sélecteur de gammes.
de marche augmente. L’ECU peut retarder l’application de l’embrayage de la prise directe
et permet la multiplication du couple par le convertisseur de couple
Lorsque le papillon est complètement actionné et l’interrupteur de jusqu’à ce qu’un équilibre soit réalisé entre la vitesse du moteur et
sélection de mode sur la position Puissance, la transmission la vitesse de l’arbre de sortie de la transmission avant l’activation
effectue un changement en haut pour atteindre la gamme suivante de l’embrayage de la prise directe.
la plus élevée lorsque le moteur atteint la vitesse nominale
maximale dans la mesure où la puissance maximum de la Mode de puissance version économique
transmission est nécessaire dans cette condition. A des réglages Le mode de puissance est conçu pour des applications avec de
inférieurs du papillon lorsque la performance de la transmission lourdes charges et des modes de service pour côtes où les
minimale est nécessaire, la transmission effectue un changement performances ont une plus grande importance que l’économie de
en haut pour atteindre la gamme supérieure suivante à une carburant.
vitesse du moteur inférieure à la vitesse nominale maximum du
moteur. Le mode Economie est conçu pour des applications avec des
charges plus légères et des modes de service pour routes planes
Les montées risquent de réduire la vitesse de course, même à où lorsque l’économie de carburant est plus importante que les
plein gaz ce qui nécessite un rétrogradage pour maintenir des performances.
performances maximum de la transmission. Dans ce cas, la
transmission rétrograde automatiquement. Dans le mode Economie, l’ECU contrôle le fonctionnement de
l’embrayage de la prise directe à l’aide d’un programme
Passez à la gamme suivante la plus élevée si la transmission préprogrammé dans lequel, de la seconde à la sixième,
‘Hunting’ ou ‘Shift Cycling’ est utilisée. l’embrayage de la prise directe est désengagé suffisamment
longtemps pour permettre à l’embrayage hydraulique du
En cas d’arrêt temporaire comme pour le chargement dans un convertisseur de couple d’absorber les chocs du changement de
véhicule, la transmission peut demeurer dans la gamme vitesses. Sinon, l’embrayage de la prise directe est engagé et
sélectionnée et le véhicule peut rester immobiliser avec les freins aucune multiplication de couple n’a lieu de la seconde à la sixième.
de service.
6. Interrupteur de mode manuel - Le mode manuel est conçu
Toutefois, en cas d’arrêt pendant une durée plus longue lors du comme un dispositif technique d’entretien permettant l’exécution
fonctionnement du moteur, passez au point mort pour éviter une des vérifications de calage et de pression d’embrayage par le
formation de chaleur inutile et serrez le frein de stationnement. personnel de service et permettant le déplacement du véhicule si

SMF 1619 Rev 1 11-00 3


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
nécessaire vers une zone de réparation. Lorsque l’interrupteur de 9. Interrupteur de vérification de la transmission - Est utilisé
mode manuel se trouve sur la position ‘On’, les mécanismes du avec le témoin d’avertissement de vérification de la transmission
manocontacteur de verrouillage de vérin et de verrouillage de la pour obtenir des codes de défaillance qui indiqueront des
benne vers le haut sont désengagés! Ceci permet la sélection non dysfonctionnements du système de changement de vitesses.
autorisée de la marche arrière ou de la vitesse avant lorsque la Reportez-vous à ‘Dépistage des anomalies’ indiqué dans cette
benne est soulevée, ce qui constitue un risque. Les opérateurs ne section ou au manuel SA2712A de dépistage des anomalies de la
doivent pas utiliser le dispositif de mode manuel lorsqu’il utilise le commande électronique commerciale (CEC) Allison pour ce qui
véhicule! Nous vous recommandons de retirer la clé de sélection est des instructions permettant de trouver des procédures de
de mode de l’unité et de la conserver dans un endroit sûr tant que diagnostic et les codes de défaillance et de les effacer.
le personnel de service n’en a pas besoin.
10. Témoin d’avertissement Ne pas changer de vitesse - Le
Note: Le mode manuel peut uniquement être utilisé si l’interrupteur témoin d’avertissement est incorporé dans le sélecteur de
de sélection de mode se trouve dans la position Puissance et si la changement de vitesses. Le témoin s’illumine lorsque l’interrupteur
transmission est au point mort. de la clé de contact est tourné sur la position ‘1’ pour offrir une
vérification de l’ampoule et du système. Il ‘S’éteint’ quelques
secondes après l’activation de l’allumage.
AVERTISSEMENTS
Ne mettez pas en marche le moteur pendant plus de 30 Si ce témoin d’avertissement commence à clignoter et si le
secondes à plein gaz lorsque la transmission est ronfleur retentit avec le témoin d’avertissement de vérification de
engagée et le moteur calé car ceci risque de provoquer la transmission, l’ECU a détecté un problème sérieux dans le
une surchauffe de la transmission. système de changement de vitesses et désengage l’embrayage
de la prise directe, s’il est appliqué, afin d’éviter un blocage de la
transmission. A chaque fois qu’un témoin d’avertissement Ne
Le mode manuel n’est pas conçu pour être utilisé changez pas de vitesse clignote et que le ronfleur retentit, arrêtez
pour des opérations normales. Le véhicule doit le véhicule à la première occasion et coupez le moteur tant que le
uniquement être mis en marche à des vitesses très problème n’est pas corrigé.
lentes dans la première vitesse ou la marche arrière si le
mode manuel est activé, faute de quoi, il risque d’y avoir 11. Témoin indicateur de convertisseur d’entrée - S’illumine
des dommages de la transmission. lorsque la transmission est dans l’entraînement du convertisseur
de couple. Il ‘S’éteint’ lorsque le blocage est engagé. Pour éviter
7. Témoin d’avertissement du mode manuel - S’illumine pour une perte inutile de carburant, si le trafic ou les conditions
avertir l’opérateur lorsque la transmission a été activée pour routières le permettent, l’opérateur doit modifier la position du
fonctionner en mode manuel. Le témoin doit être ‘Eteint’ pendant le papillon ou maintenir la vitesse pour maintenir une vitesse
fonctionnement normal. constante avec le blocage du convertisseur de couple engagé
(témoin éteint).
8. Témoin d’avertissement de vérification de la transmission
- S’illumine pour signaler un défaut mineur dans le système de 12. Ligne de transmission digitale de données - Située sur le
changement de vitesses ou une température anormale de la côté droit de la tour de commande de la transmission. Connectez
transmission. Le témoin ‘S’allume’ lorsque l’interrupteur de la clé le connecteur du lecteur de données de diagnostic (DDR).
de contact est tourné sur la position ‘1’ pour effectuer une
vérification de l’ampoule et du système et ‘S’éteint’ quelques
secondes après que le moteur soit démarré et la pression de CIRCUITS ELECTRIQUES CEC PLUS II
l’huile de la transmission augmente.
Note: Les circuits suivants se rapportent aux fils codés en
couleur (faisceau du véhicule) et aux fils codés avec numéro
Le témoin d’avertissement de vérification de la transmission
(faisceau Allison). Pour faciliter l’explication, les codes avec
‘S’allume’ pendant l’opération si l’ECU a détecté un défaut mineur
numéro sont utilisés dans le texte.
dans un composant électrique ou une température anormale de
l’huile de la transmission. Si la température de l’huile de la
Note: Lorsque les couleurs de fil sont indiqués dans les circuits
transmission est trop élevée, arrêtez le véhicule, sélectionnez le
suivis par le numéro Allison entre crochets, ceci indique à quel fil
point mort ‘N’ et augmentez la vitesse du moteur pour augmenter
Allison le fil de faisceau du véhicule sera connecté.
le débit de l’huile vers le refroidisseur jusqu’à ce que la
température de l’huile chute pour atteindre une gamme de
Note: Reportez-vous à la section 190-0000, DIAGRAMMES DU
fonctionnement normale. Dans la plupart des cas, un défaut
CIRCUIT, pour ce qui est du circuit électrique du véhicule.
mineur déclenchant le témoin d’avertissement de vérification de la
Reportez-vous à la section 190-0270, INTERRUPTEURS ET
transmission n’empêche pas de poursuivre le fonctionnement
CAPTEURS, pour ce qui est de l’emplacement et de la description
normal, mais en fonction de la nature du problème, ‘ECU agit pour
des capteurs et des interrupteurs de la transmission.
protéger la transmission contre tout dommage, par exemple, en
empêchant tout fonctionnement dans des gammes élevées. Si le
témoin de vérification de la transmission ‘S’allume’, procédez à un
diagnostic du problème et remédiez y le plus tôt possible.

4 SMF 1619 Rev 1 11-00


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
SMF 1619 Rev 1 11-00

DESIGNATIONS DES COMPOSANTS CEC


F7 - Fusible 10 Amp - CEC (dans le boîtier à
fusibles)

F
W/B
H27 - Témoin d’avertissement Vérif. Boîte de R R R
G G 313 G
vitesses 311 B
B B B W W
W/B W/B 309 W/B U/G

S53
K1 - Relais du démarreur W/B W/B
R/W R/W

1
K17 - Relais inverse P1 205

W
Z

S52
B

U/G
F7
N2 - Régulateur de tension

R
G

B
W/B
W/B

E
W/B B B
S4 - Interrupteur d’essai W/B 330A W/B W
R 308 R W/U
S7 - Interrupteur de frein d’urgence/ H27 U/P U/P U/P
G/U
87A G/U

2
stationnement 216A
S4 B 306 B
S19 - Commutateur de feu-croisement

R
W/B
S22 - Interrupteur de témoin d’avertissement

G/U
R R

D
benne vers le haut

F7
W/B R/W W/R R/U

W/R
W/U
U/G
S51 - Manocontacteur de vérin de marche arrière 330
U/R U/R U/R
S52 - Interrupteur à clé de mode manuel 322
F2 W/R 341 R/P R/P
S53 - Interrupteur à clé Puissance/Economie S62 Y 211 Y

F4

R
3
S19 R/Y 230 R/Y
S62 - Interrupteur d’activation du ralentisseur

B
U/P
R/U
U/W 75 U/W
U K17 W/Y U
TO S22 K1 45

W/B
B TO S22

R
F3
RELAIS DU BOITIER D’INTERFACE

S51
S7 R 222 R G/W
1 - Démarrage initial ECU p
W/P W/P

F6
N2 203
W W

G/W
B
U
U/W
R/P
B
2 - Alimentation ECU B N2 87 U/P
W/B R

R
308
3 - Ralentisseur (Pas utilisé) B/O B/O

4
W 306

F1
N2
4 - Vérification de la transmission
R
G
U
B
W

W/P
R
Y
R/Y
G/U
5 - Avertissement inverse DDL
6 - Démarrage au point mort CONNECTOR
CONNECTEUR 205

F2
222 R/W

R
U/R G
315
313
311
310
309
305

235
G

203 R/P U/W


FUSIBLES DU BOITIER D’INTERFACE 215 Y
1 - 8 Amp 5 - 5 Amp 213 R/Y

5
211 U/W

F5
2 - 5 Amp 6 - 8 Amp U

B/O
B/O
B
U

R/P
G
3 - 8 Amp 7 - 5 Amp

A
4 - 5 Amp R/P
G
214

201
G/U G/R
TRANSMISSION

R
216A B/O
COULEURS DES FILS 208 U
B/O
209 B/W
B - Noir O - Orange 234
W

6
G/R
N - Brun Y - Jaune 231 W/U
202 U/G
U - Bleu P - Pourpre 223 R/Y
J3
J1A

R - Rouge W - Blanc 230


G - Vert S - Ardoise
E.C.U.
J1B

L - Vert clair

Section 120-0070
SM - 1967
Fig. 2 - Diagramme du circuit du boîtier d’interface et du CEC Plus II
5
Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070

SM - 1968

AVERTISSEMENTS
L’ECU peut être endommagé par des procédures
incorrectes de soudage. B(306)
GRD

VANNEUR
VANNER
W/P(203)
12V
A chaque fois que l’égalisateur de batterie est
déconnecté des batteries, déposez le câble de masse de 24V 208
la batterie et ensuite reconnectez pour éviter W/P(203)
W ECU
d’endommager le composant. FUSE 3 3
FUSIBLE 209
+ 381
-
Note: Lorsque le châssis ou un autre soudage est nécessaire, la
procédure suivante doit être observée pour protéger les +
composants électroniques: -

Tournez l’interrupteur de la clé de contact sur la position ‘0’ pour


couper le moteur et déconnectez les batteries. B(306)

Déconnectez les connexions de masse de l’égalisateur de batterie


des batteries. Déconnectez les câbles de batterie des bornes de Fig. 3 - Puissance de la mémoire ECU (12 volts)
batterie (tout d’abord le câble de masse). Déconnectez les
connexions positives de l’égalisateur de batterie. Déconnectez les
connexions électriques sur l’ECU. A la fin du soudage, Reportez-vous à la Fig. 3. Le courant circule de la batterie via les
reconnectez les connexions électriques dans l’ordre inverse des lignes 381, 203, Fusible 3 et la ligne 203 à l’ECU. Le circuit est mis
déconnexions. à la masse via les lignes 208 ou 209 et la ligne 306.

Note: Les circuits à 12 et 24 volts sont présents dans le boîtier


d’interface CEC. Soyez extrêmement prudent lorsque vous Coupe-circuits
effectuez des réparations sur le système pour éviter Reportez-vous à la Fig. 4. Lorsque les coupe-circuits sont
d’endommager l’ECU en introduisant 24 volts dans un circuit à 12 ‘ACTIVES’, le courant (24 volts) circule via le fusible 1 et la ligne
volts. 308 jusqu’aux relais 3, 5 et 6 et jusqu’au témoin indicateur
Vérification de la transmission. Le courant circule également via le
fusible 2 et la ligne 235 pour alimenter en courant le sélecteur de
Puissance de la mémoire ECU changement de vitesses. Les circuits sont mis à la masse via
L’ECU a besoin de 12 volts sur un maximum de 10 milliampères l’ECU et les lignes 208, 209 et 306.
(mA) en continu pour enregistrer les codes de défaillance et les
valeurs de calibrage du capteur de position du papillon. L’ECU
enregistre deux codes de défaillance à la fois dans sa mémoire. Si Interrupteur à clé d’allumage
la puissance de la mémoire est déconnectée, les codes de Reportez-vous à la Fig. 5. Lorsque l’interrupteur à clé d’allumage
défaillance et les valeurs de calibrage de position du papillon est tourné sur la position ‘1’, le courant (24 volts) circule via le
seront perdues. La puissance de la mémoire doit être câble 330A jusqu’au relais 1 et revient à la masse via la ligne 306
reconnectée, le moteur démarré et le véhicule doit être mis en tout en activant le solénoïde. Le solénoïde dans le relais 1 ferme
marche pour restaurer les codes de défaillance. Les valeurs de l’interrupteur, ce qui permet au courant (12 volts) de circuler via la
calibrage de position du papillon seront recalculées par l’ECU lors ligne 87, le fusible 6, l’interrupteur et les lignes 202A et 223A
de la mise sous tension et du démarrage du moteur. jusqu’à l’ECU. Le circuit est mis à la masse via les lignes 208, 209
et 306.

6 SMF 1619 Rev 1 11-00


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070

SM - 1969

BATTERIES
BATTERIES

R
+

+
-
-

FUSIBLE
FUSE 1 1
B(306)
R/G
GRD FUSIBLE
FUSE 2 2R
VANNER

R
VANNEUR

(235) R(308)
12V
CHECKDE
TEMOIN
24V R R R TRANS
VERIF. DE
SELECTEUR
SHIFT LIGHT
TRANSMISSION
CHANGEMENT
3 5 6
SELECTOR
DE VITESSES

B(306)
B(306) R4
U/P
208 (87A)
ECU
209

Fig. 4 - Coupe-circuit

SM - 1970

FROM
DEPUIS
IGN. SW.
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE W/B(330A) U/G(223)
W/U(202A)

RELAY11
RELAIS
(N.O.)
FUSIBLE
FUSE 6 6
W(87) W
+
BATTERIES
BATTERIES

- B(306)
W(381)
+
-
GRD
24V

12V

208
ECU
209
VANNEUR
VANNER

Fig. 5 - Puissance de fonctionnement de l’ECU - Interrupteur d’allumage

SMF 1619 Rev 1 11-00 7


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
Puissance de fonctionnement de l’ECU Le circuit est mis à la masse via la ligne 306. Le solénoïde dans le
Reportez-vous à la Fig. 6. Lorsque le moteur est démarré, le relais 2 ferme l’interrupteur, ce qui permet au courant (12 volts) de
courant (24 volts) circule via la ligne 330 et le fusible 7 jusqu’au circuler via le fusible 6, la ligne 87, l’interrupteur et les lignes 202A
relais 2, tout en activant le solénoïde. ou 223A jusqu’à l’ECU. Le circuit est mis à la masse via les lignes
208 ou 209 et la ligne 306.

SM - 1971

W/B(330) FUSE 7
FUSIBLE W
RELAY 2 B(306)

FUSE 66 202 208


W(87) FUSIBLE
ECU
223 209

B(306)
GRD
24V

12V

VANNER
VANNEUR

Fig. 6 - Puissance de fonctionnement de l’ECU

Circuit de démarrage au point mort vitesses et passe à la masse lorsque le sélecteur se trouve au
Reportez-vous à la Fig. 7. Le circuit de démarrage au point mort point mort via la ligne 210, l’ECU, les lignes 208 et 209 et la ligne
empêche le démarrage du moteur à moins que le sélecteur de 306. Le solénoïde dans le relais 6 ferme l’interrupteur, ce qui
changement de vitesses ne se trouve dans la position de point permet au courant (24 volts) de circuler via la ligne 308,
mort. Lorsque l’interrupteur à clé d’allumage est tourné sur la l’interrupteur et la ligne 45 pour démarrer le solénoïde. Reportez-
position ‘1’, le courant (24 volts) circule via la ligne 341 et le fusible vous à la SECTION 1900-0000, DIAGRAMMES DU CIRCUIT
4 jusqu’au relais 6 tout en activant le solénoïde. Le courant continu pour ce qui est du circuit du démarreur.
de circuler via la ligne 231 jusqu’au sélecteur de changement de

SM - 1972
VANNER
VANNEUR
GRD

12V

24V

B(306)
+
BATTERIES
BATTERIES

-
SELECTEUR
+ SHIFT
CHANGEMENT
- DE VITESSES
SELECTOR
B(306)

G/R 210
(231)

INTERRUPTEUR
RELAIS
RELAY66 208
IGN. W/R W/R FUSE 4 4
R/P(341) FUSIBLE
D'ALLUMAGE ECU
SW. 209
BORNES DU
SOLENOID
SOLENOIDE
TERMINAL TO CAB TO START
R(308) U(45)
WIRING
VERS CABLAGE SOLENOID
DEMARRER
CABINE SOLENOIDE

Fig. 7 - Circuit de démarrage au point mort

8 SMF 1619 Rev 1 11-00


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
Témoin de vérification de la transmission Lorsque le moteur est démarré, un interrupteur dans l’ECU se
Le témoin de vérification de la transmission a deux fonctions: ferme, ce qui permet au courant (24 volts) de circuler via le circuit
avertir l’opérateur d’une défaillance du système et faire clignoter constitué du fusible 7, des lignes 330, 215, 208 ou 209 et 306. Le
les codes de défaillance lorsque le commutateur d’essai est solénoïde du relais 4 est activé, ce qui ouvre l’interrupteur du
activé. relais et ‘Désactive’ le témoin de vérification de la transmission.

Si l’ECU détecte une défaillance du système, il ouvre l’interrupteur


Fonctionnement normal et avertissement interne en désactivant le solénoïde du relais 4. L’interrupteur du
Reportez-vous à la Fig. 8. Lorsque l’interrupteur à clé d’allumage relais se ferme, ce qui ‘Active’ le témoin de vérification de la
est tourné sur la position ‘1’, le courant (24 volts) circule via le transmission pour avertir l’opérateur d’une défaillance.
circuit constitué du fusible 1, des lignes 308 et 87A, ce qui ‘Active’
le témoin de vérification de la transmission.

SM - 1973
FUSE 77
FUSIBLE
R/W
24V
VANNER
VANNEUR

12V
B(306) W/R
GRD ECU
(330)
B(306) 208

G/W 209
(215)

R
B(306)
TEMOIN DE
+

+
-
-

BATTERY
RELAIS DE CHECK
VERIF. DE RELAY 4
DISCONNECT
DECONNEXION TRANS
TRANSMISSION N.C.
BATTERIE
RELAY LIGHT RELAIS 4
BATTERIES
BATTERIES FUSIBLE
FUSE 11 U/P(87A)
R(308) B(308)
B(306)
Fig. 8 - Témoin de vérification de la transmission

Obtention des codes de défaillance à l’aide de


l’interrupteur d’essai est actionné, l’ECU ferme l’interrupteur interne
l’interrupteur d’essai tout en activant le solénoïde du relais qui à son tour ouvre l’interrupteur
Reportez-vous à la Fig. 9. Lorsque l’interrupteur d’essai est actionné, du relais et en désactivant le témoin de vérification de la transmission.
la mise à la masse du circuit de l’ECU via la ligne 216A et 306 est L’ECU ouvre et ferme l’interrupteur interne pour faire clignoter les
achevée en signalant à ECU qu’il faut envoyer des codes de codes de défaillance avec le témoin de vérification de la transmission.
diagnostic au témoin de vérification de la transmission. Lorsque Le moteur doit fonctionner.

FUSE 7 7
FUSIBLE SM - 1974
R/W
24V
VANNER
VANNEUR

12V
B(306) W/R
GRD ECU
(330)
B(306) 208

G/W 209
(215)

R
B(306)
+

TEMOIN DE
-
-

BATTERY
RELAIS DE CHECK RELAY 44
RELAIS G/U(216A)
VERIF. DE
DECONNEXION
DISCONNECT TRANS N.C. TEST
TRANSMISSION
BATTERIE
RELAY LIGHT SW.
BATTERIES
BATTERIES FUSIBLE
FUSE 11 U/P(87A)
R(308) B(308) B(306)
B(306)
Fig. 9 - Obtention des codes de défaillance avec l’interrupteur d’essai (Fonctionnement du moteur)

SMF 1619 Rev 1 11-00 9


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
Alarme de marche arrière lignes 208 ou 209 et la ligne 306. Le solénoïde ferme l’interrupteur,
Reportez-vous à la Fig. 10. Lorsque le sélecteur de changement ce qui permet au courant de circuler via la ligne 308, l’interrupteur
de vitesses est placé sur Marche arrière, l’ECU ferme le circuit, et la ligne 75 jusqu’à l’alarme de marche arrière. Reportez-vous à
ce qui permet au courant (24 volts) de circuler via la ligne 308 et le la SECTION 190-0000, DIAGRAMMES DU CIRCUIT pour ce qui
fusible 1 jusqu’au relais 5 tout en activant le solénoïde. Le courant est de la suite des composants du circuit de l’alarme de marche
circule via la ligne 214 jusqu’à l’ECU et revient à la masse via les arrière.

SM - 1975
RELAIS55
RELAY
R(308)
U/W(75)
FUSIBLE VERS RELAIS INVERSE
TO REVERSE RELAY
R(308) FUSE 1 1 R(308)
ECU
208
G(214)
209
RELAIS DE
DECONNEXION
BATTERIE B(306) B(306)
R
GRD
24V

12V
+

+
-
-

BATTERIES
BATTERIES VANNEUR
VANNER
Fig. 10 - Alarme de marche arrière

Manocontacteur de vérin de marche arrière benne qui est déplacée sur la position ‘Soulevé’, le courant est
Reportez-vous à la Fig. 11. Le manocontacteur de vérin arrière interrompu et l’ECU permet un passage au point mort. Pour
est un dispositif de sécurité empêchant la marche arrière du revenir à la marche arrière, l’interrupteur doit être ouvert, et le
véhicule lorsque la benne est soulevée. Le courant de l’ECU sélecteur de changement de vitesses doit être placé sur Point
circule via la ligne 305, l’interrupteur micro et la ligne 309. Si le mort ou sur une vitesse avant. Ce blocage n’interdit pas des
manocontacteur est ouvert par la soupape de commande de la passages à une vitesse avant lorsque la benne est soulevée.

SM - 1976

SELECTEUR
SHIFT
CHANGEMENT DE
SELECTOR
VITESSES
B(309)
ECU W(305)

Fig. 11 - Manocontacteur de vérin de marche arrière

Verrouillage du frein de stationnement serré, l’interrupteur s’ouvre, ce qui interrompt la mise à la masse
Reportez-vous à la Fig. 12. Le verrouillage du frein de du circuit. L’ECU empêche de sortir du point mort. Ce verrouillage
stationnement évite de sortir du point mort lorsque le frein de n’empêche un changement de vitesses si le frein de
stationnement est serré. Lorsque le frein de stationnement est stationnement est serré lorsque la transmission se trouve sur la
marche arrière ou une vitesse avant.

10 SMF 1619 Rev 1 11-00


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070

SM - 2032
VANNER
VANNEUR

GRD

12V

24V
EMERGENCY
URGENCE PARK
PARKING
208
B(306) R(222) N.C. B(309)
ECU
209 N.O.
N.C. - RUN POSITION
POSITION DE FONCTIONNEMENT
+

+
-
-

N.O. - PARK POSITION


POSITION DE STATIONNEMENT

BATTERIES
BATTERIES
Fig. 12 - Verrouillage du frein de stationnement

Verrouillage de la benne vers le haut corps n’est pas abaissé et l’interrupteur de proximité se ferme.
Reportez-vous à la Fig. 13. Lorsque la benne est décollée du
châssis, l’interrupteur de proximité s’ouvre pour mettre à la masse Note: Les fils B (309) et U (310) CEC sont de 12 volts et les fils
le circuit via les lignes 309 et 310 jusqu’à l’ECU. L’ECU empêche P/G et P/R pour le circuit de levage de la benne sont de 24 V. Une
le passage de vitesses au-dessus de la première tant que le connexion incorrecte des fils peut endommager le CEC.

SM - 1978
BODY-UP
COMMUTATEUR DE PROXIMITE
VANNEUR
VANNER PROXIMITY SW.DE BENNE
DE LEVAGE

P/R
GRD

24V
12V

24V

P/G
B(306)
208 B(309)
B(306)
ECU U(310)
209
+

+
-
-

BATTERIES
BATTERIES Fig. 13 - Verrouillage de benne vers le haut

Eclairage du sélecteur de changement de


témoins sont de 12 volts, câblés en série, de façon si une
vitesses ampoule grille, les deux témoins cessent de fonctionner. Le circuit
Reportez-vous à la Fig. 14. Lorsque l’interrupteur d’éclaireur du est mis à la masse via les lignes 234 et 247 jusqu’à la masse du
panneau de bord est fermé, le courant (24 volts) circule via la tableau de bord.
ligne 230 jusqu’au sélecteur de changement de vitesses. Les

SM - 1979
BATTERIES
BATTERIES

SELECTEUR
+

SHIFT
-

CHANGEMENT DE
SELECTOR
VITESSES
INTERRUPTEUR R/Y(230) B/W(234) B(306) B(306)
D'ECLAIRAGE
TODU
PANEL
TABLEAU DELIGHT
BORD SW.
LAMPS
LAMPES
24V

12V

GRD

VANNER
VANNEUR

Fig. 14 - Eclairage du sélecteur de changement de vitesses

SMF 1619 Rev 1 11-00 11


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
Bouclier électromagnétique ECU - Masse SM - 426

Reportez-vous à la Fig. 15. Il doit utiliser la masse pour protéger


MASSE VERS
l’ECU. BOITIER DE SIEGE PASSAGER

Fig. 15 - Bouclier électromagnétique ECU - Masse

Interrupteur de sélection de mode 2. Lorsque l’interrupteur de sélection de mode se trouve dans la


Reportez-vous à la Fig. 16. position Puissance (fermée), les lignes 313 et 315 sont
1. Une fois l’interrupteur de sélection de mode dans la position connectées à la ligne 309 et l’ECU contrôle la transmission
Economie (ouverture) l’ECU contrôle la transmission comme pour comme pour le programme de changement de vitesses du mode
le programme de changement de vitesses du mode Economie. Puissance.

SM - 429

INTERRUPTEUR DE
SELECTION DE MODE MODE SECONDAIRE
FAISCEAU - J3

Fig. 16 - Commutateur de sélection de mode

Interrupteur de mode manuel connectées à la ligne 309 et l’ECU passe du mode automatique au
Reportez-vous à la Fig. 17. mode manuel.
1. Lorsque l’interrupteur à clé d’allumage se trouve sur la position
‘2’ et l’interrupteur de mode manuel sur ‘ON’ (fermé), le témoin Note: Les interrupteurs doivent être fermés et la transmission au
indicateur sur la console s’allume. point mort pour obtenir le mode manuel.

2. Lorsque l’interrupteur de sélection de mode se trouve sur la Note: Les fils B (309) et 311 CEC sont de 12 volts et les fils W/B
position Puissance (fermée) et l’interrupteur de mode manuel dans sur l’interrupteur du mode manuel sont de 24 V. Une connexion
la position ‘On’ (fermée), les lignes 311, 313 et 315 sont incorrecte des fils risquent d’endommager la CEC.

TEMOIN INDICATEUR SM - 430

INTERRUPTEUR MODE INTERRUPTEUR DE MODE SECONDAIRE


MANUEL SELECTION DE MODE FAISCEAU - J3

ALIMENTATION 24V
DEPUIS INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE

Fig. 17 - Commutateur de mode manuel

12 SMF 1619 Rev 1 11-00


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070

SM - 427

255 233 14 0
COMPTAGES COMPTAGES COMPTAGES COMPTAGES

ZONE ERREUR ZONE ERREUR

GAMME DE FONCTIONNEMENT

RALENTI PLEIN
PAPILLON

5,08 mm COURSE ENVIRON 45,7 mm


19,05mm
0 mm 48,3 mm

Fig. 18 - Comptage du capteur de position du papillon

SOLENOIDE DU CORPS DE VALVE CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON


Les circuits hydrauliques et les valves dans les corps de valve Reportez-vous à la fig. 18. Le capteur de position du papillon
électrohydraulique sont contrôlés par les solénoïdes à puissance convertit le mouvement mécanique de l’accélérateur en un signal
continue. Les solénoïdes se trouvent dans les corps de soupape électrique en déplaçant le contact électrique à travers une barre
séparées et il décale les bobines de la valve afin de diriger le résistante. Le signal est converti par l’ECU en des comptages.
liquide hydraulique vers les différents packs d’embrayage dans la Plus le nombre de comptages est élevé, plus les révolutions par
transmission. minute du moteur sont réduites et plus le nombre de comptages
est faible, plus les révolutions par minute du moteur sont
importantes.
CAPTEUR DE TEMPERATURE
Le capteur de température est monté dans le couvercle du corps Le capteur de position du papillon est autocalibrant dans les limites
de la valve de blocage. L’ECU contrôle constamment la de sa plage de fonctionnement. Si la timonerie du capteur s’use ou
température de l’huile de la transmission et n’autorise pas des se desserre, le mécanisme interne du capteur risque de s’étendre
changements de vitesses lorsque la température de l’huile est de ou de se rétracter beaucoup trop. Le signal reçu par l’ECU lui fait
-24° C ou en dessous. A cette température, le fonctionnement est présumer que le capteur a échoué et entraîne des changements
restreint au point mort et les témoins Ne pas changer de vitesse de vitesses à des points de changement de la vitesse du papillon
et Vérification de la transmission sont activés. A partir de -22° C à de 100% tant que le capteur n’est pas remplacé ou réglé. Les
-7° C, le fonctionnement est limité au point mort à la première et à comptages peuvent être lus à l’aide d’un analyseur numérique.
la marche arrière. Une fois que la température de l’huile de la
transmission atteint 121° C, le témoin Vérification de la Dans la mesure où le papillon est autocalibrant, il n’existe pas de
transmission s’allume et l’ECU restreint le fonctionnement à la soupape de comptage de papillon de ralenti ou à plein gaz
marche arrière, au point mort et de la première à la quatrième optimum. Une fois correctement installé, les comptages de ralenti
vitesse. Les températures peuvent facilement dépasser 121° C doivent être de 200 ou moins et les comptages à plein gaz doivent
lorsque le ralentisseur est utilisé pour ralentir le véhicule lors d’une être de 50 ou plus. Lorsque les comptages à plein gaz ou de
descente. Lorsque la température de l’huile chute en dessous de papillon de ralenti se trouvent dans les zones d’erreur (au-dessus
121° C, le témoin Vérification de la transmission s’éteint. Reportez- de 233 ou en dessous de 14), un code de diagnostic de 21 est
vous à la Section 190-0270, INTERRUPTEURS ET CAPTEURS. généré. Si la puissance de mémoire est perdue dans l’ECU, les
valeurs de comptage à plein gaz et de papillon de ralenti sont
ramenées respectivement à 133 et 114 comptages lorsque la
puissance est restaurée et sont ensuite réinitialisées lorsque le
moteur est démarré et lorsque les nouvelles positions à plein gaz
et de papillon de ralenti sont lues. Reportez-vous à la Section 190-
0270, INTERRUPTEURS ET CAPTEURS.

SMF 1619 Rev 1 11-00 13


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON SM - 2033

Capteur de position du papillon


Les numéros entre parenthèses font références à la Fig. 19.
2
Réglez les comptages du capteur de position du papillon (1) au
niveau de la butée de la pédale d’accélérateur (2), c’est à dire 200
comptages au ralenti à 50 comptages lors des révolutions par TO
VERS MOTEUR
minute sans charge maximum. ENGINE

Fig. 19 - Capteur de position du papillon

SM - 1981

SPEEDOMETER
COMPTEUR DE VITESSE
WIRE 205
FIL 205
20 30

10 40
ECU 0 50

CAPTEUR DE VITESSE DE
TRANSMISSION
SORTIE DE LA
CALIBRATION BUTTON
BOUTON DE CALIBRAGE
OUTPUT SPEED
TRANSMISSION
SENSOR

Fig. 20 - Puissance du compteur de vitesse électronique

Compteur de vitesse/Odomètre 3. Libérez le bouton lorsque IMPULSION est affiché, le second


Reportez-vous à la Fig. 20. Entraîné par un signal de la CEC, le chiffre clignote. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le numéro
compteur de vitesse indique la vitesse de marche en kilomètres souhaité soit affiché, libérez le bouton pendant quelques secondes
par heure et miles par heure. Un odomètre digital est incorporé jusqu’à ce que le chiffre suivant clignote.
dans le compteur de vitesse pour enregistrer la distance
parcourue par le véhicule à un moment donné. 4. Répétez l’étape 3 pour obtenir les impulsions/miles souhaités.
Pendant quelques secondes seulement, deux chiffres sont
affichés. Le compteur de vitesse est maintenant calibré.
Tableau de calibrage du compteur de vitesse -
Toutes les machines avec des pneumatiques standard
Capteur de vitesse de sortie de la
Machine Transmission Impulsions
transmission
TR35 CBLT-754 20200
Il est installé dans le couvercle arrière de la transmission. Le
TR40 H5600A 188600 capteur doit être vissé jusqu’à ce qu’il entre en contact avec
TR45 H5600A 188600 l’engrenage de sortie et doit être ensuite dévissé de 3/4 tour et
TR60 H6600AR 208580 bloqué avec l’écrou de blocage. Serrez l’écrou de blocage à un
TR70 H6600AR 208580 couple de 17 - 21 Nm. Reportez-vous à la Section 190-0270,
TR100 H8610AR 249120 INTERRUPTEURS ET CAPTEURS.

Calibrage du compteur de vitesse Manocontacteur de verrouillage de vérin


1. Déterminez les impulsions/miles nécessaires. Reportez-vous Il est situé dans une pièce en T placée dans la soupape de
au tableau de calibrage du compteur de vitesse. commande du vérin de la benne. Le verrouillage de vérin est un
dispositif de sécurité pour éviter que le véhicule ne recule lorsque
2. Actionnez et maintenez le bouton de calibrage enfoncé sur le la benne est soulevée. Si le manocontacteur est ouvert par le
compteur de vitesse et tournez la clé de contact sur la position ‘1’. joystick de commande de la benne qui est déplacé sur la position
‘Soulevé’, le courant est interrompu et l’ECU fait passer la

14 SMF 1619 Rev 1 11-00


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
transmission au point mort. Pour obtenir la marche arrière lorsque Par exemple: CLIGNOTEMENT – PAUSE – CLIGNOTEMENT –
la benne est maintenue dans la position ‘Soulevé’, déplacez le CLIGNOTEMENT – CLIGNOTEMENT – LONGUE PAUSE
levier de changement de vitesses de la transmission sur le point indiquent que c’est un code 13.
mort, puis resélectionnez la marche arrière. Ce blocage n’interdit
pas des passages à une vitesse avant lorsque la benne est Si plus d’un code de défaillance est enregistré dans la mémoire, le
soulevée. Reportez-vous à la Section 190-0270, code le plus important clignote en premier. Le problème indiqué
INTERRUPTEURS ET CAPTEURS. par le premier code doit être corrigé et le code effacé de la
mémoire avant l’accès à un autre code peut être trouvé.

DEPISTAGE DES ANOMALIES


L’ECU est un petit ordinateur avec des limites de fonctionnement Lecteur de données de diagnostic
programmées dans sa mémoire. Lorsque l’ECU détecte une A l’aide d’un lecteur de données de diagnostic, les codes peuvent
condition qui ne rentre pas dans le cadre de ces limites ou un être trouvés en même temps. La connexion du lecteur de
composant défectueux, le témoin de Vérification de la données de diagnostic au connecteur de la ligne de transmission
transmission ou le témoin Ne pas changer de vitesse est activé et des données digital (DDL) (12, Fig. 1) sous le tableau de bord sur
un code de défaillance est enregistré dans la mémoire de l’ECU. le support de montage de la colonne de direction entraîne
Les deux codes de Software (indiquant des problèmes qui automatiquement l’entrée de l’ECU dans le mode de diagnostic. La
peuvent interdire mais pas empêcher le fonctionnement) ou les clé de contact d’allumage doit être tournée sur la position ‘1’.
deux codes de Hardware (indiquant des problèmes qui limitent ou
empêchent le fonctionnement) ou un de chaque peuvent être
enregistrés dans la mémoire à tout moment. Les codes de EFFACEMENT DES CODES DE DÉFAILLANCE
défaillance identifient quel circuit est défaillant. Les circuits Les codes de défaillance doivent toujours être effacés de la
comprennent un composant tel qu’un solénoïde, le faisceau de mémoire ECU après l’exécution des réparations. Pour effacer les
câblage applicable et l’ECU. codes de défaillance, veillez à ce que l’interrupteur à clé
d’allumage soit tourné sur la position ‘1’, appuyez sur l’interrupteur
Les témoins de vérification de la transmission et Ne pas changer d’essai, passez à la marche arrière et attendez quelques
de vitesse ‘S’allume’ lorsque l’interrupteur à clé d’allumage est secondes, puis revenez au point mort. Si les codes ne sont pas
tourné sur la position ‘1’. Le témoin de vérification de la effacés, tournez l’interrupteur à clé d’allumage sur la position ‘0’,
transmission s’allume tant que le moteur n’est pas démarré. Le puis revenez à la position ‘1’ et passez à la marche arrière et
témoin ‘Ne pas changer de vitesse’ ‘s’éteint’ lorsque l’allumage est revenez au point mort. Si les codes sont toujours présents, le
allumé à moins que l’ECU n’est détecté une défaillance dans le problème n’a pas été corrigé.
système. Le fait d’appuyer sur le bouton d’essai lors du
fonctionnement du moteur ‘Désactive’ le témoin de vérification de Note: Après l’effacement d’un code 21 (capteur de position du
la transmission et appelle un code de défaillance s’il y en a un. Un papillon), il se peut que la clé de contact ait été tournée sur ‘On’ et
cas de problème intermittent, tel qu’une ligne qui court-circuite à la ‘Off’ cinq fois pour réinitialiser la caractéristique d’autocalibrage du
masse occasionnellement à cause d’un déplacement du véhicule, capteur de position du papillon.
les témoins peuvent s’allumer ou s’éteindre mais un code de
défaillance demeure enregistré dans la mémoire. Les procédures suivantes de diagnostic sont un condensé des
procédures de dépistage des anomalies indiquées dans le manuel
Dans un système électronique tel que le système CEC, il est SA 2712A de défaillance des anomalies de la commande
extrêmement important que les connexions au niveau des blocs électronique commerciale (CEC) Allison. Ce manuel comprend
de fonction, des masses sur les châssis du véhicule et tous les des procédures détaillées étape par étape pour ce qui est du
connecteurs soient propres et fixés. Les connecteurs peuvent diagnostic et de la correction des problèmes indiqués par les
être nettoyés avec un solvant de bonne qualité qui n’est pas codes de défaillance.
conducteur d’électricité et qui s’évapore rapidement (voir les outils
spéciaux). Tout excès de solvant doit être retiré ou éliminé Il est essentiel que le dépanneur dispose d’un contrôleur universel
doucement avec de l’air comprimé après le nettoyage. (VOM) afin de diagnostiquer correctement les problèmes dans le
système CEC.
DÉTECTION DES CODES DE DÉFAILLANCE La Fig. 21 est une vue du circuit électrique indiquant les numéros
de borne et les numéros de fil pour les faisceaux J1A, J1B et J3
Témoin de vérification de la transmission CEC connectants les différents composants du système.
Le fonctionnement du moteur et le fait d’appuyer sur l’interrupteur
d’essai entraîne l’entrée de l’ECU dans le mode de diagnostic. La fig. 22 indique les emplacements des bornes dans la fig. 21
L’ECU entraîne le témoin de vérification de la transmission à faire dans leurs connecteurs. Vérifiez les courts-circuits ou les circuits
clignoter un code de défaillance s’il y a en un. ouverts intermittents en déplaçant les faisceaux avec les sondes

SMF 1619 Rev 1 11-00 15


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
VOM connectés aux bornes applicables. Pour ce qui est des Remède:
procédures par étapes permettant de détecter les circuits ouverts Vérifiez la tension de la batterie à l’aide de VOM. Les batteries
ou les courts-circuits dans les faisceaux ou les composants, entièrement chargées doivent mesurer 28 ± 1 volt.
reportez-vous au manuel SA 2712A de dépistage des anomalies
de la commande électronique commerciale (CEC) Allison. 2. Vérifiez le système de chargement du véhicule. Lorsque le
SA 2712A. moteur fonctionne, le régulateur de tension délivre 28 volts.
Chargez et revérifiez les batteries.
Note: Les circuits à 12 et 24 volts sont présents dans l’interface
de l’armoire de commande. Soyez extrêmement prudent lorsque 3. Reportez-vous à la Fig. 2. Vérifiez la vérification en courant des
vous effectuez des réparations sur le système pour éviter circuits sur l’ECU via l’interface.
d’endommager l’ECU en introduisant 24 volts dans un circuit à 12
volts. 4. La tension d’entrée de l’ECU peut être vérifiée avec un
analyseur numérique. La tension d’entrée doit être de 10,5 - 16
Lorsque le dépistage des anomalies conduit au remplacement de volts. Disposez une charge sur les batteries en activant tous les
l’ECU, vérifiez toujours s’il y a une surtension. Si une tension trop accessoires du véhicule et revérifiez la tension d’entrée. Si la
élevée a endommagé l’ECU et si la condition n’est pas corrigée, tension d’entrée se trouve dans ces limites et si le code 13
l’ECU de remplacement risque d’être également endommagée. apparaît, remplacez l’ECU. Si la tension d’entrée ne se trouve pas
dans ces limites, vérifiez toutes les connexions entre la batterie et
Les limites de tension de l’ECU sont: l’ECU.

9 volts - minimum
16 volts - Continu Code 21 - Capteur de position du papillon
18 volts - 10 minutes Réponse du système:
24 volts - 2 minutes Lorsque le capteur atteint une zone d’erreur, le témoin de
vérification de la transmission s’allume. L’ECU présume 100% du
papillon. Le changement de vitesses se produit à des points à
AVERTISSEMENTS plein gaz ou à des points de papillon fermé.
Pour éviter tout changement inattendu de vitesse
pendant le retrait des faisceaux de câblage, coupez le Cause probable:
moteur et ‘Désactivez’ les coupes-circuits. a. Défaillance du capteur de papillon.
b. Court-circuit ou circuit ouvert dans le câblage de faisceau.
Veillez à serrer le frein de stationnement, à couper
Remède:
le moteur et bloquer toutes les roues avant de procéder
Vérifiez le grippage du câble.
au dépistage des anomalies des solénoïdes principaux
du corps de soupape. Toute activation accidentelle d’un
2. Connectez les sondes VOM aux bornes du capteur A et C
solénoïde lors du fonctionnement du moteur risque de
(L, Fig. 22). Si l’indication ne se trouve pas entre 9000 et 15000
provoquer l’emballement du moteur.
ohms, remplacez le capteur.

Code 13 - Tension faible de la batterie 3. Connectez les sondes VOM aux bornes du capteur A et B
(L, Fig. 22). Déplacez lentement le capteur à la position du papillon
Réponse du système: fermé à la position à plein gaz et inversement. Si l’indication VOM
Si la transmission est au point mort, vérifiez que les témoins n’augmente pas régulièrement d’au moins 500 ohms à 15000
Vérification de la transmission et Ne changez pas de vitesse ohms, remplacez le capteur.
s’allument. Si la vitesse avant ou la marche arrière est
sélectionnée, le changement de vitesses n’a pas lieu. 4. Connectez une sonde VOM à la masse du véhicule, l’autre aux
bornes du capteur A, B et C. Le compteur VOM ne doit pas
2. Si la transmission se trouve sur la marche avant ou la marche enregistrer la continuité.
arrière et si un changement de vitesses est effectué, le code est
défini dans la mémoire et aucun témoin ne s’allume. Les 5. Vérifiez le câblage du faisceau J1B pour détecter les circuits
changements de vitesses peuvent être irréguliers ou peuvent ne ouverts ou les courts-circuits.
pas être effectués.
6. Si le défaut ne peut pas être localisé, remplacez l’ECU.
Cause probable:
a. Tension insuffisante délivrée à l’ECU.
b. Circuit ouvert intermittent sur l’alimentation en courant de l’ECU.
c. Mise à la masse intermittente ou partielle sur l’alimentation en
courant de l’ECU.

16 SMF 1619 Rev 1 11-00


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070

SM - 432

SOUPAPE PRINCIPALE
FAISCEAU J1A FAISCEAU J1B
FAISCEAU DE CORPS

CONNECTEURS CONNECTEURS AU NIVEAU


A L’ECU DU COUVERCLE DU CORPS
CONNECTEUR AU DE SOUPAPE PRINCIPALE
SELECTEUR DE
CHANGEMENT DE
VITESSES

VERS INTERFACE
DU BOITIER DE
COMMANDE

CONNECTEURS DE
SOLENOIDE DE VAVLE
DE COMMANDE
PRINCIPAUX

CONNECTEUR DE LA LIGNE
DONNEES DIGITALES

SOLENOIDE DE
SOUPAPE DE
BLOCAGE
ET CAPTEUR DE
TEMPERATURE
VERS INTERFACE DU
BOITIER DE COMMANDE VERS L’INTER. DE FREIN/
STATIONNEMENT
CONNECTEURS
AU NIVEAU DU COUVERCLE
DE LA VALVE DE BLOCAGE

FAISCEAU DU CORPS DE VALVE DE BLOCAGE

VERS MASSE DU CHASSIS SOLENOIDE


D'AMPLIFICATEUR
D'ENJOLIVEUR

CONNECTEURS AU NIVEAU DU
CAPTEUR DE VITESSE
DE L’ARBRE DE SORTIE
DE LA TRANSMISSION

VERS COMMUTATEURS DE
MODE SECONDAIRE
CONNECTEURS AU NIVEAU DE
CAPTEUR DE POSITION PAPILLON

CONNECTEURS AU NIVEAU
DE SOUPAPE
AMPLIFICATION
D’ENJOLIVEUR

CONNECTEUR DU FAISCEAU DE
MODE DE SELECTION
A L’ECU

Fig. 21 - Circuit électrique - Faisceaux J1A, J1B et J3

SMF 1619 Rev 1 11-00 17


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070

SM - 433

A - CONNECTEUR DE FAISCEAU J1A CONNECTANT À ECU B - CONNECTEUR DE FAISCEAU J1B CONNECTANT À ECU

CCONNECTEUR DE
C - CONNECTEUR DE FAISCEAU J3 CONNECTANT À ECU FAISCEAU D – J1A
AU SÉLECTEUR DE
CHANGEMENT DE
VITESSES

E - CONNECTEUR DE F - CONNECTEUR DE FAISCEAU J1B


FAISCEAU J1B CONNECTANT AU CORPS DE VALVE
D - CONNECTEUR DE FAISCEAU J1A CONNECTANT AU CONNECTANT AU CORPS DE BLOCAGE G - Connecteur de faisceau J1B
SÉLECTEUR DE CHANGEMENT DE VITESSES PRINCIPAL DE SOUPAPE connectant au capteur de position
du papillon

H - CONNECTEUR DE FAISCEAU J1B J - CONNECTEUR DE FAISCEAU DE


CONNECTANT AU CAPTEUR DE VITESSE DE CORPS DE SOUPAPE PRINCIPAL
L’ARBRE DE SORTIE DE LA TRANSMISSION
K - CONNECTEUR DE CORPS L - CONNECTEUR DE CAPTEUR DE
DE VALVE DE BLOCAGE POSITION DU PAPILLON

M - CONNECTEUR DU CAPTEUR N - CONNECTEUR DE LIGNE DE CONNECTEUR DE CORPS DE SOUPAPE CONNECTEUR DE


DE VITESSE TRANSMISSION DIGITAL DE DONNÉES - D’AMPLIFICATION D’ENJOLIVEUR 1/2 FAISCEAU J1B
FAISCEAU J1A CHANGEMENT DE VITESSES CONNECTANT À LA
SOUPAPE
D’AMPLIFICATION
D’ENJOLIVEUR 1/2
CHANGEMENT DE
VITESSES

Fig. 22 - Connecteurs de faisceau

18 SMF 1619 Rev 1 11-00


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
Code 22 - Capteur de vitesse de l’arbre de
3. Si le défaut ne peut pas être trouvé à l’aide des étapes 1 & 2,
sortie de la transmission installez un nouveau sélecteur de changement de vitesses et
Réponse du système: reconnectez tous les connecteurs du faisceau. Faites un essai
Les témoins Vérification de la transmission et Ne changez pas de sur route et vérifiez la présence des codes de défaillance. Si un
vitesse s’allument. Tous les changements de vitesse sont interdits code de défaillance revient, remplacez le nouveau sélecteur de
et l’embrayage de la prise directe est désengagé. Si cela arrive en changement de vitesses par un ancien, vérifiez les connecteurs
raison d’un blocage de roue (freinage d’urgence) ou d’un patinage et le câblage à nouveau. Si le code défaillance est toujours
des roues, le moteur doit être coupé, la clé de contact d’allumage présent, remplacez l’ECU.
doit être tournée sur la position ‘0’ et ensuite ramenée à la position
‘1’, le moteur doit être démarré et le point mort, la marche arrière
et le point mort sélectionnés pour réinitialiser l’ECU. Code 24 - Température de l’huile
Réponse du système:
Cause probable: En dessous de -23° C, les témoins Vérification de la transmission
Da. Défaillance du capteur. et Ne changez pas de vitesse s’allument. La transmission est
b. Circuit ouvert ou court-circuit dans le câblage de faisceau. bloquée sur le point mort. Le code NE sera PAS réglé dans la
c. Connexions desserrées ou encrassées. mémoire. Le fait de chauffer l’huile au-dessus de -23° C désactive
d. Capteur par réglé correctement dans le couvercle arrière. les témoins.
e. Décélération rapide inhabituelle ou patinage des roues.
2. Entre -23°C et -7° C, le fonctionnement est limité à la marche
Remède: arrière, au point mort et à la première. Aucun témoin ne s’allume.
Vérifiez le capteur de vitesse pour vous assurer qu’il est Aucun code n’est réglé dans la mémoire. Le fait de chauffer l’huile
correctement fileté dans le couvercle arrière, qu’il est réglé et au-dessus de -7° C autorise tout changement normal de vitesses.
verrouillé à l’aide de l’écrou de blocage.
3. Au dessus de 121° C, le témoin de vérification de la
2. Connectez les sondes VOM aux bornes du capteur A et B (M, transmission s’allume et les passages à la cinquième ou à la
Fig. 22). Si l’indication VOM est inférieure à 50 ohms ou sixième vitesse ne sont pas permis. Le code est réglé dans la
supérieure à 200 ohms, remplacez le capteur. mémoire. Le témoin s’éteint lorsque la température de l’huile chute
en dessous de 121° C.
3. Connectez une sonde VOM au carter de la transmission, l’autre
à la borne A, puis B. Le compteur VOM ne doit pas enregistrer la Cause probable:
continuité. a. Température de l’huile de la transmission trop élevée.

4.Vérifiez les courts-circuits ou les circuits ouverts du câblage de Remède:


faisceau J1B. 1.Vérifiez le niveau d’huile de la transmission lorsque le moteur
tourne au ralenti.
5. Si le défaut ne peut pas être localisé, remplacez l’ECU.
2. Vérifiez la température du réfrigérant du moteur.
Code 23 - Sélecteur de changement de 3. Vérifiez si le refroidisseur d’huile et les conduites sont bloqués.
vitesses
Réponse du système: 4. Arrêtez le véhicule, faites tourner le moteur à un régime de
Le témoin Vérification de la transmission s’allume. La dernière ralenti élevé jusqu’à ce que la température chute.
borne de commande du sélecteur de changement de vitesses est
utilisée. Le changement de vitesses peut avoir lieu jusqu’à la
gamme sélectionnée et y compris cette gamme. Code 33 - Capteur de température
Réponse du système:
Cause probable: Si la température de l’huile est au-dessus de 204° C ou en
a. Défaillance du sélecteur de vitesses dessous de -73° C, le témoin de vérification de la transmission
b. Court-circuit ou circuit ouvert dans le câblage de faisceau. s’allume et le code est réglé dans la mémoire.

Remède: Cause probable:


Vérifiez les connecteurs du faisceau J1A au niveau du sélecteur a. Défaillance du capteur.
de changement de vitesses et de l’ECU. b. La température de l’huile est trop chaude ou trop froide.
c. Court-circuit ou circuit ouvert dans le câblage de faisceau.
2. Vérifiez les courts-circuits ou circuits ouverts dans le câblage
de faisceau J1A. Reportez-vous à la Fig. 21 pour ce qui est des Note: UN CODE 33 peut effacer un CODE 24 précédemment
bornes et des numéros de fil applicables. diagnostiqué.

SMF 1619 Rev 1 11-00 19


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
Remède: Note: Les solénoïdes dans le corps de la valve principale sont
Vérifiez le niveau d’huile de la transmission. représentés portent les lettres A, B, C, D, E, F et G de la gauche
vers la droite.
2. Vérifiez le circuit de refroidissement.
Remède:
3. Connectez les sondes VOM aux goupilles C et D sur le Déconnectez le faisceau J1B du connecteur du corps de la valve
connecteur du corps de la valve de blocage (K, Fig. 22). principale. Connectez les sondes VOM aux goupilles dans le
L’indication du VOM doit être de 5000 à 130000 ohms. connecteur du corps de la valve principale correspondant au
solénoïde indiqué par le code de défaillance. Reportez-vous aux
4. Connectez une sonde VOM à la goupille C, l’autre au corps de Figs. 52 et 53. 21 & 22. Le VOM doit lire 12 - 24 ohms.
la valve de blocage. Le compteur VOM ne doit pas enregistré la
continuité. 2. Vérifiez le faisceau J1B pour détecter les courts-circuits ou les
circuits ouverts dans les circuits correspondants aux solénoïdes
5. Vérifiez le câblage du faisceau du corps de la valve de blocage indiqués par le code de défaillance, si l’indication correcte a été
et le faisceau J1B pour détecter les circuits ouverts ou les courts- obtenue lors de l’étape 1.
circuits.
3. Si lors de l’étape 1 l’indication VOM ne se trouvait pas dans ces
6. Si le défaut ne peut pas être localisé, remplacez l’ECU. limites, retirez le couvercle du corps de la valve principale et
déconnectez le faisceau du solénoïde indiqué par le code de
défaillance. Connectez les sondes VOM aux bornes du solénoïde.
Code 34 - Vérification PROM Si l’indication VOM n’est pas de 12 - 24 ohms, remplacez le
Réponse du système: solénoïde.
Si l’ECU détecte une condition de CODE 34, les témoins
Vérification de la transmission et Ne changez pas de vitesse 4. Si lors de l’étape 3, l’indication VOM ne se trouvait pas dans ces
s’allument, tous les changements de vitesses sont empêchés et limites, vérifiez le faisceau du corps de la soupape principale pour
l’embrayage de la prise directe est désengagé. détecter les courts-circuits ou les circuits ouverts dans les
circuits correspondants au solénoïde indiqué par le code de
Cause probable: défaillance.
En PROM pas dans la douille, installé de manière incorrecte ou
PROM défectueux ou mal installé.
Code 51 - Solénoïde de blocage (K) et,
Code 52 - Solénoïde 1-2 changement de vitesses
AVERTISSEMENT (H) ou Solénoïde de suralimentation (J)
Seules les sorties autorisées permettent d’ouvrir le Réponse du système:
couvercle d’accès au PROM. La garantie peut être nulle Le code entraîne l’activation du témoin de vérification de la
s’il est ouvert par un personnel non autorisé. transmission. Lorsqu’un CODE 51 est présent, l’embrayage de la
prise directe ne fonctionne pas du tout ou uniquement de manière
Remède: intermittente en fonction du problème.
Installez une nouvelle ECU, envoyez l’ancienne ECU au centre
d’entretien autorisé pour réparation ou remplacement de PROM. Lorsqu’un CODE 52 est présent, le solénoïde d’amplification
d’enjoliveur ne fonctionne pas du tout ou uniquement par
intermittence, ce qui entraîne une perte de puissance lors de la
Codes 41 à 45 - Solénoïdes A à E marche arrière ou dans la gamme de vitesses avant inférieure.
Réponse du système:
Si la vitesse de l’arbre de sortie est supérieure à 500 tr/min, les Cause probable:
témoins Vérification de la transmission et Ne changez pas de a. Solénoïde défectueux.
vitesse s’allument, tous les changements de vitesses sont
empêchés et l’embrayage de la prise directe est désengagé. b. Court-circuit ou circuit ouvert dans le faisceau J1B ou dans le
faisceau du corps de la valve principale.
2. Si la vitesse de l’arbre de sortie est inférieure à 500 tr/min, le
témoin Vérification de la transmission s’allume uniquement. Les Remède:
changements de vitesses ne sont pas bloqués tant que la vitesse Déconnectez le faisceau J1B du connecteur du corps de la valve
n’est pas augmentée au-dessus de 500 tr/min et tant que la de blocage ou du connecteur du corps de la valve d’amplification
condition n’est pas présente. d’enjoliveur. Connectez les sondes VOM aux goupilles dans le
connecteur du corps de la valve auquel est connecté le solénoïde
Cause probable: K ou J. Reportez-vous aux Figs. 52 et 53. 21 et 22. Le VOM doit
a. Solénoïde défectueux. lire 12 - 24 ohms.

b. Courts-circuits ou circuits ouverts dans le faisceau J1B ou 2. Vérifiez le faiceau J1B si l’indication correcte a été obtenue lors
dans le faisceau du corps de la valve principale. de l’étape 1 pour ce qui est des courts-circuits ou des circuits
ouverts dans les circuits applicables au solénoïde K.

20 SMF 1619 Rev 1 11-00


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
Code 61/63 - Solénoïde élevé à doubleur de
3. Si lors de l’étape 1 l’indication VOM ne se trouvait pas dans ces
limites, retirez le couvercle du corps de la valve de blocage ou le gamme (G)
couvercle du corps de la valve d’amplification d’enjoliveur et Réponse du système:
retirez le connecteur du solénoïde. Connectez les sondes VOM 1. En dessous de 500 tr/min, le témoin de vérification de la
aux bornes du solénoïde. Si l’indication des sondes VOM transmission s’allume uniquement. Les changements de vitesse
connectant aux bornes du solénoïde n’est pas de 12 - 24 ohms, risquent de ne pas se produire.
remplacez le solénoïde.
2. Au dessus de 500 tr/min, les témoins Vérification de la
4. Si lors de l’étape 3, l’indication VOM ne se trouvait pas dans ces transmission et Ne pas changer de vitesses s’allument, tous les
limites, vérifiez les faisceaux du corps de la valve de blocage ou changements de vitesses sont interdits et l’embrayage de la prise
du corps de la valve d’amplification d’enjoliveur pour détecteur les directe est désengagé.
courts-circuits ou les circuits ouverts.
Cause probable:
a. Solénoïde défectueux.
Code 54 - Chaîne de solénoïdes (A, B, C, D et E))
Réponse du système: b. Court-circuit ou circuit ouvert dans J1B ou dans le solénoïde du
Les témoins Vérification de la transmission et Ne pas changer de corps de la valve principale.
vitesses s’allument, tous les changements de vitesses sont
interdits et l’embrayage de la prise directe est désengagé. Remède:
Utilisez la même procédure pour vérifier le solénoïde ‘G’ que celle
Cause probable: indiquée pour les codes 41 à 45 (solénoïdes A à E).
a. Solénoïde défectueux.

b. Faisceau J1B pas connecté correctement au connecteur du Code 62 - Solénoïde bas à doubleur de gamme
faisceau du corps de la valve principale. (F)
Réponse du système:
C. Court-circuit ou circuit ouvert dans le faisceau J1B ou dans le 1. En dessous de 500 tr/min, le témoin de vérification de la
faisceau du corps de la valve principale. transmission s’allume uniquement. Les changements de vitesse
risquent de ne pas se produire.
Remède:
1. Vérifiez pour vous assurer que le faisceau J1B est connecté 2. Au dessus de 500 tr/min, les témoins Vérification de la
correctement au connecteur du faisceau du corps de la valve transmission et Ne changez pas de vitesse s’allument et tous les
principale et que les connecteurs sont propres. changements de vitesses sont interdits.

2. Retirez le faisceau J1B du connecteur du faisceau du corps de Cause probable:


la valve principale. Connectez les sondes VOM aux goupilles a. Solénoïde défectueux.
correspondant aux solénoïdes A à E. Reportez-vous aux Figs. 52
et 53. 21 et 22 pour ce qui est des goupilles correctes. Le VOM b. Court-circuit ou circuit ouvert dans le faisceau J1B ou dans le
doit lire 12 - 24 ohms pour chaque solénoïde. faisceau du corps de la valve principale.

3. Si l’indication correcte a été obtenue à partir de tous les Remède:


solénoïdes lors de l’étape 2, vérifiez les circuits du faisceau J1B Utilisez la même procédure pour vérifier le solénoïde ‘F’ que celle
pour détecter les courts-circuits ou les circuits ouverts. indiquée pour les codes 41 à 45 (solénoïdes A à E).

4. Si une indication incorrecte a été obtenue pour un solénoïde ou


plus lors de l’étape 2, retirez le couvercle du corps de la valve et Code 69 - Essai de l’ECU (Erreur de logiciel)
déconnectez le faisceau des solénoïdes en question. Connectez Réponse du système:
les sondes VOM aux bornes du solénoïde est vérifié l’indication L’ECU se désactive automatiquement. Les témoins Vérification de
correcte de 12 - 24 ohms. Si le problème ne réside pas dans le la transmission et Ne pas changer de vitesses s’allument, tous les
solénoïde, vérifiez le faisceau du corps de la valve principale pour changements de vitesses sont interdits et l’embrayage de la prise
détecter les courts-circuits ou les circuits ouverts. directe est désengagé.
Note: Les solénoïdes dans le corps de la valve principale sont Cause probable:
représentés portent les lettres A, B, C, D, E, F et G de la gauche Erreur dans le logiciel (programmation) à l’intérieur de l’ECU qui
vers la droite. empêche le fonctionnement normal du système de changement
de vitesses.

Remède:
1. Remplacez l’ECU.

SMF 1619 Rev 1 11-00 21


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
DETERMINATION DEPUIS LE NUMÉRO DE
PIÈCE AVERTISSEMENT
Le PROM se trouve à l’intérieur de l’ECU et le numéro de pièce Seules les sorties de garantie autorisées permettent
est imprimé sur le PROM. Sur l’ECU se trouve une étiquette avec d’ouvrir le couvercle d’accès au PROM. La garantie peut
le numéro de montage de l’ECU/PROM. Le numéro de montage être nulle s’il est ouvert par un personnel non autorisé.
de l’ECU/PROM est également programmé dans PROM est peut
être lu avec le lecteur de données de diagnostic. Un distributeur
DDAD ou votre concessionnaire peut utiliser le numéro de
montage de l’ECU/PROM pour déterminer le numéro de pièce
PROM.

DEPISTAGE DES ANOMALIES DU CIRCUIT ELECTRIQUE – Sans Code


CONDITION RAISON REMEDE
Aucun témoin Vérification de la boîte Ampoule de témoin défectueuse Remplacez l’ampoule du témoin
de vitesses lorsque la clé Relais 4 défectueux Remplacez le relais 4
d’interrupteur d’allumage est tournée
Alimentation incorrecte du relais 4 Vérifiez le circuit des batteries au relais 4
sur la position ‘1’.
Câblage défectueux connectant à Vérifiez le câblage du faisceau J1A, l’interface dans
l’ECU l’armoire de commande et le câblage des disjoncteurs et
de l’interrupteur à clé d’allumage à l’ECU
ECU défectueux Remplacez l’ECU
Le témoin Vérification de la boîte de Relais 4 défectueux. Note 2. Remplacez le relais 4
vitesses ne s’éteint pas lorsque le Câblage défectueux dans la cabine. Vérifiez le faisceau J1A et l’interface dans l’armoire de
moteur est démarré Note 2. commande
Témoin mal câblé. Note 2. Vérifiez le câblage
Température de l’huile trop faible. Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce que l’huile chauffe
Note 1. au-dessus de -23° C. Reportez-vous aux codes 24 et 33
des procédures de dépistage des anomalies.
ECU défectueux. Notes 1 et 2. Remplacez l’ECU
Le témoin Vérification de la boîte de L’angle du papillon est incorrect Reportez-vous au code 21 de la procédure de dépistage
vitesses s’éteint uniquement lorsque des anomalies
l’entraînement ‘D’ est sélectionné
Sélecteur de changement de vitesses Ampoule du témoin grillée. Note 3. Remplacez les ampoules du témoin
pas allumé Puissance du témoin du sélecteur de Vérifiez le câblage de l’interface au tableau
changement de vitesses ou câblage
de masse défectueux
Coupe-circuit du tableau Vérifiez pourquoi le coupe-circuit est ouvert.
d’instruments. Note 4. Réinitialisez une fois qu’il est corrigé.
La transmission demeure au Niveau d’huile extrêmement faible Vérifiez le niveau d’huile de la transmission, ajoutez
point mort (pas de changement de s’il est faible
vitesses), ou n’effectue pas un Température de l’huile trop faible Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce que l’huile chauffe
changement de vitesses sélectionné au-dessus de -23° C. Reportez-vous aux codes 24 et 33
des procédures de dépistage des anomalies.
Tension de l’ECU trop faible Reportez-vous au code 13 de la procédure de dépistage
des anomalies
Le capteur du papillon ne fonctionne Reportez-vous au code 21 de la procédure de dépistage
pas correctement des anomalies
Sélecteur de changement de vitesses Reportez-vous au code 23 de la procédure de dépistage
ne fonctionne pas correctement des anomalies

Note 1 - La transmission n’effectue pas de changements. Note 3 - Les autres témoins du tableau d’instruments
Note 2 - Le système de changement de vitesses fonctionne fonctionnent.
normalement. Note 4 - Les autres témoins du tableau d’instruments ne
fonctionnent pas.

22 SMF 1619 Rev 1 11-00


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070

DEPISTAGE DES ANOMALIES DU CIRCUIT ELECTRIQUE - Sans Code


CONDITION RAISON REMEDE
La transmission demeure au Connecteurs déconnectés Vérifiez et nettoyez les connecteurs de faisceau
point mort ou sales
(pas de changement de vitesses), ou Faisceau de câblage défectueux Vérifiez et réparez le faisceau
n’effectue pas un changement de
Le capteur de vitesses de l’arbre Reportez-vous au code 22 de la procédure de dépistage
vitesses sélectionné
de sortie de la transmission des anomalies
ne fonctionne pas correctement
Circuit ou solénoïde F défectueux Reportez-vous au code 62 de la procédure de dépistage
des anomalies
Solénoïdes A, B ou C ou Reportez-vous aux codes 41 - 45 des procédures de
du capteur de température défectueux dépistage des anomalies
Problème hydraulique interne dans Reportez-vous au manuel de service de la boîte de
la transmission vitesses
ECU défectueux Remplacez l’ECU
Circuit ou interrupteur de blocage du Vérifiez le câblage. Remplacez le commutateur miniature
frein de stationnement défectueux si nécessaire
Circuit ou interrupteur de blocage de Vérifiez le câblage. Remplacez le commutateur miniature
la benne vers le haut défectueux si nécessaire
La transmission n’effectue pas Composants du circuit ou Vérifiez le câblage. Remplacez le manocontacteur si
de passage à la marche arrière, mais commutateur de pression défectueux nécessaire
passe à la vitesse avant
Le véhicule ne démarre pas Batteries mortes Chargez les batteries, remplacez si nécessaire
La tension du sélecteur de Reportez-vous au code 23 de la procédure de dépistage
changement de vitesses et trop faible des anomalies
Circuit de démarrage défectueux Réparez le circuit
Relais 6 défectueux Remplacez le relais 6
Circuit de démarrage au point mort Réparez le circuit
défectueux
Sélecteur de changement de vitesses Reportez-vous au code 23 de la procédure de dépistage
défectueux des anomalies
La transmission n’effectue pas Circuit ou capteur de position du Reportez-vous au code 21 de la procédure de dépistage
de changements corrects papillon défectueux des anomalies
(changements brusques, Composants du circuit ou capteur de Reportez-vous au code 22 de la procédure de dépistage
changements de vitesses vitesse d’arbre de sortie de la boîte des anomalies
inappropriés) de vitesses défectueux
Mauvais PROM installé Vérifiez le numéro de pièce PROM. Remplacer si
nécessaire
Court-circuit ou circuit ouvert Vérifiez le câblage et réparez si nécessaire
intermittent dans le câblage
Fils croisés dans le faisceau Vérifiez le faisceau et réparez
Composants du circuit Reportez-vous au code 22 de la procédure de dépistage
du capteur de température défectueux des anomalies

SMF 1619 Rev 1 11-00 23


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070

DEPISTAGE DES ANOMALIES DU CIRCUIT ELECTRIQUE – Sans Code


CONDITION RAISON REMEDE
La transmission n’effectue pas de Niveau d’huile extrêmement faible Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez s’il est faible
changement spécifique Température d’huile extrême Reportez-vous aux codes 24 et 33 de la procédure de
dépistage des anomalies
Circuit de solénoïde défectueux Reportez-vous aux codes 41 - 45, 54, 61, 62 ou 63
de la procédure de dépistage des anomalies
Composants du circuit ou capteur de Reportez-vous au code 22 des procédures de dépistage
vitesse d’arbre de sortie de la boîte des anomalies
de vitesses défectueux
Sélecteur de changement de vitesses Reportez-vous au code 23 des procédures de dépistage
défectueux des anomalies
Problème hydraulique interne Reportez-vous au manuel de service de la boîte de
vitesses
ECU défectueux Remplacez l’ECU
Le témoin Vérification de la boîte de Alimentation en courant intermittente Vérifiez l’alimentation en courant de l’ECU. Corrigez si
vitesses clignote mais pas de code de l’ECU nécessaire.
Relais 4 défectueux Remplacez le relais 4
Câblage défectueux Vérifiez le câblage et réparez si nécessaire
du témoin 'Vérification'
Aucun signal d’alarme de marche L’alarme de marche arrière ne Réparez ou remplacez l’alarme de marche arrière
arrière fonctionne pas
Relais 5 défectueux Remplacez le relais 5
Circuit d’alarme de marche arrière Vérifiez le câblage et réparez si nécessaire
défectueux

OUTILS SPECIAUX
Les outils spéciaux indiqués dans les tableaux suivants sont
requis pour entretenir le système de changement de vitesses
CEC Plus II et sont disponibles chez votre concessionnaire.

OUTILS SPECIAUX
NUMERO D’OUTIL NOM D’OUTIL
15268971 Lecteur de données de diagnostic PRO-LINK (DDR)
15268973 Cartouche CEC I et II pour DDR
15268975 Ensemble de cartouches DDR et CEC I et II
15269231 Kit d’entretien Diagnostic tout terrain CEC
15269038 Imprimante portable pour utilisation avec DDR, complète avec adaptateur CA 110
15269039 Imprimante portable pour utilisation avec DDR, complète avec adaptateur CA 220V
15269040 Papier d’imprimante pour utilisation dans imprimante susmentionnée - 5 rouleaux
15270344 Nettoyeur de contact électro sans clignotement

24 SMF 1619 Rev 1 11-00


Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070

OUTILS SPECIAUX
Les outils suivants sont contenus dans le kit d’entretien de diagnostic tout terrain CEC - 15269231
NUMERO D’OUTIL NOM D’OUTIL
15269232 Pince coupante, pince à dénuder et machine à onduler les fils
15269233 Jeu de fils de liaison
15269234 Machine à onduler les fils
15269235 Extracteur de borne - Metri Pack (J1A, J1B, J3 et bornes du connecteur du sélecteur de changement de
vitesses)
15269236 Extracteur de borne - Bornes du capteur de vitesse et du capteur de position du papillon
15269237 Extracteur de borne - Appuyez le fourchon de maintien sur l’ECU et les bornes du connecteur DDL
15269238 Extracteur PROM
15269239 Kit du multimètre digital à haute impédance
15269240 Extracteur de goupille AMP - Retirez les goupilles de borne de l’interface et des connecteurs du sélecteur de
changement de vitesses
15269241 Machine à onduler les fils - Weatherpac

* * * *

SMF 1619 Rev 1 11-00 25


THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
BOITE DE VITESSES - Prise de force
Section 120-0090

SM - 1386

1 - Jonc 7 - Joint torique 13 - Bouchon du tuyau


2 - Roulement 8 - Arbre de pignon 14 - Roulement 19 - Rondelle d’arrêt
3 - Jonc 9 - Roulement 15 - Rondelle 0,07 mm 20 - Bouchon du tuyau
4 - Arbre de sortie 10 - Pignon 16 - Rondelle 0,20 mm 21 - Adaptateur
5 - Roue motrice 11 - Vis sans tête 17 - Rondelle 0,50 mm 22 - Ensemble du flexible
6 - Bouchon du tuyau 12 - Carter 18 - Boulon 23 - Coude

Fig. 1 - Vue détaillée de l’ensemble de prise de force

DESCRIPTION DÉPOSE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.

La prise de force est montée séparèment d’une plaquette


usinée sur le côté inférieur droit du carter du convertisseur de AVERTISSEMENT
couple. Le pignon (10) s’engrène avec la roue dentée motrice Pour éviter toute blessure du personnel et tout
de la pompe à huile et fournit l’entraînement via la roue motrice dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
(5) à l’arbre de sortie (4). La pompe de direction qui est roue et l’équipement de levage soient bien fixés et
actionnée par l’arbre de sortie (4) est montée séparément du qu’ils aient une capacité suffisante pour effectuer la
carter de la prise de force (12).Reportez-vous à la Section tâche en toute sécurité.
220-0050, POMPE DE DIRECTION.
1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de
stationnement et coupez le moteur.

SMF 1178 2-98 1


Boîte de vitesses - Prise de force
Section 120-0090
2. Tournez le volant de direction dans les deux directions 6. Retirez les joncs (1 et 3) et le roulement (14) de l’arbre de
plusieurs fois pour libérer la pression dans le circuit de sortie (4) si nécessaire.
direction. Bloquez les roues.
7. Retirez la roue motrice (5) et le roulement (2) du
3. Marquez le carter de la pompe de direction et le carter de la carter (12). Retirez le roulement (2) de la roue motrice (5).
prise de force (12) pour faciliter le remontage. Retirez la pompe
de direction du carter de la prise de force (12) en suivant les
procédures indiquées dans la Section 220-0050, POMPE DE INSPECTION
DIRECTION. Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.

4. Déconnectez l’ensemble du flexible (22) de l’adaptateur (21) 1. Nettoyez toutes les pièces, excepté les roulements (2, 9 et
et l’ensemble du flexible du bouchon et l’adaptateur pour éviter 14) dans un solvant adapté et séchez avec de l’air comprimé.
la pénétration de saletés.
2. Nettoyez les roulements (2, 9 et 14) dans du White spirit
5. Fixez l’équipement de levage adéquat sur l’ensemble de la volatil et séchez à l’aide d’un tissu propre non pelucheux.
prise de force et retirez les boulons (18) et les rondelles d’arrêt Lubrifiez avec de l’huile légère et faites tourner à la main pour
(19). Soulevez l’ensemble de la prise de force et les rondelles vérifier l’usure et la rugosité. Remplacez par de nouveaux
(15, 16 et 17) du carter du convertisseur de couple. Conservez roulements si l’usure est excessive ou si le fonctionnement est
les rondelles (15, 16 et 17) avec le carter de la prise de force grossier ou bruyant.
(12) pour garantir une repose correcte. Recouvrez le carter du
convertisseur de couple pour éviter la pénétration de saletés. 3. Vérifiez l’état des cannelures et des dents sur tous les
engrenages et les arbres pour détecter les ébarbures ou les
Note: Identifiez ou marquez les numéros et l’épaisseur des signes d’usure excessive.
rondelles (15, 16 et 17) retirées. Cette procédure est
nécessaire de manière à ne pas modifier le jeu des engrenages 4. L’arbre du pignon (8) et l’arbre de sortie (4) ne doivent pas
pendant le remontage. être grossiers, usés, craquelés ou endommagés. Si un arbre
est déformé, il doit être remplacé.
Note: Le joint utilisé sur la face de montage de la pompe de
direction doit être jeté et remplacé lors de la repose. 5. Vérifiez toutes les pièces filetées et les orifices taraudés sont
foirés et défoncés.
DÉMONTAGE 6. Vérifiez les craquelures du carter (12) ou le faux-rond des
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. alésages du roulement.

1. Retirez le repère ‘Bloquer’ de la vis sans tête (11), puis 7. La denture de l’engrenage ne doit pas être usée, craquelée
retirez la vis sans tête (11). ou cassée.

2. Disposez le carter (12) sur le banc d’une presse à mandriner 8. Les entailles, les éraflures ou les ébarbures doivent être
avec la bride de montage de la pompe de direction dirigée vers aplanies à l’aide d’une pierre fine ou d’un tissu et d’une toile à
le bas. Retirez le bouchon du tuyau (13) et sortez l’arbre du polir ultrafine et les pièces doivent être nettoyées dans un
pignon (8) du carter (12). solvant et séchées avec un tissu non-pelucheux.

Note: Si une presse à mandriner n’est pas disponible, l’arbre


du pignon peut être sorti du carter à l’aide d’une dérive douce et REMONTAGE
d’un marteau. Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
Reportez-vous à la
3. Retirez et jetez le joint torique (7) de l’arbre du pignon (8). Fig. 2 pour ce qui est de l’emplacement des pièces dans le
carter (12).
4. A l’aide de la bride de montage positionnée sur le carter (12) et
dirigée vers le haut, retirez le pignon (10) et les roulements (9) 1. Une fois le carter (12) en position avec la face de montage
comme un ensemble. Retirez les roulements (9) du pignon (10). de la pompe de direction vers le haut, introduisez le roulement
(2) dans l’alésage de roulement du carter (12).
5. Retirez le jonc (1) du carter (12). Insérez un outil d’extraction
adéquate dans l’arbre de sortie cannelé intérieurement (4) et Note: Veillez à ce que le roulement soit assis grâce à la cuvette
tirez l’arbre de sortie avec le roulement (14) de la roue motrice extérieure de taraudage à l’aide d’une dérive douce et d’un
(5). marteau.

2. Reposez le jonc (3) sur l’arbre de sortie (4).

2 SMF 1178 2-98


Boîte de vitesses - Prise de force
Section 120-0090

SM - 272 9. Reposez le bouchon du tuyau (13) dans l’extrémité de l’arbre


du pignon (8).

REPOSE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.

Note: Serrez toutes les fixations aux couples standard listés


dans la section 300-0080, SPECIFICATIONS DU COUPLE DES
ECROUS ET BOULONS STANDARD.

Note: Serrez toutes les conduites hydrauliques montées avec


les connexions ORFS comme décrit dans la Section 250-0000,
SCHEMA DU SYSTEME DE FREINAGE. Renouvelez tous les
joints toriques utilisés.

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue et l’équipement de levage soient bien fixés et qu’ils
aient une capacité suffisante pour effectuer la tâche en
toute sécurité.

1. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, positionnez


l’ensemble de la prise de force sur le carter du convertisseur de
couple et fixez à l’aide des boulons (18) et des rondelles d’arrêt
(19) en utilisant la même quantité et la même épaisseur de
rondelles (15, 16 et 17) retirées lors de la dépose.

1 - Jonc 2. Retirez le bouchon du tuyau (6) du carter (12).


2 - Roulement 9 - Roulement
3 - Jonc 10 - Pignon Note: L’orifice du bouchon du tuyau (6) sert à la vérification du
4 - Arbre de sortie 11 - Vis sans tête
5 - Roue motrice 12 - Carter
jeu.
7 - Joint torique 13 - Bouchon du tuyau
8 - Arbre de pignon 14 - Roulement 3. Positionnez un comparateur à cadran sur le carter (12) de
façon que le plongeur repose contre une dent du pignon (10).
Fig. 2 - Vue en coupe de l’ensemble de prise de force
4. Maintenez ou bloquez la roue motrice dentée de la prise de
force ou la roue motrice de la pompe de chargement du
3. Positionnez la roue motrice (5) dans le carter (12) et faites convertisseur, quel que soit le cas, de façon qu’elle ne puisse
glisser l’arbre de sortie (4) via la roue motrice (5). Introduisez tourner.
l’arbre de sortie (4) dans le roulement (2) si nécessaire.
5. Réglez le comparateur à cadran sur zéro à l’aide d’un
4. Appliquez le roulement (14) sur l’extrémité opposé de l’arbre tournevis, tournez le pignon (10) en avant et en arrière autant
de sortie (4) et reposez le jonc (1). Veillez à ce que le que possible. Le jeu autorisé maximum est de 0,381 - 0,635 mm.
roulement (14) repose contre l’épaule de l’arbre de sortie (4),
avec le côté protégé du roulement dirigé vers le jonc (1) (dirigé 6. Si l’indication du comparateur à cadran est inférieur à
vers l’extérieur). 0,381 mm, des rondelles supplémentaires (15, 16 et 17) doivent
être installées. Une indication supérieure à 0,635 mm signifie
5. Faites tourner la roue motrice (5) et vérifiez tout signe visible que certaines rondelles (15, 16 et 17) doivent être retirées.
de traînée.
7. Après avoir obtenu le jeu correct, retirez le bloc empêchant
6. Introduisez les roulements (9) dans les alésages de l’engrenage de tourner. Reposez le bouchon du tuyau (6) dans
roulement du pignon (10). Veillez à ce que les roulements le carter (12) et fixez l’ensemble de la prise de force à l’aide des
reposent contre l’épaule dans le pignon. boulons (18) et des rondelles d’arrêt (19).

7. Positionnez le pignon (10) et l’ensemble des roulements (9) 8. Retirez les capuchons aux bornes de l’adaptateur (21) et
dans le carter (12). Reposez un nouveau joint torique (7) sur l’ensemble du flexible (22) et remontez l’ensemble du flexible
l’arbre de pignon (8). Insérez l’arbre de pignon (8) via le pignon (22).
(10) et les roulements (9), en réglant l’orifice de la vis sans tête
dans l’arbre du pignon (8) avec l’orifice de la vis sans tête dans 9. Reposez la pompe de direction sur l’ensemble de la prise de
le carter (12). force en suivant les procédures indiquées dans la Section
220-0050, POMPE DE DIRECTION.
8. Reposez et bloquez la vis sans tête (11) dans le carter (12).

SMF 1178 2-98 3


Boîte de vitesses - Prise de force
Section 120-0090

10. Démarrez le moteur et effectuez une vérification


OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE
opérationnelle lorsque le moteur fonctionne. Vérifiez les fuites Reportez-vous à la Section 300-0070, OUTILS DU SERVICE
et serrez les conduites et les raccords si nécessaire. APRES-VENTE pour ce qui est des numéros de pièces des outils
référencés dans cette section et des outils généraux du service
11. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et après-vente requis. Ces outils sont disponibles chez votre
retirez les cales de roue des roues. concessionnaire.

* * * *

4 SMF 1178 2-98


BOITE DE VITESSES - Filtre à huile de la boîte de vitesses
Section 120-0100

SM -1568

8
9
1

3
1 5
1

E
NT
RE
E 7
SORTIE 6

TRANSMISSION
2
1

10
1 - Adaptateur 6 - Boulon
2 - Coude 7 - Rondelle d’arrêt
3 - Conduite d’admission du filtre 8 - Boulon
4 - Conduite de sortie du filtre 9 - Rondelle d’arrêt
5 - Ensemble de plaques 10 - Ensemble du filtre

Fig. 1 - Conduite et filtre à huile de la boîte de vitesses

DESCRIPTION l’indicateur de restriction de filtre (monté sur le tableau de bord)


Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2. pour avertir l’opérateur lorsque l’élément (2) est bouché au
point de restreindre le débit d’huile. Ceci indique que l’élément
L’ensemble du filtre à huile de la boîte de vitesses est installé (2) doit être changé.
dans les conduites à huile de la boîte de vitesses pour
supprimer les saletés et autres contaminants de l’huile de la L’huile circule de la boîte de vitesses au côté d’admission du
boîte de vitesses pour minimiser l’usure et offrir une durée de couvercle de filtre (1) là où l’huile prend l’une des deux trajectoires:
vie maximale à la boîte de vitesses.
a. Si l’huile est froide et épaisse ou si l’élément (2) est
Une soupape de dérivation dans le couvercle de filtre (1) bouché, la pression d’huile augmente et ouvre la soupape de
garantit un débit d’huile adéquat vers la boîte de vitesses si dérivation, ce qui permet à l’huile de dériver le filtre et de
l’élément (2) est bouché et ne peut pas faire circuler l’huile circuler via le couvercle de filtre (1) et de sortir au niveau de
suffisamment rapidement pour répondre à la demande. La l’orifice de sortie de la boîte de vitesses.
soupape de dérivation s’ouvre à 3,5 bars.
b. Si l’huile est chaude et si l’élément (2) n’est pas bouchée,
Le manocontacteur (4) est installé dans le couvercle de filtre l’huile circule via l’élément (2) avant de revenir à la boîte de
(1). Il envoie un signal a un témoin d’avertissement de vitesses.

SMF 1624 1-99 1


Boîte de vitesses - Filtre à huile de la boîte de vitesses
Section 120-0100
DEPOSE SM -1251

Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1, sauf


indication contraire.

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales
des roues soient correctement fixées et d’une capacité
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.

1. Positionnez le véhicule sur une surface plane, soulevez la


benne et fixez à l’aide des goupilles de sécurité de la benne.
Serrez le frein de parking et coupez le moteur. Tournez le
volant de direction dans les deux directions plusieurs fois pour
libérer la pression dans le système de direction.

2. Actionnez en continu la valve de frein pour décharger les


accumulateurs de frein. Bloquez toutes les roues.

3. Marquez les conduites d’admission et de sortie du filtre (3 et


4) pour faciliter la repose et déconnectez-les de l’adaptateur (1)
et du coude (2) dans l’ensemble du filtre (10). Recouvrez les
extrémités de conduites ouvertes et les raccords pour éviter la
pénétration de saletés. 1 - Couvercle du filtre
2 - Elément
3 - Joint torique
4. Supportez l’ensemble du filtre (10) et retirez les boulons (6)
4 - Manocontacteur
et les rondelles d’arrêt (7) maintenant l’ensemble du filtre (10) 5 - Carter
sur l’ensemble de la plaque (5). Retirez l’ensemble de filtre (10)
et vidangez l’huile de l’ensemble dans un container adapté.
Fig. 2 - Vue éclatée du filtre à huile de la boîte de vitesses
5. Si l’ensemble du filtre (10) est en cours de remplacement,
retirez le coude (2) et les adaptateur (1) pour les utiliser sur un
nouvel ensemble de filtre (10). les connexions ORFS comme décrit dans la Section 220-0000,
SCHEMA DU SYSTEME DE DIRECTION. Renouvelez tous les
6. Si l’élément du filtre (2, Fig. 2) est en train d’être remplacé, joints toriques utilisés.
démontez l’ensemble du filtre (10) et remplacez l’élément (2, Fig.
2) comme décrit dans ‘Changement de l’élément de filtre’. 1. Positionnez l’ensemble de la plaque (5) sur la boîte de
vitesses et fixez à l’aide des boulons (8) et des rondelles d’arrêt
7. Déconnectez le matériel de montage maintenant les (5).
conduites des vérins de levage sur l’ensemble de la plaque (5).
Déposez les boulons (8), les rondelles d’arrêt (9) et l’ensemble 2. Si le nouvel ensemble de filtre (10) est monté, reposez les
de la plaque (5) de la boîte de vitesses. adaptateurs (1) et le coude (2) dans le couvercle de filtre
(1, Fig. 2).
8. Si nécessaire, retirez les conduites d’admission et de sortie de
filtre (3 et 4) des adaptateurs (1) dans la boîte de vitesses. 3. Positionnez l’ensemble du filtre (10) sur l’ensemble de la
Recouvrez les extrémités de conduites et les raccords ouverts plaque (5) et fixez à l’aide des boulons (6) et des rondelles
pour éviter la pénétration de saletés. d’arrêt (7).

4. Si les conduites d’admission et de sortie du filtre (3 et 4) ont


REPOSE été retirées, retirez les capuchons borgnes et reposez les
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1, sauf conduites sur les adaptateurs (1) dans la boîte de vitesses
indication contraire. comme indiqué lors de la dépose.

Note: Serrez toutes les fixations aux couples standard listés 5. Retirez les capuchons borgnes et connectez les conduites
dans la Section 300-0080, SPECIFICATIONS DU COUPLE d’admission et de sortie du filtre (3 et 4) à l’adaptateur (1) et au
DES ECROUS ET BOULONS STANDARD. coude (2) dans l’ensemble du filtre (10) comme indiqué lors de
la dépose.
Note: Serrez toutes les conduites hydrauliques montées avec
6. Fixez les conduites des vérins de levage sur l’ensemble de la
plaque (5) avec le matériel de montage déposé lors de la
dépose.

2 SMF 1624 1-99


Boîte de vitesses - Filtre à huile de la boîte de vitesses
Section 120-0100
7. Démarrez le moteur et vérifiez les fuites. Serrez les 3. A l’aide d’un container adapté placé sous l’ensemble de filtre
conduites, les raccords et la bague de verrouillage du filtre si pour recueillir l’huile de vidange, dévissez la bague de
nécessaire. verrouillage sur le carter (5) et retirez le carter (5) et l’élément
(2). Jetez l’élément (2).
8. Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses et ajoutez de
l’huile si nécessaire. Reportez-vous à la Section 120-0010, 4. Retirez et jetez le joint torique (3) du couvercle de filtre (1).
BOITE DE VITESSES ET MONTAGE pour ce qui est du niveau
de remplissage correct et la Section 300-0020, SYSTEME DE 5. Nettoyez le carter (5) avec du gasoil propre et séchez à
LUBRIFICATION pour ce qui est des spécifications de l’huile. l’aide d’un tissu propre non pelucheux. Lubrifiez le nouveau
joint torique (3) et reposez sur le nouveau couvercle de filtre
9. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré, (1).
déposez les goupilles de sécurité de la benne et abaissez la
benne. Déposez les cales de roue des roues. 6. Reposez le nouvel élément (2) sur le couvercle de filtre (1)
en vous assurant que l’insert en plastique au centre de
l’élément entre en contact avec le jonc en spirale sur le
RENOUVELLEMENT DE L’ELEMENT DE couvercle de filtre (1).
FILTRE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2. 7. Reposez le carter (5) par dessus l’élément (2) et serrez
fortement à l’aide de la bague de verrouillage.
Changez l’élément de filtre (2) à des intervalles spécifiés dans
la Section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION. 8. Démarrez le moteur et vérifiez les fuites. Serrez les
L’élément (2) doit également être changé lorsqu’une réparation conduites, les raccords et la bague de verrouillage du filtre si
de la boîte de vitesses est effectuée ou lors d’un autre entretien nécessaire.
interne.
9. Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses et ajoutez de
l’huile si nécessaire. Reportez-vous à la Section 120-0010,
BOITE DE VITESSES ET MONTAGE pour ce qui est du niveau
AVERTISSEMENT correct de remplissage et la Section 300-0020, SYSTEME DE
Pour éviter toute blessure du personnel et tout LUBRIFICATION pour ce qui est des spécifications de l’huile.
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales
des roues soient correctement fixées et d’une capacité 10. Assurez-vous que le frein de stationnement est serré,
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité. déposez les goupilles de sécurité de la benne et abaissez la
benne. Déposez les cales de roue des roues.
1. Positionnez le véhicule sur une surface plane, soulevez la
benne et fixez à l’aide des goupilles de sécurité de la benne.
Serrez le frein de parking et coupez le moteur. Tournez le OUTILS SPECIAUX
volant de direction dans les deux directions plusieurs fois pour
Il n’existe pas d’outils spéciaux requis pour les procédures
libérer la pression dans le système de direction.
soulignées dans cette section. Reportez-vous à la Section
300-0070, OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE, pour ce qui
2. Actionnez en continu la valve de frein pour décharger les
est des numéros de pièce des outils généraux du service
accumulateurs de frein. Bloquez toutes les roues.
après-vente requis. Ces outils sont disponibles chez votre
concessionnaire.

* * * *

SMF 1624 1-99 3


THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
ARBRE DE TRANSMISSION - Arbre de transmission avant
Section 130-0010

SM - 1982

MOTEUR
ENGINE 2
2
1

TRANSMISSION

3
3
4 4

1 - Ensemble de l’arbre de transmission


2 - Joint universel
3 - Vis borgne
4 - Vis borgne

Fig. 1 - Vue éclatée de l’installation de l’arbre de transmission avant

DESCRIPTION DEPOSE
La fonction de l’arbre de transmission est de transmettre la Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
puissance de rotation d’un point à un autre de manière régulière et
continue en autorisant un jeu ou un mauvais alignement des
composants qu’il connecte. AVERTISSEMENTS
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
Les arbres de transmission doivent fonctionner via des angles dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
relatifs changeant constamment entre les composants sur roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
lesquels ils sont montés et ils doivent également être capables de levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
changer la longueur lors de la transmission du couple. adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
Un arbre de transmission typique comprend des joints universels
qui autorisent un mauvais alignement et permettent à l’arbre de Les arbres rotatifs peuvent être dangereux. Ils
transmission de pivoter dans n’importe quelle direction et ainsi peuvent s’accrocher aux vêtements, à la peau, aux
qu’une fourche de glissement creuse rigide et légère et un cheveux, aux mains, etc. Cela peut provoquer de graves
ensemble d’arbre cannelé formant un joint de glissement. blessures voire la mort. Ne vous placez pas sous un
véhicule lors de son fonctionnement.
Le joint de glissement s’adapte aux variations de longueur
générées lors du fonctionnement, tout en empêchant la tension ou Note: Soyez extrêmement prudent lors de la manipulation des
les charges de compression de provoquer de sérieux dommages arbres de transmission, sinon, il y a risque de défaillance
sur les composants. prématurée des composants. Les copeaux, les bosses, les
ébarbures ou autres déformations des joints universels
Note: Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez les empêchent tout accouplement précis. Ceci entraîne un mauvais
arbres de transmissions car des copeaux, des bosses, des alignement, qui est accompagné par des vibrations et une usure
ébarbures ou des déformations sur une masse rotative créent excessive.
des vibrations et une usure excessive lors du fonctionnement.
1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de
parking et coupez le moteur.

SMF 1657 1-99 1


Arbre de transmission - Arbre de transmission avant
Section 130-0010
2. Tournez le volant de direction dans les deux directions
SM - 088
plusieurs fois pour libérer la pression dans le circuit de direction. APPLIQUEZ LA
Bloquez toutes les roues. PRESSION LE JEU AUTORISE
ICI A LA MAIN MAXIMUM EST DE 0,2 mm
3. Marquez les joints universels (2) et leurs surfaces
d’accouplement pour garantir un alignement d’accouplement
correct lors de la repose de l’ensemble de l’arbre de transmission
(1). REGLE DE PRECISION

4. Supportez l’arbre de transmission (1) à l’aide de l’équipement de


levage adapté et retirez les vis borgnes (4) fixant les joints
universels (2) sur leurs composants d’accouplement. Retirez
l’ensemble de l’arbre de transmission (1). Si nécessaire, tapotez
sur l’ensemble de l’arbre de transmission (1) à partir de ses SUPPRIMEZ
composants d’accouplement à l’aide d’un maillet à surface douce. TOUTES LES
EBARBURES ET
Note: Vous pouvez accéder à l’ensemble de l’arbre de LA PEINTURE DE
transmission (1) depuis la partie inférieure du véhicule. CES SURFACES

DEMONTAGE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
Fig. 2 - Vérification du parallélisme
Joint universel
1. Disposez l’extrémité de la fourche de l’ensemble de l’arbre de REMONTAGE
transmission (1) dans un étau à mors doux en la fixant sur le tube Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
de l’arbre.

Note: Ne déformez pas le tube par un serrage excessif. Joint universel


1. Disposez l’extrémité de la fourche de l’ensemble de l’arbre de
2. Retirez les vis borgnes (3) et les joints universels (2) de transmission (1) dans un étau à mors doux en la fixant sur le tube
l’ensemble de l’arbre de transmission (1). de l’arbre.

3. Placez l’extrémité de l’arbre de l’ensemble de l’arbre de Note: Ne déformez pas le tube par un serrage excessif.
transmission (1) dans un étau à mors doux.
2. Reposez les joints universels (2) sur l’extrémité de la fourche
4. Retirez les vis borgnes (2) et le joint universel (3) de de l’ensemble de l’arbre de transmission (1) et fixez à l’aide des
l’ensemble de l’arbre de transmission (1). vis borgnes (3). Serrez les vis borgnes (3) à un couple de 312 -
325 Nm.
VERIFICATION 3. Placez l’extrémité de l’arbre de l’ensemble de l’arbre de
1. Nettoyez toutes les pièces métalliques dans un solvant adéquat transmission (1) dans un étau à mors doux.
et séchez toutes les pièces avec de l’air comprimé.
4. Reposez le joint universel (2) sur l’extrémité de l’arbre de
2. Vérifiez les cannelures de l’arbre et la fourche pour détecter l’ensemble de l’arbre de transmission (1) et fixez à l’aide des vis
toute ébréchure, ébarbure et usure excessive. Remplacez si borgnes (3).
l’usure est excessive ou si les cannelures sont entaillées. Les
ébarbures peuvent être supprimées à l’aide d’une fine lime ou
d’une pierre India moyenne. REPOSE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
3. Vérifiez les surfaces des composants sur lesquels sont
accouplés les joints universels pour vérifier le parallélisme. Note: Serrez toutes les fixations sans couples spéciaux spécifiés
Reportez-vous à la Fig. 2. en fonction des couples standard indiqués dans la Section 300-
0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES BOULONS ET
4. Vérifiez l’état des vis borgnes de montage et remplacez si ECROUS STANDARD.
nécessaire.
Note: Soyez extrêmement prudent lors de la manipulation des
arbres de transmission, sinon il y a risque de défaillance
prématurée des composants. Les copeaux, les bosses, les

2 SMF 1657 1-99


Arbre de transmission - Arbre de transmission avant
Section 130-0010

ébarbures ou autres déformations des joints universels


MAINTENANCE
empêchent l’accouplement précis avec les croisillons et les
roulements. Ceci entraîne un mauvais alignement qui est Lubrification
accompagné par des vibrations et une usure excessive. Lubrifiez l’arbre de transmission avec un pistolet à graisse à
pression ou manuel. Reportez-vous à la section 300-0020,
SYSTEME DE LUBRIFICATION, pour ce qui est du lubrifiant
AVERTISSEMENTS recommandé et des intervalles d’entretien.
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
Vérification périodique
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité Utilisez une petite barre de levage pour vérifier si les fourches de
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité. la bride d’accompagnement sont desserrées. Si tel est le cas,
placez vers le bas une extrémité de l’arbre de transmission et
Pour éviter de graves blessures, voire la mort, NE tournez la fourche pour vérifier le jeu entre les cannelures et les
fourches. Remplacez une fourche qui n’affleure pas.
PASSEZ PAS sous le véhicule lors du fonctionnement
du moteur. Les arbres rotatifs peuvent être dangereux.
A l’aide d’une petite barre de levage, vérifiez le jeu des joints
Ils peuvent s’accrocher aux vêtements, à la peau, aux
universels. S’ils sont desserrés, remplacez les joints universels.
cheveux, aux mains, etc.
Vérifiez les cannelures au niveau du joint de glissement et
remplacez les joints universels s’ils sont excessivement usés.
1. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, positionnez
l’ensemble de l’arbre de transmission (1) sur le véhicule et alignez
Note: Si le roulement est défectueux ou usé, un nouveau joint
les repères d’adaptation sur les joints universels (2) avec ceux
universel avec un nouveau jeu de roulements doit être installé.
sur ces surfaces d’accouplement.

2. Appliquez de la Loctite 243 sur les filets des vis borgnes (4) et OUTILS SPÉCIAUX
fixez les joints universels (2) sur leurs surfaces d’accouplement
avec les vis borgnes (4). Serrez les vis borgnes (4) à un couple Il n’existe pas d’outils spéciaux requis pour les procédures
de 312 -325 Nm. soulignées dans cette section. Reportez-vous à la section 300-
0070, OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE, pour ce qui est des
3. Veillez à ce que le frein de stationnement soit serré et démarrez numéros de pièce des outils généraux du service après-vente
le moteur. Déposez les cales de roue des roues. requis. Ces outils sont disponibles chez votre concessionnaire.

TABLEAU DE DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION


CONDITION RAISON REMEDE
Vibration ou bruit Arbre de transmission tordu ou Nettoyez l’arbre de transmission dans un solvant adapté. Vérifiez
déséquilibré le contact avec les pièces adjacentes. Si l’arbre de transmission
est déformé ou fléchi, remplacez-le. Si l’arbre de transmission ne
fonctionne pas régulièrement, et si des vibrations se font sentir,
retirez l’arbre de transmission et équilibrez l’ensemble de manière
hydraulique.
L’arbre de transmission desserré au Vérifiez les vis borgnes de montage de l’arbre de transmission
niveau de la fourche/bride pour voir si elles sont serrées. Si elles sont desserrées,
remplacez les vis borgnes et serrez en fonction des
spécifications correctes.
Usure excessive des Mauvais alignement de la fourche/bride Vérifiez l’alignement de la fourche/bride, le faux-rond et
joints universels et/ou le faux rond l’équilibrage. Réparez ou remplacez si nécessaire.
Déséquilibre de l’arbre de transmission Vérifiez pour voir si le contrepoids d’équilibre manque ou si
l’arbre de transmission est déformé. Si l’arbre de transmission est
déformé, remplacez-le; si les contrepoids manquent, vérifiez
l’équilibre de l’arbre de transmission et rééquilibrez.

SMF 1657 1-99 3


Arbre de transmission - Arbre de transmission avant
Section 130-0010

SPECIFICATIONS DE COUPLE SPECIAL


COUPLE

N° FIG. N° ELEM. NOM ELEM. Nm lbf ft

1 3 Vis borgne 312 - 325 230 - 240

1 4 Vis borgne 312 - 325 230 - 240

* * * *

4 SMF 1657 1-99


ARBRE DE TRANSMISSION - Arbre de transmission arrière
Section 130-0020

SM - 1983

TRANSMISSION
TRANSMISSION
2

1 4
DIFFERENTIEL
DIFFERENTIAL

4
2

1 - Ensemble de l’arbre de transmission


2 - Joint universel
3 - Vis borgne
4 - Vis borgne

Fig. 1 - Vue éclatée de l’installation de l’arbre de transmission arrière

DESCRIPTION DEPOSE
La fonction de l’arbre de transmission est de transmettre la Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
puissance de rotation d’un point à un autre de manière régulière et
continue en autorisant un jeu ou un mauvais alignement des
composants qu’il connecte. AVERTISSEMENTS
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
Les arbres de transmission doivent fonctionner via des angles dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
relatifs changeant constamment entre les composants sur roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
lesquels ils sont montés et ils doivent également être capables de levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
changer la longueur lors de la transmission du couple. adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
Un arbre de transmission typique comprend des joints universels
qui autorisent un mauvais alignement et permettent à l’arbre de Les arbres rotatifs peuvent être dangereux. Ils
transmission de pivoter dans n’importe quelle direction et ainsi peuvent s’accrocher aux vêtements, à la peau, aux
qu’une fourche de glissement creuse rigide et légère et un cheveux, aux mains, etc. Ceci peut provoquer de grave
ensemble d’arbre cannelé formant un joint de glissement. blessure voire la mort. Ne vous placez pas sous un
véhicule lors de son fonctionnement.
Le joint de glissement s’adapte aux variations de longueur
générées lors du fonctionnement, tout en empêchant la tension ou Note: Soyez extrêmement prudent lors de la manipulation des
les charges de compression de provoquer de sérieux dommages arbres de transmission, sinon, il y a risque de défaillance
sur les composants. prématurée des composants. Les copeaux, les bosses, les
ébarbures ou autres déformations des joints universels
Note: Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez les empêchent tout accouplement précis. Ceci entraîne un mauvais
arbres de transmissions car des copeaux, des bosses, des alignement, qui est accompagné par des vibrations et une usure
ébarbures ou des déformations sur une masse rotative créent excessive.
des vibrations et une usure excessive lors du fonctionnement.
1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de
parking et coupez le moteur.

SMF 1658 1-99 1


Arbre de transmission - Arbre de transmission arrière
Section 130-0020
2. Tournez le volant de direction dans les deux directions
SM - 088
plusieurs fois pour libérer la pression dans le circuit de direction.
APPLIQUEZ LA
Bloquez toutes les roues.
PRESSION LE JEU AUTORISE
ICI A LA MAIN MAXIMUM EST DE 0,2 mm
3. Marquez les joints universels (2) et leurs surfaces
d’accouplement pour garantir un alignement d’accouplement
correct lors de la repose de l’ensemble de l’arbre de transmission
(1). REGLE DE PRECISION

4. Supportez l’arbre de transmission (1) à l’aide de l’équipement de


levage adapté et retirez les vis borgnes (4) fixant les joints
universels (2) sur leurs composants d’accouplement. Retirez
l’ensemble de l’arbre de transmission (1). Si nécessaire, tapotez
sur l’ensemble de l’arbre de transmission (1) à partir de ses
SUPPRIMEZ
composants d’accouplement à l’aide d’un maillet à surface douce. TOUTES LES
EBARBURES ET
Note: Vous pouvez accéder à l’ensemble de l’arbre de LA PEINTURE DE
transmission (1) depuis la partie inférieure du véhicule. CES SURFACES

DEMONTAGE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
Fig. 2 - Vérification du parallélisme
Joint universel
1. Disposez l’extrémité de la fourche de l’ensemble de l’arbre de REMONTAGE
transmission (1) dans un étau à mors doux en la fixant sur le tube Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
de l’arbre.

Note: Ne déformez pas le tube par un serrage excessif. Joint universel


1. Disposez l’extrémité de la fourche de l’ensemble de l’arbre de
2. Retirez les vis borgnes (3) et les joints universels (2) de transmission (1) dans un étau à mors doux en la fixant sur le tube
l’ensemble de l’arbre de transmission (1). de l’arbre.

3. Placez l’extrémité de l’arbre de l’ensemble de l’arbre de Note: Ne déformez pas le tube par un serrage excessif.
transmission (1) dans un étau à mors doux.
2. Reposez les joints universels (2) sur l’extrémité de la fourche
4. Retirez les vis borgnes (2) et le joint universel (3) de de l’ensemble de l’arbre de transmission (1) et fixez à l’aide des
l’ensemble de l’arbre de transmission (1). vis borgnes (3). Serrez les vis borgnes (3) à un couple de 377 -
417 Nm.
VERIFICATION 3. Placez l’extrémité de l’arbre de l’ensemble de l’arbre de
1. Nettoyez toutes les pièces métalliques dans un solvant adéquat transmission (1) dans un étau à mors doux.
et séchez toutes les pièces avec de l’air comprimé.
4. Reposez le joint universel (2) sur l’extrémité de l’arbre de
2. Vérifiez les cannelures de l’arbre et la fourche pour détecter l’ensemble de l’arbre de transmission (1) et fixez à l’aide des vis
toute ébréchure, ébarbure et usure excessive. Remplacez si borgnes (3).
l’usure est excessive ou si les cannelures sont entaillées. Les
ébarbures peuvent être supprimées à l’aide d’une fine lime ou
d’une pierre India moyenne. REPOSE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
3. Vérifiez les surfaces des composants sur lesquels sont
accouplés les joints universels pour vérifier le parallélisme. Note: Serrez toutes les fixations sans couples spéciaux spécifiés
Reportez-vous à la Fig. 2. en fonction des couples standard indiqués dans la Section 300-
0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES BOULONS ET
4. Vérifiez l’état des vis borgnes de montage et remplacez si ECROUS STANDARD.
nécessaire.
Note: Soyez extrêmement prudent lors de la manipulation des
arbres de transmission, sinon, il y a risque de défaillance
prématurée des composants. Les copeaux, les bosses, les

2 SMF 1658 1-99


Arbre de transmission - Arbre de transmission arrière
Section 130-0020
MAINTENANCE
ébarbures ou autres déformations des joints universels
empêchent l’accouplement précis avec les croisillons et les
roulements. Ceci entraîne un mauvais alignement qui est
Lubrification
accompagné par des vibrations et une usure excessive. Lubrifiez l’arbre de transmission avec un pistolet à graisse à
pression ou manuel. Reportez-vous à la section 300-0020,
SYSTEME DE LUBRIFICATION, pour ce qui est du lubrifiant
AVERTISSEMENTS recommandé et des intervalles d’entretien.
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de Vérification périodique
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité Utilisez une petite barre de levage pour vérifier si les fourches de
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité. la bride d’accompagnement sont desserrées. Si tel est le cas,
placez vers le bas une extrémité de l’arbre de transmission et
tournez la fourche pour vérifier le jeu entre les cannelures et les
Pour éviter de graves blessures, voire la mort, NE
fourches. Remplacez une fourche qui n’affleure pas.
PASSEZ PAS sous le véhicule lors du fonctionnement
du moteur. Les arbres rotatifs peuvent être dangereux. A l’aide d’une petite barre de levage, vérifiez le jeu des joints
Ils peuvent s’accrocher aux vêtements, à la peau, aux universels. S’ils sont desserrés, remplacez les joints universels.
cheveux, aux mains, etc. Vérifiez les cannelures au niveau du joint de glissement et
remplacez les joints universels s’ils sont excessivement usés.
1. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, positionnez
l’ensemble de l’arbre de transmission (1) sur le véhicule et alignez Note: Si le roulement est défectueux ou usé, un nouveau joint
les repères d’adaptation sur les joints universels (2) avec ceux universel avec un nouveau jeu de roulements doit être installé.
sur ces surfaces d’accouplement.

2. Appliquez de la Loctite 243 sur les filets des vis borgnes (4) et OUTILS SPÉCIAUX
fixez les joints universels (2) sur leurs surfaces d’accouplement
Il n’existe pas d’outils spéciaux requis pour les procédures
avec les vis borgnes (4). Serrez les vis borgnes (4) à un couple
soulignées dans cette section. Reportez-vous à la section 300-
de 377 - 417 Nm.
0070, OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE, pour ce qui est des
numéros de pièce des outils généraux du service après-vente
3. Veillez à ce que le frein de stationnement soit serré et démarrez
requis. Ces outils sont disponibles chez votre concessionnaire.
le moteur. Déposez les cales de roue des roues.

TABLEAU DE DIAGNOSTIC DE LA TRANSMISSION


CONDITION RAISON REMEDE
Vibration ou bruit Arbre de transmission tordu ou Nettoyez l’arbre de transmission dans un solvant adapté. Vérifiez
déséquilibré le contact avec les pièces adjacentes. Si l’arbre de transmission
est déformé ou fléchi, remplacez-le. Si l’arbre de transmission ne
fonctionne pas régulièrement, et si des vibrations se font sentir,
retirez l’arbre de transmission et équilibrez l’ensemble de manière
hydraulique.
L’arbre de transmission desserré au Vérifiez les vis borgnes de montage de l’arbre de transmission
niveau de la fourche/bride pour voir si elles sont serrées. Si elles sont desserrées,
remplacez les vis borgnes et serrez en fonction des
spécifications correctes.
Usure excessive des Mauvais alignement de la fourche/bride Vérifiez l’alignement de la fourche/bride, le faux-rond et
joints universels et/ou le faux rond l’équilibrage. Réparez ou remplacez si nécessaire.
Déséquilibre de l’arbre de transmission Vérifiez pour voir si le contrepoids d’équilibre manque ou si
l’arbre de transmission est déformé. Si l’arbre de transmission est
déformé, remplacez-le; si les contrepoids manquent, vérifiez
l’équilibre de l’arbre de transmission et rééquilibrez.

SMF 1658 1-99 3


Arbre de transmission - Arbre de transmission arrière
Section 130-0020

SPECIFICATIONS DE COUPLE SPECIAL


COUPLE

N° FIG. N° ELEM. NOM ELEM. Nm lbf ft

1 3 Vis borgne 377 - 417 278 - 308

1 4 Vis borgne 377 - 417 278 - 308

* * * *

4 SMF 1658 1-99


ESSIEU AVANT - Roue, jante et pneu
Section 140-0040

SM - 228

1 - Fixation 4 - Jante 7 - Joint torique


2 - Ecrou de roue 5 - Bague de fixation 8 - Bande de portée du talon
3 - Goujon de roue 6 - Bride 9 - Roue

Fig. 1 - Vue en coupe de l’ensemble de la jante de roue

DESCRIPTION
La roue est montée sur le bout de l’essieu avec deux roulements
à rouleaux coniques montés dans le moyeu. Le disque du frein est AVERTISSEMENT
vissé sur la roue. La jante du pneu comprenant un ensemble de Risque d’explosion de pneu. Les gaz qui se forment à
base, une bande de portée de talon est des brides est montée sur l’intérieur d’un pneu gonflé à l’air monté sur une jante
la roue avec des fixations et des écrous. pendant le soudage et/ou le chauffement des
composants de la jante peuvent s’enflammer, ce qui
La roue elle-même est une grande pièce coulée cylindrique avec provoque une explosion du pneu et des composants de
les alésages de roulement et autres surfaces finies usinées après la jante. Cet avertissement vaux également pour les
que la roue soit coulée. pneus gonflés à l’azote. L’allumage n’a pas lieu dans
une atmosphère azotée; mais la pression formée par la
L’ensemble de la jante comprend une base de jante, des brides chaleur peut être suffisante pour provoquer un
intérieure et extérieure, une bande de portée du talon, un joint éclatement suffisamment important pour provoquer des
torique et un anneau de retenue. blessures, voire la mort. Ne soudez ou n’appliquez
jamais de chaleur sur les composants de la jante
L’ensemble de la jante est conçu pour être remplacé par un pneu lorsque le pneu est monté sur la jante, qu’il soit gonflé
et une jante prémontés. ou dégonflé pour éviter toute blessure ou dommage dû
à une explosion éventuelle du pneu! De même,
n’essayez pas de réparer les jantes ou les composants
PREPARATION POUR L’ENTRETIEN de jante en soudant ou en chauffant, même si le pneu
n’est pas monté sur la jante. Nous vous recommandons
de mettre au rebut les pièces de jante en question, à
moins que les autorisations spécifiques et les
AVERTISSEMENT
procédures de réparation ne soient obtenues par écrit
Avant de desserrer les fixations de jante ou d’effectuer
de la société ou du fabricant de jantes.
un entretien sur le pneu ou les composants de la jante
pour éviter toute blessure corporelle ou dommage
matériel, dégonflez complètement le pneu en retirant le
bouchon de valve et le noyau. Insérez un fil fin via DEPOSE DE L’ENSEMBLE DU PNEU ET DE
la valve pour être sûr que la valve n’est pas bouchée. JANTE
Même un pneu plat, dans certains cas, contient Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
suffisamment de pression d’air pour éclater un
composant de la jante avec une force suffisante pour Si l’ensemble de pneu et de jante doit être remplacé par un
provoquer des blessures voire la mort. ensemble de pneu et de jante prémonté, il n’est pas nécessaire de
déposer le pneu de la jante dans la machine. Le pneu et la jante

SMF 1625 Rev 2 03-05 1


Essieu avant - Roue, jante et pneu
Section 140-0040
doivent être déposés de la machine comme un ensemble, et SM - 204
transportés vers un emplacement plus approprié pour la dépose
du pneu de la jante.

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
levage soient fixés correctement et d’une capacité
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.

1. Positionnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de


parking, coupez le moteur et tournez plusieurs fois le volant de
direction dans les deux directions pour libérer la pression dans le
système de direction.

2. Bloquez toutes les roues excepté celles à soulever, à l’aide de


cales adéquates.

3. Pour ce qui est du pneu à retirer, réglez le cric pour supporter


le poids de la machine, mais ne soulevez pas la machine.

4. Dégonflez complètement le pneu en retirant le bouchon de


valve et le noyau. Vérifiez la tige de la soupape en faisant passer
un morceau de fil métallique dans la tige pour s’assurer qu’il n’est
pas bouché. Voir l’encart avertissement dans ‘Préparation pour 1 - Bride extérieure
l’entretien’. 2 - Bande de portée du talon 4 - Jante
3 - Bague de fixation 5 - Bride intérieure
5. Desserrez les écrous de la roue (2), mais ne les retirez pas
des goujons de la roue (3). Fig. 2 - Ensemble de jante
6. Mettez la machine sur cric uniquement à la hauteur nécessaire
pour retirer la roue de la machine et placez les blocs de sécurité SM - 205
sous le châssis.

7. Supportez la roue avec une chaîne ou une élingue de câble


d’une résistance suffisante fixée sur un dispositif de levage
adapté. Retirez les écrous de roue (2) et les fixations (1) des
goujons de roue (3). Soulevez l’ensemble de jante et les pneus.
Fig. 3 - Barre de levage

DEMONTAGE DU PNEU DE LA JANTE


SM - 206
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2, sauf
indication contraire.

Note: Les instructions suivantes s’appliquent pour l’utilisation des


outils à main. Les procédures et l’outillage requis pour démonter le
pneu de la jante en utilisant les outils hydrauliques sont soulignés
dans la rubrique 'Outil de desserrage du talon hydraulique'.

Fig. 4 - Desserrage typique de talon de pneu

2 SMF 1625 Rev 2 03-05


Essieu avant - Roue, jante et pneu
Section 140-0040

Note: Si le pneu et la jante se trouvent sur la machine et qu’aucun


AVERTISSEMENT équipement de levage de pneu n’est disponible, dégagez le pneu
Lors du levage du pneu de la jante, veillez à ce que de la jante comme suit: dirigez le bas du pneu vers l’extérieur
l’équipement soit d’une capacité adéquate et fixez-le autant que possible; abaissez suffisamment le cric pour que le
correctement pour effectuer la tâche en toute sécurité. poids du pneu repose sur le sol; dégagez autant que possible le
haut du pneu; soulevez le cric à la hauteur d’origine et répétez
1. Dégonflez complètement le pneu si cela n’a pas été effectué l’étape ci-dessus jusqu’à ce que le pneu soit dégagé de la jante.
précédemment. Voir l’encart avertissement dans ‘Préparation pour
l’entretien’. Tapez sur les filets de la valve pour les protéger contre
tout dommage en laissant l’extrémité de la valve ouverte pour VERIFICATION
éviter que de l’air ne reste coincé à l’intérieur du pneu.
Pneu
2. Desserrez le talon du pneu extérieur en plaçant l’extrémité Vérifiez la surface intérieure du pneu pour déterminer son état.
plate, à crochet d’une barre de levage, voir Fig. 3, dans l’une des Vérifiez les coupures ou les ruptures des toiles qui ont pénétré
fentes de rupture (C) entre la bande de portée du talon (2) et la dans la carcasse du pneumatique. La carcasse doit être vérifiée
bride extérieure (1). Une longueur de tuyau glissée par-dessus pour détecter tout objet pointu aiguisé qui aurait pu pénétrer dans
l’extrémité droite de la barre augmente l’effet de levier. Tournez la carcasse du pneumatique, mais qui est invisible depuis
l’extrémité droite de la barre vers le pneu pour desserrer cette l’extérieur. La poussière, les saletés, l’eau ou autre corps étranger
partie du talon. Une seconde personne peut désormais insérer doivent être nettoyés de l’intérieur du pneu.
une autre barre de levage du même type dans l’espace entre la
bande de portée du talon et la bride et en tournant de la même Remplacez l’ensemble du noyau de la valve si son état l’exige.
façon, maintenez l’espace obtenu à l’aide de la première barre de
levage. Déplacez la première barre de levage autour de la roue en
tournant et en poursuivant avec la seconde barre jusqu’à ce que ENSEMBLE DE JANTE
le talon du pneu intérieur soit desserré.
Une surcharge, un gonflement incorrect du pneu, un terrain
accidenté, une vitesse élevée, des accidents, une accumulation
3. Eloignez la bande de portée du talon (2) de l’anneau de retenue
de saletés et la corrosion tendent à réduire la durée de vie des
(3) en plaçant l’extrémité à crochet de la barre de levage dans la
jantes et des composants de la jante. Nous vous recommandons
gorge de la jante (4), entre les extrémités de l’anneau de retenue
de vérifier les jantes comme indiqué ci-dessous, à chaque
et en soulevant avec la barre. A l’aide de deux outils comme dans
changement de pneu recommandé et lorsque la limite de garantie
l’étape 2, travaillez autour de la roue.
approche compte tenu du remplacement de la jante.
4. Retirez l’anneau de retenue (3) de la même manière en
commençant par l’entaille de levage (B) dans la roue, et travaillez
autour de la roue avec les deux barres de levage. AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais les composants de jante d’un
5. Retirez et jetez le joint torique (7, Fig. 1). fabricant avec ceux d’un autre. L’utilisation de la base
de jante d’un fabricant avec l’anneau de retenue d’un
6. Après avoir retiré l’anneau de retenue (3), sortez et retirez la autre ou vis versa est dangereuse. L’anneau de retenue
bande de portée du talon (2). La bride extérieur (1) peut d’un fabricant ne s’engage pas complètement dans la
désormais être retirée. gorge de l’anneau de retenue d’un autre fabricant.
Consultez toujours le fabricant de la jante pour ce qui
7. Des fentes de rupture similaire se trouvent à l’intérieur des est des instructions de montage et d’adaptation
jantes. Le talon intérieur à l’arrière du pneu peut être desserré en correcte. De même, l’utilisation et l’entretien d’ensemble
utilisant la même méthode que dans l’étape 2, pour ce qui est du de jante endommagée, usager ou monté de manière
talon extérieur. Si l’ensemble de la roue est toujours sur la incorrecte est très dangereux. Si vous n’observez pas
machine, une autre méthode qui peut être utilisée consiste à les avertissements ci-dessus, il y a risque d’explosion
placer un petit cric entre la bride intérieure et certaines pièces du pneu, ce qui provoque de graves blessures
solides du châssis de la machine. En étendant le cric, la pression corporelles et des dommages sur l’équipement.
agit, ce qui dégage le talon du pneu de la portée de la jante.
Travaillez autour de la roue lorsque le talon est desserré à tous 1. Nettoyez la rouille et les saletés des pièces de jante et de la
les points. roue.

8. A l’aide de l’équipement de levage, retirez le pneu de la jante. 2. Recouvrez les pièces d’une première couche. Laissez sécher
Ceci termine le retrait du pneu. avant le remontage.

SMF 1625 Rev 2 03-05 3


Essieu avant - Roue, jante et pneu
Section 140-0040
3. Vérifiez les ensembles de jante (Fig. 2) pour vérifier les pièces SM - 207
tordues, craquelées, déformées et rouillées dues aux utilisations
abusives indiquées ci-dessus. Remplacez les pièces
endommagées par de nouvelles pièces.

4. Jetez le joint torique et remplacez-le par un nouveau.

Note: Manipulez avec précaution les joints toriques car tout


dommage ne permet pas de joint étanche à l’air pour le gonflage
du pneu.

MONTAGE DU PNEU SUR LA JANTE


Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2, sauf
indication contraire.

AVERTISSEMENT
Lors du levage du pneu sur la jante, veillez à ce que Fig. 5 - Repose de la bague de fixation
l’équipement soit d’une capacité suffisante et fixez-le
correctement pour effectuer la tache en toute sécurité.
9. Soulevez le pneu pour effectuer un joint entre la bande de
1. Si l’ensemble de la valve du pneumatique sans chambre à air a portée du talon (2) et le joint torique (7, Fig. 1). Dans certains cas,
été retirée de la jante, reposez cet ensemble dans l’orifice de la le pneu saute automatiquement, et rend cette étape inutile.
valve de jante et serrez à fond.

2. Les reposes de pneu sont d’ordinaire effectuées de la même MONTAGE DE L’ENSEMBLE DU PNEU ET DE
manière que la jante (4) soit sur ou éloignée de la machine. Pour LA JANTE SUR LA ROUE
ce qui est des reposes hors machine, reposez la jante sur les Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
cales ou sur un support de montage avec la gorge du joint torique
vers le haut. La jante doit être dégagée du plancher de façon que
le pneu repose sur la jante et ne touche pas le plancher. Les cales
ne doivent pas s’étendre de plus de 13 mm au-delà de la base de AVERTISSEMENT
la jante, ainsi, elles n’interfèrent pas avec la bride intérieure (5). Veillez à ce que l’équipement de levage soit d’une
capacité suffisante et correctement fixé pour effectuer la
3. Reposez la bride intérieure (5) par-dessus la jante (4). tâche en toute sécurité.

4. Avant le remontage du pneu dans la jante, lubrifiez les talons du 1. Supportez l’ensemble du pneu de la jante avec une chaîne ou
pneu et le nouveau joint torique en caoutchouc (7, Fig. 1) avec une élingue de câble, fixée sur un dispositif de levage en tête et
une fine solution de savon alcaloïde et d’eau. Assurez-vous que faites glisser sur la roue (9) de la machine. Le côté de l’anneau de
l’ensemble de la valve du pneu soit bien en place. Abaissez le retenue (8) et de la bande de portée du talon (7) doivent être
pneu sur la jante en asseyant bien le pneu contre la bride dirigés vers l’extérieur.
intérieure (5).
2. Reposez les fixations (1) et serrez les écrous de la roue (2) sur
5. Reposez la bride extérieure (1) sur la jante (4). les goujons de la roue (3). Serrez progressivement les écrous de
roue opposés l’un à l’autre jusqu’à ce que tous les écrous
6. Reposez la bande de portée du talon (2) sur la jante (4). affleurent, serrez les écrous de roue (2) à un couple de 813 Nm.
Serrez à nouveau les écrous après quelques heures de
7. Reposez l’anneau de retenue (3) dans la gorge de la jante (4). fonctionnement.
Utilisez la barre de levage pour cette opération comme illustré
dans la Fig. 5. Note: Le couple de l’élément de fixation de la jante doit être vérifié
régulièrement, particulièrement sur les nouvelles machines ou sur
8. Faites passer la bande de portée du talon (2) devant la gorge les roues qui viennent d’être installées pour maintenir la charge
du joint torique dans la jante (4) en prenant appui dessus ou à requise de la patte d’attache de la jante. Une roue nouvellement
l’aide des fourches du chariot élévateur. Utilisez les blocages installée ou une nouvelle machine doivent être vérifiées à des
entre les fourches et le pneu pour éviter d’endommager le pneu. intervalles de 30 jours jusqu’à ce que les éléments de fixation de la
Lubrifiez la zone de la jante adjacente à la gorge du joint torique jante n’indiquent aucune perte significative de couple depuis la
avec une solution de savon et d’eau ou d’un autre lubrifiant vérification précédente. Après cela, un intervalle de vérification de
autorisé qui n’est pas nocif pour le caoutchouc. Evitez d’utiliser couple de 90 jours convient.
une quantité excessive de lubrifiant. Insérez un nouveau joint
torique (7, Fig. 1) dans la gorge de la jante derrière la bague de
fixation.

4 SMF 1625 Rev 2 03-05


Essieu avant - Roue, jante et pneu
Section 140-0040

SM - 229

ETRIER DE FREIN
SEC 165-0020
1 - Fil d’arrêt
2 - Boulon
3 - Plaque
4 - Jeu de rondelles
5 - Cône extérieur de
roulement
6 - Coupelle extérieure
de roulement
7 - Roue
8 - Broche
9 - Cône intérieur de
roulement
10 - Coupelle intérieure
de roulement
11 - Rondelle
12 - Jonc
13 - Joint d’étanchéité
14 - Douille
15 - Boulon
16 - Rondelle d’arrêt
17 - Disque du frein
18 - Boulon
19 - Rondelle d’arrêt
20 - Couvercle
21 - Joint

Fig. 6 - Vue en coupe du montage de la roue avant

ROUE 1. Bloquez l’avant et l’arrière de toutes les roues, excepté celles


qui doivent être soulevées. Mettez sur cric ou soulevez la
Dépose et démontage machine de façon que son poids ne repose plus sur cette roue.
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 6.
2. Dégonflez complètement le pneu et retirez l’ensemble du pneu
et de jante de la roue. Observez les instructions contenues dans
AVERTISSEMENTS ‘Dépose de l’ensemble du pneu et de la jante’.
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de AVERTISSEMENT
levage soient fixés correctement et d’une capacité Pour éviter toute blessure éventuelle, libérez la pression
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité. dans le système de freinage. La procédure exacte doit
être observée comme décrit dans la Section 250-0000,
Pour éviter toute blessure du personnel et tout SCHEMA DU SYSTEME DE FREINAGE.
dommage de l’équipement, dégonflez complètement le
pneu en retirant le bouchon de valve et le noyau. 3. Libérez la pression dans le système de freinage. Reportez-
Introduisez un fil fin dans la valve afin de vous assurer vous à la Section 250-0000, SCHEMA DU SYSTEME DE
que celle-ci n’est pas bouchée. Dans certains cas, même FREINAGE. Déconnectez la conduite hydraulique de frein au
un pneu à plat contient suffisamment de pression d’air niveau de l’étrier de frein.
pour éclater un composant de la jante avec une force
suffisante pour provoquer des blessures, voire la mort.

SMF 1625 Rev 2 03-05 5


Essieu avant - Roue, jante et pneu
Section 140-0040

4. Retirez l’étrier de frein. Reportez-vous à la Section 165-0020, Inspection


PIECES DU FREIN. 1. Nettoyez complètement tous les composants métalliques,
excepté les cônes de roulement, dans un solvant adéquat.
5. Retirez les boulons (18) et les rondelles d’arrêt (19) qui Séchez avec de l’air comprimé et enduisez tous les composants
maintiennent le couvercle (20) sur la roue (17). Déposez le filetés d’une huile légère pour faciliter le remontage.
couvercle (20) et le joint (21).
2. Nettoyez les roulements dans du White spirit volatil et séchez à
6. Déposez le fil de blocage (1), les boulons (2), la plaque (3) et le l’aide d’un tissu non pelucheux. Lubrifiez légèrement avec une
jeu de rondelles (4) de la broche (8). Conservez le jeu de l’huile légère et faites tourner à la main pour vérifier l’usure et la
rondelles (4). rugosité. Remplacez par de nouveaux roulements si l’usure est
excessive ou si le fonctionnement est grossier ou bruyant.
7. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, dégagez la roue (7)
de la broche (8) en veillant à ce que le cône extérieur de 3. Vérifiez toutes les surfaces usinées de toutes les pièces pour
roulement (5) ne tombe pas. détecter les piqûres, les entailles, la corrosion et les ébarbures.
Surfacez à nouveau ou remplacez par de nouvelles pièces si
8. Si nécessaire, retirez les boulons (15) et les rondelles d’arrêt nécessaire.
(16) maintenant le disque de frein (17) sur la roue (7), et déposez
le disque de frein. 4. Vérifiez tous les composants filetés et réparez ou remplacez si
nécessaire.
9. Retirez le joint (13) en utilisant un maillet et une dérive douce.

10. Retirez le jonc (12). Remontage et repose


Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 6.
11. Sortez la rondelle (11) en tapotant dessus et retirez le cône
intérieur de roulement (9) de la broche (8).
AVERTISSEMENTS
Note: Les coupelles et les cônes de roulement doivent toujours
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
être replacés comme un ensemble et jamais séparément.
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
levage soient fixés correctement et d’une capacité
AVERTISSEMENT adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
Veillez à utiliser une dérive douce et soyez prudent
lorsque vous sortez les coupelles de roulement avec Veillez à utiliser une dérive douce et soyez prudent
une dérive, afin d’éviter toute blessure corporelle due
lorsque vous introduisez les coupelles de roulement à
aux copeaux ou aux fragments.
l’aide de la dérive pour éviter toute blessure corporelle
due aux copeaux ou aux fragments.
12. Si nécessaire, retirez les coupelles de roulement (6 et 10) de
la roue (7) en les sortant à l’aide d’une dérive douce.
1. Si elle est déposée, chauffez la douille (14) à 177 - 205° C dans
de l’huile pour la dilater pour la repose. Si l’équipement de
13. Pendant l’opération, le joint (13) se déplace sur la douille (14)
chauffage à l’huile n’est pas disponible, chauffez la douille
qui est frettée sur la broche (8) pour offrir une surface de contact
uniformément à 205°C. Cela dure environ 1 minute en utilisant un
régulière au joint. Si la douille est rugueuse ou usée, retirez la
chalumeau avec une pointe chauffante. Utilisez un Tempilstik ou
douille (14).

REGLAGE DE ROULEMENT
EMBASE INITIALE BOULON DE CALIBRAGE DE JEU DE RONDELLES FINAL
COUPLE DE BOULON COUPLE EPAISSEUR COUPLE

No. of Nm lbf ft Nbre de Nm lbf ft mm pce Tous les Nm lbf ft


Boulons Boulons Boulons

6 136 100 2 136 100 Jeu Moyen Jeu Moyen 6 393 290
+ 0.203 + 0.008

6 SMF 1625 Rev 2 03-05


Essieu avant - Roue, jante et pneu
Section 140-0040
un autre indicateur de température pour vous assurez que la uniquement deux boulons (2) situés à 180o de manière adjacente
douille est suffisamment chaude. Faites glisser la douille chauffée par rapport aux orifices de calibrage de la plaque (3). Serrez les
(14) sur la broche (8) et tapotez légèrement à l’aide d’un maillet boulons (2) uniformément dans des incréments égaux au ‘Couple
pour l’asseoir. du boulon de calibrage’ comme spécifié dans le ‘Tableau de
réglage de roulement’ tout en faisant tourner et en tamponnant
Note: N’appliquez pas de flamme directement sur la douille. l’ensemble de la roue (7).
Placez la douille sur une plaque en acier et appliquez une flamme
au centre de la plaque pour répartir uniformément la chaleur. 11. Déterminez le jeu entre la plaque (3) et l’extrémité de la broche
(8) au niveau des orifices de calibrage. Pour déterminer le jeu,
2. Si elles sont retirées, reposez les coupelles de roulement (6 et utilisez un micromètre de profondeur dans les orifices de calibrage
11) dans leurs alésages de roulement de roue respectifs (10) en pour mesurer la distance de la surface extérieure de la plaque (3)
faisant attention à ne pas endommager les glissières. La repose à l’extrémité de la broche (8). A l’aide d’un micromètre, mesurez
par ajustage serré à température ambiante est la meilleure. l’épaisseur de la plaque (3). Soustrayez la valeur d’épaisseur de la
Remarquez que les coupelles doivent reposer contre les épaules plaque des valeurs de calibre de profondeur.
des alésages des coupelles dans le moyeu de roue pour garantir
le réglage des roulements. Si du dioxyde de carbone ou de la 12. Faites la moyenne des deux valeurs obtenues lors de l’étape
neige carbonique, pour la congélation de la coupelle est utilisé, 11 en incréments de 0,025 mm et arrondissez à la valeur
veillez à réchauffer la coupelle et le moyeu à la température supérieure suivante de 0,025 mm. Ceci est le jeu moyen.
ambiante après insertion et ensuite tapotez dessus à l’aide d’une L’épaisseur requise du jeu de rondelles (4) est égale au jeu moyen
dérive en acier douce et d’un maillet pour les asseoir. plus la constante comme indiqué dans le ‘Tableau de réglage de
roulement’.
3. Lubrifiez les roulements avec le lubrifiant spécifié dans la
Section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION. N’appliquez 13. Reposez le jeu de rondelles (4), la plaque (3) et les boulons
pas trop de lubrifiant sur les roulements. Remplissez la cavité de (2) sur l’extrémité de la broche (8). Serrez les boulons (2)
la roue de lubrifiant de un tiers à la moitié. uniformément dans des incréments égaux au ‘Couple de boulon
final’ comme spécifié dans le ‘Tableau de réglage de roulement’
4. S’il est retiré, reposez le disque de frein (17) sur la roue (7) et tout en faisant tourner et en tamponnant l’ensemble de la roue (7).
fixez avec les boulons (15) et les rondelles d’arrêt (16). Serrez les Fixez les boulons (2) avec le fil de blocage (1).
boulons (15) à un couple de 1350 Nm.
14. Reposez le joint (21) et le couvercle (20) et fixez sur la roue
5. Reposez le cône intérieur (9), la rondelle (11), le jonc (12) et le (7) à l’aide des boulons (18) et des rondelles d’arrêt (19).
joint (13) sur l’extrémité de roue dirigée vers la broche. La lèvre du
joint doit être dirigée vers l’extérieur. 15. Reposez l’étrier de frein, reconnectez la conduite hydraulique
de frein et vidangez le système de freinage. Reportez-vous à la
6. A l’aide de l’équipement de levage adapté, faites glisser Section 165-0020, PIECES DU FREIN.
l’ensemble de la roue (7) sur la broche (8).
16. Reposez l’ensemble du pneu et de la jante comme décrit dans
7. Reposez le cône extérieur de roulement (5) sur la broche (8) et ‘Montage de l’ensemble du pneu de la jante sur la machine’.
posez dans la coupelle extérieure de roulement (6).

Note: Assurez-vous que les saletés, la graisse et l’huile sont GONFLAGE DES PNEUS
totalement retirées de la plaque (3), des rondelles (4) et de
l’extrémité de la broche (8) pour permettre un réglage précis de la
précharge de roulement. AVERTISSEMENTS
Pour éviter toute blessure corporelle et dommage sur
8. Reposez la plaque (3), sans rondelles (4) sur l’extrémité de la
l’équipement, l’ensemble du pneu de la jante doit être
broche (8) et fixez avec les six boulons (2). Serrez les boulons
placé dans une cage de sécurité avant d’être gonflé. Si
(2) uniformément dans des incréments égaux à un ‘Couple de
aucune cage de sécurité n’est disponible ou si le pneu
courroie initial’ comme spécifié dans le ‘Tableau de réglage de
se trouve sur la machine, l’ensemble du pneu et de la
roulement’ tout en faisant tourner et en tamponnant l’ensemble de
jante doivent être enroulés avec des chaînes de sécurité
la roue (7).
ou des câbles de fixation avant le gonflage.
9. Déposez les boulons (2) et tapez sur l’ensemble de la roue (7)
pour libérer les roulements. Même avec ces précautions rappelez-vous qu’un
courant d’air forcé représente un risque potentiel. Le
10. Remontez la plaque (3) sans les rondelles (4) et en utilisant gonflage du pneu doit être effectué à bonne distance
des zones de travail.

SMF 1625 Rev 2 03-05 7


Essieu avant - Roue, jante et pneu
Section 140-0040

SM - 208

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et de dommage
sur l’équipement, ne vous tenez ou ne vous asseyez
jamais à l’avant d’un pneu monté lors de son gonflage.
Utilisez une valve de gonflage à bracelets avec un long
flexible et tenez vous sur le côté lorsque le pneu est
gonflé.

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure corporelle et dommage sur
l’équipement, empêchez les vapeurs inflammables qui
risquent de produire des explosions du pneu, de
pénétrer dans les pneus lors du gonflage en observant
les précautions suivantes:
A.
Utilisez un compresseur à air et un réservoir situé à
l’intérieur d’un bâtiment chauffé, si possible, de façon
que l’alcool, le méthanol ou autres liquides antigel
inflammables ne soient pas nécessaires dans le
réservoir à air pour éviter que l’humidité ne gèle dans le
réservoir et les conduites en cas de températures
négatives.
B.
Assurez-vous que les peintures, les vernis, les diluants
Fig. 7 - Cage de sécurité
ou matières similaires qui produisent des vapeurs
inflammables volatiles ne soient pas utilisés ou stockés
à proximité de l’admission d’air du compresseur qui
procède à l’alimentation en air lors du gonflage des
pneus. Le compresseur doit être isolé de toutes les AVERTISSEMENT (Suite)
sources de vapeurs inflammables. à une concentration recommandée pour éviter la
C. condensation du gel est en-dessous des niveaux à
Veillez à rincer complètement et à vidanger tous les risque pour ce qui est du gonflage des pneus.
solvants inflammables utilisés pour le nettoyage de F.
l’écran d’admission du compresseur à air, avant Une autre source de vapeurs inflammables dans les
d’utiliser le compresseur pour le gonflage des pneus ou pneus est le lubrifiant du talon de pneu. Utilisez
à une autre fin. toujours des lubrifiants de talon qui n’introduisent pas
D. des vapeurs inflammables dans le pneu.
Ne chargez pas les batteries dans ou hors d’une
machine, à proximité de l’admission d’air d’un
compresseur utilisé pour le gonflage des pneus. Le Gonflage
chargement des pneus produit du gaz hydrogène Note: Utilisez toujours un équipement de gonflage de pneu avec
hautement explosif qui peut être aspiré dans une un filtre à air qui supprime l’humidité de l’alimentation en air,
admission de compresseur et pompé dans le pneu. lorsqu’elle est disponible, pour éviter la corrosion des pièces
E. internes de la jante.
Ne dépassez pas la concentration spécifiée d’alcool lors
du réglage du vaporisateur d’alcool ou lors de l’ajout 1. Si le pneu est retiré de la machine, il doit être placé dans une
d’alcool dans le réservoir à air auxiliaire utilisé sur les cage de sécurité avant le gonflage. Voir Fig. 7.
systèmes d’admission d’air de la machine pour éviter le
gel ou la condensation d’humidité en cas de 2. Gonflez tous les pneus à des puissances nominales de 16 PR
températures en dessous de zéro. Dans ce cas, un excès et au-dessus de 5,2 bars pour asseoir les talons et le joint torique,
d’alcool ajouté dans les réservoirs à air de la machine puis réglez à la pression recommandée.
peut produire des vapeurs inflammables qui seront
pompées dans un pneu lorsque cette alimentation en air 3. Pour ce qui est de la pression d’air de fonctionnement
est utilisée pour le gonflage des pneus, si le type de recommandée, reportez-vous au tableau dans la rubrique
gonflage du pneu n’est pas équipé d’un filtre anti- ‘Pressions de gonflage des pneus’.
humidité. L’alcool ajouté aux systèmes d’admission
d’air de la machine

8 SMF 1625 Rev 2 03-05


Essieu avant - Roue, jante et pneu
Section 140-0040
GONFLAGE DES PNEUS À L’AZOTE SM - 1040

Note: Tous les avertissements et procédures dans ‘Gonflage des


pneus’ sont appliqués, excepté pour les différences couvertes par
ce passage.

Dans certains environnements, il est recommandé de gonfler les


pneus avec de l’Azote sec. La quantité d’oxygène ne dépasse pas
5%. Les machines dont les pneus sont gonflés en usine avec de
l’Azote sec, sont identifiées par un décalcomanie sur la benne ou
le châssis.

L’Azote améliore la rétention de la pression des pneus, augmente


la durée de vie des pneus en réduisant l’oxydation de la carcasse,
minimise la rouille de la jante et n’a aucun effet nuisible sur le pneu.
Il réduit également le potentiel d’explosion du pneu, car c’est un
gaz inerte et ne supporte pas la combustion à l’intérieur du pneu.

La même pression de gonflage de pneu utilisée pour le gonflage à


l’air, doit être utilisée pour le gonflage à l’hydrogène. Les valves de
pneu auparavant utilisées pour le gonflage à air conviennent
parfaitement à une utilisation avec de l’Azote.

Kit de gonflage des pneus à l’Azote

AVERTISSEMENTS
N’UTILISEZ PAS l’ensemble de charge, N° de pièce
9359489, pour le gonflage des pneus, car cet ensemble
ne comprend pas de régulateur de pression, de clapet
de décharge de sécurité et d’indicateur de pression Fig. 8 - Kit de gonflage du pneu à l’Azote
adéquate qui sont obligatoires pour le gonflage des
pneus. Le volume des pneus est 90 fois plus important c. Un flexible d’une longueur de 15,2 m avec des raccords
que le volume d’un accumulateur moyen et de plus, le d’interconnexion. Sur l’extrémité du pneu du flexible se trouve
gonflage d’un pneu dure beaucoup plus longtemps - 40 une valve de gonflage à bracelets à connexion/déconnexion
minutes ou plus pour des pneus très larges. rapide et à grand alésage.

Les cylindres à Azote, utilisés pour gonfler les 2. Le régulateur de pression est connectée à une bouteille de gaz
pneus sont généralement chargés à environ 152 bars. comprimée à l’Azote disponible auprès des fournisseurs locaux.
Un éclatement de pneumatique et/ou une défaillance de
la jante risque de se produire si l’équipement de 3. La procédure usuelle pour l’utilisation de ce type d’équipement
gonflage n’est pas utilisé correctement. L’équipement est la suivante:
de charge à Azote adéquate et la formation du
personnel à l’utilisation de cet équipement est une a. Connectez le kit de gonflage de pneus à l’Azote à
obligation pour éviter un surgonflage. l’alimentation en gaz comprimé à l’Azote. NE connectez PAS la
valve de gonflage à bracelets à la valve de pneu à ce moment.
1. Le kit de gonflage des pneus à l’Azote est disponible chez votre
concessionnaire et comprend les éléments suivants. Reportez- b. Ouvrez la valve sur l’alimentation en Azote.
vous à la Fig. 8.
c. Lorsque le tuyau flexible et la valve de gonflage à bracelets
a. Régulateur de pression, 0 - 13 bars, avec deux indicateurs sont connectés à l’ensemble du kit de gonflage de pneu à
de pression double. l’Azote mais ne sont pas connectés aux pneus, réglez le
régulateur de pression de façon que la pression de sortie ne
b. Le clapet de décharge de sécurité, 8,6 bars, qui assure une soit pas de 1,4 bars plus élevée que la pression de gonflage de
limite supérieure à la pression disponible pour le gonflage des pneu souhaitée.
pneus.
d. Connectez la valve de gonflage à bracelets à la valve du
pneu. Le pneu gonfle maintenant. La pression du pneu peut être

SMF 1625 Rev 2 03-05 9


Essieu avant - Roue, jante et pneu
Section 140-0040
contrôlée en observant la jauge au niveau du régulateur de SM - 214
pression. TENEZ-VOUSÉLOIGNÉ DU PNEU.

e. Une fois la pression de gonflage souhaitée obtenue, retirez le


régulateur ou fermez la valve sur la bouteille à gaz comprimé.

f. Retirez la valve de gonflage à bracelets et réglez la pression


du pneu avec le contrôleur de pression de la même manière.

Regonflage d’un pneu monté


Pour remonter un pneu avec de l’Azote sec qui est désormais
gonflé avec de l’air, procédez comme suit:

1. Videz le pneu jusqu’à ce que l’air à la pression atmosphérique


demeure dans le pneu.

2. Regonflez le pneu en utilisant uniquement de l’Azote sec sur la


jauge, un minium de 4,15 bars ou au maximum à la pression de
portée du talon. Fig. 8 - Outil de desserrage typique de talon hydraulique

3. Réglez à la pression de gonflage de service requise: de fentes pour la barre de levage. La procédure recommandée
pour l’utilisation de cet outil est décrite ci-dessous.
a. Si la pression de gonflage de service requise est INFERIEURE
à 4,1 bars, retirez la valve de gonflage à bracelets et réglez la 1. Préparez le véhicule pour le démontage du pneu en observant
pression avec le contrôleur de pression de la même manière. les étapes nécessaires soulignées dans les rubriques
'Préparation pour l’entretien' et 'Démontage du pneu de la jante'.
b. Si la pression de gonflage de service requise est supérieure à
4,1 bars, gonflez uniquement avec de l’Azote sec au niveau de 2. Avant d’utiliser l’outil, veillez à ce que le pneu ait été dégonflé
pression requis. Ensuite, retirez la valve de gonflage à bracelets complètement en déposant le mécanisme de valve. Reportez-
et réglez la pression avec le contrôleur de pression de la même vous à l’avertissement dans'Préparation pour l’entretien'. Tapotez
manière. sur les filets de la soupape pour les protéger contre les
dommages tout en laissant l’extrémité de la soupape ouverte pour
éviter que de l’air ne reste coincé à l’intérieur du pneu.
Nouveau montage de pneu et remontage de
pneu 3. Placez la lèvre de l’outil hydraulique dans l’une des quatre
Pour effectuer un nouveau montage et remontage d’un pneu sur fentes de desserrage entre la bande de portée du talon et la bride
sa jante, utilisez uniquement de l’Azote sec; ceci comprend la de la jante.
pression requise pour asseoir les talons. Après avoir assis les
talons du pneu, retirez la valve de gonflage à bracelets et réglez la 4. Réglez la vis de blocage sur une position qui permet de
pression avec le contrôleur de pression de la même manière. maintenir l’outil dans une ligne perpendiculaire à la surface de la
jante.
Note: Bien qu’un petit peu plus d’Azote soit utilisé pour asseoir les
talons que ce qui est utilisé pour le regonflage d’un pneu monté, 5. Fermez la soupape sur la pompe hydraulique et appliquez de la
reportez-vous à ‘Regonflage d’un pneu monté’, son coût est pression pour retendre l’outil et les pièces de la jante. Ceci
d’ordinaire négligeable en comparaison au temps et à la main entraîne une légère inclinaison de l’outil vers le bas. Libérez la
d’œuvre économisée et à la plus longue durée de vie réalisable pression et réglez à nouveau la vis de façon que l’outil soit
avec le contenu d’oxygène réduit qui en résulte. perpendiculaire à la jante lorsqu’il est sous pression.

6. Appliquez une pression suffisante pour déplacer la bride à


OUTIL DE DESSERRAGE DE TALON l’arrière d’environ 13 mm et maintenez cette distance en disposant
HYDRAULIQUE un écrou ou un objet similaire dans l’espace entre la bride et la
bande de portée du talon.
L’outil de desserrage de talon hydraulique illustré dans la Fig. 8 est
conçu avant tout pour desserrer les talons du pneu sur les jantes 7. Libérez la pression et déplacez l’outil d’environ 300 mm autour
rouillées et est disponible chez votre concessionnaire. Reportez- de la jante dans une direction. Insérez la lèvre de l’outil entre la
vous aux Outils spéciaux. Il peut être utilisé sur les jantes dotées bande de portée du talon et la bride. Répétez le cycle jusqu’à ce

10 SMF 1625 Rev 2 03-05


Essieu avant - Roue, jante et pneu
Section 140-0040
que les ¾ de la circonférence de la jante soit recouverts. SM - 218
Appliquez la pression à ce point jusqu’à ce que le talon soit
AU MOINS 460 m
desserré. AU MOINS 15 m (1 500 ft)
8. Déposez l’anneau de retenue, la bande de portée du talon et la
bride de la jante comme décrit précédemment dans cette section
dans 'Démontage du pneu de la jante'.

9. Après avoir déposé l’anneau de retenue, la bande de portée du talon


et la bride de la jante, desserrez le talon intérieur en observant la
procédure indiquée pour le talon extérieur (étapes 3 à 7).

RISQUE D’EXPLOSION DE PNEU

AVERTISSEMENTS Fig. 10 - ZONE D’APPROCHE.


Lorsqu’un (des) pneu(s) est (sont) exposé(s) à une N’approchez pas du pneu dans la zone hachurée.
chaleur excessive, telle qu’un incendie de la machine ou
des freins extrêmement chauds, le risque d’une
explosion violente de pneu doit être reconnu. Toutes les
personnes doivent éviter d’approcher de la machine de AVERTISSEMENT (Suite)
manière à ne pas mettre leur vie en danger en cas un éclatement suffisant pouvant entraîner des
d’explosion du pneu ou des pièces de la jante. La blessures, voire la mort. Nous vous recommandons de
machine doit être déplacée à bonne distance, mais mettre au rebut la pièce si la chaleur est nécessaire à la
uniquement lorsque l’opérateur peut actionner ou réparation du composant de la jante.
remorquer la machine en toute sécurité. Toutes les
autres personnes doivent se tenir éloignées de la Il y a toujours une possibilité d’explosion du pneu
machine. L’incendie ou les freins surchauffés, roues, lorsque l’odeur de caoutchouc brûlé ou de frein
etc, doivent être éteints ou refroidis à partir d’une excessivement chaud est détectée. Le danger est
distance sûre. N’essayez pas d’éteindre le feu ou de également présent lorsqu’un incendie sur la machine
refroidir la machine en utilisant des extincteurs à main. gagne le pneu et la zone du pneu. Dans de telles
conditions, le personnel doit éviter d’approcher la
S’il est absolument nécessaire d’approcher une machine d’une manière qui pourrait entraîner des
machine avec un pneu suspect, approchez uniquement blessures si une explosion devait effectivement se
de l’avant ou de l’arrière. Demeurez à au moins 15 m de produire. Déplacez la machine à bonne distance
la zone du talon. Veillez à ce que les observateurs soient uniquement si ceci peut être effectué sans mettre en
en dehors de la zone et à au moins 460 m du flanc du danger l’opérateur ou le personnel.
pneu. Reportez-vous à la Fig. 10. Le(s) pneu(s)
doit(vent) refroidir pendant au moins huit (8) heures
après l’arrêt de la machine ou après l’extinction de ENTRETIEN DES PNEUS
l’incendie avant d’approcher plus près.
Réparation du pneu
NE SOUDEZ PAS SUR LES COMPOSANTS DE LA Une réparation rapide des lésions du pneu empêche les petites
JANTE NI NE LES CHAUFFEZ. Pendant de nombreuses lésions de s’aggraver et de provoquer des défaillances du pneu.
années, les fabricants de pneus et de jantes ont averti Utilisez les meilleures installations de pneu disponibles. Si de
les utilisateurs de ne jamais souder les composants de bonnes installations de réparation ne sont pas disponibles, veillez
jante lorsque le pneu est monté sur la jante. Les gaz qui à ce que le concessionnaire le plus proche effectue les
se forment à l’intérieur du pneu lors du soudage à l’arc réparations nécessaires.
ou du chauffage sur les composants de la jante peuvent
s’enflammer, se qui entraîne une explosion du pneu et De petites coupures, entailles ou perforations doivent être prises
de la jante. Cet avertissement vaux également pour les en charge une fois découvertes. Découpez avec un couteau
pneus gonflés à l’Azote. L’allumage n’a pas lieu dans pointu, tout autours d’une entaille dans la zone du talon du pneu
une atmosphère azotée; mais la pression formée par la qui est d’une forme ou d’une profondeur suffisante pour contenir
chaleur du soudage peut être suffisante pour provoquer des cailloux ou des saletés. L’angle de coupe doit être suffisant

SMF 1625 Rev 2 03-05 11


Essieu avant - Roue, jante et pneu
Section 140-0040

pour chasser tous les corps étrangers et ne doit pas être plus
Maintenez le gonflage correct
profond que la nappe-sommet. L’entaille doit aller jusqu’au bas de La cause la plus commune des dommages de pneu est un
l’orifice. Les pneus avec des coupures peu profondes, s’ils sont gonflage incorrect. Un surgonflage et un sous-gonflage nuisent à
traités rapidement, peuvent continuer à être utilisés. Si l’entaille la durée de vie du pneu. La pression du pneu doit être vérifiée
s’étend plus profondément dans la carcasse du pneu, le pneu doit quotidiennement, de préférence avant que la machine ne soit mise
être retiré pour être réparé. en marche. Reportez-vous à ‘Pression de gonflage des pneus’
pour ce qui est de la pression des pneus.
Les crevaisons de pneu dans chambre à air ordinaire peuvent
être réparées sans retirer le pneu de la jante. Utilisez les Les mécanismes de valve doivent être vérifiés pour détecter toute
bouchons de réparation de pneu et observez les directives fuite. Les mécanismes de valve sont des mécanismes délicats qui
indiquées par le fabricant. s’usent lors de leur utilisation; par conséquent, ils doivent être
remplacés lorsqu’ils sont usés. Chaque pneu doit être équipé d’un
Le pneu doit être retiré de la jante pour réparer les grandes bouchon de valve pour éviter que les saletés n’endommagent le
entailles ou crevaisons importantes. Des entailles ou des mécanisme de valve et provoquent des fuites d’air.
crevaisons à forme irrégulière de dimension inférieure à 13 mm
peuvent être réparées avec un tampon et une pastille chaude.
Insérez le tampon dans l’orifice pour supprimer l’humidité et pour Maintenez les routes de transport en bon état
maintenir la pastille chaude. Coupez le tampon de façon qu’il Du fait que les routes de transport sont considérées comme des
affleure avec l’intérieur de la carcasse, polissez et appliquez la routes temporaires, elles sont fréquemment négligées. Une route
pastille chaude en fonction des instructions fournies avec de transport bien entretenue rendra plus longue la durée de vie du
l’équipement de la pastille chaude. pneu et de la machine de l’équipement tout terrain.

Des entailles de 13 mm ou plus, de grosses coupures ou des Bien que cela coûte du temps et des efforts pour maintenir les
bosselures nécessitent des réparations vulcanisées renforcées routes de transport en bon état, des retards et des coûts en cas
ou de coupe. Recouvrez la pastille de réparation d’une couche de de défaillances de pneus et de la machine dues à de mauvaises
gomme élastique après application sur le pneu sans chambre à air routes de transport sont encore plus importants.
pour assurer une réparation étanche à l’air. Des câbles de la
nappe intérieure qui sont exposées en cas de défaillance du
logiciel et qui ne sont pas recouverts d’une pastille de réparation, Vérifiez régulièrement les pneus
doivent être enduits d’une gomme élastique pour éviter toute fuite L’avantage d’un plan systématique est de réduire les coûts de
d’air dans les nappes-carcasse sur les pneus sans chambre à pneu par heure de fonctionnement. Tous les pneus doivent être
air. vérifiés régulièrement pour détecter les entailles, dommages,
ruptures des toiles, usure excessive ou inégale, les corps
étrangers encastrés et tout autre dommage qui peuvent être
Rechapage de sommet et remoulage de réparés. Une augmentation considérable en terme d’entretien du
sculpture pneu peut être réalisée, si les dégâts du pneu sont réparés avant
Il existe deux méthodes générales utilisées lors de la restauration qu’ils n’aient atteint un niveau où les réparations ne sont plus
de la surface du talon des pneus tout terrain: rechapage de possibles. Les écrous de montage de la jante doivent être vérifiés
sommet et remoulage de sculpture. périodiquement et serrez au couple recommandé.

Un pneu rechapé a une nouvelle bande de roulement par-dessus


l’ancienne surface de la bande de roulement. Evitez toute surcharge
Les machines tout terrain sont conçues pour supporter une
Un pneu rechapé a son ancien talon entièrement retiré et un charge utile autorisée maximum. Un chargement excessif
nouveau talon vulcanisé directement sur le châssis du pneu. Un représente un effort excessif pour la machine et les pneus et
pneu peut être rechapé ou surmoulé si la carcasse ne présente réduit leur durée de vie.
pas des signes de coupures, de bosselures et séparation et est
sondé complètement, y compris les réparations précédentes.
Evitez tout contact du pneu avec de l’huile
EVITEZ TOUT CONTACT DU PNEU AVEC LES PRODUITS
SOIN DU PNEU PETROLIERS. Le caoutchouc qui a été exposé à l’huile, à
Pour obtenir un rendement maximum des pneus tout terrain, l’essence ou à la graisse devient mou et spongieux et se détériore
quelques précautions pleines de bon sens doivent être rapidement. Evitez de conduire une machine équipée de pneus en
observées. caoutchouc dans une flaque d’essence, de fuel, d’huile lubrifiante
ou de graisse. Ne laissez jamais un pneu reposer toute la nuit
dans de l’huile ou de la graisse.

12 SMF 1625 Rev 2 03-05


Essieu avant - Roue, jante et pneu
Section 140-0040
Stockez correctement les pneus doivent s’accoupler correctement pour faire partir de la chambre à
Un mauvais entreposage peut ramener à zéro les efforts air de base. Dans la mesure où la base de la jante, les bandes de
effectués par les opérateurs et le personnel de maintenance, pour portée du talon et les brides sont sans fin, la distorsion peut
ce qui est de l’entretien des pneus. Le temps n’est pas le seul empêcher le remontage facile et faire qu’il n’y ait pas de joints.
facteur contribuant à la détérioration des produits en caoutchouc.
Par conséquent, les pneus qui doivent être entreposés, doivent Ne faites pas tomber, renverser ou rouler les pièces de la jante.
être protégés de la lumière, de la chaleur, des huiles, des saletés,
de l’humidité et de l’ozone. Les pneus entreposés doivent être Si des pièces de la jante sont entreposées à l’extérieur, elles
recouverts avec précaution d’une bâche ou d’un autre matériel doivent être enduites d’une couche de protection d’un bon mastic
adéquat tel que des feuilles plastiques opaques pour éviter tout commercial.
contact avec les contaminants indiqués.
Les pièces similaires doivent être empilées pour éviter la
Manipulation correcte des pneus sans chambre à air et des jantes distorsion.
Les pneus sans chambre à air doivent être entreposés à la
verticale. Tout empilage à l’horizontale risque de comprimer les Un métal antiflexion ou des masses de plomb et non des
flancs du pneu, ce qui rend le gonflage difficile. Si les pneus sont marteaux de forgeron doivent être utilisés lors du remontage des
entreposés sur des étagères, les éléments portant inférieurs jantes.
doivent offrir une surface aussi large que possible à la bande de
roulement de pneu pour éviter une concentration de charge. Les joints toriques sont des joints d’étanchéité et doivent être
entreposés avec précaution dans un endroit sec et refroidi où ils
Les talons des pneus sans chambre à air doivent être protégés ne risquent pas d’être endommagés ou abîmés.
contre tout dommage, faute de quoi, il y a risque de joint d’air
défectueux. N’utilisez pas de crochets, de câbles ou de chaînes Le mécanisme de valve doit également être entreposé dans un
en contact avec les talons du pneu lors du levage de ces pneus. endroit propre, sec et frais.
Les chariots à fourche sont utilisés pour la manipulation, ils
doivent être équipés de larges bras bien arrondis afin de répartir la
charge et d’éviter d’endommager le talon du pneu. Lors de la OUTILS SPECIAUX
manipulation des pneus avec le chariot à fourche, ne raclez pas la Reportez-vous à la Section 300-0070, OUTILS DU SERVICE
fourche. APRES-VENTE pour ce qui est des numéros de pièces des outils
spéciaux référencés dans cette section et des outils du service
Les jantes de pneu sans chambre à air jouent une fonction après-vente généraux requis. Ces outils sont disponibles chez
importante en tant que pièce du joint d’air. Par conséquent, veillez votre concessionnaire.
à ne pas déformer ou mutiler les pièces de la jante car elles

SPECIFICATIONS DE COUPLE SPECIAL


COUPLE

N° FIG. N° ELEM. NOM ELEM. Nm lbf ft

1 2 Ecrou de roue 813 600

6 2 Boulon Voir ‘Tableau de réglage de roulement’

6 15 Boulon 1 350 1 000

SMF 1625 Rev 2 03-05 13


Essieu avant - Roue, jante et pneu
Section 140-0040

DIAGNOSTIC DE FUITE DE PNEU SANS CHAMBRE A AIR


Occasionnellement, un ensemble de pneu/jante tout terrain sans chambre à air peut fuir lors de l’entretien. Pour déterminer la cause de
la fuite, l’ensemble comprenant le matériel de la valve, l’ensemble de jante plusieurs pièces, le joint torique et le pneu doit être vérifié en
utilisant une solution au savon.

Ce tableau répertorie les différentes causes de perte d’air et les remèdes possibles.

CAUSE REMEDE

Valve défectueuse Serrez les pièces. Remplacez les pièces défectueuses. Utilisez les bouchons de valve.

Jante ou soudage craquelé Remplacez la pièce défectueuse.

AVERTISSEMENT
N’essayez pas de réparer les composants de la roue.

Joint torique vrillé ou endommagé Remplacez le joint torique (lubrifié)

Pneu coupé et entaillé Réparez les dommages sur le pneu

Orifices poinçonnés du talon Réparez la chemise intérieur (de préférence)

Fuite entre la jante du talon Lorsque le pneu est retiré de la jante:

Nettoyez les talons du pneu dans la zone de contact de la jante


Nettoyez la jante avec une brosse métallique
Vérifiez la bande de bord oblique à 5 degrés et la base de la jante dans la zone de portée
du talon pour déterminer si les jantes de soudage transversales sont plates ou concaves.
Remplacez la(les) pièce(s) défectueuse(s).
Note: La jante de soudage doit suivre le contour de la jante.

Montez le pneu en utilisant un lubrifiant tel que le mélange de montage de tube et de pneu
Murphy ou un équivalent sur les talons du pneu et la zone de portée du talon de la jante.

PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS travail, le terrain, l’entretien de la route de transport et la longueur,
Les pneus E3 peuvent être mis en service jusqu’à 48 km/h la vitesse moyenne maximum et quotidienne, la capacité t-km/h de
maximum avec un arrêt de refroidissement de 30 minutes tous les travail requise et t-km/h des pneus, etc. risquent d’entraîner une
80 km ou après 2 heures de fonctionnement continu – selon le augmentation de la pression de gonflage. Nous recommandons à
premier échu – et avec un arrêt de refroidissement de 60 minutes l’utilisateur pour le pneus listés et non listés de consulter le
après chaque aggrégat de 4 heures de fonctionnement. fabricant de pneu et d’évaluer toutes les conditions de travail afin
d’effectuer une sélection adéquate.
Les pneus E4 peuvent être mis en service jusqu’à 32 km/h
maximum avec un arrêt de refroidissement de 30 minutes tous les
32 km ou après 1 heure de fonctionnement continu - selon le PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS
premier échu - et avec un arrêt de refroidissement de 60 minutes PRESSION
après chaque aggrégat de 4 heures de fonctionnement.
MARQUE/DIMENSION DE PNEU bar lbf/in²
Les pressions de gonflage indiquées doivent être considérées
comme étant uniquement nominale. Les conditions spécifiques de Bridgestone 27.00 R 49** Radial 7.0 102
Michelin 27.00 R49** Radial 6.5 94

* * * *

14 SMF 1625 Rev 2 03-05


ESSIEU ARRIÈRE - Différentiel
Section 160-0020

SM - 1291

ENSEMBLE
DE PIGNON

ENSEMBLE DE
RETENUE

ENSEMBLE DE FOURCHE

1 - Fil d’arrêt 12 - Joint d’huile 23 - Chapeau de palier


2 - Boulons 13 - Coupelle 24 - Boulon 34 - Goujon d’assemblage
3 - Plaque 14 - Cône 25 - Cadenas 35 - Engrenage latéral
4 - Rondelle* (si utilisée) 15 - Pignon planétaire 26 - Dispositif de réglage de roulement 36 - Croisillon
5 - Fourche 16 - Cône 27 - Coupelle 37 - Pignon satellite
6 - Manchon 17 - Coupelle 28 - Cône 38 - Roulement
7 - Joint torique ou joint 18 - Rondelle* 29 - Carter à ailettes 39 - Carter plat
8 - Vis sans tête 19 - Carter de support 30 - Ecrou 40 - Boulon
9 - Retenue 20 - Douille 31 - Couronne de différentiel 41 - Vis sans tête
10 - Boulon 21 - Boulons 32 - Boulon 42 - Bouchon
11 - Rondelles* 22 - Fil d’arrêt 33 - Rondelle de butée 43 - Entretoise (si utilisée)

* - Epaisseur de rondelle - 0,8, 0,25, 0,76 mm.

Fig. 1 - Vue éclatée de différentiel typique

DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT petit rayon. Par conséquent, une roue doit sauter ou sautiller, ce
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. qui entraîne le frottement du pneu et une contrainte sur la
transmission.
Le différentiel remplit trois fonctions; il multiplie le couple délivré par
la transmission; il transmet ce couple aux arbres d’essieu et il Le différentiel élimine le saut de roue en permettant aux arbres
permet aux roues menantes de tourner à différentes vitesses. d’essieu séparé insérés dans les engrenages latéraux (35) de
tourner à différentes vitesses lorsque les roues menantes
Lorsque le tombereau effectue un braquage, une roue menante tournent. Le croisillon (36) et les pignons satellites (37) sont
doit parcourir une distance plus importante que l’autre. Si les engrenés avec les engrenages latéraux (35). Cet ensemble est
roues sont connectées par un simple arbre d’essieu, la roue avec compris dans le carter plat (39) et le carter à ailettes (29) qui sont
le plus grand rayon tourne en même temps que la roue au plus vissés sur la couronne de différentiel (31). Par conséquent, la

SMF 1626 Rev 1 1-00 1


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
couronne de différentiel (31), le carter plat (39) et le carter à 8. Reposez le palan à chaîne ou tout équipement similaire sur la
ailettes (29) tournent comme un ensemble lorsqu’ils sont boucle placée sur la benne juste derrière les supports du vérin.
entraînés par le pignon planétaire d’entrée (15). Toutefois, les Fixez l’autre extrémité du dispositif de levage sur l’œillet
engrenages latéraux (35) dans lesquels chaque arbre d’essieu précédemment reposé dans l’ensemble du différentiel.
est inséré, sont libres de tourner indépendamment des pignons
satellites (37) avec lesquels ils sont engrenés. Par conséquent, 9. Supportez le poids de l’ensemble du différentiel à l’aide du
chaque roue menante parcourt un arc différent lors de la rotation dispositif de levage.
du véhicule; les engrenages latéraux (35) tournent autour des
pignons satellites (37) pour offrir l’action différentielle requise. 10. Déposez les écrous autobloquants qui maintiennent le carter
de différentiel sur le carter de banjo d’essieu. A chaque fois qu’un
écrou est déposé, faites une entaille profonde sur l’une des parties
DEPOSE plates de l’écrou. Les écrous ne doivent pas être réutilisés plus de
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. 5 fois.

11. Vissez les quatre protecteurs de filets pour rompre le joint


entre l’ensemble du différentiel et le carter du banjo. Si cela ne
AVERTISSEMENTS
permet pas de déplacer suffisamment l’ensemble du différentiel,
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
déposez les protecteurs de filets et insérez des boulons plus
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
longs dans les quatre orifices ou utilisez une barre adaptée pour
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
dégager l’ensemble du différentiel du carter du banjo et des
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
goujons filetés. Si une barre est utilisée, soyez extrêmement
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
prudent pour éviter d’endommager les surfaces de montage.

Un palan à chaîne ou tout autre dispositif de 12. Eloignez l’ensemble du différentiel du banjo jusqu’à ce qu’il soit
levage similaire avec une capacité minimum de une à distance des goujons filetés du carter du banjo, puis abaissez
tonne est requis pour la dépose et la repose d’un avec précaution l’ensemble du différentiel.
ensemble de différentiel.
13. Déplacez l’ensemble du différentiel sur une zone propre pour
1. Positionnez le véhicule sur une surface plane, soulevez la le démontage.
benne et reposez les goupilles de la benne. Reportez-vous à la
Section 270-0010, BENNE ET MONTAGE.
DEMONTAGE
2. Serrez le frein de parking et coupez le moteur. Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.

3. Tournez le volant de direction dans les deux directions


plusieurs fois pour libérer la pression dans le système de
AVERTISSEMENT
direction. Bloquez toutes les roues.
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
4. A l’aide des containers adéquats en position, vidangez le dommage de l’équipement, veillez à ce que
lubrifiant du carter de pont banjo de différentiel et les ensembles l’équipement de levage soit correctement fixé et d’une
planétaires de roue. capacité adéquate pour effectuer la tâche en toute
sécurité.
5. Déposez le couvercle de la bride d’entraînement de chaque
roue et tirez l’arbre d’essieu et l’ensemble de pignon solaire de
Groupe de la couronne de différentiel
chaque roue d’entraînement à au moins 150 mm hors du carter de
roue pour désengager les cannelures de l’arbre d’essieu intérieur 1. Déposez le fil d’arrêt (1) des boulons (2). Fixez une fixation ‘C’
des cannelures des engrenages latéraux (35). Reportez-vous à la par-dessus la couronne de différentiel (31) pour éviter qu’elle ne
Section 160-0030, GROUPE DES ESSIEUX. tourne. Desserrez les boulons (2) mais ne les déposez pas.

6. Identifiez le rapport de la bride de fourche de pignon (5) avec 2. Coupez et déposez le fil d’arrêt (22), puis desserrez mais ne
celui de la bride d’accompagnement de la transmission à l’aide des déposez pas les boulons (21) en fixant les chapeaux de palier
repères de perforation. Retirez la transmission arrière connectant (23) sur le carter de support (19).
le différentiel et la boîte de vitesses. Reportez-vous à la Section
130-0020, TRANSMISSION ARRIERE. Note: Identifiez les marques au poinçon sur les chapeaux de
palier (23) et le carter de support (19) de façon que les chapeaux
7. Déposez la vis sans tête (41) du carter de différentiel et de palier puissent être replacés à leur position d’origine dans
remplacez-la par un œillet de suspension. l’ensemble.

2 SMF 1626 Rev 1 1-00


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
3. Tracez une ligne d’identification sur les dispositifs de réglage de SM - 094
roulement (26) et sur les alésages du carter de support dans
lesquels ces dispositifs de réglage sont vissés. Si l’ensemble du
différentiel est démonté seulement pour être vérifié, cette ligne
vous aidera lors du réglage de la précharge sur les cônes et les
coupelles de roulements latéraux (27 & 28). Si le différentiel est
démonté et les pièces remplacées, ne vous fiez pas à cette ligne
pour déterminer la précharge sur les roulements latéraux.

4. Coupez et déposez les fils d’arrêt (22), puis déposez les


boulons (24) et les verrouillages (25).

5. Dévissez et déposez les dispositifs de réglage de roulement


(26).

6. Déposez les boulons des chapeaux de palier (21), puis


déposez les chapeaux de palier (23) du carter de support (19).
Récupérez les douilles d’assemblage (20) qui sont fixées dans les
orifices des boulons entre les chapeaux de palier et le carter du Fig. 2 - Dépose de l’ensemble du différentiel du carter
différentiel.

7. A l’aide de la fixation ‘C’ qui est toujours fixée sur la couronne de 14. Déposez les boulons restants (40), puis dégagez le carter plat
différentiel (31), soulevez l’ensemble du différentiel du carter de (39) du carter à ailettes (29).
support (19). Voir Fig. 2.
15. Déposez une rondelle de butée (33) et un engrenage latéral
8. Déposez les coupelles (27) et les cônes (28) des roulements (35), puis sortez le croisillon (36) et les pignons satellites (37) du
latéraux à l’aide d’un extracteur de roulement. Attachez à l’aide de carter à ailettes (29).
fils les bagues de roulement pour l’adaptation lors du remontage
et marquez-les pour les adapter au carter plat (39) et au carter à 16. Séparez les quatre pignons satellites (37) du croisillon (36) et
ailettes (29), desquels ils ont été déposés. des roulements (38). Ne déposez pas les pignons satellites du
croisillon (37) ou les roulements (38) tant qu’ils ne sont pas usés
Note: En conjonction avec l’extracteur de roulement, utilisez un ou endommagés.
disque en acier rond d’environ 95 mm de diamètre et de 10 mm
d’épaisseur. Cela sert de centre à la vis de l’extracteur afin qu’elle 17. Déposez l’engrenage latéral (35) et la rondelle de butée (33)
appuie dessus. Les bras de l’extracteur ne doivent pas exercer restants du carter à ailettes (29).
une force sur la cage du séparateur de rouleau de roulement.
18. Renversez l’ensemble du carter à ailettes (29) et de la
9. Positionnez l’ensemble du différentiel à la verticale sur un établi couronne du différentiel (31) sur une cale en bois aux dimensions
de façon qu’une partie de la couronne du différentiel (31) puisse suivantes:
être fixée dans un étau à mors doux. 50 mm (2 in) x 200 mm (8 in) x 280 mm (11 in).

10. Desserrez les boulons (40) maintenant ensemble le carter plat Note: Assurez-vous que les marques d’identification sont
(39) et le carter à ailettes (29). estampées sur le côté de la couronne de différentiel (31) et du
carter à ailettes (29) pour le remontage.
11. Desserrez les boulons (32) et les écrous (30) qui maintiennent
la couronne du différentiel (31) sur le carter à ailettes (29). 19. Déposez les boulons (32), les entretoises (43), s’ils ont été
Déposez tous les écrous, les boulons et les entretoises excepté utilisés, et les écrous (30) restants, puis séparez le carter à
deux écrous (30), boulons (32) et entretoises (43) opposés s’ils ailettes (29) de la couronne du différentiel (31) en tapotant sur
ont été utilisés. l’arête de la couronne du différentiel à l’aide d’un maillet à face
douce. Voir Fig. 3.
12. Déposez six des boulons (40) qui maintiennent ensemble le
carter plat (39) et le carter à ailettes (29). SM - 095

Note: Avant de séparer les carters, effectuez les repères de


perforation d’identification sur le carter plat (39) et le carter à
ailette (29) pour indiquer leur rapport pour le remontage.

13. Disposez l’ensemble sur un établi de façon que le carter plat


(39) soit dirigé vers le haut.

Fig. 3 - Dépose de la couronne du différentiel

SMF 1626 Rev 1 1-00 3


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
20. Déposez les goujons d’assemblage (34) du carter plat (39) et SM - 096
du carter à ailettes (29) uniquement s’ils sont endommagés et
doivent être remplacés.

Groupe de la cage de transmission planétaire


Note: Avant le démontage, perforez les repères d’identification
sur la retenue (9) et le carter de support (19) pour le remontage.

1. Déposez les boulons (2), la plaque (3) et les rondelles (4), s’ils
ont été utilisés; tirez l’ensemble de la fourche (5) de l’arbre du
pignon planétaire (15) avec précaution, de façon à ne pas
endommager ou à déformer la bride de fourche.

2. Dévissez les boulons (10) maintenant la retenue (9) et les


rondelles (11) sur le carter de support (19).

3. Déposez le joint torique (7) de la gorge dans la fourche (5) et


jetez.

4. Déposez les vis sans tête (8) et vissez 2 boulons 1/2"-13 UNC Fig. 4 - Retrait de l’ensemble de la retenue
dans les orifices taraudés de la bride de retenue (9) en utilisant
ces boulons comme des extracteurs pour déposer l’ensemble de 10. Retirez la coupelle (17) et les rondelles (18) du carter de
la retenue. support (19) en tapotant dessus.

Note: Si la procédure de dépose ci-dessus de l’ensemble de


retenue ne peut être exécutée, la méthode suivante peut être INSPECTION
utilisée: inversez le carter de support (19), comme indiqué dans la Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
Fig. 4, puis sortez la retenue du carter. Lors de cette opération,
veillez à ne pas oblitérer la dimension corrodée sur le bas de On ne soulignera pas assez l’importance d’une vérification
l’arbre du pignon satellite (15). approfondie et menée avec précaution. Une vérification
approfondie et un remplacement nécessaire des pièces peut
5. Séparez la retenue (9), la coupelle (13) et le joint d’huile (12) du éliminer des coûts et des défaillances ultérieures évitables.
carter de support (19), puis déposez les rondelles (11).
Assemblez les rondelles avec du fil pour faciliter le remontage. 1. Nettoyez toutes les pièces dans un solvant adapté.

6. A l’aide d’un étau à mors doux alors que les mors sont ouverts 2. Immédiatement après le nettoyage, séchez toutes les pièces,
légèrement plus que l’alésage de la retenue (9) , placez la retenue excepté les roulements, avec de l’air comprimé ou un tissu non
(9) en haut des barres avec la bride dirigée vers le bas. Retirez la pelucheux. Il vaux mieux laisser sécher les roulements à l’air, puis
coupelle (13) et le joint d’huile (12) en tapotant dessus à l’aide d’un vérifiez-les et huilez-les complètement avec du lubrifiant à
maillet à face douce. Veillez à ne pas endommager la surface engrenages pour les protéger de la corrosion.
usinée intérieure de la retenue lors de la dépose de la coupelle.
3. Une fois les pièces nettoyées, enduisez les pièces
Note: Si les bagues de roulement peuvent toujours être utilisées, immédiatement d’huile légère pour empêcher toute corrosion. Si
assemblez avec du fil les coupelles et les cônes correspondants les pièces ne doivent pas être remontées immédiatement, traitez-
pour l’accouplage lors du remontage. L’ensemble de roulement les avec un bon agent antirouille et enveloppez-les de papier traité
(13 & 14) peut être remplacé uniquement comme une unité. Si un ou d’une autre matière adaptée conçue pour empêcher la
composant est défectueux, l’ensemble complet doit être remplacé. corrosion.

7. Déposez l’ensemble de pignon (14, 15 & 16) du carter de 4. Remplacez tous les joints d’étanchéité, les joints toriques et les
support (19). joints par de nouvelles pièces.

8. A l’aide d’un extracteur de roulement, déposez le cône (16) de 5. Avant la repose de l’ensemble du différentiel dans le banjo,
l’arbre du pignon planétaire (15) . nettoyez l’intérieur et l’extérieur du carter de banjo pour supprimer
tous les corps étrangers.
9. Déposez les cônes (14) de l’arbre du pignon planétaire (15) en
utilisant un extracteur de roulement adéquat. 6. Le joint d’huile (12) se déplace sur un manchon spécial (6), qui

4 SMF 1626 Rev 1 1-00


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
est sur la fourche (5) pour fournir une surface de contact lorsque la vérification est effectuée à 254 mm de la ligne médiane
régulière. Si le manchon est rugueux ou usé, retirez-le de la de l’alésage du pignon.
fourche et reposez-en un nouveau. Chauffez le nouveau
manchon à 177 - 205o C dans de l’huile pour le dilater pour la Note: Les chapeaux de palier (23) et le carter de support (19)
repose. Si l’équipement de chauffage à huile n’est pas disponible, peuvent uniquement être remplacés comme un ensemble.
chauffez la douille uniformément à 205o C. Ceci dure environ 1
minute en utilisant un chalumeau à pointe chauffante. Utilisez un 14. Les surfaces d’accouplement usinées du carter plat (39) et du
Tempilstik ou un autre indicateur de température pour vous carter à ailettes (29) doivent être à angle droit avec l’axe des
assurez que le machon (6) est suffisamment chaud. Faites glisser carters dans les limites de l’indication globale de l’indicateur 0,08
le manchon chauffé sur la fourche et tapotez légèrement à l’aide mm. Les diamètres d’accouplement des carters doivent
d’un maillet pour l’asseoir. également être concentriques dans les limites de l’indication
globale de l’indicateur (0,08 mm).
7. Vérifiez l’usure ou les dommages des douilles des chapeaux de
palier (20). Remplacez si nécessaire.
REMONTAGE
8. Vérifiez si les engrenages, les pignons et les cannelures ont Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
des dents craquelées ou cassées, présentent une usure
excessive et des surfaces piquées ou grippées. Réparez ou
remplacez si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
Note: Si la couronne du différentiel (31) ou le pignon satellite (15)
dommage de l’équipement, veillez à ce que
est défectueux, ils doivent être remplacés car ils sont entretenus
l’équipement de levage soit correctement fixé et d’une
uniquement comme un ensemble. Ce jeu est identifié par un
capacité adéquate pour effectuer la tâche en toute
numéro de série sur le D.E de la couronne du différentiel et sur la
sécurité.
face extérieure du pignon planétaire. Nous vous conseillons
également de remplacer les engrenages latéraux (35) ou les
pignons satellites (37) par paires uniquement, car un nouvel Groupe de la cage de transmission planétaire
engrenage installé pour fonctionner avec un ancien engrenage
usé tend à supporter une partie inégale de la charge. Ceci créé Note: Lors de la repose et de l’installation, assurez-vous que les
une contrainte excessive sur le nouvel engrenage. pièces matées, marquées par poinçon ou sinon identifiées sont
ramenées à leur position d’origine si elles sont encore utilisables.
9. Vérifiez les surfaces de poussée piquées, entaillées ou usées
des demi-carters du différentiel, des tourillons planétaires et des 1. Déterminez l’épaisseur requise du jeu de rondelles (18) afin
rondelles d’arrêt. Nous vous conseillons également de remplacer d’offrir la distance de calibrage correcte dans la limite de 0,08 mm
les rondelles d’arrêt par paires car l’utilisation d’une combinaison gravé sur l’arbre arrière du pignon planétaire (15) (voir la Fig. 5):
de rondelles anciennes et nouvelles peut provoquer une
défaillance prématurée. Note: Le DE d’une coupelle de roulement (17) peut être mis à la
terre à 162 - 161 mm pour offrir un outil spécial permettant de
10. Vérifiez les dommages sur l’alésage, les craquelures et l’usure déterminer l’épaisseur requise des rondelles (18).
du carter de support (19), de la couronne de différentiel (31), du
carter plat (39) et de la retenue (9). Remplacez si nécessaire. a. Reposez un jeu de rondelles (18) d’environ 1,5 mm , mesurez
et notez l’épaisseur réelle comme étant la Dimension ‘X’ et la
11. Vérifiez le faux-rond sur les surfaces usinées de la retenue coupelle de roulement qui n’est pas serrée à fond (17) - voir
(9). La surface usinée extérieure sur le moyeu de la cage de Note ci-dessus, dans l’alésage de l’arbre du pignon planétaire du
roulement doit être concentrique avec l’alésage du chapeau de carter de support (19).
palier dans les limites de la plage de l’indication globale de
l’indicateur (0,05 mm). b. Reposez le cône de roulement (16) et le cône de roulement
(14) sur le pignon planétaire (15). Reposez la coupelle (13) dans
12. La surface usinée extérieure (DE) de la retenue (9) doit être la retenue (9) jusqu’à ce qu’elle repose contre l’épaule de la
concentrique dans les limites de la plage de l’indication globale de retenue. Reposez l’ensemble du pignon planétaire (14, 15 & 16)
l’indicateur (0,05 mm) avec la surface dans lequel le joint d’huile et la retenue (9) dans le carter de support (19). Fixez la retenue
(12) est monté. (9) avec huit boulons (10) équidistants.

13. Les filets et les alésages des chapeaux de palier (23) et du c. Tournez le pignon planétaire (15) et serrez les boulons (10)
carter de support (19) doivent être concentriques dans les limites jusqu’à ce que le pignon planétaire ne puisse pas être tourné à la
de l’indication globale de l’indicateur (0,0127 mm) et doivent être à main afin de fixer fermement les rouleaux du roulement.
angle droit avec l’alésage du pignon dans les limites de 0,08 mm
d. Placez une plaque plate d’environ 450 mm (18 in) de long en
travers des deux surfaces de montage des chapeaux de palier

SMF 1626 Rev 1 1-00 5


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
(23) dans le carter de support (19) comme indiqué dans la SM - 098
Fig. 6. La plaque doit reposer parfaitement à plat entre les
surfaces de montage du chapeau de palier et doit être propre et DISTANCE DE CALIBRAGE
sans ébarbures. MESUREZ LA DISTANCE DE
CALIBRAGE AVEC LE JEU DE
e. Mesurez la distance depuis l’extrémité de l’arbre du pignon RONDELLES ESTIME OU
planétaire (15) jusqu’à la plaque (ligne médiane d’essieu). Voir la D’ORIGINE QUI A ETE REPOSE.

Fig. 6. Notez cette distance comme étant la dimension ‘A’. REGLEZ LE JEU DE RONDELLES
POUR OFFRIR LA DISTANCE DE
f. Notez la dimension gravée sur l’extrémité du pignon planétaire CALIBRAGE CORRECTE DANS LES
LIMITES DE 0,08 mm DE LA
(15) comme étant la Dimension ‘B’. DIMENSION GRAVEE SUR
L’EXTREMITE DE ROULEMENT
g. L’épaisseur correcte des rondelles (18) à utiliser est: ARRIERE DU PIGNON PLANETAIRE. JEU DE
RONDELLES
Dimension ‘X’ (Etape a) + Dimension ‘B’ (Etape f) - Dimension ‘A’
(Etape e).

2. Déterminez l’épaisseur du jeu de rondelles (11) de manière à Fig. 5 - Mesure de la distance de calibrage
permettre le jeu axial du pignon planétaire (15) de 0,025 - 0,08 mm
comme suit:
SM - 099
a. Lorsque le pignon planétaire (15) est reposé comme décrit
précédemment dans les Etapes 1a à 1f, faites tourner le pignon
planétaire (15) et serrez les huit boulons (10) équidistants, à un
couple de 110 Nm pour fixer fermement les rouleaux du
roulement.

b. Déposez les boulons (10) et reposez deux d’entre eux à 180°


l’un de l’autre. Serrez les deux boulons alternativement en
incréments de 30 Nm à un couple final de 110 Nm.

c. Mesurez le jeu entre la retenue (9) et le carter de support (19)


adjacent aux deux boulons reposés et notez la mesure
moyenne comme étant la Dimension ‘C’.

d. L’épaisseur correcte du de rondelles (11) est:


0.48 mm + Dimension ‘C’ (étape 2c) - Dimension ‘B’ (Etape 1f) -
Dimension ‘A’ (Etape 1e). Cette épaisseur du jeu de rondelles Fig. 6 - Vérification des exigences de rondelles
doit offrir un jeu axial de 0,05 mm du pignon planétaire (15). à l’aide du micromètre intérieur

3. Déposez les boulons (10) et la retenue (9) du carter de support


(19). Réglez le jeu de rondelles (18) à l’épaisseur requise, comme 8. Lubrifiez la lèvre du manchon (6) et la cannelure du pignon
calculé lors de l’étape 1 g et remplacez la coupelle du roulement planétaire (15) avec de la graisse No. 2. à usage général et
de masse (17) par la coupelle à reposer en permanence. insérez le joint torique ou le joint (7) dans la fourche (5).

4. Reposez l’ensemble du pignon planétaire (14, 15 & 16) dans le 9. Reposez l’ensemble de la fourche (5) dans la cannelure du
carter de support (19) comme décrit précédemment dans les pignon planétaire (15) jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le
étapes 1 et 2. cône (14). N’APPUYEZ PAS SUR LA BRIDE DE LA FOURCHE.

5. Reposez le joint d’huile (12) dans la retenue (9) jusqu’à ce qu’il 10. Ajoutez les rondelles (4), si elles ont été utilisées, et la plaque
affleure avec la surface de retenue en haut de l’alésage du joint. (3) en réglant les rondelles pour offrir un jeu de 0,03 - 0,13 mm
(0.001 - 0.005 in) entre la plaque (3) et l’extrémité du pignon
6. Reposez le jeu de rondelles mesuré (11) , comme calculé lors planétaire (15). Reposez les boulons (2) et serrez à un couple de
de l’étape 2d sur la retenue (9) et reposez l’ensemble sur le carter 290 Nm (213 lbf ft). Insérez le fil d’arrêt (1) sur les boulons (2).
de support (19). Alignez la fente dans la retenue (9) avec les
orifices de lubrification dans les rondelles (11) et le carter de
support (19) et reposez l’ensemble de retenue dans le carter de Remontage de la couronne du différentiel
support. 1. Alignez les repères d’identification qui ont été effectués lors du
démontage sur la couronne du différentiel (31) et le carter à
7. Reposez les boulons (10) connectant la retenue (9) au carter ailettes (29).
de support (19) et serrez à un couple de 156 Nm. Reposez les vis
sans tête (8) dans la retenue (9).

6 SMF 1626 Rev 1 1-00


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020

SM - 100 reposez les roulements et les pignons satellites sur le croisillon


(36), s’ils ont été déposés.

6. Disposez l’ensemble complet de croisillons dans les gorges du


pignon sur la face du carter à ailettes (29). Etendez les
roulements (38) contre les épaules du carter à ailettes (29), en
utilisant l’outil d’écartement de roulement indiqué dans la Fig. 18.

7. Reposez l’autre engrenage latéral (35) et l’autre rondelle de


butée (33), avec le côté rainuré de la rondelle s’accouplant avec la
surface usinée de l’engrenage latéral dans le carter plat (39).

8. Remontez le carter plat (39) dans l’ensemble de la couronne du


différentiel (31) et du carter à ailettes (29), en vous assurant que
les rondelles de butée (33) ne glissent pas des goujons
Fig. 7 - Repose de la couronne de différentiel d’assemblage (34). Tournez le carter plat (39) jusqu’à ce que la
marque d’accouplement effectuée lors du démontage soit alignée
avec la marque effectuée sur le carter à ailettes (29).
SM - 101

9. Appliquez de l’agent de fixation surles boulons (40) et reposez


les quatre boulons (40), équidistants, et serrez à un couple de
271 Nm (200 lbf ft).

10. Vérifiez la rotation libre des engrenages sur l’ensemble et


corrigez si nécessaire. Reposez les boulons restants (40) et
serrez à un couple de 271 Nm.

11. Disposez les cônes des roulements latéraux (28)


perpendiculairement et au-dessus des cylindres usinés du carter
plat (39) et du carter à ailettes (29).

Remontage de la couronne du différentiel


Fig. 8 - Tourner le dispositif de réglage dans le carter de support
de roulement pour définir le jeu Les dispositifs de réglage de roulement (26) ont deux fonctions de
base: la précharge des coupelles (27) et des cônes (28); et le
positionnement de la couronne de différentiel (31) pour obtenir le
2. Reposez les boulons (32), les entretoises (43), s’ils ont été jeu correct entre la couronne de différentiel et le pignon planétaire
utilisés, et les écrous (30) et serrez à un couple de 700 Nm. (15). Voir la Fig. 8. Le dispositif de réglage de roulement (26) situé
Reportez-vous à la Fig. 7. sur le même côté du pignon planétaire (15) que la couronne de
différentiel (31) pousse la couronne de différentiel en direction du
pignon planétaire. Le dispositif de réglage de roulement (26), situé
Croisillon et ensemble de pièces des sur le côté opposé à la couronne de différentiel du pignon
composants planétaire (15) éloigne la couronne du différentiel du pignon
1. Introduisez les goujons d’assemblage de la rondelle de butée planétaire. L’ensemble de la couronne du différentiel doit être
(34) dans les orifices dans le carter plat (39) et le carter à ailettes installé sur le carter de support (19) de façon que les coupelles
(29), s’ils ont été déposés. (26) et les cônes (27) soient préchargés correctement ; un jeu
correct existe entre la couronne de différentiel (31) et le pignon
2. Lubrifiez les parois intérieures du carter à ailettes (29) et du planétaire (15), et un modèle satisfaisant de dent est établi entre la
carter plat (39) et toutes les pièces des composants avec du couronne de différentiel et le pignon planétaire.
lubrifiant à engrenages. Reportez-vous à la Section 300-0020,
SYSTEME DE LUBRIFICATION pour ce qui est du lubrifiant Ces conditions peuvent être obtenues en utilisant les procédures
adéquat. suivantes:

3. Positionnez une rondelle de butée (33), le côté rainuré étant 1. Montez la couronne de différentiel (31) et l’ensemble du
dirigé vers l’engrenage latéral dans l’alésage du carter à ailettes différentiel sur le carter du support (19). Assurez-vous que les
(29). coupelles des roulements latéraux (27) sont positionnées
correctement sur les cônes des roulements latéraux (28).
4. Reposez tout d’abord la surface usinée de l’engrenage latéral Reposez les chapeaux de palier (23) au-dessus des coupelles
(35) contre la rondelle de butée (33) dans le carter à ailettes (29). (27) et des cônes (28), puis fixez les chapeaux de palier sur le
carter de support à l’aide des quatre douilles d’assemblage (20) et
5. Reposez les roulements (38) dans les pignons satellites (37), des boulons (21). Fixez bien les boulons, mais ne les serrez pas
aux spécifications de couple à ce moment.

SMF 1626 Rev 1 1-00 7


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
Note: Chaque chapeau (23) est accouplé au carter de support SM - 102
(19), par conséquent, ils doivent être ramenés à leurs positions
d’origine en alignant les repères d’identification effectués lors du
démontage. FAUX-ROND DE LA COURONNE
DE DIFFERENTIEL
2. Reposez un comparateur à cadran, pour vérifier que l’arrière de MESURE COMME
INDIQUE ET NE DOIT
la couronne du différentiel (31) tourne correctement. Faites PAS DEPASSER ± 0,08 mm
tourner l’ensemble manuellement et notez le faux-rond de la face (0.003 in).
arrière. Le faux-rond ne doit pas dépasser 0,08 mm avec la
position du comparateur à cadran, comme indiqué dans la Fig. 9.

3. A l’aide d’un micromètre, effectuez une mesure en diagonale, à Fig. 9 - Vérification du faux-rond de la couronne de différentiel
travers les plaquettes de verrouillage de chapeau de palier (23) et
enregistrez-la à titre de référence.
SM - 104
4. Reposez les dispositifs de réglage de roulement (26) dans leurs
chapeaux de palier respectifs (23).

5. Disposez un comparateur à cadran sur la position indiquée


dans la Fig. 10, pour vérifier le jeu de la couronne du différentiel.
Serrez le dispositif de réglage de roulement (26) sur le côté de la
couronne de différentiel jusqu’à ce que le jeu entre la couronne de LISEZ LE JEU DE LA COURONNE DE
différentiel (31) et le pignon planétaire (15) indique 0,000 sur DIFFERENTIEL.
l’indicateur à cadran. POSITIONNEZ L’INDICATEUR A
CADRAN COMME INDIQUE
6. Serrez le dispositif de réglage opposé (26) jusqu’à ce qu’une INDIQUE ET A ANGLES DROITS
PAR RAPPORT A LA SURFACE DE
autre mesure sur les plaquettes de blocage des chapeaux de DENT.
palier (23) indique une expansion de 0,05 - 0,13 mm , comparé à
la mesure enregistrée lors de l’étape 3. Fig. 10 - Vérification du jeu de la couronne de différentiel

7. A ce point, la tolérance entre la couronne de différentiel (31) et 11. Les procédures pour maintenir les différentes précharges des
le pignon planétaire (15) doit être de 0,41 - 0,56 mm sur les trains roulements latéraux, des différents jeux et des différents modèles
d’engrenages avec un rapport d’engrenage de 2.16:1. Si cette de dents d’engrenage favorables dans les limites des
tolérance n’a pas été obtenue à ce niveau, elle peut être réalisée spécifications se déroulent ainsi: ‘Essai, vérification et nouvel
sans modifier la précharge de roulement en libérant un dispositif essai’.
de réglage d’un certain nombre d’entailles et en serrant le dispositif
de réglage opposé d’un nombre égal d’entailles. 12. Après avoir obtenu une précharge, un jeu et un modèle de
dents d’engrenage satisfaisants, assurez-vous que les boulons
8. Lorsqu’une tolérance de jeu satisfaisante a été établie, vérifiez de retenue (10) sont serrés à un couple de 156 Nm. Vérifiez à
le modèle de dent d’engrenage, comme décrit dans la rubrique nouveau la tolérance de jeu et le modèle de dent d’engrenage.
‘Réglages’.
13. Serrez les boulons du chapeau de palier (21) à un couple de
9. Si le modèle de dents d’engrenage n’est pas correct, une 942 Nm. Chaque paire de boulons doit être fixée à l’aide du fil
correction peut être effectuée en desserrant et en serrant d’arrêt (22). Le fil d’arrêt passe au-dessus de la partie supérieure
systématiquement les dispositifs de réglage de roulement (26), du chapeau de palier (23) et via les têtes des boulons respectifs.
comme décrit précédemment mais vérifiez à nouveau la tolérance La même procédure doit être observée pour les chapeaux de
du jeu à chaque étape. Si un modèle favorable de dents palier.
d’engrenage ne peut pas être défini dans les limites de la tolérance
du jeu, il sera nécessaire de modifier, d’ajouter ou de retirer des 14. Une mesure finale via les plaquettes pilotes des chapeaux de
rondelles (18) entre le chapeau de palier (17) et le carter de palier (23) doit indiquer une expansion de 0,05 mm à 0,13 mm
support (19) et de modifier des rondelles (11) selon la même après 10 révolutions de la couronne de différentiel sous une
quantité. charge légère comparé à la mesure originale enregistrée lors de
l’étape 3. Cela garantit que les roulements latéraux sont à la
10. Lors de la modification de ces rondelles comme décrit dans précharge adéquate.
‘Groupe de la cage de transmission planétaire’, ignorez toutes les
procédures indiquées pour la comparaison de la dimension 15. Reposez les verrouillages des dispositifs de réglage (25) et
(mesurée) à l’aide du micromètre et la dimension corrodée sur fixez à l’aide des boulons (24). Serrez les boulons (24) à un
l’extrémité de l’arbre arrière du pignon planétaire (15). couple de 33 Nm. Fixez à l’aide du fil d’arrêt (22).

8 SMF 1626 Rev 1 1-00


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020

SM - 105 REGLAGES
Lors du réglage d’un différentiel bruyant qui a servi pendant une
certaine période, il risque d’y avoir plus d’inconvénients que
d’avantage. Les modifications du réglage concentrent
fréquemment la zone du roulement sur une petite partie des banc,
ce qui entraînent souvent une défaillance. Par conséquence, il est
préférable de savoir exactement quel sera le résultat final avant
que les réglages ne soient effectués dans un ancien différentiel.

Note: Un différentiel retravaillé ou qui n’est pas excessivement


usé peut être réglé comme décrit précédemment.

Les suggestions suivantes permettent de faciliter l’identification et


l’analyse du modèle de dent d’engrenage.

1. Peignez douze dents de la couronne du différentiel avec du bleu


Prusse, du minium de plomb à huile ou tout autre peinture ou
colorant qui s’enlèvera facilement. Lorsque le pignon tourne, la
peinture est comprimée par le contact des dents laissant aux
Fig. 11 - Contact de dent correct zones nues, la dimension, la forme et l’emplacement exact des
contacts.

SM - 106 2. Effectuez cette vérification en tournant la couronne du


différentiel de dix révolutions au moins sous une faible charge.
L’autre méthode, pour vérifier le modèle de contact, est de tourner
la couronne du différentiel dans le sens horaire et dans le sens
inverse horaire plusieurs fois. Pour des impressions plus
tranchantes, appliquez une résistance sur la couronne du
différentiel en appliquant un morceau de bois contre l’arête de la
couronne du différentiel lorsqu’il tourne.

3. Les modèles de dents d’engrenage peuvent être interprétés en


vous reportant aux Figs. 11 à 16.

a. Si un modèle de contact similaire à celui indiqué dans la


Fig. 11 est obtenu, le réglage est correct.

b. Si la zone de contact se trouve sur le côté intérieur des dents


de la couronne de différentiel, voir la Fig. 12, déposez la
couronne de différentiel du pignon en tournant les dispositifs de
réglage de roulement du même nombre de tours jusqu’à ce que
Fig. 12 - Jeu insuffisant le modèle de roulement correct soit obtenu.

c. Si la zone de contact se trouve sur la partie extérieure des


SM - 107 dents de la couronne de différentiel, voir la Fig. 13, déplacez la
couronne de différentiel vers le pignon en tournant le dispositif de
réglage de roulement.

d. Si la zone de contact se trouve sur le bord des dents de la


couronne de différentiel, voir la Fig. 14, sortez le pignon en
ajoutant des rondelles.

e. Si la zone de contact se trouve le long de l’arête supérieure


des dents de la couronne de différentiel, voir la Fig. 15,
introduisez le pignon en déposant des rondelles.

Fig. 13 - Jeu excessif

SMF 1626 Rev 1 1-00 9


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020

SM - 108 SM - 110
DEPLACEZ L’ENGRENAGE DANS CETTE
DIRECTION POUR LA CORRECTION

DIRECTION POUR LA CORRECTION DANS


DANS LA FIG. 12

DEPLACEZ LE PIGNON DANS CETTE


DEPLACEZ LE PIGNON DANS CETTE
DIRECTION POUR LA CORRECTION

ENGRENAGE
DANS LA FIG. 15

LA FIG. 14
BAGUE
PIGNON

DEPLACEZ L’ENGRENAGE DANS CETTE


DIRECTION POUR LA CORRECTION DANS
LA FIG. 13

Fig. 14 - Pignon trop avancé - Ajout de rondelles Fig. 16 - Déplacement correct pour le réglage

SM - 109 SM - 2420
EXTRACTION HOLE
ORIFICE D'EXTRACTION
AGENT
LOCTITE
D'ETANCHEITE
BANJO SEALANT
LOCTITE
REF
REF. BANJO

Fig. 15 - Pignon trop sorti - dépose de rondelles Fig. 17 - Application d’agent d’étanchéité Loctite 5205

REPOSE 3. Nettoyez les surfaces d’accouplement du banjo et de


Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. l’ensemble du différentiel avec un agent de nettoyage Loctite 7063
pour enlever les saletés, l’huile, la graisse ou les autres corps
étrangers. Laissez sécher les surfaces nettoyées. Appliquez de
AVERTISSEMENTS l’agent d’étanchéité Loctite 5205 sur la face de montage du banjo
Pour éviter toute blessure du personnel et tout sur un diamètre de 3 à 5 mm en vous assurant que les orifices
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de des goujons filetés sont encerclés et que chaque cercle est
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de connecté à celui sur un côté (la boucle entre les goujons filetés
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité sera à l’intérieur des orifices d’extraction). Reportez-vous à la
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité. Fig. 17.

Note: Reposez le différentiel dans un délai de 10 minutes avant


Un palan à chaîne ou tout autre dispositif de que l’agent d’étanchéité Loctite 5205 ne durcisse.
levage similaire avec une capacité minimum de une
tonne est requis pour la dépose et la repose d’un 4. La vis sans tête (41) doit déjà avoir été déposée du haut du
ensemble de différentiel. carter du différentiel et remplacez par un œillet de suspension lors
de la dépose. Sinon, déposez la vis sans tête (41) du carter du
1. Veillez à ce que les roues du tombereau soient bloquées de différentiel et replacez-la avec un oeillet de levage.
manière sûre.
5. Positionnez l’ensemble du différentiel sous le tombereau à
2. Si la benne n’est pas déjà élevée, élevez la benne et reposez l’avant du carter de banjo.
les goupilles d’entraînement de la benne. Reportez-vous à la
Section 270-0010, BENNE ET MONTAGE.

10 SMF 1626 Rev 1 1-00


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
6. Reposez la chaîne de sécurité ou l’élément similaire sur la Note: Ne mettez pas en marche avec uniquement une roue mise
boucle sur la benne juste derrière les supports des vérins. Fixez sur cric. Tout fonctionnement excessif de cette manière
l’autre extrémité du dispositif de levage sur l’œillet précédemment surchauffe le croisillon de différentiel et entraîne des écorchures
reposé dans l’ensemble du différentiel. ou des cisaillements des tourillons de croisillon et des roulements.

7. Soulevez l’ensemble du différentiel et positionnez-le avec Si le différentiel est excessivement bruyant, il doit être déposé du
précaution sur les goujons filetés du carter banjo. banjo et démonté afin d’être vérifié.

8. Fixez l’ensemble du différentiel sur le banjo avec les écrous


autobloquants déposés lors de la dépose. Serrez les écrous Lubrification
uniformément à un couple de 278 Nm. Le différentiel est lubrifié par projection avec un lubrifiant à
pression extrême. Le bouchon de niveau de remplissage se
9. Remplacez l’arbre de transmission en alignant les marques trouve à l’arrière, au centre du carter banjo.
effectuées lors du démontage. Reportez-vous à la Section 130-
0020, ARBRES DE TRANSMISSION ARRIERE. Le différentiel doit être vérifié et vidangé périodiquement et rempli
jusqu’à la partie inférieure de l’orifice du niveau de remplissage ou
10. Reposez les arbres d’essieux, puis replacez et fixez le jusqu’à 13 mm maximum en-dessous du niveau de remplissage
couvercle de la bride d’entraînement sur les roues. Reportez- avec le nouveau lubrifiant recommandé. Reportez-vous à la
vous à la Section 160-0030, GROUPE DES ESSIEUX. Section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION. Lorsque le
lubrifiant est vidangé, retirez les copeaux de particules en acier
11. Remplissez l’essieu moteur, les réservoirs planétaires et le qui peuvent être fixés sur le bouchon de vidange magnétique,
différentiel du lubrifiant au degré et à la quantité adéquate spécifiée situé dans la partie inférieure du carter banjo.
dans la section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION.
Après la vidange et le remplissage d’un essieu, l’engrenage
planétaire doit être vérifié après 10 heures de fonctionnement.
ENTRETIEN
1. Vérifiez le niveau dans les planétaires au niveau du bouchon de
Vérification périodique niveau d’huile. Si le niveau d’huile est faible, ajoutez de l’huile. Ce
Vérifiez régulièrement les boulons de montage de la fourche de point de vérification est un point de vérification minimum
bride, l’écrou de l’axe de pignon, la cage de pignon et les boulons uniquement. Si le niveau d’huile est au-dessus du point de
de retenue du joint et les écrous de goujon fileté du différentiel, vérification, ne vidangez pas l’huile.
pour voir s’ils sont serrés. Serrez les écrous des goujons filetés et
les boulons de la bride, chaque semaine, jusqu’à ce qu’ils 2. Ajoutez de l’huile si nécessaire. Le niveau d’huile est correct
‘établissent’ ou indiquent qu’ils n’ont plus besoin d’être serrés. lorsque l’huile circule depuis le bouchon de vérification du niveau
Maintenez les écrous serrés pour réduire le risque de défaillance d’huile lubrifiante dans le banjo. Ces vérifications doivent êtres
du différentiel ou de la transmission due à une vibration ou une effectuées toutes les 10 heures, jusqu’à ce que le niveau d’huile
usure excessive. Remplacez les goujons filetés de montage qui dans le différentiel soit maintenu.
sont cassés ou foirés.

Mettez sur cric l’essieu moteur pour effectuer la ‘marche d’essai’ OUTILS SPECIAUX
du différentiel et écouter les bruits qui peuvent indiquer qu’un L’outil d’écartement de roulement de croisillon peut être fabriqué
réglage ou un remplacement des pièces usées est nécessaire. Si comme indiqué dans la Fig. 18. Reportez-vous à la Section 300-
vous faites ceci, décollez les DEUX roues du sol. Les freins de 0070, OUTILS DU SERVICE APRES- VENTE pour ce qui est des
roue doivent être libres pour laisser les roues tourner à environ la numéros de pièces des outils de mesure et de l’agent d’étanchéité
même vitesse. Loctite 5205 référencés dans cette section et des outils généraux
du service après-vente requis. Ces outils et cet agent d’étanchéité
Loctite 5205 sont disponibles chez votre fournisseur.

SMF 1626 Rev 1 1-00 11


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020

SM -112

in mm
1/8 3.2
UNE MEULE TREMPEE EN ACIER 4340 OU 1/4 6.4
EQUIVALENTE
3/8 9.5
7/16 11.1
1/2 12.7
5/8 15.9
3/4 19.1
29/32 23.0
1 25.4
1 1/8 28.6
FILET ACME

1 1/4 31.8
1 3/8 34.9
1 1/2 38.1
UNE MEULE TREMPEE 1 7/8 47.6
ENVIRON
EN ACIER 4340 2 50.8
2 1/32 51.6
2 1/8 54.0
2 15/32 62.7
2 3/4 69.9
4 3/4 120.7
4 7/8 123.8
5 1/2 139.7
5 3/4 146.0
5 31/32 151.6
6 7/8 174.6
7 1/2 190.5
9 1/2 241.3

Fig. 18 - Dimensions de l’outil d’expansion de roulement planétaire

SPECIFICATIONS DE COUPLE SPECIAL


COUPLE
N° FIG. N° ELEM NOM ELEM Nm lbf ft
1 2 Boulon 290 213
1 10 Boulon 156 115
1 21 Boulon 942 695
1 24 Boulon 33 24
1 30 Ecrou 700 515
1 40 Boulon 271 200
- - Ecrou autobloquant 278 205

12 SMF 1626 Rev 1 1-00


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020

TABLEAU DE DIAGNOSTIC
CONDITION RAISON REMEDE
Vibration. Dent d’engrenage cassée Remplacez l’engrenage endommagé
Faux-rond excessif du pignon ou du carter à ailettes. Démontez, corrigez ou remplacez la pièce
défectueuse.
Bruit continu Roulement usé. Remplacez les pièces usées
Engrenages endommagés ou usés Remplacez les engrenages.
Bruits sur l’entraînement Réglage serré de la couronne de différentiel et du Réglez.
pignon planétaire.
Bruits en roue libre Roulement endommagé. Remplacez les roulements.
Réglage desserré de la couronne de différentiel et du Réglez les engrenages.
pignon satellite
Jeu axial excessif de la couronne de différentiel Réglez.
Bruits en cas de braquage Engrenages latéraux ou roues planétaires usés. Remplacez les engrenages.
Douilles de croisillon usées ou endommagées. Remplacez les douilles.
Perte de lubrifiant Joints d’huile usés Remplacez le joint.
Ecrous desserrés. Serrez les écrous au couple correct.
Boîtier craquelé. Réparez ou remplacez le boîtier.

* * * *

SMF 1626 Rev 1 1-00 13


THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESSIEU ARRIÈRE - Différentiel
Section 160-0020

SM - 2403

29
37
21
36 46 22
34 20
35
25
26 38 31 45 46
27 32
30
28 33 44
32
1 40
41
7 33
19
18
17 43
16
15
14

42

24
8
13 23
10 12
22
39
11 27
44 26
4 9 25
6 8
2 3 5

23 - Boulon 35 - Croisillon
1 - Vis sans tête 12 - Joint d’huile 24 - Cadenas 36 - Pignon satellite
2 - Boulon 13 - Coupelle 25 - Dispositif de réglage de roulement 37 - Roulement
3 - Plaque 14 - Cône 26 - Coupelle 38 - Engrenage latéral
4 - Joint torique 15 - Pignon planétaire 27 - Cône 39 - Goujon d’assemblage
5 - Fourche 16 - Cône 28 - Carter plat 40 - Ressort
6 - Manchon 17 - Coupelle 29 - Boulon 41 - Plaque - Réaction
7 - Bouchon 18 - Rondelle* 30 - Boulon 42 - Plaque - Embrayage
8 - Vis sans tête 19 - Carter de support 31 - Boulon 43 - Plaque - Friction
9 - Retenue 20 - Douille 32 - Rondelle de butée 44 - Ensemble du carter à ailettes
10 - Boulon 21 - Boulons 33 - Goujon d’assemblage 45 - Couronne de différentiel
11 - Rondelles* 22 - Fil d’arrêt 34 - Engrenage latéral 46 - Chapeau de palier

* - Epaisseur de rondelle - 0,8, 0,25, 0,76 mm

Fig. 1 - Vue éclatée de différentiel typique

DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT le plus grand rayon tourne en même temps que la roue au plus
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. petit rayon. Par conséquent, une roue doit sauter ou sautiller, ce
qui entraîne le frottement du pneu et une contrainte sur la
Le différentiel remplit trois fonctions; il multiplie le couple délivré par transmission.
la transmission; il transmet ce couple aux arbres d’essieu et il
permet aux roues menantes de tourner à différentes vitesses. Le différentiel élimine le saut de roue en permettant aux arbres
d’essieu séparé insérés dans les engrenages latéraux (34 & 38)
Lorsque le tombereau effectue un braquage, une roue menante de tourner à différentes vitesses lorsque les roues menantes
doit parcourir une distance plus importante que l’autre. Si les tournent. Le croisillon (35) et les pignons satellites (36) sont
roues sont connectées par un simple arbre d’essieu, la roue avec engrenés avec l’engrenage latéral (34 & 38). Cet ensemble est

SMF 1907 11-00 1


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
compris dans le carter plat (28) et l’ensemble du carter à ailettes 8. Reposez le palan à chaîne ou tout équipement similaire sur la
(44) qui sont vissés sur la couronne de différentiel (45). Par boucle placée sur la benne juste derrière les supports du vérin.
conséquent, la couronne de différentiel (45), l’ensemble du carter Fixez l’autre extrémité du dispositif de levage sur l’œillet
plat (28) et le carter à ailettes (44) tournent comme un ensemble précédemment reposé dans l’ensemble du différentiel.
lorsqu’ils sont actionnés par le pignon planétaire d’entrée (15).
Toutefois, les engrenages latéraux (34 & 38) dans lesquels 9. Supportez le poids de l’ensemble du différentiel à l’aide du
chaque arbre d’essieu est inséré, sont libres de tourner dispositif de levage.
indépendamment des pignons satellites (36) avec lesquels ils sont
engrenés. Par conséquent, chaque roue menante parcourt un arc 10. Déposez les écrous autobloquants qui maintiennent le carter
différent lors de la rotation du véhicule ; les engrenages latéraux de différentiel sur le carter de banjo d’essieu. A chaque fois qu’un
(34 & 38) tournent autour des pignons satellites (36) pour offrir écrou est déposé, faites une entaille profonde sur l’une des parties
l’action différentielle requise. plates de l’écrou. Les écrous ne doivent pas être réutilisés plus de
5 fois.

DEPOSE 11. Vissez les quatre protecteurs de filets pour rompre le joint
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. entre l’ensemble du différentiel et le carter du banjo. Si cela ne
permet pas de déplacer suffisamment l’ensemble du différentiel,
déposez les protecteurs de filets et insérez des boulons plus
longs dans les quatre orifices ou utilisez une barre adaptée pour
AVERTISSEMENTS
dégager l’ensemble du différentiel du carter du banjo et des
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
goujons filetés. Si une barre est utilisée, soyez extrêmement
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
prudent pour éviter d’endommager les surfaces de montage.
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
12. Eloignez l’ensemble du différentiel du banjo jusqu’à ce qu’il soit
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
à distance des goujons filetés du carter du banjo, puis abaissez
avec précaution l’ensemble du différentiel.
Un palan à chaîne ou tout autre dispositif de
levage similaire avec une capacité minimum de une 13. Déplacez l’ensemble du différentiel sur une zone propre pour
tonne est requis pour la dépose et la repose d’un le démontage.
ensemble de différentiel.

1. Positionnez le véhicule sur une surface plane, soulevez la DEMONTAGE


benne et reposez les goupilles de la benne. Reportez-vous à la Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
Section 270-0010, BENNE ET MONTAGE.

2. Serrez le frein de parking et coupez le moteur.


AVERTISSEMENT
3. Tournez le volant de direction dans les deux directions Pour éviter toute blessure du personnel et tout
plusieurs fois pour libérer la pression dans le système de dommage de l’équipement, veillez à ce que
direction. Bloquez toutes les roues. l’équipement de levage soit correctement fixé et d’une
capacité adéquate pour effectuer la tâche en toute
4. A l’aide des containers adéquats en position, vidangez le sécurité.
lubrifiant du carter de pont banjo de différentiel et les ensembles
planétaires de roue.
Groupe de la couronne de différentiel
5. Déposez le couvercle de la bride d’entraînement de chaque 1. Fixez une fixation ‘C’ par-dessus la couronne de différentiel (45)
roue et tirez l’arbre d’essieu et l’ensemble de pignon solaire de pour éviter qu’elle ne tourne. Desserrez les boulons (2) mais ne
chaque roue d’entraînement à au moins 150 mm hors du carter de les déposez pas.
roue pour désengager les cannelures de l’arbre d’essieu intérieur
des cannelures des engrenages latéraux (34 & 38). Reportez- 2. Coupez et déposez le fil d’arrêt (22), puis desserrez mais ne
vous à la Section 160-0030, GROUPE DES ESSIEUX. déposez pas les boulons (21) en fixant les chapeaux de palier
(46) sur le carter de support (19).
6. Identifiez le rapport de la bride de fourche de pignon (5) avec
celui de la bride d’accompagnement de la transmission à l’aide des Note: Identifiez les marques au poinçon sur les chapeaux de
repères de perforation. Retirez la transmission arrière connectant palier (46) et le carter de support (19) de façon que les chapeaux
le différentiel et la boîte de vitesses. Reportez-vous à la Section de palier puissent être replacés à leur position d’origine dans
130-0020, TRANSMISSION ARRIERE. l’ensemble.

7. Déposez la vis sans tête (1) du carter de différentiel et


remplacez-la par un œillet de suspension.

2 SMF 1907 11-00


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
3. Tracez une ligne d’identification sur les dispositifs de réglage de SM - 2404
roulement (25) et sur les alésages du carter de support dans
lesquels ces dispositifs de réglage sont vissés. Si l’ensemble du
différentiel est démonté seulement pour être vérifié, cette ligne
vous aidera lors du réglage de la précharge sur les cônes et les
coupelles de roulements latéraux (26 & 27). Si le différentiel est
démonté et les pièces remplacées, ne vous fiez pas à cette ligne
pour déterminer la précharge sur les roulements latéraux.

4. Coupez et déposez les fils d’arrêt (22), puis déposez les


boulons (23) et les verrouillages (24).

5. Dévissez et déposez les dispositifs de réglage de roulement


(25).

6. Déposez les boulons des chapeaux de palier (21), puis


déposez les chapeaux de palier (46) du carter de support (19).
Récupérez les douilles d’assemblage (20) qui sont fixées dans les
orifices des boulons entre les chapeaux de palier et le carter du Fig. 2 - Dépose de l’ensemble du différentiel du carter
différentiel.

7. A l’aide de la fixation ‘C’ qui est toujours fixée sur la couronne de carter à ailettes (44) pour indiquer leur rapport pour le remontage.
différentiel (45), soulevez l’ensemble du différentiel du carter de
support (19). Voir Fig. 2. 13. Disposez l’ensemble sur un établi de façon que le carter plat
(28) soit dirigé vers le haut.
8. Déposez les coupelles des roulements latéraux (26) et les
cônes (27) à l’aide d’un extracteur de roulements. Attachez à 14. Déposez les boulons restants (29), puis dégagez le carter plat
l’aide de fils les bagues de roulement pour l’adaptation lors du (28) de l’ensemble du carter à ailettes (44).
remontage et marquez-les pour les adapter au carter plat (28) et à
l’ensemble du carter à ailettes (44), desquels ils ont été déposés. 15. Déposez une rondelle de butée (32) et un engrenage latéral
(34), puis sortez le croisillon (35) et les pignons satellites du
Note: En conjonction avec l’extracteur de roulement, utilisez un croisillon (36) de l’ensemble du carter à ailettes (44).
disque en acier rond d’environ 95 mm de diamètre et de 10 mm
d’épaisseur. Cela sert de centre à la vis de l’extracteur afin qu’elle 16. Séparez les quatre pignons satellites du croisillon (36) du
appuie dessus. Les bras de l’extracteur ne doivent pas exercer croisillon (35) et des roulements (37). Ne déposez pas les
une force sur la cage du séparateur de rouleau de roulement. pignons satellites du croisillon (36) ou les roulements (37) tant
qu’ils ne sont pas usés ou endommagés.
9. Positionnez l’ensemble du différentiel à la verticale sur un établi
de façon qu’une partie de la couronne du différentiel (45) puisse 17. Déposez l’engrenage latéral restant (38) et la rondelle de
être fixée dans un étau à mors doux. butée (32) de l’ensemble du carter à ailettes (44).

10. Desserrez les boulons (29) maintenant ensemble le carter plat Note: Assurez-vous que les marques d’identification sont
(28) et l’ensemble du carter à ailettes (44). estampées sur le côté de la couronne de différentiel (45) et du
carter à ailettes (44) pour le remontage.
11. Desserrez les boulons (31) qui maintiennent la couronne de
différentiel (45) sur l’ensemble du carter à ailettes (44). Déposez 18. Déposez les boulons restants (31), puis séparez l’ensemble
tous les boulons, mais laissez deux boulons (31) opposés. du carter à ailettes (44) de la couronne du différentiel (45) en
tapotant sur l’arête de la couronne du différentiel à l’aide d’un
12. Déposez six des boulons (29) qui maintiennent ensemble le maillet à faces douces.
carter plat (28) et l’ensemble du carter à ailettes (44).
19. Déposez les goujons d’assemblage (33) du carter plat (28) et
Note: Avant de séparer les carters, effectuez les repères de de l’ensemble du carter à ailettes (44) uniquement s’ils sont
perforation d’identification sur le carter plat (28) et l’ensemble du endommagés et doivent être remplacés.

SMF 1907 11-00 3


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
Groupe de la cage de transmission planétaire SM - 096

Note: Avant le démontage, perforez les repères d’identification


sur la retenue (9) et le carter de support (19) pour le remontage.

1. Déposez les boulons (2) et la plaque (3); tirez l’ensemble de


fourche (5) de l’arbre du pignon planétaire (15) en veillant à ne pas
endommager ou déformer la bride de la fourche.

2. Dévissez les boulons (10) maintenant la retenue (9) et les


rondelles (11) sur le carter de support (19).

3. Déposez le joint torique (4) de la gorge dans la fourche (5) et


jetez.

4. Déposez les vis sans tête (8) et vissez deux boulons 1/2'’-13
UNC dans les orifices taraudés de la bride de retenue (9) en
utilisant ces boulons comme extracteurs pour déposer l’ensemble
de retenue.

Note: Si la procédure de dépose ci-dessus de l’ensemble de Fig. 3 - Retrait de l’ensemble de la retenue


retenue ne peut être exécutée, la méthode suivante peut être
utilisée: inversez le carter de support (19), comme indiqué dans la
Fig. 3, puis sortez la retenue du carter. Lors de cette opération, INSPECTION
veillez à ne pas oblitérer la dimension corrodée sur le bas de Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
l’arbre du pignon satellite (15).
On ne soulignera pas assez l’importance d’une vérification
5. Séparez la retenue (9), la coupelle (13) et le joint d’huile (12) du approfondie et menée avec précaution. Une vérification
carter de support (19), puis déposez les rondelles (11). approfondie et un remplacement nécessaire des pièces peut
Assemblez les rondelles avec du fil pour faciliter le remontage. éliminer des coûts et des défaillances ultérieures évitables.

6. A l’aide d’un étau à mors doux alors que les mors sont ouverts 1. Nettoyez toutes les pièces dans un solvant adapté.
légèrement plus que l’alésage de la retenue (9) , placez la retenue
(9) en haut des barres avec la bride dirigée vers le bas. Retirez la 2. Immédiatement après le nettoyage, séchez toutes les pièces,
coupelle (13) et le joint d’huile (12) en tapotant dessus à l’aide d’un excepté les roulements, avec de l’air comprimé ou un tissu non
maillet à face douce. Veillez à ne pas endommager la surface pelucheux. Il vaux mieux laisser sécher les roulements à l’air, puis
usinée intérieure de la retenue lors de la dépose de la coupelle. vérifiez-les et huilez-les complètement avec du lubrifiant à
engrenages pour les protéger de la corrosion.
Note: Si les bagues de roulement peuvent toujours être utilisées,
assemblez avec du fil les coupelles et les cônes correspondants 3. Une fois les pièces nettoyées, enduisez les pièces
pour l’accouplage lors du remontage. L’ensemble de roulement immédiatement d’huile légère pour empêcher toute corrosion. Si
(13 & 14) peut être remplacé uniquement comme une unité. Si un les pièces ne doivent pas être remontées immédiatement, traitez-
composant est défectueux, l’ensemble complet doit être remplacé. les avec un bon agent antirouille et enveloppez-les de papier traité
ou d’une autre matière adaptée conçue pour empêcher la
7. Déposez l’ensemble de pignon (14, 15 & 16) du carter de corrosion.
support (19).
4. Remplacez tous les joints d’étanchéité, les joints toriques et les
8. A l’aide d’un extracteur de roulement, déposez le cône (16) de joints par de nouvelles pièces.
l’arbre du pignon planétaire (15) .
5. Avant la repose de l’ensemble du différentiel dans le banjo,
9. Déposez le cône (14) de l’arbre du pignon planétaire (15) en nettoyez l’intérieur et l’extérieur du carter de banjo pour supprimer
utilisant un extracteur de roulement adéquat. tous les corps étrangers.

10. Retirez la coupelle (17) et les rondelles (18) du carter de 6. Le joint d’huile (12) se déplace sur un manchon spécial (6), qui
support (19) en tapotant dessus. est sur la fourche (5) pour fournir une surface de contact
régulière. Si le manchon est rugueux ou usé, retirez-le de la
fourche et reposez-en un nouveau. Chauffez le nouveau
manchon à 177 - 205o C dans de l’huile afin de le dilater pour la

4 SMF 1907 11-00


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
repose. Si l’équipement de chauffage à huile n’est pas disponible, 14. Les surfaces d’accouplement usinées du carter plat (28) et de
chauffez la douille uniformément à 205o C. Ceci dure environ 1 l’ensemble du carter à ailettes (44) doivent être à angle droit avec
minute en utilisant un chalumeau à pointe chauffante. Utilisez un l’axe des carters dans les limites de l’indication globale de
Tempilstik ou un autre indicateur de température pour vous l’indicateur 0,08 mm. Les diamètres d’accouplement des carters
assurez que le machon (6) est suffisamment chaud. Faites glisser doivent également être concentriques dans les limites de
le manchon chauffé sur la fourche et tapotez légèrement à l’aide l’indication globale de l’indicateur (0,08 mm).
d’un maillet pour l’asseoir.

7. Vérifiez l’usure ou les dommages des douilles des chapeaux de REPOSE


palier (20). Remplacez si nécessaire. Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.

8. Vérifiez si les engrenages, les pignons et les cannelures ont


des dents craquelées ou cassées, présentent une usure
AVERTISSEMENT
excessive et des surfaces piquées ou grippées. Réparez ou
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
remplacez si nécessaire.
dommage de l’équipement, veillez à ce que
l’équipement de levage soit correctement fixé et d’une
Note: Si la couronne du différentiel (45) ou le pignon satellite (15)
capacité adéquate pour effectuer la tâche en toute
est défectueux, ils doivent être remplacés car ils sont entretenus
sécurité.
uniquement comme un ensemble. Ce jeu est identifié par un
numéro de série sur le D.E de la couronne du différentiel et sur la
face extérieure du pignon planétaire. Nous vous conseillons Groupe de la cage de transmission planétaire
également de remplacer les engrenages latéraux (34 & 38) ou les
pignons satellites (36) par paires uniquement, car un nouvel Note: Lors de la repose et de l’installation, assurez-vous que les
engrenage installé pour fonctionner avec un ancien engrenage pièces matées, marquées par poinçon ou sinon identifiées sont
usé tend à supporter une partie inégale de la charge. Ceci créé ramenées à leur position d’origine si elles sont encore utilisables.
une contrainte excessive sur le nouvel engrenage.
1. Déterminez l’épaisseur requise du jeu de rondelles (18) afin
9. Vérifiez les surfaces de poussée piquées, entaillées ou usées d’offrir la distance de calibrage correcte dans la limite de 0,08 mm
des demi-carters du différentiel, des tourillons planétaires et des gravé sur l’arbre arrière du pignon planétaire (15) (voir la Fig. 4):
rondelles d’arrêt. Nous vous conseillons également de remplacer
les rondelles d’arrêt par paires car l’utilisation d’une combinaison Note: Le DE d’une coupelle de roulement (17) peut être mis à la
de rondelles anciennes et nouvelles peut provoquer une terre à 162 - 161 mm pour offrir un outil spécial permettant de
défaillance prématurée. déterminer l’épaisseur requise des rondelles (18).

10. Vérifiez les dommages sur l’alésage, les craquelures et l’usure a. Reposez un jeu de rondelles (18) d’environ 1,5 mm, mesurez
du carter de support (19), de la couronne de différentiel (45), du et notez l’épaisseur réelle comme étant la Dimension ‘X’ et la
carter plat (28) et de la retenue (9). Remplacez si nécessaire. coupelle de roulement qui n’est pas serrée à fond (17) - voir
Note ci-dessus, dans l’alésage de l’arbre du pignon planétaire
11. Vérifiez le faux-rond sur les surfaces usinées de la retenue du carter de support (19).
(9). La surface usinée extérieure sur le moyeu de la cage de
roulement doit être concentrique avec l’alésage du chapeau de SM - 098
palier dans les limites de la plage de l’indication globale de
l’indicateur (0,05 mm). DISTANCE DE CALIBRAGE

MESUREZ LA DISTANCE DE
12. La surface usinée extérieure (DE) de la retenue (9) doit être CALIBRAGE AVEC LE JEU DE
concentrique dans les limites de la plage de l’indication globale de RONDELLES ESTIME OU
l’indicateur (0,05 mm) avec la surface dans lequel le joint d’huile D’ORIGINE QUI A ETE REPOSE.
(12) est monté.
REGLEZ LE JEU DE RONDELLES
POUR OFFRIR LA DISTANCE DE
13. Les filets et les alésages des chapeaux de palier (46) et du CALIBRAGE CORRECTE DANS LES
carter de support (19) doivent être concentriques dans les limites LIMITES DE 0,08 mm DE LA
de l’indication globale de l’indicateur (0,0127 mm) et doivent être à DIMENSION GRAVEE SUR
L’EXTREMITE DE ROULEMENT JEU DE
angle droit avec l’alésage du pignon dans les limites de 0,08mm ARRIERE DU PIGNON RONDELLES
lorsque la vérification est effectuée à 254 mm de la ligne médiane PLANETAIRE.
de l’alésage du pignon.

Note: Les chapeaux de palier (46) et le carter de support (19) Fig. 4 - Mesure de la distance de calibrage
peuvent uniquement être remplacés comme un ensemble.

SMF 1907 11-00 5


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
b. Reposez le cône de roulement (16) et le cône de roulement SM - 099
(14) sur le pignon planétaire (15). Reposez la coupelle (13)
dans la retenue (9) jusqu’à ce qu’elle repose contre l’épaule de
la retenue. Reposez l’ensemble du pignon planétaire (14, 15 &
16) et la retenue (9) dans le carter de support (19). Fixez la
retenue (9) avec huit boulons (10) équidistants.

c. Tournez le pignon planétaire (15) et serrez les boulons (10)


jusqu’à ce que le pignon planétaire ne puisse pas être tourné à
la main afin de fixer fermement les rouleaux du roulement.

d. Placez une plaque plate d’environ 450 mm de long en travers


des deux surfaces de montage des chapeaux de palier (46)
dans le carter de support (19) comme indiqué dans la Fig. 5. La
plaque doit reposer parfaitement à plat entre les surfaces de
montage du chapeau de palier et doit être propre et sans
ébarbures.
Fig. 5 - Vérification des exigences de rondelles
e. Mesurez la distance depuis l’extrémité de l’arbre du pignon
à l’aide du micromètre intérieur
planétaire (15) jusqu’à la plaque (ligne médiane d’essieu). Voir la
Fig. 5. Notez cette distance comme étant la dimension ‘A’.
4. Reposez l’ensemble du pignon planétaire (14, 15 & 16) dans le
f. Notez la dimension gravée sur l’extrémité du pignon planétaire carter de support (19) comme décrit précédemment dans les
(15) comme étant la Dimension ‘B’. étapes 1 et 2.

g. L’épaisseur correcte des rondelles (18) à utiliser est: 5. Reposez le joint d’huile (12) dans la retenue (9) jusqu’à ce qu’il
Dimension ‘X’ (Etape a) + Dimension ‘B’ (Etape f) - Dimension affleure avec la surface de retenue en haut de l’alésage du joint.
‘A’ (Etape e).
6. Reposez le jeu de rondelles mesuré (11) , comme calculé lors
2. Déterminez l’épaisseur du jeu de rondelles (11) de manière à de l’étape 2d sur la retenue (9) et reposez l’ensemble sur le carter
permettre le jeu axial du pignon planétaire (15) de 0,025 - 0,08 mm de support (19). Alignez la fente dans la retenue (9) avec les
comme suit : orifices de lubrification dans les rondelles (11) et le carter de
support (19) et reposez l’ensemble de retenue dans le carter de
a. Lorsque le pignon planétaire (15) est reposé comme décrit support.
précédemment dans les Etapes 1a à 1f, faites tourner le pignon
planétaire (15) et serrez les huit boulons (10) équidistants, à un 7. Reposez les boulons (10) connectant la retenue (9) au carter
couple de 110 Nm pour fixer fermement les rouleaux du roulement. de support (19) et serrez à un couple de 156 Nm. Reposez les
vis sans tête (8) dans la retenue (9).
b. Déposez les boulons (10) et reposez deux d’entre eux à
180° l’un de l’autre. Serrez les deux boulons alternativement en 8. Lubrifiez la lèvre du manchon (6) et la cannelure du pignon
incréments de 30 Nm à un couple final de 110 Nm. planétaire (15) avec de la graisse No. 2. à usage général et
insérez le joint torique ou le joint (4) dans la fourche (5).
c. Mesurez le jeu entre la retenue (9) et le carter de support
(19) adjacent aux deux boulons reposés et notez la mesure 9. Reposez l’ensemble de la fourche (5) dans la cannelure du
moyenne comme étant la Dimension ‘C’. pignon planétaire (15) jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le
cône (14). N’APPUYEZ PAS SUR LA BRIDE DE LA FOURCHE.
d. L’épaisseur correcte du de rondelles (11) est :
0.48 mm + Dimension ‘C’ (étape 2c) - Dimension ‘B’ (Etape 1f) - 10. Reposez la plaque (3) sur l’extrémité du pignon planétaire (15)
Dimension ‘A’ (Etape 1e). Cette épaisseur du jeu de rondelles et fixez à l’aide des boulons (2). Serrez les boulons (2) à un
doit offrir un jeu axial de 0,05 mm du pignon planétaire (15). couple de 290 Nm.

3. Déposez les boulons (10) et la retenue (9) du carter de support


(19). Réglez le jeu de rondelles (18) à l’épaisseur requise, comme Remontage de la couronne du différentiel
calculé lors de l’étape 1 g et remplacez la coupelle du roulement 1. Alignez les marques d’identification qui ont été effectuées lors
de masse (17) par la coupelle à reposer en permanence. du démontage sur la couronne de différentiel (45) et l’ensemble du
carter à ailettes (44).

6 SMF 1907 11-00


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
2. Reposez les boulons (31) et serrez à un couple de 700 Nm. SM - 101

Croisillon et ensemble de pièces des


composants
1. Introduisez les goujons d’assemblage de la rondelle de butée
(33) dans les orifices dans le carter plat (28) et l’ensemble du
carter à ailettes (44), si elles ont été déposées.

2. Lubrifiez les parois intérieures de l’ensemble du carter à ailettes


(44) et du carter plat (28) et toutes les pièces des composants
avec du lubrifiant à engrenages. Reportez-vous à la Section 300-
0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION pour ce qui est du lubrifiant
adéquat.

3. Positionnez une rondelle de butée (32), le côté rainuré étant


dirigé vers l’engrenage latéral dans l’alésage de l’ensemble du
carter à ailettes (44).
Fig. 6 - Tourner le dispositif de réglage
de roulement pour définir le jeu
4. Reposez tout d’abord la surface usinée de l’engrenage latéral
(38) contre la rondelle de butée (32) dans l’ensemble du carter à Remontage de la couronne du différentiel
ailettes (44).
dans le carter de support
5. Reposez les roulements (37) dans les pignons satellites (36) et Les dispositifs de réglage de roulement (25) ont deux fonctions de
reposez les roulements et les pignons satellites sur les croisillons base: la précharge des coupelles (26) et des cônes (27); et le
(35) s’ils ont été déposés. positionnement de la couronne de différentiel (45) pour obtenir le
jeu correct entre la couronne de différentiel et le pignon planétaire
6. Disposez l’ensemble complet de croisillons dans les gorges du (15). Voir la Fig. 6. Le dispositif de réglage de roulement (25) situé
pignon sur la face de l’ensemble du carter à ailettes (44). Etendez sur le même côté du pignon planétaire (15) que la couronne de
les roulements (37) contre les épaules de l’ensemble du carter à différentiel (45) pousse la couronne de différentiel en direction du
ailettes (44) en utilisant l’outil d’écartement de roulement indiqué pignon planétaire. Le dispositif de réglage de roulement (25), situé
dans la Fig. 16. sur le côté opposé à la couronne de différentiel du pignon
planétaire (15) éloigne la couronne du différentiel du pignon
7. Reposez l’autre engrenage latéral (34) et la rondelle de butée planétaire. L’ensemble de la couronne du différentiel doit être
(32), avec le côté rainuré de la rondelle s’accouplant avec la installé sur le carter de support (19) de façon que les coupelles
surface usinée de l’engrenage latéral, dans le carter plat (28). (26) et les cônes (27) soient préchargés correctement ; un jeu
correct existe entre la couronne de différentiel (45) et le pignon
8. Remontez le carter plat (28) dans la couronne de différentiel planétaire (15), et un modèle satisfaisant de dent est établi entre la
(45) et l’ensemble du carter à ailettes (44) en vous assurant que couronne de différentiel et le pignon planétaire.
les rondelles de butée (32) ne glissent pas des goujons
d’assemblage (33). Tournez le carter plat (28) jusqu’à ce que la Ces conditions peuvent être obtenues en utilisant les procédures
marque d’accouplement effectuée lors du démontage soit alignée suivantes:
avec la marque effectuée sur l’ensemble du carter à ailettes (44).
1. Montez la couronne de différentiel (45) et l’ensemble du
9. Appliquez de l’agent de fixation surles boulons (29) et reposez les différentiel sur le carter du support (19). Assurez-vous que les
quatre boulons (29) équidistants, et serrez à un couple de 271 Nm. coupelles des roulements latéraux (26) sont positionnées
correctement sur les cônes des roulements latéraux (27).
10. Vérifiez la rotation libre des engrenages sur l’ensemble et Reposez les chapeaux de palier (46) au-dessus des coupelles
corrigez si nécessaire. Reposez les boulons restants (29) et (26) et des cônes (27), puis fixez les chapeaux de palier sur le
serrez à un couple de 271 Nm. carter de support à l’aide des quatre douilles d’assemblage (20) et
des boulons (21). Fixez bien les boulons, mais ne les serrez pas
11. Disposez les cônes des roulements latéraux (27) aux spécifications de couple à ce moment.
perpendiculairement et au-dessus des cylindres usinés du carter
plat (28) et de l’ensemble du carter à ailettes (44). Note: Chaque chapeau (46) est accouplé au carter de support
(19), par conséquent, ils doivent être ramenés à leurs positions
d’origine en alignant les repères d’identification effectués lors du
démontage.

2. Reposez un comparateur à cadran, pour vérifier que l’arrière de


la couronne du différentiel (45) tourne correctement. Faites

SMF 1907 11-00 7


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
tourner l’ensemble manuellement et notez le faux-rond de la face SM - 102
arrière. Le faux-rond ne doit pas dépasser 0,08 mm avec la
position du comparateur à cadran, comme indiqué dans la Fig. 7.
FAUX-ROND DE LA
3. A l’aide d’un micromètre, effectuez une mesure en diagonale, à COURONNE DE
travers les plaquettes de verrouillage de chapeau de palier (46) et DIFFERENTIEL
enregistrez-la à titre de référence. MESURE COMME
INDIQUE ET NE DOIT
4. Reposez les dispositifs de réglage de roulement (25) dans leurs PAS DEPASSER ± 0,08 mm.
chapeaux de palier respectifs (46).

5. Disposez un comparateur à cadran sur la position indiquée Fig. 7 - Vérification du faux-rond de la couronne de différentiel
dans la Fig. 8, pour vérifier le jeu de la couronne du différentiel.
Serrez le dispositif de réglage de roulement (25) sur le côté de la
couronne de différentiel jusqu’à ce que le jeu entre la couronne de SM - 104
différentiel (45) et le pignon planétaire (15) indique 0,000 sur
l’indicateur à cadran.

6. Serrez le dispositif de réglage opposé (25) jusqu’à ce qu’une


autre mesure sur les plaquettes de blocage des chapeaux de
palier (46) indique une expansion de 0,05 - 0,13 mm, comparé à la
mesure enregistrée lors de l’étape 3. LISEZ LE JEU DE LA
COURONNE DE DIFFERENTIEL.
7. A ce point, la tolérance entre la couronne de différentiel (45) et
le pignon planétaire (15) doit être de 0,41 - 0,56 mm sur les trains POSITIONNEZ L’INDICATEUR A
CADRAN COMME INDIQUE
d’engrenages avec un rapport d’engrenage de 2.16:1. Si cette
ET A ANGLES DROITS SUR LA
tolérance n’a pas été obtenue à ce niveau, elle peut être réalisée SURFACE DES DENTS.
sans modifier la précharge de roulement en libérant un dispositif
de réglage d’un certain nombre d’entailles et en serrant le dispositif Fig. 8 - Vérification du jeu de la couronne de différentiel
de réglage opposé d’un nombre égal d’entailles.
spécifications se déroulent ainsi: ‘Essai, vérification et nouvel
8. Lorsqu’une tolérance de jeu satisfaisante a été établie, vérifiez essai’.
le modèle de dent d’engrenage, comme décrit dans la rubrique
‘Réglages’. 12. Après avoir obtenu une précharge, un jeu et un modèle de
dents d’engrenage satisfaisants, assurez-vous que les boulons
9. Si le modèle de dents d’engrenage n’est pas correct, une de retenue (10) sont serrés à un couple de 156 Nm. Vérifiez à
correction peut être effectuée en desserrant et en serrant nouveau la tolérance de jeu et le modèle de dent d’engrenage.
systématiquement les dispositifs de réglage de roulement (25),
comme décrit précédemment mais vérifiez à nouveau la tolérance 13. Serrez les boulons du chapeau de palier (21) à un couple de
du jeu à chaque étape. Si un modèle favorable de dents 942 Nm. Chaque paire de boulons doit être fixée à l’aide du fil
d’engrenage ne peut pas être défini dans les limites de la tolérance d’arrêt (22). Le fil d’arrêt passe au-dessus de la partie supérieure
du jeu, il sera nécessaire de modifier, d’ajouter ou de retirer des du chapeau de palier (46) et via les têtes des boulons respectifs.
rondelles (18) entre le chapeau de palier (17) et le carter de La même procédure doit être observée pour les chapeaux de
support (19) et de modifier des rondelles (11) selon la même palier.
quantité.
14. Une mesure finale via les plaquettes pilotes des chapeaux de
10. Lors de la modification de ces rondelles comme décrit dans palier (46) doit indiquer une expansion de 0,05 mm à 0,13 mm
‘Groupe de la cage de transmission planétaire’, ignorez toutes les après 10 révolutions de la couronne de différentiel sous une
procédures indiquées pour la comparaison de la dimension charge légère comparé à la mesure originale enregistrée lors de
(mesurée) à l’aide du micromètre et la dimension corrodée sur l’étape 3. Cela garantit que les roulements latéraux sont à la
l’extrémité de l’arbre arrière du pignon planétaire (15). précharge adéquate.

11. Les procédures pour maintenir les différentes précharges des 15. Reposez les verrouillages des dispositifs de réglage (24) et
roulements latéraux, des différents jeux et des différents modèles fixez à l’aide des boulons (23). Serrez les boulons (23) à un
de dents d’engrenage favorables dans les limites des couple de 33 Nm. Fixez à l’aide du fil d’arrêt (22).

8 SMF 1907 11-00


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020

SM - 105 REGLAGES
Lors du réglage d’un différentiel bruyant qui a servi pendant une
certaine période, il risque d’y avoir plus d’inconvénients que
d’avantage. Les modifications du réglage concentrent
fréquemment la zone du roulement sur une petite partie des banc,
ce qui entraînent souvent une défaillance. Par conséquence, il est
préférable de savoir exactement quel sera le résultat final avant
que les réglages ne soient effectués dans un ancien différentiel.

Note: Un différentiel retravaillé ou qui n’est pas excessivement


usé peut être réglé comme décrit précédemment.

Les suggestions suivantes permettent de faciliter l’identification et


l’analyse du modèle de dent d’engrenage.

1. Peignez douze dents de la couronne du différentiel avec du bleu


Prusse, du minium de plomb à huile ou tout autre peinture ou
colorant qui s’enlèvera facilement. Lorsque le pignon tourne, la
peinture est comprimée par le contact des dents laissant aux
Fig. 9 - Contact de dent correct zones nues, la dimension, la forme et l’emplacement exact des
contacts.

SM - 106 2. Effectuez cette vérification en tournant la couronne du


différentiel de dix révolutions au moins sous une faible charge.
L’autre méthode, pour vérifier le modèle de contact, est de tourner
la couronne du différentiel dans le sens horaire et dans le sens
inverse horaire plusieurs fois. Pour des impressions plus
tranchantes, appliquez une résistance sur la couronne du
différentiel en appliquant un morceau de bois contre l’arête de la
couronne du différentiel lorsqu’il tourne.

3. Les modèles de dents d’engrenage peuvent être interprétés en


vous reportant aux Figs. 9 à 14.

a. Si un modèle de contact similaire à celui indiqué dans la Fig. 9


est obtenu, le réglage est correct.

b. Si la zone de contact se trouve sur le côté intérieur des dents


de la couronne de différentiel, voir la Fig. 10, déposez la
couronne de différentiel du pignon en tournant les dispositifs de
réglage de roulement du même nombre de tours jusqu’à ce que
Fig. 10 - Jeu insuffisant le modèle de roulement correct soit obtenu.

c. Si la zone de contact se trouve sur la partie extérieure des


SM - 107 dents de la couronne de différentiel, voir la Fig. 11, déplacez la
couronne de différentiel vers le pignon en tournant le dispositif
de réglage de roulement.

d. Si la zone de contact se trouve sur le bord des dents de la


couronne de différentiel, voir la Fig. 12, sortez le pignon en
ajoutant des rondelles.

e. Si la zone de contact se trouve le long de l’arête supérieure


des dents de la couronne de différentiel, voir la Fig. 13,
introduisez le pignon en déposant des rondelles.

Fig. 11 - Jeu excessif

SMF 1907 11-00 9


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020

SM - 108 SM - 110
DEPLACEZ L’ENGRENAGE DANS CETTE
DIRECTION POUR LA CORRECTION

DIRECTION POUR LA CORRECTION DANS


DANS LA FIG. 10

DEPLACEZ LE PIGNON DANS CETTE


DEPLACEZ LE PIGNON DANS CETTE
DIRECTION POUR LA CORRECTION
DANS LA FIG. 13

LA FIG. 12
DEPLACEZ L’ENGRENAGE DANS CETTE
DIRECTION POUR LA CORRECTION DANS
LA FIG. 11
Fig. 12 - Pignon trop avancé - Ajout de rondelles Fig. 14 - Déplacement correct pour le réglage

SM - 109 SM - 2420
EXTRACTION
ORIFICE HOLE
D'EXTRACTION AGENT
LOCTITE
D'ETANCHEITE
BANJO SEALANT
LOCTITE
REF
BANJO

Fig. 13 - Pignon trop sorti - dépose de rondelles Fig. 15 - Application d’agent d’étanchéité Loctite 5205

REPOSE 3. Nettoyez les surfaces d’accouplement du banjo et de l’ensemble


Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. du différentiel avec un agent de nettoyage Loctite 7063 pour enlever
les saletés, l’huile, la graisse ou les autres corps étrangers. Laissez
sécher les surfaces nettoyées. Appliquez de l’agent d’étanchéité
AVERTISSEMENTS Loctite 5205 sur la face de montage du banjo sur un diamètre de 3 à
5 mm en vous assurant que les orifices des goujons filetés sont
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
encerclés et que chaque cercle est connecté à celui sur un côté (la
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
boucle entre les goujons filetés sera à l’intérieur des orifices d’extraction).
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
Reportez-vous à la Fig. 15.
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
Note: Reposez le différentiel dans un délai de 10 minutes avant
que l’agent d’étanchéité Loctite 5205 ne durcisse.
Un palan à chaîne ou tout autre dispositif de
levage similaire avec une capacité minimum de une 4. La vis sans tête (1) doit déjà avoir été déposée du haut du
tonne est requis pour la dépose et la repose d’un carter du différentiel et remplacez par un œillet de suspension lors
ensemble de différentiel. de la dépose. Sinon, déposez la vis sans tête (1) du carter du
différentiel et replacez-la avec un oeillet de levage.
1. Veillez à ce que les roues du tombereau soient bloquées de
manière sûre. 5. Positionnez l’ensemble du différentiel sous le tombereau à
l’avant du carter de banjo.
2. Si la benne n’est pas déjà élevée, élevez la benne et reposez
les goupilles d’entraînement de la benne. Reportez-vous à la
Section 270-0010, BENNE ET MONTAGE.

10 SMF 1907 11-00


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020
6. Reposez la chaîne de sécurité ou l’élément similaire sur la Note: Ne mettez pas en marche avec uniquement une roue mise
boucle sur la benne juste derrière les supports des vérins. Fixez sur cric. Tout fonctionnement excessif de cette manière
l’autre extrémité du dispositif de levage sur l’œillet précédemment surchauffe le croisillon de différentiel et entraîne des écorchures
reposé dans l’ensemble du différentiel. ou des cisaillements des tourillons de croisillon et des roulements.

7. Soulevez l’ensemble du différentiel et positionnez-le avec Si le différentiel est excessivement bruyant, il doit être déposé du
précaution sur les goujons filetés du carter banjo. banjo et démonté afin d’être vérifié.

8. Fixez l’ensemble du différentiel sur le banjo avec les écrous


autobloquants déposés lors de la dépose. Serrez les écrous Lubrification
uniformément à un couple de 278 Nm. Le différentiel est lubrifié par projection avec un lubrifiant à
pression extrême. Le bouchon de niveau de remplissage se
9. Remplacez l’arbre de transmission en alignant les marques trouve à l’arrière, au centre du carter banjo.
effectuées lors du démontage. Reportez-vous à la Section 130-
0020, ARBRES DE TRANSMISSION ARRIERE. Le différentiel doit être vérifié et vidangé périodiquement et rempli
jusqu’à la partie inférieure de l’orifice du niveau de remplissage ou
10. Reposez les arbres d’essieux, puis replacez et fixez le jusqu’à 13 mm maximum en-dessous du niveau de remplissage
couvercle de la bride d’entraînement sur les roues. Reportez- avec le nouveau lubrifiant recommandé. Reportez-vous à la
vous à la Section 160-0030, GROUPE DES ESSIEUX. Section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION. Lorsque le
lubrifiant est vidangé, retirez les copeaux de particules en acier
11. Remplissez l’essieu moteur, les réservoirs planétaires et le qui peuvent être fixés sur le bouchon de vidange magnétique,
différentiel du lubrifiant au degré et à la quantité adéquate spécifiée situé dans la partie inférieure du carter banjo.
dans la section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION.
Après la vidange et le remplissage d’un essieu, l’engrenage
planétaire doit être vérifié après 10 heures de fonctionnement.
ENTRETIEN
1. Vérifiez le niveau dans les planétaires au niveau du bouchon de
Vérification périodique niveau d’huile. Si le niveau d’huile est faible, ajoutez de l’huile. Ce
Vérifiez régulièrement les boulons de montage de la fourche de point de vérification est un point de vérification minimum
bride, l’écrou de l’axe de pignon, la cage de pignon et les boulons uniquement. Si le niveau d’huile est au-dessus du point de
de retenue du joint et les écrous de goujon fileté du différentiel, vérification, ne vidangez pas l’huile.
pour voir s’ils sont serrés. Serrez les écrous des goujons filetés et
les boulons de la bride, chaque semaine, jusqu’à ce qu’ils 2. Ajoutez de l’huile si nécessaire. Le niveau d’huile est correct
‘établissent’ ou indiquent qu’ils n’ont plus besoin d’être serrés. lorsque l’huile circule depuis le bouchon de vérification du niveau
Maintenez les écrous serrés pour réduire le risque de défaillance d’huile lubrifiante dans le banjo. Ces vérifications doivent êtres
du différentiel ou de la transmission due à une vibration ou une effectuées toutes les 10 heures, jusqu’à ce que le niveau d’huile
usure excessive. Remplacez les goujons filetés de montage qui dans le différentiel soit maintenu.
sont cassés ou foirés.

Mettez sur cric l’essieu moteur pour effectuer la ‘marche d’essai’ OUTILS SPECIAUX
du différentiel et écouter les bruits qui peuvent indiquer qu’un L’outil d’écartement de roulement de croisillon peut être fabriqué
réglage ou un remplacement des pièces usées est nécessaire. Si comme indiqué dans la Fig. 16. Reportez-vous à la Section 300-
vous faites ceci, décollez les DEUX roues du sol. Les freins de 0070, OUTILS DU SERVICE APRES- VENTE pour ce qui est des
roue doivent être libres pour laisser les roues tourner à environ la numéros de pièces des outils de mesure et de l’agent d’étanchéité
même vitesse. Loctite 5205 référencés dans cette section et des outils généraux
du service après-vente requis. Ces outils et cet agent d’étanchéité
Loctite 5205 sont disponibles chez votre fournisseur.

SMF 1907 11-00 11


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020

SM - 112

in mm
1/8 3.2
UNE MEULE TREMPEE EN ACIER 4340 OU 1/4 6.4
EQUIVALENTE
3/8 9.5
7/16 11.1
1/2 12.7
5/8 15.9
3/4 19.1
29/32 23.0
1 25.4
1 1/8 28.6
1 1/4 31.8
1 3/8 34.9
ACME
FILET

1 1/2 38.1
UNE MEULE TREMPEE 1 7/8 47.6
ENVIRON
EN ACIER 4340 2 50.8
2 1/32 51.6
2 1/8 54.0
2 15/32 62.7
2 3/4 69.9
4 3/4 120.7
4 7/8 123.8
5 1/2 139.7
5 3/4 146.0
5 31/32 151.6
6 7/8 174.6
7 1/2 190.5
9 1/2 241.3

Fig. 16 - Dimensions de l’outil d’expansion de roulement planétaire

SPECIFICATIONS DE COUPLE SPECIAL


COUPLE
N° FIG. N° ELEM NOM ELEM Nm lbf ft
1 2 Boulon 290 213
1 10 Boulon 156 115
1 21 Boulon 942 695
1 23 Boulon 33 24
1 29 Boulon 271 200
1 31 Boulon 700 515
- - Ecrou autobloquant 278 205

12 SMF 1907 11-00


Essieu arrière - Différentiel
Section 160-0020

TABLEAU DE DIAGNOSTIC
CONDITION RAISON REMEDE
Vibration Dents d’engrenage cassées Remplacez l’engrenage endommagé
Faux-rond excessif du pignon ou du carter à ailettes Démontez, corrigez ou remplacez la pièce
défectueuse
Bruit continu Roulement usé Remplacez les pièces usées
Engrenages endommagés ou usés Remplacez les engrenages
Bruit sur l’entraînement Réglage serré de la couronne de différentiel ou du Réglez
pignon planétaire
Bruit en roue libre Roulements endommagés Remplacez les roulements
Réglage desserré de la couronne de différentiel et du Réglez
pignon planétaire
Jeu axial excessif du pignon planétaire Réglez
Bruit lors des virages Fonctionnement normal du différentiel à glissement Utilisez une huile à pression extrême avec des
limité additifs à glissement limité. Se reporter à la
Section 300-0020, SYSTEME DE
LUBRIFICATION
Engrenages latéraux ou roues planétaires usés Remplacez les engrenages
Douilles de croisillon usées ou endommagées Remplacez les douilles
Perte de lubrifiant Joints d’huile usés Remplacez les joints
Boulons ou écrous desserrés Serrez les écrous ou les boulons au couple
correct
Boîtier/Carter craquelé Réparez ou remplacez le carter/boîtier

* * * *

SMF 1907 11-00 13


THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESSIEU ARRIERE - Groupe des essieux
Section 160-0030

SM - 231

1 - Fil d’arrêt
2 - Boulon
*3 - Bouchon magnétique
*4 - Bouchon
5 - Porte-planétaire
6 - Pignon planétaire
7 - Retenue de goupille
8 - Goupille du pignon
9 - Plaque de poussée
10 - Entretoise de butée
11 - Roulement
12 - Entretoise de roulement
13 - Boulon
14 - Goupille du pignon
15 - Boulon
16 - Entretoise de roulement
17 - Pignon planétaire
18 - Pignon solaire
19 - Rondelle de butée
20 - Porte-planétaire
21 - Entretoise de butée
22 - Couvercle
23 - Rondelle de butée
24 - Pignon solaire
25 - Rondelle de butée
26 - Joint torique - en vrac
27 - Couronne de différentiel
28 - Couvercle du support
29 - Boulon
30 - Rondelle trempée
31 - Joint torique
32 - Retenue de goupille
33 - Retenue de goupille
34 - Couronne de différentiel
35 - Boulon
36 - Jonc
37 - Support de la couronne de différentiel
38 - Ecrou
39 - Plaque de poussée
40 - Roulement
* 41 - Vis
42 - Joint torique - en vrac
43 - Arbre d’essieu

*- Indiqué sur la Fig. 2.


Fig. 1 - Vue en coupe de l’ensemble de planétaire à deux étages

PLANETAIRE L’arbre d’essieu (43) est entraîné par le différentiel et fait tourner le
pignon solaire du premier étage (24) sur lequel il est cannelé. Le
Description et fonctionnement pignon solaire (24) s’engrène avec et fait tourner les pignons
Les numéros entre parenthèses font référence aux figs. 1 & 2. planétaires du premier étage (17) qui tournent le porte-planétaire
du premier étage (20). Le porte-planétaire (20) s’engrène avec le
L’engrenage planétaire indiqué est un ensemble d’engrenages pignon solaire du second étage (18) et les pignons planétaires
planétaires à deux étages. Cet ensemble comprend deux pignons (17) s’engrènent avec la couronne de différentiel (27). L’interaction
solaires (18 & 24), deux porte-planétaires (5 & 20) avec des du pignon solaire (24), des pignons planétaires (17) et de la
pignons planétaires (6 & 17), et deux couronnes de différentiel (27 couronne de différentiel (27) du premier étage entraîne la rotation
& 34), pour offrir un rapport d’engrenage composé aux roues du porte-planétaire du premier étage (20) qui à son tour entraîne
menantes. le pignon solaire du second étage (18). Le pignon solaire du

SMF 1627 Rev 1 11-00 1


Essieu arrière - Groupe des essieux
Section 160-0030
second étage (18) s’engrène avec et fait tourner les pignons 4. Déposez les boulons (13) et le couvercle (22) du couvercle du
planétaires du second étage (6) qui à leur tour sont engrénés support (28). Déposez et jetez le joint torique (31).
avec la couronne de différentiel (34). Dans la mesure où la
couronne de différentiel du second étage (34) est cannelée sur 5. Retirez l’ensemble du pignon solaire (24), du jonc (36) et de
l’axe de roue, elle ne peut pas tourner et force le porte-planétaire l’arbre d’essieu (43) du carter planétaire. Déposez le jonc (36) de
du second étage (5) à pivoter. Par conséquent, deux jeux de l’arbre d’essieu (43) et déposez le pignon solaire (24) de l’arbre
pignons planétaires (6 & 17) avec deux rapports d’engrenages d’essieu (43).
différents exercent une influence mutuelle avec leurs pièces
engrénées respectives, ce qui fait que le porte-planétaire (5) Note: La rondelle de butée (25) est un ajustage serré sur l’épaule
délivre la puissance aux roues menantes. Ces jeux planétaires du pignon solaire (24) et doit être déposée uniquement si elle est
combinés offrent un rapport d’engrenages combiné afin de usée ou endommagée.
multiplier le couple appliqué à la roue menante par l’arbre d’essieu
(43).
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
Engrenage planétaire - Remorquage
dommage de l’équipement, veillez à ce que
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. l’équipement de levage soit bien fixé et qu’il ait une
capacité suffisante pour effectuer la tâche en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la pression adéquate de direction et de 6. Supportez l’ensemble de planétaire à l’aide de l’équipement de
freinage soient disponibles avant le remorquage pour levage adéquat et déposez les écrous de montage de l’ensemble
éviter tout dommage ou blessure corporelle. de planétaire (38) des goujons filetés de la roue. L’ensemble de
planétaire peut désormais être déposé de la roue en vissant trois
Si le tombereau doit être remorqué en cas de défaillance par vis sans tête dans les orifices d’extracteur dans le porte-
exemple, l’arbre d’essieu (43) et le pignon solaire (24) doivent être planétaire (5) pour forcer l’ensemble de planétaire vers l’extérieur.
déposés des ensembles de planétaires. Placez l’ensemble de planétaire sur une surface de travail propre
avec le porte-planétaire (5) dirigé vers le bas.
La dépose évite des dommages possibles sur les composants de
la transmission lors du remorquage. 7. Déposez et jetez le joint torique (42). Déposez l’ensemble de la
couronne de différentiel (33, 34, 35 & 37) de l’axe de roue en
Les arbres d’essieu (43) et les pignons solaires (24) peuvent être déposant le fil d’arrêt, les boulons et la plaque de retenue
déposés facilement en retirant les couvercles et en faisant glisser maintenant le support de la couronne de différentiel (37) sur l’axe.
à la main l’arbre d’essieu (43) avec le pignon solaire (24) en
dehors de chaque ensemble planétaire. Veillez à ce que les 8. Marquez le couvercle (28), la couronne de différentiel (27), et le
couvercles (22) soient reposés pour protéger les ensembles porte-planétaire (5) pour faciliter le remontage. Déposez les
planétaires des poussières et des saletés lors de l’exécution du boulons (29) et les rondelles trempées (30) et soulevez le
remorquage. couvercle du support (28) et la couronne de différentiel (27) du
porte-planétaire (5). Déposez et jetez les joints toriques (26) du
couvercle du support (28) et du porte-planétaire (5).
Dépose et démontage
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2. 9. Soulevez le porte-planétaire remonté du premier étage (20) du
porte-planétaire (5).
Note: L’ensemble de planétaire peut être déposé de la roue sans
déposer l’ensemble du pneu et de la jante. 10. Déposez le fil d’arrêt (1) des boulons (15). Déposez les
boulons (15) et la rondelle de butée (19) du pignon solaire (18).
1. Positionnez le véhicule sur une surface plane avec le bouchon Soulevez le porte-planétaire du premier étage (20) du pignon
magnétique (3) à son point le plus bas. Serrez le frein de parking solaire (18).
et coupez le moteur.
11. Déposez le fil d’arrêt (1), les boulons (2) et la retenue de
2. Tournez le volant de direction dans les deux directions goupille (7) des goupilles des pignons planétaires (14) dans
plusieurs fois pour libérer la pression dans le système de l’ensemble du porte-planétaire (20). Déposez les goupilles
direction. Bloquez toutes les roues. planétaires (14) de l’ensemble du porte-planétaire (20).

3. Une fois le container adéquat en position, déposez le bouchon 12. Faites glisser les pignons planétaires (17), les plaques de
magnétique (3) et le bouchon (4) et vidangez l’intégralité du poussée (9), les entretoises de poussée (10), les roulements (40)
lubrifiant de l’ensemble de planétaire. et les entretoises de roulement (16) de l’ensemble du porte-
planétaire (20). Soyez prudent pour éviter de faire tomber et/ou
d’endommager les roulements (40).

2 SMF 1627 Rev 1 11-00


Essieu arrière - Groupe des essieux
Section 160-0030

SM - 232

30 - Rondelle trempée
31 - Joint torique
1 - Fil d’arrêt 32 - Retenue de goupille
2 - Boulon 33 - Retenue de goupille
3 - Bouchon magnétique 34 - Couronne de différentiel
4 - Bouchon 35 - Boulon
5 - Porte-planétaire 36 - Jonc
6 - Pignon planétaire 14 - Goupille du pignon 22 - Couvercle 37 - Support de la couronne de
7 - Retenue de goupille 15 - Boulon 23 - Rondelle de butée différentiel
8 - Goupille du pignon 16 - Entretoise de roulement 24 - Pignon solaire 38 - Ecrou
9 - Plaque de poussée 17 - Pignon planétaire 25 - Rondelle de butée 39 - Plaque de poussée
10 - Entretoise de butée 18 - Pignon solaire 26 - Joint torique - en vrac 40 - Roulement
11 - Roulement 19 - Rondelle de butée 27 - Couronne de différentiel 41 - Vis
12 - Entretoise de roulement 20 - Porte-planétaire 28 - Couvercle du support 42 - Joint torique - en vrac
13 - Boulon 21 - Entretoise de butée 29 - Boulon 43 - Arbre d’essieu

Fig. 2 - Vue éclatée du planétaire à deux étages

13. Renversez l’ensemble du porte-planétaire (20) et déposez la 15. Faites glisser les pignons planétaires (6), les plaques de
rondelle de butée (23). poussée (39), les entretoises de poussée (21), les roulements
(11) et les entretoises de roulement (12) du porte-planétaire (5).
14. Renversez le porte-planétaire (5). Déposez le fil d’arrêt (1), les
boulons (2) et la retenue de goupille (32) des goupilles des 16. Si nécessaire, déposez le fil d’arrêt (1), les boulons (35) et les
pignons (8). Déposez les goupilles des pignons (8) du porte- retenues de goupille (33) et séparez la couronne de différentiel
planétaire (5). (34) et le support de la couronne de différentiel (37).

SMF 1627 Rev 1 11-00 3


Essieu arrière - Groupe des essieux
Section 160-0030
Inspection SM - 233

Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2.

1. Nettoyez complètement toutes les pièces dans un solvant


adéquat et séchez avec de l’air comprimé sans humidité ou un
tissu propre non pelucheux. Veillez à sécher à l’air les roulements
et à les plonger dans un lubrifiant planétaire propre.

2. Vérifiez si les pièces sont endommagées. Réparez ou


remplacez si nécessaire.

3. Vérifiez tous les pignons, engrenages et cannelures pour


détecter toute usure excessive, dents craquelées ou cassées et
surfaces piquées ou grippées. Si vous remplacez les pignons
planétaires ou les pignons solaires, veillez à ce que les nouveaux
pignons aient le même nombre de dents que les anciens afin que
la multiplication de couple demeure la même.
ETABLI
4. Vérifiez les dommages ou l’usure excessive des roulements.
De plus, vérifiez l’ajustement fin dans les pignons planétaires et
sur les goupilles planétaires. Remplacez les pièces qui sont dans 6 - Pignon planétaire
un état douteux. 11 - Roulement 21 - Entretoise de butée
12 - Entretoise de roulement 39 - Plaque de poussée
5. Vérifiez les surfaces de butée piquées, rayées ou usées et les Fig. 3 - Ensemble de roulement/planétaire
ébarbures sur les portes-planétaires (5 & 20). du second étage
6. Vérifiez les craquelures et l’usure sur les couronnes de
différentiel (27 & 34) et les portes-planétaires (5 & 20). la cage du roulement (11). Ensuite, insérez l’entretoise de
roulement (12), le roulement (11) et l’entretoise de butée (21) pour
achever le remontage du roulement/planétaire comme indiqué
Remontage et repose dans la Fig. 3. Reposez le pignon planétaire remonté avec les
Les numéros entre parenthèses font référence aux figs. 1 & 2. plaques de poussée (39) dans le porte-planétaire (5). Insérez la
goupille de pignon (8) via le porte-planétaire (5) et fixez à l’aide de
Note: Serrez toutes les fixations aux couples indiqués dans la la retenue de goupille (32), des boulons (2) et du fil d’arrêt (1).
section 300-0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES
BOULONS ET ECROUS STANDARD. 3. Répétez l’étape 2 pour remonter et reposer les trois pignons
planétaires restants (6) dans le porte-planétaire (5).
Note: Si le support de la couronne de différentiel (37) est
remplacé, le réglage du roulement de roue doit être vérifié et 4. Remontez les pignons planétaires (17) dans le porte-planétaire
corrigé si nécessaire comme décrit dans la Section 160-0050, (20) comme suit. (Voir les figs. 1 & 4):
ROUE, JANTE ET PNEU.
Placez la plaque de poussée (9) sur une surface plate, puis
1. Si elle a été démontée, fixez de manière sure la couronne de placez le pignon planétaire (17) en haut de la plaque de poussée
différentiel (34) sur le support de la couronne de différentiel (37) à (9). Voir Fig. 4. Insérez l’entretoise de butée (10) à l’intérieur du
l’aide des retenues (33), des boulons (35) et du fil d’arrêt (1). pignon planétaire (17), puis insérez le roulement (40) à l’intérieur
Reposez l’ensemble de la couronne de différentiel et du support du pignon planétaire (17) et au-dessus de l’entretoise de butée
de la couronne de différentiel sur l’axe de roue et fixez de manière (10) qui est centrée avec la cage du roulement (40). Ensuite,
sure à l’aide de sa plaque de retenue, de ses boulons et de son fil insérez l’entretoise de roulement (16), le roulement (40) et
d’arrêt. Voir Fig. 1. l’entretoise de butée (10) pour achever le remontage du
roulement/planétaire comme indiqué dans la Fig. 4. Reposez le
2. Reposez les pignons planétaires (6) dans le porte-planétaire (5) pignon planétaire remonté avec les plaques de poussée (9) dans
comme suit. (Voir les figs. 1 & 3): le porte-planétaire (20). Insérez la goupille de pignon (14) via le
porte-planétaire (20) et fixez à l’aide de la retenue de goupille (7),
Placez les plaques de poussière (39) sur une surface plate, puis des boulons (2) et du fil d’arrêt (1).
placez le pignon planétaire (6) en haut de la plaque de poussée
(39). Voir la Fig. 3. Insérez l’entretoise de butée (21) à l’intérieur 5. Remontez et reposez les deux pignons planétaires restants
du pignon planétaire (6), puis insérez le roulement (11) à l’intérieur (17) dans le porte-planétaire (20) comme décrit dans l’étape 4.
du pignon planétaire (6) et au-dessus de l’entretoise de butée
(21). Assurez-vous que l’entretoise de butée (21) est centrée sur 6. Positionnez le porte-planétaire (5) sur une surface propre et

4 SMF 1627 Rev 1 11-00


Essieu arrière - Groupe des essieux
Section 160-0030

SM - 234
13. Reposez un nouveau joint torique (42) sur le porte-planétaire
(5).

14. Fixez des œillets de levage, une élingue, des câbles et/ou un
autre équipement de levage adéquats sur l’ensemble planétaire et
soulevez-le pour la repose sur la roue.

15. Alignez les dents des quatre pignons planétaires (6) avec
leurs dents d’accouplement dans la couronne de différentiel (34)
et insérez précautionneusement l’ensemble planétaire dans la
roue de manière que le porte-planétaire (5) s’accouple avec la
roue comme indiqué lors du ‘Démontage’. Soyez prudent pour
éviter d’endommager le joint torique (42).

16. Reposez les écrous (38) sur les goujons filetés de la roue et
ETABLI serrez à fond.

Note: Si elle a été déposée du pignon solaire (24), la rondelle de


butée (25) doit être appliquée sur l’épaule du pignon solaire jusqu’à
9 - Plaque de poussée
ce qu’elle repose complètement sur le pignon.
10 - Entretoise de butée 17 - Pignon planétaire
16 - Entretoise de roulement 40 - Roulement
17. S’il a été déposé, reposez le pignon solaire (24) sur l’arbre
Fig. 4 - Ensemble de roulement/planétaire d’essieu (43) et fixez à l’aide du jonc (36). Insérez l’ensemble de
l’arbre et du pignon solaire dans l’axe, en accouplant
du premier étage
précautionneusement les dents du pignon solaire (24) et des
pignons planétaires (17), et les dents de l’arbre d’essieu (43) avec
plane avec ses boulons dirigés vers le haut. les engrenages latéraux du différentiel.

7. Serrez la rondelle de butée (23) dans le porte-planétaire (5). 18. Reposez le nouveau joint torique (31) sur le couvercle (22) et
fixez bien le couvercle sur le couvercle du support (28) à l’aide
8. Reposez le pignon solaire (18) dans l’ensemble du porte- des boulons (13).
planétaire (20) de manière que ses dents évidées s’engrènent
avec les dents internes du porte-planétaire (20). Fixez le pignon 19. Faites tourner la roue jusqu’à ce que les marques ‘Niveau
solaire (18) de manière sure sur le porte-planétaire (20) à l’aide de d’huile’ sur le couvercle planétaire soient à l’horizontal. Remplissez
la rondelle de butée (19), des boulons (15) et du fil d’arrêt (1). le planétaire jusqu’au niveau du bouchon (4) avec le lubrifiant
spécifié dans la Section 300-0020, SYSTEME DE
9. Reposez le nouveau joint torique (26) dans la gorge du porte- LUBRIFICATION. Reposez le bouchon (4) et le bouchon
planétaire (5) et reposez la couronne de différentiel (27) sur le magnétique (3) et serrez à fond.
porte-planétaire (5) comme indiqué lors du ‘Démontage’.

10. Reposez le porte-planétaire (20) et le pignon solaire (18) ESSIEU ARRIERE


remontés dans le porte-planétaire (5) avec précaution en
n’engrenant le pignon solaire (18) et les dents du pignon planétaire Description et fonctionnement
(6) et la couronne de différentiel (27) et le pignon planétaire (17). Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 5.

11. Insérez le nouveau joint torique (26) dans le couvercle du L’ensemble de l’essieu arrière comprend le banjo (1) et le triangle
support (28) et reposez le couvercle du support (28) sur la 'Châssis en A' (4). Le banjo fournit le carter au différentiel et aux
couronne de différentiel (27) comme indiqué lors du ‘Démontage’. arbres d’essieu qui commandent les roues et les broches sur
lesquelles sont montées les roues. Le banjo connecte également
12. Alignez les orifices des boulons dans le porte-planétaire (5), la les roues arrière au châssis via le triangle 'Châssis en A' (4), la
couronne de différentiel (27) et le couvercle du support (28). bielle (23), et les cylindres amortisseurs arrière.
Reposez les boulons (29) et les rondelles trempées (30) et serrez
à fond en utilisant une clé dynamométrique. L’essieu arrière est monté au centre, sur la traverse de châssis
arrière avec une goupille conique (12) et des composants qui
permettent à l’essieu d’osciller lorsque le tombereau avance sur
AVERTISSEMENT un terrain inégal.
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que
l’équipement de levage soit bien fixé et qu’il ait une
capacité suffisante pour effectuer la tâche en toute
sécurité.

SMF 1627 Rev 1 11-00 5


Essieu arrière - Groupe des essieux
Section 160-0030
Dépose de l’essieu pour que les roues reposent dessus lorsque l’essieu
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 5. est abaissé. Elevez l’essieu suffisamment pour ôter du poids de la
goupille taraudée centrale (12).
Note: Si le différentiel doit être déposé, cette opération peut être
effectuée lorsque l’essieu est fixé sur le tombereau. Reportez- 8. Déposez les extrémités inférieures des cylindres arrière
vous à la Section 160-0020, DIFFERENTIEL. amortisseurs de chocs. Reportez-vous à la Section 180-0050,
CYLINDRE AMORTISSEUR DE CHOCS.

AVERTISSEMENTS 9. Déposez le boulon (26), la rondelle d’arrêt (31), la rondelle


Machine lourde. Veillez à ce que le dispositif de levage trempée (20) et la goupille (19) qui assemblent la bielle (23) au
ou le cric dispose de la capacité de levage adéquate et châssis. Déposez les entretoises (32).
soit fixée de manière correcte pour effectuer la tâche en
toute sécurité. Des blessures corporelles ou dommages 10. Déposez l’écrou (15), le boulon (14) et les rondelles (13)
peuvent s’ensuivre si la machine tombe ou si le cric ou maintenant le triangle 'Châssis en A' (4) au châssis. Déposez les
dispositif de levage s’effondre. coupelles fendues (11) de la goupille taraudée (12).

11. Sortez la goupille taraudée (12) du châssis à l’aide d’une


Pour éviter toute blessure corporelle éventuelle, dérive douce. Lorsque la goupille sort, déposez les anneaux de
libérez la pression dans le système de freinage. La butée (10). Abaissez l’ensemble d’essieu sur les chariots à roue
procédure exacte doit être observée comme décrit dans et sortez de dessous le véhicule.
la Section 250-0000, SCHEMA DU SYSTEME DE
FREINAGE.
Démontage
1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 5.
stationnement et arrêtez le moteur. Tournez le volant de direction
dans les deux directions plusieurs fois pour libérer la pression
dans le système de direction.
AVERTISSEMENT
2. Actionnez en continu la valve de frein pour libérer la pression Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dans le système de freinage. Bloquez toutes les roues. dommage de l’équipement, veillez à ce que
l’équipement de levage soit bien fixé et qu’il ait une
3. Déconnectez les conduites de frein, de refroidissement et de capacité suffisante pour effectuer la tâche en toute
lubrification. Vidangez le lubrifiant des ensembles de l’essieu, de sécurité.
frein et des ensembles planétaires dans des containers adaptés.
Reportez-vous à la Section 165-0030, PIECES DU FREIN. 1. Déposez les boulons (8) du triangle 'Châssis en A' (4) et
Recouvrez toutes les conduites et les raccords ouverts pour déposez les retenues (6 & 7). Sortez le roulement (5) du triangle
éviter la pénétration de saletés. 'Châssis en A' (4). Si nécessaire, déposez le coude (9) du triangle
'Châssis en A' (4).
Note: Evitez de répandre du lubrifiant sur les pneus car cela
risque de détériorer le caoutchouc. 2. Déposez le triangle 'châssis en A' (4) du banjo (1) en déposant
les boulons (16) et les rondelles (17 & 30).
4. Mettez sur cric ou soulevez le tombereau de façon que son
poids ne repose que sur les pneus de l’ensemble d’essieu. Calez 3. Déposez les boulons (22) et les rondelles (21) maintenant
bien le tombereau dans cette position. l’arrêt d’oscillation (18) sur le banjo (1). Déposez l’arrêt
d’oscillation (18).
5. Déposez les quatre boulons et les chapeaux de palier de la
bride de l’arbre de transmission et déposez l’arbre de 4. Déposez le boulon (26), la rondelle d’arrêt (31), la rondelle
transmission du différentiel. Marquez au poinçon les brides pour le trempée (20) et la goupille (19) qui maintiennent la bielle (23) sur le
remontage correct. Reportez-vous à la Section 130-0020, ARBRE banjo (1). Déposez les entretoises (32).
DE TRANSMISSION ARRIERE.
5. Déposez la bielle (23) des supports du banjo (1). Déposez les
6. Si nécessaire, déposez les ensembles du pneu et de la jante, joncs (25) et la douille (24) de la bielle (23). Si nécessaire,
comme décrit dans la Section 160-0050, ROUE, JANTE ET déposez les raccords de graissage (9) de la bielle (23).
PNEU.
6. Déconnectez la conduite du reniflard (39) du connecteur (40)
7. Positionnez un cric hydraulique sous l’essieu au niveau du dans le banjo (1). Déposez le connecteur (40) du banjo (1).
carter du différentiel, en vous assurant que le cric dispose de la
capacité et des proportions adéquates pour soulever et équilibrer 7. Déposez les écrous (34), les rondelles (41) et les goujons
l’ensemble d’essieu. Placez des chariots à roue sur les extrémités filetés (33) du banjo (1). Déposez le bouchon (29) et le bouchon
magnétique (28) du banjo (1).

6 SMF 1627 Rev 1 11-00


Essieu arrière - Groupe des essieux
Section 160-0030

SM - 2563

31 - Rondelle d’arrêt
1 - Banjo 11 - Coupe fendue 21 - Rondelle 32 - Entretoises
2 - Axe - Gauche 12 - Goupille conique 22 - Boulon 33 - Goujon fileté
3 - Axe - Droit 13 - Rondelle 23 - Bielle 34 - Ecrou
4 - Triangle 'châssis en A' 14 - Boulon 24 - Douille sphérique 35 - Arbre d’essieu
5 - Roulement 15 - Ecrou 25 - Jonc 36 - Nipple
6 - Retenue 16 - Boulon 26 - Boulon 37 - Douille
7 - Retenue taraudée 17 - Rondelle 27 - Reniflard 38 - Connecteur
8 - Boulon 18 - Arrêt d’oscillation 28 - Bouchon magnétique 39 - Conduite du reniflard
9 - Raccord de graissage 19 - Goupille 29 - Bouchon 40 - Connecteur
10 - Raccord de poussée 20 - Rondelle trempée 30 - Rondelle 41 - Rondelle

Fig. 5 - Vue éclatée de l’essieu

8. Si nécessaire, déposez les arbres d’essieu (35) des axes (2 & 3). pour égaliser les zones défectueuses. Remplacez les pièces qui
présentent une usure excessive.

Inspection 3. Vérifiez les raccords, les bouchons, les goujons filetés et leur
1. Nettoyez toutes les pièces métalliques dans un solvant adapté position d’assise pour détecter l’usure des filets. Si les filets dans
en utilisant une broche pour nettoyer les roulements. Séchez l’une des ces pièces sont endommagés, remplacez-les. Nettoyez
toutes les pièces sur une surface propre et laissez les roulements les filets des goujons filetés à l’aide d’un agent de nettoyage
sécher naturellement. Assurez-vous que toutes les pièces ne Loctite.
soient plus recouvertes de saletés.
4. Vérifiez l’usure ou le voile des douilles, des roulements et des
2. Vérifiez la propreté des gorges intérieures et extérieures. joncs. Remplacez les pièces défectueuses.
Vérifiez si les composants présentent des signes de craquelures,
piqûres, défaillance ou ébarbure. Utilisez une fine queue d’huile 5. Remplacez les anciennes rondelles par les nouvelles.

SMF 1627 Rev 1 11-00 7


Essieu arrière - Groupe des essieux
Section 160-0030
Remontage Repose
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 5. Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 5.

Note: Serrez toutes les fixations aux couples indiqués dans la Note: Serrez toutes les fixations aux couples indiqués dans la
section 300-0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES section 300-0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES
BOULONS ET ECROUS STANDARD. BOULONS ET ECROUS STANDARD.

Note: Si le banjo doit être chauffé pour remonter les axes (2 & 3) Note: Serrez toutes les conduites hydrauliques montées avec les
et le banjo (1), les zones d’interférence du banjo doivent refroidir connexions ORFS comme décrit dans la Section 250-0000,
jusqu’à atteindre 66° C maximum avant le soudage. Pour le SCHEMA DU SYSTEME DE FREINAGE. Renouvelez tous les
soudage des axes (2 & 3) sur le banjo (1), préchauffez l’axe et le joints toriques utilisés.
banjo à 150° C minimum dans la zone de soudage et maintenez
cette température pendant le soudage.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
AVERTISSEMENT dommage de l’équipement, veillez à ce que
Pour éviter toute blessure du personnel et tout l’équipement de levage soit bien fixé et qu’il ait une
dommage de l’équipement, veillez à ce que capacité suffisante pour effectuer la tâche en toute
l’équipement de levage soit bien fixé et qu’il ait une sécurité.
capacité suffisante pour effectuer la tâche en toute
sécurité. 1. Après le remontage du banjo (1) et de ses composants, faites
rouler l’ensemble sous la machine et alignez sous le châssis.
1. Si les arbres d’essieu (35) ont été déposés des axes (2 & 3),
reposez-les. 2. A l’aide d’un cric hydraulique d’une capacité adéquate et aux
dimensions adaptées pour soulever et équilibrer l’ensemble de
2. Reposez le bouchon (29) et le bouchon magnétique (28) sur le l’essieu, soulevez l’ensemble de l’essieu dans le châssis. Insérez
banjo (1). les anneaux de butée (10) et avec une dérive douce, introduisez
dans la goupille conique (12).
3. Appliquez de l’agent de fixation Loctite sur les filets des goujons
filetés (33) et reposez les goujons filetés (33), les rondelles (41) et 3. Reposez les coupelles fendues (11) et les rondelles (13) sur la
les écrous (34) sur le banjo (1). goupille conique (12). Fixez à l’aide du boulon (14) et de l’écrou
(15).
4. Reposez le connecteur (40) dans le banjo (1) et connectez la
conduite du reniflard (39) au connecteur (40). Note: Dans la mesure où la goupille conique (12) repose sur la
fixation du boulon (15) afin d’étendre et d’asseoir les coupelles
5. S’ils ont été déposés, reposez les raccords de graissage (9) fendues (11) contre la goupille pour la rétention lors du remontage
dans le triangle 'châssis en A' (4) et dans la bielle (23). initial, la goupille a tendance à se desserrer après le
fonctionnement du véhicule. Une assise positive est requise et
6. Reposez la douille sphérique (24) dans la bielle (23) et fixez à effectuée en resserrant le boulon (15) après les premières heures
l’aide des joncs (25). Positionnez l’ensemble de la bielle (23) sur le de fonctionnement et ensuite jusqu’à ce que le boulon (15)
banjo (1) et reposez les entretoises (32). Fixez la bielle sur le conserve son couple.
banjo (1) à l’aide de la goupille (19), de la rondelle trempée (20), de
la rondelle d’arrêt (31) et du boulon (26). 4. Alignez l’ensemble de bielle (23) et les entretoises (32) avec le
châssis et reposez la goupille (19). Fixez la goupille (19) à l’aide
7. Positionnez l’arrêt d’oscillation (18) sur le banjo (1) et fixez à de la rondelle trempée (20), de la rondelle d’arrêt (31) et du boulon
l’aide des boulons (22) et des rondelles (21). (26).

8. Remontez le triangle 'châssis en A' (4) et le banjo (1) à l’aide 5. Reposez les cylindres amortisseurs de chocs arrière sur le
des boulons (16) et des rondelles (17 & 30). châssis et l’ensemble de l’essieu comme indiqué dans la Section
180-0050, CYLINDRE AMORTISSEUR DE CHOCS.
9. Reposez le roulement (5) dans le triangle 'châssis en A' (4).
Fixez la retenue (6) et la retenue taraudée (7) sur le triangle 6. Une fois le groupe des essieux fixé de manière sûre sur les
'châssis en A' (4) à l’aide des boulons (8). cylindres amortisseurs de chocs arrière et une fois les deux
parties du châssis au niveau de la bielle (23) et du triangle
'châssis en A' (4), libérez et déposez le cric hydraulique.

7. Alignez les marques de perforation effectuées lors de la dépose


sur l’arbre de transmission et sur les brides du différentiel et fixez
à l’aide des quatre boulons. Reportez-vous à la Section 130-0020,
ARBRE DE TRANSMISSION ARRIERE.

8 SMF 1627 Rev 1 11-00


Essieu arrière - Groupe des essieux
Section 160-0030

8. Reposez les ensembles du pneu et de la jante comme décrit DIAGNOSTIC DES ESSIEUX
dans la Section 160-0050, ROUE, JANTE ET PNEU. Des bruits provenant des pneus, de la boîte de vitesses ou de
l’arbre de transmission peuvent être attribués par erreur aux
9. Déposez les bouchons borgnes et reconnectez toutes les essieux. Par conséquent, toutes les sources possibles de bruit
conduites de frein, de refroidissement et de lubrification. Reportez- doivent être recherchées avant de décider si l’essieu est
vous à la Section 165-0030, PIECES DU FREIN. défaillant.

10. Remplissez le banjo, les ensembles de planétaires et de frein Les bruits provenant de l’essieu peuvent être localisés en
à disque de lubrifiant spécifié dans la Section 300-0020, soulevant ou en mettant sur cric le tombereau jusqu’à ce que
SYSTEME DE LUBRIFICATION. toutes les roues menantes décollent du sol ou du plancher. Calez
bien le tombereau dans cette position. Actionnez la transmission
11. Lubrifiez l’ensemble d’essieu arrière via les raccords de de vitesse modérée. Veillez à ce que tous les pneus soient
graissage (9) avec du lubrifiant spécifié dans la Section 300-0020, décollés du sol et pour éviter d’endommager le différentiel, vérifiez
SYSTEME DE LUBRIFICATION. que le frein arrière ne tire pas.

12. Purgez le système de freinage comme décrit dans la section


165-0030, PIECES DE FREIN. OUTILS SPECIAUX
Il n’existe pas d’outils spéciaux requis pour les procédures
soulignées dans cette section. Reportez-vous à la section 300-
ENTRETIEN 0070, OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE, pour ce qui est des
Une lubrification correcte du groupe des essieux est essentielle si numéros de pièces des outils généraux du service après-vente et
les essieux doivent délivrer le service attendu. La Section 300- des agents d’étanchéité requis. Ces outils et matériaux
0020, SYSTEME DE LUBRICATION, offre des informations d’étanchéité sont disponibles chez votre fournisseur.
complètes sur les intervalles corrects de lubrification et sur le
lubrifiant qui doit être utilisé.

DIAGNOSTIC DES ESSIEUX


CONDITION RAISON REMEDE
Bruits Lubrifiant insuffisant ou incorrect Vérifiez le niveau ; remplissez avec le lubrifiant
de type et de degré adéquats
Roulements de roue grippés ou irréguliers Remplacez les roulements
Denture de l’engrenage dans le planétaire Remplacez l’engrenage
ébarbée
Perte de lubrifiant Niveau de lubrifiant trop élevé Vidangez et remplissez au niveau adéquat
Le lubrifiant mousse excessivement Vidangez et remplissez avec le lubrifiant de
type et de degré adéquats
Joint à huile usé ou cassé Remplacer le joint à huile
Event du reniflard restreint Nettoyer les évents
Boulons ou écrous desserrés Serrez les écrous ou les boulons
Gain de lubrifiant Event du carter de différentiel restreint Nettoyez l’évent
Planétaires échauffés Lubrifiant insuffisant ou incorrect Vérifiez le niveau ; remplissez avec le lubrifiant
de type et de degré adéquats
Roulements pignon grippés Remplacez les roulements

* * * *

SMF 1627 Rev 1 11-00 9


THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESSIEU ARRIERE - Roue, jante et pneu
Section 160-0050

SM - 203

1 - Bride 4 - Fixation 7 - Bande de portée du talon 10 - Entretoise


2 - Goujon de roue 5 - Bande de coin d’écartement 8 - Bague de fixation 11 - Roue
3 - Ecrou 6 - Joint torique 9 - Jante

Fig. 1 - Vue en coupe de l’ensemble de jantes de roues doubles typiques

DESCRIPTION
Chaque roue d’entraînement est montée sur sa broche avec deux AVERTISSEMENT
roulements à rouleau conique. Le poids du tombereau reposant Risque d’explosion de pneu. Les gaz qui se forment à
sur l’essieu moteur est supporté par les roues et les roulements; l’intérieur d’un pneu gonflé à l’air monté sur une jante
le poids n’est pas supporté par ou transmis via les arbres pendant le soudage et/ou le chauffement des
d’essieu. Ce type de construction est connu comme étant composants de la jante peuvent s’enflammer, ce qui
'entièrement flottant' provoque une explosion du pneu et des composants de
la jante. Cet avertissement vaut également pour les
La roue elle-même est une grande pièce coulée cylindrique avec pneus gonflés à l’azote. L’allumage n’a pas lieu dans
les alésages de roulement et autres surfaces finies usinées après une atmosphère azotée; mais la pression formée par la
que la roue soit coulée. chaleur peut être suffisante pour provoquer un
éclatement suffisamment important pour provoquer des
L’ensemble de jantes doubles comprend deux bases de jantes, blessures, voire la mort. Ne soudez ou n’appliquez
des brides intérieures et extérieures, des bandes de portée du jamais de chaleur sur les composants de la jante
talon, des joints toriques et des anneaux de retenue. lorsque le pneu est monté sur la jante, qu’il soit gonflé
ou dégonflé pour éviter toute blessure ou dommage dû
L’ensemble du pneu et de la jante est conçu pour être remplacé à une explosion éventuelle du pneu! N’essayez pas de
par un pneu et une jante préassemblés. réparer les jantes ou les composants des jantes en
soudant ou en chauffant même si le pneu n’est pas
monté sur la jante. Nous vous recommandons de racler
PREPARATION POUR L’ENTRETIEN les pièces de jante en question donc vous n’avez pas
obtenu par écrit une autorisation spécifique et des
procédures de réparation de la part de la société ou du
AVERTISSEMENT fabricant de jantes.
Avant de desserrer les pattes d’attache de la jante ou
d’effectuer un entretien sur les pneus ou les
DEPOSE DE L’ENSEMBLE DU PNEU ET DE
composants de la jante, afin d’éviter des blessures
corporelles ou des dommages sur l’équipement, JANTE
dégonflez les DEUX PNEUS de l’ensemble double en Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
déposant les bouchons de valve et les noyaux. Insérez
un fil métallique fin via une soupape pour vous assurer Si l’ensemble de pneu et de jante doit être remplacé par un
qu’elles ne sont pas bouchées. Dans certains cas, même ensemble de pneu et de jante pré-assemblé, il n’est pas
un pneu à plat contient suffisamment de pression d’air nécessaire de déposer le pneu de la jante sur le tombereau. Le
pour éclater un composant de la jante avec une force pneu et la jante doivent être déposés du tombereau comme un
suffisante pour provoquer des blessures corporelles, ensemble et transportés vers un emplacement plus approprié
voire la mort. pour déposer les pneus de la jante.

SMF 1628 Rev 2 03-05 1


Essieu arrière - Roue, jante et pneu
Section 160-0050

SM - 204

AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
levage soient fixés correctement et d’une capacité
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.

1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de


parking et coupez le moteur. Tournez le volant de direction dans
les deux directions plusieurs fois pour libérer la pression dans le
système de direction.

2. Bloquez toutes les roues excepté celles à soulever. Utilisez des


cales en bois de 100 x 100 mm ou plus.

3. Pour ce qui est du pneu à retirer, réglez le cric pour supporter


le poids du tombereau mais ne soulevez pas le tombereau.

4. Dégonflez complètement les deux pneus en déposant les


bouchons de valve et les noyaux. Vérifiez les tiges de la soupape
en acheminant un morceau de fil métallique via les tiges pour
s’assurer qu’elles ne sont pas bouchées. Voir l’encart
avertissement dans ‘Préparation pour l’entretien’.

5. Desserrez les écrous des roues (3) mais ne déposez pas des
goujons filetés de roue (2). 1 - Bride extérieure
2 - Bande de portée du talon 4 - Jante
6. Mettez la machine sur cric uniquement à la hauteur nécessaire 3 - Anneau de retenue 5 - Bride intérieure
pour retirer la roue du tombereau et placez les cales de sécurité
sous l’essieu. Fig. 2 - Ensemble de jante

7. Supportez la roue extérieure avec une chaîne ou une élingue


de câble d’une résistance suffisante fixée sur un dispositif de SM - 205
levage adapté. Déposez les écrous (3) et les fixations (4) des
goujons filetés de roue (2). Déposez la bande de coin
d’écartement (5) et soulevez l’ensemble du pneu et de la jante.

8. Si l’ensemble de jante intérieure est déposé, déposez


l’entretoise (10), fixez un dispositif de levage sur l’ensemble de
pneu et de jante et déposez du tombereau. Fig. 3 - Barre de levage

DEMONTAGE DU PNEU DE LA JANTE SM - 206


Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2, sauf
indication contraire.

Note: Les instructions suivantes s’appliquent pour l’utilisation des


outils à main. La procédure et l’outillage requis pour démonter le
pneu de la jante en utilisant les outils hydrauliques sont soulignés
dans la rubrique 'Outil de desserrage du talon hydraulique'.

Fig. 4 - Desserrage typique de talon de pneu

2 SMF 1628 Rev 2 03-05


Essieu arrière - Roue, jante et pneu
Section 160-0050
Note: Si le pneu et la jante se trouvent sur le tombereau et si
aucun équipement de levage de pneu n’est disponible, déposez
AVERTISSEMENT comme suit le pneu de la jante: déplacez autant que possible le
Lors du levage du pneu de la jante, veillez à ce que bas du pneu vers l’extérieur; abaissez suffisamment le cric pour
l’équipement soit d’une capacité adéquate et fixez-le que le poids du pneu repose sur le sol; déplacez autant que
correctement pour effectuer la tâche en toute sécurité. possible le haut du pneu vers l’extérieur; soulevez le cric à la
hauteur d’origine et répétez l’opération ci-dessus jusqu’à ce que le
1. Dégonflez complètement le pneu si cela n’a pas été effectué pneu soit dégagé de la jante.
précédemment. Voir l’encart avertissement dans ‘Préparation pour
l’entretien’. Tapez sur les filets de la valve pour les protéger contre
tout dommage en laissant l’extrémité de la valve ouverte pour VERIFICATION
éviter que de l’air ne reste coincé à l’intérieur du pneu.
Pneu
2. Desserrez le talon de pneu extérieur en plaçant l’extrémité plate
Vérifiez la surface intérieure du pneu pour déterminer son état.
à crochet d’une barre de levage, voir Fig.3, dans l’une des fentes
Vérifiez les coupures ou les ruptures des toiles qui ont pénétré
de desserrage 'C' entre la bande de portée du talon (2) et la bride
dans la carcasse du pneumatique. La carcasse doit être vérifiée
(1). Une longueur de tuyau glissée par dessus l’extrémité droite
pour détecter tout objet pointu aiguisé qui aurait pu pénétrer dans
de la barre de levage augmente l’effet de levier. Tournez
la carcasse du pneumatique, mais qui est invisible depuis
l’extrémité droite de la barre de levage vers le pneu pour
l’extérieur. La poussière, les saletés, l’eau ou autre corps étranger
desserrer cette partie du talon. Une seconde personne peut
doivent être nettoyés de l’intérieur du pneu.
maintenant insérer une autre barre du même type dans l’espace
entre la bande de portée du talon et la bride et en tournant de la
Remplacez l’ensemble du noyau de la valve si son état l’exige.
même manière maintenez l’espace obtenu à l’aide de la première
barre de levage. Déplacez la première barre de levage autour de
la roue en tournant et en poursuivant avec la seconde barre Ensemble de jante
jusqu’à ce que le talon du pneu intérieur soit desserré.
Une surcharge, un gonflement incorrect du pneu, un terrain
accidenté, une vitesse élevée, des accidents, une accumulation
3. Retirez la bande de portée du talon (2) de l’anneau de retenue
de saleté et la corrosion tendent à réduire la durée de vie des
(3) en plaçant l’extrémité à crochet de la barre de levage dans la
jantes et des composants de la jante. Nous vous recommandons
gorge de la jante (4) entre les extrémités de l’anneau de retenue et
de vérifier les jantes comme indiqué ci-dessous, à chaque
en prenant appui avec la barre de levage. A l’aide des deux barres
changement de pneu recommandé et lorsque la limite de garantie
de levage comme dans l’étape 2, travaillez autour de la roue.
approche compte tenu du remplacement de la jante.
4. Sortez l’anneau de retenue (3) de la même manière en
commençant par prendre appui sur l’entaille 'B' dans la roue et
travaillez autour de la roue à l’aide des deux barres de levage. AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais les composants de jante d’un
5. Retirez et jetez le joint torique (6, Fig. 1). fabricant avec ceux d’un autre. L’utilisation de la base
de jante d’un fabricant avec l’anneau de retenue d’un
6. Après avoir retiré l’anneau de retenue (3), sortez et retirez la autre ou vis versa est dangereuse. L’anneau de retenue
bande de portée du talon (2). La bride extérieur (1) peut d’un fabricant ne s’engage pas complètement dans la
désormais être retirée. gorge de l’anneau de retenue d’un autre fabricant.
Consultez toujours le fabricant de la jante pour ce qui
7. Des fentes de rupture similaire se trouvent à l’intérieur des est des instructions de montage et d’adaptation
jantes. Le talon intérieur à l’arrière du pneu peut être desserré en correcte. De même, l’utilisation et l’entretien d’ensemble
utilisant la même méthode que dans l’étape 2, pour ce qui est du de jante endommagée, usager ou monté de manière
talon extérieur. Si l’ensemble de roue se trouve toujours sur le incorrecte est très dangereux. Si vous n’observez pas
tombereau, uniquement la roue intérieure, une autre méthode qui les avertissements ci-dessus, il y a risque d’explosion
peut être utilisée consiste à placer un petit cric entre la bride du pneu, ce qui provoque de graves blessures
intérieure et une pièce solide du châssis du tombereau. En corporelles et des dommages sur l’équipement.
étendant le cric, la pression agit, ce qui dégage le talon du pneu de
la portée de la jante. Travaillez autour de la roue lorsque le talon 1. Nettoyez la rouille et les saletés des pièces de jante et de la
est desserré à tous les points. roue.

8. A l’aide de l’équipement de levage, retirez le pneu de la jante. 2. Recouvrez les pièces d’une première couche. Laissez sécher
Ceci termine le retrait du pneu. avant le remontage.

3. Vérifiez les ensembles de jante (Fig. 2) pour vérifier les pièces

SMF 1628 Rev 2 03-05 3


Essieu arrière - Roue, jante et pneu
Section 160-0050
tordues, craquelées, déformées et rouillées dues aux utilisations SM - 207
abusives indiquées ci-dessus. Remplacez les pièces
endommagées par de nouvelles pièces.

4. Jetez les joints toriques et remplacez-les par des nouveaux.

Note: Manipulez avec précaution les joints toriques car tout


dommage ne permet pas de joint étanche à l’air pour le gonflage
du pneu.

MONTAGE DU PNEU SUR LA JANTE


Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2, sauf
indication contraire.

AVERTISSEMENT
Lors du levage du pneu sur la jante, veillez à ce que
l’équipement soit d’une capacité suffisante et fixez-le Fig. 5 - Repose de la bague de fixation
correctement pour effectuer la tache en toute sécurité.

1. Si l’ensemble de la valve du pneumatique sans chambre à air a une quantité excessive de lubrifiant. Insérez le nouveau joint
été retirée de la jante, reposez cet ensemble dans l’orifice de la torique (6, Fig. 1) dans la gorge de jante derrière la bague de
valve de jante et serrez à fond. fixation.

2. Les reposes de pneu sont d’ordinaire effectuées de la même 9. Soulevez le pneu pour effectuer un joint entre la bande de
manière que la jante (4) soit sur ou éloigné de la machine. Pour les portée du talon (2) et le joint torique (6, Fig. 1). Dans certains cas,
installations de tombereaux, reposez la jante sur les cales ou sur le pneu saute automatiquement, et rend cette étape inutile.
un support de montage avec la gorge du joint torique vers le haut.
La jante doit être dégagée du plancher de façon que le pneu
repose sur la jante et ne touche pas le plancher. Les cales ne MONTAGE DE L’ENSEMBLE DU PNEU ET DE
doivent pas s’étendre de plus de 13 mm au-delà de la base de la LA JANTE SUR LA ROUE
jante, ainsi, elles n’interfèrent pas avec la bride intérieure (5). Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.

3. Reposez la bride intérieure (5) par-dessus la jante (4).


AVERTISSEMENT
4. Avant le remontage du pneu dans la jante, lubrifiez les talons du
pneu et le nouveau joint torique en caoutchouc (6, Fig. 1) avec Veillez à ce que l’équipement de levage soit d’une
une fine solution de savon alcaloïde et d’eau. Assurez-vous que capacité suffisante et correctement fixé pour effectuer la
l’ensemble de la valve du pneu soit bien en place. Abaissez le tâche en toute sécurité.
pneu sur la jante en asseyant bien le pneu contre la bride
intérieure (5). 1. Supportez l’ensemble intérieur du pneu de la jante si il a été
déposé à l’aide d’une chaîne ou d’une élingue fixée sur un
5. Reposez la bride extérieure (1) sur la jante (4). dispositif de levage surélevé et faites glisser sur la roue (11) du
tombereau. Le côté de l’anneau de retenue (8) et de la bande de
6. Reposez la bande de portée du talon (2) sur la jante (4). portée du talon (7) doivent être dirigés vers l’extérieur. Reposez
l’entretoise (10).
7. Reposez l’anneau de retenue (3) dans la gorge de la jante (4).
Utilisez la barre de levage pour cette opération comme illustré 2. Reposez l’ensemble extérieur du pneu et de la jante de la même
dans la Fig. 5. manière, à l’exception de la bande de portée du talon (7) et de la
bague de fixation (8) dirigées vers l’intérieur en direction de
8. Faites passer la bande de portée du talon (2) devant la gorge l’entretoise (10). Reposez la bande à coin d’écartement (5).
du joint torique dans la jante (4) en prenant appui dessus ou à
l’aide des fourches du chariot élévateur. Utilisez les blocages 3. Reposez les fixations (4) et commencez par les écrous (3) sur
entre les fourches et le pneu pour éviter d’endommager le pneu. les goujons filetés de la roue (2). Serrez progressivement les
Lubrifiez la zone de la jante adjacente à la gorge du joint torique écrous opposés l’un à l’autre jusqu’à ce que tous les écrous
avec une solution de savon et d’eau ou d’un autre lubrifiant affleurent et serrez les écrous (3) à un couple de 813 Nm. Serrez
autorisé qui n’est pas nocif pour le caoutchouc. Evitez d’utiliser à nouveau les écrous après quelques heures de fonctionnement.

4 SMF 1628 Rev 2 03-05


Essieu arrière - Roue, jante et pneu
Section 160-0050

SM - 1294

1 - Fil de blocage
2 - Boulon 5 - Couronne de différentiel 8 - Coupelle extérieure de roulement 11 - Broche
3 - Plaque 6 - Roue 9 - Coupelle intérieure de roulement 12 - Entraîneur de roue
4 - Jeu de rondelles 7 - Cône extérieur de roulement 10 - Cône intérieur de roulement 13 - Joint torique

Fig. 6 - Vue en coupe de l’ensemble de la roue menante

ROUE
Note: Le couple de l’élément de fixation de la jante doit être vérifié
régulièrement, particulièrement sur les nouveaux tombereaux ou
sur les roues qui viennent d’être installées pour maintenir la
Dépose et démontage
charge requise de la patte d’attache de la jante. Une roue Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 6.
nouvellement installée ou une nouvelle machine doivent être
vérifiées à des intervalles de 30 jours jusqu’à ce que les éléments
de fixation de la jante n’indiquent aucune perte significative de AVERTISSEMENT
couple depuis la vérification précédente. Après cela, un intervalle Pour éviter toute blessure du personnel et tout
de vérification de couple de 90 jours convient. dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
suffisante pour effectuer la tâche en toute sécurité.

1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de


stationnement et arrêtez le moteur. Tournez le volant de direction

SMF 1628 Rev 2 03-05 5


Essieu arrière - Roue, jante et pneu
Section 160-0050
dans les deux directions plusieurs fois pour libérer la pression Séchez avec de l’air comprimé et enduisez tous les composants
dans le système de direction. filetés d’une huile légère pour faciliter le remontage.

2. Bloquez toutes les roues excepté celles à soulever. 2. Nettoyez les roulements dans du White spirit volatil et séchez à
l’aide d’un tissu non pelucheux. Lubrifiez légèrement avec une
3. Desserrez le frein de stationnement. l’huile légère et faites tourner à la main pour vérifier l’usure et la
rugosité. Remplacez par de nouveaux roulements si l’usure est
excessive ou si le fonctionnement est grossier ou bruyant.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure corporelle et dommage sur 3. Vérifiez toutes les surfaces usinées de toutes les pièces pour
l’équipement, dégonflez complètement les DEUX PNEUS détecter les piqûres, les entailles, la corrosion et les ébarbures.
de l’ensemble double en déposant les bouchons de la Surfacez à nouveau ou remplacez par de nouvelles pièces si
soupape et les noyaux. Insérez un fil métallique fin via nécessaire.
une soupape pour vous assurer qu’elles ne sont pas
bouchées. Dans certains cas, même un pneu à plat 4. Vérifiez tous les composants filetés et réparez ou remplacez si
contient suffisamment de pression d’air pour éclater un nécessaire.
composant de la jante avec une force suffisante pour
provoquer des blessures corporelles, voire la mort.
Remontage et repose
4. Dégonflez complètement les deux pneus et déposez l’ensemble Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 6.
de la jante et du pneu de la roue. Observez les instructions
contenues dans ‘Dépose de l’ensemble du pneu et de la jante’.
AVERTISSEMENT
5. Vidangez le lubrifiant de l’engrenage différentiel et planétaire et Pour éviter toute blessure du personnel et tout
déposez l’ensemble de l’engrenage planétaire de la roue. dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
Reportez-vous à la Section 160-0030, GROUPE DES ESSIEUX. roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
levage soient fixés correctement et d’une capacité
6. Déposez le fil de blocage (1), les boulons (2), la plaque (3) et le adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
jeu de rondelles (4) de la broche (11). Conservez le jeu de
rondelles (4). 1. Reposez les coupelles de roulement (8 & 9) dans leurs
alésages respectifs de roulement de roue (6) en veillant à ne pas
7. Tirez la couronne de différentiel (5) de l’extrémité de la broche endommager leurs bagues. La repose par ajustage serré à
(11). température ambiante est la meilleure. Remarquez que les
coupelles doivent reposer complètement contre les épaules des
8. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, déposez le roue (6) alésages de coupelle dans le moyeu de roue pour garantir le
de la broche (11) en veillant à ce que le cône de roulement réglage des roulements. Si du dioxyde de carbone ou de la neige
extérieur (7) ne tombe pas. carbonique, pour la congélation de la coupelle est utilisé, veillez à
réchauffer la coupelle et le moyeu à la température ambiante
9. Déposez et jetez le joint torique (13) de l’entraîneur de roue après insertion et ensuite tapotez dessus à l’aide d’une dérive en
(12). acier douce et d’un maillet pour les asseoir.

Note: La partie de l’entraîneur de roue (12) de l’ensemble du frein 2. Lubrifiez le cône de roulement intérieur (10) avec de lubrifiant
à disque est vissé sur la face intérieur de la roue (6) lorsque la spécifié dans la Section 300-0020, SYSTEME DE
roue est déposée, l’entraîneur de la roue du frein à disque fixé LUBRIFICATION. Reposez le cône de roulement intérieur (10)
(12) est également déposé. Reportez-vous à la Section 165-0030, sur la broche (11).
PIECES DE FREIN, s’il faut déposer l’entraîneur de roue.
3. S’il est déposé, reposez l’entraîneur de roue (12) sur la roue
Note: Les coupelles et les cônes de roulement doivent toujours (6). Reportez-vous à la Section 165-0030, PIECES DU FREIN.
être remplacés comme un ensemble et jamais de manière
séparée. 4. Reposez le nouveau joint torique (13) sur l’entraîneur de roue
(12). Reportez-vous à la Section 165-0030, PIECES DU FREIN.
10. Déposez le cône de roulement intérieur (10) de la broche (11).
6. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, faites glisser
11. Si nécessaire, déposez les coupelles de roulement (8 & 9) de l’ensemble de la roue (6) sur la broche (11) en accouplant
la roue. précautionneusement les cannelures de l’entraîneur de roue (12)
avec les cannelures de l’entraîneur du disque du frein à disque.
Reportez-vous à la Section 165-0030, PIECES DU FREIN.
Inspection
1. Nettoyez complètement tous les composants métalliques, 7. Lubrifiez le cône de roulement extérieur (7) avec le lubrifiant
excepté les cônes de roulement, dans un solvant adéquat. spécifié dans la Section 300-0020, SYSTEME DE

6 SMF 1628 Rev 2 03-05


Essieu arrière - Roue, jante et pneu
Section 160-0050

TABLEAU DE REGLAGE DU ROULEMENT


COUPLE DU BOULON DE CALIBRAGE COUPLE DU BOULON FINAL

No. de boulons Nm lbf ft No. de boulons Nm lbf ft

2 203 150 8 942 695

LUBRIFICATION. Reposez le cône de roulement extérieur (7) sur 15. Reposez l’ensemble de l’engrenage planétaire et remplissez
la broche (11) et fixez dans la coupelle extérieure du roulement les ensembles planétaires et différentiels du lubrifiant spécifié dans
(8). la Section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION. Reposez
l’ensemble du pneu et de la jante comme décrit dans ‘Montage de
8. Reposez la couronne de différentiel (5) sur l’extrémité de la l’ensemble du pneu de la jante sur la machine’.
broche (11).

Note: Assurez-vous que les saletés, la graisse et l’huile sont GONFLAGE DES PNEUS
totalement retirés de la plaque (3), du jeu de rondelles (4) et de
l’extrémité de la broche (11) pour permettre le réglage précis de la
précharge de roulement. AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure corporelle et dommage sur
9. Reposez la plaque (3), sans le jeu de rondelles (4) sur
l’équipement, l’ensemble du pneu de la jante doit être
l’extrémité de la broche (11) et fixez avec les huit boulons (2).
placé dans une cage de sécurité avant d’être gonflé. Si
Serrez les boulons (2) uniformément dans des incréments égaux
aucune cage de sécurité n’est disponible ou si le pneu
au ‘Couple du boulon de calibrage’, comme spécifié dans le
se trouve sur la machine, l’ensemble du pneu et de la
‘Tableau de réglage de roulement’ tout en faisant tourner et en
jante doivent être enroulés avec des chaînes de sécurité
tamponnant l’ensemble de la roue (6).
ou des câbles de fixation avant le gonflage.
10. Déposez les boulons (2) et tapotez sur l’ensemble de la roue
Même muni de ces précautions, n’oubliez pas que le
(6) pour libérer les roulements.
courant d’air forcé constitue un risque potentiel. Le
gonflage du pneu doit être effectué à bonne distance
11. Remontez la plaque (3) sans le jeu de rondelles (4) et en
des zones de travail.
utilisant uniquement deux boulons (2) situés à 180° et adjacent
aux orifices de calibrage dans la plaque (3). Serrez les boulons
(2) uniformément en incréments égaux au ‘Couple du boulon de
calibrage’ (réf. ‘Tableau de réglage de roulement’) tout en faisant AVERTISSEMENT
tourner et en tamponant l’ensemble de la roue (6). Pour éviter toute blessure du personnel et de dommage
sur l’équipement, ne vous tenez ou ne vous asseyez
12. Déterminez le jeu entre la plaque (3) et l’extrémité de la broche jamais à l’avant d’un pneu monté lors de son gonflage.
(11) au niveau des orifices de calibrage. Pour déterminer le jeu, Utilisez une valve de gonflage à bracelets avec un long
utilisez un micromètre de profondeur dans les orifices de calibrage flexible et tenez vous sur le côté lorsque le pneu est
pour mesurer la distance de la surface extérieure de la plaque (3) gonflé.
à l’extrémité de la broche (11). A l’aide d’un micromètre, mesurez
l’épaisseur de la plaque (3). Soustrayez la valeur d’épaisseur de la
plaque des valeurs de calibre de profondeur. AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure corporelle et dommage sur
13. Faites la moyenne des deux valeurs obtenues lors de l’étape l’équipement, empêchez les vapeurs inflammables qui
12 en incréments de 0,03 mm et arrondissez à la valeur risquent de produire des explosions du pneu, de
supérieure suivante de 0,03 mm. Ceci est le jeu moyen. pénétrer dans les pneus lors du gonflage en observant
L’épaisseur du jeu requis de rondelles (4) est égale au jeu moyen les précautions suivantes:
plus 0,18 mm.
A.
14. Reposez le jeu requis de rondelles (4), la plaque (3) et les Utilisez un compresseur à air et un réservoir situé à
boulons (2) sur l’extrémité de la broche (11). Serrez les boulons l’intérieur d’un bâtiment chauffé, si possible, de façon
(2) uniformément en incréments égaux au ‘Couple de boulon final’ que l’alcool, le méthanol ou autres liquides antigel
(réf. ‘Tableau de réglage de roulement’) tout en faisant tourner et inflammables ne soient pas nécessaires dans le
en tamponnant l’ensemble de la roue (6). Fixez les boulons (2) réservoir à air pour éviter que l’humidité ne gèle dans le
avec le fil de blocage (1). réservoir et les conduites en cas de températures
négatives.

SMF 1628 Rev 2 03-05 7


Essieu arrière - Roue, jante et pneu
Section 160-0050

SM - 208
B.
Assurez-vous que les peintures, les vernis, les diluants
ou matières similaires qui produisent des vapeurs
inflammables volatiles ne soient pas utilisés ou stockés
à proximité de l’admission d’air du compresseur qui
procède à l’alimentation en air lors du gonflage des
pneus. Le compresseur doit être isolé de toutes les
sources de vapeurs inflammables.

C.
Veillez à rincer complètement et à vidanger tous les
solvants inflammables utilisés pour le nettoyage de
l’écran d’admission du compresseur à air, avant
d’utiliser le compresseur pour le gonflage des pneus ou
à une autre fin.

D.
Ne chargez pas les batteries dans ou hors d’une
machine, à proximité de l’admission d’air d’un
compresseur utilisé pour le gonflage des pneus. Le
chargement des pneus produit du gaz hydrogène
hautement explosif qui peut être aspiré dans une
admission de compresseur et pompé dans le pneu. Fig. 7 - Cage de sécurité
E.
Ne dépassez pas la concentration spécifiée d’alcool lors SM - 1040
du réglage du vaporisateur d’alcool ou lors de l’ajout
d’alcool dans le réservoir à air auxiliaire utilisé sur les
systèmes d’admission d’air de la machine pour éviter le
gel ou la condensation d’humidité en cas de
températures en dessous de zéro. Dans ce cas, un excès
d’alcool ajouté dans les réservoirs à air de la machine
peut produire des vapeurs inflammables qui seront
pompées dans un pneu lorsque cette alimentation en air
est utilisée pour le gonflage des pneus, si le type de
gonflage du pneu n’est pas équipé d’un filtre anti-
humidité. L’alcool ajouté aux systèmes d’admission
d’air de la machine à une concentration recommandée
pour éviter la condensation du gel est en-dessous des
niveaux à risque pour ce qui est du gonflage des pneus.

F.
Une autre source de vapeurs inflammables dans les
pneus est le lubrifiant du talon de pneu. Utilisez
toujours des lubrifiants de talon qui n’introduisent pas
des vapeurs inflammables dans le pneu.

Gonflage
Note: Utilisez toujours un équipement de gonflage de pneu avec
un filtre à air qui supprime l’humidité de l’alimentation en air,
lorsqu’elle est disponible, pour éviter la corrosion des pièces
internes de la jante.

1. Si le pneu est retiré de la machine, il doit être placé dans une


cage de sécurité avant le gonflage. Voir Fig. 7.
Fig. 8 - Kit de gonflage du pneu à l’Azote
2. Gonflez tous les pneus à des puissances nominales de 16 PR
et au-dessus de 5,2 bars pour asseoir les talons et le joint torique, 3. Pour ce qui est de la pression d’air de fonctionnement
puis réglez à la pression recommandée. recommandée, reportez-vous au tableau dans la rubrique
‘Pressions de gonflage des pneus’.

8 SMF 1628 Rev 2 03-05


Essieu arrière - Roue, jante et pneu
Section 160-0050
GONFLAGE DES PNEUS À L’AZOTE b. Le clapet de décharge de sécurité, 8,6 bars, qui assure une
Note: Tous les avertissements et procédures dans ‘Gonflage des limite supérieure à la pression disponible pour le gonflage des
pneus’ sont appliqués, excepté pour les différences couvertes par pneus.
ce passage.
c. Un flexible d’une longueur de 15,2 m avec des raccords
Dans certains environnements, il est recommandé de gonfler les d’interconnexion. Sur l’extrémité du pneu du flexible se trouve une
pneus avec de l’Azote sec. La quantité d’oxygène ne dépasse pas valve de gonflage à bracelets à connexion/déconnexion rapide
5%. Les machines dont les pneus sont gonflés en usine avec de avec un grand alésage.
l’Azote sec, sont identifiées par un décalcomanie sur la benne ou
le châssis. 2. Le régulateur de pression est connectée à une bouteille de gaz
comprimée à l’Azote disponible auprès des fournisseurs locaux.
L’Azote améliore la rétention de la pression des pneus, augmente
la durée de vie des pneus en réduisant l’oxydation de la carcasse, 3. La procédure usuelle pour l’utilisation de ce type d’équipement
minimise la rouille de la jante et n’a aucun effet nuisible sur le pneu. est la suivante:
Il réduit également le potentiel d’explosion du pneu, car c’est un
gaz inerte et ne supporte pas la combustion à l’intérieur du pneu. a. Connectez le kit de gonflage de pneus à l’Azote à l’alimentation
en gaz comprimé à l’Azote. NE connectez PAS la valve de
La même pression de gonflage de pneu utilisée pour le gonflage à gonflage à bracelets à la valve de pneu à ce moment.
l’air, doit être utilisée pour le gonflage à l’hydrogène. Les valves de
pneu auparavant utilisées pour le gonflage à air conviennent b. Ouvrez la valve sur l’alimentation en Azote.
parfaitement à une utilisation avec de l’Azote.
c. Lorsque le tuyau flexible et la valve de gonflage à bracelets sont
connectés à l’ensemble du kit de gonflage de pneu à l’Azote mais
Kit de gonflage des pneus à l’Azote ne sont pas connectés aux pneus, réglez le régulateur de
pression de façon que la pression de sortie ne soit pas de 1,4 bar
plus élevée que la pression de gonflage de pneu souhaitée.
AVERTISSEMENTS
d. Connectez la valve de gonflage à bracelets à la valve du pneu.
N’UTILISEZ PAS l’ensemble de charge, N° de pièce Le pneu gonfle maintenant. La pression du pneu peut être
9359489, pour le gonflage des pneus, car cet ensemble contrôlée en observant la jauge au niveau du régulateur de
ne comprend pas de régulateur de pression, de clapet pression. TENEZ-VOUSÉLOIGNÉ DU PNEU.
de décharge de sécurité et d’indicateur de pression
adéquate qui sont obligatoires pour le gonflage des e. Une fois la pression de gonflage souhaitée obtenue, retirez le
pneus. Le volume des pneus est 90 fois plus important régulateur ou fermez la valve sur la bouteille à gaz comprimé.
que le volume d’un accumulateur moyen et de plus, le
gonflage d’un pneu dure beaucoup plus longtemps - 40 f. Retirez la valve de gonflage à bracelets et réglez la pression du
minutes ou plus pour des pneus très larges. pneu avec le contrôleur de pression de la même manière.

Les cylindres à Azote utilisés pour gonfler les Regonflage d’un pneu monté
pneus sont généralement chargés à environ 152 bars. Pour remonter un pneu avec de l’Azote sec qui est désormais
Un éclatement de pneumatique et/ou une défaillance de gonflé avec de l’air, procédez comme suit:
la jante risque de se produire si l’équipement de
gonflage n’est pas utilisé correctement. L’équipement 1. Videz le pneu jusqu’à ce que l’air à la pression atmosphérique
de charge à Azote adéquate et la formation du demeure dans le pneu.
personnel à l’utilisation de cet équipement est une
obligation pour éviter un surgonflage. 2. Regonflez le pneu en utilisant uniquement de l’Azote sec sur la
jauge, un minium de 4,15 bars ou au maximum à la pression de
1. Le kit de gonflage des pneus à l’Azote est disponible chez votre portée du talon.
concessionnaire et comprend les éléments suivants. Reportez-
vous à la Fig. 8. 3. Réglez à la pression de gonflage de service requise:

a. Régulateur de pression, 0 - 13 bars, avec deux indicateurs de a. Si la pression de gonflage de service requise est INFERIEURE
pression double. à 4,1 bars, retirez la valve de gonflage à bracelets et réglez la

SMF 1628 Rev 2 03-05 9


Essieu arrière - Roue, jante et pneu
Section 160-0050
pression avec le contrôleur de pression de la même manière. SM - 214

b. Si la pression de gonflage de service requise est supérieure à


4,1 bars, gonflez uniquement avec de l’Azote sec au niveau de
pression requis. Ensuite, retirez la valve de gonflage à bracelets
et réglez la pression avec le contrôleur de pression de la même
manière.

Nouveau montage de pneu et remontage de


pneu
Pour effectuer un nouveau montage et remontage d’un pneu sur
sa jante, utilisez uniquement de l’Azote sec; ceci comprend la
pression requise pour asseoir les talons. Après avoir assis les
talons du pneu, retirez la valve de gonflage à bracelets et réglez la
pression avec le contrôleur de pression de la même manière.

Note: Bien qu’un petit peu plus d’Azote soit utilisé pour asseoir les
talons que ce qui est utilisé pour le regonflage d’un pneu monté,
reportez-vous à ‘Regonflage d’un pneu monté’, son coût est
d’ordinaire négligeable en comparaison au temps et à la main Fig. 9 - Outil de desserrage typique de talon hydraulique
d’œuvre économisée et à la plus longue durée de vie réalisable
avec le contenu d’oxygène réduit qui en résulte. maintenir l’outil dans une ligne perpendiculaire à la surface de la
jante.
OUTIL DE DESSERRAGE DE TALON
5. Fermez la soupape sur la pompe hydraulique et appliquez de la
HYDRAULIQUE pression pour retendre l’outil et les pièces de la jante. Ceci
L’outil de desserrage de talon hydraulique illustré dans la Fig. 9 est entraîne une légère inclinaison de l’outil vers le bas. Libérez la
conçu avant tout pour desserrer les talons du pneu sur les jantes pression et réglez à nouveau la vis de façon que l’outil soit
rouillées et est disponible chez votre concessionnaire. Reportez- perpendiculaire à la jante lorsqu’il est sous pression.
vous aux Outils spéciaux. Il peut être utilisé sur les jantes dotées
de fentes pour la barre de levage. La procédure recommandée 6. Appliquez une pression suffisante pour déplacer la bride à
pour l’utilisation de cet outil est décrite ci-dessous. l’arrière d’environ 13 mm et maintenez cette distance en disposant
un écrou ou un objet similaire dans l’espace entre la bride et la
1. Préparez le véhicule pour le démontage du pneu en observant bande de portée du talon.
les étapes nécessaires soulignées dans les rubriques
'Préparation pour l’entretien' et 'Démontage du pneu de la jante'. 7. Libérez la pression et déplacez l’outil d’environ 300 mm autour
de la jante dans une direction. Insérez la lèvre de l’outil entre la
2. Avant d’utiliser l’outil, veillez à ce que le pneu ait été dégonflé bande de portée du talon et la bride. Répétez le cycle jusqu’à ce
complètement en déposant le mécanisme de valve. Reportez- que les ¾ de la circonférence de la jante soit recouverts.
vous à l’avertissement dans 'Préparation pour l’entretien'. Tapotez Appliquez la pression à ce point jusqu’à ce que le talon soit
sur les filets de la soupape pour les protéger contre les desserré.
dommages tout en laissant l’extrémité de la soupape ouverte pour
éviter que de l’air ne reste coincé à l’intérieur du pneu. 8. Déposez l’anneau de retenue, la bande de portée du talon et la
bride de la jante comme décrit précédemment dans cette section
3. Placez la lèvre de l’outil hydraulique dans l’une des quatre dans 'Démontage du pneu de la jante'.
fentes de desserrage entre la bande de portée du talon et la bride
de la jante. 9. Après avoir déposé l’anneau de retenue, la bande de portée du talon
et la bride de la jante, desserrez le talon intérieur en observant la
4. Réglez la vis de blocage sur une position qui permet de procédure indiquée pour le talon extérieur (étapes 3 à 7).

10 SMF 1628 Rev 2 03-05


Essieu arrière - Roue, jante et pneu
Section 160-0050

SM - 218

AU MOINS 15 m AU MOINS 460


m
(1 500 ft)

Fig. 10 - ZONE D’APPROCHE. N’approchez pas du pneu dans la zone hachurée.

RISQUE D’EXPLOSION DE PNEU

AVERTISSEMENTS Il y a toujours une possibilité d’explosion du pneu


Lorsqu’un (des) pneu(s) est (sont) exposé(s) à une lorsque l’odeur de caoutchouc brûlé ou de frein
chaleur excessive, telle qu’un incendie de la machine ou excessivement chaud est détectée. Le danger est
des freins extrêmement chauds, le risque d’une également présent lorsqu’un incendie sur la machine
explosion violente de pneu doit être reconnu. Toutes les gagne le pneu et la zone du pneu. Dans de telles
personnes doivent éviter d’approcher de la machine de conditions, le personnel doit éviter d’approcher la
manière à ne pas mettre leur vie en danger en cas machine d’une manière qui pourrait entraîner des
d’explosion du pneu ou des pièces de la jante. La blessures si une explosion devait effectivement se
machine doit être déplacée à bonne distance, mais produire. Déplacez la machine à bonne distance
uniquement lorsque l’opérateur peut actionner ou uniquement si cela peut être effectué sans mettre en
remorquer la machine en toute sécurité. Toutes les danger l’opérateur ou le personnel.
autres personnes doivent se tenir éloignées de la
machine. L’incendie ou les freins surchauffés, roues,
etc, doivent être éteints ou refroidis à partir d’une NE SOUDEZ PAS SUR LES COMPOSANTS DE LA
distance sûre. N’essayez pas d’éteindre le feu ou de JANTE NI NE LES CHAUFFEZ. Pendant de nombreuses
refroidir la machine en utilisant des extincteurs à main. années, les fabricants de pneus et de jantes ont averti
les utilisateurs de ne jamais souder les composants de
jante lorsque le pneu est monté sur la jante. Les gaz qui
S’il est absolument nécessaire d’approcher une
se forment à l’intérieur du pneu pendant le soudage à
machine avec un pneu suspect, approchez uniquement l’arc ou le chauffage des composants de la jante
de l’avant ou de l’arrière. Demeurez à au moins 15 m de peuvent s’enflammer, ce qui entraîne une de ces
la zone du talon. Veillez à ce que les observateurs soient défaillances du pneu et de la jante telle qu’une
en dehors de la zone et à au moins 460 m du flanc du explosion. Cet avertissement vaut également pour les
pneu. Reportez-vous à la Fig. 10. Le(s) pneu(s) pneus gonflés à l’azote. L’allumage n’a pas lieu dans
doit(vent) refroidir pendant au moins huit (8) heures une atmosphère azotée; mais la pression formée par la
après l’arrêt de la machine ou après l’extinction de chaleur du soudage peut être suffisante pour provoquer
l’incendie avant d’approcher plus près. un éclatement suffisant pouvant entraîner des
blessures, voire la mort. Nous vous recommandons de
mettre au rebut la pièce si la chaleur est nécessaire à la
réparation du composant de la jante.

SMF 1628 Rev 2 03-05 11


Essieu arrière - Roue, jante et pneu
Section 160-0050
ENTRETIEN DES PNEUS
Un pneu rechapé a une nouvelle bande de roulement par-dessus
l’ancienne surface de la bande de roulement.
Réparation du pneu
Une réparation rapide des lésions du pneu empêche les petites Un pneu rechapé a son ancien talon entièrement retiré et un
lésions de s’aggraver et de provoquer des défaillances du pneu. nouveau talon vulcanisé directement sur le châssis du pneu. Un
Utilisez les meilleures installations de pneu disponibles. Si de pneu peut être rechapé ou surmoulé si la carcasse ne présente
bonnes installations de réparation ne sont pas disponibles, veillez pas des signes de coupures, de bosselures et séparation et est
à ce que le concessionnaire le plus proche effectue les sondé complètement, y compris les réparations précédentes.
réparations nécessaires.

De petites coupures, entailles ou perforations doivent être prises SOIN DU PNEU


en charge une fois découvertes. Découpez avec un couteau Pour obtenir un rendement maximum des pneus tout terrain,
pointu, tout autours d’une entaille dans la zone du talon du pneu quelques précautions pleines de bon sens doivent être
qui est d’une forme ou d’une profondeur suffisante pour contenir observées.
des cailloux ou des saletés. L’angle de coupe doit être suffisant
pour chasser tous les corps étrangers et ne doit pas être plus
profond que la nappe-sommet. L’entaille doit aller jusqu’au bas de Maintenez le gonflage correct
l’orifice. Les pneus avec des coupures peu profondes, s’ils sont La cause la plus commune des dommages de pneu est un
traités rapidement, peuvent continuer à être utilisés. Si l’entaille gonflage incorrect. Un surgonflage et un sous-gonflage nuisent à
s’étend plus profondément dans la carcasse du pneu, le pneu doit la durée de vie du pneu. La pression du pneu doit être vérifiée
être retiré pour être réparé. quotidiennement, de préférence avant que la machine ne soit mise
en marche. Reportez-vous à ‘Pression de gonflage des pneus’
Les crevaisons de pneu dans chambre à air ordinaire peuvent pour ce qui est de la pression des pneus.
être réparées sans retirer le pneu de la jante. Utilisez les
bouchons de réparation de pneu et observez les directives Les mécanismes de valve doivent être vérifiés pour détecter toute
indiquées par le fabricant. fuite. Les mécanismes de valve sont des mécanismes délicats qui
s’usent lors de leur utilisation; par conséquent, ils doivent être
Le pneu doit être retiré de la jante pour réparer les grandes remplacés lorsqu’ils sont usés. Chaque pneu doit être équipé d’un
entailles ou crevaisons importantes. Des entailles ou des bouchon de valve pour éviter que les saletés n’endommagent le
crevaisons à forme irrégulière de dimension inférieure à 13 mm mécanisme de valve et provoquent des fuites d’air.
peuvent être réparées avec un tampon et une pastille chaude.
Insérez le tampon dans l’orifice pour supprimer l’humidité et pour
maintenir la pastille chaude. Coupez le tampon de façon qu’il Maintenez les routes de transport en bon état
affleure avec l’intérieur de la carcasse, polissez et appliquez la
Du fait que les routes de transport sont considérées comme des
pastille chaude en fonction des instructions fournies avec
routes temporaires, elles sont fréquemment négligées. Une route
l’équipement de la pastille chaude.
de transport bien entretenue rendra plus longue la durée de vie du
pneu et du tombereau de l’équipement tout terrain.
Des entailles de 13 mm ou plus, de grosses coupures ou des
bosselures nécessitent des réparations vulcanisées renforcées
Bien que cela coûte du temps et des efforts pour maintenir les
ou de coupe. Recouvrez la pastille de réparation d’une couche de
routes de transport en bon état, des retards et des coûts en cas
gomme élastique après application sur le pneu sans chambre à air
de défaillances de pneus et de la machine dues à de mauvaises
pour assurer une réparation étanche à l’air. Des câbles de la
routes de transport sont encore plus importants.
nappe intérieure qui sont exposées en cas de défaillance du
logiciel et qui ne sont pas recouverts d’une pastille de réparation,
doivent être enduits d’une gomme élastique pour éviter toute fuite Vérifiez régulièrement les pneus
d’air dans les nappes-carcasse sur les pneus sans chambre à
air. L’avantage d’un plan systématique est de réduire les coûts de
pneu par heure de fonctionnement. Tous les pneus doivent être
vérifiés régulièrement pour détecter les entailles, dommages,
Rechapage de sommet et remoulage de ruptures des toiles, usure excessive ou inégale, les corps
étrangers encastrés et tout autre dommage qui peuvent être
sculpture
réparés. Une augmentation considérable en terme d’entretien du
Il existe deux méthodes générales utilisées lors de la restauration pneu peut être réalisée, si les dégâts du pneu sont réparés avant
de la surface du talon des pneus tout terrain: rechapage de qu’ils n’aient atteint un niveau où les réparations ne sont plus
sommet et remoulage de sculpture. possibles. Les écrous de montage de la jante doivent être vérifiés
périodiquement et serrez au couple recommandé.

12 SMF 1628 Rev 2 03-05


Essieu arrière - Roue, jante et pneu
Section 160-0050
Evitez toute surcharge en contact avec les talons du pneu lors du levage de ces pneus.
Les machines tout terrain sont conçues pour supporter une Les chariots à fourche sont utilisés pour la manipulation, ils
charge utile autorisée maximum. Un chargement excessif doivent être équipés de larges bras bien arrondis afin de répartir la
représente un effort excessif pour la machine et les pneus et charge et d’éviter d’endommager le talon du pneu. Lors de la
réduit leur durée de vie. manipulation des pneus avec le chariot à fourche, ne raclez pas la
fourche.

Evitez tout contact du pneu avec de l’huile Les jantes de pneu sans chambre à air jouent une fonction
EVITEZ TOUT CONTACT DU PNEU AVEC LES PRODUITS importante en tant que pièce du joint d’air. Par conséquent, veillez
PETROLIERS. Le caoutchouc qui a été exposé à l’huile, à à ne pas déformer ou mutiler les pièces de la jante car elles
l’essence ou à la graisse devient mou et spongieux et se détériore doivent s’accoupler correctement pour faire partir de la chambre à
rapidement. Evitez de conduire une machine équipée de pneus en air de base. Dans la mesure où la base de la jante, les bandes de
caoutchouc dans une flaque d’essence, de fuel, d’huile lubrifiante portée du talon et les brides sont sans fin, la distorsion peut
ou de graisse. Ne laissez jamais un pneu reposer toute la nuit empêcher le remontage facile et faire qu’il n’y ait pas de joints.
dans de l’huile ou de la graisse.
Ne faites pas tomber, renverser ou rouler les pièces de la jante.

Stockez correctement les pneus Si des pièces de la jante sont entreposées à l’extérieur, elles
Un mauvais entreposage peut ramener à zéro les efforts doivent être enduites d’une couche de protection d’un bon mastic
effectués par les opérateurs et le personnel de maintenance, pour commercial.
ce qui est de l’entretien des pneus. Le temps n’est pas le seul
facteur contribuant à la détérioration des produits en caoutchouc. Les pièces similaires doivent être empilées pour éviter la
Par conséquent, les pneus qui doivent être entreposés, doivent distorsion.
être protégés de la lumière, de la chaleur, des huiles, des saletés,
de l’humidité et de l’ozone. Les pneus entreposés doivent être Un métal antiflexion ou des masses de plomb et non des
recouverts avec précaution d’une bâche ou d’un autre matériel marteaux de forgeron doivent être utilisés lors du remontage des
adéquat tel que des feuilles plastiques opaques pour éviter tout jantes.
contact avec les contaminants indiqués.
Les joints toriques sont des joints d’étanchéité et doivent être
entreposés avec précaution dans un endroit sec et frais où ils ne
Manipulation correcte des pneus sans risquent pas d’être endommagés ou abîmés.
chambre à air et des jantes
Le mécanisme de valve doit également être entreposé dans un
Les pneus sans chambre à air doivent être entreposés à la endroit propre, sec et frais.
verticale. Tout empilage à l’horizontale risque de comprimer les
flancs du pneu, ce qui rend le gonflage difficile. Si les pneus sont
entreposés sur des étagères, les éléments portant inférieurs OUTILS SPECIAUX
doivent offrir une surface aussi large que possible à la bande de
Reportez-vous à la Section 300-0070, OUTILS DU SERVICE
roulement de pneu pour éviter une concentration de charge.
APRES-VENTE pour ce qui est des numéros de pièces des outils
spéciaux référencés dans cette section et des outils du service
Les talons des pneus sans chambre à air doivent être protégés
après-vente généraux requis. Ces outils sont disponibles chez
contre tout dommage, faute de quoi, il y a risque de joint d’air
votre concessionnaire.
défectueux. N’utilisez pas de crochets, de câbles ou de chaînes

SPECIFICATIONS DE COUPLE SPECIAL


COUPLE

N° FIG. N° ELEM. NOM ELEM. Nm lbf ft

1 3 Ecrou 813 600

6 2 Boulon Voir ‘Tableau de réglage de roulement’

SMF 1628 Rev 2 03-05 13


Essieu arrière - Roue, jante et pneu
Section 160-0050

DIAGNOSTIC DE FUITE DE PNEU SANS CHAMBRE A AIR


Occasionnellement, un ensemble de pneu/jante tout terrain sans chambre à air peut fuir lors de l’entretien. Pour déterminer la cause de
la fuite, l’ensemble comprenant le matériel de la valve, l’ensemble de jante plusieurs pièces, le joint torique et le pneu doit être vérifié en
utilisant une solution au savon.

Ce tableau répertorie les différentes causes de perte d’air et les remèdes possibles.

CAUSE REMEDE

Valve défectueuse Serrez les pièces. Remplacez les pièces défectueuses. Utilisez les bouchons de valve.

Jante ou soudage craquelé Remplacez la pièce défectueuse.

AVERTISSEMENT
N’essayez pas de réparer les composants de la roue.

Joint torique vrillé ou endommagé Remplacez le joint torique (lubrifié)

Pneu coupé et entaillé Réparez les dommages sur le pneu

Trous dans la zone du talon Réparez la chemise intérieur (de préférence)

Fuite entre le talon du pneu et la jante Lorsque le pneu est retiré de la jante:

Nettoyez les talons du pneu dans la zone de contact de la jante


Nettoyez la jante avec une brosse métallique
Vérifiez la bande de bord oblique à 5 degrés et la base de la jante dans la zone de portée
du talon pour déterminer si les jantes de soudage transversales sont plates ou concaves.
Remplacez la(les) pièce(s) défectueuse(s).
Note: La jante de soudage doit suivre le contour de la jante.

Montez le pneu en utilisant un lubrifiant tel que le mélange de montage de tube et de pneu
Murphy ou un équivalent sur les talons du pneu et la zone de portée du talon de la jante.

PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS travail, le terrain, l’entretien de la route de transport et la longueur,
Les pneus E3 peuvent être mis en service jusqu’à 48 km/h la vitesse moyenne maximum et quotidienne, la capacité t-km/h de
maximum avec un arrêt de refroidissement de 30 minutes tous les travail requise et t-km/h des pneus, etc. risquent d’entraîner une
80 km ou après 2 heures de fonctionnement continu - selon le augmentation de la pression de gonflage. Nous recommandons à
premier échu - et avec un arrêt de refroidissement de 60 minutes l’utilisateur pour les pneus listés et non listés de consulter le
après chaque agrégat de 4 heures de fonctionnement. fabricant de pneu et d’évaluer toutes les conditions de travail afin
d’effectuer une sélection adéquate.
Les pneus E4 peuvent être mis en service jusqu’à 32 km/h
maximum avec un arrêt de refroidissement de 30 minutes tous les PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS
32 km ou après 1 heure de fonctionnement continu - selon le
premier échu - et avec un arrêt de refroidissement de 60 minutes PRESSION
après chaque agrégat de 4 heures de fonctionnement.
MARQUE/DIMENSION DE PNEU bar lbf/in²
Les pressions de gonflage indiquées doivent être considérées
Bridgestone 27.00 R 49** Radial 7.0 102
comme étant uniquement nominale. Les conditions spécifiques de
Michelin 27.00 R49** Radial 6.25 91

* * * *

14 SMF 1628 Rev 2 03-05


PIECES DE FREIN - Pièces de frein - Avant
Section 165-0020
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT SM - 248

AVERTISSEMENTS
Utilisez uniquement des huiles hydrauliques
correspondant aux spécifications soulignées dans la
section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION.
N’UTILISEZ PAS LE LIQUIDE DE FREIN (J1703).
L’utilisation de liquides incorrects risque
d’endommager sérieusement les composants en
caoutchouc des freins, ce qui se solde par une perte
de freinage et d’éventuels accidents.

Soyez extrêmement prudent lorsque vous


travaillez sur le système de freinage. Le système de
freinage fonctionne à une pression élevée.

Lors de l’entretien des pièces du frein, ne


faites pas de la poussière en meulant ou en ponçant
les plaquettes de frein ou les pièces du frein avec une
brosse sèche ou de l’air comprimé Un tissu humecté
d’eau doit être utilisé pour nettoyer les pièces du frein.

Les freins de service sont du type disque d’étrier. La tête de


frein d’étrier est conçue pour être utilisé avec les huiles
hydrauliques correspondant aux spécifications soulignées dans
la Section300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION.
N’UTILISEZ PAS LE LIQUIDE DE FREIN (J1703).
1 - Ensemble de tête de frein 6 - Vis borgne
La tête est vissée sur une plaque de montage sur la broche. Le 2 - Support avant 7 - Rondelle
disque est vissé sur la roue. Il y a deux têtes de frein et un 3 - Disque du frein 8 - Rondelle 1,53 mm
disque de frein pour chaque roue. 4 - Boulon 9 - Rondelle 0,76 mm
5 - Vis borgne 10 - Rondelle
Chaque ensemble de tête de frein d’étrier compend une plaque
de couple, deux plaquettes de frein, une de chaque côté du Fig. 1 - Montage du disque et de la tête de frein
disque et six pistons de frein, trois de chaque côté du disque.

Le frein est actionné par l’huile hydraulique pénétrant dans la


tête de frein via un des orifices du purgeur. Les alésages du AVERTISSEMENT
piston de chaque côté de la plaque de couple sont Si vous ne remplacez pas les plaquettes lorsqu’elles
interconnectés par des passages internes. sont usées jusqu’à la limite, il y a risque de perte de
freinage et d’éventuels accidents.
Lorsque le frein est actionné, la pression hydraulique fource les
pistons contre les plaquettes de frein qui sont à leurs tours 2. Vérifiez l’usure du disque de frein. Mesurez l’épaisseur du
appliquées contre chaque côté du disque de frein en disque de frein à trois points sur la circonférence de contact de
ralentissant ou en arrêtant la rotation du disque et de la roue. la garniture de friction de la plaquette de frein et déterminez
l’épaisseur moyenne du disque.
INSPECTION GENERALE Note: Si l’épaisseur de disque moyenne est de 22 mm (0.88 in)
1. Vérifiez l’usure des plaquettes de frein. Si la garniture de ou moins, le disque doit être remplacé. Reportez-vous à la
friction de la plaquette de frein est usée et qu’il ne reste plus Section 140-0040, ROUE, JANTE ET PNEU.
que 3 mm d’épaisseur, les plaquettes doivent être remplacées.

Faux-rond du disque
Le faux-rond de disque de frein maximum autorisé pour des
vitesses de disque inférieures à 100 tr/min correspond à
0,762 mm de la valeur globale indiquée (T.I.R.). Remplacez le
disque ou réparez le moyeu si nécessaire pour corriger cette
condition. Reportez-vous à la Section 140-0040, ROUE, JANTE
ET PNEU.

SMF 1629 1-99 1


Pièces de frein - Pièces de frein - Avant
Section 165-0020

SM - 249

1 - Boulon 5 - Plaquette de frein 9 - Capuchon 13 - Garniture


2 - Rondelle 6 - Soupape de purge 10 - Retenue 14 - Retenue de garniture
3 - Plaque de poussée 7 - Boulon 11 - Garniture 15 - Soufflet pare-poussière
4 - Plaque de poussée 8 - Rondelle 12 - Piston 16 - Plaque de couple

Fig. 2 - Vue éclatée de la tête de frein

DEPOSE DES PLAQUETTES DE FREIN ET


plusieurs fois pour libérer la pression dans le système de
REPOSE direction. Bloquez toutes les roues. Déposez le pneu et la jante
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2. comme décrit dans la Section 140-0040, ROUE, JANTE ET
PNEU.

AVERTISSEMENTS 3. Déposez les boulons (1), les rondelles (2) et les plaques de
Pour éviter toute blessure corporelle et dommage sur poussée (3 & 4) d’une extrémité de la tête de frein.
l’équipement, veillez à ce que l’équipement de blocage
ou de levage soit de capacité suffisante et Note: Les plaques de poussée (3 & 4) ne sont pas
correctement fixé pour effectuer la tâche en toute interchangeables. Notez leur emplacement avant la dépose
sécurité. pour garantir un remontage correct.

4. Fixez un flexible de purge sur la soupape de purge (6) et


Soyez extrêmement prudent pour éviter toute
ouvrez. Utilisez un tournevis ou une barre de levage insérée
blessure corporelle lors de la dépose de la roue. La entre le disque de frein et les plaquettes de frein pour ramener
procédure exacte doit être suivie comme décrit dans la les pistons (12) dans les alésages des pistons de la plaque de
Section 140-0040, ROUE, JANTE ET PNEU. couple (16) autant que possible. Fermez la soupape de purge.

Pour éviter toute blessure du personnel, 5. Faites tourner les plaquettes de frein (5) en dehors de
maintenez vos mains et vos doigts, etc. éloignés de la l’extrémité ouverte de la tête de frein.
zone entre le disque de frein et les pistons de la tête de
frein. 6. Vérifiez les fuites d’huile au niveau du piston (12) et toute
détérioration du soufflet pare-poussière (15).
1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de
parking et coupez le moteur. 7. Reposez les nouvelles plaquettes de frein (5) en plaçant la

2. Tournez le volant de direction dans les deux directions

2 SMF 1629 1-99


Pièces de frein - Pièces de frein - Avant
Section 165-0020

garniture de friction près du disque de frein et en faisant tourner DEPOSE ET DEMONTAGE DU FREIN
dans la tête de frein. Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2, sauf
indication contraire.
8. Reposez les plaques de poussée (3 & 4) dans la même
position de laquelle elles ont été déposées (avec l’orifice de
boulon le plus éloigné de la gorge dans la plaque sur le AVERTISSEMENTS
diamètre extérieur du disque). Assurez-vous que la languette Pour éviter toute blessure corporelle et dommage sur
dans les plaquettes de frein (5) s’engage dans la fente dans les l’équipement, veillez à ce que l’équipement de blocage
plaques de poussée (3 & 4). Fixez les plaques de poussée (3 & ou de levage soit de capacité suffisante et
4) à l’aide des boulons (1) et des rondelles (2). Serrez les correctement fixé pour effectuer la tâche en toute
boulons (1) à un couple de 990 -1 020 Nm (730 - 750 lbf ft). sécurité.
9. Appuyez sur la pédale de frein jusqu’à ce que les plaquettes
de frein touchent le disque. Soyez extrêmement prudent pour éviter toute
blessure corporelle lors de la dépose de la roue. La
procédure exacte doit être suivie comme décrit dans la
Section 140-0040, ROUE, JANTE ET PNEU.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le réservoir de commande de frein et
de direction est maintenu au niveau correct. Reportez- Pour éviter toute blessure du personnel, observe
vous à la Section 220-0040, RESERVOIR DE la procédure indiquée afin de libérer la pression dans
COMMANDE DE FREIN ET DE DIRECTION. le système de freinage et soyez extrêmement prudent
lorsque vous desserrez les tuyaux ou les conduites de
frein.
10. Lorsque de nouvelles plaquettes de frein sont reposées sur
un tombereau, la garniture de friction de la plaquette de frein
1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de
doit être rodée en fonction de la procédure suivante pour
parking et coupez le moteur.
obtenir des performances de freinage maximum:
2. Tournez le volant de direction dans les deux directions
a. Conduisez le tombereau à 8 -15 km/h avec les freins
plusieurs fois pour libérer la pression dans le système de
serrés à une pression suffisante pour produire une résistance
direction. Actionnez en continu la valve de frein pour libérer la
visible. Il est normal qu’une fumée épaisse et de mauvaises
pression dans les accumulateurs de frein. Bloquez toutes les
odeurs émanent de la garniture de friction de la plaquette de
roues. Déposez le pneu et la jante comme décrit dans la
frein pendant cette procédure.
Section 140-0040, ROUE, JANTE ET PNEU.
Note: Un thermomètre à infrarouges placé sur le disque
3. Desserrez précautionneusement les tuyaux de frein sur la
après l’arrêt peut déterminer facilement et de manière sûre la
base des deux accumulateurs pour vérifier que la pression s’est
t