TABLE OF
CONTENTS
Manuel d’entretien
Tombereau minier
TR100
MODELE: Général
OBJECTIF:
DETAILS:
Il a été apporté à notre attention que le matériau ‘Viton’ utilisé dans la fabrication de joints d’huile et de joints toriques produit un
acide hautement corrosif (fluorhydrique) lorsqu’il est soumis à des températures supérieures à 315°C.
La contamination en résultant peut avoir de graves conséquences sur le tissu humain, dans la mesure où il est pratiquement
impossible de s’en débarrasser après la mise en contact.
Nous vous recommandons par conséquent la procédures suivante lorsqu’il est nécessaire de vérifier un équipement qui a été
soumis à une température élevée, p. e. un incendie.
a. Vérifiez visuellement les joints d’étanchéité ou les joints qui ont souffert de la chaleur; ils sont noirs et collants.
c. Effectuez des investigations pour établir la composition du matériau. Tout fluoro-élastomère (Viton, Fluorel ou Tecmoflon) doit
être considéré comme étant dangereux mais le caoutchouc naturel et le nitrile ne sont pas dangereux.
d. Si les joints en fluoro-élastomère ont été utilisés, la zone affectée DOIT être décontaminée avant d’effectuer une autre tâche.
e. Les gants à haut rendement jetable (Néoprène) DOIVENT être usés et la zone affectée doit être décontaminée en nettoyant
complètement avec de l’eau de chaux (solution d’hydroxyde de calcium).
f. Tous vêtements, résidus et gants utilisés DOIVENT être mis au rebut avec précaution après l’utilisation.
Note: Brûler les matières mises au rebut N’EST PAS RECOMMANDE excepté en cas d’incinération autorisée lors de laquelle les
produits gazeux sont traités par frottement alcalin.
TEREX Equipment Limited, Motherwell, Scotland ML1 5RY Tel. (0698) 732121 Tlx. 77141 Fax. (0698) 734046
TEREX Division, Tulsa, Oklahoma, 74107 USA Tel. (918) 446-5581 Fax. (918) 446-9752
THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
NOTICE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
Un entretien et des réparations adéquats sont importants pour la sécurité, un fonctionnement fiable de tous les véhicules à
moteur. Les procédures d’entretien recommandées et décrites dans cette publication sont des méthodes effectives
permettant l’exécution d’opérations d’entretien. Certaines de ces opérations d’entretien nécessitent l’utilisation d’outils
conçus tout particulièrement à cette fin. Les outils spéciaux doivent être utilisés lorsqu’ils sont recommandés.
Il est important de remarquer que cette publication comprend différents AVERTISSEMENTS et NOTES qui doivent être lus
avec précaution afin de minimiser le risque de blessures du personnel ou de mise en pratique de méthodes de service
inadéquat risquant d’endommager le véhicule ou de le rendre peu sûr. Il est également important de comprendre que ces
AVERTISSEMENTS et NOTES ne sont pas exhaustifs. Il n’est pas possible de connaître, d’évaluer et de faire part au
personnel de TOUTES les méthodes imaginables en fonction desquelles l’entretien peut être effectuer ou de tous les
risques possibles en résultant. Par conséquent, une évaluation aussi large n’a pas été prise en considération. Donc,
quiconque utilise une procédure d’entretien ou un outil qui n’est pas recommandé doit tout d’abord s’assurer que ni sa
sécurité et ni la sécurité du véhicule ne sera remise en cause par la méthode d’entretien qu’il/elle sélectionne.
Deux types d’en-tête sont utilisées dans ce manuel pour attirer votre attention.
1. AVERTISSEMENT - Ce symbole est utilisé lorsqu’une procédure de fonctionnement, pratique, etc., qui, si elle n’est pas
observée correctement, risque d’entraîner des blessures corporelles voire la mort. Recherche ce symbole pour indiquer les
précautions de sécurité importantes. Il signifie - ATTENTION! SOYEZ PRUDENT! VOTRE SECURITE EST EN JEU!
2. Note - Ce symbole est utilisé lorsqu’une procédure de fonctionnemnet, méthode, etc., qui, si elle n’est pas observée strictement,
risque d’entraîner des dommages ou une destruction de l’équipement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais des pièces qui sont altérées, modifiées ou affaiblies lors du fonctionnement. Ceci peut sérieusement
remettre en cause l’intégrité de la machine et provoquer des dommages de l’équipement ou de graves blessures
corporelles.
100 CHASSIS
0010 Châssis, capot et garde-boue – Production avant Janvier 2000 1622
0010 Châssis, capot et garde-boue – Production depuis Janvier 2000 1898
110 MOTEUR
0030 Moteur et montage 1655 Rev 1
0050 Filtre à air 1246
0130 Prise de force 1656
130 TRANSMISSION
0010 Arbre de transmission avant 1657
0020 Arbre de transmission arrière 1658
270 BENNE
0010 Benne et montage 1653 Rev 1
300 DIVERS
0020 Système de lubrification 1654 Rev 3
0070 Outils du service après-vente 1662 Rev 1
0080 Spécifications de couple des écrous et boulons standard 1238
0090 Stockage de l’unité 1239
* * * *
SM - 2034
Max
Profondeur
1 635
max. Body
de la
Depth (5-4) 5 150
benne
(16-11)
4 730
(15-6)
1 220 755
(4-0) (2-7)
1 755 (5-9)
8 960
3 420 (11-3) CercleVehicle
de dégagement du véhicule
Clearance Diameter (SAE)
(SAE) 24.5 24,5m (80-0)
m (80 ft) (29-5)
5 080 (16-8)
8 640
(28-4)
5 935 (19-6) 6 880
(22-7)
4 825 (15-10) 275
Optional (0-11) 6 080
Spillguard
Opt. (19-11)
510
(1-8)
58˚
5 235
(17-2)
4 850
(15-11)
4 700 15˚
(15-5) 4 575 4 445
(15-0) (14-7)
660 (2-2)
815 (2-8)
Dimensions en mm (ft-in)
MOTEUR TRANSMISSION
Marque/Modèle ...................................... Cummins KTA-38-C1050 Marque/Modèle...........................Allison H 8610 AR CEC 2
Type ....................................... 4 Temps turbo chargé à air refroidi A commande électronique automatique avec sélection amortie
Puissance brute (soft shift). Montée à distance dans le châssis avec le
à 2 100 tr/min ............................... 783 kW (1 050 hp, 1 094 PS) convertisseur de couple intégral TC 890 et avec engrenage
Puissance nette à 2100 tr/min ............... 727 kW (975 hp, 988 PS) planétaire. Six vitesses avant et une vitesse arrière. Blocage
automatique du convertisseur sur toutes les vitesses. Blocage
Note : Puissance nominale suivant SAE J1995 Juin 1990. La de rétrogradage. Retardateur hydraulique.
puissance nette est indiquée après déduction de ventilateur et
d’alternateur. Le moteur conserve sa puissance jusqu’à 3050 m
d’altitude.
Vitesses avec planétaire standard
Avant
Couple maximum ........................................................... 4631 Nm Vitesse 1 2 3 4 5 6
à 1300 tr/min Rapport 4.24 2.32 1.69 1.31 1.00 0.73
Nombre de cylindres/Configuration ........................................ 12V
Alésage x Course .................................................. 159 x 159 mm km/h 8.2 15.0 20.6 26.5 34.8 47.6
Cylindrée totale ............................................................. 37.7 litres mile/h 5.1 9.3 12.8 16.5 21.6 29.6
Démarrage ................................................................... Electrique Arrière
Vitesse maximum, pleine charge ................................. 2100 tr/min Rapport 5.75
Vitesse maximum, sans charge ................................. 2 400 tr/min
Vitesse de ralenti ........................................................... 750 tr/min km/h 6.0
mile/h 3.8
SUSPENSION
Avant: Type pivot de fusée, indépendante, amortisseurs à Urgence
flexibilité variable à azote/huile. Commande par solénoïde à bouton-poussoir actionne freins de
parking et de secours. Les freins sont appliqués automatiquement
Arrière: Amortisseurs à flexibilité variable à azote/huile avec lorsque le moteur est coupé. Le frein de parking est appliqué
triangle de poussée et barre stabilisatrice latérale. lorsque la pression descend au-dessous d’un niveau préréglé.
Course maximum des amortisseurs Les freins sont conformes aux normes ISO 3450, SAE J1473
Avant ............................................................................ 229 mm OCT 90.
Arrière .......................................................................... 175 mm
Oscillation des essieux arrière maximum ................ ± 7.0 Degrés DIRECTION
Direction hydrostatique indépendante avec vanne de contrôle
ROUES ET PNEUS fermée en position médiane, accumulateur et pompe à piston
autorégulatrice.
Largeur de la jante de roue ................................................. 19.5 in
Pneus (Avant et arrière)
L’accumulateur procure un fonctionnement uniforme quel que soit
Standard .................................................... 27.00 R 49** Radial
le régime moteur. En cas de perte de puissance du moteur,
Optionnel ................................................. 27.00-49 (48 PR) E-4
l’accumulateur procure une pression de secours permettant
d’actionner la direction environ deux fois de butée à butée.
Note: Nous recommandons à l’utilisateur pour les pneus listés et Un témoin indicateur de basse pression signale une chute de
non listés de consulter le fabricant de pneu et d’évaluer toutes les pression en dessous de 83 bars. Direction de secours conforme
conditions de travail afin d’effectuer une sélection adéquate. aux normes ISO 5010, SAE J53.
* * * *
Soudage
AVERTISSEMENT
Le soudage et l'oxycoupage à la flamme de
AVERTISSEMENTS métaux cadmiés produisent des fumées
Avant d'effectuer toute opération de soudage inodores qui sont toxiques. Les pratiques
sur une machine dotée de systèmes recommandées en termes d'hygiène de travail,
électroniques, déconnectez les éléments pour ce qui est de la protection de l'opérateur
suivants (s'ils sont présents) dans cet ordre: de soudure contre les fumées de cadmium et
câble de mise à la terre de la batterie, câble les oxydes métalliques nécessitent une
d'alimentation de la batterie, câbles de mise à la ventilation adaptée au soudage. Un dispositif
terre de l'alternateur et les connexions respiratoire tel que le masque respiratoire
électriques au niveau de l'ECM moteur, de "Gasfoe" M. S.A. avec cartouche G.M.A. offre
l'ECU de la boîte de vitesses, du levier de une protection contre le cadmium, les fumées
commande de la benne, de l'ECU hydraulique et et les oxydes métalliques. Ce masque
de la cloison de la cabine pour éviter respiratoire "Gasfoe" a été autorisé par le U.S.
d'endommager les composants électriques. Bureau of Mines (Bureau des mines américain):
Après le soudage, connectez tous les éléments ci- numéro d'homologation 23B-10 et est conçu
dessus dans l'ordre inverse. pour protéger contre les gaz, les vapeurs et/ou
les fumées de métaux.
Avant d'effectuer tout soudage, assurez-vous Note: Le courant de la baguette d'apport suit toujours la
que toute la peinture a été retirée de la zone à trajectoire de la résistance la plus petite. Si, par
souder. Sinon, des fumées toxiques risquent de exemple, la fixation de mise à la masse est fixée sur le
s'échapper de la peinture. châssis arrière lors de l'exécution du soudage sur le
châssis avant, le courant doit passer une connexion du
châssis pour revenir à la soudeuse.
Note: Fixez toujours le câble de mise à la terre des Dans la mesure où l'accouplement du pivot offre la
machines à souder au niveau de la pièce / du châssis résistance la plus petite et non une connexion
à souder si cela est possible. électrique acoustique, de petits arcs électriques
peuvent être disposés en travers des pièces mobiles
Le soudage à l'arc électrique est recommandé pour qui risquent d'entraîner des taches de soudage sur
toutes les réparations au niveau de châssis soudés. leurs surfaces d'usure et d'augmenter le taux d'usure
Etant donné que la nature et l'étendue des dommages de ces composants.
au niveau du châssis ne peuvent pas être
prédéterminées, aucune procédure de réparation Procédure générale de soudage
précise ne peut être établie. Toutefois, en règle
La procédure générale suivante doit être utilisée pour
générale, si les pièces sont vrillées, tordues ou
réparer les défauts en veillant à opérer loin des pièces
démontées ou si un châssis est tordu, aucun soudage
coulées en acier allié.
ne doit être effectué tant que les pièces ne sont pas
redressées ou réalignées.
1. Creusez complètement la craquelure au ciseau à
l'aide de la méthode ARC-AIR ou meulez la craquelure
Les soudages réussis dépendent en grande partie de
jusqu'à ce que le défaut du métal disparaisse. Si vous
l'utilisation du bon équipement, des matériaux et des
utilisez la méthode ARC-AIR, la zone de soudure doit
compétences du soudeur. Le Département de support
être préchauffée à 100°C. Avant de creuser la
de production peut être consulté pour ce qui est de la
craquelure au ciseau, mesurez la température dans
possibilité de réaliser des soudages.
une plage de 3-4" de chaque côté de la zone à souder.
Une fois le creusage au ciseau achevé, meulez la fine
couche de carbone qui s'est formée.
SM 2172 10-02 1
Informations générales - Procédure de soudage
Section 000-0010
3. Préchauffez la zone à souder à 100°C. Mesurez la utilisez la méthode ARC-AIR, la zone de soudure doit
température dans une plage de 3 - 4" de chaque côté être préchauffée à 100°C. Avant de creuser la
de la zone à souder. Evitez une surchauffe locale. craquelure au ciseau, mesurez la température dans
une plage de 3-4" de chaque côté de la zone à souder.
4. Soudez complètement à l'aide des électrodes E- Une fois le creusage au ciseau achevé, meulez la fine
7016. Vous devez prendre les mesures adéquates pour couche de carbone qui s'est formée.
que les électrodes soient constamment protégées
contre la pénétration de l'humidité. 2. Procédez à une inspection par pénétration de
colorant pour vous assurer que la craquelure a
5. Laissez la soudure de réparation refroidir lentement. complètement disparu.
6. Meulez et égalisez la zone de soudure de réparation 3. Préchauffez la zone à souder à 100°C. Mesurez la
de façon à reconstituer le contour d'origine. Passez température dans une plage de 3-4" de chaque côté de
une couche de peinture sur les zones endommagées. la zone à souder. Evitez une surchauffe locale.
* * * *
2 SM 2172 10-02
CHASSIS - Châssis, capot et garde-boue
Section 100-0010
SM -1585
10
7
6
13
12
10
11
8 6
5
5
4
13
12
11
8
7 6 6
9 3 9
1 - Ensemble du châssis
2 - Douille 5 - Ecrou 8 - Rondelle trempée 11 - Disque de frein
3 - Tôle de protection du moteur 6 - Rondelle trempée 9 - Boulon 12 - Rondelle trempée
4 - Tôle de protection de la boîte de vitesses 7 - Boulon 10 - Ecrou 13 - Entretoise trempée
Fig. 1 - Vue éclatée du châssis et des tôles de protection
SM -1586
13
4 7
7
4
7
11
15
7
4 12
12
7 7
9
2 10 13
7
7 6 7
14
4 7
1
13 10
7 7
7 7 8
5 5 14
7
5
6
7
3
7
5
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Vérification
Le soudage et l’oxycoupage à la flamme de métaux
Vérifiez le châssis et les pièces fixées à des intervalles ne cadmiés produisent des fumées inodores qui sont
dépassant pas 250 heures pour détecter les soudures toxiques. Les pratiques recommandées en termes
craquelées ou cassées ou toute flexion/vrillage du châssis. Les d’hygiène de travail, pour ce qui est de la protection de
défaillances détectées doivent être prises en charge avant l’opérateur de soudure contre les fumées de cadmium
qu’elles ne le deviennent encore plus importantes. Contactez et les oxydes métalliques nécessitent une ventilation
votre concessionnaire pour ce qui est des soudures adaptée au soudage. Un dispositif respiratoire tel que
recommandées et les instructions de réparation. le masque respiratoire ‘Gasfoe’ M.S.A. avec cartouche
G.M.A. offre une protection contre le cadmium, les
fumées et les oxydes métalliques. Le masque
Soudage respiratoire ‘Gasfoe’ a été autorisé par le U.S. Bureau
Note: Il est important que les connexions électriques soient of Mines: Numéro d’homologation 23B-10, et est conçu
déconnectées dans l’ordre suivant pour éviter d’endommager pour protéger l’opérateur contre les gaz, les vapeurs
les composants électriques: et/ou les fumées de métaux.
a. Déconnectez les câbles de masse de l’égaliseur de batterie. Le soudage à arc électrique est recommandé pour l’ensemble
b Déconnectez les câbles de la batterie des bornes des soudages du châssis. Dans la mesure où la nature et
(tout d’abord le câble de masse). l’étendue des dommages sur le châssis ne peuvent pas être
c. Déconnectez les câbles positifs de l’égaliseur de batterie. prédéterminées, aucune procédure de réparation définie ne
d. Déconnectez les connexions électriques sur l’unité de peut être établie. Toutefois, en règle général, si les pièces sont
commande électronique (UCE). vrillées, tordues ou démontées ou si un châssis est tordu,
aucun soudage ne doit être effectué tant que les pièces ne sont
Après le soudage, reconnectez dans l’ordre inverse. pas redressées ou réalignées.
SM -2035
4 SECT 'B-B'
13 6 46
26
21 47
40 39 26 40
43 50
21 33 39 27 44 35
40 7 37 20
14 30 47
22 45 46
40 49 48
27 47
11
40
19
36 32 47
48
18
17
9 4
33 40
42 41 'B' 28
6
8
'B'
21
33 'A' 40
39 17
23 5
10
'A'
3 41
33 2
29 12 43 40
21
38
23
15 39 39 31 33
16 1
38 39
34 23 21 25
SECT 'A-A' 40 33 33 40 21
40 24
1 - Extension de garde-boue 14 - Rétroviseur
2 - Ensemble du garde-boue - gauche 15 - Bloc 27 - Boulon 39 - Rondelle trempée
3 - Ensemble du garde-boue - droit 16 - Entretoise 28 - Boulon 40 - Rondelle trempée
4 - Ensemble de la plate-forme - droit 17 - Entretoise 29 - Boulon 41 - Bouchon
5 - Traverse avant 18 - Entretoise 30 - Boulon 42 - Rétroviseur
6 - Traverse arrière 19 - Boulon 31 - Boulon 43 - Ecrou
7 - Plaque de recouvrement 20 - Rondelle trempée 32 - Ecrou 44 - Support
8 - Garde-boue 21 - Boulon 33 - Contre-écrou 45 - Support
9 - Garde-boue 22 - Boulon 34 - Ecrou 46 - Ecrou
10 - Main courante - gauche 23 - Boulon 35 - Ecrou 47 - Rondelle
11 - Main courante - droite 24 - Boulon 36 - Rondelle 48 - Ecrou
12 - Ensemble de plaques 25 - Boulon 37 - Rondelle trempée 49 - Couvercle de plaque
13 - Bras 26 - Boulon 38 - Rondelle trempée 50 - Boulon
Fig. 3 - Vue éclatée des garde-boue et montage
Les soudages réussis dépendent en grande partie de rouge et ensuite une couche de finition de laque de
l’utilisation du bon équipement, des matériaux et des polyuréthanne.
compétences du soudeur. Le département d’entretien peut être
consulté pour ce qui est de la possibilité de réaliser des Pour réduire au minimum la rouille et la corrosion, nous vous
soudages. recommandons de peindre les abrasions et autres zones
métalliques exposées sur le châssis.
Peinture
Une vérification de l’état de la peinture doit être effectuée OUTILS SPÉCIAUX
environ deux fois par an et le châssis doit être repeint si Il n’existe pas d’outils spéciaux requis pour les procédures
nécessaire. soulignées dans cette section. Reportez-vous à la Section
300-0070, OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE, pour ce qui
Si le châssis de l’unité doit être peint, nettoyez complètement est des numéros de pièce des outils généraux du service
les surfaces à peindre. Appliquez une première couche d’oxyde après-vente requis. Ces outils sont disponibles chez votre
fournisseur.
SM -2036
28
29
7 27
21 11
11 7 26 2 1
1 7
11
28 1
29
27 12
1
25
17 20
19 12
11 7 1 2
1
24
26
18
1
12 7 11
10
12 7
1 5
8 16
23 8
6 22
15
15 7 12
3
7
9
12 4
1 13
13 14 14
SM -1589
6
1
3
11
4
5
9
8
9
10
SM -2037
A D B
8 A
8 B
13
9 D
9 1 11 2
5,6 RESERVOIR
DE
5,6,7 C DIRECTION -
10 REF.
4 3 9 6,7 STEERING
C TANK - REF.
VUE C-C
VIEW CC 1
8
VUEVIEW
A-A AA ENLARGED
GROSSIE VIEW BB
LEFT FRONT - ENLARGED TYP.
TIP. 35
35PLACES VUE B-B
AVANT GAUCHE - GROSSIE ENLARGED
PLACES GROSSIE ARRIERE
LEFT REAR - SHOWNGAUCHE -
INDIQUEE
RIGHT REAR - OPPOSITE HAND
4 5,6,7
ARRIERE DROITE - OPPOSEE
14
4 5,15
8
8
5,6 FUEL TANK
RESERVOIR A
12 REF. VUEVIEW
D-D DD
GROSSIE
CARBURANT ENLARGED
13 REF 9
13
VUE
VIEW AAA-A
RIGHT FRONT - ENLARGED
AVANT DROITE - GROSSIE
Fig. 6 - Garde-boue
* * * *
SM - 2387
7 10
6
13
12
10
11
8 6
5
5
4
13
12
11
8
7 6 6
9 3 9
1 - Ensemble du châssis
2 - Douille 5 - Ecrou 8 - Rondelle trempée 11 - Disque de frein
3 - Tôle de protection du moteur 6 - Rondelle trempée 9 - Boulon 12 - Rondelle trempée
4 - Tôle de protection de la boîte de vitesses 7 - Boulon 10 - Ecrou 13 - Entretoise trempée
Fig. 1 - Vue éclatée du châssis et des tôles de protection
SM - 1586
13
4 7
7
4
7
11
15
7
4 12
12
7 7
9
2 10 13
7
7 6 7
14
4 7
1
13 10
7 7
7 7 8
5 5 14
7
5
6
7
3
7
5
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Vérification
Le soudage et l’oxycoupage à la flamme de métaux
Vérifiez le châssis et les pièces fixées à des intervalles ne cadmiés produisent des fumées inodores qui sont
dépassant pas 250 heures pour détecter les soudures craquelées toxiques. Les pratiques recommandées en termes
ou cassées ou toute flexion/vrillage du châssis. Les défaillances d’hygiène de travail, pour ce qui est de la protection de
détectées doivent être prises en charge avant qu’elles ne l’opérateur de soudure contre les fumées de cadmium et
deviennent encore plus importantes. Contactez votre les oxydes métalliques nécessitent une ventilation
concessionnaire pour ce qui est des soudures recommandées et adaptée au soudage. Un dispositif respiratoire tel que le
les instructions de réparation. masque respiratoire ‘Gasfoe’ M.S.A. avec cartouche
G.M.A. offre une protection contre le cadmium, les
fumées et les oxydes métalliques. Le masque
Soudage respiratoire ‘Gasfoe’ a été autorisé par le U.S. Bureau
Note: Il est important que les connexions électriques soient des Mines: Numéro d’homologation 23B-10, et est
déconnectées dans l’ordre suivant pour éviter d’endommager les conçu pour protéger l’opérateur contre les gaz, les
composants électriques: vapeurs et/ou les fumées de métaux.
a. Déconnectez les câbles de masse de l’égaliseur de batterie. Le soudage à l’arc électrique est recommandé pour l’ensemble
b. Déconnectez les câbles de la batterie des bornes des soudages du châssis. Dans la mesure où la nature et
(tout d’abord le câble de masse). l’étendue des dommages sur le châssis ne peuvent pas être
c. Déconnectez les câbles positifs de l’égaliseur de batterie. prédéterminées, aucune procédure de réparation définie ne peut
d. Déconnectez les connexions électriques sur l’unité de être établie. Toutefois, en règle générale, si les pièces sont
commande électronique (UCE). vrillées, tordues ou démontées ou si un châssis est tordu, aucun
soudage ne doit être effectué tant que les pièces ne sont pas
Après le soudage, reconnectez dans l’ordre inverse. redressées ou réalignées.
SM - 2035
4 SECT 'B-B'
13 6 46
26
21 47
40 39 26 40
43 50
21 33 39 27 44 35
40 7 37 20
14 30 47
22 45 46
40 49 48
27 47
11
40
19
36 32 47
48
18
17
9 4
33 40
42 41 'B' 28
6
8
'B'
21
33 'A' 40
39 17
23 5
10
'A'
3 41
33 2
29 12 43 40
21
38
23
15 39 39 31 33
16 1
38 39
34 23 21 25
SECT 'A-A' 40 33 33 40 21
40 24
1 - Extension de garde-boue 14 - Rétroviseur
2 - Ensemble du garde-boue - gauche 15 - Bloc 27 - Boulon 39 - Rondelle trempée
3 - Ensemble du garde-boue - droit 16 - Entretoise 28 - Boulon 40 - Rondelle trempée
4 - Ensemble de la plate-forme - droit 17 - Entretoise 29 - Boulon 41 - Bouchon
5 - Traverse avant 18 - Entretoise 30 - Boulon 42 - Rétroviseur
6 - Traverse arrière 19 - Boulon 31 - Boulon 43 - Ecrou
7 - Plaque de recouvrement 20 - Rondelle trempée 32 - Ecrou 44 - Support
8 - Garde-boue 21 - Boulon 33 - Contre-écrou 45 - Support
9 - Garde-boue 22 - Boulon 34 - Ecrou 46 - Ecrou
10 - Main courante - gauche 23 - Boulon 35 - Ecrou 47 - Rondelle
11 - Main courante - droite 24 - Boulon 36 - Rondelle 48 - Ecrou
12 - Ensemble de plaques 25 - Boulon 37 - Rondelle trempée 49 - Couvercle de plaque
13 - Bras 26 - Boulon 38 - Rondelle trempée 50 - Boulon
Fig. 3 - Vue éclatée des garde-boue et montage
Les soudages réussis dépendent en grande partie de l’utilisation Pour réduire au minimum la rouille et la corrosion, nous vous
du bon équipement, des matériaux et des compétences du recommandons de peindre les abrasions et autres zones
soudeur. Le département d’entretien peut être consulté pour ce métalliques exposées sur le châssis.
qui est de la possibilité de réaliser des soudages.
OUTILS SPÉCIAUX
Peinture Il n’existe pas d’outils spéciaux requis pour les procédures
Une vérification de l’état de la peinture doit être effectuée environ soulignées dans cette section. Reportez-vous à la section 300-
deux fois par an et le châssis doit être repeint si nécessaire. 0070, OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE, pour ce qui est des
numéros de pièces des outils généraux du service après-vente
Si le châssis de l’unité doit être peint, nettoyez complètement les requis. Ces outils sont disponibles chez votre concessionnaire.
surfaces à peindre. Appliquez une première couche d’oxyde
rouge et ensuite une couche de finition de laque de polyuréthanne.
SM - 2386
7 11 28
29
11 7 27
1 21 1
26 26 7 11
2
28
29 12
27 1
25
20
17
12
1
19 26
11 7 24
1 18 26
1
11
7
35
37 22 16
36 13
23
A 7 12
33,34 3
8 A
32
A 9 36 13
5 30
8 8
8 8
6 7 37 31
14 35
14
15
SM - 1589
6
1
3
11
4
5
9
8
9
10
SM - 2388
15
5 17
2
6 4 3
7 7
6
5 1
6
5
6 7
10
11
9 5
16 6
7
3 4
7 8
6 18
2
1 5
5
6
14
13
Fig. 6 - Garde-boue
* * * *
SM - 1592
19,20,16 44 21
18
20,19,17 22
21,22
48 26,3 LHS 38
29 35
2,3 RHS 1 36
47
37 39,40,41
46
45
32 43
33 34 42
24
38 31
35
27
28
30
6 5 4
7
50 49
8
10 12 52 51
23 53
11 55
12 54
7 14
8
12 15
13 9
9 13
DESCRIPTION Il existe quatre filtres à huile lubrifiante à flux total (30), deux filtres
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. de dérivation d’huile lubrifiante (27), deux filtres à carburant (28) et
quatre filtres de liquide de refroidissement (29) montés sur le
Pour ce qui est de la marque, du modèle et des spécifications du moteur (1). La pompe à carburant est montée sur le côté avant
moteur, reportez-vous à la section 0000-000, INFORMATIONS gauche du moteur et l’alternateur sur le côté avant droit du
GENERALES. Pour ce qui est des données de réparation et moteur. Il existe deux démarreurs montés sur le côté arrière droit
d’entretien du moteur détaillées, reportez-vous au manuel de du moteur, l’un deux est un démarreur de prégraissage.
service des fabricants du moteur.
24. Vérifiez pour vous assurer que toutes les déconnexions 1. Vérifiez les supports d’amortissement (9) pour détecter tout
électriques et de conduites nécessaires ont été effectuées avant dommage et remplacez s’ils sont endommagés.
de soulever l’ensemble du moteur (1).
2. Vérifiez tous les composants de montage pour vérifier s’ils sont
25. Levez avec précaution l’ensemble du moteur (1) en vous craquelés et excessivement usés. Réparez ou remplacez si
tenant éloigné du châssis et déplacez sur une zone de travail nécessaire.
propre. Montez en toute sécurité l’ensemble du moteur (1) sur un
stand de travail. 3. Vérifiez l’usure ou les dommages sur l’accouplement
d’entraînement (53) et l’accouplement par bride (55) et remplacez
26. Si nécessaire, déposez les montures d’amortissement (9) de si nécessaire.
l’ensemble du support (5) et des montures arrière (15). Les
montures arrière (15) peuvent être retirés du moteur (1) en 4. Remplacez tous les filtres (27, 28, 29 & 30). Vérifiez la tension
déposant les boulons (14 et 23) et les rondelles trempées (12). et l’usure de toutes les courroies d’entraînement comme décrit
L’ensemble du support (5) peut être déposé en déposant les dans ‘Entretien’.
boulons (4).
5. Reportez-vous au manuel de service du moteur pour ce qui est
27. S’il est nécessaire de déposer la traverse (6) du châssis, des procédures supplémentaires de démontage/remontage du
moteur, de réparation, réglage et mise au point.
15. Retirez les capuchons de toutes les conduites de 27. Vérifiez que toutes les connexions et câbles électriques,
refroidissement et connectez les conduites à l’ensemble du toutes les conduites et composants déposés ou déconnectés lors
radiateur et à l’ensemble du moteur (1) comme identifié lors de la de la dépose ont été reposés correctement. Assurez-vous que
dépose. tous les bouchons de vidange et les robinets de vidange sont
serrés fermement.
16. Enlevez les capuchons de conduites du chauffage et
connectez les conduites du chauffage au moteur (1) comme 28. Remplissez le circuit de refroidissement de réfrigérant avec du
identifié lors de la dépose. réfrigérant spécifié dans la section 300-0020, SYSTEME DE
LUBRIFICATION. Vérifiez le niveau de liquide d’arrosage, comme
17. Déposez les capuchons de conduites à carburant et décrit dans la section 210-0000, CIRCUIT DE
connectez les conduites à carburant au moteur (1) comme REFROIDISSEMENT.
identifié lors de la dépose. Ouvrez la valve de coupure de
carburant au niveau du couvercle de filtre. 29. Remplissez le moteur (1) d’huile lubrifiante spécifiée dans la
Section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION. Vérifiez le
18. Déposez les couvercles et connectez le flexible de la jauge de niveau d’huile comme décrit dans ‘Entretien’.
niveau (36) et le flexible de remplissage (37) aux raccords du
couvercle d’orifice (31). Fixez le flexible de la jauge de niveau (36) 30. Démarrez le moteur et amenez l’huile moteur à la température
avec la fixation (35) et le flexible de remplissage (37) avec la de fonctionnement. Vérifiez toutes les conduites et raccords pour
fixation de la barre T (38). détecter les fuites et serrez si nécessaire. Coupez le moteur.
19. Fixez les ensembles de flexible (36 & 37) sur le support 31. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, reposez
torsadé (39) à l’aide du boulon (40), des clips (42 & 43) et de l’ensemble du capot sur le véhicule. Fixez l’ensemble du capot
l’écrou (41). avec le matériel de montage déposé lors de la dépose. Reportez-
vous à la Section 100-0010, CHASSIS, CAPOT ET GARDE-
20. Connectez toutes les harnais et les câbles électriques à BOUE.
l’ensemble du moteur (1) comme indiqué lors de la dépose. Ne
connectez pas la batterie et les connexions de l’égalisateur de la 32. Reposez les ensembles de panneaux latéraux du capot sur le
batterie à ce moment. véhicule et fixez à l’aide du matériel de montage déposé lors de la
dépose. Reportez-vous à la Section 100-0010, CHASSIS, CAPOT
21. Reposez le tuyau d’admission du filtre à air dans le ET GARDE-BOUE.
turbocompresseur du moteur et dans la chambre
d’emmagasinage à air du filtre à air. Serrez à fond les fixations de 33. Vérifiez que le frein de stationnement est serré et retirez les
montage. cales de roue des roues.
Toutes les 10 heures (Quotidiennement) Note: Le serrage mécanique des filtres n’est pas recommandé et
Généralités - Vérifiez visuellement le moteur pour détecter les peut entraîner des dommages du joint et/ou de la cartouche.
fuites, les pièces desserrées ou endommagées, les courroies Serrez les filtres uniquement à la main.
usées ou endommagées ou toute modification de l’aspect du
moteur. Ecoutez tous les bruits inhabituels du moteur qui peuvent Ouvrez la valve de coupure, démarrez le moteur et vérifiez les
indiquer qu’un entretien est nécessaire. fuites. Si les fuites sont visibles, occupez-vous en.
Vérification du niveau d’huile - Positionnez le véhicule sur un Huile moteur et filtres à huile (27 et 30) - Remplacez les filtres
sol plan, serrez le frein de parking, coupez le moteur et attendez à huile et l’huile lubrifiante.
au moins cinq minutes (pour pouvoir vidanger l’huile vers le carter
d’huile) avant de vérifier le niveau d’huile. Le niveau d’huile doit se
trouver entre les repères bas (L) et élevé (H) sur la jauge de AVERTISSEMENT
niveau (44). Ajoutez de l’huile via le flexible de remplissage (37) si Evitez tout contact direct de l’huile chaude avec votre
le niveau est faible. peau. L’huile chaude peut provoquer de graves
blessures corporelles.
Note: Ne mettez jamais en marche le moteur lorsque le niveau
d’huile est en dessous du repère bas (L) ou au-dessus du repère Mettez en marche le moteur jusqu’à ce que la température de
élevé (H) sur la jauge d’huile. l’eau atteigne 60° C. Coupez le moteur. Positionnez un container
adapté sous le bouchon de vidange d’huile moteur et vidangez
Filtre à carburant/séparateurs d’eau - Vidangez l’eau et les immédiatement l’huile pour vous assurer que l’huile et les
sédiments des séparateurs quotidiennement. composants suspendus sont retirés du moteur.
Positionnez le véhicule sur un sol plan, serrez le frein de parking, Note: L’aspect externe des filtres à huile lubrifiante à flux total (30)
coupez le moteur et une fois le container approprié placé en et des filtres de dérivation d’huile lubrifiante (27) est le même.
dessous de la soupape de vidange pour recueillir le trop-plein, Toutefois, les filtres à flux total possèdent des filets de 1.5 x 16
ouvrez manuellement la soupape de vidange. Tournez la soupape pouces et les filtres de dérivation, des filets de 1.375 x 16 pouces.
dans le sens inverse horaire d’environ 1,5 - 2 tours jusqu’à ce que
la vidange ait lieu. Vidangez le carter d’huile jusqu’à ce qu’il n’y ait Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de parking
plus de carburant. Tournez la soupape dans le sens horaire et coupez le moteur. A l’aide d’une clé de filtre de type à bande,
d’environ 1,5 - 2 tours pour fermer la soupape de vidange. retirez les filtres de dérivation à huile lubrifiante (27) et les filtres à
Répétez pour le second séparateur. huile lubrifiante à flux total (30). Jetez les filtres s’ils ne sont pas
nécessaires pour analyse de la défaillance.
Note: Ne serrez pas de trop les soupapes de vidange car ceci
risque d’endommager les filets. Note: Découpez tout autour du haut du filtre à huile lubrifiante (30)
en utilisant un coupe-tube ou une scie à mouvement alternatif.
Vérifiez les débris de l’élément de papier plissé. Les débris
Toutes les 250 heures ou tous les 6 mois métalliques dans le filtre peuvent révéler une défaillance imminente
Filtres à carburant (28) - Nettoyez la zone autours du couvercle du moteur. Si des débris sont détectés, déterminez-en la raison et
du filtre à carburant et remplacez les filtres à carburant. effectuez les réparations nécessaires.
Note: Il y a une valve de coupure du système de carburant au Nettoyez la surface autour du couvercle de filtre à huile et la
niveau du couvercle de filtre. La fermeture de la valve empêche surface d’étanchéité du joint du couvercle de filtre.
toute perte de carburant au moment de remplacement de filtre.
Note: Le joint torique peut coller sur le couvercle de filtre.
Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de parking Assurez-vous que le joint torique est déposé et mis au rebut.
et coupez le moteur. Fermez la valve de coupure du système de
carburant et à l’aide d’une clé de filtre de type à bande, retirez et Note: Remplissez les filtres d’huile lubrifiante propre avant
jetez les filtres à carburant (28). d’effectuer l’installation. Le manque de lubrification en attendant
que les filtres soient plein d’huile nuit au moteur.
Appliquez une fine couche d’huile moteur propre sur la surface du
joint des nouveaux filtres à carburant (28) et remplissez les filtres
à carburant (28) de carburant propre spécifié dans la Section 300-
0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION.
Démarrez le moteur et actionnez au régime de ralenti pour vérifier OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE
les fuites au niveau des filtres et du bouchon de vidange d’huile. Reportez-vous à la section 300-0070, OUTILS DU SERVICE
Coupez le moteur et attendez environ 5 minutes pour laisser l’huile APRES-VENTE, pour ce qui est des numéros de pièces des outils
revenir au carter d’huile et vérifiez à nouveau le niveau d’huile. référencés dans cette section, des outils généraux du service
Ajoutez de l’huile si nécessaire pour que le niveau atteigne le après-vente requis et des outils du service après vente qui
repère élevé (H) sur la jauge de niveau (44). doivent être utilisés avec les procédures soulignées dans le
manuel de service du fabricant du moteur. Ces outils sont
Reniflard du carter moteur - Vérifiez et nettoyez le flexible du disponibles chez votre concessionnaire.
reniflard de carter moteur. Déposez le flexible de reniflard et
* * * *
SM -1532
DESCRIPTION SM -1898
SM -1693
6
6
6
18,19
10
17
8
11 16
1
12
14 11
10 8 9
11 11
7 2
10 12
8 14
11
11 9
11
4 9
11
15 11
13
5
20
9 11
3
1 - Chambre d’emmagasinage
à air 6 - Ensemble de capuchon 11 - Fixation 16 - Nipple
2 - Tube gauche 7 - Bande de montage 12 - Boulon 17 - Coude
3 - Tube droit 8 - Flexible Hump 13 - Ecrou 18 - Jauge de restriction d’air
4 - Support 9 - Flexible Hump 14 - Rondelle 19 - Capuchon de protection
5 - Rondelle trempée 10 - Fixation 15 - Rondelle 20 - Boulon
‘Mesure de la restriction d’air’. Les éléments du filtre à air doivent être entretenus uniquement
lorsque la restriction autorisée maximum a été atteinte comme
L’élément de sécurité (3) est installé dans chaque ensemble de indiqué par le témoin indicateur de restriction du filtre à air. Les
filtre à air à l’intérieur de l’élément primaire (2). Cet élément éléments ne doivent pas être entretenus sur la base d’une
augmente la fiabilité de la protection du filtre à air du moteur observation visuelle car ceci entraînerait un entretien excessif.
contre les poussières d’amiantes. Il protège le moteur des Lorsque les indications de restriction indiquent un changement,
saletés admises par un élément primaire endommagé (2), ou retirez avec précaution l’élément primaire (2) et nettoyez/
les saletés qui peuvent tomber dans l’ensemble du filtre à air remplacez si nécessaire. Reportez-vous à ‘Elément primaire’.
lors de l’entretien de l’élément primaire (2).
N’essayez jamais de nettoyer l’élément de sécurité (3).
Changez l’élément de sécurité (3) après trois entretiens de
MAINTENANCE l’élément primaire (2).
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1, sauf
indication contraire. Assurez-vous que la soupape de l’évacuateur (6) n’est pas
endommagée ou bouchée et que le joint avec l’ensemble du
couvercle (4) n’est pas cassé. Si la valve de l’évacuateur (6)
est perdue ou endommagée, remplacez-la pour maintenir
AVERTISSEMENT
l’efficacité du préfiltre et la durée de vie normale de l’élément
Coupez toujours le moteur avant d’entretenir le filtre à
du filtre.
air.
1. Libérez les attaches (5) sur l’ensemble du couvercle (4) et 3. A l’aide d’un tissu humecté et d’un solvant approprié, enlevez
retirez l’ensemble du couvercle du corps (1) du filtre à air. l’excès de poussière du corps (1) du filtre à air et faites sécher.
2. Retirez l’élément primaire (2) et l’élément de sécurité (3) du 4. Si le contaminant principal sur l’élément primaire (2) est une
corps (1) du filtre à air. poussière légère, dirigez un jet d’air comprimé ne dépassant
pas 6,9 bars (100 lbf/in2), contre les replis de l’élément. Le jet
3. Desserrez les fixations (10 & 11, Fig. 3) et déconnectez le d’air doit être dirigé dans la direction opposée au débit d’air de
flexible Hump (8, Fig. 3) du corps du filtre à air (1). fonctionnement normal. Déplacez le jet d’air vers le haut et vers
le bas des plaques en maintenant la buse d’air à 25 mm des
4. Déposez les boulons (12, Fig. 3) et les rondelles (14, Fig. 3) plaques pour éviter la rupture de l’élément avec la buse ou le
maintenant l’ensemble du filtre à air sur la plate-forme. jet d’air.
5. Retirez l’ensemble du filtre à air de la plate-forme pour le 5. Lorsque le collecteur de poussière sur l’élément primaire (2)
nettoyage. contient de l’huile ou du carbone, l’air ne peut nettoyer de
manière effective. A l’aide de la solution recommandée par les
6. Ouvrez les bandes de montage (7) et déposez du filtre à air fabricants et d’eau chaude ne dépassant pas 48°C, trempez
(1). Ouvrez la fixation sur l’ensemble du capuchon (6, Fig. 3) et l’élément primaire (2) pendant quinze minutes. L’élément doit
déposez l’ensemble du capuchon du corps (1) du filtre à air. être agité doucement pour faciliter le processus de nettoyage.
7. Bouchez les sorties du corps (1) du filtre à air avec de la Note: Il est possible de modifier une ancienne machine à laver
bande ou du carton. Atteignez l’intérieur du corps avec une de type agitateur pour le nettoyage de l’élément primaire (2).
buse à air comprimée ou une brosse et retirez les saletés du Ne trempez pas ou n’agitez pas l’élément primaire (2) dans la
corps. solution pendant plus de quinze minutes. Une exposition
prolongée ramollit les jointures verticales dans l’élément.
8. Retirez la poussière volante du corps (1) du filtre à air et
retirez la bande ou le carton des sorties du corps. 6. Rincez l’élément nettoyé complètement avec un jet d’eau à
une faible pression ne dépassant pas 0,7 bar (10 lbf/in2), par
Note: Le remontage et la repose de l’ensemble du filtre à air se rapport au débit d’air normal jusqu’à ce que l’eau rincée
font dans l’ordre inverse du démontage et de la dépose. devienne claire.
La durée de vie d’un élément correctement nettoyé est Note: Remplacez les éléments en papier après six nettoyages
approximativement la même que celle d’un nouvel élément ou deux années de mise en service (quel que soit ce qui arrive
pour le premier ou les deux premiers nettoyages. Après cela, la en premier). Marquez chaque élément nettoyé pour indiquer
l’ensemble des nettoyages à effectuer.
8. Une fois l’élément primaire (2) complètement séché, vérifiez MESURE DE LA RESTRICTION D’AIR
les dommages ou les ruptures en particulier près des Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 3.
capuchons d’extrémité. Pour détecter toute rupture du papier,
placez une ampoule claire à l’intérieur de l’élément et faites Lorsqu’un élément de filtre à air sec est chargé de poussières,
tourner lentement l’élément. La vérification de l’extérieur de le vide sur le côté moteur du filtre à air (sortie du filtre à air)
l’élément révèle des orifices dans lesquels se sont concentrés augmente. Ce vide est généralement mesuré en tant que
de petits éclairs. Même l’orifice le plus petit laisse pénétrer de ‘restriction en mm (pouces) d’eau’.
la poussière dans le moteur et peut entraîner des réparations
coûteuses du moteur. Les restrictions d’admission autorisées maximum à la vitesse à
la charge et à la vitesse nominale sont les suivantes:
9. Reposez l’élément primaire (2) du corps (1) du filtre à air. a. 380 mm-H2O (15 in-H2O) avec éléments de filtre propres.
b. 635 mm-H2O (25 in-H2O) avec éléments de filtre sales.
10. Reposez l’ensemble du couvercle (4) sur le corps du filtre à
air (1) et fixez avec les attaches (5). Lorsque la jauge de restriction d’air envoie un signal pour
indiquer la nécessité d’effectuer un entretien, elle n’offre pas
une mesure aussi précise qu’un manomètre d’eau ou un
Elément secondaire dépressiomètre.
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
Manomètre d’eau
Puisque l’élément de sécurité (3) est protégé contre toute a. Déposez le capuchon de protection (19) et déconnectez le
contamination par l’élément primaire (2), il n’a pas besoin d’un faisceau au niveau de la jauge de restriction d’air (18). Déposez
nettoyage périodique et doit être remplacé uniquement après la jauge de restriction d’air (18) du coude (17).
trois entretiens de l’élément primaire (2).
b. Maintenez le manomètre d’eau à la verticale et remplissez
1. Lorsque l’élément primaire (2) est retiré du corps du filtre à d’eau les deux jambes d’environ la moitié. Connectez une des
air (1), retirez l’élément de sécurité (3). extrémités supérieures au coude (17) au moyen d’un tuyau
flexible.
2. Retirez les poussières qui ont pénétré dans la sortie (1) du
corps de filtre à air et à l’aide d’un tissu humecté et d’un solvant c. A l’aide du manomètre maintenu à la verticale et du moteur
approprié, enlevez l’excès de poussière du corps (1) du filtre à aspirant un maximum d’air, la différence de hauteur des
air et faites sécher. colonnes d’eau dans les deux jambes est mesurée comme
étant la restriction du filtre à air.
3. Reposez le nouvel élément de sécurité (3) suivit par
l’élément primaire (2) dans le corps du filtre à air (1). d. Si la restriction dépasse les niveaux indiqués, les
performances du moteur seront affectées. L’élément de filtre
4. Reposez l’ensemble du couvercle (4) sur le corps du filtre à primaire doit être nettoyé ou remplacé.
air (1) et fixez avec les attaches (5).
Dépressiomètre
a. Déposez le capuchon de protection (19) et déconnectez le
Recommandations faisceau au niveau de la jauge de restriction d’air (18). Déposez
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 3. la jauge de restriction d’air (18) du coude (17).
1. En aucun cas le véhicule ne doit être mis en marche sans les b. Connectez le flexible du dépressiomètre à coude (17) et, à
éléments de filtre dans chaque ensemble de filtre à air. l’aide du moteur aspirant un maximum d’air, relevez l’indication
sur le dépressiomètre.
2. Il est très important que les flexibles hump (8), l’ensemble de
tuyau (12), et le coude (11) de l’ensemble du filtre à air au c. Si la restriction dépasse les niveaux indiqués, les
moteur soient hermétiques, faute de quoi le filtre à air ne peut performances du moteur seront affectées. L’élément de filtre
remplir sa fonction. Toutes les fixations (9 & 10) doivent être primaire doit être nettoyé ou remplacé.
vérifiées fréquemment et serrées pour éviter les fuites.
* * * *
SM -2043
8
2,4 2,4
9
1 10
11
3,4
7
6
5
12,13
1
14
14 3,4 15 12,13 3,4
ADAPTATEUR DU CARTER DE VOLANT
FLYWHEEL HOUSING
ADAPTOR
4 - Rondelle d’arrêt 8 - Capuchon de reniflard 12 - Coude
1 - Ensemble de la prise de force 5 - Fourche 9 - Accouplement de tuyau 13 - Bouchon
2 - Boulon 6 - Rondelle trempée 10 - Ensemble de reniflard 14 - Bouchon
3 - Boulon 7 - Contre-écrou 11 - Douille de réducteur 15 - Bouchon
Fig. 2 - Repose de la prise de force
de fixation. Déposez les écrous et les rondelles d’arrêt des 2. Déposez les boulons (3 & 7) et les rondelles d’arrêt (4 & 8)
goujons filetés de montage de la pompe en tandem et fixez la du couvercle de la prise de force (6). Tirez le couvercle de la
pompe de manière qu’il y ait un espacement suffisant entre la prise de force (6) et le joint (13) du carter du couvercle de
pompe et l’ensemble de la prise de force. volant (1). Jetez le joint (13).
9. Marquez le carter du volant moteur et le carter du couvercle 3. Placez la fourche du couvercle de la prise de force (6) en
de volant (1, Fig. 1) de façon que l’ensemble de la prise de haut sur un établi. Détachez le joint d’huile (9) du couvercle de
force (1) puisse être installé dans la même position lors de la la prise de force (6) et jetez.
repose.
4. Déposez les joncs des orifices (16) de l’arbre menant et de
10. Fixez un dispositif de levage adéquat sur l’ensemble de la la pompe. Sortez les roulements (10 & 11) du couvercle de la
prise de force (1) et déposez les boulons (2 & 3) et les prise de force (6) à l’aide d’un manchon ou d’une dérive en
rondelles d’arrêt (4) maintenant l’ensemble de la prise de force acier doux. Déplacez la bague extérieure des roulements (10 &
sur le carter du volant moteur. Abaissez avec précaution 11) en prenant garde à ne pas endommager les roulements.
l’ensemble de la prise de force (1) du carter du volant et
déplacez sur une zone propre pour le démontage. 5. Faites glisser la roue dentée motrice (14) de l’arbre menant
(15) et tirez les arbres menés (12 & 17) du carter du couvercle
de volant (1).
DEMONTAGE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 3, sauf 6. Tirez l’arbre menant (15) du carter du couvercle du volant
indication contraire. (1). Détachez le joint d’huile (5) du carter du couvercle du
volant (1) et jetez.
1. Déposez le contre-écrou (7, Fig. 2) et la rondelle trempée (6,
Fig. 2) de l’arbre menant (15). Tirez la fourche (5, Fig. 2) de 7. Tirez les roulements (10 & 11) du carter de couvercle du
l’arbre menant (15). volant (1) à l’aide d’un extracteur de roulement adapté.
SM -2044
6
2
13
4 3
16
12 11
1
11 9
16
10
15
7
8
10 14
16
11
5 17
11
13 - Joint
1 - Carter du couvercle de volant 5 - Joint d’huile 9 - Joint d’huile 14 - Roue dentée motrice
2 - Goujon d’assemblage 6 - Couvercle de la prise de force 10 - Roulement 15 - Arbre menant
3 - Boulon 7 - Boulon 11 - Roulement 16 - Jonc
4 - Rondelle d’arrêt 8 - Rondelle d’arrêt 12 - Roue motrice 17 - Roue motrice
Fig. 3 - Vue détaillée de l’ensemble de prise de force
9. Si nécessaire, déposez l’ensemble de reniflard (10, Fig. 2) 5. Vérifiez visuellement les entailles, les indentations, les
de couvercle de la prise de force (6). éraflures, l’usure ou la corrosion sur les surfaces de contact de
la lèvre du joint d’huile de l’arbre menant (15) et la fourche (5,
Fig. 2). Remplacez si nécessaire.
VERIFICATION
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 3, sauf
indication contraire. REMONTAGE
Les numéros entre parenthèses font référence aux figs. 3, sauf
1. Nettoyez toutes les pièces dans un solvant approprié et indication contraire.
séchez-les, pour les roulements (10 & 11), utilisez de l’air
comprimé. Séchez les roulements (10 & 11) à l’aide d’un tissu Note: Avant le remontage, lubrifiez toutes les lèvres de joint et
propre non pelucheux. les surfaces avec un lubrifiant spécifié dans la section
300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION.
2. Vérifiez l’état des cannelures et les dents sur les engrenages
(12, 14 & 17), l’arbre menant (15) et la fourche (5, Fig. 2) pour Note: Serrez toutes les fixations sans couples spéciaux
détecter les ébarbures ou les signes d’usure. spécifiés en fonction des couples standard indiqués dans la
Section 300-0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES
3. Lubrifiez les roulements (10 & 11) avec de l’huile et vérifiez ECROUS ET BOULONS STANDARD.
le fonctionnement en faisant tourner manuellement les
roulements. NE faites PAS tourner les roulements avec de l’air
comprimé. Vérifiez les alésages de roulement pour détecter AVERTISSEMENT
tout faux-rond. Remplacez les roulements si nécessaire. Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que le dispositif
4. Vérifiez le carter de couvercle du volant (1) et le couvercle de de levage soit correctement fixé et d’une capacité
la prise de force (6) pour détecter toute craquelure. Si le carter adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
de couvercle du volant (1) ou le couvercle de la prise de force
(6) sont endommagés, les pièces doivent être remplacées
comme un ensemble.
Note: Lors de la repose des nouveaux joints d’huile, reposez- 3. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, positionnez la
les avec la lèvre d’huile (la plus grande des deux lèvres avec le pompe en tandem par-dessus ses goujons de montage et fixez
ressort placé derrière elle) dirigée vers l’intérieur. Veillez à ne à l’aide des écrous et des rondelles d’arrêt déposés lors de la
pas endommager les lèvres du joint pendant le remontage. dépose.
4. Introduisez les roulements (10 & 11) dans leurs alésages 4. Reconnectez l’arbre de transmission à la fourche (5).
dans le carter du couvercle du volant (1). Reportez-vous à la Section 130-0010, TRANSMISSION
AVANT.
5. Introduisez les roulements (10 & 11) dans leurs alésages
respectifs dans le couvercle de la prise de force (6). Retournez 5. Déposez le bouchon de niveau d’huile (13) du coude (12) à
le couvercle de la prise de force (6) et reposez les joncs (16). l’avant du couvercle de la prise de force (6, Fig. 1). Remplissez
l’ensemble de la prise de force (1) avec le lubrifiant spécifié
6. Reposez le nouveau joint d’huile (9) dans l’alésage central dans la Section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION,
dans le couvercle de la prise de force (6) de façon qu’il affleure jusqu’à ce que l’huile circule depuis l’orifice de niveau d’huile.
la surface du couvercle de la prise de force (6). Voir Fig. 1. Reposez le bouchon de niveau d’huile (13) dans le coude (12)
et serrez à fond.
7. Reposez les roues menées (12 & 17) et l’arbre menant (15)
dans le carter de couvercle du volant (1). Faites glisser la roue 6. Démarrez le moteur et amenez l’huile à la température de
dentée motrice (14) sur l’arbre menant (15) à son emplacement fonctionnement correct. Vérifiez les fuites et corrigez si
correct. nécessaire.
8. Reposez le nouveau joint (13) sur le couvercle de la prise de 7. Déposez les cales de roue des roues.
force (6) et montez le couvercle de la prise de force (6) sur le
carter de couvercle du volant (1). Fixez le couvercle de la prise
de force (6) sur le carter de couvercle du volant (1) à l’aide des MAINTENANCE
boulons (3 & 7) et des rondelles d’arrêt (4 & 8). Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2, sauf
indication contraire.
9. Reposez la fourche (5, Fig. 2) sur l’extrémité de l’arbre
menant (15) et fixez à l’aide de la rondelle trempée (6, Fig. 2) et Note: Reportez-vous à la section 300-0020, SYSTEME DE
du contre-écrou (7, Fig. 2). Serrez le contre-écrou (7, Fig. 2) à LUBRIFICATION pour la vérification et les intervalles de
un couple de 950 -1085 Nm. vidange recommandés et les spécifications de lubrifiant.
* * * *
SM - 1249
1 - Transmission
2 - Tourillon 11 - Rondelle d’arrêt 20 - Coude 29 - Clés
3 - Boulon 12 - Plaque 21 - Tuyau de remplissage 30 - Cadenas
4 - Entretoise 13 - Douille 22 - Fixation 31 - Ecrou par brides
5 - Monture d’amortissement 14 - Rondelle 23 - Flexible de remplissage 32 - Plaque de retenue
6 - Contre-écrou 15 - Boulon 24 - Adaptateur 33 - Bride d’entrée
7 - Boulon 16 - Boulon 25 - Joint 34 - Bague
8 - Rondelle d’arrêt 17 - Rondelles d’arrêt 26 - Capuchon de remplissage 35 - Ecrou par brides
9 - Fixation 18 - Support 27 - Boulon 36 - Plaque de retenue
10 - Boulon 19 - Nipple 28 - Attache 37 - Bride de sortie
Lorsque la pompe tourne plus rapidement que la turbine, le Refroidisseur d’huile de la transmission
convertisseur de couple multiplie le couple. Lorsque la turbine L’huile de la transmission est refroidie par un refroidisseur d’huile
approche la vitesse de la pompe, le stator commence à tourner séparé, monté entre le radiateur et la transmission pour maintenir
avec la pompe et la turbine. Lorsque ceci se produit, la l’huile de la transmission dans les limites de sa plage de
multiplication du couple s’arrête et le convertisseur de couple température de fonctionnement requises. Reportez-vous à la
fonctionne comme un embrayage hydraulique. Section 210-0060, REFROIDISSEUR D’HUILE DE LA
TRANSMISSION.
Embrayage de la prise directe
L’embrayage de la prise directe se trouve à l’intérieur du Filtre à huile de la transmission
convertisseur de couple et comprend trois éléments - le piston, le Le filtre à huile de la transmission est monté sur la gauche de la
disque d’embrayage et la plaque de base. Le piston et la plaque de transmission. Il est installé dans les conduites d’huile de la
base sont actionnés par le moteur et le disque d’embrayage, situé transmission pour supprimer les saletés et autres contaminants
entre le piston et la plaque de base est cannelé sur la turbine de de l’huile de la transmission pour minimiser l’usure et offrir une
convertisseur. durée de vie maximale à la transmission. Reportez-vous à la
Section 120-0100, FILTRE A HUILE DE LA TRANSMISSION.
L’embrayage de la prise directe est engagé hydrauliquement et
est libéré en réponse aux signaux électroniques de l’ECU. Il est
engagé lorsque le véhicule atteint une vitesse prédéterminée. DÉPOSE
L’engagement de l’embrayage de la prise directe offre un Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
entraînement direct du moteur à l’engrenage de la transmission.
Ceci élimine tout glissement du convertisseur pour garantir une Note: Marquez toutes les conduites, tuyaux, connexions
économie de carburant maximum. L’embrayage de la prise directe électriques et timoneries mécaniques qui ont été déconnectés
est libéré à de faibles vitesses (et momentanément pendant les pendant la dépose pour faciliter la repose.
changements de vitesses). Lorsque l’embrayage de la prise
directe est libéré, l’entraînement du moteur est transmis
hydrauliquement via le convertisseur à l’engrenage de la
AVERTISSEMENTS
transmission. L’engrenage de blocage est libéré également
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
lorsque l’ECU détecte certaines conditions indésirables.
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
Train planétaire et embrayages
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
Une série de trains planétaires et d’arbres offre les rapports
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
d’engrenages et les directions d’avancement du véhicule. La
puissance circulant dans les planétaires est contrôlée par les
packs d’embrayages multiples. Les embrayages sont serrés et Un courant électrique élevé peut provoquer des
desserrés hydrauliquement en réponse aux signaux électriques étincelles et des brûlures sur le personnel. Commutez le
de l’ECU. coupe-circuit sur ‘OFF’ avant de déposer les
composants électriques. Déposez tout d’abord le câble
Retardateur hydraulique de masse de la batterie et ensuite reconnectez pour
Un rotor de palettes et deux stators de palettes sont les éviter d’endommager les composants électriques.
composants de base du retardateur. L’application de la soupape
de commande du retardateur remplit la cavité autour du rotor en A chaque fois que l’égalisateur de batterie est
huile lorsque le véhicule doit ralentir sur de fortes pentes. Lorsque déconnecté des batteries, déposez le câble de masse de
la cavité est vidée, le rotor ne tire pas. Reportez-vous à la Section la batterie et ensuite reconnectez pour éviter
250-0130, SOUPAPE DE COMMANDE DU RETARDATEUR. d’endommager le composant.
Le retardateur agit au maximum dans la gamme de vitesses la 1. Positionnez le véhicule sur une surface plane, soulevez la
plus basse lorsque le pied est retiré de la pédale d’accélérateur. benne et fixez à l’aide des goupilles de sécurité de la benne.
Unusage continu et de longue durée du retardateur augmente la
température de l’huile de la transmission. De courtes périodes de
relâchement, pour interrompre une application continue permet
d’éviter toute surchauffe.
4. Déconnectez la connexion de masse de l’égalisateur de batterie 17. Déposez le matériel de montage maintenant les supports de
des batteries. Déconnectez les câbles de batterie des bornes de montage des conduites des vérins de benne en haut de la
batterie (tout d’abord le câble de masse). Déconnectez la transmission (1).
connexion positive de l’égalisateur de batterie. Déconnectez les
connexions électriques sur l’ECU. 18. Détachez les fixations (22) maintenant le flexible de
remplissage (23) sur le tube de remplissage (21) et l’adaptateur
5. A l’aide d’un équipement de levage adéquat, supportez la tôle de (24). Déposez le flexible de remplissage (23).
protection de la transmission et déposez le matériel de montage
maintenant la tôle de protection sur le châssis. Déposez la tôle de 19. Reposez les œillets de levage adéquats dans les orifices
protection de la transmission. situés en haut du carter de la transmission (1) et fixez un dispositif
de levage adéquat sur les œillets. Si un treuil surélevé est utilisé,
6. Déconnectez l’arbre de transmission de la bride d’admission retendez la chaîne ou le câble.
(33) à l’avant de la transmission (1). Reportez-vous à la Section
130-0010, ARBRE DE TRANSMISSION AVANT. 20. Déposez les contre-écrous (6), les boulons (3) et les
entretoises (4) maintenant le tourillon (2) sur le châssis.
7. Déconnectez l’arbre de transmission de la bride de sortie (37) à
l’arrière de la transmission (1). Reportez-vous à la Section 130- 21. Déposez les boulons (7), les rondelles d’arrêt (8) et les
0020, ARBRE DE TRANSMISSION ARRIERE. fixations (9) maintenant les supports (18) sur les supports d’appui
de la transmission du châssis.
8. Placez un container adapté sous le bouchon de vidange de la
transmission, déposez le bouchon et vidangez l’huile de la 22. Déposez les boulons (10), les rondelles d’arrêt (11) et les
transmission (1). Après la vidange, reposez le bouchon de plaques (12) maintenant les douilles (13) sur les supports (18).
vidange et serrez à fond.
23.Vérifiez pour être certain que toutes les conduites hydrauliques
9. Déconnectez la timonerie du retardateur de la transmission au et les connexions électriques montées sur la transmission (1) ont
niveau de la transmission (1). été déconnectées avant de déplacer la transmission (1).
10. Disposez un container adapté sous le bouchon de vidange du 24. Retirez avec précaution la transmission (1) du montage du
réservoir de direction, déposez le bouchon de vidange et châssis et abaissez sur une palette ou un chariot adapté.
vidangez l’huile du réservoir de direction. Après la vidange,
reposez le bouchon de vidange. 25. Déplacez l’ensemble de la transmission (1) sur une zone de
travail appropriée ou sur un stand pour un démontage ultérieur, si
11. Déconnectez les conduites de direction de la pompe de nécessaire.
direction et déposez le matériel de montage maintenant les
conduites de direction sur la transmission (1). Recouvrez toutes
les extrémités de conduites ouvertes et les raccords pour éviter la DÉMONTAGE
pénétration de saletés. Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
12. Déconnectez les conduites du refroidisseur d’huile de la Note: Reportez-vous au manuel de service du fabricant de la
transmission et les conduites du filtre à huile de la transmission transmission si la réparation ou l’entretien de la transmission est
(1). Recouvrez toutes les conduites et les raccords ouverts pour requis.
éviter la pénétration de saletés.
1. Déposez les douilles (13) et les rondelles (14) des supports (18).
13. Déconnectez la conduite hydraulique de la soupape de
déverrouillage sur le côté avant droit de la transmission (1). 2. Déposez les boulons (15 & 16) maintenant les supports (18)
sur la transmission (1) et déposez les supports (18).
14. Déconnectez toutes les conduites hydrauliques restantes
5. Déposez l’écrou par brides (35) et la plaque de retenue (36) Note: Serrez toutes les conduites hydrauliques montées avec les
maintenant la bride de sortie (37) sur la transmission (1). Tirez la connexions ORFS comme décrit dans la Section 220-0000,
bride de sortie (37) de la transmission (1). SCHEMA DU SYSTEME DE DIRECTION. Renouvelez tous
les joints toriques utilisés.
REMONTAGE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
Note: Serrez toutes les fixations sans couples spéciaux spécifiés dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
en fonction des couples standard indiqués dans la Section 300- roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES BOULONS ET levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
ECROUS STANDARD. adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
1. Reposez les supports (18) sur la transmission (1) et fixez sans 1. Positionnez l’ensemble de la transmission (1) sous le véhicule
serrer à fond à l’aide des boulons (15 & 16) et des rondelles et fixez un dispositif de levage adéquat sur les boulons à œil en
d’arrêt (17). Tapotez sur les supports (18) avec un marteau en haut de la transmission (1).
cuivre pour vous assurer que les épaules aboutent, puis serrer à
fond les boulons (15 & 16). 2. Levez précautionneusement l’ensemble de la transmission (1)
dans sa position de montage et fixez le tourillon (2) sur le châssis
2. Si elle a été déposée, montez la bague (34) dans le tourillon (2) à l’aide des boulons (3), des entretoises (4) et des contre-écrous
avec la lèvre vers le haut et dirigée vers l’avant. Si elles ont été (6). Serrez les boulons (3) à un couple de 270 Nm.
déposées, montez les montures d’amortissement (5) dans le
tourillon (2). Reposez l’ensemble du tourillon (2) dans la Note: Assurez-vous qu’il y a entre la bague uréthane et la
transmission (1). transmission à l’avant, un jeu d’environ 1.5 - 3 mm.
3. Enduisez les cannelures de l’arbre d’entrée de graisse au 3. Reposez les rondelles (14) et les douilles (13) sur les supports
molybdène EP, NLGI et montez la bride d’admission (33), la (18).
plaque de retenue (32) et l’écrou par brides (31) sur la
transmission (1). Serrez l’écrou par brides (31) à un couple de 4. Remontez les fixations (9) au-dessus des douilles (13) et fixez
960 Nm. à l’aide des boulons (7) et des rondelles d’arrêt (8). Serrez les
boulons (7) à un couple de 380 Nm.
4. Assurez-vous que l’arbre de sortie de la transmission se trouve
dans la position la plus vers l’extérieur et que le roulement entre 5. Reposez les plaques (12) (évidement vers l’extérieur) sur les
l’épaule de l’arbre et la bride est serrée contre l’épaule de l’arbre. supports (18) et fixez avec les boulons (10) et les rondelles
d’arrêt (11).
5. Enduisez les cannelures de l’arbre de sortie de graisse au
molybdène EP, NLGI et reposez la bride de sortie (37) en vous 6. Déposez le dispositif de levage et les boulons à œil de levage
assurant que la bride de sortie est serrée contre la bague du haut de la transmission (1).
intérieure du roulement.
7. Reposez le flexible de remplissage (23) dans le tube de
6. Appliquez de la Loctite 243 sur les filets de l’écrou par brides remplissage (21) et l’adaptateur (24) et fixez avec les fixations
(35) et fixez la bride de sortie (37) sur la transmission (1) avec la (22).
plaque de retenue (36) et l’écrou par brides (35). Serrez l’écrou
par brides (35) à un couple de 950 - 1085 Nm. 8. Fixez le support de montage de la soupape d’accumulateur sur
l’ensemble de la transmission (1) avec le matériel de montage
retiré lors de la dépose.
15. Reconnectez la timonerie du retardateur de la transmission au Le reniflard de la transmission doit être vérifié régulièrement et tant
niveau de la transmission (1). que possible en fonction des conditions de fonctionnement du
véhicule. Un reniflard très bouché ou considérablement corrodé
16. Reposez l’arbre de transmission arrière sur la bride de sortie restreint la ventilation correcte et entraîne une formation de
(37) à l’arrière de la transmission (1) et fixez alors que le matériel condensation et une détérioration de l’huile.
de montage a été retiré lors de la dépose. Reportez-vous à la
Section 130-0020, ARBRE DE TRANSMISSION ARRIERE.
Vérification du niveau d’huile
17. Reposez l’arbre de transmission avant sur la bride
d’admission (33) à l’avant de la transmission (1) et fixez avec le
matériel de montage retiré lors de la dépose. Reportez-vous à la
Section 130-0010, ARBRE DE TRANSMISSION AVANT. AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du niveau d’huile, veillez à ce que
18. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, supportez la tôle le frein de parking soit serré et que toutes les roues
de protection de la transmission et fixez la tôle de protection sur le soient bien bloquées.
châssis avec le matériel de montage retiré lors de la dépose.
Vérifiez le niveau d’huile de la transmission et ajoutez de l’huile si
19. Remplissez l’ensemble de la transmission (1) avec l’huile le niveau est faible toutes les 10 heures/jour. Utilisez uniquement
spécifiée dans la section 300-0020, SYSTEME DE de l’huile du type spécifié dans la section 300-0020, SYSTEME DE
LUBRIFICATION et vérifiez le niveau d’huile comme décrit dans LUBRIFICATION.
‘Vérification du niveau d’huile’.
Puisque l’huile de la transmission refroidit, lubrifie et transmet la
20. Remplissez le réservoir de direction avec l’huile spécifiée dans puissance hydraulique, il est important que le niveau d’huile
la section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION. Reportez- adéquat soit maintenu à chaque fois. Si le niveau d’huile est trop
vous à la Section 220-0040, RESERVOIR DE COMMANDE DE faible, le convertisseur et les embrayages ne reçoivent pas
FREIN ET DE DIRECTION pour ce qui est du niveau correct l’alimentation adéquate en huile. Si le niveau d’huile est trop élevé,
d’huile. l’huile s’évapore et la transmission surchauffe. Il est absolument
nécessaire que l’huile se trouvant dans la transmission soit
Note: Il est important que les connexions électriques soient propre.
déposées dans l’ordre indiqué dans l’étape 21 pour éviter
d’endommager les composants électriques. L’huile doit être manipulée dans des containers propres pour
éviter la pénétration de corps étrangers dans le système.
21. Connectez les connexions électriques sur l’ECU. Connectez
la connexion positive de l’égalisateur de batterie. Connectez les Note: Les containers ou les appareils de remplissage qui ont été
câbles de batterie aux bornes de batterie (en dernier le câble de utilisés pour la solution de réfrigérant moteur ou d’antigel ne
masse). Connectez la connexion de masse de l’égalisateur de doivent pas être utilisés pour l’huile de la transmission.
batterie.
Note: La transmission peut être mise en marche en toute sécurité A chaque changement d’huile, examinez l’huile usagée pour
tant que le niveau d’huile se trouve au-dessus du bouchon ADD détecter toute saleté ou eau. Une quantité normale de
(inférieur). condensation s’émulsifie dans l’huile pendant le fonctionnement de
la transmission. Toutefois, s’il y a des traces d’eau ou de
réfrigérant moteur dans l’huile, la cause doit être établie et il faut y
Changement de l’huile et du filtre remédier immédiatement pour éviter d’endommager la
Après les 150 premières heures de fonctionnement d’une transmission.
transmission refaçonnée ou nouvelle, les filtres et l’huile de la
transmission doivent être changés.
Soudage sur des véhicules équipés du CEC
Les filtres et l’huile de la transmission doivent être modifiés à des
intervalles spécifiés dans la section 300-0020, SYSTEME DE
LUBRIFICATION, ou plus tôt en fonction des conditions de AVERTISSEMENTS
fonctionnement. De même, l’huile doit être renouvelée s’il y a des L’ECU peut être endommagé par des procédures
traces de saletés ou des signes de température élevée indiqués incorrectes de soudage.
par une décoloration ou une forte odeur.
A chaque fois que l’égalisateur de batterie est
L’ensemble du tamis et de l’aimant dans le carter d’huile doit être
déposé et nettoyé avec du White-spirit à chaque changement déconnecté des batteries, déposez le câble de masse de
d’huile. Les particules métalliques dans l’huile (excepté les la batterie et ensuite reconnectez pour éviter
particules minuscules normalement coincées dans les filtres à d’endommager le composant.
huile) indiquent des dommages sur la transmission. Lorsque ces
particules sont détectées dans les filtres, la cause doit être établie Lorsque le châssis ou autre soudage est nécessaire, les
précautions suivantes doivent être observées pour protéger les
composants électriques.
b. Si des fils supplémentaires de masse sont connectés au Note: Sur les sélecteurs de bouton-poussoir, les fils électriques
châssis, ils doivent être également déconnectés. 303 et 309 doivent être connectés dans le faisceau de câblage du
second mode. La gamme de vitesse ‘D’ (Entraînement) doit
c. Recouvrez les composants électriques et le câblage pour les ensuite être sélectionnée pour l’essai de calage.
protéger contre les dommages.
4. Accélérez pleins gaz et à l’aide d’un tachymètre d’une précision
d. Ne connectez pas les câbles de soudage aux composants connue, notez les révolutions par minute maximum que le moteur
électriques. Ne soudez pas sur les composants électriques. Si le atteindra. La pression de sortie du convertisseur doit être de 2 bar.
soudage doit être effectué à proximité des composants
électriques, les composants doivent être déposés avant Note: La vitesse de calage de chaque véhicule est notée dans les
d’effectuer le soudage. rapports de vérification finale avant que le véhicule ne quitte
l’usine. Ceci peut être utilisé comme guide lors de la vérification de
e. A la fin du soudage, reconnectez les connexions électriques la vitesse de calage. Nous vous recommandons de conserver
dans l’ordre inverse de l’étape a. une note de la vitesse de calage après chaque entretien principal
et d’utiliser la valeur précédemment enregistrée comme référence.
T - Vitesse faible du moteur lors Couple de sortie du moteur faible Mettez au point le moteur et vérifiez la puissance
du calage du convertisseur Interférence de l’élément du Vérifiez les brûlures du calage; réparez le convertisseur
convertisseur si nécessaire
L’huile de la boîte de vitesses n’atteint Chauffez la boîte de vitesses à 82 - 103 °C
pas la température de fonctionnement
U - Pression de sortie du Niveau d’huile faible Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau adéquat
convertisseur faible
Fuite de la conduite d’huile Vérifiez les fuites, corrigez si nécessaire.
(refroidisseur d’huile ou filtre)
Tamis à huile bouché Nettoyez le tamis à huile
Pompe à huile défectueuse Remplacez les pièces défectueuses/l’ensemble de la
pompe à huile
Température d’huile élevée Reportez-vous à la condition ‘A’
Huile moussante Reportez-vous à la condition ‘B’
V - Pression principale faible Niveau d’huile faible Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau adéquat
Fuites dans le système hydraulique Vérifiez les fuites des points externes; vérifiez chaque
gamme pour localiser les fuites internes
Défaillance du régulateur de pression Réparez l’ensemble de la soupape
Ensemble de la pompe à huile Remplacez l’ensemble de la pompe
d’entrée usé
Tamis à huile bouché Nettoyez le tamis à huile
Fuites d’air sur le côté d’aspiration Vérifiez la pompe primaire, corrigez si nécessaire
de la pompe primaire
W - Le rétrogradage de la boîte de Voir dépistage des anomalies du système électronique
vitesses est permis pendant le
blocage opération
X - Quadrant de changement des Ampoule de témoin défectueuse Remplacez l’ampoule
vitesses pas illuminé
Y - Signal inverse pas Voir dépistage des anomalies du système électronique
activé
* * * *
SM - 2389
29 27
28
30
22
41 26
11 42 25
21 22 12
38 19 4
40
40 14 39
14
13
39 13 37 36 35
20
23
18
2 7
31 33
32 8
17
15
9
17 16
3 10
4
5
34
6
1 - Boîte de vitesses 12 - Plaque
2 - Tourillon 13 - Clip P 23 - Flexible de remplissage 33 - Bride d’entrée
3 - Boulon 14 - Boulon 24 - Adaptateur 34 - Bague
4 - Entretoise 15 - Boulon 25 - Joint 35 - Ecrou par brides
5 - Monture d’amortissement 16 - Boulon 26 - Capuchon de remplissage 36 - Plaque de retenue
6 - Contre-écrou 17 - Rondelle d’arrêt 27 - Boulon 37 - Bride de sortie
7 - Boulon 18 - Support 28 - Attache 38 - Adaptateur
8 - Entretoise 19 - Nipple 29 - Clés 39 - Rondelle d’arrêt
9 - Monture d’amortissement 20 - Coude 30 - Cadenas 40 - Ecrou
10 - Contre-écrou 21 - Tuyau de remplissage 31 - Ecrou par brides 41 - Boulon
11 - Plaque 22 - Fixation 32 - Plaque de retenue 42 - Rondelle d’arrêt
3. Actionnez en continu la valve de frein pour décharger les 15. Déconnectez toutes les connexions électriques et les câbles
accumulateurs de frein. Bloquez toutes les roues. fixés sur la boîte de vitesses.
Note: Il est important que les connexions électriques soient 16. Déposez le matériel de montage maintenant le support de
effectuées dans l’ordre indiqué dans l’étape 4 pour éviter montage de la soupape de l’accumulateur sur la boîte de vitesses
d’endommager les composants électriques. (1) et déplacez le support et la soupape en vous tenant éloigné de
la boîte de vitesses.
4. Déconnectez la connexion de masse de l’égalisateur de batterie
des batteries. Déconnectez les câbles de batterie des bornes de 17. Déposez le matériel de montage maintenant les supports de
batterie (tout d’abord le câble de masse). Déconnectez la montage des conduites des vérins de benne en haut de la boîte
connexion positive de l’égalisateur de batterie. Déconnectez les de vitesses (1).
connexions électriques sur l’ECU.
18. Détachez les fixations (22) maintenant le flexible de
5. A l’aide d’un équipement de levage adéquat, supportez la tôle de remplissage (23) sur le tube de remplissage (21) et l’adaptateur
protection de la boîte de vitesses et déposez le matériel de (24). Déposez le flexible de remplissage (23).
montage maintenant la tôle de protection sur le châssis. Déposez
la tôle de protection de la boîte de vitesses. 19. Reposez les œillets de levage adéquats dans les orifices
situés en haut du carter de la boîte de vitesses (1) et fixez un
6. Déconnectez l’arbre de transmission de la bride d’admission dispositif de levage adéquat sur les œillets. Si un treuil surélevé
(33) à l’avant de la boîte de vitesses (1). Reportez-vous à la est utilisé, retendez la chaîne ou le câble.
Section 130-0010, ARBRE DE TRANSMISSION AVANT.
20. Déposez les contre-écrous (6), les boulons (3) et les
7. Déconnectez l’arbre de transmission de la bride de sortie (37) à entretoises (8) maintenant le tourillon (2) sur le châssis.
l’arrière de la transmission (1). Reportez-vous à la Section 130-
0020, ARBRE DE TRANSMISSION ARRIERE. 21. Déposez les contre-écrous (10), les boulons (7) et les
entretoises (4) maintenant les supports de montage (18) sur le
8. Placez un container adapté sous le bouchon de vidange de la châssis.
transmission, déposez le bouchon et vidangez l’huile de la boîte
de vitesses (1). Après la vidange, reposez le bouchon de vidange 22. Vérifiez pour être certain que toutes les conduites
et serrez à fond. hydrauliques et les connexions électriques montées sur la boîte
de vitesses (1) ont été déconnectées avant de déplacer la boîte
9. Déconnectez la timonerie du retardateur de la transmission au de vitesses (1).
niveau de la transmission (1).
23. Retirez avec précaution la boîte de vitesses (1) du montage
10. Disposez un container adapté sous le bouchon de vidange du du châssis et abaissez sur une palette ou un chariot adapté.
réservoir de direction, déposez le bouchon de vidange et
vidangez l’huile du réservoir de direction. Après la vidange, 24. Déplacez l’ensemble de la boîte de vitesses (1) sur une zone
reposez le bouchon de vidange. de travail appropriée ou sur un stand pour un démontage ultérieur,
si nécessaire.
11. Déconnectez les conduites de direction de la pompe de
direction et déposez le matériel de montage maintenant les
conduites de direction sur la boîte de vitesses (1). Recouvrez DÉMONTAGE
toutes les extrémités de conduites ouvertes et les raccords pour Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
éviter la pénétration de saletés.
Note: Reportez-vous au manuel de service du fabricant de la
12. Déconnectez les conduites du refroidisseur d’huile de la boîte boîte de vitesses si la réparation ou l’entretien de la boîte de
de vitesses et les conduites du filtre à huile de la boîte de vitesses vitesses est requis.
(1). Recouvrez toutes les conduites et les raccords ouverts pour
éviter la pénétration de saletés. 1. Si nécessaire, déposez les montures d’amortissement (9) des
supports de montage (18).
13. Déconnectez la conduite hydraulique de la soupape de
déverrouillage sur le côté avant droit de la boîte de vitesses (1). 2. Déposez les boulons (15 & 16) maintenant les supports (18)
sur la transmission (1) et déposez les supports (18).
14. Déconnectez toutes les conduites hydrauliques restantes
5. Déposez l’écrou par brides (35) et la plaque de retenue (36) Note: Serrez toutes les conduites hydrauliques montées avec les
maintenant la bride de sortie (37) sur la transmission (1). Tirez la connexions ORFS comme décrit dans la Section 220-0000,
bride de sortie (37) de la boîte de vitesses (1). SCHEMA DU SYSTEME DE DIRECTION. Renouvelez tous les
joints toriques utilisés.
REMONTAGE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
Note: Serrez toutes les fixations sans couples spéciaux spécifiés dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
en fonction des couples standard indiqués dans la Section 300- roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES BOULONS ET levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
ECROUS STANDARD. adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
1. Reposez les supports (18) sur la transmission (1) et fixez sans 1. Positionnez l’ensemble de la boîte de vitesses (1) sous le
serrer à fond à l’aide des boulons (15 & 16) et des rondelles véhicule et fixez un dispositif de levage adéquat sur les boulons à
d’arrêt (17). Tapotez sur les supports (18) avec un marteau en œil en haut de la boîte de vitesses (1).
cuivre pour vous assurer que les épaules aboutent, puis serrer à
fond les boulons (15 & 16). Si elles ont été déposées, montez les 2. Levez précautionneusement l’ensemble de la boîte de vitesses
montures d’amortissement (5) sur les supports (18). (1) dans sa position de montage et fixez le tourillon (2) sur le
châssis à l’aide des boulons (3), des entretoises (4) et des
2. Si elle a été déposée, montez la bague (34) dans le tourillon (2) contre-écrous (6). Serrez les boulons (3) à un couple de 270 Nm.
avec la lèvre vers le haut et dirigée vers l’avant. Si elles ont été
déposées, montez les montures d’amortissement (5) dans le Note: Assurez-vous qu’il y a entre la bague uréthane et la boîte
tourillon (2). Reposez l’ensemble du tourillon (2) dans la de vitesses à l’avant, un jeu d’environ 1.5 - 3 mm.
transmission (1).
3. Fixez les supports (18) sur le châssis à l’aide des boulons (7),
3. Enduisez les cannelures de l’arbre d’entrée de graisse au des entretoises (8) et des contre-écrous (10). Serrez les boulons
molybdène EP, NLGI et montez la bride d’admission (33), la (7) à un couple de 915 Nm.
plaque de retenue (32) et l’écrou par brides (31) sur la
transmission (1). Serrez l’écrou par brides (31) à un couple de 4. Déposez le dispositif de levage et les boulons à œil de levage
960 Nm. du haut de la boîte de vitesses (1).
4. Assurez-vous que l’arbre de sortie de la transmission se trouve 5. Reposez le flexible de remplissage (23) dans le tube de
dans la position la plus vers l’extérieur et que le roulement entre remplissage (21) et l’adaptateur (24) et fixez avec les fixations
l’épaule de l’arbre et la bride est serrée contre l’épaule de l’arbre. (22).
5. Enduisez les cannelures de l’arbre de sortie de graisse au 6. Fixez le support de montage de la soupape d’accumulateur sur
molybdène EP, NLGI et reposez la bride de sortie (37) en vous l’ensemble de la boîte de vitesses (1) avec le matériel de montage
assurant que la bride de sortie est serrée contre la bague retiré lors de la dépose.
intérieure du roulement.
7. Fixez les supports de montage des conduites des vérins de
6. Appliquez de la Loctite 243 sur les filets de l’écrou par brides levage en haut de la boîte de vitesses (1) avec le matériel de
(35) et fixez la bride de sortie (37) sur la transmission (1) avec la montage retiré lors de la dépose.
plaque de retenue (36) et l’écrou par brides (35). Serrez l’écrou
par brides (35) à un couple de 950 - 1085 Nm.
13. Reconnectez la timonerie du retardateur de la transmission au Le reniflard de la boîte de vitesses doit être vérifié régulièrement et
niveau de la transmission (1). tant que possible en fonction des conditions de fonctionnement du
véhicule. Un reniflard très bouché ou considérablement corrodé
14. Reposez l’arbre de transmission arrière sur la bride de sortie restreint la ventilation correcte et entraîne une formation de
(37) à l’arrière de la boîte de vitesses (1) et fixez alors que le condensation et une détérioration de l’huile.
matériel de montage a été retiré lors de la dépose. Reportez-vous
à la Section 130-0020, ARBRE DE TRANSMISSION ARRIERE.
Vérification du niveau d’huile
15. Reposez l’arbre de transmission avant sur la bride
d’admission (33) à l’avant de la boîte de vitesses (1) et fixez avec
le matériel de montage retiré lors de la dépose. Reportez-vous à
la Section 130-0010, ARBRE DE TRANSMISSION AVANT. AVERTISSEMENT
Lors de la vérification du niveau d’huile, veillez à ce que
16. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, supportez la tôle le frein de stationnement soit serré et que toutes les
de protection de la boîte de vitesses et fixez la tôle de protection roues soient bien bloquées.
sur le châssis avec le matériel de montage retiré lors de la
dépose. Vérifiez le niveau d’huile de la boîte de vitesses et ajoutez de l’huile
si le niveau est faible toutes les 10 heures/jour. Utilisez
17. Remplissez l’ensemble de la boîte de vitesses (1) avec l’huile uniquement de l’huile du type spécifié dans la section 300-0020,
spécifiée dans la section 300-0020, SYSTEME DE SYSTEME DE LUBRIFICATION.
LUBRIFICATION et vérifiez le niveau d’huile comme décrit dans
‘Vérification du niveau d’huile’. Puisque l’huile de la transmission refroidit, lubrifie et transmet la
puissance hydraulique, il est important que le niveau d’huile
18. Remplissez le réservoir de direction avec l’huile spécifiée dans adéquat soit maintenu à chaque fois. Si le niveau d’huile est trop
la section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION. Reportez- faible, le convertisseur et les embrayages ne reçoivent pas
vous à la Section 220-0040, RESERVOIR DE COMMANDE DE l’alimentation adéquate en huile. Si le niveau d’huile est trop élevé,
FREIN ET DE DIRECTION pour ce qui est du niveau correct l’huile s’évapore et la transmission surchauffe. Il est absolument
d’huile. nécessaire que l’huile se trouvant dans la boîte de vitesses soit
propre.
Note: Il est important que les connexions électriques soient
déposées dans l’ordre indiqué dans l’étape 19 pour éviter L’huile doit être manipulée dans des containers propres pour
d’endommager les composants électriques. éviter la pénétration de corps étrangers dans le système.
19. Connectez les connexions électriques sur l’ECU. Connectez Note: Les containers ou les appareils de remplissage qui ont été
la connexion positive de l’égalisateur de batterie. Connectez les utilisés pour la solution de réfrigérant moteur ou d’antigel ne
câbles de batterie aux bornes de batterie (en dernier le câble de doivent pas être utilisés pour l’huile de la boîte de vitesses.
masse). Connectez la connexion de masse de l’égalisateur de
batterie.
d. Ne connectez pas les câbles de soudage aux composants 4. Accélérez pleins gaz et à l’aide d’un tachymètre d’une précision
électriques. Ne soudez pas sur les composants électriques. Si le connue, notez les révolutions par minute maximum que le moteur
soudage doit être effectué à proximité des composants atteindra. La pression de sortie du convertisseur doit être de 2
électriques, les composants doivent être déposés avant bar.
d’effectuer le soudage.
Note: La vitesse de calage de chaque véhicule est notée dans les
e. A la fin du soudage, reconnectez les connexions électriques rapports de vérification finale avant que le véhicule ne quitte
dans l’ordre inverse de l’étape a. l’usine. Ceci peut être utilisé comme guide lors de la vérification de
la vitesse de calage. Nous vous recommandons de conserver
une note de la vitesse de calage après chaque entretien principal
DÉPISTAGE DES ANOMALIES et d’utiliser la valeur précédemment enregistrée comme référence.
T - Vitesse faible du moteur lors Couple de sortie du moteur faible Mettez au point le moteur et vérifiez la puissance
du calage du convertisseur Interférence de l’élément du Vérifiez les brûlures du calage; réparez le convertisseur
convertisseur si nécessaire
L’huile de la boîte de vitesses n’atteint Chauffez la boîte de vitesses à 82 - 103 °C
pas la température de fonctionnement
U - Pression de sortie du Niveau d’huile faible Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau adéquat
convertisseur faible
Fuite de la conduite d’huile Vérifiez les fuites, corrigez si nécessaire.
(refroidisseur d’huile ou filtre)
Tamis à huile bouché Nettoyez le tamis à huile
Pompe à huile défectueuse Remplacez les pièces défectueuses/l’ensemble de la
pompe à huile
Température d’huile élevée Reportez-vous à la condition ‘A’
Huile moussante Reportez-vous à la condition ‘B’
V - Pression principale faible Niveau d’huile faible Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau adéquat
Fuites dans le système hydraulique Vérifiez les fuites des points externes; vérifiez chaque
gamme pour localiser les fuites internes
Défaillance du régulateur de pression Réparez l’ensemble de la soupape
Ensemble de la pompe à huile Remplacez l’ensemble de la pompe
d’entrée usé
Tamis à huile bouché Nettoyez le tamis à huile
Fuites d’air sur le côté d’aspiration Vérifiez la pompe primaire, corrigez si nécessaire
de la pompe primaire
W - Le rétrogradage de la boîte de Voir dépistage des anomalies du système électronique
vitesses est permis pendant le
blocage opération
X - Quadrant de changement des Ampoule de témoin défectueuse Remplacez l’ampoule
vitesses pas illuminé
Y - Signal inverse pas Voir dépistage des anomalies du système électronique
activé
* * * *
Verrouillage benne vers le haut - Lorsque la benne est élevée, L’ECU est programmé pour prendre les mesures qui s’imposent
le système CEC autorise uniquement la transmission de pour éviter d’endommager la transmission si une défaillance a lieu
fonctionner dans la première vitesse. Cette caractéristique est dans le système CEC et possède des capacités de diagnostic qui
uniquement opérationnelle dans le mode de conduite automatique permettent au dépanneur de trouver rapidement et de réparer ou
normal, Puissance ou Economie. Il n’est pas activé pendant le de remplacer un composant défectueux.
mode manuel.
2. Egalisateur de batterie - Dans la mesure où l’ECU a besoin en
Verrouillage frein de stationnement - Si le frein de continu de 12 volts de l’une des batteries du véhicule, l’égalisateur
stationnement est serré lorsque la transmission est au point mort, de batterie est fourni pour contrôler en continu et équilibrer la
le point mort est bloqué afin de protéger les composants du frein. charge sur les batteries.
Si le frein de stationnement est serré lorsque la transmission est
engagée, le verrouillage du frein de stationnement ne fonctionne
pas et des changements de vitesses normaux ont lieu. AVERTISSEMENT
A chaque fois que l’égalisateur de batterie est
Vitesse de blocage - La caractéristique de vitesse de blocage déconnecté des batteries, retirez tout d’abord le fil de
est conçue pour protéger la transmission contre des dommages masse et reconnectez ensuite pour éviter
en cas de rotation de blocage de roue à cause d’une faible traction d’endommager le composant.
ou d’un freinage d’urgence. L’ECU retarde le changement de
vitesses pendant plusieurs secondes et ensuite, si la condition ne
SM - 2031
4 7
11
TEST
10
DO NOT
SHIFT
4
5D
3
2
1
N
R1
9
12
DO NOT
SHIFT
6 5
2
10 13 1 MANUAL AUTO POWER ECONOMY
14
15
BENNE
17 BODY
16
18
19
SOUPAPE HYD
A COMMANDE HYDRAULIQUE
CONTROL VALVE 16 . Capteur de vitesses
1 - Unité de commande électronique (ECU) 17 - Interrupteur de pression de vérin inverse
2 - Egalisateur de batterie 18 - Commutateur de proximité de levage de la benne
3 - Boîtier d’interface CEC 19 - Capteur de position du papillon
4 - Sélecteur de changement de vitesses
5 - Interrupteur de sélection de mode
6 - Interrupteur de mode manuel
7 - Témoin d’avertissement de mode manuel
8 - Témoin d’avertissement Vérification de la transmission
9 - Interrupteur Vérification de la transmission
10 - Témoin d’avertissement Ne changez pas de vitesse
11 - Témoin indicateur de convertisseur d’entrée
12 - Ligne de transmission de données digitale
13 - Coupe-circuits
14 - Soupape de blocage et contrôle température
15 - Soupape de commande principale
Fig. 1 - Composants CEC Plus II
Lors du passage du point mort au démarrage ou à la marche Lorsque l’interrupteur de sélection de mode se trouve dans la
arrière, décélérez le moteur pour atteindre la vitesse de ralenti. position Puissance, l’ECU contrôle le fonctionnement de
Pour aller vers l’avant, sélectionnez l’entraînement ‘D’ et accélérez l’embrayage de la prise directe en fonction des signaux reçus par
le moteur en fonction des exigences de vitesse et de charge du le capteur de position du papillon (indiquant la vitesse du moteur
véhicule. La transmission effectue automatiquement le sous la forme d’un pourcentage du papillon), le capteur de vitesse
changement de vitesses de la 1ère ver la 6ème lorsque la vitesse de l’arbre de sortie de la transmission et le sélecteur de gammes.
de marche augmente. L’ECU peut retarder l’application de l’embrayage de la prise directe
et permet la multiplication du couple par le convertisseur de couple
Lorsque le papillon est complètement actionné et l’interrupteur de jusqu’à ce qu’un équilibre soit réalisé entre la vitesse du moteur et
sélection de mode sur la position Puissance, la transmission la vitesse de l’arbre de sortie de la transmission avant l’activation
effectue un changement en haut pour atteindre la gamme suivante de l’embrayage de la prise directe.
la plus élevée lorsque le moteur atteint la vitesse nominale
maximale dans la mesure où la puissance maximum de la Mode de puissance version économique
transmission est nécessaire dans cette condition. A des réglages Le mode de puissance est conçu pour des applications avec de
inférieurs du papillon lorsque la performance de la transmission lourdes charges et des modes de service pour côtes où les
minimale est nécessaire, la transmission effectue un changement performances ont une plus grande importance que l’économie de
en haut pour atteindre la gamme supérieure suivante à une carburant.
vitesse du moteur inférieure à la vitesse nominale maximum du
moteur. Le mode Economie est conçu pour des applications avec des
charges plus légères et des modes de service pour routes planes
Les montées risquent de réduire la vitesse de course, même à où lorsque l’économie de carburant est plus importante que les
plein gaz ce qui nécessite un rétrogradage pour maintenir des performances.
performances maximum de la transmission. Dans ce cas, la
transmission rétrograde automatiquement. Dans le mode Economie, l’ECU contrôle le fonctionnement de
l’embrayage de la prise directe à l’aide d’un programme
Passez à la gamme suivante la plus élevée si la transmission préprogrammé dans lequel, de la seconde à la sixième,
‘Hunting’ ou ‘Shift Cycling’ est utilisée. l’embrayage de la prise directe est désengagé suffisamment
longtemps pour permettre à l’embrayage hydraulique du
En cas d’arrêt temporaire comme pour le chargement dans un convertisseur de couple d’absorber les chocs du changement de
véhicule, la transmission peut demeurer dans la gamme vitesses. Sinon, l’embrayage de la prise directe est engagé et
sélectionnée et le véhicule peut rester immobiliser avec les freins aucune multiplication de couple n’a lieu de la seconde à la sixième.
de service.
6. Interrupteur de mode manuel - Le mode manuel est conçu
Toutefois, en cas d’arrêt pendant une durée plus longue lors du comme un dispositif technique d’entretien permettant l’exécution
fonctionnement du moteur, passez au point mort pour éviter une des vérifications de calage et de pression d’embrayage par le
formation de chaleur inutile et serrez le frein de stationnement. personnel de service et permettant le déplacement du véhicule si
F
W/B
H27 - Témoin d’avertissement Vérif. Boîte de R R R
G G 313 G
vitesses 311 B
B B B W W
W/B W/B 309 W/B U/G
S53
K1 - Relais du démarreur W/B W/B
R/W R/W
1
K17 - Relais inverse P1 205
W
Z
S52
B
U/G
F7
N2 - Régulateur de tension
R
G
B
W/B
W/B
E
W/B B B
S4 - Interrupteur d’essai W/B 330A W/B W
R 308 R W/U
S7 - Interrupteur de frein d’urgence/ H27 U/P U/P U/P
G/U
87A G/U
2
stationnement 216A
S4 B 306 B
S19 - Commutateur de feu-croisement
R
W/B
S22 - Interrupteur de témoin d’avertissement
G/U
R R
D
benne vers le haut
F7
W/B R/W W/R R/U
W/R
W/U
U/G
S51 - Manocontacteur de vérin de marche arrière 330
U/R U/R U/R
S52 - Interrupteur à clé de mode manuel 322
F2 W/R 341 R/P R/P
S53 - Interrupteur à clé Puissance/Economie S62 Y 211 Y
F4
R
3
S19 R/Y 230 R/Y
S62 - Interrupteur d’activation du ralentisseur
B
U/P
R/U
U/W 75 U/W
U K17 W/Y U
TO S22 K1 45
W/B
B TO S22
R
F3
RELAIS DU BOITIER D’INTERFACE
S51
S7 R 222 R G/W
1 - Démarrage initial ECU p
W/P W/P
F6
N2 203
W W
G/W
B
U
U/W
R/P
B
2 - Alimentation ECU B N2 87 U/P
W/B R
R
308
3 - Ralentisseur (Pas utilisé) B/O B/O
4
W 306
F1
N2
4 - Vérification de la transmission
R
G
U
B
W
W/P
R
Y
R/Y
G/U
5 - Avertissement inverse DDL
6 - Démarrage au point mort CONNECTOR
CONNECTEUR 205
F2
222 R/W
R
U/R G
315
313
311
310
309
305
235
G
5
211 U/W
F5
2 - 5 Amp 6 - 8 Amp U
B/O
B/O
B
U
R/P
G
3 - 8 Amp 7 - 5 Amp
A
4 - 5 Amp R/P
G
214
201
G/U G/R
TRANSMISSION
R
216A B/O
COULEURS DES FILS 208 U
B/O
209 B/W
B - Noir O - Orange 234
W
6
G/R
N - Brun Y - Jaune 231 W/U
202 U/G
U - Bleu P - Pourpre 223 R/Y
J3
J1A
L - Vert clair
Section 120-0070
SM - 1967
Fig. 2 - Diagramme du circuit du boîtier d’interface et du CEC Plus II
5
Transmission - Système de changement des vitesses CEC Plus II
Section 120-0070
SM - 1968
AVERTISSEMENTS
L’ECU peut être endommagé par des procédures
incorrectes de soudage. B(306)
GRD
VANNEUR
VANNER
W/P(203)
12V
A chaque fois que l’égalisateur de batterie est
déconnecté des batteries, déposez le câble de masse de 24V 208
la batterie et ensuite reconnectez pour éviter W/P(203)
W ECU
d’endommager le composant. FUSE 3 3
FUSIBLE 209
+ 381
-
Note: Lorsque le châssis ou un autre soudage est nécessaire, la
procédure suivante doit être observée pour protéger les +
composants électroniques: -
SM - 1969
BATTERIES
BATTERIES
R
+
+
-
-
FUSIBLE
FUSE 1 1
B(306)
R/G
GRD FUSIBLE
FUSE 2 2R
VANNER
R
VANNEUR
(235) R(308)
12V
CHECKDE
TEMOIN
24V R R R TRANS
VERIF. DE
SELECTEUR
SHIFT LIGHT
TRANSMISSION
CHANGEMENT
3 5 6
SELECTOR
DE VITESSES
B(306)
B(306) R4
U/P
208 (87A)
ECU
209
Fig. 4 - Coupe-circuit
SM - 1970
FROM
DEPUIS
IGN. SW.
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE W/B(330A) U/G(223)
W/U(202A)
RELAY11
RELAIS
(N.O.)
FUSIBLE
FUSE 6 6
W(87) W
+
BATTERIES
BATTERIES
- B(306)
W(381)
+
-
GRD
24V
12V
208
ECU
209
VANNEUR
VANNER
SM - 1971
W/B(330) FUSE 7
FUSIBLE W
RELAY 2 B(306)
B(306)
GRD
24V
12V
VANNER
VANNEUR
Circuit de démarrage au point mort vitesses et passe à la masse lorsque le sélecteur se trouve au
Reportez-vous à la Fig. 7. Le circuit de démarrage au point mort point mort via la ligne 210, l’ECU, les lignes 208 et 209 et la ligne
empêche le démarrage du moteur à moins que le sélecteur de 306. Le solénoïde dans le relais 6 ferme l’interrupteur, ce qui
changement de vitesses ne se trouve dans la position de point permet au courant (24 volts) de circuler via la ligne 308,
mort. Lorsque l’interrupteur à clé d’allumage est tourné sur la l’interrupteur et la ligne 45 pour démarrer le solénoïde. Reportez-
position ‘1’, le courant (24 volts) circule via la ligne 341 et le fusible vous à la SECTION 1900-0000, DIAGRAMMES DU CIRCUIT
4 jusqu’au relais 6 tout en activant le solénoïde. Le courant continu pour ce qui est du circuit du démarreur.
de circuler via la ligne 231 jusqu’au sélecteur de changement de
SM - 1972
VANNER
VANNEUR
GRD
12V
24V
B(306)
+
BATTERIES
BATTERIES
-
SELECTEUR
+ SHIFT
CHANGEMENT
- DE VITESSES
SELECTOR
B(306)
G/R 210
(231)
INTERRUPTEUR
RELAIS
RELAY66 208
IGN. W/R W/R FUSE 4 4
R/P(341) FUSIBLE
D'ALLUMAGE ECU
SW. 209
BORNES DU
SOLENOID
SOLENOIDE
TERMINAL TO CAB TO START
R(308) U(45)
WIRING
VERS CABLAGE SOLENOID
DEMARRER
CABINE SOLENOIDE
SM - 1973
FUSE 77
FUSIBLE
R/W
24V
VANNER
VANNEUR
12V
B(306) W/R
GRD ECU
(330)
B(306) 208
G/W 209
(215)
R
B(306)
TEMOIN DE
+
+
-
-
BATTERY
RELAIS DE CHECK
VERIF. DE RELAY 4
DISCONNECT
DECONNEXION TRANS
TRANSMISSION N.C.
BATTERIE
RELAY LIGHT RELAIS 4
BATTERIES
BATTERIES FUSIBLE
FUSE 11 U/P(87A)
R(308) B(308)
B(306)
Fig. 8 - Témoin de vérification de la transmission
FUSE 7 7
FUSIBLE SM - 1974
R/W
24V
VANNER
VANNEUR
12V
B(306) W/R
GRD ECU
(330)
B(306) 208
G/W 209
(215)
R
B(306)
+
TEMOIN DE
-
-
BATTERY
RELAIS DE CHECK RELAY 44
RELAIS G/U(216A)
VERIF. DE
DECONNEXION
DISCONNECT TRANS N.C. TEST
TRANSMISSION
BATTERIE
RELAY LIGHT SW.
BATTERIES
BATTERIES FUSIBLE
FUSE 11 U/P(87A)
R(308) B(308) B(306)
B(306)
Fig. 9 - Obtention des codes de défaillance avec l’interrupteur d’essai (Fonctionnement du moteur)
SM - 1975
RELAIS55
RELAY
R(308)
U/W(75)
FUSIBLE VERS RELAIS INVERSE
TO REVERSE RELAY
R(308) FUSE 1 1 R(308)
ECU
208
G(214)
209
RELAIS DE
DECONNEXION
BATTERIE B(306) B(306)
R
GRD
24V
12V
+
+
-
-
BATTERIES
BATTERIES VANNEUR
VANNER
Fig. 10 - Alarme de marche arrière
Manocontacteur de vérin de marche arrière benne qui est déplacée sur la position ‘Soulevé’, le courant est
Reportez-vous à la Fig. 11. Le manocontacteur de vérin arrière interrompu et l’ECU permet un passage au point mort. Pour
est un dispositif de sécurité empêchant la marche arrière du revenir à la marche arrière, l’interrupteur doit être ouvert, et le
véhicule lorsque la benne est soulevée. Le courant de l’ECU sélecteur de changement de vitesses doit être placé sur Point
circule via la ligne 305, l’interrupteur micro et la ligne 309. Si le mort ou sur une vitesse avant. Ce blocage n’interdit pas des
manocontacteur est ouvert par la soupape de commande de la passages à une vitesse avant lorsque la benne est soulevée.
SM - 1976
SELECTEUR
SHIFT
CHANGEMENT DE
SELECTOR
VITESSES
B(309)
ECU W(305)
Verrouillage du frein de stationnement serré, l’interrupteur s’ouvre, ce qui interrompt la mise à la masse
Reportez-vous à la Fig. 12. Le verrouillage du frein de du circuit. L’ECU empêche de sortir du point mort. Ce verrouillage
stationnement évite de sortir du point mort lorsque le frein de n’empêche un changement de vitesses si le frein de
stationnement est serré. Lorsque le frein de stationnement est stationnement est serré lorsque la transmission se trouve sur la
marche arrière ou une vitesse avant.
SM - 2032
VANNER
VANNEUR
GRD
12V
24V
EMERGENCY
URGENCE PARK
PARKING
208
B(306) R(222) N.C. B(309)
ECU
209 N.O.
N.C. - RUN POSITION
POSITION DE FONCTIONNEMENT
+
+
-
-
BATTERIES
BATTERIES
Fig. 12 - Verrouillage du frein de stationnement
Verrouillage de la benne vers le haut corps n’est pas abaissé et l’interrupteur de proximité se ferme.
Reportez-vous à la Fig. 13. Lorsque la benne est décollée du
châssis, l’interrupteur de proximité s’ouvre pour mettre à la masse Note: Les fils B (309) et U (310) CEC sont de 12 volts et les fils
le circuit via les lignes 309 et 310 jusqu’à l’ECU. L’ECU empêche P/G et P/R pour le circuit de levage de la benne sont de 24 V. Une
le passage de vitesses au-dessus de la première tant que le connexion incorrecte des fils peut endommager le CEC.
SM - 1978
BODY-UP
COMMUTATEUR DE PROXIMITE
VANNEUR
VANNER PROXIMITY SW.DE BENNE
DE LEVAGE
P/R
GRD
24V
12V
24V
P/G
B(306)
208 B(309)
B(306)
ECU U(310)
209
+
+
-
-
BATTERIES
BATTERIES Fig. 13 - Verrouillage de benne vers le haut
SM - 1979
BATTERIES
BATTERIES
SELECTEUR
+
SHIFT
-
CHANGEMENT DE
SELECTOR
VITESSES
INTERRUPTEUR R/Y(230) B/W(234) B(306) B(306)
D'ECLAIRAGE
TODU
PANEL
TABLEAU DELIGHT
BORD SW.
LAMPS
LAMPES
24V
12V
GRD
VANNER
VANNEUR
SM - 429
INTERRUPTEUR DE
SELECTION DE MODE MODE SECONDAIRE
FAISCEAU - J3
Interrupteur de mode manuel connectées à la ligne 309 et l’ECU passe du mode automatique au
Reportez-vous à la Fig. 17. mode manuel.
1. Lorsque l’interrupteur à clé d’allumage se trouve sur la position
‘2’ et l’interrupteur de mode manuel sur ‘ON’ (fermé), le témoin Note: Les interrupteurs doivent être fermés et la transmission au
indicateur sur la console s’allume. point mort pour obtenir le mode manuel.
2. Lorsque l’interrupteur de sélection de mode se trouve sur la Note: Les fils B (309) et 311 CEC sont de 12 volts et les fils W/B
position Puissance (fermée) et l’interrupteur de mode manuel dans sur l’interrupteur du mode manuel sont de 24 V. Une connexion
la position ‘On’ (fermée), les lignes 311, 313 et 315 sont incorrecte des fils risquent d’endommager la CEC.
ALIMENTATION 24V
DEPUIS INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
SM - 427
255 233 14 0
COMPTAGES COMPTAGES COMPTAGES COMPTAGES
GAMME DE FONCTIONNEMENT
RALENTI PLEIN
PAPILLON
SM - 1981
SPEEDOMETER
COMPTEUR DE VITESSE
WIRE 205
FIL 205
20 30
10 40
ECU 0 50
CAPTEUR DE VITESSE DE
TRANSMISSION
SORTIE DE LA
CALIBRATION BUTTON
BOUTON DE CALIBRAGE
OUTPUT SPEED
TRANSMISSION
SENSOR
9 volts - minimum
16 volts - Continu Code 21 - Capteur de position du papillon
18 volts - 10 minutes Réponse du système:
24 volts - 2 minutes Lorsque le capteur atteint une zone d’erreur, le témoin de
vérification de la transmission s’allume. L’ECU présume 100% du
papillon. Le changement de vitesses se produit à des points à
AVERTISSEMENTS plein gaz ou à des points de papillon fermé.
Pour éviter tout changement inattendu de vitesse
pendant le retrait des faisceaux de câblage, coupez le Cause probable:
moteur et ‘Désactivez’ les coupes-circuits. a. Défaillance du capteur de papillon.
b. Court-circuit ou circuit ouvert dans le câblage de faisceau.
Veillez à serrer le frein de stationnement, à couper
Remède:
le moteur et bloquer toutes les roues avant de procéder
Vérifiez le grippage du câble.
au dépistage des anomalies des solénoïdes principaux
du corps de soupape. Toute activation accidentelle d’un
2. Connectez les sondes VOM aux bornes du capteur A et C
solénoïde lors du fonctionnement du moteur risque de
(L, Fig. 22). Si l’indication ne se trouve pas entre 9000 et 15000
provoquer l’emballement du moteur.
ohms, remplacez le capteur.
Code 13 - Tension faible de la batterie 3. Connectez les sondes VOM aux bornes du capteur A et B
(L, Fig. 22). Déplacez lentement le capteur à la position du papillon
Réponse du système: fermé à la position à plein gaz et inversement. Si l’indication VOM
Si la transmission est au point mort, vérifiez que les témoins n’augmente pas régulièrement d’au moins 500 ohms à 15000
Vérification de la transmission et Ne changez pas de vitesse ohms, remplacez le capteur.
s’allument. Si la vitesse avant ou la marche arrière est
sélectionnée, le changement de vitesses n’a pas lieu. 4. Connectez une sonde VOM à la masse du véhicule, l’autre aux
bornes du capteur A, B et C. Le compteur VOM ne doit pas
2. Si la transmission se trouve sur la marche avant ou la marche enregistrer la continuité.
arrière et si un changement de vitesses est effectué, le code est
défini dans la mémoire et aucun témoin ne s’allume. Les 5. Vérifiez le câblage du faisceau J1B pour détecter les circuits
changements de vitesses peuvent être irréguliers ou peuvent ne ouverts ou les courts-circuits.
pas être effectués.
6. Si le défaut ne peut pas être localisé, remplacez l’ECU.
Cause probable:
a. Tension insuffisante délivrée à l’ECU.
b. Circuit ouvert intermittent sur l’alimentation en courant de l’ECU.
c. Mise à la masse intermittente ou partielle sur l’alimentation en
courant de l’ECU.
SM - 432
SOUPAPE PRINCIPALE
FAISCEAU J1A FAISCEAU J1B
FAISCEAU DE CORPS
VERS INTERFACE
DU BOITIER DE
COMMANDE
CONNECTEURS DE
SOLENOIDE DE VAVLE
DE COMMANDE
PRINCIPAUX
CONNECTEUR DE LA LIGNE
DONNEES DIGITALES
SOLENOIDE DE
SOUPAPE DE
BLOCAGE
ET CAPTEUR DE
TEMPERATURE
VERS INTERFACE DU
BOITIER DE COMMANDE VERS L’INTER. DE FREIN/
STATIONNEMENT
CONNECTEURS
AU NIVEAU DU COUVERCLE
DE LA VALVE DE BLOCAGE
CONNECTEURS AU NIVEAU DU
CAPTEUR DE VITESSE
DE L’ARBRE DE SORTIE
DE LA TRANSMISSION
VERS COMMUTATEURS DE
MODE SECONDAIRE
CONNECTEURS AU NIVEAU DE
CAPTEUR DE POSITION PAPILLON
CONNECTEURS AU NIVEAU
DE SOUPAPE
AMPLIFICATION
D’ENJOLIVEUR
CONNECTEUR DU FAISCEAU DE
MODE DE SELECTION
A L’ECU
SM - 433
A - CONNECTEUR DE FAISCEAU J1A CONNECTANT À ECU B - CONNECTEUR DE FAISCEAU J1B CONNECTANT À ECU
CCONNECTEUR DE
C - CONNECTEUR DE FAISCEAU J3 CONNECTANT À ECU FAISCEAU D – J1A
AU SÉLECTEUR DE
CHANGEMENT DE
VITESSES
b. Courts-circuits ou circuits ouverts dans le faisceau J1B ou 2. Vérifiez le faiceau J1B si l’indication correcte a été obtenue lors
dans le faisceau du corps de la valve principale. de l’étape 1 pour ce qui est des courts-circuits ou des circuits
ouverts dans les circuits applicables au solénoïde K.
b. Faisceau J1B pas connecté correctement au connecteur du Code 62 - Solénoïde bas à doubleur de gamme
faisceau du corps de la valve principale. (F)
Réponse du système:
C. Court-circuit ou circuit ouvert dans le faisceau J1B ou dans le 1. En dessous de 500 tr/min, le témoin de vérification de la
faisceau du corps de la valve principale. transmission s’allume uniquement. Les changements de vitesse
risquent de ne pas se produire.
Remède:
1. Vérifiez pour vous assurer que le faisceau J1B est connecté 2. Au dessus de 500 tr/min, les témoins Vérification de la
correctement au connecteur du faisceau du corps de la valve transmission et Ne changez pas de vitesse s’allument et tous les
principale et que les connecteurs sont propres. changements de vitesses sont interdits.
Remède:
1. Remplacez l’ECU.
Note 1 - La transmission n’effectue pas de changements. Note 3 - Les autres témoins du tableau d’instruments
Note 2 - Le système de changement de vitesses fonctionne fonctionnent.
normalement. Note 4 - Les autres témoins du tableau d’instruments ne
fonctionnent pas.
OUTILS SPECIAUX
Les outils spéciaux indiqués dans les tableaux suivants sont
requis pour entretenir le système de changement de vitesses
CEC Plus II et sont disponibles chez votre concessionnaire.
OUTILS SPECIAUX
NUMERO D’OUTIL NOM D’OUTIL
15268971 Lecteur de données de diagnostic PRO-LINK (DDR)
15268973 Cartouche CEC I et II pour DDR
15268975 Ensemble de cartouches DDR et CEC I et II
15269231 Kit d’entretien Diagnostic tout terrain CEC
15269038 Imprimante portable pour utilisation avec DDR, complète avec adaptateur CA 110
15269039 Imprimante portable pour utilisation avec DDR, complète avec adaptateur CA 220V
15269040 Papier d’imprimante pour utilisation dans imprimante susmentionnée - 5 rouleaux
15270344 Nettoyeur de contact électro sans clignotement
OUTILS SPECIAUX
Les outils suivants sont contenus dans le kit d’entretien de diagnostic tout terrain CEC - 15269231
NUMERO D’OUTIL NOM D’OUTIL
15269232 Pince coupante, pince à dénuder et machine à onduler les fils
15269233 Jeu de fils de liaison
15269234 Machine à onduler les fils
15269235 Extracteur de borne - Metri Pack (J1A, J1B, J3 et bornes du connecteur du sélecteur de changement de
vitesses)
15269236 Extracteur de borne - Bornes du capteur de vitesse et du capteur de position du papillon
15269237 Extracteur de borne - Appuyez le fourchon de maintien sur l’ECU et les bornes du connecteur DDL
15269238 Extracteur PROM
15269239 Kit du multimètre digital à haute impédance
15269240 Extracteur de goupille AMP - Retirez les goupilles de borne de l’interface et des connecteurs du sélecteur de
changement de vitesses
15269241 Machine à onduler les fils - Weatherpac
* * * *
SM - 1386
DESCRIPTION DÉPOSE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
4. Déconnectez l’ensemble du flexible (22) de l’adaptateur (21) 1. Nettoyez toutes les pièces, excepté les roulements (2, 9 et
et l’ensemble du flexible du bouchon et l’adaptateur pour éviter 14) dans un solvant adapté et séchez avec de l’air comprimé.
la pénétration de saletés.
2. Nettoyez les roulements (2, 9 et 14) dans du White spirit
5. Fixez l’équipement de levage adéquat sur l’ensemble de la volatil et séchez à l’aide d’un tissu propre non pelucheux.
prise de force et retirez les boulons (18) et les rondelles d’arrêt Lubrifiez avec de l’huile légère et faites tourner à la main pour
(19). Soulevez l’ensemble de la prise de force et les rondelles vérifier l’usure et la rugosité. Remplacez par de nouveaux
(15, 16 et 17) du carter du convertisseur de couple. Conservez roulements si l’usure est excessive ou si le fonctionnement est
les rondelles (15, 16 et 17) avec le carter de la prise de force grossier ou bruyant.
(12) pour garantir une repose correcte. Recouvrez le carter du
convertisseur de couple pour éviter la pénétration de saletés. 3. Vérifiez l’état des cannelures et des dents sur tous les
engrenages et les arbres pour détecter les ébarbures ou les
Note: Identifiez ou marquez les numéros et l’épaisseur des signes d’usure excessive.
rondelles (15, 16 et 17) retirées. Cette procédure est
nécessaire de manière à ne pas modifier le jeu des engrenages 4. L’arbre du pignon (8) et l’arbre de sortie (4) ne doivent pas
pendant le remontage. être grossiers, usés, craquelés ou endommagés. Si un arbre
est déformé, il doit être remplacé.
Note: Le joint utilisé sur la face de montage de la pompe de
direction doit être jeté et remplacé lors de la repose. 5. Vérifiez toutes les pièces filetées et les orifices taraudés sont
foirés et défoncés.
DÉMONTAGE 6. Vérifiez les craquelures du carter (12) ou le faux-rond des
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. alésages du roulement.
1. Retirez le repère ‘Bloquer’ de la vis sans tête (11), puis 7. La denture de l’engrenage ne doit pas être usée, craquelée
retirez la vis sans tête (11). ou cassée.
2. Disposez le carter (12) sur le banc d’une presse à mandriner 8. Les entailles, les éraflures ou les ébarbures doivent être
avec la bride de montage de la pompe de direction dirigée vers aplanies à l’aide d’une pierre fine ou d’un tissu et d’une toile à
le bas. Retirez le bouchon du tuyau (13) et sortez l’arbre du polir ultrafine et les pièces doivent être nettoyées dans un
pignon (8) du carter (12). solvant et séchées avec un tissu non-pelucheux.
REPOSE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue et l’équipement de levage soient bien fixés et qu’ils
aient une capacité suffisante pour effectuer la tâche en
toute sécurité.
7. Positionnez le pignon (10) et l’ensemble des roulements (9) 8. Retirez les capuchons aux bornes de l’adaptateur (21) et
dans le carter (12). Reposez un nouveau joint torique (7) sur l’ensemble du flexible (22) et remontez l’ensemble du flexible
l’arbre de pignon (8). Insérez l’arbre de pignon (8) via le pignon (22).
(10) et les roulements (9), en réglant l’orifice de la vis sans tête
dans l’arbre du pignon (8) avec l’orifice de la vis sans tête dans 9. Reposez la pompe de direction sur l’ensemble de la prise de
le carter (12). force en suivant les procédures indiquées dans la Section
220-0050, POMPE DE DIRECTION.
8. Reposez et bloquez la vis sans tête (11) dans le carter (12).
* * * *
SM -1568
8
9
1
3
1 5
1
E
NT
RE
E 7
SORTIE 6
TRANSMISSION
2
1
10
1 - Adaptateur 6 - Boulon
2 - Coude 7 - Rondelle d’arrêt
3 - Conduite d’admission du filtre 8 - Boulon
4 - Conduite de sortie du filtre 9 - Rondelle d’arrêt
5 - Ensemble de plaques 10 - Ensemble du filtre
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales
des roues soient correctement fixées et d’une capacité
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
Note: Serrez toutes les fixations aux couples standard listés 5. Retirez les capuchons borgnes et connectez les conduites
dans la Section 300-0080, SPECIFICATIONS DU COUPLE d’admission et de sortie du filtre (3 et 4) à l’adaptateur (1) et au
DES ECROUS ET BOULONS STANDARD. coude (2) dans l’ensemble du filtre (10) comme indiqué lors de
la dépose.
Note: Serrez toutes les conduites hydrauliques montées avec
6. Fixez les conduites des vérins de levage sur l’ensemble de la
plaque (5) avec le matériel de montage déposé lors de la
dépose.
* * * *
SM - 1982
MOTEUR
ENGINE 2
2
1
TRANSMISSION
3
3
4 4
DESCRIPTION DEPOSE
La fonction de l’arbre de transmission est de transmettre la Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
puissance de rotation d’un point à un autre de manière régulière et
continue en autorisant un jeu ou un mauvais alignement des
composants qu’il connecte. AVERTISSEMENTS
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
Les arbres de transmission doivent fonctionner via des angles dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
relatifs changeant constamment entre les composants sur roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
lesquels ils sont montés et ils doivent également être capables de levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
changer la longueur lors de la transmission du couple. adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
Un arbre de transmission typique comprend des joints universels
qui autorisent un mauvais alignement et permettent à l’arbre de Les arbres rotatifs peuvent être dangereux. Ils
transmission de pivoter dans n’importe quelle direction et ainsi peuvent s’accrocher aux vêtements, à la peau, aux
qu’une fourche de glissement creuse rigide et légère et un cheveux, aux mains, etc. Cela peut provoquer de graves
ensemble d’arbre cannelé formant un joint de glissement. blessures voire la mort. Ne vous placez pas sous un
véhicule lors de son fonctionnement.
Le joint de glissement s’adapte aux variations de longueur
générées lors du fonctionnement, tout en empêchant la tension ou Note: Soyez extrêmement prudent lors de la manipulation des
les charges de compression de provoquer de sérieux dommages arbres de transmission, sinon, il y a risque de défaillance
sur les composants. prématurée des composants. Les copeaux, les bosses, les
ébarbures ou autres déformations des joints universels
Note: Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez les empêchent tout accouplement précis. Ceci entraîne un mauvais
arbres de transmissions car des copeaux, des bosses, des alignement, qui est accompagné par des vibrations et une usure
ébarbures ou des déformations sur une masse rotative créent excessive.
des vibrations et une usure excessive lors du fonctionnement.
1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de
parking et coupez le moteur.
DEMONTAGE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
Fig. 2 - Vérification du parallélisme
Joint universel
1. Disposez l’extrémité de la fourche de l’ensemble de l’arbre de REMONTAGE
transmission (1) dans un étau à mors doux en la fixant sur le tube Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
de l’arbre.
3. Placez l’extrémité de l’arbre de l’ensemble de l’arbre de Note: Ne déformez pas le tube par un serrage excessif.
transmission (1) dans un étau à mors doux.
2. Reposez les joints universels (2) sur l’extrémité de la fourche
4. Retirez les vis borgnes (2) et le joint universel (3) de de l’ensemble de l’arbre de transmission (1) et fixez à l’aide des
l’ensemble de l’arbre de transmission (1). vis borgnes (3). Serrez les vis borgnes (3) à un couple de 312 -
325 Nm.
VERIFICATION 3. Placez l’extrémité de l’arbre de l’ensemble de l’arbre de
1. Nettoyez toutes les pièces métalliques dans un solvant adéquat transmission (1) dans un étau à mors doux.
et séchez toutes les pièces avec de l’air comprimé.
4. Reposez le joint universel (2) sur l’extrémité de l’arbre de
2. Vérifiez les cannelures de l’arbre et la fourche pour détecter l’ensemble de l’arbre de transmission (1) et fixez à l’aide des vis
toute ébréchure, ébarbure et usure excessive. Remplacez si borgnes (3).
l’usure est excessive ou si les cannelures sont entaillées. Les
ébarbures peuvent être supprimées à l’aide d’une fine lime ou
d’une pierre India moyenne. REPOSE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
3. Vérifiez les surfaces des composants sur lesquels sont
accouplés les joints universels pour vérifier le parallélisme. Note: Serrez toutes les fixations sans couples spéciaux spécifiés
Reportez-vous à la Fig. 2. en fonction des couples standard indiqués dans la Section 300-
0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES BOULONS ET
4. Vérifiez l’état des vis borgnes de montage et remplacez si ECROUS STANDARD.
nécessaire.
Note: Soyez extrêmement prudent lors de la manipulation des
arbres de transmission, sinon il y a risque de défaillance
prématurée des composants. Les copeaux, les bosses, les
2. Appliquez de la Loctite 243 sur les filets des vis borgnes (4) et OUTILS SPÉCIAUX
fixez les joints universels (2) sur leurs surfaces d’accouplement
avec les vis borgnes (4). Serrez les vis borgnes (4) à un couple Il n’existe pas d’outils spéciaux requis pour les procédures
de 312 -325 Nm. soulignées dans cette section. Reportez-vous à la section 300-
0070, OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE, pour ce qui est des
3. Veillez à ce que le frein de stationnement soit serré et démarrez numéros de pièce des outils généraux du service après-vente
le moteur. Déposez les cales de roue des roues. requis. Ces outils sont disponibles chez votre concessionnaire.
* * * *
SM - 1983
TRANSMISSION
TRANSMISSION
2
1 4
DIFFERENTIEL
DIFFERENTIAL
4
2
DESCRIPTION DEPOSE
La fonction de l’arbre de transmission est de transmettre la Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
puissance de rotation d’un point à un autre de manière régulière et
continue en autorisant un jeu ou un mauvais alignement des
composants qu’il connecte. AVERTISSEMENTS
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
Les arbres de transmission doivent fonctionner via des angles dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
relatifs changeant constamment entre les composants sur roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
lesquels ils sont montés et ils doivent également être capables de levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
changer la longueur lors de la transmission du couple. adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
Un arbre de transmission typique comprend des joints universels
qui autorisent un mauvais alignement et permettent à l’arbre de Les arbres rotatifs peuvent être dangereux. Ils
transmission de pivoter dans n’importe quelle direction et ainsi peuvent s’accrocher aux vêtements, à la peau, aux
qu’une fourche de glissement creuse rigide et légère et un cheveux, aux mains, etc. Ceci peut provoquer de grave
ensemble d’arbre cannelé formant un joint de glissement. blessure voire la mort. Ne vous placez pas sous un
véhicule lors de son fonctionnement.
Le joint de glissement s’adapte aux variations de longueur
générées lors du fonctionnement, tout en empêchant la tension ou Note: Soyez extrêmement prudent lors de la manipulation des
les charges de compression de provoquer de sérieux dommages arbres de transmission, sinon, il y a risque de défaillance
sur les composants. prématurée des composants. Les copeaux, les bosses, les
ébarbures ou autres déformations des joints universels
Note: Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez les empêchent tout accouplement précis. Ceci entraîne un mauvais
arbres de transmissions car des copeaux, des bosses, des alignement, qui est accompagné par des vibrations et une usure
ébarbures ou des déformations sur une masse rotative créent excessive.
des vibrations et une usure excessive lors du fonctionnement.
1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de
parking et coupez le moteur.
DEMONTAGE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
Fig. 2 - Vérification du parallélisme
Joint universel
1. Disposez l’extrémité de la fourche de l’ensemble de l’arbre de REMONTAGE
transmission (1) dans un étau à mors doux en la fixant sur le tube Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
de l’arbre.
3. Placez l’extrémité de l’arbre de l’ensemble de l’arbre de Note: Ne déformez pas le tube par un serrage excessif.
transmission (1) dans un étau à mors doux.
2. Reposez les joints universels (2) sur l’extrémité de la fourche
4. Retirez les vis borgnes (2) et le joint universel (3) de de l’ensemble de l’arbre de transmission (1) et fixez à l’aide des
l’ensemble de l’arbre de transmission (1). vis borgnes (3). Serrez les vis borgnes (3) à un couple de 377 -
417 Nm.
VERIFICATION 3. Placez l’extrémité de l’arbre de l’ensemble de l’arbre de
1. Nettoyez toutes les pièces métalliques dans un solvant adéquat transmission (1) dans un étau à mors doux.
et séchez toutes les pièces avec de l’air comprimé.
4. Reposez le joint universel (2) sur l’extrémité de l’arbre de
2. Vérifiez les cannelures de l’arbre et la fourche pour détecter l’ensemble de l’arbre de transmission (1) et fixez à l’aide des vis
toute ébréchure, ébarbure et usure excessive. Remplacez si borgnes (3).
l’usure est excessive ou si les cannelures sont entaillées. Les
ébarbures peuvent être supprimées à l’aide d’une fine lime ou
d’une pierre India moyenne. REPOSE
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
3. Vérifiez les surfaces des composants sur lesquels sont
accouplés les joints universels pour vérifier le parallélisme. Note: Serrez toutes les fixations sans couples spéciaux spécifiés
Reportez-vous à la Fig. 2. en fonction des couples standard indiqués dans la Section 300-
0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES BOULONS ET
4. Vérifiez l’état des vis borgnes de montage et remplacez si ECROUS STANDARD.
nécessaire.
Note: Soyez extrêmement prudent lors de la manipulation des
arbres de transmission, sinon, il y a risque de défaillance
prématurée des composants. Les copeaux, les bosses, les
2. Appliquez de la Loctite 243 sur les filets des vis borgnes (4) et OUTILS SPÉCIAUX
fixez les joints universels (2) sur leurs surfaces d’accouplement
Il n’existe pas d’outils spéciaux requis pour les procédures
avec les vis borgnes (4). Serrez les vis borgnes (4) à un couple
soulignées dans cette section. Reportez-vous à la section 300-
de 377 - 417 Nm.
0070, OUTILS DU SERVICE APRES-VENTE, pour ce qui est des
numéros de pièce des outils généraux du service après-vente
3. Veillez à ce que le frein de stationnement soit serré et démarrez
requis. Ces outils sont disponibles chez votre concessionnaire.
le moteur. Déposez les cales de roue des roues.
* * * *
SM - 228
DESCRIPTION
La roue est montée sur le bout de l’essieu avec deux roulements
à rouleaux coniques montés dans le moyeu. Le disque du frein est AVERTISSEMENT
vissé sur la roue. La jante du pneu comprenant un ensemble de Risque d’explosion de pneu. Les gaz qui se forment à
base, une bande de portée de talon est des brides est montée sur l’intérieur d’un pneu gonflé à l’air monté sur une jante
la roue avec des fixations et des écrous. pendant le soudage et/ou le chauffement des
composants de la jante peuvent s’enflammer, ce qui
La roue elle-même est une grande pièce coulée cylindrique avec provoque une explosion du pneu et des composants de
les alésages de roulement et autres surfaces finies usinées après la jante. Cet avertissement vaux également pour les
que la roue soit coulée. pneus gonflés à l’azote. L’allumage n’a pas lieu dans
une atmosphère azotée; mais la pression formée par la
L’ensemble de la jante comprend une base de jante, des brides chaleur peut être suffisante pour provoquer un
intérieure et extérieure, une bande de portée du talon, un joint éclatement suffisamment important pour provoquer des
torique et un anneau de retenue. blessures, voire la mort. Ne soudez ou n’appliquez
jamais de chaleur sur les composants de la jante
L’ensemble de la jante est conçu pour être remplacé par un pneu lorsque le pneu est monté sur la jante, qu’il soit gonflé
et une jante prémontés. ou dégonflé pour éviter toute blessure ou dommage dû
à une explosion éventuelle du pneu! De même,
n’essayez pas de réparer les jantes ou les composants
PREPARATION POUR L’ENTRETIEN de jante en soudant ou en chauffant, même si le pneu
n’est pas monté sur la jante. Nous vous recommandons
de mettre au rebut les pièces de jante en question, à
moins que les autorisations spécifiques et les
AVERTISSEMENT
procédures de réparation ne soient obtenues par écrit
Avant de desserrer les fixations de jante ou d’effectuer
de la société ou du fabricant de jantes.
un entretien sur le pneu ou les composants de la jante
pour éviter toute blessure corporelle ou dommage
matériel, dégonflez complètement le pneu en retirant le
bouchon de valve et le noyau. Insérez un fil fin via DEPOSE DE L’ENSEMBLE DU PNEU ET DE
la valve pour être sûr que la valve n’est pas bouchée. JANTE
Même un pneu plat, dans certains cas, contient Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
suffisamment de pression d’air pour éclater un
composant de la jante avec une force suffisante pour Si l’ensemble de pneu et de jante doit être remplacé par un
provoquer des blessures voire la mort. ensemble de pneu et de jante prémonté, il n’est pas nécessaire de
déposer le pneu de la jante dans la machine. Le pneu et la jante
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
levage soient fixés correctement et d’une capacité
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
8. A l’aide de l’équipement de levage, retirez le pneu de la jante. 2. Recouvrez les pièces d’une première couche. Laissez sécher
Ceci termine le retrait du pneu. avant le remontage.
AVERTISSEMENT
Lors du levage du pneu sur la jante, veillez à ce que Fig. 5 - Repose de la bague de fixation
l’équipement soit d’une capacité suffisante et fixez-le
correctement pour effectuer la tache en toute sécurité.
9. Soulevez le pneu pour effectuer un joint entre la bande de
1. Si l’ensemble de la valve du pneumatique sans chambre à air a portée du talon (2) et le joint torique (7, Fig. 1). Dans certains cas,
été retirée de la jante, reposez cet ensemble dans l’orifice de la le pneu saute automatiquement, et rend cette étape inutile.
valve de jante et serrez à fond.
2. Les reposes de pneu sont d’ordinaire effectuées de la même MONTAGE DE L’ENSEMBLE DU PNEU ET DE
manière que la jante (4) soit sur ou éloignée de la machine. Pour LA JANTE SUR LA ROUE
ce qui est des reposes hors machine, reposez la jante sur les Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
cales ou sur un support de montage avec la gorge du joint torique
vers le haut. La jante doit être dégagée du plancher de façon que
le pneu repose sur la jante et ne touche pas le plancher. Les cales
ne doivent pas s’étendre de plus de 13 mm au-delà de la base de AVERTISSEMENT
la jante, ainsi, elles n’interfèrent pas avec la bride intérieure (5). Veillez à ce que l’équipement de levage soit d’une
capacité suffisante et correctement fixé pour effectuer la
3. Reposez la bride intérieure (5) par-dessus la jante (4). tâche en toute sécurité.
4. Avant le remontage du pneu dans la jante, lubrifiez les talons du 1. Supportez l’ensemble du pneu de la jante avec une chaîne ou
pneu et le nouveau joint torique en caoutchouc (7, Fig. 1) avec une élingue de câble, fixée sur un dispositif de levage en tête et
une fine solution de savon alcaloïde et d’eau. Assurez-vous que faites glisser sur la roue (9) de la machine. Le côté de l’anneau de
l’ensemble de la valve du pneu soit bien en place. Abaissez le retenue (8) et de la bande de portée du talon (7) doivent être
pneu sur la jante en asseyant bien le pneu contre la bride dirigés vers l’extérieur.
intérieure (5).
2. Reposez les fixations (1) et serrez les écrous de la roue (2) sur
5. Reposez la bride extérieure (1) sur la jante (4). les goujons de la roue (3). Serrez progressivement les écrous de
roue opposés l’un à l’autre jusqu’à ce que tous les écrous
6. Reposez la bande de portée du talon (2) sur la jante (4). affleurent, serrez les écrous de roue (2) à un couple de 813 Nm.
Serrez à nouveau les écrous après quelques heures de
7. Reposez l’anneau de retenue (3) dans la gorge de la jante (4). fonctionnement.
Utilisez la barre de levage pour cette opération comme illustré
dans la Fig. 5. Note: Le couple de l’élément de fixation de la jante doit être vérifié
régulièrement, particulièrement sur les nouvelles machines ou sur
8. Faites passer la bande de portée du talon (2) devant la gorge les roues qui viennent d’être installées pour maintenir la charge
du joint torique dans la jante (4) en prenant appui dessus ou à requise de la patte d’attache de la jante. Une roue nouvellement
l’aide des fourches du chariot élévateur. Utilisez les blocages installée ou une nouvelle machine doivent être vérifiées à des
entre les fourches et le pneu pour éviter d’endommager le pneu. intervalles de 30 jours jusqu’à ce que les éléments de fixation de la
Lubrifiez la zone de la jante adjacente à la gorge du joint torique jante n’indiquent aucune perte significative de couple depuis la
avec une solution de savon et d’eau ou d’un autre lubrifiant vérification précédente. Après cela, un intervalle de vérification de
autorisé qui n’est pas nocif pour le caoutchouc. Evitez d’utiliser couple de 90 jours convient.
une quantité excessive de lubrifiant. Insérez un nouveau joint
torique (7, Fig. 1) dans la gorge de la jante derrière la bague de
fixation.
SM - 229
ETRIER DE FREIN
SEC 165-0020
1 - Fil d’arrêt
2 - Boulon
3 - Plaque
4 - Jeu de rondelles
5 - Cône extérieur de
roulement
6 - Coupelle extérieure
de roulement
7 - Roue
8 - Broche
9 - Cône intérieur de
roulement
10 - Coupelle intérieure
de roulement
11 - Rondelle
12 - Jonc
13 - Joint d’étanchéité
14 - Douille
15 - Boulon
16 - Rondelle d’arrêt
17 - Disque du frein
18 - Boulon
19 - Rondelle d’arrêt
20 - Couvercle
21 - Joint
REGLAGE DE ROULEMENT
EMBASE INITIALE BOULON DE CALIBRAGE DE JEU DE RONDELLES FINAL
COUPLE DE BOULON COUPLE EPAISSEUR COUPLE
6 136 100 2 136 100 Jeu Moyen Jeu Moyen 6 393 290
+ 0.203 + 0.008
Note: Assurez-vous que les saletés, la graisse et l’huile sont GONFLAGE DES PNEUS
totalement retirées de la plaque (3), des rondelles (4) et de
l’extrémité de la broche (8) pour permettre un réglage précis de la
précharge de roulement. AVERTISSEMENTS
Pour éviter toute blessure corporelle et dommage sur
8. Reposez la plaque (3), sans rondelles (4) sur l’extrémité de la
l’équipement, l’ensemble du pneu de la jante doit être
broche (8) et fixez avec les six boulons (2). Serrez les boulons
placé dans une cage de sécurité avant d’être gonflé. Si
(2) uniformément dans des incréments égaux à un ‘Couple de
aucune cage de sécurité n’est disponible ou si le pneu
courroie initial’ comme spécifié dans le ‘Tableau de réglage de
se trouve sur la machine, l’ensemble du pneu et de la
roulement’ tout en faisant tourner et en tamponnant l’ensemble de
jante doivent être enroulés avec des chaînes de sécurité
la roue (7).
ou des câbles de fixation avant le gonflage.
9. Déposez les boulons (2) et tapez sur l’ensemble de la roue (7)
pour libérer les roulements. Même avec ces précautions rappelez-vous qu’un
courant d’air forcé représente un risque potentiel. Le
10. Remontez la plaque (3) sans les rondelles (4) et en utilisant gonflage du pneu doit être effectué à bonne distance
des zones de travail.
SM - 208
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et de dommage
sur l’équipement, ne vous tenez ou ne vous asseyez
jamais à l’avant d’un pneu monté lors de son gonflage.
Utilisez une valve de gonflage à bracelets avec un long
flexible et tenez vous sur le côté lorsque le pneu est
gonflé.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure corporelle et dommage sur
l’équipement, empêchez les vapeurs inflammables qui
risquent de produire des explosions du pneu, de
pénétrer dans les pneus lors du gonflage en observant
les précautions suivantes:
A.
Utilisez un compresseur à air et un réservoir situé à
l’intérieur d’un bâtiment chauffé, si possible, de façon
que l’alcool, le méthanol ou autres liquides antigel
inflammables ne soient pas nécessaires dans le
réservoir à air pour éviter que l’humidité ne gèle dans le
réservoir et les conduites en cas de températures
négatives.
B.
Assurez-vous que les peintures, les vernis, les diluants
Fig. 7 - Cage de sécurité
ou matières similaires qui produisent des vapeurs
inflammables volatiles ne soient pas utilisés ou stockés
à proximité de l’admission d’air du compresseur qui
procède à l’alimentation en air lors du gonflage des
pneus. Le compresseur doit être isolé de toutes les AVERTISSEMENT (Suite)
sources de vapeurs inflammables. à une concentration recommandée pour éviter la
C. condensation du gel est en-dessous des niveaux à
Veillez à rincer complètement et à vidanger tous les risque pour ce qui est du gonflage des pneus.
solvants inflammables utilisés pour le nettoyage de F.
l’écran d’admission du compresseur à air, avant Une autre source de vapeurs inflammables dans les
d’utiliser le compresseur pour le gonflage des pneus ou pneus est le lubrifiant du talon de pneu. Utilisez
à une autre fin. toujours des lubrifiants de talon qui n’introduisent pas
D. des vapeurs inflammables dans le pneu.
Ne chargez pas les batteries dans ou hors d’une
machine, à proximité de l’admission d’air d’un
compresseur utilisé pour le gonflage des pneus. Le Gonflage
chargement des pneus produit du gaz hydrogène Note: Utilisez toujours un équipement de gonflage de pneu avec
hautement explosif qui peut être aspiré dans une un filtre à air qui supprime l’humidité de l’alimentation en air,
admission de compresseur et pompé dans le pneu. lorsqu’elle est disponible, pour éviter la corrosion des pièces
E. internes de la jante.
Ne dépassez pas la concentration spécifiée d’alcool lors
du réglage du vaporisateur d’alcool ou lors de l’ajout 1. Si le pneu est retiré de la machine, il doit être placé dans une
d’alcool dans le réservoir à air auxiliaire utilisé sur les cage de sécurité avant le gonflage. Voir Fig. 7.
systèmes d’admission d’air de la machine pour éviter le
gel ou la condensation d’humidité en cas de 2. Gonflez tous les pneus à des puissances nominales de 16 PR
températures en dessous de zéro. Dans ce cas, un excès et au-dessus de 5,2 bars pour asseoir les talons et le joint torique,
d’alcool ajouté dans les réservoirs à air de la machine puis réglez à la pression recommandée.
peut produire des vapeurs inflammables qui seront
pompées dans un pneu lorsque cette alimentation en air 3. Pour ce qui est de la pression d’air de fonctionnement
est utilisée pour le gonflage des pneus, si le type de recommandée, reportez-vous au tableau dans la rubrique
gonflage du pneu n’est pas équipé d’un filtre anti- ‘Pressions de gonflage des pneus’.
humidité. L’alcool ajouté aux systèmes d’admission
d’air de la machine
AVERTISSEMENTS
N’UTILISEZ PAS l’ensemble de charge, N° de pièce
9359489, pour le gonflage des pneus, car cet ensemble
ne comprend pas de régulateur de pression, de clapet
de décharge de sécurité et d’indicateur de pression Fig. 8 - Kit de gonflage du pneu à l’Azote
adéquate qui sont obligatoires pour le gonflage des
pneus. Le volume des pneus est 90 fois plus important c. Un flexible d’une longueur de 15,2 m avec des raccords
que le volume d’un accumulateur moyen et de plus, le d’interconnexion. Sur l’extrémité du pneu du flexible se trouve
gonflage d’un pneu dure beaucoup plus longtemps - 40 une valve de gonflage à bracelets à connexion/déconnexion
minutes ou plus pour des pneus très larges. rapide et à grand alésage.
Les cylindres à Azote, utilisés pour gonfler les 2. Le régulateur de pression est connectée à une bouteille de gaz
pneus sont généralement chargés à environ 152 bars. comprimée à l’Azote disponible auprès des fournisseurs locaux.
Un éclatement de pneumatique et/ou une défaillance de
la jante risque de se produire si l’équipement de 3. La procédure usuelle pour l’utilisation de ce type d’équipement
gonflage n’est pas utilisé correctement. L’équipement est la suivante:
de charge à Azote adéquate et la formation du
personnel à l’utilisation de cet équipement est une a. Connectez le kit de gonflage de pneus à l’Azote à
obligation pour éviter un surgonflage. l’alimentation en gaz comprimé à l’Azote. NE connectez PAS la
valve de gonflage à bracelets à la valve de pneu à ce moment.
1. Le kit de gonflage des pneus à l’Azote est disponible chez votre
concessionnaire et comprend les éléments suivants. Reportez- b. Ouvrez la valve sur l’alimentation en Azote.
vous à la Fig. 8.
c. Lorsque le tuyau flexible et la valve de gonflage à bracelets
a. Régulateur de pression, 0 - 13 bars, avec deux indicateurs sont connectés à l’ensemble du kit de gonflage de pneu à
de pression double. l’Azote mais ne sont pas connectés aux pneus, réglez le
régulateur de pression de façon que la pression de sortie ne
b. Le clapet de décharge de sécurité, 8,6 bars, qui assure une soit pas de 1,4 bars plus élevée que la pression de gonflage de
limite supérieure à la pression disponible pour le gonflage des pneu souhaitée.
pneus.
d. Connectez la valve de gonflage à bracelets à la valve du
pneu. Le pneu gonfle maintenant. La pression du pneu peut être
3. Réglez à la pression de gonflage de service requise: de fentes pour la barre de levage. La procédure recommandée
pour l’utilisation de cet outil est décrite ci-dessous.
a. Si la pression de gonflage de service requise est INFERIEURE
à 4,1 bars, retirez la valve de gonflage à bracelets et réglez la 1. Préparez le véhicule pour le démontage du pneu en observant
pression avec le contrôleur de pression de la même manière. les étapes nécessaires soulignées dans les rubriques
'Préparation pour l’entretien' et 'Démontage du pneu de la jante'.
b. Si la pression de gonflage de service requise est supérieure à
4,1 bars, gonflez uniquement avec de l’Azote sec au niveau de 2. Avant d’utiliser l’outil, veillez à ce que le pneu ait été dégonflé
pression requis. Ensuite, retirez la valve de gonflage à bracelets complètement en déposant le mécanisme de valve. Reportez-
et réglez la pression avec le contrôleur de pression de la même vous à l’avertissement dans'Préparation pour l’entretien'. Tapotez
manière. sur les filets de la soupape pour les protéger contre les
dommages tout en laissant l’extrémité de la soupape ouverte pour
éviter que de l’air ne reste coincé à l’intérieur du pneu.
Nouveau montage de pneu et remontage de
pneu 3. Placez la lèvre de l’outil hydraulique dans l’une des quatre
Pour effectuer un nouveau montage et remontage d’un pneu sur fentes de desserrage entre la bande de portée du talon et la bride
sa jante, utilisez uniquement de l’Azote sec; ceci comprend la de la jante.
pression requise pour asseoir les talons. Après avoir assis les
talons du pneu, retirez la valve de gonflage à bracelets et réglez la 4. Réglez la vis de blocage sur une position qui permet de
pression avec le contrôleur de pression de la même manière. maintenir l’outil dans une ligne perpendiculaire à la surface de la
jante.
Note: Bien qu’un petit peu plus d’Azote soit utilisé pour asseoir les
talons que ce qui est utilisé pour le regonflage d’un pneu monté, 5. Fermez la soupape sur la pompe hydraulique et appliquez de la
reportez-vous à ‘Regonflage d’un pneu monté’, son coût est pression pour retendre l’outil et les pièces de la jante. Ceci
d’ordinaire négligeable en comparaison au temps et à la main entraîne une légère inclinaison de l’outil vers le bas. Libérez la
d’œuvre économisée et à la plus longue durée de vie réalisable pression et réglez à nouveau la vis de façon que l’outil soit
avec le contenu d’oxygène réduit qui en résulte. perpendiculaire à la jante lorsqu’il est sous pression.
pour chasser tous les corps étrangers et ne doit pas être plus
Maintenez le gonflage correct
profond que la nappe-sommet. L’entaille doit aller jusqu’au bas de La cause la plus commune des dommages de pneu est un
l’orifice. Les pneus avec des coupures peu profondes, s’ils sont gonflage incorrect. Un surgonflage et un sous-gonflage nuisent à
traités rapidement, peuvent continuer à être utilisés. Si l’entaille la durée de vie du pneu. La pression du pneu doit être vérifiée
s’étend plus profondément dans la carcasse du pneu, le pneu doit quotidiennement, de préférence avant que la machine ne soit mise
être retiré pour être réparé. en marche. Reportez-vous à ‘Pression de gonflage des pneus’
pour ce qui est de la pression des pneus.
Les crevaisons de pneu dans chambre à air ordinaire peuvent
être réparées sans retirer le pneu de la jante. Utilisez les Les mécanismes de valve doivent être vérifiés pour détecter toute
bouchons de réparation de pneu et observez les directives fuite. Les mécanismes de valve sont des mécanismes délicats qui
indiquées par le fabricant. s’usent lors de leur utilisation; par conséquent, ils doivent être
remplacés lorsqu’ils sont usés. Chaque pneu doit être équipé d’un
Le pneu doit être retiré de la jante pour réparer les grandes bouchon de valve pour éviter que les saletés n’endommagent le
entailles ou crevaisons importantes. Des entailles ou des mécanisme de valve et provoquent des fuites d’air.
crevaisons à forme irrégulière de dimension inférieure à 13 mm
peuvent être réparées avec un tampon et une pastille chaude.
Insérez le tampon dans l’orifice pour supprimer l’humidité et pour Maintenez les routes de transport en bon état
maintenir la pastille chaude. Coupez le tampon de façon qu’il Du fait que les routes de transport sont considérées comme des
affleure avec l’intérieur de la carcasse, polissez et appliquez la routes temporaires, elles sont fréquemment négligées. Une route
pastille chaude en fonction des instructions fournies avec de transport bien entretenue rendra plus longue la durée de vie du
l’équipement de la pastille chaude. pneu et de la machine de l’équipement tout terrain.
Des entailles de 13 mm ou plus, de grosses coupures ou des Bien que cela coûte du temps et des efforts pour maintenir les
bosselures nécessitent des réparations vulcanisées renforcées routes de transport en bon état, des retards et des coûts en cas
ou de coupe. Recouvrez la pastille de réparation d’une couche de de défaillances de pneus et de la machine dues à de mauvaises
gomme élastique après application sur le pneu sans chambre à air routes de transport sont encore plus importants.
pour assurer une réparation étanche à l’air. Des câbles de la
nappe intérieure qui sont exposées en cas de défaillance du
logiciel et qui ne sont pas recouverts d’une pastille de réparation, Vérifiez régulièrement les pneus
doivent être enduits d’une gomme élastique pour éviter toute fuite L’avantage d’un plan systématique est de réduire les coûts de
d’air dans les nappes-carcasse sur les pneus sans chambre à pneu par heure de fonctionnement. Tous les pneus doivent être
air. vérifiés régulièrement pour détecter les entailles, dommages,
ruptures des toiles, usure excessive ou inégale, les corps
étrangers encastrés et tout autre dommage qui peuvent être
Rechapage de sommet et remoulage de réparés. Une augmentation considérable en terme d’entretien du
sculpture pneu peut être réalisée, si les dégâts du pneu sont réparés avant
Il existe deux méthodes générales utilisées lors de la restauration qu’ils n’aient atteint un niveau où les réparations ne sont plus
de la surface du talon des pneus tout terrain: rechapage de possibles. Les écrous de montage de la jante doivent être vérifiés
sommet et remoulage de sculpture. périodiquement et serrez au couple recommandé.
Ce tableau répertorie les différentes causes de perte d’air et les remèdes possibles.
CAUSE REMEDE
Valve défectueuse Serrez les pièces. Remplacez les pièces défectueuses. Utilisez les bouchons de valve.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de réparer les composants de la roue.
Montez le pneu en utilisant un lubrifiant tel que le mélange de montage de tube et de pneu
Murphy ou un équivalent sur les talons du pneu et la zone de portée du talon de la jante.
PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS travail, le terrain, l’entretien de la route de transport et la longueur,
Les pneus E3 peuvent être mis en service jusqu’à 48 km/h la vitesse moyenne maximum et quotidienne, la capacité t-km/h de
maximum avec un arrêt de refroidissement de 30 minutes tous les travail requise et t-km/h des pneus, etc. risquent d’entraîner une
80 km ou après 2 heures de fonctionnement continu – selon le augmentation de la pression de gonflage. Nous recommandons à
premier échu – et avec un arrêt de refroidissement de 60 minutes l’utilisateur pour le pneus listés et non listés de consulter le
après chaque aggrégat de 4 heures de fonctionnement. fabricant de pneu et d’évaluer toutes les conditions de travail afin
d’effectuer une sélection adéquate.
Les pneus E4 peuvent être mis en service jusqu’à 32 km/h
maximum avec un arrêt de refroidissement de 30 minutes tous les
32 km ou après 1 heure de fonctionnement continu - selon le PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS
premier échu - et avec un arrêt de refroidissement de 60 minutes PRESSION
après chaque aggrégat de 4 heures de fonctionnement.
MARQUE/DIMENSION DE PNEU bar lbf/in²
Les pressions de gonflage indiquées doivent être considérées
comme étant uniquement nominale. Les conditions spécifiques de Bridgestone 27.00 R 49** Radial 7.0 102
Michelin 27.00 R49** Radial 6.5 94
* * * *
SM - 1291
ENSEMBLE
DE PIGNON
ENSEMBLE DE
RETENUE
ENSEMBLE DE FOURCHE
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT petit rayon. Par conséquent, une roue doit sauter ou sautiller, ce
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. qui entraîne le frottement du pneu et une contrainte sur la
transmission.
Le différentiel remplit trois fonctions; il multiplie le couple délivré par
la transmission; il transmet ce couple aux arbres d’essieu et il Le différentiel élimine le saut de roue en permettant aux arbres
permet aux roues menantes de tourner à différentes vitesses. d’essieu séparé insérés dans les engrenages latéraux (35) de
tourner à différentes vitesses lorsque les roues menantes
Lorsque le tombereau effectue un braquage, une roue menante tournent. Le croisillon (36) et les pignons satellites (37) sont
doit parcourir une distance plus importante que l’autre. Si les engrenés avec les engrenages latéraux (35). Cet ensemble est
roues sont connectées par un simple arbre d’essieu, la roue avec compris dans le carter plat (39) et le carter à ailettes (29) qui sont
le plus grand rayon tourne en même temps que la roue au plus vissés sur la couronne de différentiel (31). Par conséquent, la
Un palan à chaîne ou tout autre dispositif de 12. Eloignez l’ensemble du différentiel du banjo jusqu’à ce qu’il soit
levage similaire avec une capacité minimum de une à distance des goujons filetés du carter du banjo, puis abaissez
tonne est requis pour la dépose et la repose d’un avec précaution l’ensemble du différentiel.
ensemble de différentiel.
13. Déplacez l’ensemble du différentiel sur une zone propre pour
1. Positionnez le véhicule sur une surface plane, soulevez la le démontage.
benne et reposez les goupilles de la benne. Reportez-vous à la
Section 270-0010, BENNE ET MONTAGE.
DEMONTAGE
2. Serrez le frein de parking et coupez le moteur. Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
6. Identifiez le rapport de la bride de fourche de pignon (5) avec 2. Coupez et déposez le fil d’arrêt (22), puis desserrez mais ne
celui de la bride d’accompagnement de la transmission à l’aide des déposez pas les boulons (21) en fixant les chapeaux de palier
repères de perforation. Retirez la transmission arrière connectant (23) sur le carter de support (19).
le différentiel et la boîte de vitesses. Reportez-vous à la Section
130-0020, TRANSMISSION ARRIERE. Note: Identifiez les marques au poinçon sur les chapeaux de
palier (23) et le carter de support (19) de façon que les chapeaux
7. Déposez la vis sans tête (41) du carter de différentiel et de palier puissent être replacés à leur position d’origine dans
remplacez-la par un œillet de suspension. l’ensemble.
7. A l’aide de la fixation ‘C’ qui est toujours fixée sur la couronne de 14. Déposez les boulons restants (40), puis dégagez le carter plat
différentiel (31), soulevez l’ensemble du différentiel du carter de (39) du carter à ailettes (29).
support (19). Voir Fig. 2.
15. Déposez une rondelle de butée (33) et un engrenage latéral
8. Déposez les coupelles (27) et les cônes (28) des roulements (35), puis sortez le croisillon (36) et les pignons satellites (37) du
latéraux à l’aide d’un extracteur de roulement. Attachez à l’aide de carter à ailettes (29).
fils les bagues de roulement pour l’adaptation lors du remontage
et marquez-les pour les adapter au carter plat (39) et au carter à 16. Séparez les quatre pignons satellites (37) du croisillon (36) et
ailettes (29), desquels ils ont été déposés. des roulements (38). Ne déposez pas les pignons satellites du
croisillon (37) ou les roulements (38) tant qu’ils ne sont pas usés
Note: En conjonction avec l’extracteur de roulement, utilisez un ou endommagés.
disque en acier rond d’environ 95 mm de diamètre et de 10 mm
d’épaisseur. Cela sert de centre à la vis de l’extracteur afin qu’elle 17. Déposez l’engrenage latéral (35) et la rondelle de butée (33)
appuie dessus. Les bras de l’extracteur ne doivent pas exercer restants du carter à ailettes (29).
une force sur la cage du séparateur de rouleau de roulement.
18. Renversez l’ensemble du carter à ailettes (29) et de la
9. Positionnez l’ensemble du différentiel à la verticale sur un établi couronne du différentiel (31) sur une cale en bois aux dimensions
de façon qu’une partie de la couronne du différentiel (31) puisse suivantes:
être fixée dans un étau à mors doux. 50 mm (2 in) x 200 mm (8 in) x 280 mm (11 in).
10. Desserrez les boulons (40) maintenant ensemble le carter plat Note: Assurez-vous que les marques d’identification sont
(39) et le carter à ailettes (29). estampées sur le côté de la couronne de différentiel (31) et du
carter à ailettes (29) pour le remontage.
11. Desserrez les boulons (32) et les écrous (30) qui maintiennent
la couronne du différentiel (31) sur le carter à ailettes (29). 19. Déposez les boulons (32), les entretoises (43), s’ils ont été
Déposez tous les écrous, les boulons et les entretoises excepté utilisés, et les écrous (30) restants, puis séparez le carter à
deux écrous (30), boulons (32) et entretoises (43) opposés s’ils ailettes (29) de la couronne du différentiel (31) en tapotant sur
ont été utilisés. l’arête de la couronne du différentiel à l’aide d’un maillet à face
douce. Voir Fig. 3.
12. Déposez six des boulons (40) qui maintiennent ensemble le
carter plat (39) et le carter à ailettes (29). SM - 095
1. Déposez les boulons (2), la plaque (3) et les rondelles (4), s’ils
ont été utilisés; tirez l’ensemble de la fourche (5) de l’arbre du
pignon planétaire (15) avec précaution, de façon à ne pas
endommager ou à déformer la bride de fourche.
4. Déposez les vis sans tête (8) et vissez 2 boulons 1/2"-13 UNC Fig. 4 - Retrait de l’ensemble de la retenue
dans les orifices taraudés de la bride de retenue (9) en utilisant
ces boulons comme des extracteurs pour déposer l’ensemble de 10. Retirez la coupelle (17) et les rondelles (18) du carter de
la retenue. support (19) en tapotant dessus.
6. A l’aide d’un étau à mors doux alors que les mors sont ouverts 2. Immédiatement après le nettoyage, séchez toutes les pièces,
légèrement plus que l’alésage de la retenue (9) , placez la retenue excepté les roulements, avec de l’air comprimé ou un tissu non
(9) en haut des barres avec la bride dirigée vers le bas. Retirez la pelucheux. Il vaux mieux laisser sécher les roulements à l’air, puis
coupelle (13) et le joint d’huile (12) en tapotant dessus à l’aide d’un vérifiez-les et huilez-les complètement avec du lubrifiant à
maillet à face douce. Veillez à ne pas endommager la surface engrenages pour les protéger de la corrosion.
usinée intérieure de la retenue lors de la dépose de la coupelle.
3. Une fois les pièces nettoyées, enduisez les pièces
Note: Si les bagues de roulement peuvent toujours être utilisées, immédiatement d’huile légère pour empêcher toute corrosion. Si
assemblez avec du fil les coupelles et les cônes correspondants les pièces ne doivent pas être remontées immédiatement, traitez-
pour l’accouplage lors du remontage. L’ensemble de roulement les avec un bon agent antirouille et enveloppez-les de papier traité
(13 & 14) peut être remplacé uniquement comme une unité. Si un ou d’une autre matière adaptée conçue pour empêcher la
composant est défectueux, l’ensemble complet doit être remplacé. corrosion.
7. Déposez l’ensemble de pignon (14, 15 & 16) du carter de 4. Remplacez tous les joints d’étanchéité, les joints toriques et les
support (19). joints par de nouvelles pièces.
8. A l’aide d’un extracteur de roulement, déposez le cône (16) de 5. Avant la repose de l’ensemble du différentiel dans le banjo,
l’arbre du pignon planétaire (15) . nettoyez l’intérieur et l’extérieur du carter de banjo pour supprimer
tous les corps étrangers.
9. Déposez les cônes (14) de l’arbre du pignon planétaire (15) en
utilisant un extracteur de roulement adéquat. 6. Le joint d’huile (12) se déplace sur un manchon spécial (6), qui
13. Les filets et les alésages des chapeaux de palier (23) et du c. Tournez le pignon planétaire (15) et serrez les boulons (10)
carter de support (19) doivent être concentriques dans les limites jusqu’à ce que le pignon planétaire ne puisse pas être tourné à la
de l’indication globale de l’indicateur (0,0127 mm) et doivent être à main afin de fixer fermement les rouleaux du roulement.
angle droit avec l’alésage du pignon dans les limites de 0,08 mm
d. Placez une plaque plate d’environ 450 mm (18 in) de long en
travers des deux surfaces de montage des chapeaux de palier
Fig. 6. Notez cette distance comme étant la dimension ‘A’. REGLEZ LE JEU DE RONDELLES
POUR OFFRIR LA DISTANCE DE
f. Notez la dimension gravée sur l’extrémité du pignon planétaire CALIBRAGE CORRECTE DANS LES
LIMITES DE 0,08 mm DE LA
(15) comme étant la Dimension ‘B’. DIMENSION GRAVEE SUR
L’EXTREMITE DE ROULEMENT
g. L’épaisseur correcte des rondelles (18) à utiliser est: ARRIERE DU PIGNON PLANETAIRE. JEU DE
RONDELLES
Dimension ‘X’ (Etape a) + Dimension ‘B’ (Etape f) - Dimension ‘A’
(Etape e).
2. Déterminez l’épaisseur du jeu de rondelles (11) de manière à Fig. 5 - Mesure de la distance de calibrage
permettre le jeu axial du pignon planétaire (15) de 0,025 - 0,08 mm
comme suit:
SM - 099
a. Lorsque le pignon planétaire (15) est reposé comme décrit
précédemment dans les Etapes 1a à 1f, faites tourner le pignon
planétaire (15) et serrez les huit boulons (10) équidistants, à un
couple de 110 Nm pour fixer fermement les rouleaux du
roulement.
4. Reposez l’ensemble du pignon planétaire (14, 15 & 16) dans le 9. Reposez l’ensemble de la fourche (5) dans la cannelure du
carter de support (19) comme décrit précédemment dans les pignon planétaire (15) jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le
étapes 1 et 2. cône (14). N’APPUYEZ PAS SUR LA BRIDE DE LA FOURCHE.
5. Reposez le joint d’huile (12) dans la retenue (9) jusqu’à ce qu’il 10. Ajoutez les rondelles (4), si elles ont été utilisées, et la plaque
affleure avec la surface de retenue en haut de l’alésage du joint. (3) en réglant les rondelles pour offrir un jeu de 0,03 - 0,13 mm
(0.001 - 0.005 in) entre la plaque (3) et l’extrémité du pignon
6. Reposez le jeu de rondelles mesuré (11) , comme calculé lors planétaire (15). Reposez les boulons (2) et serrez à un couple de
de l’étape 2d sur la retenue (9) et reposez l’ensemble sur le carter 290 Nm (213 lbf ft). Insérez le fil d’arrêt (1) sur les boulons (2).
de support (19). Alignez la fente dans la retenue (9) avec les
orifices de lubrification dans les rondelles (11) et le carter de
support (19) et reposez l’ensemble de retenue dans le carter de Remontage de la couronne du différentiel
support. 1. Alignez les repères d’identification qui ont été effectués lors du
démontage sur la couronne du différentiel (31) et le carter à
7. Reposez les boulons (10) connectant la retenue (9) au carter ailettes (29).
de support (19) et serrez à un couple de 156 Nm. Reposez les vis
sans tête (8) dans la retenue (9).
3. Positionnez une rondelle de butée (33), le côté rainuré étant 1. Montez la couronne de différentiel (31) et l’ensemble du
dirigé vers l’engrenage latéral dans l’alésage du carter à ailettes différentiel sur le carter du support (19). Assurez-vous que les
(29). coupelles des roulements latéraux (27) sont positionnées
correctement sur les cônes des roulements latéraux (28).
4. Reposez tout d’abord la surface usinée de l’engrenage latéral Reposez les chapeaux de palier (23) au-dessus des coupelles
(35) contre la rondelle de butée (33) dans le carter à ailettes (29). (27) et des cônes (28), puis fixez les chapeaux de palier sur le
carter de support à l’aide des quatre douilles d’assemblage (20) et
5. Reposez les roulements (38) dans les pignons satellites (37), des boulons (21). Fixez bien les boulons, mais ne les serrez pas
aux spécifications de couple à ce moment.
3. A l’aide d’un micromètre, effectuez une mesure en diagonale, à Fig. 9 - Vérification du faux-rond de la couronne de différentiel
travers les plaquettes de verrouillage de chapeau de palier (23) et
enregistrez-la à titre de référence.
SM - 104
4. Reposez les dispositifs de réglage de roulement (26) dans leurs
chapeaux de palier respectifs (23).
7. A ce point, la tolérance entre la couronne de différentiel (31) et 11. Les procédures pour maintenir les différentes précharges des
le pignon planétaire (15) doit être de 0,41 - 0,56 mm sur les trains roulements latéraux, des différents jeux et des différents modèles
d’engrenages avec un rapport d’engrenage de 2.16:1. Si cette de dents d’engrenage favorables dans les limites des
tolérance n’a pas été obtenue à ce niveau, elle peut être réalisée spécifications se déroulent ainsi: ‘Essai, vérification et nouvel
sans modifier la précharge de roulement en libérant un dispositif essai’.
de réglage d’un certain nombre d’entailles et en serrant le dispositif
de réglage opposé d’un nombre égal d’entailles. 12. Après avoir obtenu une précharge, un jeu et un modèle de
dents d’engrenage satisfaisants, assurez-vous que les boulons
8. Lorsqu’une tolérance de jeu satisfaisante a été établie, vérifiez de retenue (10) sont serrés à un couple de 156 Nm. Vérifiez à
le modèle de dent d’engrenage, comme décrit dans la rubrique nouveau la tolérance de jeu et le modèle de dent d’engrenage.
‘Réglages’.
13. Serrez les boulons du chapeau de palier (21) à un couple de
9. Si le modèle de dents d’engrenage n’est pas correct, une 942 Nm. Chaque paire de boulons doit être fixée à l’aide du fil
correction peut être effectuée en desserrant et en serrant d’arrêt (22). Le fil d’arrêt passe au-dessus de la partie supérieure
systématiquement les dispositifs de réglage de roulement (26), du chapeau de palier (23) et via les têtes des boulons respectifs.
comme décrit précédemment mais vérifiez à nouveau la tolérance La même procédure doit être observée pour les chapeaux de
du jeu à chaque étape. Si un modèle favorable de dents palier.
d’engrenage ne peut pas être défini dans les limites de la tolérance
du jeu, il sera nécessaire de modifier, d’ajouter ou de retirer des 14. Une mesure finale via les plaquettes pilotes des chapeaux de
rondelles (18) entre le chapeau de palier (17) et le carter de palier (23) doit indiquer une expansion de 0,05 mm à 0,13 mm
support (19) et de modifier des rondelles (11) selon la même après 10 révolutions de la couronne de différentiel sous une
quantité. charge légère comparé à la mesure originale enregistrée lors de
l’étape 3. Cela garantit que les roulements latéraux sont à la
10. Lors de la modification de ces rondelles comme décrit dans précharge adéquate.
‘Groupe de la cage de transmission planétaire’, ignorez toutes les
procédures indiquées pour la comparaison de la dimension 15. Reposez les verrouillages des dispositifs de réglage (25) et
(mesurée) à l’aide du micromètre et la dimension corrodée sur fixez à l’aide des boulons (24). Serrez les boulons (24) à un
l’extrémité de l’arbre arrière du pignon planétaire (15). couple de 33 Nm. Fixez à l’aide du fil d’arrêt (22).
SM - 105 REGLAGES
Lors du réglage d’un différentiel bruyant qui a servi pendant une
certaine période, il risque d’y avoir plus d’inconvénients que
d’avantage. Les modifications du réglage concentrent
fréquemment la zone du roulement sur une petite partie des banc,
ce qui entraînent souvent une défaillance. Par conséquence, il est
préférable de savoir exactement quel sera le résultat final avant
que les réglages ne soient effectués dans un ancien différentiel.
SM - 108 SM - 110
DEPLACEZ L’ENGRENAGE DANS CETTE
DIRECTION POUR LA CORRECTION
ENGRENAGE
DANS LA FIG. 15
LA FIG. 14
BAGUE
PIGNON
Fig. 14 - Pignon trop avancé - Ajout de rondelles Fig. 16 - Déplacement correct pour le réglage
SM - 109 SM - 2420
EXTRACTION HOLE
ORIFICE D'EXTRACTION
AGENT
LOCTITE
D'ETANCHEITE
BANJO SEALANT
LOCTITE
REF
REF. BANJO
Fig. 15 - Pignon trop sorti - dépose de rondelles Fig. 17 - Application d’agent d’étanchéité Loctite 5205
7. Soulevez l’ensemble du différentiel et positionnez-le avec Si le différentiel est excessivement bruyant, il doit être déposé du
précaution sur les goujons filetés du carter banjo. banjo et démonté afin d’être vérifié.
Mettez sur cric l’essieu moteur pour effectuer la ‘marche d’essai’ OUTILS SPECIAUX
du différentiel et écouter les bruits qui peuvent indiquer qu’un L’outil d’écartement de roulement de croisillon peut être fabriqué
réglage ou un remplacement des pièces usées est nécessaire. Si comme indiqué dans la Fig. 18. Reportez-vous à la Section 300-
vous faites ceci, décollez les DEUX roues du sol. Les freins de 0070, OUTILS DU SERVICE APRES- VENTE pour ce qui est des
roue doivent être libres pour laisser les roues tourner à environ la numéros de pièces des outils de mesure et de l’agent d’étanchéité
même vitesse. Loctite 5205 référencés dans cette section et des outils généraux
du service après-vente requis. Ces outils et cet agent d’étanchéité
Loctite 5205 sont disponibles chez votre fournisseur.
SM -112
in mm
1/8 3.2
UNE MEULE TREMPEE EN ACIER 4340 OU 1/4 6.4
EQUIVALENTE
3/8 9.5
7/16 11.1
1/2 12.7
5/8 15.9
3/4 19.1
29/32 23.0
1 25.4
1 1/8 28.6
FILET ACME
1 1/4 31.8
1 3/8 34.9
1 1/2 38.1
UNE MEULE TREMPEE 1 7/8 47.6
ENVIRON
EN ACIER 4340 2 50.8
2 1/32 51.6
2 1/8 54.0
2 15/32 62.7
2 3/4 69.9
4 3/4 120.7
4 7/8 123.8
5 1/2 139.7
5 3/4 146.0
5 31/32 151.6
6 7/8 174.6
7 1/2 190.5
9 1/2 241.3
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
CONDITION RAISON REMEDE
Vibration. Dent d’engrenage cassée Remplacez l’engrenage endommagé
Faux-rond excessif du pignon ou du carter à ailettes. Démontez, corrigez ou remplacez la pièce
défectueuse.
Bruit continu Roulement usé. Remplacez les pièces usées
Engrenages endommagés ou usés Remplacez les engrenages.
Bruits sur l’entraînement Réglage serré de la couronne de différentiel et du Réglez.
pignon planétaire.
Bruits en roue libre Roulement endommagé. Remplacez les roulements.
Réglage desserré de la couronne de différentiel et du Réglez les engrenages.
pignon satellite
Jeu axial excessif de la couronne de différentiel Réglez.
Bruits en cas de braquage Engrenages latéraux ou roues planétaires usés. Remplacez les engrenages.
Douilles de croisillon usées ou endommagées. Remplacez les douilles.
Perte de lubrifiant Joints d’huile usés Remplacez le joint.
Ecrous desserrés. Serrez les écrous au couple correct.
Boîtier craquelé. Réparez ou remplacez le boîtier.
* * * *
SM - 2403
29
37
21
36 46 22
34 20
35
25
26 38 31 45 46
27 32
30
28 33 44
32
1 40
41
7 33
19
18
17 43
16
15
14
42
24
8
13 23
10 12
22
39
11 27
44 26
4 9 25
6 8
2 3 5
23 - Boulon 35 - Croisillon
1 - Vis sans tête 12 - Joint d’huile 24 - Cadenas 36 - Pignon satellite
2 - Boulon 13 - Coupelle 25 - Dispositif de réglage de roulement 37 - Roulement
3 - Plaque 14 - Cône 26 - Coupelle 38 - Engrenage latéral
4 - Joint torique 15 - Pignon planétaire 27 - Cône 39 - Goujon d’assemblage
5 - Fourche 16 - Cône 28 - Carter plat 40 - Ressort
6 - Manchon 17 - Coupelle 29 - Boulon 41 - Plaque - Réaction
7 - Bouchon 18 - Rondelle* 30 - Boulon 42 - Plaque - Embrayage
8 - Vis sans tête 19 - Carter de support 31 - Boulon 43 - Plaque - Friction
9 - Retenue 20 - Douille 32 - Rondelle de butée 44 - Ensemble du carter à ailettes
10 - Boulon 21 - Boulons 33 - Goujon d’assemblage 45 - Couronne de différentiel
11 - Rondelles* 22 - Fil d’arrêt 34 - Engrenage latéral 46 - Chapeau de palier
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT le plus grand rayon tourne en même temps que la roue au plus
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. petit rayon. Par conséquent, une roue doit sauter ou sautiller, ce
qui entraîne le frottement du pneu et une contrainte sur la
Le différentiel remplit trois fonctions; il multiplie le couple délivré par transmission.
la transmission; il transmet ce couple aux arbres d’essieu et il
permet aux roues menantes de tourner à différentes vitesses. Le différentiel élimine le saut de roue en permettant aux arbres
d’essieu séparé insérés dans les engrenages latéraux (34 & 38)
Lorsque le tombereau effectue un braquage, une roue menante de tourner à différentes vitesses lorsque les roues menantes
doit parcourir une distance plus importante que l’autre. Si les tournent. Le croisillon (35) et les pignons satellites (36) sont
roues sont connectées par un simple arbre d’essieu, la roue avec engrenés avec l’engrenage latéral (34 & 38). Cet ensemble est
DEPOSE 11. Vissez les quatre protecteurs de filets pour rompre le joint
Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1. entre l’ensemble du différentiel et le carter du banjo. Si cela ne
permet pas de déplacer suffisamment l’ensemble du différentiel,
déposez les protecteurs de filets et insérez des boulons plus
longs dans les quatre orifices ou utilisez une barre adaptée pour
AVERTISSEMENTS
dégager l’ensemble du différentiel du carter du banjo et des
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
goujons filetés. Si une barre est utilisée, soyez extrêmement
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
prudent pour éviter d’endommager les surfaces de montage.
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
12. Eloignez l’ensemble du différentiel du banjo jusqu’à ce qu’il soit
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
à distance des goujons filetés du carter du banjo, puis abaissez
avec précaution l’ensemble du différentiel.
Un palan à chaîne ou tout autre dispositif de
levage similaire avec une capacité minimum de une 13. Déplacez l’ensemble du différentiel sur une zone propre pour
tonne est requis pour la dépose et la repose d’un le démontage.
ensemble de différentiel.
7. A l’aide de la fixation ‘C’ qui est toujours fixée sur la couronne de carter à ailettes (44) pour indiquer leur rapport pour le remontage.
différentiel (45), soulevez l’ensemble du différentiel du carter de
support (19). Voir Fig. 2. 13. Disposez l’ensemble sur un établi de façon que le carter plat
(28) soit dirigé vers le haut.
8. Déposez les coupelles des roulements latéraux (26) et les
cônes (27) à l’aide d’un extracteur de roulements. Attachez à 14. Déposez les boulons restants (29), puis dégagez le carter plat
l’aide de fils les bagues de roulement pour l’adaptation lors du (28) de l’ensemble du carter à ailettes (44).
remontage et marquez-les pour les adapter au carter plat (28) et à
l’ensemble du carter à ailettes (44), desquels ils ont été déposés. 15. Déposez une rondelle de butée (32) et un engrenage latéral
(34), puis sortez le croisillon (35) et les pignons satellites du
Note: En conjonction avec l’extracteur de roulement, utilisez un croisillon (36) de l’ensemble du carter à ailettes (44).
disque en acier rond d’environ 95 mm de diamètre et de 10 mm
d’épaisseur. Cela sert de centre à la vis de l’extracteur afin qu’elle 16. Séparez les quatre pignons satellites du croisillon (36) du
appuie dessus. Les bras de l’extracteur ne doivent pas exercer croisillon (35) et des roulements (37). Ne déposez pas les
une force sur la cage du séparateur de rouleau de roulement. pignons satellites du croisillon (36) ou les roulements (37) tant
qu’ils ne sont pas usés ou endommagés.
9. Positionnez l’ensemble du différentiel à la verticale sur un établi
de façon qu’une partie de la couronne du différentiel (45) puisse 17. Déposez l’engrenage latéral restant (38) et la rondelle de
être fixée dans un étau à mors doux. butée (32) de l’ensemble du carter à ailettes (44).
10. Desserrez les boulons (29) maintenant ensemble le carter plat Note: Assurez-vous que les marques d’identification sont
(28) et l’ensemble du carter à ailettes (44). estampées sur le côté de la couronne de différentiel (45) et du
carter à ailettes (44) pour le remontage.
11. Desserrez les boulons (31) qui maintiennent la couronne de
différentiel (45) sur l’ensemble du carter à ailettes (44). Déposez 18. Déposez les boulons restants (31), puis séparez l’ensemble
tous les boulons, mais laissez deux boulons (31) opposés. du carter à ailettes (44) de la couronne du différentiel (45) en
tapotant sur l’arête de la couronne du différentiel à l’aide d’un
12. Déposez six des boulons (29) qui maintiennent ensemble le maillet à faces douces.
carter plat (28) et l’ensemble du carter à ailettes (44).
19. Déposez les goujons d’assemblage (33) du carter plat (28) et
Note: Avant de séparer les carters, effectuez les repères de de l’ensemble du carter à ailettes (44) uniquement s’ils sont
perforation d’identification sur le carter plat (28) et l’ensemble du endommagés et doivent être remplacés.
4. Déposez les vis sans tête (8) et vissez deux boulons 1/2'’-13
UNC dans les orifices taraudés de la bride de retenue (9) en
utilisant ces boulons comme extracteurs pour déposer l’ensemble
de retenue.
6. A l’aide d’un étau à mors doux alors que les mors sont ouverts 1. Nettoyez toutes les pièces dans un solvant adapté.
légèrement plus que l’alésage de la retenue (9) , placez la retenue
(9) en haut des barres avec la bride dirigée vers le bas. Retirez la 2. Immédiatement après le nettoyage, séchez toutes les pièces,
coupelle (13) et le joint d’huile (12) en tapotant dessus à l’aide d’un excepté les roulements, avec de l’air comprimé ou un tissu non
maillet à face douce. Veillez à ne pas endommager la surface pelucheux. Il vaux mieux laisser sécher les roulements à l’air, puis
usinée intérieure de la retenue lors de la dépose de la coupelle. vérifiez-les et huilez-les complètement avec du lubrifiant à
engrenages pour les protéger de la corrosion.
Note: Si les bagues de roulement peuvent toujours être utilisées,
assemblez avec du fil les coupelles et les cônes correspondants 3. Une fois les pièces nettoyées, enduisez les pièces
pour l’accouplage lors du remontage. L’ensemble de roulement immédiatement d’huile légère pour empêcher toute corrosion. Si
(13 & 14) peut être remplacé uniquement comme une unité. Si un les pièces ne doivent pas être remontées immédiatement, traitez-
composant est défectueux, l’ensemble complet doit être remplacé. les avec un bon agent antirouille et enveloppez-les de papier traité
ou d’une autre matière adaptée conçue pour empêcher la
7. Déposez l’ensemble de pignon (14, 15 & 16) du carter de corrosion.
support (19).
4. Remplacez tous les joints d’étanchéité, les joints toriques et les
8. A l’aide d’un extracteur de roulement, déposez le cône (16) de joints par de nouvelles pièces.
l’arbre du pignon planétaire (15) .
5. Avant la repose de l’ensemble du différentiel dans le banjo,
9. Déposez le cône (14) de l’arbre du pignon planétaire (15) en nettoyez l’intérieur et l’extérieur du carter de banjo pour supprimer
utilisant un extracteur de roulement adéquat. tous les corps étrangers.
10. Retirez la coupelle (17) et les rondelles (18) du carter de 6. Le joint d’huile (12) se déplace sur un manchon spécial (6), qui
support (19) en tapotant dessus. est sur la fourche (5) pour fournir une surface de contact
régulière. Si le manchon est rugueux ou usé, retirez-le de la
fourche et reposez-en un nouveau. Chauffez le nouveau
manchon à 177 - 205o C dans de l’huile afin de le dilater pour la
10. Vérifiez les dommages sur l’alésage, les craquelures et l’usure a. Reposez un jeu de rondelles (18) d’environ 1,5 mm, mesurez
du carter de support (19), de la couronne de différentiel (45), du et notez l’épaisseur réelle comme étant la Dimension ‘X’ et la
carter plat (28) et de la retenue (9). Remplacez si nécessaire. coupelle de roulement qui n’est pas serrée à fond (17) - voir
Note ci-dessus, dans l’alésage de l’arbre du pignon planétaire
11. Vérifiez le faux-rond sur les surfaces usinées de la retenue du carter de support (19).
(9). La surface usinée extérieure sur le moyeu de la cage de
roulement doit être concentrique avec l’alésage du chapeau de SM - 098
palier dans les limites de la plage de l’indication globale de
l’indicateur (0,05 mm). DISTANCE DE CALIBRAGE
MESUREZ LA DISTANCE DE
12. La surface usinée extérieure (DE) de la retenue (9) doit être CALIBRAGE AVEC LE JEU DE
concentrique dans les limites de la plage de l’indication globale de RONDELLES ESTIME OU
l’indicateur (0,05 mm) avec la surface dans lequel le joint d’huile D’ORIGINE QUI A ETE REPOSE.
(12) est monté.
REGLEZ LE JEU DE RONDELLES
POUR OFFRIR LA DISTANCE DE
13. Les filets et les alésages des chapeaux de palier (46) et du CALIBRAGE CORRECTE DANS LES
carter de support (19) doivent être concentriques dans les limites LIMITES DE 0,08 mm DE LA
de l’indication globale de l’indicateur (0,0127 mm) et doivent être à DIMENSION GRAVEE SUR
L’EXTREMITE DE ROULEMENT JEU DE
angle droit avec l’alésage du pignon dans les limites de 0,08mm ARRIERE DU PIGNON RONDELLES
lorsque la vérification est effectuée à 254 mm de la ligne médiane PLANETAIRE.
de l’alésage du pignon.
Note: Les chapeaux de palier (46) et le carter de support (19) Fig. 4 - Mesure de la distance de calibrage
peuvent uniquement être remplacés comme un ensemble.
g. L’épaisseur correcte des rondelles (18) à utiliser est: 5. Reposez le joint d’huile (12) dans la retenue (9) jusqu’à ce qu’il
Dimension ‘X’ (Etape a) + Dimension ‘B’ (Etape f) - Dimension affleure avec la surface de retenue en haut de l’alésage du joint.
‘A’ (Etape e).
6. Reposez le jeu de rondelles mesuré (11) , comme calculé lors
2. Déterminez l’épaisseur du jeu de rondelles (11) de manière à de l’étape 2d sur la retenue (9) et reposez l’ensemble sur le carter
permettre le jeu axial du pignon planétaire (15) de 0,025 - 0,08 mm de support (19). Alignez la fente dans la retenue (9) avec les
comme suit : orifices de lubrification dans les rondelles (11) et le carter de
support (19) et reposez l’ensemble de retenue dans le carter de
a. Lorsque le pignon planétaire (15) est reposé comme décrit support.
précédemment dans les Etapes 1a à 1f, faites tourner le pignon
planétaire (15) et serrez les huit boulons (10) équidistants, à un 7. Reposez les boulons (10) connectant la retenue (9) au carter
couple de 110 Nm pour fixer fermement les rouleaux du roulement. de support (19) et serrez à un couple de 156 Nm. Reposez les
vis sans tête (8) dans la retenue (9).
b. Déposez les boulons (10) et reposez deux d’entre eux à
180° l’un de l’autre. Serrez les deux boulons alternativement en 8. Lubrifiez la lèvre du manchon (6) et la cannelure du pignon
incréments de 30 Nm à un couple final de 110 Nm. planétaire (15) avec de la graisse No. 2. à usage général et
insérez le joint torique ou le joint (4) dans la fourche (5).
c. Mesurez le jeu entre la retenue (9) et le carter de support
(19) adjacent aux deux boulons reposés et notez la mesure 9. Reposez l’ensemble de la fourche (5) dans la cannelure du
moyenne comme étant la Dimension ‘C’. pignon planétaire (15) jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le
cône (14). N’APPUYEZ PAS SUR LA BRIDE DE LA FOURCHE.
d. L’épaisseur correcte du de rondelles (11) est :
0.48 mm + Dimension ‘C’ (étape 2c) - Dimension ‘B’ (Etape 1f) - 10. Reposez la plaque (3) sur l’extrémité du pignon planétaire (15)
Dimension ‘A’ (Etape 1e). Cette épaisseur du jeu de rondelles et fixez à l’aide des boulons (2). Serrez les boulons (2) à un
doit offrir un jeu axial de 0,05 mm du pignon planétaire (15). couple de 290 Nm.
5. Disposez un comparateur à cadran sur la position indiquée Fig. 7 - Vérification du faux-rond de la couronne de différentiel
dans la Fig. 8, pour vérifier le jeu de la couronne du différentiel.
Serrez le dispositif de réglage de roulement (25) sur le côté de la
couronne de différentiel jusqu’à ce que le jeu entre la couronne de SM - 104
différentiel (45) et le pignon planétaire (15) indique 0,000 sur
l’indicateur à cadran.
11. Les procédures pour maintenir les différentes précharges des 15. Reposez les verrouillages des dispositifs de réglage (24) et
roulements latéraux, des différents jeux et des différents modèles fixez à l’aide des boulons (23). Serrez les boulons (23) à un
de dents d’engrenage favorables dans les limites des couple de 33 Nm. Fixez à l’aide du fil d’arrêt (22).
SM - 105 REGLAGES
Lors du réglage d’un différentiel bruyant qui a servi pendant une
certaine période, il risque d’y avoir plus d’inconvénients que
d’avantage. Les modifications du réglage concentrent
fréquemment la zone du roulement sur une petite partie des banc,
ce qui entraînent souvent une défaillance. Par conséquence, il est
préférable de savoir exactement quel sera le résultat final avant
que les réglages ne soient effectués dans un ancien différentiel.
SM - 108 SM - 110
DEPLACEZ L’ENGRENAGE DANS CETTE
DIRECTION POUR LA CORRECTION
LA FIG. 12
DEPLACEZ L’ENGRENAGE DANS CETTE
DIRECTION POUR LA CORRECTION DANS
LA FIG. 11
Fig. 12 - Pignon trop avancé - Ajout de rondelles Fig. 14 - Déplacement correct pour le réglage
SM - 109 SM - 2420
EXTRACTION
ORIFICE HOLE
D'EXTRACTION AGENT
LOCTITE
D'ETANCHEITE
BANJO SEALANT
LOCTITE
REF
BANJO
Fig. 13 - Pignon trop sorti - dépose de rondelles Fig. 15 - Application d’agent d’étanchéité Loctite 5205
7. Soulevez l’ensemble du différentiel et positionnez-le avec Si le différentiel est excessivement bruyant, il doit être déposé du
précaution sur les goujons filetés du carter banjo. banjo et démonté afin d’être vérifié.
Mettez sur cric l’essieu moteur pour effectuer la ‘marche d’essai’ OUTILS SPECIAUX
du différentiel et écouter les bruits qui peuvent indiquer qu’un L’outil d’écartement de roulement de croisillon peut être fabriqué
réglage ou un remplacement des pièces usées est nécessaire. Si comme indiqué dans la Fig. 16. Reportez-vous à la Section 300-
vous faites ceci, décollez les DEUX roues du sol. Les freins de 0070, OUTILS DU SERVICE APRES- VENTE pour ce qui est des
roue doivent être libres pour laisser les roues tourner à environ la numéros de pièces des outils de mesure et de l’agent d’étanchéité
même vitesse. Loctite 5205 référencés dans cette section et des outils généraux
du service après-vente requis. Ces outils et cet agent d’étanchéité
Loctite 5205 sont disponibles chez votre fournisseur.
SM - 112
in mm
1/8 3.2
UNE MEULE TREMPEE EN ACIER 4340 OU 1/4 6.4
EQUIVALENTE
3/8 9.5
7/16 11.1
1/2 12.7
5/8 15.9
3/4 19.1
29/32 23.0
1 25.4
1 1/8 28.6
1 1/4 31.8
1 3/8 34.9
ACME
FILET
1 1/2 38.1
UNE MEULE TREMPEE 1 7/8 47.6
ENVIRON
EN ACIER 4340 2 50.8
2 1/32 51.6
2 1/8 54.0
2 15/32 62.7
2 3/4 69.9
4 3/4 120.7
4 7/8 123.8
5 1/2 139.7
5 3/4 146.0
5 31/32 151.6
6 7/8 174.6
7 1/2 190.5
9 1/2 241.3
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
CONDITION RAISON REMEDE
Vibration Dents d’engrenage cassées Remplacez l’engrenage endommagé
Faux-rond excessif du pignon ou du carter à ailettes Démontez, corrigez ou remplacez la pièce
défectueuse
Bruit continu Roulement usé Remplacez les pièces usées
Engrenages endommagés ou usés Remplacez les engrenages
Bruit sur l’entraînement Réglage serré de la couronne de différentiel ou du Réglez
pignon planétaire
Bruit en roue libre Roulements endommagés Remplacez les roulements
Réglage desserré de la couronne de différentiel et du Réglez
pignon planétaire
Jeu axial excessif du pignon planétaire Réglez
Bruit lors des virages Fonctionnement normal du différentiel à glissement Utilisez une huile à pression extrême avec des
limité additifs à glissement limité. Se reporter à la
Section 300-0020, SYSTEME DE
LUBRIFICATION
Engrenages latéraux ou roues planétaires usés Remplacez les engrenages
Douilles de croisillon usées ou endommagées Remplacez les douilles
Perte de lubrifiant Joints d’huile usés Remplacez les joints
Boulons ou écrous desserrés Serrez les écrous ou les boulons au couple
correct
Boîtier/Carter craquelé Réparez ou remplacez le carter/boîtier
* * * *
SM - 231
1 - Fil d’arrêt
2 - Boulon
*3 - Bouchon magnétique
*4 - Bouchon
5 - Porte-planétaire
6 - Pignon planétaire
7 - Retenue de goupille
8 - Goupille du pignon
9 - Plaque de poussée
10 - Entretoise de butée
11 - Roulement
12 - Entretoise de roulement
13 - Boulon
14 - Goupille du pignon
15 - Boulon
16 - Entretoise de roulement
17 - Pignon planétaire
18 - Pignon solaire
19 - Rondelle de butée
20 - Porte-planétaire
21 - Entretoise de butée
22 - Couvercle
23 - Rondelle de butée
24 - Pignon solaire
25 - Rondelle de butée
26 - Joint torique - en vrac
27 - Couronne de différentiel
28 - Couvercle du support
29 - Boulon
30 - Rondelle trempée
31 - Joint torique
32 - Retenue de goupille
33 - Retenue de goupille
34 - Couronne de différentiel
35 - Boulon
36 - Jonc
37 - Support de la couronne de différentiel
38 - Ecrou
39 - Plaque de poussée
40 - Roulement
* 41 - Vis
42 - Joint torique - en vrac
43 - Arbre d’essieu
PLANETAIRE L’arbre d’essieu (43) est entraîné par le différentiel et fait tourner le
pignon solaire du premier étage (24) sur lequel il est cannelé. Le
Description et fonctionnement pignon solaire (24) s’engrène avec et fait tourner les pignons
Les numéros entre parenthèses font référence aux figs. 1 & 2. planétaires du premier étage (17) qui tournent le porte-planétaire
du premier étage (20). Le porte-planétaire (20) s’engrène avec le
L’engrenage planétaire indiqué est un ensemble d’engrenages pignon solaire du second étage (18) et les pignons planétaires
planétaires à deux étages. Cet ensemble comprend deux pignons (17) s’engrènent avec la couronne de différentiel (27). L’interaction
solaires (18 & 24), deux porte-planétaires (5 & 20) avec des du pignon solaire (24), des pignons planétaires (17) et de la
pignons planétaires (6 & 17), et deux couronnes de différentiel (27 couronne de différentiel (27) du premier étage entraîne la rotation
& 34), pour offrir un rapport d’engrenage composé aux roues du porte-planétaire du premier étage (20) qui à son tour entraîne
menantes. le pignon solaire du second étage (18). Le pignon solaire du
3. Une fois le container adéquat en position, déposez le bouchon 12. Faites glisser les pignons planétaires (17), les plaques de
magnétique (3) et le bouchon (4) et vidangez l’intégralité du poussée (9), les entretoises de poussée (10), les roulements (40)
lubrifiant de l’ensemble de planétaire. et les entretoises de roulement (16) de l’ensemble du porte-
planétaire (20). Soyez prudent pour éviter de faire tomber et/ou
d’endommager les roulements (40).
SM - 232
30 - Rondelle trempée
31 - Joint torique
1 - Fil d’arrêt 32 - Retenue de goupille
2 - Boulon 33 - Retenue de goupille
3 - Bouchon magnétique 34 - Couronne de différentiel
4 - Bouchon 35 - Boulon
5 - Porte-planétaire 36 - Jonc
6 - Pignon planétaire 14 - Goupille du pignon 22 - Couvercle 37 - Support de la couronne de
7 - Retenue de goupille 15 - Boulon 23 - Rondelle de butée différentiel
8 - Goupille du pignon 16 - Entretoise de roulement 24 - Pignon solaire 38 - Ecrou
9 - Plaque de poussée 17 - Pignon planétaire 25 - Rondelle de butée 39 - Plaque de poussée
10 - Entretoise de butée 18 - Pignon solaire 26 - Joint torique - en vrac 40 - Roulement
11 - Roulement 19 - Rondelle de butée 27 - Couronne de différentiel 41 - Vis
12 - Entretoise de roulement 20 - Porte-planétaire 28 - Couvercle du support 42 - Joint torique - en vrac
13 - Boulon 21 - Entretoise de butée 29 - Boulon 43 - Arbre d’essieu
13. Renversez l’ensemble du porte-planétaire (20) et déposez la 15. Faites glisser les pignons planétaires (6), les plaques de
rondelle de butée (23). poussée (39), les entretoises de poussée (21), les roulements
(11) et les entretoises de roulement (12) du porte-planétaire (5).
14. Renversez le porte-planétaire (5). Déposez le fil d’arrêt (1), les
boulons (2) et la retenue de goupille (32) des goupilles des 16. Si nécessaire, déposez le fil d’arrêt (1), les boulons (35) et les
pignons (8). Déposez les goupilles des pignons (8) du porte- retenues de goupille (33) et séparez la couronne de différentiel
planétaire (5). (34) et le support de la couronne de différentiel (37).
SM - 234
13. Reposez un nouveau joint torique (42) sur le porte-planétaire
(5).
14. Fixez des œillets de levage, une élingue, des câbles et/ou un
autre équipement de levage adéquats sur l’ensemble planétaire et
soulevez-le pour la repose sur la roue.
15. Alignez les dents des quatre pignons planétaires (6) avec
leurs dents d’accouplement dans la couronne de différentiel (34)
et insérez précautionneusement l’ensemble planétaire dans la
roue de manière que le porte-planétaire (5) s’accouple avec la
roue comme indiqué lors du ‘Démontage’. Soyez prudent pour
éviter d’endommager le joint torique (42).
16. Reposez les écrous (38) sur les goujons filetés de la roue et
ETABLI serrez à fond.
7. Serrez la rondelle de butée (23) dans le porte-planétaire (5). 18. Reposez le nouveau joint torique (31) sur le couvercle (22) et
fixez bien le couvercle sur le couvercle du support (28) à l’aide
8. Reposez le pignon solaire (18) dans l’ensemble du porte- des boulons (13).
planétaire (20) de manière que ses dents évidées s’engrènent
avec les dents internes du porte-planétaire (20). Fixez le pignon 19. Faites tourner la roue jusqu’à ce que les marques ‘Niveau
solaire (18) de manière sure sur le porte-planétaire (20) à l’aide de d’huile’ sur le couvercle planétaire soient à l’horizontal. Remplissez
la rondelle de butée (19), des boulons (15) et du fil d’arrêt (1). le planétaire jusqu’au niveau du bouchon (4) avec le lubrifiant
spécifié dans la Section 300-0020, SYSTEME DE
9. Reposez le nouveau joint torique (26) dans la gorge du porte- LUBRIFICATION. Reposez le bouchon (4) et le bouchon
planétaire (5) et reposez la couronne de différentiel (27) sur le magnétique (3) et serrez à fond.
porte-planétaire (5) comme indiqué lors du ‘Démontage’.
11. Insérez le nouveau joint torique (26) dans le couvercle du L’ensemble de l’essieu arrière comprend le banjo (1) et le triangle
support (28) et reposez le couvercle du support (28) sur la 'Châssis en A' (4). Le banjo fournit le carter au différentiel et aux
couronne de différentiel (27) comme indiqué lors du ‘Démontage’. arbres d’essieu qui commandent les roues et les broches sur
lesquelles sont montées les roues. Le banjo connecte également
12. Alignez les orifices des boulons dans le porte-planétaire (5), la les roues arrière au châssis via le triangle 'Châssis en A' (4), la
couronne de différentiel (27) et le couvercle du support (28). bielle (23), et les cylindres amortisseurs arrière.
Reposez les boulons (29) et les rondelles trempées (30) et serrez
à fond en utilisant une clé dynamométrique. L’essieu arrière est monté au centre, sur la traverse de châssis
arrière avec une goupille conique (12) et des composants qui
permettent à l’essieu d’osciller lorsque le tombereau avance sur
AVERTISSEMENT un terrain inégal.
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que
l’équipement de levage soit bien fixé et qu’il ait une
capacité suffisante pour effectuer la tâche en toute
sécurité.
SM - 2563
31 - Rondelle d’arrêt
1 - Banjo 11 - Coupe fendue 21 - Rondelle 32 - Entretoises
2 - Axe - Gauche 12 - Goupille conique 22 - Boulon 33 - Goujon fileté
3 - Axe - Droit 13 - Rondelle 23 - Bielle 34 - Ecrou
4 - Triangle 'châssis en A' 14 - Boulon 24 - Douille sphérique 35 - Arbre d’essieu
5 - Roulement 15 - Ecrou 25 - Jonc 36 - Nipple
6 - Retenue 16 - Boulon 26 - Boulon 37 - Douille
7 - Retenue taraudée 17 - Rondelle 27 - Reniflard 38 - Connecteur
8 - Boulon 18 - Arrêt d’oscillation 28 - Bouchon magnétique 39 - Conduite du reniflard
9 - Raccord de graissage 19 - Goupille 29 - Bouchon 40 - Connecteur
10 - Raccord de poussée 20 - Rondelle trempée 30 - Rondelle 41 - Rondelle
8. Si nécessaire, déposez les arbres d’essieu (35) des axes (2 & 3). pour égaliser les zones défectueuses. Remplacez les pièces qui
présentent une usure excessive.
Inspection 3. Vérifiez les raccords, les bouchons, les goujons filetés et leur
1. Nettoyez toutes les pièces métalliques dans un solvant adapté position d’assise pour détecter l’usure des filets. Si les filets dans
en utilisant une broche pour nettoyer les roulements. Séchez l’une des ces pièces sont endommagés, remplacez-les. Nettoyez
toutes les pièces sur une surface propre et laissez les roulements les filets des goujons filetés à l’aide d’un agent de nettoyage
sécher naturellement. Assurez-vous que toutes les pièces ne Loctite.
soient plus recouvertes de saletés.
4. Vérifiez l’usure ou le voile des douilles, des roulements et des
2. Vérifiez la propreté des gorges intérieures et extérieures. joncs. Remplacez les pièces défectueuses.
Vérifiez si les composants présentent des signes de craquelures,
piqûres, défaillance ou ébarbure. Utilisez une fine queue d’huile 5. Remplacez les anciennes rondelles par les nouvelles.
Note: Serrez toutes les fixations aux couples indiqués dans la Note: Serrez toutes les fixations aux couples indiqués dans la
section 300-0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES section 300-0080, SPECIFICATIONS DE COUPLE DES
BOULONS ET ECROUS STANDARD. BOULONS ET ECROUS STANDARD.
Note: Si le banjo doit être chauffé pour remonter les axes (2 & 3) Note: Serrez toutes les conduites hydrauliques montées avec les
et le banjo (1), les zones d’interférence du banjo doivent refroidir connexions ORFS comme décrit dans la Section 250-0000,
jusqu’à atteindre 66° C maximum avant le soudage. Pour le SCHEMA DU SYSTEME DE FREINAGE. Renouvelez tous les
soudage des axes (2 & 3) sur le banjo (1), préchauffez l’axe et le joints toriques utilisés.
banjo à 150° C minimum dans la zone de soudage et maintenez
cette température pendant le soudage.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
AVERTISSEMENT dommage de l’équipement, veillez à ce que
Pour éviter toute blessure du personnel et tout l’équipement de levage soit bien fixé et qu’il ait une
dommage de l’équipement, veillez à ce que capacité suffisante pour effectuer la tâche en toute
l’équipement de levage soit bien fixé et qu’il ait une sécurité.
capacité suffisante pour effectuer la tâche en toute
sécurité. 1. Après le remontage du banjo (1) et de ses composants, faites
rouler l’ensemble sous la machine et alignez sous le châssis.
1. Si les arbres d’essieu (35) ont été déposés des axes (2 & 3),
reposez-les. 2. A l’aide d’un cric hydraulique d’une capacité adéquate et aux
dimensions adaptées pour soulever et équilibrer l’ensemble de
2. Reposez le bouchon (29) et le bouchon magnétique (28) sur le l’essieu, soulevez l’ensemble de l’essieu dans le châssis. Insérez
banjo (1). les anneaux de butée (10) et avec une dérive douce, introduisez
dans la goupille conique (12).
3. Appliquez de l’agent de fixation Loctite sur les filets des goujons
filetés (33) et reposez les goujons filetés (33), les rondelles (41) et 3. Reposez les coupelles fendues (11) et les rondelles (13) sur la
les écrous (34) sur le banjo (1). goupille conique (12). Fixez à l’aide du boulon (14) et de l’écrou
(15).
4. Reposez le connecteur (40) dans le banjo (1) et connectez la
conduite du reniflard (39) au connecteur (40). Note: Dans la mesure où la goupille conique (12) repose sur la
fixation du boulon (15) afin d’étendre et d’asseoir les coupelles
5. S’ils ont été déposés, reposez les raccords de graissage (9) fendues (11) contre la goupille pour la rétention lors du remontage
dans le triangle 'châssis en A' (4) et dans la bielle (23). initial, la goupille a tendance à se desserrer après le
fonctionnement du véhicule. Une assise positive est requise et
6. Reposez la douille sphérique (24) dans la bielle (23) et fixez à effectuée en resserrant le boulon (15) après les premières heures
l’aide des joncs (25). Positionnez l’ensemble de la bielle (23) sur le de fonctionnement et ensuite jusqu’à ce que le boulon (15)
banjo (1) et reposez les entretoises (32). Fixez la bielle sur le conserve son couple.
banjo (1) à l’aide de la goupille (19), de la rondelle trempée (20), de
la rondelle d’arrêt (31) et du boulon (26). 4. Alignez l’ensemble de bielle (23) et les entretoises (32) avec le
châssis et reposez la goupille (19). Fixez la goupille (19) à l’aide
7. Positionnez l’arrêt d’oscillation (18) sur le banjo (1) et fixez à de la rondelle trempée (20), de la rondelle d’arrêt (31) et du boulon
l’aide des boulons (22) et des rondelles (21). (26).
8. Remontez le triangle 'châssis en A' (4) et le banjo (1) à l’aide 5. Reposez les cylindres amortisseurs de chocs arrière sur le
des boulons (16) et des rondelles (17 & 30). châssis et l’ensemble de l’essieu comme indiqué dans la Section
180-0050, CYLINDRE AMORTISSEUR DE CHOCS.
9. Reposez le roulement (5) dans le triangle 'châssis en A' (4).
Fixez la retenue (6) et la retenue taraudée (7) sur le triangle 6. Une fois le groupe des essieux fixé de manière sûre sur les
'châssis en A' (4) à l’aide des boulons (8). cylindres amortisseurs de chocs arrière et une fois les deux
parties du châssis au niveau de la bielle (23) et du triangle
'châssis en A' (4), libérez et déposez le cric hydraulique.
8. Reposez les ensembles du pneu et de la jante comme décrit DIAGNOSTIC DES ESSIEUX
dans la Section 160-0050, ROUE, JANTE ET PNEU. Des bruits provenant des pneus, de la boîte de vitesses ou de
l’arbre de transmission peuvent être attribués par erreur aux
9. Déposez les bouchons borgnes et reconnectez toutes les essieux. Par conséquent, toutes les sources possibles de bruit
conduites de frein, de refroidissement et de lubrification. Reportez- doivent être recherchées avant de décider si l’essieu est
vous à la Section 165-0030, PIECES DU FREIN. défaillant.
10. Remplissez le banjo, les ensembles de planétaires et de frein Les bruits provenant de l’essieu peuvent être localisés en
à disque de lubrifiant spécifié dans la Section 300-0020, soulevant ou en mettant sur cric le tombereau jusqu’à ce que
SYSTEME DE LUBRIFICATION. toutes les roues menantes décollent du sol ou du plancher. Calez
bien le tombereau dans cette position. Actionnez la transmission
11. Lubrifiez l’ensemble d’essieu arrière via les raccords de de vitesse modérée. Veillez à ce que tous les pneus soient
graissage (9) avec du lubrifiant spécifié dans la Section 300-0020, décollés du sol et pour éviter d’endommager le différentiel, vérifiez
SYSTEME DE LUBRIFICATION. que le frein arrière ne tire pas.
* * * *
SM - 203
DESCRIPTION
Chaque roue d’entraînement est montée sur sa broche avec deux AVERTISSEMENT
roulements à rouleau conique. Le poids du tombereau reposant Risque d’explosion de pneu. Les gaz qui se forment à
sur l’essieu moteur est supporté par les roues et les roulements; l’intérieur d’un pneu gonflé à l’air monté sur une jante
le poids n’est pas supporté par ou transmis via les arbres pendant le soudage et/ou le chauffement des
d’essieu. Ce type de construction est connu comme étant composants de la jante peuvent s’enflammer, ce qui
'entièrement flottant' provoque une explosion du pneu et des composants de
la jante. Cet avertissement vaut également pour les
La roue elle-même est une grande pièce coulée cylindrique avec pneus gonflés à l’azote. L’allumage n’a pas lieu dans
les alésages de roulement et autres surfaces finies usinées après une atmosphère azotée; mais la pression formée par la
que la roue soit coulée. chaleur peut être suffisante pour provoquer un
éclatement suffisamment important pour provoquer des
L’ensemble de jantes doubles comprend deux bases de jantes, blessures, voire la mort. Ne soudez ou n’appliquez
des brides intérieures et extérieures, des bandes de portée du jamais de chaleur sur les composants de la jante
talon, des joints toriques et des anneaux de retenue. lorsque le pneu est monté sur la jante, qu’il soit gonflé
ou dégonflé pour éviter toute blessure ou dommage dû
L’ensemble du pneu et de la jante est conçu pour être remplacé à une explosion éventuelle du pneu! N’essayez pas de
par un pneu et une jante préassemblés. réparer les jantes ou les composants des jantes en
soudant ou en chauffant même si le pneu n’est pas
monté sur la jante. Nous vous recommandons de racler
PREPARATION POUR L’ENTRETIEN les pièces de jante en question donc vous n’avez pas
obtenu par écrit une autorisation spécifique et des
procédures de réparation de la part de la société ou du
AVERTISSEMENT fabricant de jantes.
Avant de desserrer les pattes d’attache de la jante ou
d’effectuer un entretien sur les pneus ou les
DEPOSE DE L’ENSEMBLE DU PNEU ET DE
composants de la jante, afin d’éviter des blessures
corporelles ou des dommages sur l’équipement, JANTE
dégonflez les DEUX PNEUS de l’ensemble double en Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
déposant les bouchons de valve et les noyaux. Insérez
un fil métallique fin via une soupape pour vous assurer Si l’ensemble de pneu et de jante doit être remplacé par un
qu’elles ne sont pas bouchées. Dans certains cas, même ensemble de pneu et de jante pré-assemblé, il n’est pas
un pneu à plat contient suffisamment de pression d’air nécessaire de déposer le pneu de la jante sur le tombereau. Le
pour éclater un composant de la jante avec une force pneu et la jante doivent être déposés du tombereau comme un
suffisante pour provoquer des blessures corporelles, ensemble et transportés vers un emplacement plus approprié
voire la mort. pour déposer les pneus de la jante.
SM - 204
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure du personnel et tout
dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
levage soient fixés correctement et d’une capacité
adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
5. Desserrez les écrous des roues (3) mais ne déposez pas des
goujons filetés de roue (2). 1 - Bride extérieure
2 - Bande de portée du talon 4 - Jante
6. Mettez la machine sur cric uniquement à la hauteur nécessaire 3 - Anneau de retenue 5 - Bride intérieure
pour retirer la roue du tombereau et placez les cales de sécurité
sous l’essieu. Fig. 2 - Ensemble de jante
8. A l’aide de l’équipement de levage, retirez le pneu de la jante. 2. Recouvrez les pièces d’une première couche. Laissez sécher
Ceci termine le retrait du pneu. avant le remontage.
AVERTISSEMENT
Lors du levage du pneu sur la jante, veillez à ce que
l’équipement soit d’une capacité suffisante et fixez-le Fig. 5 - Repose de la bague de fixation
correctement pour effectuer la tache en toute sécurité.
1. Si l’ensemble de la valve du pneumatique sans chambre à air a une quantité excessive de lubrifiant. Insérez le nouveau joint
été retirée de la jante, reposez cet ensemble dans l’orifice de la torique (6, Fig. 1) dans la gorge de jante derrière la bague de
valve de jante et serrez à fond. fixation.
2. Les reposes de pneu sont d’ordinaire effectuées de la même 9. Soulevez le pneu pour effectuer un joint entre la bande de
manière que la jante (4) soit sur ou éloigné de la machine. Pour les portée du talon (2) et le joint torique (6, Fig. 1). Dans certains cas,
installations de tombereaux, reposez la jante sur les cales ou sur le pneu saute automatiquement, et rend cette étape inutile.
un support de montage avec la gorge du joint torique vers le haut.
La jante doit être dégagée du plancher de façon que le pneu
repose sur la jante et ne touche pas le plancher. Les cales ne MONTAGE DE L’ENSEMBLE DU PNEU ET DE
doivent pas s’étendre de plus de 13 mm au-delà de la base de la LA JANTE SUR LA ROUE
jante, ainsi, elles n’interfèrent pas avec la bride intérieure (5). Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 1.
SM - 1294
1 - Fil de blocage
2 - Boulon 5 - Couronne de différentiel 8 - Coupelle extérieure de roulement 11 - Broche
3 - Plaque 6 - Roue 9 - Coupelle intérieure de roulement 12 - Entraîneur de roue
4 - Jeu de rondelles 7 - Cône extérieur de roulement 10 - Cône intérieur de roulement 13 - Joint torique
ROUE
Note: Le couple de l’élément de fixation de la jante doit être vérifié
régulièrement, particulièrement sur les nouveaux tombereaux ou
sur les roues qui viennent d’être installées pour maintenir la
Dépose et démontage
charge requise de la patte d’attache de la jante. Une roue Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 6.
nouvellement installée ou une nouvelle machine doivent être
vérifiées à des intervalles de 30 jours jusqu’à ce que les éléments
de fixation de la jante n’indiquent aucune perte significative de AVERTISSEMENT
couple depuis la vérification précédente. Après cela, un intervalle Pour éviter toute blessure du personnel et tout
de vérification de couple de 90 jours convient. dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
levage soient bien fixés et qu’ils aient une capacité
suffisante pour effectuer la tâche en toute sécurité.
2. Bloquez toutes les roues excepté celles à soulever. 2. Nettoyez les roulements dans du White spirit volatil et séchez à
l’aide d’un tissu non pelucheux. Lubrifiez légèrement avec une
3. Desserrez le frein de stationnement. l’huile légère et faites tourner à la main pour vérifier l’usure et la
rugosité. Remplacez par de nouveaux roulements si l’usure est
excessive ou si le fonctionnement est grossier ou bruyant.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure corporelle et dommage sur 3. Vérifiez toutes les surfaces usinées de toutes les pièces pour
l’équipement, dégonflez complètement les DEUX PNEUS détecter les piqûres, les entailles, la corrosion et les ébarbures.
de l’ensemble double en déposant les bouchons de la Surfacez à nouveau ou remplacez par de nouvelles pièces si
soupape et les noyaux. Insérez un fil métallique fin via nécessaire.
une soupape pour vous assurer qu’elles ne sont pas
bouchées. Dans certains cas, même un pneu à plat 4. Vérifiez tous les composants filetés et réparez ou remplacez si
contient suffisamment de pression d’air pour éclater un nécessaire.
composant de la jante avec une force suffisante pour
provoquer des blessures corporelles, voire la mort.
Remontage et repose
4. Dégonflez complètement les deux pneus et déposez l’ensemble Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 6.
de la jante et du pneu de la roue. Observez les instructions
contenues dans ‘Dépose de l’ensemble du pneu et de la jante’.
AVERTISSEMENT
5. Vidangez le lubrifiant de l’engrenage différentiel et planétaire et Pour éviter toute blessure du personnel et tout
déposez l’ensemble de l’engrenage planétaire de la roue. dommage de l’équipement, veillez à ce que les cales de
Reportez-vous à la Section 160-0030, GROUPE DES ESSIEUX. roue, les matériaux de blocage et l’équipement de
levage soient fixés correctement et d’une capacité
6. Déposez le fil de blocage (1), les boulons (2), la plaque (3) et le adéquate pour effectuer la tâche en toute sécurité.
jeu de rondelles (4) de la broche (11). Conservez le jeu de
rondelles (4). 1. Reposez les coupelles de roulement (8 & 9) dans leurs
alésages respectifs de roulement de roue (6) en veillant à ne pas
7. Tirez la couronne de différentiel (5) de l’extrémité de la broche endommager leurs bagues. La repose par ajustage serré à
(11). température ambiante est la meilleure. Remarquez que les
coupelles doivent reposer complètement contre les épaules des
8. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, déposez le roue (6) alésages de coupelle dans le moyeu de roue pour garantir le
de la broche (11) en veillant à ce que le cône de roulement réglage des roulements. Si du dioxyde de carbone ou de la neige
extérieur (7) ne tombe pas. carbonique, pour la congélation de la coupelle est utilisé, veillez à
réchauffer la coupelle et le moyeu à la température ambiante
9. Déposez et jetez le joint torique (13) de l’entraîneur de roue après insertion et ensuite tapotez dessus à l’aide d’une dérive en
(12). acier douce et d’un maillet pour les asseoir.
Note: La partie de l’entraîneur de roue (12) de l’ensemble du frein 2. Lubrifiez le cône de roulement intérieur (10) avec de lubrifiant
à disque est vissé sur la face intérieur de la roue (6) lorsque la spécifié dans la Section 300-0020, SYSTEME DE
roue est déposée, l’entraîneur de la roue du frein à disque fixé LUBRIFICATION. Reposez le cône de roulement intérieur (10)
(12) est également déposé. Reportez-vous à la Section 165-0030, sur la broche (11).
PIECES DE FREIN, s’il faut déposer l’entraîneur de roue.
3. S’il est déposé, reposez l’entraîneur de roue (12) sur la roue
Note: Les coupelles et les cônes de roulement doivent toujours (6). Reportez-vous à la Section 165-0030, PIECES DU FREIN.
être remplacés comme un ensemble et jamais de manière
séparée. 4. Reposez le nouveau joint torique (13) sur l’entraîneur de roue
(12). Reportez-vous à la Section 165-0030, PIECES DU FREIN.
10. Déposez le cône de roulement intérieur (10) de la broche (11).
6. A l’aide de l’équipement de levage adéquat, faites glisser
11. Si nécessaire, déposez les coupelles de roulement (8 & 9) de l’ensemble de la roue (6) sur la broche (11) en accouplant
la roue. précautionneusement les cannelures de l’entraîneur de roue (12)
avec les cannelures de l’entraîneur du disque du frein à disque.
Reportez-vous à la Section 165-0030, PIECES DU FREIN.
Inspection
1. Nettoyez complètement tous les composants métalliques, 7. Lubrifiez le cône de roulement extérieur (7) avec le lubrifiant
excepté les cônes de roulement, dans un solvant adéquat. spécifié dans la Section 300-0020, SYSTEME DE
LUBRIFICATION. Reposez le cône de roulement extérieur (7) sur 15. Reposez l’ensemble de l’engrenage planétaire et remplissez
la broche (11) et fixez dans la coupelle extérieure du roulement les ensembles planétaires et différentiels du lubrifiant spécifié dans
(8). la Section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION. Reposez
l’ensemble du pneu et de la jante comme décrit dans ‘Montage de
8. Reposez la couronne de différentiel (5) sur l’extrémité de la l’ensemble du pneu de la jante sur la machine’.
broche (11).
Note: Assurez-vous que les saletés, la graisse et l’huile sont GONFLAGE DES PNEUS
totalement retirés de la plaque (3), du jeu de rondelles (4) et de
l’extrémité de la broche (11) pour permettre le réglage précis de la
précharge de roulement. AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure corporelle et dommage sur
9. Reposez la plaque (3), sans le jeu de rondelles (4) sur
l’équipement, l’ensemble du pneu de la jante doit être
l’extrémité de la broche (11) et fixez avec les huit boulons (2).
placé dans une cage de sécurité avant d’être gonflé. Si
Serrez les boulons (2) uniformément dans des incréments égaux
aucune cage de sécurité n’est disponible ou si le pneu
au ‘Couple du boulon de calibrage’, comme spécifié dans le
se trouve sur la machine, l’ensemble du pneu et de la
‘Tableau de réglage de roulement’ tout en faisant tourner et en
jante doivent être enroulés avec des chaînes de sécurité
tamponnant l’ensemble de la roue (6).
ou des câbles de fixation avant le gonflage.
10. Déposez les boulons (2) et tapotez sur l’ensemble de la roue
Même muni de ces précautions, n’oubliez pas que le
(6) pour libérer les roulements.
courant d’air forcé constitue un risque potentiel. Le
gonflage du pneu doit être effectué à bonne distance
11. Remontez la plaque (3) sans le jeu de rondelles (4) et en
des zones de travail.
utilisant uniquement deux boulons (2) situés à 180° et adjacent
aux orifices de calibrage dans la plaque (3). Serrez les boulons
(2) uniformément en incréments égaux au ‘Couple du boulon de
calibrage’ (réf. ‘Tableau de réglage de roulement’) tout en faisant AVERTISSEMENT
tourner et en tamponant l’ensemble de la roue (6). Pour éviter toute blessure du personnel et de dommage
sur l’équipement, ne vous tenez ou ne vous asseyez
12. Déterminez le jeu entre la plaque (3) et l’extrémité de la broche jamais à l’avant d’un pneu monté lors de son gonflage.
(11) au niveau des orifices de calibrage. Pour déterminer le jeu, Utilisez une valve de gonflage à bracelets avec un long
utilisez un micromètre de profondeur dans les orifices de calibrage flexible et tenez vous sur le côté lorsque le pneu est
pour mesurer la distance de la surface extérieure de la plaque (3) gonflé.
à l’extrémité de la broche (11). A l’aide d’un micromètre, mesurez
l’épaisseur de la plaque (3). Soustrayez la valeur d’épaisseur de la
plaque des valeurs de calibre de profondeur. AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure corporelle et dommage sur
13. Faites la moyenne des deux valeurs obtenues lors de l’étape l’équipement, empêchez les vapeurs inflammables qui
12 en incréments de 0,03 mm et arrondissez à la valeur risquent de produire des explosions du pneu, de
supérieure suivante de 0,03 mm. Ceci est le jeu moyen. pénétrer dans les pneus lors du gonflage en observant
L’épaisseur du jeu requis de rondelles (4) est égale au jeu moyen les précautions suivantes:
plus 0,18 mm.
A.
14. Reposez le jeu requis de rondelles (4), la plaque (3) et les Utilisez un compresseur à air et un réservoir situé à
boulons (2) sur l’extrémité de la broche (11). Serrez les boulons l’intérieur d’un bâtiment chauffé, si possible, de façon
(2) uniformément en incréments égaux au ‘Couple de boulon final’ que l’alcool, le méthanol ou autres liquides antigel
(réf. ‘Tableau de réglage de roulement’) tout en faisant tourner et inflammables ne soient pas nécessaires dans le
en tamponnant l’ensemble de la roue (6). Fixez les boulons (2) réservoir à air pour éviter que l’humidité ne gèle dans le
avec le fil de blocage (1). réservoir et les conduites en cas de températures
négatives.
SM - 208
B.
Assurez-vous que les peintures, les vernis, les diluants
ou matières similaires qui produisent des vapeurs
inflammables volatiles ne soient pas utilisés ou stockés
à proximité de l’admission d’air du compresseur qui
procède à l’alimentation en air lors du gonflage des
pneus. Le compresseur doit être isolé de toutes les
sources de vapeurs inflammables.
C.
Veillez à rincer complètement et à vidanger tous les
solvants inflammables utilisés pour le nettoyage de
l’écran d’admission du compresseur à air, avant
d’utiliser le compresseur pour le gonflage des pneus ou
à une autre fin.
D.
Ne chargez pas les batteries dans ou hors d’une
machine, à proximité de l’admission d’air d’un
compresseur utilisé pour le gonflage des pneus. Le
chargement des pneus produit du gaz hydrogène
hautement explosif qui peut être aspiré dans une
admission de compresseur et pompé dans le pneu. Fig. 7 - Cage de sécurité
E.
Ne dépassez pas la concentration spécifiée d’alcool lors SM - 1040
du réglage du vaporisateur d’alcool ou lors de l’ajout
d’alcool dans le réservoir à air auxiliaire utilisé sur les
systèmes d’admission d’air de la machine pour éviter le
gel ou la condensation d’humidité en cas de
températures en dessous de zéro. Dans ce cas, un excès
d’alcool ajouté dans les réservoirs à air de la machine
peut produire des vapeurs inflammables qui seront
pompées dans un pneu lorsque cette alimentation en air
est utilisée pour le gonflage des pneus, si le type de
gonflage du pneu n’est pas équipé d’un filtre anti-
humidité. L’alcool ajouté aux systèmes d’admission
d’air de la machine à une concentration recommandée
pour éviter la condensation du gel est en-dessous des
niveaux à risque pour ce qui est du gonflage des pneus.
F.
Une autre source de vapeurs inflammables dans les
pneus est le lubrifiant du talon de pneu. Utilisez
toujours des lubrifiants de talon qui n’introduisent pas
des vapeurs inflammables dans le pneu.
Gonflage
Note: Utilisez toujours un équipement de gonflage de pneu avec
un filtre à air qui supprime l’humidité de l’alimentation en air,
lorsqu’elle est disponible, pour éviter la corrosion des pièces
internes de la jante.
Les cylindres à Azote utilisés pour gonfler les Regonflage d’un pneu monté
pneus sont généralement chargés à environ 152 bars. Pour remonter un pneu avec de l’Azote sec qui est désormais
Un éclatement de pneumatique et/ou une défaillance de gonflé avec de l’air, procédez comme suit:
la jante risque de se produire si l’équipement de
gonflage n’est pas utilisé correctement. L’équipement 1. Videz le pneu jusqu’à ce que l’air à la pression atmosphérique
de charge à Azote adéquate et la formation du demeure dans le pneu.
personnel à l’utilisation de cet équipement est une
obligation pour éviter un surgonflage. 2. Regonflez le pneu en utilisant uniquement de l’Azote sec sur la
jauge, un minium de 4,15 bars ou au maximum à la pression de
1. Le kit de gonflage des pneus à l’Azote est disponible chez votre portée du talon.
concessionnaire et comprend les éléments suivants. Reportez-
vous à la Fig. 8. 3. Réglez à la pression de gonflage de service requise:
a. Régulateur de pression, 0 - 13 bars, avec deux indicateurs de a. Si la pression de gonflage de service requise est INFERIEURE
pression double. à 4,1 bars, retirez la valve de gonflage à bracelets et réglez la
Note: Bien qu’un petit peu plus d’Azote soit utilisé pour asseoir les
talons que ce qui est utilisé pour le regonflage d’un pneu monté,
reportez-vous à ‘Regonflage d’un pneu monté’, son coût est
d’ordinaire négligeable en comparaison au temps et à la main Fig. 9 - Outil de desserrage typique de talon hydraulique
d’œuvre économisée et à la plus longue durée de vie réalisable
avec le contenu d’oxygène réduit qui en résulte. maintenir l’outil dans une ligne perpendiculaire à la surface de la
jante.
OUTIL DE DESSERRAGE DE TALON
5. Fermez la soupape sur la pompe hydraulique et appliquez de la
HYDRAULIQUE pression pour retendre l’outil et les pièces de la jante. Ceci
L’outil de desserrage de talon hydraulique illustré dans la Fig. 9 est entraîne une légère inclinaison de l’outil vers le bas. Libérez la
conçu avant tout pour desserrer les talons du pneu sur les jantes pression et réglez à nouveau la vis de façon que l’outil soit
rouillées et est disponible chez votre concessionnaire. Reportez- perpendiculaire à la jante lorsqu’il est sous pression.
vous aux Outils spéciaux. Il peut être utilisé sur les jantes dotées
de fentes pour la barre de levage. La procédure recommandée 6. Appliquez une pression suffisante pour déplacer la bride à
pour l’utilisation de cet outil est décrite ci-dessous. l’arrière d’environ 13 mm et maintenez cette distance en disposant
un écrou ou un objet similaire dans l’espace entre la bride et la
1. Préparez le véhicule pour le démontage du pneu en observant bande de portée du talon.
les étapes nécessaires soulignées dans les rubriques
'Préparation pour l’entretien' et 'Démontage du pneu de la jante'. 7. Libérez la pression et déplacez l’outil d’environ 300 mm autour
de la jante dans une direction. Insérez la lèvre de l’outil entre la
2. Avant d’utiliser l’outil, veillez à ce que le pneu ait été dégonflé bande de portée du talon et la bride. Répétez le cycle jusqu’à ce
complètement en déposant le mécanisme de valve. Reportez- que les ¾ de la circonférence de la jante soit recouverts.
vous à l’avertissement dans 'Préparation pour l’entretien'. Tapotez Appliquez la pression à ce point jusqu’à ce que le talon soit
sur les filets de la soupape pour les protéger contre les desserré.
dommages tout en laissant l’extrémité de la soupape ouverte pour
éviter que de l’air ne reste coincé à l’intérieur du pneu. 8. Déposez l’anneau de retenue, la bande de portée du talon et la
bride de la jante comme décrit précédemment dans cette section
3. Placez la lèvre de l’outil hydraulique dans l’une des quatre dans 'Démontage du pneu de la jante'.
fentes de desserrage entre la bande de portée du talon et la bride
de la jante. 9. Après avoir déposé l’anneau de retenue, la bande de portée du talon
et la bride de la jante, desserrez le talon intérieur en observant la
4. Réglez la vis de blocage sur une position qui permet de procédure indiquée pour le talon extérieur (étapes 3 à 7).
SM - 218
Evitez tout contact du pneu avec de l’huile Les jantes de pneu sans chambre à air jouent une fonction
EVITEZ TOUT CONTACT DU PNEU AVEC LES PRODUITS importante en tant que pièce du joint d’air. Par conséquent, veillez
PETROLIERS. Le caoutchouc qui a été exposé à l’huile, à à ne pas déformer ou mutiler les pièces de la jante car elles
l’essence ou à la graisse devient mou et spongieux et se détériore doivent s’accoupler correctement pour faire partir de la chambre à
rapidement. Evitez de conduire une machine équipée de pneus en air de base. Dans la mesure où la base de la jante, les bandes de
caoutchouc dans une flaque d’essence, de fuel, d’huile lubrifiante portée du talon et les brides sont sans fin, la distorsion peut
ou de graisse. Ne laissez jamais un pneu reposer toute la nuit empêcher le remontage facile et faire qu’il n’y ait pas de joints.
dans de l’huile ou de la graisse.
Ne faites pas tomber, renverser ou rouler les pièces de la jante.
Stockez correctement les pneus Si des pièces de la jante sont entreposées à l’extérieur, elles
Un mauvais entreposage peut ramener à zéro les efforts doivent être enduites d’une couche de protection d’un bon mastic
effectués par les opérateurs et le personnel de maintenance, pour commercial.
ce qui est de l’entretien des pneus. Le temps n’est pas le seul
facteur contribuant à la détérioration des produits en caoutchouc. Les pièces similaires doivent être empilées pour éviter la
Par conséquent, les pneus qui doivent être entreposés, doivent distorsion.
être protégés de la lumière, de la chaleur, des huiles, des saletés,
de l’humidité et de l’ozone. Les pneus entreposés doivent être Un métal antiflexion ou des masses de plomb et non des
recouverts avec précaution d’une bâche ou d’un autre matériel marteaux de forgeron doivent être utilisés lors du remontage des
adéquat tel que des feuilles plastiques opaques pour éviter tout jantes.
contact avec les contaminants indiqués.
Les joints toriques sont des joints d’étanchéité et doivent être
entreposés avec précaution dans un endroit sec et frais où ils ne
Manipulation correcte des pneus sans risquent pas d’être endommagés ou abîmés.
chambre à air et des jantes
Le mécanisme de valve doit également être entreposé dans un
Les pneus sans chambre à air doivent être entreposés à la endroit propre, sec et frais.
verticale. Tout empilage à l’horizontale risque de comprimer les
flancs du pneu, ce qui rend le gonflage difficile. Si les pneus sont
entreposés sur des étagères, les éléments portant inférieurs OUTILS SPECIAUX
doivent offrir une surface aussi large que possible à la bande de
Reportez-vous à la Section 300-0070, OUTILS DU SERVICE
roulement de pneu pour éviter une concentration de charge.
APRES-VENTE pour ce qui est des numéros de pièces des outils
spéciaux référencés dans cette section et des outils du service
Les talons des pneus sans chambre à air doivent être protégés
après-vente généraux requis. Ces outils sont disponibles chez
contre tout dommage, faute de quoi, il y a risque de joint d’air
votre concessionnaire.
défectueux. N’utilisez pas de crochets, de câbles ou de chaînes
Ce tableau répertorie les différentes causes de perte d’air et les remèdes possibles.
CAUSE REMEDE
Valve défectueuse Serrez les pièces. Remplacez les pièces défectueuses. Utilisez les bouchons de valve.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de réparer les composants de la roue.
Fuite entre le talon du pneu et la jante Lorsque le pneu est retiré de la jante:
Montez le pneu en utilisant un lubrifiant tel que le mélange de montage de tube et de pneu
Murphy ou un équivalent sur les talons du pneu et la zone de portée du talon de la jante.
PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS travail, le terrain, l’entretien de la route de transport et la longueur,
Les pneus E3 peuvent être mis en service jusqu’à 48 km/h la vitesse moyenne maximum et quotidienne, la capacité t-km/h de
maximum avec un arrêt de refroidissement de 30 minutes tous les travail requise et t-km/h des pneus, etc. risquent d’entraîner une
80 km ou après 2 heures de fonctionnement continu - selon le augmentation de la pression de gonflage. Nous recommandons à
premier échu - et avec un arrêt de refroidissement de 60 minutes l’utilisateur pour les pneus listés et non listés de consulter le
après chaque agrégat de 4 heures de fonctionnement. fabricant de pneu et d’évaluer toutes les conditions de travail afin
d’effectuer une sélection adéquate.
Les pneus E4 peuvent être mis en service jusqu’à 32 km/h
maximum avec un arrêt de refroidissement de 30 minutes tous les PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS
32 km ou après 1 heure de fonctionnement continu - selon le
premier échu - et avec un arrêt de refroidissement de 60 minutes PRESSION
après chaque agrégat de 4 heures de fonctionnement.
MARQUE/DIMENSION DE PNEU bar lbf/in²
Les pressions de gonflage indiquées doivent être considérées
Bridgestone 27.00 R 49** Radial 7.0 102
comme étant uniquement nominale. Les conditions spécifiques de
Michelin 27.00 R49** Radial 6.25 91
* * * *
AVERTISSEMENTS
Utilisez uniquement des huiles hydrauliques
correspondant aux spécifications soulignées dans la
section 300-0020, SYSTEME DE LUBRIFICATION.
N’UTILISEZ PAS LE LIQUIDE DE FREIN (J1703).
L’utilisation de liquides incorrects risque
d’endommager sérieusement les composants en
caoutchouc des freins, ce qui se solde par une perte
de freinage et d’éventuels accidents.
Faux-rond du disque
Le faux-rond de disque de frein maximum autorisé pour des
vitesses de disque inférieures à 100 tr/min correspond à
0,762 mm de la valeur globale indiquée (T.I.R.). Remplacez le
disque ou réparez le moyeu si nécessaire pour corriger cette
condition. Reportez-vous à la Section 140-0040, ROUE, JANTE
ET PNEU.
SM - 249
AVERTISSEMENTS 3. Déposez les boulons (1), les rondelles (2) et les plaques de
Pour éviter toute blessure corporelle et dommage sur poussée (3 & 4) d’une extrémité de la tête de frein.
l’équipement, veillez à ce que l’équipement de blocage
ou de levage soit de capacité suffisante et Note: Les plaques de poussée (3 & 4) ne sont pas
correctement fixé pour effectuer la tâche en toute interchangeables. Notez leur emplacement avant la dépose
sécurité. pour garantir un remontage correct.
Pour éviter toute blessure du personnel, 5. Faites tourner les plaquettes de frein (5) en dehors de
maintenez vos mains et vos doigts, etc. éloignés de la l’extrémité ouverte de la tête de frein.
zone entre le disque de frein et les pistons de la tête de
frein. 6. Vérifiez les fuites d’huile au niveau du piston (12) et toute
détérioration du soufflet pare-poussière (15).
1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de
parking et coupez le moteur. 7. Reposez les nouvelles plaquettes de frein (5) en plaçant la
garniture de friction près du disque de frein et en faisant tourner DEPOSE ET DEMONTAGE DU FREIN
dans la tête de frein. Les numéros entre parenthèses font référence à la fig. 2, sauf
indication contraire.
8. Reposez les plaques de poussée (3 & 4) dans la même
position de laquelle elles ont été déposées (avec l’orifice de
boulon le plus éloigné de la gorge dans la plaque sur le AVERTISSEMENTS
diamètre extérieur du disque). Assurez-vous que la languette Pour éviter toute blessure corporelle et dommage sur
dans les plaquettes de frein (5) s’engage dans la fente dans les l’équipement, veillez à ce que l’équipement de blocage
plaques de poussée (3 & 4). Fixez les plaques de poussée (3 & ou de levage soit de capacité suffisante et
4) à l’aide des boulons (1) et des rondelles (2). Serrez les correctement fixé pour effectuer la tâche en toute
boulons (1) à un couple de 990 -1 020 Nm (730 - 750 lbf ft). sécurité.
9. Appuyez sur la pédale de frein jusqu’à ce que les plaquettes
de frein touchent le disque. Soyez extrêmement prudent pour éviter toute
blessure corporelle lors de la dépose de la roue. La
procédure exacte doit être suivie comme décrit dans la
Section 140-0040, ROUE, JANTE ET PNEU.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le réservoir de commande de frein et
de direction est maintenu au niveau correct. Reportez- Pour éviter toute blessure du personnel, observe
vous à la Section 220-0040, RESERVOIR DE la procédure indiquée afin de libérer la pression dans
COMMANDE DE FREIN ET DE DIRECTION. le système de freinage et soyez extrêmement prudent
lorsque vous desserrez les tuyaux ou les conduites de
frein.
10. Lorsque de nouvelles plaquettes de frein sont reposées sur
un tombereau, la garniture de friction de la plaquette de frein
1. Placez le véhicule sur une zone plane, serrez le frein de
doit être rodée en fonction de la procédure suivante pour
parking et coupez le moteur.
obtenir des performances de freinage maximum:
2. Tournez le volant de direction dans les deux directions
a. Conduisez le tombereau à 8 -15 km/h avec les freins
plusieurs fois pour libérer la pression dans le système de
serrés à une pression suffisante pour produire une résistance
direction. Actionnez en continu la valve de frein pour libérer la
visible. Il est normal qu’une fumée épaisse et de mauvaises
pression dans les accumulateurs de frein. Bloquez toutes les
odeurs émanent de la garniture de friction de la plaquette de
roues. Déposez le pneu et la jante comme décrit dans la
frein pendant cette procédure.
Section 140-0040, ROUE, JANTE ET PNEU.
Note: Un thermomètre à infrarouges placé sur le disque
3. Desserrez précautionneusement les tuyaux de frein sur la
après l’arrêt peut déterminer facilement et de manière sûre la
base des deux accumulateurs pour vérifier que la pression s’est
t