Vous êtes sur la page 1sur 8

"Morning Arch" by Marina Kawano

Notes for the TV sized opening song of A Channel.

A Channel

A series about four friends; Tooru who has just entered the same high school as her best
and childhood friend Lun, who is now a sophomore, and Lun’s friends: Yuuko & Nagi in their
daily lives.

Tooru takes a test so that she can enter the same high school as Lun, the girl she likes. She
passes, but when she goes to tell Lun, she finds her hugging a girl she's never seen before.

(Source: http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=12112)

About This Document

These notes are provided as is and are intended for those who are at an intermediate level learning Japanese. Required
knowledge is to be capable of reading kana as each kanji is provided in hiragana. The notes are provided in the following
format:

Original Word(Hiragana of word if kanji)= (specific detail of word) definition of word or construction of word.

Additional information regarding word before this indented line.

Additional words and information regarding those words may be added, indented, following the word it is related to.

Each section of notes starts with a single line from the song and ends in a literal translation of the line. Literal is close to
the original usage of Japanese translated into English. At the end of the file a summary of the literal translation and a
liberal translation, changed to fit the English language while focusing on the meaning rather than the specific words
used, is included.

Disclaimer

The translation included is my opinion and interpretation of the lyrics; everyone is entitled to their own. These notes
were written with the intention to study and understand the meaning of the lyrics.

ローマ字(ローマじ)is not included for various reasons as I believe the very first step to learning Japanese is to be
capable of reading かな and that ローマ字 is a crutch which will only hurt you when learning to read.

You can find notes and discuss this song or others at: http://www.mitsora.net/

Good luck learning and as the Japanese say “がんばってくださいね。”

1
Song Lyrics

フワフワ フユウして

キラめく遠くの空と 一つになる

風ように気ままな私の行方はかなた

一緒に行こう?

深呼吸弾んでく世界のSPRING BREATH

太陽にあつまるの皆の笑顔

オハヨウとサヨナラの間は私達だけ

なんでもできるね

透き通る日差し 生まれ立ての空

待ち合わせた 約束のMORNING ARCH

手を振るキミへと とっておきの今日を渡そう

お喋りが始まる

Translation Notes

フワフワ フユウして

フワフワ = (mimetic) light; airy; fluffy

浮遊して = present tense of noun 浮遊 + する

浮遊する(ふゆうする)= to float; to wander; to suspend (ex, hang)

浮遊(ふゆう)= floating; wandering; suspension

する = attaches to nouns considered a “suru verb.” When attached it means to do that noun.

Godan verb with ru ending, Transitive verb.

Floating lightly,

2
キラめく遠くの空と 一つになる

煌めく(きらめく)= to glitter; to glisten; to sparkle; to twinkle; to glare; to gleam

Godan verb with ku ending, Intransitive verb.

遠くの(とおくの)= adjectival form of 遠く

遠く(とおく)= (adj-no) far away; distant; at a distance; distant place; by far

遠い(とおい)= (adj-i) far; distant

空と(そらと)= noun 空 followed by particle と

空(そら)= sky; the heavens

~と = after a noun: indicates that an action which follows is performed in a struggle against something.

一つ(ひとつ)= one

になる = becomes; will become; turns out

Glittering, struggling against the distant sky, becoming one.

風ように気ままな私の行方はかなた

風(かぜ)= wind; breeze

ように = in order to (e.g. meet goal); so that; take care (so as); hoping or wishing for something

OR のように = like; similar to

(NOTE: nouns are often followed by のように, some cases の is omitted. ように usually follows verbs.)

Using the のように because I believe they dropped the の for lyrical purposes.

気ままな(きままな)= adjectival form of 気まま

気まま(きまま)= (adj-na) willful; selfish; selfishness; one's own way

私の(わたしの)= my; mine

行方(ゆくえ)= (one's) whereabouts; course; direction

は = topic marker particle

かなた(彼方)= (adj-no) beyond; across; the other side; the distance

3
Like the wind, my selfish self’s direction is going across.

一緒に行こう?

一緒に(いっしょに)= together (with); at the same time; in a lump

行こう(いこう)= volitional form of 行く

行く(いく)= to go

Let’s go together.

深呼吸弾んでく世界のSPRING BREATH

深呼吸(しんこきゅう)= deep breath

弾んでく(はずんでく)= present tense 弾む and auxiliary いく

弾む(はずむ)= to spring; to bound; to bounce; to be stimulated; to be encouraged; to get lively; to treat


oneself to; to splurge on

いく = (auxiliary) to proceed; to take place

世界(せかい)= the world; society; the universe

の = indicates possessive of preceding noun

Springing forward with a deep breath, the world’s spring breath.

太陽にあつまるの皆の笑顔

太陽(たいよう)= sun; solar

に = particle used to show means of an action; “by”; “with”

集めるの(あつめるの)= nominalized verb 集める

集める(あつめる)= to collect; to assemble; to gather

Ichidan verb, Transitive verb

の = particle used to nominalize a verb, an adjective or an adverb for a noun phrase

皆の(みんなの)= everyone’s; everybody’s

笑顔(えがお)= smiling face; smile

4
笑み(えみ)= smile

笑む(えむ)= to smile

Godan verb with mu ending, Intransitive verb

笑い(わらい)= laugh; laughter; smile; sneer

笑う(わらう)= to laugh; to smile; to sneer; to ridicule

Godan verb with u ending, Intransitive verb

Everyone’s smiling face like that of gathered sunlight.

オハヨウとサヨナラの間は私達だけ

オハヨウ = good morning

と = and

サヨナラ = good-bye

の = indicates possessive of preceding noun

間(あいだ)= relationship (between, among)

は = topic particle marker

私達だけ(わたしたちだけ)= only us

The relationship between only us is a good morning and good-bye.

なんでもできるね

なんでも = any; whatever one likes; by all means; anything; everything

できる = to be able (in a position) to do; to be up to the task

Ichidan verb, Intransitive verb

ね = indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc.; is it so

We can do anything.

透き通る日差し 生まれ立ての空

透き通る(すきとおる)= to be(come) transparent

5
日差し(ひざし)= sunlight; rays of the sun

生まれ立て(うまれたて)= newborn

の = particle making a noun describe another noun

空(そら)= sky; the heavens

Transparent rays of sunlight of the newborn sky.

待ち合わせた 約束のMORNING ARCH

待ち合わせた(まちあわせた)= past tense of 待ち合わせる

待ち合わせる(まちあわせる)= to rendezvous; to meet at a prearranged place and time; to arrange to meet

Ichidan verb

約束(やくそく)= arrangement; promise; appointment; pact; engagement

の = particle making a noun describe another noun

Arranged to meet at the promised morning arch.

手を振るキミへと とっておきの今日を渡そう

手を振る(てをふる)= to wave one’s hand

Expression, Godan verb with ru ending

君(きみ)= (familiar language) you; buddy; pal

へと = used to explain that the current state or action is the result led by the previous state or action

とっておき = valued; the best; object set aside or held in reserve

の = particle making a noun describe another noun

今日(きょう)= today; this day

を = indicates direct object of action

渡そう(わたそう)= volitional form of 渡す

渡す(わたす)= to ferry across (a river, etc.); to carry across; to traverse; to lay across; to build across; to
hand over; to hand in; to pass; to give; to transfer

Godan verb with su ending, Transitive verb

6
Waving your hand giving up this valued day.

お喋りが始まる

おしゃべり(お喋り)= chattering; talk; idle talk; chat; chitchat; gossip; chatty; talkative; chatterbox; blabbermouth

が = subject marker particle

始まる(はじまる)= to begin

Godan verb with ru ending, Intransitive verb

The beginning of our gossip.

Literal Translation

Floating lightly,

Glittering, struggling against the distant sky, becoming one.

Like the wind, my selfish self’s direction is going across.

Let’s go together.

Springing forward with a deep breath, the world’s spring breath.

Everyone’s smiling face like that of gathered sunlight.

The relationship between only us is a good morning and good-bye.

We can do anything.

Transparent rays of sunlight of the newborn sky.

Arranged to meet at the promised morning arch.

Waving your hand giving up this valued day.

The beginning of our gossip.

7
Liberal Translation

Floating lightly,

And glittering, struggling against the distant sky, to only become one.

Like the wind, I’m moving on selfishly.

Let’s go together.

Being encouraged by a deep breath, it’s the world’s spring breath.

Everyone’s smiling face like that of the gathered sunlight.

Our only relationship is a good morning and good-bye.

We can do anything.

The newborn sky’s transparent rays of sunlight,

Meeting at the promised morning arch.

Waving his hands, giving us our valued day.

The beginning of our gossip.

Vous aimerez peut-être aussi