Une eau très dure est fortement chargée en calcium et en magnésium ce qui accélère l’entartrage La robinetterie doit faire face à de nombreuses contraintes : pression, température répétitivité cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
- Purger les tuyaux d’arrivée d’eau froide et d’eau chaude des impuretés. - Article 1648 alinéas 1 du Code civil
de votre robinetterie. Pour vérifier la dureté de votre eau, renseignez-vous auprès de votre des cycles, agressivité de l’eau… Le bon fonctionnement du robinet nécessite donc un entretien L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
magasin ou de votre mairie. ▪ Fixation des éléments sous le corps ❾ du robinet : régulier.
Le traitement de votre eau avec un adoucisseur permet de protéger vos installations et prolonger - La/les tiges filetées ❺ (si fixation de type A) ; Nous vous recommandons en conséquence : Que faire en cas de :
la durée de vie de votre équipement. Si fixation - de ne jamais utiliser de produits abrasifs ou corrosifs. Ces produits agressifs attaquent les
- Les deux flexibles d’alimentation ❽ ; SYMPTOME : L’eau s’écoule de plus en plus mal du mitigeur :
A savoir : Un entartrage de vos installations provoque une surconsommation d’eau et de type A
revêtements et ternissent votre robinet.
d’énergie. - La lyre ❼ par son embout ; à Le calcaire empêche l’eau de couler correctement.
- Le tube fileté ⓮ (si fixation de type B). - de nettoyer la surface chromée en utilisant un savon doux ou de l’eau savonneuse et un ACTION : Détartrer l’aérateur.
Les deux flexibles d’alimentation ❽ et la lyre ❼ doivent être chiffon doux en veillant à rincer correctement à l’eau claire après nettoyage. SYMPTOME : Fuite d’eau sous la manette du mitigeur et/ou l’eau coule en position fermée.
Déballage : - de nettoyer régulièrement la cartouche / tête du robinet (au moins 1 fois par an), à l’aide
vissés à la main sans recours à une pince qui serait susceptible Deux cas de figure :
Avant toute manipulation, assurez-vous de la présence de tous les composants et vérifiez d’écraser les sertissages. Si fixation d’une solution eau et vinaigre blanc (laisser reposer une nuit). Au besoin, graisser les joints à La cartouche est encrassée et/ou entartrée.
visuellement leur bon état de surface. de type B
toriques de la cartouche avec de la graisse thermorésistante. ACTION : Démonter la cartouche, la mettre dans une solution d’eau
Au moment du montage et/ou de l’installation, assurez-vous qu’en respectant bien les éventuelles et de vinaigre blanc
- de nettoyer l’aérateur-mousseur en le trempant dans une solution eau/vinaigre blanc.
consignes, vous ne rencontrez pas de difficulté de vissage, serrage, emboîtage … pendant 24h pour la détartrer.
Lors de la première utilisation, assurez-vous du fonctionnement de votre produit (en particulier
-d ’activer les pièces mobiles (inverseur, manette, croisillon, tirette) au moins une fois par - Oter la pastille cache-vis sur la manette.
▪ Installation du flexible de douche ❶ - première partie : semaine afin de garantir le bon fonctionnement dans le temps. - Oter la vis et retirer la manette .
que l’eau s’écoule à la bonne température et avec le bon débit).
- Glisser le flexible de douche ❶ par l’embout dans le bec - Dévisser l’enjoliveur et la bague de serrage .
3
En cas d’apparition d’un défaut, prenez immédiatement des photos ou vidéos, et avertissez dès GARAN
- Retirer la cartouche et la remplacer ou la détartrer.
que possible notre SAV. Votre rapidité à réagir sera déterminante pour nous permettre de dater du robinet ❾ et le faire ressortir sous le corps du robinet ❾ ;
Garantie :
T
- Remonter la (nouvelle) cartouche en procédant en sens inverse.
IE
l’origine du défaut et exclure toute origine provenant de votre propre utilisation. - Visser la douchette ⓬ à l’embout du flexible de douche ❶
à La cartouche est défectueuse
Tant que le SAV n’a pas fait l’objet d’une décision par nos soins, ne vous séparez pas du produit avec son joint ⓫. ANS ACTION : Remplacer la cartouche.
- Durée garantie = Durée de disponibilité des pièces détachées SAV = 3 ans
car nous pourrions, le cas échéant, en demander le retour dans nos ateliers. NB : La bague de serrage doit être serrée avec un couple minimal de 12 N/m.
sur produit, 1 an sur flexible et douchette, 1 an sur revêtement de surface et I
E
GA ANT
R
composants (cartouche, têtes, inverseur...) ; joints et problèmes liés au calcaire SYMPTOME : La rotation du bec est difficile (bec mobile). Deux cas de figure :
Installation : hors garantie. à Joint torique écrasé par un serrage excessif du robinet.
▪ Fixation du robinet ❾ sur le plan de travail : ACTION : Desserrer le robinet.
La période de garantie court à compter de la date d’achat du produit (date mentionné sur la preuve à Joint torique mal positionné dans son emplacement à l’intérieur du corps.
- Mettre le joint ❷ entre le plan de travail et le robinet ❾ ;
d’achat : ticket de caisse ou facture). La garantie ne s’applique que sur présentation de la preuve ACTION : Remettre en place le joint torique.
le joint doit rentrer dans son emplacement sous le robinet ❾.
d’achat. L’application de la garantie n’a pas pour effet de prolonger sa durée. Dévisser l’embase du robinet .
- Si fixation de type A : Faire glisser le bec vers le bas . Repositionner les joints toriques .
- Modalité d’application de la garantie :
-P lacer le robinet ❾ sur le plan de travail, et insérer, sous Remonter le bec en procédant en sens inverse.
La garantie couvre tous problèmes rencontrés dans l’utilisation du robinet sur tous évènements prévus
le plan de travail, la/les tiges filetées ❺ dans les SYMPTOME : L’eau s’écoule mal de la douchette. Trois cas de figure :
et non exclus par la garantie et ce dans la limite de durée de la garantie.
pièces ❸ et ❹, à Le calcaire empêche l’eau de couler correctement.
La garantie s’applique contre tout vice de fabrication ou défaut d’aspect, sous réserve d’installation, ACTION : Vérifier les picots souples anticalcaires. S’ils sont bouchés, il suffit de gratter avec le doigt
-P uis visser les écrous ❻ sur la/les tiges filetées ❺ afin
d’utilisation et d’entretien conforme aux règles traditionnelles ou instructions de montage (exemples pour faire tomber le calcaire.
de fixer le robinet.
non exhaustifs de cas de non-conformité : utilisation d’un détergent sur les surfaces chromées ; casse, à Le circuit interne est obstrué par le calcaire.
- Si fixation de type B : ACTION : Détartrer la douchette dans un bain de vinaigre blanc puis la rincer abondamment.
chocs et/ou rayures liés à une chute du robinet …).
-P lacer le robinet ❾ sur le plan de travail, et insérer, sous le à Problème de débit en amont du produit.
La garantie est limitée à la remise en état ou au remplacement de la pièce reconnue défectueuse ou
plan de travail, le tube fileté ⓮ dans les pièces ⓯et ⓰, ACTION : Vérifier s’il y a un problème de débit au niveau du flexible, du robinet ou du réseau de distribution.
Fixation A responsable du mauvais fonctionnement du robinet, par une pièce identique (pièces mobiles et/ou
-P uis visser l’écrous ⓱ sur le tube fileté ⓮ afin de fixer SYMPTOME : Les jets de la douchette ne changent pas.
consommables garantis 1 an) ou à l’échange du robinet si ce remplacement est impossible.
le robinet. à Le mécanisme est bloqué par le calcaire.
La garantie ne couvre, en aucun cas, les frais de déplacement et les dommages directs et indirects. ACTION : Détartrer le mécanisme à l’aide de vinaigre blanc, puis rincer abondamment.
Système de fixation ou Fixation B Elle ne prend également pas en charge les frais de dépose et repose du robinet objet de la demande Dessins et photos non contractuels - E110166 - F
selon modèle de garantie excepté dans le cadre de la mise en oeuvre de la garantie légale des vices cachés. ROUSSEAU – 9 Avenue de Lattre De Tassigny – 94 106 SAINT MAUR DES FOSSES CEDEX
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
▪ Precaución: ▪ Instalación del flexible de ducha ❶ – segunda parte:
- Durante el montaje, los latiguillos de conexión no deben dañarse (no cortar con el cúter al Qué hacer en caso de:
- Atornillar la contera del cuadrante ❼ sobre la contera del
3
y excluir todo lo originado por su utilización. - Deslizar el flexible de ducha ❶ por la contera en el pico GARAN Remontar el pico procediendo en sentido opuesto.
Hasta que le SAV no haya establecido una decisión propia al respecto, no se separe del producto del grifo ❾ y hacerlo resultar bajo el cuerpo del grifo ❾; Garantía:
T
IA
porque podríamos, en caso necesario, pedirle que los devolviera a nuestro taller. - Atornillar el lector de código de barras ⓬ a la contera del
ANOS SÍNTOMA : El agua se pasa mal de la ducha. Tres casos hipotéticos:
flexible de ducha ❶ con su junta ⓫. - Duración Garantía = Duración de disponibilidad de las piezas de recambio
à La cal impedida el agua pasar correctamente.
Instalación: SPV = 3 años sobre producto, 1 año sobre flexible y ducha, 1 año sobre I
ACCIÓN : Comprobar las lengüetas flexibles anticalcáreas. Si se tapan, basta raspadura con el
A
GA T
RAN
recubrimiento de superficie y componentes (cartucho, cabezas, inversor…) ; dedo para hacer caer la caliza.
juntas y problemas relacionados con la cal excluidos de garantía. à El circuito interno es bloqueado por la cal.
▪ Fijación del grifo ❾ en cuanto a trabajo:
El periodo de garantía comienza a contar desde la fecha de compra del producto (fecha indicada en ACCIÓN : Escalar la ducha en un baño de vinagre blanco luego aclararlo abundantemente.
- Poner la junta ❷ entre el plan de trabajo y el grifo ❾; la junta
el documento de compra: ticket de caja o factura). La garantía no será válida sin la presentación à Problema de producción previamente el producto.
debe volver a entrar en su sitio bajo el grifo ❾. ACCIÓN : Comprobar si hay un problema de producción en el flexible, el grifo o la red de
del documento de compra. La aplicación de la garantía no amplia su duración.
- Si fijación de tipo A: distribución.
- Colocar el grifo ❾ en cuanto a trabajo, e insertar, bajo - Modalidad de aplicación de la garantía:
el plan de trabajo, los troncos ensartados ❺ en las La garantía cubre todos los problemas que surjan con la utilización del termostático sobre todas SÍNTOMA : Los chorros de la ducha no cambian.
partes ❸ y ❹, incidencias previstas y no excluidas por esta garantía dentro de la duración de la misma. à El mecanismo es bloqueado por la cal.
-L uego atornillar las tuercas ❻ sobre los troncos La garantía se aplica contra todo vicio de fabricación o defecto de aspecto, bajo reserva de ACCIÓN : Escalar el mecanismo con ayuda de vinagre blanco, luego aclarar abundantemente.
ensartados ❺ con el fin de fijar el grifo. instalación, utilización y mantenimiento conforme a las reglas tradicionales de instalación y
- Si fijación de tipo B: montaje (ejemplos no exhaustivos de casos de no conformidad: utilización de un detergente sobre
-C olocar el grifo ❾ en cuanto a trabajo, e insertar, bajo superficies cromadas; roturas, golpes y/o arañazos debidos a golpes del termostático….).
el plan de trabajo, el tubo ensartado ⓮ en las La garantía se limita a la reparación o sustitución de la pieza reconocida como defectuosa o
partes ⓯ y ⓰, Fijación A responsable del mal funcionamiento del termostático, por una pieza idéntica (piezas móviles y/o
o -L uego atornillar las tuercas ⓱ sobre el tubo ensartado ⓮ consumibles garantía 1 año) o al cambio del termostático si su remplazamiento es imposible.
Sistema de fijación La garantía no cubre, en ningún caso, los gastos de desplazamiento y ni los daños directos e indirectos.
con el fin de fijar el grifo. Dibujos y fotos no contractuales
según modelo Fijación B Tampoco cubre los gastos de desmontaje y montaje del termostático objeto de reclamación. ROUSSEAU, S.A, c/Bell, 13 Pol. Ind. San Marcos, Getafe (Madrid)
GEBRUIKSHANDLEIDING ▪ De voorzorg::
- Bij het monteren mogen de aansluitslangen niet beschadigd worden (Cutter blow to uitpakken),
gebogen, geknepen of gedraaid. Bij gebreke daarvan, de accumulatie van druk eindigt met de
▪ Installatie van de slang van douche ❶ – het tweede deel:
- Embout schroeven van de lier ❼ op embout
❶ met zijn verbindingsstuk ⓭.
van de slang
Wat te doen in geval van:
AANRECHT KRAAN FABRIEK MET DOUCHEKOP disembowel, die kan leiden tot waterschade. Zorg er ook voor dat de toevoer slangen nooit in - Het tegen gewicht ❿ vaststellen op de slang van douche ❶.
PROBLEEM : Het water stroomt steeds moeilijker uit de mengkraan:
Geachte klant, à Kalk verhindert het water goed te stromen.
contact met alle lades in het kabinet geïnstalleerd onder de gootsteen of de ijdelheid, of maak een
U hebt een ROUSSEAU-product gekocht waarvoor wij u danken. Dit product is met alle zorg ACTIE : De perlator ontkalken.
scherend effect dat kan leiden tot een éventrement van de slang.
en volgens uw hoge eisen ontwikkeld. Wij adviseren u deze gebruiksaanwijzing goed door te ▪ Inzet in water:
- Om verbinding te maken met uw installatie: Draai de fitting of de moeren met een sleutel. Vermijd PROBLEEM : Er lekt water onder de hendel van de mengkraan en/of er druppelt
nemen om van een maximale levensduur van uw product te zijn verzekerd. - Een van de slangen van aansluiting ❽ aansluiten aan de komst
bovenmatige aanscherping, die de draad kon breken of micro-barsten veroorzaken die met tijd en water in gesloten stand. Twee mogelijkheden:
van warm water (aan de linkerkant) en de andere aan de komst
waterdruk konden verruimen en lekkage veroorzaken. à De patroon is vuil en/of heeft kalkaanslag.
Gebruiksvoorwaarden: van koud water (aan de rechterkant).
- De komst van water openen ACTIE : De patroon demonteren, deze gedurende 24 uur in een oplossing van
- Minimale druk: 1 bar/maximaal 5 bar (indien hoger, een drukregelaar monteren). ▪ Voorbereiding:
water en schoonmaakazijn laten ontkalken.
- Ervoor zorgen dat de druk van de warme en koude watertoevoer goed overeenkomt. - De komst van water sluiten. - De sierdop van de schroef op de hendel verwijderen.
- De temperatuur die voor het regelen van de installatie van warm water wordt geadviseerd: 60°C (maxi: 80°C) - De buizen van koude komst van water en warm water van de Onderhoud/Reiniging:
- De schroef verwijderen en de hendel uitnemen.
- Minimale temperatuur van koud water: 10°C. onzuiverheden zuiveren. Kranen krijgen veel te verduren: druk, temperatuur, herhaalde cycli, agressiviteit van het water… Voor - De sierring en de klemring losschroeven.
Zeer hard water bevat veel calcium en magnesium die de kalkaanslag op uw kranen versnellen. De
een goede werking van de kraan elementen is dan ook een regelmatig onderhoud nodig. - De patroon verwijderen en deze vervangen of ontkalken.
hardheid van uw water kunt u controleren door inlichtingen in te winnen bij uw winkel of gemeente.
Door het water te behandelen met een waterontharder kunt u uw installatie beschermen en de ▪ Vaststelling van de elementen onder het lichaam ❾ van de kraan: Om die reden raden wij u aan: - De (nieuwe) patroon monteren in de omgekeerde volgorde.
levensduur van uw apparatuur verlengen. - De schroefdraad ❺ (als bijlage A); - nooit schurende of corrosieve producten te gebruiken. Deze agressieve producten tasten de à De patroon is defect
Namelijk: Een schaling van uw installaties veroorzaakt overmatige water en energie. - De twee toevoerslangen ❽; Als vaststelling coating aan en maken de kraan elementen dof. ACTIE : De patroon vervangen.
van soort A
- het verchroomde oppervlak te reinigen met zachte zeep of zeepwater en een zachte doek en dit NB: De klemring moet vastgedraaid worden met een minimaal koppel van 12 N/m.”
- De lier ❼ door zijn tip ;
Uitpakken: - Gegoten buis ⓮ (als bijlage B). na het reinigen goed met helder water af te spoelen.
-d e patroon / kop van de kraan regelmatig te reinigen (minstens 1 keer per jaar) met een PROBLEEM : De uitloop draait moeilijk (bewegende uitloop). Twee
Voor elke hantering, waarborgt u van de aanwezigheid van alle componenten en controleert visueel mogelijkheden:
hun goede staat van oppervlakte. Beide slangen van voeding ❽ en de lier ❼ moeten aan de oplossing van water en schoonmaakazijn (een nacht laten weken). Indien nodig, de O-ringen van
de patroon invetten met hittebestendig vet. à O-ring platgedrukt door het overmatig vastdraaien van de kraan.
Op het moment van de montage en/of van de installatie, waarborgt u dat door eventuele instructies hand zonder beroep op een tang geschroeft worden die Als vaststelling
ACTIE : De kraan losdraaien.
vele te eerbiedigen, u geen moeilijkheid van vissage, aanspannen, emboîtage… ondervindt geschikt zou zijn om sertissages te verpletteren.
van soort A - de perlator / mousseur te reinigen door deze te laten weken in een oplossing van water en
àO-ring slecht in zijn zitting binnen het huis geplaatst.
Bij het eerste gebruik, waarborgt u van de werking van uw product (in het bijzonder dat het water aan schoonmaakazijn.
-d e bewegende onderdelen minstens een keer per week te activeren (omkeerinrichting, hendel, ACTIE : De O-ring terugplaatsen.
de goede temperatuur wegstroomt en met het goede debiet).
In geval van verschijnen van een gebrek, neemt per direct foto’s of video’s, en verwittigt zo spoedig ▪ Installatie van de slang van douche ❶ - het eerste deel: knop, trekstang) om te zorgen dat deze in de loop van de tijd goed blijven werken. Het voetstuk van de kraan losschroeven.
mogelijk onze SAV. Uw te reageren snelheid zal beslissend zijn om ons toe te laten om de oorsprong - De slang van douche ❶ door embout uitglijden in de snavel De uitloop naar beneden schuiven . De O-ringen terugplaatsen.
van het gebrek te dateren en elke oorsprong uit te sluiten afkomstig uit uw eigen gebruik. van de kraan ❾ en op het de aandacht vestigen onder het
De uitloop monteren in de omgekeerde volgorde.
Garantie :
3
Zolang SAV het onderwerp van een beslissing door niet onze zorgen is geweest, scheidt u niet van GARAN
lichaam van de kraan ❾;
het product want wij zouden, eventueel, de terugkeer ervan in onze werkplaatsen kunnen vragen. PROBLEEM : Het water stroom slecht uit de douchekop. Drie mogelijkheden:
T
- Gegarandeerde duur = Beschikbaarheidsduur van de onderdelen DNV = 3 jaar
IE
- Douchette ⓬ aan embout schroeven van de slang van
op product, 1 jaar op slang en handdouche, 1 jaar op bekleding van oppervlakte à Kalk verhindert het water goed te stromen.
douche ❶ met zijn verbindingsstuk ⓫. JAAR
Installatie: en componenten (cartridge, hoofden, omvormer...) ; verbindingsstukken en ACTIE : De soepele antikalk punten controleren. Indien deze verstopt zijn, hoeft u alleen maar met
problemen in verband met het kalksteen buiten garantie. I uw vinger te krabben om de kalk te verwijderen.
E
GA ANT
R
De garantie is geldig vanaf de aankoopdatum van het product à De interne kring is verstopt door de kalkaanslag.
▪ Vaststelling van de kraan ❾ op het gebied van werk:
(de datum vermeld op het aankoopbewijs: kassabon of factuur). De garantie geldt alleen als het ACTIE : De douchekop ontkalken in schoonmaakazijn en vervolgens goed afspoelen.
- Het verbindingsstuk ❷ tussen het werkplan en de kraan ❾ à Probleem met het waterdebiet in het traject voor het product.
aankoopbewijs kan worden overlegd. Toepassing van de garantie houdt niet in dat de periode
zetten; het verbindingsstuk moet in zijn plaats onder de kraan ACTIE : Controleren of er het debietprobleem zich ter hoogte van de slang, de kraan of de
hiervan verlengd wordt.
❾ binnenkomen. waterleiding bevindt.
-Toepassingsvoorwaarden van de garantie:
- Als het vaststellen van soort A:
De garantie dekt alle problemen die men tegenkomt tijdens het gebruik van de kraan elementen bij
-D
e kraan ❾ plaatsen op het gebied van werk, en, onder voorziene en niet van de garantie uitgesloten evenementen, en dit, binnen de garantieperiode. PROBLEEM : De stralen van de douchekop veranderen niet.
het werkplan, de filetées stengels opnemen ❺ in de De garantie geldt voor alle fabrieksfouten en gebreken, onder voorbehoud van een installatie, à Het mechanisme is geblokkeerd door kalkaanslag.
stukken ❸ en ❹, gebruik en onderhoud overeenkomstig de traditionele voorschriften of montage-instructies (enkele ACTIE : Het mechanisme ontkalken m.b.v. schoonmaakazijn en vervolgens goed afspoelen.
-V
ervolgens écrous ❻ op de filetées stengels schroeven ❺ voorbeelden ter verduidelijking: gebruik van een reinigingsmiddel op de verchroomde oppervlakken;
teneinde de kraan te bepalen. breuk, schokken en/of krassen als gevolg van het vallen van de kraan elementen ...).
- Als het vaststellen van soort B: De garantie beperkt zich tot het herstellen of vervangen van het als defect erkende, of voor de
-D
e kraan ❾ plaatsen op het gebied van werk, en, onder slechte werking van de kraan elementen verantwoordelijke onderdeel door een identiek onderdeel
het werkplan, de fileté buis opnemen ⓮ in de stukken ⓯ (bewegende onderdelen en/of verbruiksartikelen met een garantie van 1 jaar) of tot het omwisselen
en ⓰, van de kraan elementen indien deze vervanging niet mogelijk is.
Vaststelling A
Stelsel van fixatie of -V
ervolgens écrous ⓱ op de fileté buis schroeven ⓮ De garantie dekt in geen geval de voorrijkosten en directe en indirecte schade. Ook de kosten voor
afhankelijk van het model teneinde de kraan te bepalen. het demonteren en terug monteren van de onder de garantie vallende kraan elementen worden niet Tekeningen en foto’s niet-contractuele
in aanmerking genomen, tenzij de wettelijke garantie betreffende verborgen fouten in het geding is. ROUSSEAU – 9 Avenue de Lattre De Tassigny – 94 106 SAINT MAUR DES FOSSES CEDEX
Vaststelling B
3
GARAN
Enquanto o SAV não fizer o objeto de uma decisão pelos nossos cuidados, não separa do produto porque - Deslizar o tubo flexível de chuveiro ❶ pelo término no bocal SINTOMA : A água corre com dificuldade pelo chuveiro. Três situações:
T
poderíamos, se for caso disso, pedir o regresso nos nossos ateliers. do torneira ❾ e fazê-lo surgir sob o corpo do torneira ❾; - Duração garantia = Duração de disponibilidade das peças destacadas
IA
à O calcário impede que a água corra corretamente.
- Aparafusar o chuveiro ⓬ ao término do tubo flexível de SPV = 3 anos sobre produto, 1 ano sobre flexível e duche, 1 ano sobre ANOS ACÇÃO : Verificar os pinos flexíveis anti-calcário. Se estiverem entupidos, basta esfregá-los com o
Instalação: chuveiro ❶ com a sua junta ⓫. revestimento de superfície e componentes (cartucho, cabeças, inversor…) ; dedo para que o calcário se desprenda.
juntados e problemas ligados ao calcário fora de garantia. I
A
GA ANT
R à O circuito interno está obstruído pelo calcário.
O período de garantia tem início a partir da data de aquisição do produto ACÇÃO : Descalcificar o chuveiro numa solução de vinagre branco e depois enxaguar
(data indicada no comprovativo: de compra: talão da caixa ou fatura). A garantia apenas se aplica abundantemente.
▪ Fixação do torneira ❾ sobre o plano de trabalho: mediante a apresentação do comprovativo de aquisição. A aplicação da garantia não resulta na à Problema de débito a montante do produto.
prorrogação do prazo da mesma. ACÇÃO : Verificar se há um problema de débito a nível do flexível, da misturadora ou da rede de
- Pôr a junta ❷ entre o plano de trabalho e o torneira ❾; a junta
- Modalidade de aplicação da garantia: distribuição.
deve retornar no seu lugar sob o torneira ❾.
A garantia cobre todos os problemas que ocorram na utilização da misturadora torneira em todos os
- Se fixação de tipo A: casos previstos e não excluídos pela garantia e tal dentro do prazo da duração da garantia.
-C olocar o torneira ❾ sobre o plano de trabalho, e inserir, SINTOMA : Os jatos do chuveiro não mudam.
A garantia aplica-se contra qualquer defeito de fabrico ou defeito aparente, sob reserva de à O mecanismo está bloqueado pelo calcário.
sob o plano de trabalho, os caules rosqueados ❺ nas instalação, utilização de acordo com as regras comuns ou as instruções de montagem (exemplos ACÇÃO : Descalcificar o mecanismo com vinagre branco e depois enxaguar abundantemente.
peças ❸ e ❹, não exaustivos de casos de não-conformidade: utilização de um detergente nas superfícies
-S eguidamente aparafusar as porcas ❻ sobre os caules cromadas; rutura, impactos e/ou riscos relacionados com um queda da misturadora torneira...).
rosqueados ❺ a fim de fixar o torneira. A garantia está limitada à reparação ou à substituição da peça reconhecida como defeituosa ou
- Se fixação de tipo B: responsável pelo mau funcionamento da misturadora torneira, por uma peça idêntica (peças móveis
- Colocar o torneira ❾ sobre o plano de trabalho, e inserir, sob o e/ou consumíveis com garantia de 1 ano) ou à troca da misturadora torneira se a substituição não
plano de trabalho, o tubo rosqueado ⓮ nas peças ⓯ e ⓰, Fixação A for viável.
ou - Seguidamente aparafusar as porcas ⓱ sobre o tubo rosqueado A garantia não cobre, em caso algum, as despesas de deslocação e os danos diretos e indiretos.
Sistema de fixação
⓮ a fim de fixar o torneira. De igual modo, não cobre os custos de montagem e desmontagem da misturadora torneira Desenhos e fotos não são contratuais
de acordo com modelo Fixação B objeto do pedido de garantia, salvo em caso de aplicação da garantia legal dos defeitos ocultos. ROUSSEAU – 9 Avenue de Lattre De Tassigny – 94 106 SAINT MAUR DES FOSSES CEDEX