Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
a) Entre le verbe et les pronoms conjoints qui le suivent et qui forment avec lui un seul groupe phonétique.
1° Pronom personnel conjoint sujet, ainsi que ce et on :
Dit-il. Dit-on. Est-ce vrai ? Peut-être irai-je le voir.
S’il y a un t final analogique (§ 796, e, N. B.) , il se place lui-même entre traits d’union : Répliqua-t-il. Chante-t-elle ? Peut-être va-t-on le
voir. Vainc-t-il ? Convainc-t-elle ? — S’il faut aller à la ligne à cet endroit, il convient de respecter la syllabe et de couper ira- / t-il .
2° Pronom personnel conjoint complément d’un impératif non négatif :
Crois-moi. Dites-lui de venir me voir. Prends-le avec précaution. Prends-en deux. Soyez-en sûr. Allons-y. — De même avec plusieurs
pronoms : Dites-le-moi. Allez-vous-en. — Rends-nous-les (Hugo, Lég., LII). [Cf. § 681, b, 1°.] — Tiens-le-toi pour dit (Gide, Faux-monn., p.
463).
Lorsque l’impératif est suivi d’un infinitif, il faut prendre garde au fait que le pronom peut être rattaché à l’infinitif, ce que l’on voit en
comparant avec le tour non impératif :
Il le fait passer avant lui → Fais- le passer avant toi . — Laissons- nous rêver . — Mais : Laissons nous guider .
Il me le fait lire → Fais- le-moi lire . — Mais : Il vient me le raconter → Viens | me le raconter .
Mais cela n’a rien de contraignant (« une fois sur deux », pour le Trésor , art. gris ) : Selon que les nuages étaient blanc gris o u blanc
blanc (Giraudoux, Siegfried et le Limousin, L. P., p. 151) . — Jument bai brun (Ac. 1932, art. bai ). — Chevaux bai châtain (Ac. 2001, ib. ) —
Cheveux châtain roux (Petit Rob., art. auburn ). — Yeux bleu vert (Rob., art. bleu ). — Carreaux vert jaune (Pieyre de Mandiargues, Marge, p.
211). — De couleur violet pourpre (Grand Lar. langue, art. violine ).
Dans les autres adjectifs de couleur composés, rouge vif, bleu nuit, gris de lin , etc., le trait d’union est superflu. Pourtant, l’Ac. 1932-1935
écrit étoffe gris-de-lin art. gris , mais ruban gris de lin art. lin ; étoffe gris de lin (2000, ib. ).
d) On trouve aussi le trait d’union à la place de et ou d’une préposition. R3
Il explora en 1887-1889 la boucle du Niger (Barthes, dans Tel quel, automne 1971, p. 89) [= pendant les années allant de 1887 à 1889] .
— En particulier, au lieu de par ou de la barre oblique : À huit cents kilomètres-heure et à trois mille cinq cent trente tours-minute , je perds
mon altitude (S. Exup., Pilote de guerre, p. 107). — Les voitures passent à près de cent kilomètres-heure (Duhamel, Problèmes de civilisation,
p. 173). — Il aborda le sol à une vitesse de 14 mètres-secondes [sic ] (Kessel, Mermoz, p. 229). — Cet usage est critiqué par l’Association
française de normalisation (dans le Journal officiel de la République fr., 10 oct. 1951). Mais les écrits non techniques sont peu sensibles à cette
critique.
D’une manière générale, dans les constructions nom + nom complément juxtaposé, il y a beaucoup d’hésitation et aussi d’arbitraire : cf. §
179, c .
A
Colette , Képi, p. 73 ; Beauvoir , Belles images, I ; Vailland, Beau Masque, I, 1 ; Cayrol, Froid du soleil, p. 123 ; Sabatier, Trois sucettes à la
menthe, p. 9 ; J. Roy, Saison des za, p. 107.
R1
Autre cas : Jusqu’à dix-onze heures (Willy et Colette) = jusqu’à dix ou onze heures ; mais le trait d’union n’est pas la seule présentation de
ces formules : cf. § 602, b .
R2
Les ex. de Cl. Simon et de Gide ne respectent pas l’invariabilité qui est de règle dans ce cas : cf. § 555, a, 1°.
R3
Dans cet emploi, le trait d’union est aujourd’hui concurrencé par la barre oblique (§ 136) .