Vous êtes sur la page 1sur 8

RCA iC60

en fr es pt it de nl zh ru

S1A4079001-11

PLEASE NOTE REMARQUE IMPORTANTE TENGA EN CUENTA


b The installation, maintenance and eventual b L’installation, l’entretien et le remplacement éventuel b La instalación, el mantenimiento y el eventual
replacement of this device must only be carried out by a de cet appareil doivent être effectués uniquement par un reemplazo del equipo eléctrico solo se debe realizar por
qualified electrician. personnel qualifié. personal cualificado.
b This device must not be repaired. b Cet appareil ne doit pas être réparé. b El equipo no debe repararse.
b All applicable local, regional and national regulations b Toutes les réglementations locales, régionales et b Durante la instalación y el uso de este dispositivo, se
must be complied with during the installation, use, nationales applicables doivent être respectées lors de deben cumplir todas las normativas locales, regionales y
maintenance and replacement of this device. l’installation, l’utilisation, l’entretien et le remplacement nacionales aplicables.
b This device should not be installed if, when unpacking de cet appareil. b Este dispositivo no debe instalarse si, al desembalarlo,
it, you observe that it is damaged. b Cet appareil ne doit pas être installé si, lors du se observa que está dañado.
b Schneider Electric cannot be held responsible in the déballage, vous observez qu’il est endommagé. b Schneider Electric no se hace responsable en caso de
event of noncompliance with the instructions in this b Schneider Electric ne peut être tenu responsable en incumplimiento de las instrucciones de este documento y
document and in the documents to which it refers. cas de non-respect des instructions contenues dans ce de los documentos a los que se refiere.
b The service instruction must be observed throughout document et dans les documents auxquels il se réfère. b Las instrucciones de uso se deben respetar durante
the life time of this device. b Les instructions de service doivent être respectées toda la vida útil del producto.
tout au long de la durée de vie de cet appareil.

NOTA NOTA BITTE BEACHTEN


b A instalação, manutenção e eventual substituição b Le operazioni di installazione, utilizzo, riparazione e b Die Installation, Wartung und der eventuelle Austausch
deste aparelho devem ser realizadas apenas por um manutenzione del presente dispositivo elettrico devono dieses Gerätes darf nur durch einen qualifizierten
eletricista qualificado. essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Fachkraft durchgeführt werden.
b Este aparelho não deve ser reparado. b I dispositivi non devono essere riparati. b Dieses Gerät darf nicht repariert werden.
b Todos os regulamentos locais, regionais e nacionais b Durante l’installazione e l’uso del presente dispositivo, b Alle anwendbaren lokalen, regionalen und nationalen
aplicáveis devem ser cumpridos durante a instalação, è obbligatorio rispettare tutte le normative locali, regionali Vorschriften müssen eingehalten werden, welche die
utilização, manutenção e substituição deste aparelho. e nazionali applicabili. Installation, den Gebrauch, die Wartung und den
b Este aparelho não deve ser instalado se, b Non installare il dispositivo se durante le operazioni di Austausch dieses Gerätes betreffen.
ao esembalar, observar que o mesmo se encontra disimballaggio si nota che è danneggiato. b Dieses Gerät darf nicht installiert werden, wenn Sie
danificado. b Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità beim Auspacken Beschädigungen feststellen.
b A Schneider Electric não pode ser responsabilizada na in caso di mancata osservanza delle istruzioni riportate b Schneider Electric kann keinesfalls für die
eventualidade de existir qualquer não conformidade com nel presente documento e nei documenti a cui viene fatto Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung oder
as instruções constantes deste documento e dos riferimento. Anweisungen in Dokumenten, auf die sie Bezug nimmt,
documentos a que se refere. b Necessario rispettare le istruzioni di servizio per tutta la haftbar gemacht werden.
b As instruções de serviço devem ser seguidas ao longo durata di vita del prodotto. b Die Serviceanleitung ist während der gesamten
de toda a vida útil do aparelho. Lebensdauer dieses Gerätes zu beachten.

BELANGRIJKE OPMERKING 请注意 ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ


b Het installeren, onderhouden en eventueel vervangen b 设备安装、维护和更换必须由合格电工完成。 b Установка, эксплуатация и замена
van dit apparaat mag uitsluitend worden verricht door b 禁止对设备进行维修。 электрооборудования должны выполняться только
een bevoegde technicus. b 安装、使用、维护和更换设备时,必须遵守所有适用的 квалифицированным персоналом.
b Dit apparaat mag niet worden gerepareerd. 当地、地区和国家法规。 b Данное устройство не подлежит ремонту.
b Bij het installeren, bedienen, onderhouden en b 拆箱时若发现设备损坏,请勿安装。 b В процессе установки, эксплуатации и замены
vervangen van dit apparaat dienen alle toepasselijke b 对于因不遵守本文档以及文中提及文档的说明造成的不 данного устройства должны соблюдаться все
lokale, regionale en nationale regels te worden nageleefd. 良后果,施耐德电气概不承担责任。 действующие местные, региональные и
b Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd als u b 在设备的整个寿命周期内必须严格遵守相关养护规范。 национальные нормативные акты.
schade constateert bij het uitpakken. b Запрещается установка устройства, при распаковке
b Schneider Electric kan niet aansprakelijk worden которого были обнаружены повреждения.
gesteld in geval van niet-naleving van de instructies van b Schneider Electric снимает с себя всякую
dit document en van andere documenten waarnaar het ответственность в случае несоблюдения инструкций,
verwijst. указанных в данном документе и документах, на
b De Onderhoudshandleiding moet worden bewaard которые приводятся ссылки.
gedurende de hele levenscyclus van dit apparaat. b На протяжении всего срока эксплуатации изделия
должны соблюдаться инструкции по обслуживанию.

S1A4079001-11 1/8
DANGER / DANGER / PELIGRO / PERIGO / PERICOLO
GEFAHR / GEVAAR / 危险 / ОПАСНОСТЬ
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, D’EXPLOSION OU RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O
ARC FLASH D’ARC ELECTRIQUE ARCO ELÉCTRICO
b Turn off all power supplying this device before b Coupez toutes les alimentations avant de travailler b Apague todo el suministro de energía de este
working on it. sur cet appareil. dispositivo antes de trabajar en él.
b Use a voltage tester with a suitable rated voltage in b Utilisez un testeur de tension avec une tension b Use un comprobador de voltaje con un voltaje nominal
order to check that all active conductors aren’t nominale appropriée afin de vérifier que tous les adecuado para verificar que todos los conductores
energized. conducteurs actifs ne soient pas alimentés. activos no estén energizados.
Failure to follow these instructions will result Le non-respect de ces instructions provoquera la Si no se siguen estas instrucciones provocará
in death or serious injury. mort ou des blessures graves. lesiones graves o incluso la muerte.

RISCO DE DESCARGA ELÉTRICA, EXPLOSÃO OU PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI O GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER
ARCO ELÉTRICO ARCO ELETTRICO EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENS
b Desligue todas as fontes de alimentação antes de b Prima di eseguire qualsiasi operazione sul dispositivo, b Trennen Sie vor allen Arbeiten am Gerät sämtliche
trabalhar neste aparelho. disattivare tutte le fonti di alimentazione. Stromversorgungen des Geräts.
b Utilize um testador de tensão com uma tensão b Utilizzare un tester voltmetrico per verificare che tutti i b Verwenden Sie einen Spannungsprüfer mit einer
nominal adequada para verificar se todos os terminali non siano alimentati. geeigneten Messbereich, um sicherzustellen, dass alle
condutores ativos não estão energizados. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà aktiven Leiter spannungsfrei sind.
A não observância destas instruções resultará em morte o gravi infortuni. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu
morte, ou ferimentos graves. Tod oder schwereren Verletzungen.

GEVAAR VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN, 可能有触电、爆炸或者电弧灼伤的危险 ОПАСНОСТЬ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ,


ONTPLOFFING EN VLAMBOGEN b 维护设备前,务必切断所有电源。 ВЗРЫВА ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ДУГОВОГО
b Schakel alle voedingseenheden van dit apparaat uit, b 使用具有合适额定电压的验电器确认所有导体不带电。 РАЗРЯДА
voordat u onderhoud verricht. 不遵循上述说明将导致人员伤亡。 b Перед началом работы отключите питание.
b Maak gebruik van een spanningstester met een b Используйте тестер напряжения с подходящим
adequate nominale spanning om u ervan te verzekeren номинальным напряжением, чтобы убедиться,
dat er geen spanning aanwezig is op een actieve что все активные проводники не находятся под
geleider. напряжением.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden Несоблюдение этих инструкций приведет к
tot ernstig letsel of de dood. смерти или серьезной травме.

1 RCA iC60 2P : A9C70112


RCA iC60 4P : A9C70114

OFF

auto

N P

RCA iC60 Ti24 2P : A9C70122


RCA iC60 Ti24 4P : A9C70124

C
+24VDD
CM
SD
OF
0V

14 DC
11
12
+24VMD
C
SD F
OF O
0V

OFF
auto
B
1
A

B
A

N P

www.se.com
A9MA01EN A9MA01FR
A9MA01ES A9MA01PT
A9MA01IT A9MA01DE

S1A4079001-11 2/8
2
B

1 max.

1 max. OFF

auto

iSD - iOF -
iOF/SD+OF Vigi iC60 25 A Vigi iC60 25 A
iOF Vigi iC60 40 A Vigi iC60 40 A
iC60
N P

Vigi iC60 63 A
RCA iC60 pp

1 max.
iC60 1P iC60 2P iC60 3P iC60 4P
1 max.
RCA iC60 2P
iMN - iMNs - iMNx - iMX - iMX+OF - iMSU RCA iC60 4P

iSD - iOF - iOF/SD+OF - iOF+SD24

3
1

2
OFF 3
14
12
B

11
A

24
22
21 OF
ed
OFF

auto
Lock

iID
N P ARA
OFF

auto

OFF
auto

OFF
4 auto

B
OFF auto
N P
A

Click!
Нажмите!
卡入! 8
OFF
A OFF

B
auto
auto

Click! N P
OFF
auto 7
Нажмите!

TEST / ПРОВЕРКА / 测试
卡入!

OFF

auto

5 B

6
A

N P

OFF

auto
ON

N P
9
OFF
S1A4079001-11 3/8
Combination with Vigi A9Qppppp / Association avec Vigi A9Qppppp /
Asociación con Vigi A9Qppppp / Associação com Vigi A9Qppppp /
Associazione con Vigi A9Qppppp / Kopplung mit Vigi A9Qppppp /
Combinatie met Vigi A9Qppppp / 与 Vigi A9Q 组合ppppp / Комбинация с Vigi A9Qppppp

2P

3 180°
1 180°

RCA iC60
2
+
Vigi iC60 A9Qpp2pp

3P / 4P

1 180° 3 180°
2
RCA iC60
+
Vigi iC60 A9Qpp3pp / A9Qpp4pp

4
Installing on DIN rail / Installation sur rail DIN / Instalación en el carril DIN /
Instalação em calha DIN / Installazione su guida DIN / Montage auf DIN-Schiene /
Installatie op DIN-rail / 在 DIN 滑轨上安装 / Установка на шину DIN
OFF
auto

OFF
auto

2P O.OFF O.OFF
3P / 4P O.OFF O.OFF O.OFF O.OFF

Y1 Y2
N P Y1 Y2
N P
Y1 Y2
N P Y1 Y2
N P

RCA iC60 Click!


RCA iC60 Click!
+ Нажмите! + Нажмите!
卡入! 卡入!
Vigi iC60 A9Qpp2pp Vigi iC60 A9Qpp3pp / A9Qpp4pp
21 22 24 11 12 14
21 22 24 11 12 14

Locked OF Locked OF

2P
OFF
OFF

3P / 4P
1 2 auto
1 2 auto

4 3
4 3

O.OFF O.OFF O.OFF O.OFF


O.OFF O.OFF

Y1 Y2
Y1 Y2 Y1 Y2
Y1 Y2 N P
N P
N P
N P

1 1

A
B

DO
NOT
REM
E
OFF

MOV
OVE DO
auto

T RE
NOT
DO NO
REM
E
OFF

MOV
OVE
auto

T RE
DO NO

N P

2 2
N P

S1A4079001-11 4/8
5en Mode 1: locally or centrally controlled circuit-breaker fr Mode 1 : ouverture/fermeture locale ou centralisée es Modo 1: apertura/cierre local o centralizado del
opening/closing du disjoncteur interruptor de protección
Mode 3: centrally controlled circuit-breaker Mode 3 : ouverture/fermeture centralisée et forçage Modo 3: apertura/cierre centralizado + forzado
opening/closing + local override local du disjoncteur local del interruptor de protección
Y1: latched order local control (mode 1) Y1 : commande locale maintenue (mode 1) Y1: control local por orden mantenida (modo 1)
Y1: Y3 authorized (Y1 : latched order control) (mode 3) Y1 : autorisation Y3 (Y1 : commande maintenue) Y1: autorización Y3 (Y1 : control de orden mantenida) (modo 3)
Y2: impulse-type local control (mode 1) (mode 3) Y2: control local de tipo impulso (modo 1)
Y2: latched order local control (mode 3) Y2 : commande locale impulsionnelle (mode 1) Y2: control local por orden mantenida (modo 3)
Y3 (Ti24): latched order centralized control Y2 : commande locale maintenue (mode 3) Y3 (Ti24): control centralizado por orden mantenida
(mode 1 and 3) Y3 (Ti24) : commande centralisée maintenue (modos 1 y 3)
(mode1 et 3)
pt Modo 1: abertura/encerramento local ou centralizado it Modalità 1: apertura/chiusura locale o centralizzata de Modus 1: Lokal oder zentral gesteuertes
do disjuntor del interruttore Öffnen/Schließen des Leistungsschalters
Modo 3: abertura/encerramento centralizado Modalità 3: apertura/chiusura centralizzata Modus 3: Zentral gesteuertes Öffnen/Schließen und
do disjuntor + sobreposição local e override locale del interruttore lokales Forcieren des Leistungsschalters
Y1: controlo local fixado (modo 1) Y1: comando locale a ripristino manuale (modalità 1) Y1: Selbsthaltbefehl lokale Steuerung (Modus 1)
Y1: Y3 autorizado (Y1 : controlo fixado) (mode 3) Y1: Y3 autorizzato (Y1 : comando automantenuto) Y1:Y3 erlaubt (Y1 : Steuerbefehl mit Selbsthalt) (Modus 3)
Y2: controlo local de impulso (modo 1) (modalità 3) Y2: Impulsbetätigung lokale Steuerung (Modus 1)
Y2: controlo local fixado (modo 3) Y2: comando locale a impulsi (modalità 1) Y2: Selbsthaltbefehl lokale Steuerung (Modus 3)
Y3 (Ti24): controlo centralizado fixado (modo 1 e 3) Y2: comando locale a ripristino manuale (modalità 3) Y3 (Ti24): Selbsthaltbefehl zentrale Steuerung
Y3 (Ti24): comando centralizzato a ripristino manuale (Modus 1 und 3)
(modalità 1 e 3)
nl Modus 1: lokaal of centraal bestuurd openen/sluiten zh 模式 1:本地控制或中央控制断路器的打开/闭合 ru Режим 1: местное или дистанционное управление
van circuitonderbreker 模式 3:中央控制断路器的 размыканием/замыканием
Modus 3: centraal bestuurd openen/sluiten 打开/闭合 + 本地强制控制 автоматического выключателя
van circuitonderbreker+ lokaal opheffen Y1:本地持续信号控制 (模式 1) Режим 3: местное или дистанционное управление
Y1: lokale besturing in vergrendelde volgorde (modus 1) Y1: 启用 Y3 (Y1=1,本地持续信号控制) (模式 3) размыканием/замыканием автоматического
Y1: autorisatie Y3 (Y1 : aangehouden commando) Y2:本地持续信号控制 (模式 1) выключателя с приоритетом местного управления
(modus 3) Y2:本地持续信号控制 (模式 3) Y1: местное управление по уровню сигнала (режим 1)
Y2: lokale besturing via impuls (modus 1) Y3 (Ti24):中央持续信号控制 (模式 1 和 3) Y1 : Y3 разрешено (Y1 : команда фиксации) (режим 3)
Y2: lokale besturing in vergrendelde volgorde (modus 3) Y2: местное управление по фронту сигнала (режим 1)
Y3 (Ti24): centrale besturing in vergrendelde volgorde Y2: местное управление по уровню сигнала (режим 3)
(modus 1 en 3) Y3 (Ti24): дистанционное управление по уровню сигнала
(режимы 1 и 3)

A9C70112 A9C70122 D C
A9C70114 A9C70124
Mode 1 Mode 1 11 12 14

Режим 1 Режим 1 OF

模式 1 OFF 模式 1 OFF

Mode 3
auto auto
A B

A B

Режим 3
模式 3
Y1 Y2 Y1 Y2
N P Y1 Y2 N P Y1 Y2
N P N P

B A B A iC60

PLC
Out In In

24 V c trip OFF ON
0V OF 0 V 0 V 24 V
24 V Y3 SD OF 0V SD 0 V 24 V 24 V
N P N P D Ti24 11 12 14

A9C70112 A9C70122 OF
A9C70114 A9C70124
C
B Y1 Y2 B Y1 Y2
N P A N P
A
Y2 Y1
OFF
ON Auto (Y3)

Mode 1
Mode 3
Режим 1 Режим 3
模式 1 模式 3

A N / P: 230 V a 3.5 mm
Y1 10 mm 0.5...10 mm2 0.5...6 mm 2 0.5...4 mm 2 0.5...2.5 mm 2 1 N.m
B Y2 PZ1 0V
11-12 NC
C OF 11-14 NO 8 mm 0.5...2.5 mm 2 0.5...1.5 mm2 0.5...1.5 mm2 0.7 N.m 3.5 mm OF
SD
Y3
D Ti24 (24 V c) 10 mm 0.5...1.5 mm2
24V

S1A4079001-11 5/8
6
A9C70112 A9C70122
A9C70114 A9C70124
B

A
C
+24VDD
CM
SD
OF
0V

14
12
11

OF

OFF
OFF
auto auto

B
1
A

B
A

3
N P N P

en RCA iC60 ready, control possible by Y1, Y2 or Y3 RCA iC60 remote control not possible RCA iC60 control not possible: overheat protection of RCA iC60
fr RCA iC60 prêt, commande possible par Y1, Y2 ou Y3 Commande RCA iC60 impossible Commande RCA iC60 impossible : auto-protection thermique du RCA iC60
es RCA iC60 listo, control posible mediante Y1, Y2 o Y3 Control remoto de RCA iC60 imposible Control de RCA iC60 imposible : protección de sobrecarga de RCA iC60
pt RCA iC60 pronto, controlo possível por Y1, Y2 ou Y3 Controlo remoto RCA iC60 impossível Controlo RCA iC60 impossível : protecção contra sobreaquecimento do RCA iC60
it RCA iC60 pronto, comando possibile con Y1, Y2 o Y3 Comando remoto RCA iC60 impossibile Comando RCA iC60 impossibile : protezione surriscaldamento di RCA iC60
de RCA iC60 bereit, Steuerung möglich über Y1, Y2 oder Y3 RCA iC60-Fernsteuerung nicht möglich RCA iC60-Fernsteuerung nicht möglich : Überhitzungsschutz des RCA iC60
nl RCA iC60 klaar, besturing mogelijk via Y1, Y2 of Y3 RCA iC60-afstandsbediening niet mogelijk RCA iC60-besturing niet mogelijk : oververhittingsbescherming van RCA iC60
zh RCA iC60 就绪, 可由 Y1、Y2 或 Y3 控制 不允许 RCA iC60 远程控制 不允许 RCA iC60 控制 : RCA iC60 过热保护
ru RCA iC60 готов, управление может осуществляться Дистанционное управление RCA iC60 Дистанционное управление RCA iC60 заблокировано :
по цепи Y1, Y2 или Y3 заблокировано сработала тепловая защита RCA iC60

7 TEST / ПРОВЕРКА / 测试 OFF OFF


auto auto
B B

1
A A

OFF OFF

auto auto

OFF auto

N P N P

8 A9C70112
Mode 1 A / Mode 3 A Mode 1 B / Mode 3 B
Режим 1 A / Режим 3 A Режим 1 B / Режим 3 B
A9C70114 模式 1 A / 模式 3 A 模式 1 B / 模式 3 B
B

Resetting by Y1, Y2 or Y3 after Resetting by Y1, Y2 or Y3 after


B

en
tripping authorized (SD = 1) tripping inhibited (SD = 1)
Autorisation refermeture par Y1, Interdiction refermeture par Y1,
fr
Y2 ou Y3 après défaut (SD = 1) Y2 ou Y3 après défaut (SD = 1)
A

OFF

auto

Autorización para rearme mediante Prohibición de rearme mediante


es
Y1, Y2 o Y3 tras disparo (SD = 1) Y1, Y2 o Y3 tras disparo (SD = 1)
Reposição por Y1, Y2 ou Y3 após Reposição por Y1, Y2 ou Y3 após
N P

pt
disparo autorizado (SD = 1) disparo bloqueado (SD = 1)
Ripristino con Y1, Y2 o Y3 dopo Ripristino con Y1, Y2 o Y3 dopo
it
scatto autorizzato (SD = 1) scatto inibito (SD = 1)
OFF Rückstellung über Y1, Y2 oder Y3 Rückstellung über Y1, Y2 oder Y3
auto de
B

nach Störung zulässig (SD = 1) nach Störung gesperrt (SD = 1)


1

A9C70122
A

+24V
DC

Resetten via Y1, Y2 of Y3 na Resetten via Y1, Y2 of Y3 na


A9C70124 nl
CMD
SD
OF
0V

aanspreking toegelaten (SD = 1) aanspreking geblokkeerd (SD = 1)


14
12
11

OF

脱扣后 (SD = 1),允许通过 脱扣后 (SD = 1) ,禁止通过


B

zh
A

OFF
auto

Y1、Y2 或 Y3 复位 Y1、Y2 或 Y3 复位
B
1
A

Включение сработавшего
B

Включение сработавшего
A

ru автоматического выключателя автоматического выключателя


сигналами Y1, Y2 или Y3
N P

сигналами Y1, Y2 или Y3


разрешено (SD = 1) запрещено (SD = 1)

S1A4079001-11 6/8
9 OFF
auto
OFF
Ø3...6 mm 4P
A9A26970
5
4
auto

2 3
B A A

A
OFF B B

auto

OFF OFF OFF

auto auto auto

N P
auto OFF
N P 1 N P

N P

10 mm
C
in
+24VDD
CM

5
SD
OF
0V

14

0.19
12
11

OF

A9C70122 a 70
A9C70124
OFF

a 2.75
auto
B
1
A

B
A

N P

LV429375

NOTICE / AVIS / AVISO / AVISO / AVVISO / HINWEIS / OPMERKING / 注意 / УВЕДОМЛЕНИЕ


RISK OF DAMAGING THE RCA IC60 SWITCHGEAR RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DE L’APPAREILLAGE RIESGO DE DAÑAR EL APARATO IC60 DE RCA
When the switch is OFF, position the padlocking device in RCA IC60 Cuando el interruptor esté en OFF, coloque el dispositivo
retracted position before moving the lever. Lorsque le commutateur est sur la position OFF, de cierre con candado en posición retraída antes de
Failure to follow these instructions can result in positionnez le dispositif de cadenassage en position mover la palanca.
equipment damage. rentrée avant toute manoeuvre de la manette. Si no se siguen estas instrucciones pueden
Le non-respect de ces instructions peut provoquer producirse daños en el equipo.
des dommages matériels.
RISCO DE DANOS NO APARELHO DE COMUTAÇÃO RISCHIO DI DANNEGGIAMENTO DEL GEFAHR EINER BESCHÄDIGUNG VON RCA IC60
RCA IC60 COMMUTATORE RCA IC60 SWITCHGEAR
Quando o aparelho está desligado, posicione o Quando l'interruttore è OFF, posizionare il dispositivo di Wenn der Schalter AUS ist, müssen Sie das
dispositivo de bloqueio na posição recolhida antes de blocco in posizione retratta prima di spostare la leva. Vorhängeschloss in eingefahrener Position platzieren,
mover a alavanca. Il mancato rispetto di queste istruzioni può bevor Sie den Hebel bewegen.
A não observância destas instruções pode provocar provocare danni alle apparecchiature. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
danos no equipamento. Sachschäden zur Folge haben.
KANS OP BESCHADIGING VAN DE RCA IC60 损坏 RCA IC60 开关设备的风险 РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО
SCHAKELAPPARATUUR 当开关处于关闭状态时,先将挂锁装置放到缩回位置,然 УСТРОЙСТВА АПВ RCA IC60
Als de schakelaar op UIT staat, plaatst u het 后再移动控制杆。 При выключенном переключателе установите
vergrendelmechanisme in de ingetrokken positie voordat 不遵循上述说明可能导致设备损坏。 запорное приспособление во втянутое положение,
u de hendel beweegt.. прежде чем переместить рычаг.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot Несоблюдение этих инструкций может привести к
beschadiging van de apparatuur. повреждению оборудования.

11 1 min
en If the time between 2 controls is less than 1 minute, the RCA iC60 remote control is likely to switch
to overheat protection (Overheat) for a period of between 5 seconds and 2 minutes 30 seconds.
fr Si le délai entre 2 commandes est inférieur à 1 minute, la télécommande RCA iC60 est susceptible de passer en
auto-protection thermique (Overheat) pour une durée comprise entre 5 secondes et 2 minutes 30 secondes.
es Si el período de tiempo entre dos órdenes de control es inferior a 1 minuto, el mando remoto RCA iC60 es susceptible de pasar
ON a la autoprotección térmica (Overheat) durante un período comprendido entre 5 segundos y 2 minutos con 30 segundos.
iC60
OFF pt Se o atraso entre os 2 comandos for inferior a 1 minuto, é provável que o RCA iC60 mude para protecção
contra sobreaquecimento (Overheat) por um período de tempo entre 5 segundos e 2 minutos 30 segundos.

it Se il tempo trascorso tra due comandi è inferiore a 1 minuto, il telecomando RCA iC60 può passare in modalità di
protezione termica automatica (Overheat) per una durata compresa tra 5 secondi e 2 minuti e 30 secondi.
RCA iC60
de Wenn die Verzögerung zwischen 2 Befehlen unter einer Minute liegt, kann der thermische Selbstschutz (Overheat)
der RCA iC60-Fernbedienung für eine Dauer von 5 Sekunden bis 2 Minuten und 30 Sekunden aktiviert werden.

nl Indien de vertraging tussen 2 besturingsinstructies minder dan 1 minuut bedraagt, zal de afstandsbediening RCA iC60
wellicht in oververhittingsbescherming (Overheat) gaan voor een duur tussen 5 seconden en 2 minuten 30 seconden.

zh 如果两个控制命令的时间间隔不足 1 分钟,RCA iC60 可能切换至


过热保护模式,在此模式下持续 5 秒至 2 分钟30秒的时间。
ru Если задержка между двумя командами управления составляет менее 1 мин, возможно
5 s ... 2 min 30 s срабатывание тепловой защиты (Overheat) RCA iC60 на время от 5 с до 2 мин 30 с.

S1A4079001-11 7/8
Mode 1 Mode 1 A / Режим 1 A / 模式 1 A Mode 1 B / Режим 1 B / 模式 1 B
Режим 1
模式 1
A9C70112 ON
A9C70114 Y1
B B OFF
ON
Y2
A A
OFF
ON
iC60
OFF

Mode 1 Mode 1 A / Режим 1 A / 模式 1 A Mode 1 B / Режим 1 B / 模式 1 B


Режим 1
模式 1
A9C70122
A9C70124 ON
Y1
1 1
OFF
A B A B
ON
Y2
A 3 B A 3 B OFF
ON
Y3
(Ti24)
OFF
ON
iC60
OFF

Mode 3
Режим 3 Mode 3 A / Режим 3 A / 模式 3 A Mode 3 B / Режим 3 B / 模式 3 B
模式 3
A9C70122
A9C70124 Auto OFF Auto OFF Auto OFF Auto OFF ON

A 1 B A 1 B ON
Y1
OFF
A B A B
3 3
Y2
ON
Y2 Y1
ON
Y3
OFF
(Ti24)
ON Auto (Y3) OFF
ON
Mode 3 iC60
Режим 3 OFF
模式 3

Schneider Electric Industries SAS Schneider Electric Limited


35, rue Joseph Monier Stafford Park 5
CS 30323 Telford TF3 3BL
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex United Kingdom
www.se.com

© 2021 Schneider Electric - All rights reserved.


S1A4079001-11 8/8

Vous aimerez peut-être aussi