Vous êtes sur la page 1sur 21

Jean Pierre Porcher, Margarida Oliveira, Albino Freitas

Pedro Tiago Pimentel, Camilo Rebelo


Carlos Ferrater, Lucía Ferrater
Christian Geissbühler

can semi
DIAMANTS DU LEMAN
OPTIMAH! FAÇADE
numéro
number 01 VETECO-ASEFAVE 2010 AWARD

ISSN 1647 7766


05 News  NEWS 25 DETAILS TECHNIQUES  TECHNICAL DETAILS

12 MAISON A BRAGA  HoUSe IN BRAGA 38 CERTIFICATS   CERTIFICATES

15 Maavc  MAAVC

18 MAISON F3  House F3

21 VILLA E  VILLA E

24 CASTELLANA  CASTELLANA

sOMMAIRE  CONTENTS

Notre système de fenêtres coulissantes PANORAMAH ! est inspiré par l’un des 5 points fondamentaux développés
par Le Corbusier : LA FENETRE EN LONGUEUR.
La fenêtre panoramique a comme objectif de considérer la découpe faite dans une façade comme un rapport
direct entre les pleins et les vides, d’autoriser une interactivité objective entre l’intérieur et l’extérieur répondant au
postulat cher au mouvement Moderne comme au minimalisme ; soit le désir de rendre compte de la nature sans la
manipuler ni perturber sa perception.
Elle introduit, selon Le Corbusier, « l’immensité du dehors, l’infalsifiable unité d’un paysage avec tempête et
calme radieux ».
Tandis que les systèmes de fenêtres traditionnelles utilisent le verre comme élément de remplissage et le cadre
comme support structurel, nous travaillons avec les caractéristiques intrinsèques au verre et lui donnons la fonction
d’élément autoportant, libre de coulisser dans un cadre sans contrainte de dimension.
La fenêtre panoramique prend ainsi tout son sens, se détachant des contraintes dimensionnelles et ne se
mesurant plus qu’aux limites statiques du verre lui-même. Le cadre, transformé en guide de translation, peut ainsi
être intégré et affleuré sur toute la périphérie de l’ouverture, supprimant les seuils entre intérieur et extérieur,
annihilant toute ligne parasite pour s’effacer et laisser libre cours à une composition autonome.
Le système de fenêtres coulissantes PANORAMAH ! répond également aux plus hautes exigences techniques, la
rupture thermique est garantie et l’étanchéité du système excellente. Le nombre de vantaux est illimité, ils peuvent
être motorisés et des angles à ouverture totale sont un détail parfaitement maîtrisé. Il est par ailleurs possible de
concevoir des systèmes de fenêtres jusqu’ à 4 rails.
La dimension de nos vantaux est limitée par les feuilles de verre disponibles sur le marché ; soit 18M2. La hauteur
maximale de nos éléments est 6000mm.
Tous les types de verres peuvent être utilisés, l’emploi de triple vitrage offrant un bilan thermique exceptionnel à
notre système.

Our PANORAMAH! system of sliding windows is inspired by one of the 5 fundamental points developed by Le
Corbusier: THE HORIZONTAL WINDOW.
The purpose of the panoramic window is to consider the cut-out made in a façade as a direct link between solid
COBOGOH! est une série de claustras coulissants COBOGOH! is a line of sliding shutters that spaces and voids, to allow an objective interactivity between interior and exterior that fulfils the premise so dear
s’ intégrant dans le système PANORAMAH! qui integrate the panoramah window system. to both the Modernist and Minimalist movements; namely, the desire to frame Nature without manipulating it or
réinterprète avec une lecture contemporaine le They are a contemporary interpretation of the disturbing the perception of it.
rapport intérieur/extérieur au travers d’un filtre traditional shutters, a filter between interior and According to Le Corbusier, it introduces “the vastness of the outside world, the unity, impossible to counterfeit, of a
privatif, déterminant également une relation exterior spaces, creating a membrane that forms a landscape with tempest and radiant calm”.
maitrisée à l’ombre et à la lumière. patterned relationship between man and light. While traditional window systems use glass as a filler and the frame as a structural support, we work with the
La série COBOGOH! est constituée de 5 types de The COBOGOH! series is composed by five intrinsic characteristic of glass and give it the function of a self-supporting element, free to slide within a frame with
profils extrudés. Une collection EXCLUSIVE permet different types of extruded profiles. An EXCLUSIVE no constraints regarding its dimensions.
la réalisation sur mesure de profils dédiés à une collection that allows the creation of unique Thus the panoramic window takes on its full significance, detaching itself from dimensional constraints and
mise en oeuvre unique. solutions for singular projects. henceforth only measuring itself against the static limitations of the glass itself. The frame, transformed into a guide
that controls movements, may thus be integrated and levelled out around the whole periphery of the opening, doing
away with sills between the interior and the exterior, totally destroying any intrusive lines and disappearing into the
background so as to give way to an independent structure.
Our PANORAMAH! system of sliding windows also meets the most stringent technical requirements, providing
guaranteed thermal insulation, and excellent watertightness. There is no limit on the number of casements; they can
be motorised, and full opening angles are one of the details we completely master. On the other hand, our window
systems may be designed with up to 4 Rails.
The size of our casements is limited by the sheets of glass available on the market; namely 18M2. The maximum
height of our components is 6000mm.
All types of glass may be used, including triple glazing giving our system exceptional thermal performance.

Angle ouvrant  Opening angle  Surface des vantaux  Surface area of casements 
Hauteur maximale  Maximum height  Ouverture illimitée  Unlimited opening  Résistance au vent  Wind
resistance  Perméabilité à l’air  Air permeability  Etanchéité à l’eau  Water tightness   Isolation
phonique  Sound insulation  Suppression des seuils intérieurs/extérieurs  Supression of
interior/exterior sills

Editorial Panoramah! Staff Cristiana Durães, Diogo Matos © Front Cover Photograph Juan Rodríguez © Back Cover Photograph Ike Branco
Translations Star Sa Graphic Design and Layout Trespuntos Printing Eurográficas Four-monthly  d.l. C 2360-2010  issn 1647-7766

Panoramah! 01 Éditorial Editorial 3


SWEDEN
Jonas A&D News  News
www.jonaslindvall.com

© Actual, Servicios Inmobiliarios S.L.


PANORAMAH!
ET INEGI/
UNITED KINGDOM
APG Europe PANORAMAH! AND INEGI/
km
www.apgeurope.com
49
11
PANORAMAH! a mis en place un
GERMANY partenariat avec l’INEGI – Instituto de
Christian Michels Engenharia Mecânica e Gestão Industrial
Minimalfenster (Institut d’Ingénierie Mécanique et
www.minimalfenster.de POLAND de Gestion Industrielle), dans le but
Swisstec sp de contribuer, grâce à la recherche, à
740 k

www.panoramah.pl améliorer la compétitivité et à développer


m

les secteurs de la conception et de mise au

MAISON
m
2k point de matériaux.
61 km
968 L’INEGI est une institution jouant
un rôle d’interface entre l’université
FRANCE
CMMC
www.cmmc-aix.fr
305 km
et l’industrie, dédiée à la promotion
d’activités d’Innovation et de Transfert
de Technologie. Elle a vu le jour en 1986,
CAN SEMI, ESPAGNE/
9790 km

JAPAN
au sein du Département d’Ingénierie
Mécanique et de Gestion Industrielle
(DEMEGI) de la Faculté d’Ingénierie de
CAN SEMI HOUSE, SPAIN/
m l’Université de Porto (FEUP).
0 9k 171 Watahan Kouki Co.Ltd.
13 5k www.kouki.watahan.co.jp Ce projet se distingue par la superposition de deux This project stands out within its surroundings due to
m
PANORAMAH! has started a partnership volumes séparant les espaces communs et les espaces its formal composition of two overlapping volumes which
with INEGI – Institute of Mechanical privés de la maison. Le volume supérieur dépasse de 5 house, each one of them, the living and the private areas
Engineering and Industrial Management mètres, surplombant une terrasse extérieure en contact of the building. The upper cantilevered element, reaches
GREECE – with the aim of increasing its competing avec la piscine. La position des volumes sur le terrain out in intent of approximation to the landscape, covering
PORTUGAL-SPAIN KINOUSSIS and development abilities in the areas of privilégie le contact visuel des espaces principaux de la the area for the pool terrace.
2596

Jofebar www.kinoussis.gr material conception and design, through maison avec la mer. The intention of visual contact between specific
m
1k

28

www.jofebar.com research. La volonté de l’architecte de supprimer la présence de domestic spaces and the surrounding sea landscape
km

74
182

INEGI is an institution that coordinates menuiseries et de disposer de grandes surfaces vitrées pour dictates the position of the two volumes on site. The
km

the interface of knowledge between profiter au maximum de la vue sur la Mer Méditerranée Panoramah! window system made the architect’s desire
Universities and Industry, being its a été renforcée par les fenêtres Panoramah! qui n’ont pas to eliminate the presence of the frame and to have large
67

main goal to carry out the exchange pu accueillir des vitres supérieures à six mètres car les glass surfaces that make the most of the views over the
13
km

of innovation and technology. It was industriels concernés ne pouvaient en fournir de plus Mediterranean Sea possible. The limit of six meter wide
founded in 1986, in the heart of the grandes. glass elements was imposed by the glass industry that
Department of Mechanical Engineering Après avoir posé une vitre de six mètres de largeur does not offer any larger size than this.
CYPRUS and Industrial Management (DEMEGI) sur une fenêtre de quatorze mètres, les autres vantaux, After completing the installation of the six meter
Geopet Aluminium LTD of the Faculty of Engineering at the accueillant des vitres dépassant toujours les trois mètres, elements, which demanded a lot of special care, the rest
www.geopetaluminium.com University of Oporto (FEUP). ont été facilement installés. of the project’s openings became seemingly simple.The
Le système visait à répondre aux exigences des window system served the intentions of the architects,
architectes Mauro Conti et Joaquim Mestre Ferrer, qui n’ont Mauro Conti and Joaquim Mestre Ferrer, who did not
ainsi pas eu à renoncer ni à leur concept architectural, ni à la have to relinquish their architectural concept nor the
MOROCCO ISRAEL fantastique vue panoramique sur la ville et sur la mer. wonderful panoramic view over the city and the sea.
Jet alu maroc Petach W&D
www.jetalu.com www.petach.co.il

PRESENTATION PANORAMAH! EN ALLEMAGNE/


INDIA
Durall Systems PANORAMAH! LAUNCH IN GERMANY
www.durallsystems.com

Durant 2010, PANORAMAH! a participé aux plus importants salons allemands de la PANORAMAH! was present at the most important German specialty trade fairs during
spécialité. Deubau à Essen, Bautec à Berlin et Fensterbau à Nuremberg ont accueilli avec the first quarter of 2010. The Deubau in Essen, the Bautec in Berlin and the Fensterbau
enthousiasme la présentation du système coulissant. Le pari de notre partenaire pour in Nuremberg received the sliding system with enthusiasm. Christian Michels
le territoire allemand, Christian Michels Minimalfenster, présent sur ces trois salons qui Minimalfenster, the partner for Germany, made the right choice to opt for this trio of
ont accueilli plus de 230 000 visiteurs, a marqué le lancement de la marque en terres trade fairs – which have jointly received over 230,000 visitors – therefore managing to
germaniques. successfully mark the launch of the brand on German soil.
La fenêtre présentée, composée de feuilles coulissantes en triple vitrage de 3 mètres The exhibited window – composed of 3 meter high triple glazed sliding panes,
de hauteur pour un poids de 300 kg par élément, a impressionné les visiteurs par sa weighing over 300 kg each – impressed visitors with its lightness of movement, only
légèreté de mouvement, garantie par un système à double roulement. possible because of the double bearing system.
La diffusion, au travers des salons allemands, s’est avérée particulièrement fructueuse The unique character of the German trade fairs, that receive visitors from all over
grâce au caractère international des événements en question, ce qui a généré de the world, permitted not only to reach the national market, but also a remarkable
nombreux contacts des différents continents. intercontinental feedback.

Panoramah! 01 News News 5


DIAMANTS DU White House,
LEMAN, SUISSE/ POLOGNE/
White House,
DIAMANTS POLAND

© Kabarowski Misiura Architekci


DU LEMAN,
SWITZERLAND
the new and promising partnership for polish territory
L’installation du premier ouvrage en Pologne s’est achevée established since the beginning of 2010.
au cours de la dernière semaine du mois de novembre. “A house which is on the borderline. On the edge. On the
Le projet de l’atelier Kabarowski et Misiura de Wroclaw skyline.
représente le premier résultat du partenariat prometteur avec White vertical link between the blue and the greenery.
PANORAMAH! qui a débuté sur le territoire polonais en 2010. A suburban detached villa has a precise, distinct contour.
Situé sur un versant dominant sur le Lac The project of the Lausanne studio, « Une maison qui est à la frontière, à la limite, à l’horizon. The edges of the roof were drawn with a decisive line and
Léman, à Corsy, le projet de l’atelier de Lausanne, Localarchitecture, enjoys an exceptional Une liaison verticale entre le bleu et le vert. three parts of the building were optically combined into one.
LocalArchitecture, jouit d’une situation geographical location on a hillside above Lake Une maison suburbaine isolée, possédant un contour Large glazing imparted a sense of lightness to a compact
géographique exceptionnelle, face au paysage qui Geneva in Corsy. Two compact, irregular shaped distinct et précis. La limite supérieure de la toiture dessine mass – it also allowed light to freely permeate through
l’entoure. Deux volumes de forme compacte et concrete volumes are placed in the extension of the une ligne claire qui, en reliant les trois parties du bâtiment, indoors. The greenery and the blue became integral parts of
irrégulière sont positionnés dans la continuité des surrounding vineyards and transmit, through their en font un élément unique. Des baies vitrées de grandes couloir. Les grandes fenêtres coulissantes garantissent un the building.
vignes en terrasse environnantes et transmettent, au rough and harsh material texture, an appearance of dimensions donnent à la masse compacte du bâtiment une éclairage avantageux ainsi qu’une vue sur le jardin principal Light space of the living room and dining room is an axis
travers de leur forte matérialité en béton apparent mineral formation. sensation de légèreté, tout en laissant librement entrer la de la maison. En été, elles permettent de convertir les deux which organizes the plan of the house. It can be additionally
coloré, une image minérale de formation rocheuse. Each of the buildings houses three apartments. lumière à l’intérieur. Le vert et le bleu deviennent parties espaces, intérieur et extérieur, en un seul espace. » enlarged by the floor of the terrace when Panoramah!
Chacun des deux bâtiments abrite trois The two separate volumes are linked by an intégrantes du bâtiment. windows are parted. Partly glazed corridor leads over to four
© Milo Keller

appartements et les volumes sont reliés par un underground car park. At surface level, the Le salon et la salle à manger s’articulent le long d’un axe bedrooms and an allotted, cosy garden opens out before
parking souterrain. En surface, les appartements apartments are served by generous private gardens qui organise le plan de la maison. La surface commune them. At the end of the corridor there’s a swimming pool. Its
sont desservis par de vastes jardins privatifs qui which allow domestic life to extend into the exterior. se prolonge vers la terrasse extérieure grâce à de grandes large sliding windows guarantee favourable lightning and a
permettent de prolonger la vie domestique à The volumes’ orientation ensures that the greatest ouvertures coulissantes PANORAMAH!. Le couloir vitré relie The installation of the first work in Poland was completed view over the main garden and in the summer – both spaces
l’extérieur. possible advantage is taken of the views over the les quatre chambres face auxquelles s’ouvrent des jardins in the last week of May. The project of the Wroclaw studio, fully permeate one another.”
L’implantation des deux volumes vise à profiter lake and the mountains to the south. The sliding accueillants. La piscine est située dans le prolongement du Kabarowski and Misiura architects, is the first output of
au mieux des vues sur le lac et sur les montagnes windows, which may be completely recessed into
au sud. Les fenêtres coulissantes, totalement the wall, contribute by their absence to a flowing
encastrables dans le mur contribuent, par leur union of interior space and landscape. The solution
absence, à la parfaite continuité entre espace provided by the Panoramah! sliding system allows
intérieur et paysage. Dans ce projet, la solution this project to have 8 meter long openings without
d’angle coulissant Panoramah! permet des
ouvertures de 8 mètres de largeur sans aucune
barrière visuelle entre l’intérieur de la maison et
any kind of visual barrier between the users and the
surrounding natural elements.
Panoramah! was chosen for this project not only
NOUVELLE FAÇADE
les éléments naturels environnants. Le choix du
système PANORAMAH! s’est imposé non seulement
par ses qualités esthétiques, mais également par
for its aesthetic qualities, but also for its technical
features, namely the optimal thermal performance,
which allowed this building to be executed
OPTIMAH!/
ses qualités techniques, notamment sa haute
performance thermique, vu qu’il s’agit d’un bâtiment
construit selon les normes d’efficacité énergétique
according to the Minergie energy efficiency
standards. NEW OPTIMAH! FAÇADE/
Minergie.

Les traditionnelles façades en verre, que ventilation mécanisée reposant sur des The traditional glass façades that allows for openings of large dimensions,
l’on retrouve sur de nombreux bâtiments dépenses d’énergie incompatibles avec un cover many urban buildings present up to 3.5 m. in length. Two movable glass
PANORAMAH! a établi un nouveau partenariat avec urbains, présentent des problèmes de base monde qui se veut durable. some fundamental problems that were panels counterweight each other running
le designer industriel Itamar Burstein dans le cadre du quasi insolubles face aux modifications Optimah! propose une façade qui respire, seemingly irreconcilable in the face of the vertically in opposite directions making
développement de nouveaux produits et de nouveaux devenues nécessaires pour s’adapter sensible à l’environnement extérieur. necessary alterations in order to adapt to the manual opening and closing of the
systèmes avant-gardistes, en pariant sur un design aux préoccupations de réduction des L’intégration d’une ouverture à guillotine the growing concerns of reducing energy windows possible although the large
de haute technologie et sur des solutions innovantes. dépenses d’énergie. Le développement double offre une régulation progressive expenditure. The permanent research sash sizes. In this way, the exterior face
Les projets concernent, outre des objets de design, de permanent de nouveaux types de verre vise de l’air circulant en permettant, au travers and development of new kinds of glass of the façade can be accessed from the
nouvelles pièces devant être installées dans le système de essentiellement à renforcer de plus en plus d’un flux d’air intérieur/extérieur contrôlé, essentially aims to reinforce the interior/ interior of each floor, so that, the cleaning
profilés Panoramah!, créant ainsi une grande variété de la barrière intérieur/extérieur, pour protéger la ventilation naturelle du bâtiment. Le exterior barrier still further, protecting the of the building’s exterior can be carried
modèles uniques. des variations thermiques extérieures le système à guillotine accepte également cores of the large buildings that populate out entirely from the inside without the
Itamar Burstein est né à Haïfa - Israël, en 1974. Il a cœur de ces grandes constructions des villes des ouvertures extrêmes, jusqu’à 3,5 m de the modern-day city from the amplitudes need for external supporting structures,
obtenu son diplôme de l’Académie d’Art & Design contemporaines. La vie quotidienne dans des largeur, manœuvrables manuellement. Ces of outside temperatures. Day-to-day life in something which represents a considerable
Jérusalem Bezalel en 2002, au sein du département cloches en verre monolithiques et étanches grands panneaux de verre mobiles ne sont monolithic and impermeable glass domes saving on financial resources.
de Design Industriel. Il a depuis participé à des projets pose de sérieux problèmes de santé, en envisageables qu’en recourant au système de fosters the rise of health problems resultant This product results from a collaboration
très variés, pour différentes entreprises internationales PANORAMAH! has started a new partnership with the raison de l’absence de renouvellement contrepoids entre deux feuilles qui coulissent from the poor air renovation, currently only between the Panoramah! R&D team and
telles que VIA France, Roche Bobois et MetalArte. Il Israeli industrial designer Itamar Burstein in order to de l’air, basé seulement sur des filtres verticalement dans des directions opposées. supported by saturated air conditioning Estudio Marshall & Associates, Buenos Aires
s’est dernièrement consacré à des projets associés au jointly develop new solutions and cutting-edge systems. d’air conditionné saturés. Il en résulte des L’accès aux surfaces extérieures de la façade filters. The interior atmosphere is solely (Argentina), facade design and engineering
processus d’extrusion de l’aluminium qui seront conduits The new products will aim to create not only design atmosphères lourdes entretenues par une est ainsi possible à partir de l’intérieur de maintained through mechanical ventilation consultants.
par PANORAMAH!. objects but also modular units to be integrated in the chaque étage et le nettoyage de la peau du systems that are sustained by an energy
Panoramah! systems and therefore add to the standard bâtiment peut ainsi être intégralement réalisé expenditure which is intolerable in a society

Itamar options a wide variety of unique models.


Itamar Burstein was born in Haifa, Israel, in 1974.
He graduated in 2002 from the Industrial Design
à partir de l’intérieur, sans qu’il soit nécessaire
de recourir à des structures de soutien
extérieures, ce qui représente une économie
trying to achieve sustainability.
Optimah! proposes a breathing
façade that is sensitive to the external

Burstein/ department of the Bezalel Academy of Arts and Design,


Jerusalem. Since then he has worked on a wide range
of projects for several international companies, like VIA
financière significative.
Le projet est le résultat d’une collaboration
entre l’équipe de R&D PANORAMAH! et Felix
environment. The integration of a guillotine
opening window allows the circulating air
to be progressively regulated, permitting

Itamar France, Roche Bobois or MetalArte. In recent years he has


focused his work on developing designs for aluminium
Constructions SA, entreprise specialisée dans
la conception de fênetres, facades et murs-
natural ventilation of the building by
means of a controlled interior/exterior
© Itamar Burstein

extrusions, which are to be produced by Jofebar. rideaux métaliques. flow of air. The guillotine system also

Burstein
Panoramah! 01 News News 7
LE LIVRE VINGT-CINQ ANS, 25 OUVRAGES/
TWENTY-FIVE YEARS, 25 WORKS,

© Juan Rodríguez
PANORAMAH! A
PRIX
L’EXPOSITION VETECO/ VETECO-ASEFAVE 2010/ THE BOOK/
A l’occasion de ses 25 ans, Jofebar édite un livre la résolution de l’échelle de construction.
PANORAMAH! AT
VETECO FAIR/
VETECO-ASEFAVE 2010 AWARD/ commémoratif regroupant 25 ouvrages qui retracent
le travail effectué au cours de ces dernières années, et
la collaboration avec PANORAMAH! . Il présente, entre
La présentation s’est déroulée à la fin de l’été, lors de
deux événements distincts, à Matosinhos puis à Madrid,
et a pu compter sur la contribution des architectes
autres, la Maison de la Musique, à Porto, o MAAVC, à V. N. Eduardo Souto de Moura et Francisco Mangado.
Foz Côa et le Centre de Congrès d’Ávila.
En plus de présenter certains des projets développés,
Jofebar et Panoramah! espèrent que ce livre deviendra Jofebar released a commemorative book in celebration including the most complicated ones.
également un outil de travail dans le quotidien des of its 25th anniversary that shows 25 projects which The book is composed of fold-out pages that contain
architectes. Les détails décrits dans les différentes are illustrative of the work carried out in recent years in panoramic photographs by Juan Rodriguez. The
pages illustrent la diversité des solutions développées cooperation with PANORAMAH!, featuring projects like presentation of each building is succinct and direct,
spécifiquement pour chaque projet. Le catalogue de the House of Music, in Porto, the MAAVC, in V. N. Foz Côa promptly linking the overall concept and image of the
solutions proposées pourra servir de base à de futures and the Ávila Congress Centre, amongst others. project with the resolution of its constructive scale.
adaptations qui seront le produit de l’expérience et The book’s purpose is not only to show an overview of The launch of the book will take place at the end of
du dialogue interdisciplinaire, en vue de résoudre les Jofebar’s recent projects but to also become a handful summer in two separate events, first in Matosinhos and
problèmes les plus variés, même les plus compliqués. tool for architects to rely on. A wide variety of solutions later in Madrid, and will feature the participation of
Ce livre, à la typologie singulière, est composé de pages specifically developed for each project are displayed the architects Eduardo Souto de Moura and Francisco
détachables proposant des photographies panoramiques in detail. They are the result of years of experience in Mangado.
de Juan Rodríguez. La présentation des projets, succincte, interdisciplinary dialogue and may serve as a solid basis
part vite dans le détail et la résolution du détail, en for the development of solutions for future projects,
Le dernier salon du Veteco-Asefave de Madrid L’architecte portugais, Pedro Polónia, The Veteco-Asefave prize for “Best associant l’image et le concept général du bâtiment avec therefore solving a wide variety of detailing problems
a vu le système de menuiserie PANORAMAH! être a reçu à Madrid la récompense de la Window 2010” has been awarded to
récompensé par le Prix « Meilleure fenêtre 2010 ». « Meilleure fenêtre 2010 ». Elle lui a été the Indaqua Head Office project by
Les fenêtres exposées ont attiré l’attention attribuée lors du salon Veteco-Asefave Portuguese architect Pedro Polónia. The
d’un grand nombre de visiteurs en raison de leur pour le projet de la Sede Indaqua, situé à prize distinguishes the combination
conception unique permettent à des vantaux de très Matosinhos, Portugal. Le prix distingue la between excellence in architectural design
grandes dimensions de coulisser horizontalement et combinaison entre un plan architectural and installation and manufacturing of
verticalement. La limite actuelle du système dépend d’excellence et la fabrication et l’installation a system, which contributes, due to its
des possibilités de production de verre tempéré, soit d’un système qui, par son innovation, innovative character, to the overall energy
actuellement 18 m². contribue à l’efficacité énergétique et à la efficiency and sustainability of the building.
Nous espérons que ces initiatives nous offriront une durabilité du bâtiment. Le projet, qui avait The project, located in the outskirts
nouvelle position sur le marché des menuiseries grâce pour thème la rénovation d’un bâtiment of Matosinhos, Portugal, consists of a
à un système innovant qui, outre le plan minimaliste, existant via la construction d’une nouvelle renovation of an existing building. A new
accroit l’aire de la construction via une fenêtre peau en verre, a également mérité une glass envelope covers the existing volume
répondant à toutes les exigences et toutes les normes mention spéciale pour le soin particulier transforming its image and way it relates
en vigueur. avec lequel il s’insère dans le paysage de with the surroundings. The urban/rural
transition urbano-rural environnant. landscape reflects itself on the building’s
The PANORAMAH! frame system won the “Best Jofebar réitère ainsi ses succès de 2006 skin lending its texture to the new object.
Window Award” at the Veteco-Asefave 2010, in Madrid. et 2008 en confirmant son hégémonie Jofebar repeats the presence at the
The exhibited windows caught the attention of many sur les prix de Madrid pour la troisième Veteco awards after winning the 2006 and
visitors due to their unique potential, since they allow fois consécutive. La qualité d’exécution et 2008 editions, prolonging its pre-eminence
for horizontal and vertical sliding openings of maximum la rigueur d’installation démontrées par for a third time in a row. The high quality
dimensions. The only size limits of the system are l’entreprise dans l’installation des systèmes and precision of execution continuously
imposed by the industrial manufacturing capacity of de menuiserie les plus innovants du displayed by the company in the application
toughened glass currently confined to a maximum area marché ont été garantis par une présence of the most innovative window systems
of 18 sqm. constante sur les chantiers d’architecture on the market guarantee the recurrent
With these initiatives we intend to reach a prominent les plus significatifs. La confiance croissante cooperation in many prominent award-
position in the market, through an innovative product apportée par les architectes quant au travail winning architectural works. The growing
that satisfies not only minimalist design but also meets all développé par Jofebar permet de poursuivre trust that architects deposit in the work
requirements and classifications. un effort interdisciplinaire conséquent. En carried out by Jofebar allows for the
tant qu’outil architectural, Jofebar occupe continuation of a consistent interdisciplinary
une position hybride dans le secteur de la
construction, dans le dialogue entre idée
effort. As an architectural tool, Jofebar
occupies a hybrid position in the field of CASA FUSETTI,

© J.M Carvalho Araújo


et construction, garantissant que rien ne se construction, ensuring that nothing is lost in
perd dans le processus de matérialisation . the process.
SUISSE/
Showroom CASA FUSETTI, avec le terrain escarpé et le bois, intègre une piscine
reflétant tel un miroir le paysage arrière.
alternating their relation with the surrounding natural
elements, and creating a series of patios and terraces

a Madrid/ SWITZERLAND/ La Casa Fusetti réussit ainsi un effet de quasi sculpture,


de masse abstraite incrustée dans la montagne ».
La vue privilégiée sur la ville de Locarno et le Lac
open to the landscape.
The house takes shape on 3 different levels in a form of
vertical set of stairs that link the ground-level floor of the
La mise en œuvre du projet de l’architecte portugais José Majeur est encadrée par les parois extérieures en béton garage, directly connected to the street, the intermediate

SHOWROOM IN Manuel Carvalho Araújo situé sur un versant dominant le


Lac Majeur, dans le Canton Suisse du Tessin, a débuté au
mois de juillet.
apparent et par les profilés réduits du système Panoramah!
qui permettent, à partir de la chambre principale de la
maison, une ouverture vitrée coulissante de 4,20 m de
floor where the living areas are located, and the upper
floor, ‘levitating’ over the landscape, where the private
areas are to be found. The upper terrace, a point of

MADRID « Le projet se déploie en montagne, au-dessus d’une


composition géométrique abstraite. Obéissant au goût
minimaliste du client, l’intervention est marquée par des
hauteur. Le paysage alentour fait ainsi partie intégrante de
l’environnement quotidien domestique de la Casa Fusetti.
connection with the steep terrain and the forest, houses
the pool, that mirrors the background landscape.
The Fusetti house attains an almost sculptural effect, of
volumes bien définis dans un jeu de masses austères qui se an abstract mass encrusted in the mountain.”
Cette année, nous débutons un nouveau projet à Madrid. Nous This year marks the beginning of a new approach to the spanish fondent ou rompent parfois avec la montagne, alternant The installation of the project by Portuguese architect The view over the city of Locarno and Lake Maggiore is
ouvrons une nouvelle salle d’exposition à l’image de celle qui existe déjà market. The opening of an office and showroom located between leur relation avec la nature environnante et créant ainsi une José Manuel Carvalho Araújo, situated on a hillside above framed by the exterior walls in exposed concrete and by
à Matosinhos et qui est située a la rue Príncipe de Vergara. Príncipe de Vergara and Francisco Silvela streets in Madrid fulfills the série de cours et de terrasses qui s’ouvrent sur le paysage. Lake Maggiore in the Swiss canton of Ticino, will take the reduced Panoramah! profiles which make the master
Cette initiative est la conséquence du nombre croissant de projets que need of a permanent base in the spanish capital in order to be able to La maison se matérialise sur 3 niveaux distincts dans un place next July. bedroom’s 4.20 meter high sliding glass opening possible.
nous avons réalisé dans la région de Madrid. Nous espérons ainsi faire respond to the current growing number of running projects. Designed jeu vertical d’escaliers qui relient le rez-de-chaussée avec le “The house unfolds up the mountain in an abstract The surrounding landscape is, in this way, part of the
connaître le système Panoramah! à un plus grand nombre d’architectes according to the same principles of the Matosinhos showroom, the new garage, en contact direct avec la rue, l’étage intermédiaire, geometric composition. Obeying the client’s minimalist Fusetti house’s everyday domestic scenario.
au centre de l’Espagne. Panoramah! a également pour objectif de se offices will be the headquarters of Panoramah! for Spain. The objective où se trouvent les espaces communs et l’étage supérieur, taste, the intervention is marked by well-defined
développer au niveau international et d’ajouter de nombreuses autres of international growth makes it predictable that many more showrooms “en lévitation” au dessus du paysage, où se trouvent les volumes in a set of austere masses that first merge with
salles d’exposition à celles de Matosinhos, de Genève et de Madrid. are added to the ones of Geneva, Matosinhos and Madrid. espaces privés. La terrasse supérieure, point d’articulation the mountain, and then detach themselves from it,

Panoramah! 01 News News 9


EspaÇos & Casas/
EspaÇos & Casas

L’équipe de reportage du programme


télévisé « Espacos & Casas » de Sic Notícias
a visité la salle d’exposition de Jofebar à
Perafita. Le programme, diffusé au cours du Projets PROJECTS
mois de decembre, comprenait une brève
présentation de l’entreprise et abordait
également d’une manière générale certains
des produits récemment développés.

Les différents prix gagnés par Jofebar au


cours de ces dernières années, ainsi que le
travail mené conjointement avec certains des
plus importants architectes du panorama
de l’architecture internationale, ont éveillé
l’intérêt du programme d’information.
L’équipe de projet Jofebar, composée de 10
architectes, a également été un des sujets NOUVEAU MODELE
abordés, car elle permet de concrétiser DE MOUSTIQUAIRE/
une synergie unique entre architecture NEW MOSQUITO SCREEN
et construction, dans l’application et
l’adaptation des solutions de construction les En complément des fenêtres
plus diverses à chaque situation spécifique. PANORAMAH!, nous développons un
modèle de moustiquaire. Ce rideau
Espacos & Casas reporting team visited coulissant verticalement dans des guides
Jofebar’s Showroom in Perafita on the past latéraux, s’intègre parfaitement dans le
May 12th. The program, to be broadcasted châssis de la fenêtre de façon à ce que sa
on Sic Noticias in June, will feature a brief présence soit minime tout en bénéficiant
presentation of the company and will d’une protection totale contre les insectes.
also cover, in general terms, some of the
recently developed products. Nous avons ajouté ce nouveau modèle
au modèle précédent à feuille coulissante
The several prizes won by Jofebar over the avec moustiquaire tendue, dans le but de
last few years, as well as work carried out répondre à toutes les situations possibles.
with some of the most prominent actors
of the international architecture scene, PANORAMAH! windows now comprise an
attracted the interest of the information integrated mosquito screen as an additional
program. Jofebar’s project team, formed option. The screen slides vertically on two
by 10 architects, was also one of the side tracks which fit within the window frame
subjects under focus, since it makes a so that its presence is minimal and its effect
unique synergy between architecture and the total protection from insects.
construction possible, which is translated
into the application and adaption of the This solution responds to the demands
widest range of constructive solutions to of current projects and adds a second
each specific project situation. alternative for the insect protection problem.

Panoramah! Custom/
Panoramah! Custom

Afin d’offrir une variété de solutions


toujours plus grande, un nouveau type
de finition a été développé pour la série
de profilés PANORAMAH!, les « Custom ».
Il s’agit de profilés en aluminium revêtus
de cuir sur la face intérieure, de façon à Avril 2011  April2011 >>
remplacer le touché froid du métal par le
confort du cuir. Disponible en plusieurs Lancement de Panoramah! THERM
couleurs et plusieurs types, l’innovation
vise à rapprocher le système coulissant Panoramah! THERM Presentation
du goût personnel de chaque utilisateur.
Les propriétés isolantes du cuir confèrent
également une plus grande performance Mai 2011  Mai 2011 >>
thermique aux fenêtres Panoramah!
Lancement de Panoramah! WOOD
With the aim of having an ever greater (technique revolutionaire de profils extrude en bois)
variety of solutions available, a new type of
finish has been added to the PANORAMAH! Panoramah! WOOD Presentation
series of profiles. The “Custom” model (revolutionary wood profile extrusion technique)
consists of aluminium profiles clad in leather
on its interior face, so that the cold touch of
metal is replaced by the comfort of leather. Decembre 2011 
Available in a wide range of colours and
types, this innovation aims to bring the December 2011 >>
sliding system closer to the personal taste
of each user. The insulating properties of Lancement de Panoramah! COMPOSITE
leather also endow Panoramah! windows
with an even better thermal performance. Panoramah! COMPOSITE Presentation
MAISON A BRAGA
Architecte  Architect  Jean Pierre Porcher, Margarida Oliveira, Albino Freitas
Localisation  Location    Braga, Portugal

HOUSE IN BRAGA
Jean Pierre Porcher

Cette maison est née de la volonté de répondre aux souhaits des clients : une maison The house is born from the desire to answer the clients’ wishes: a black and white
blanche et noire avec de grandes terrasses sur la ville. Concernant la maison, c’est l’image du house with ample terraces above the city. For the house, the image of Tadao Ando’s
temple Minami Dera de Tadao Ando qui s’est imposée, parce que c’est noir et que le client est Minami Dera temple emerged, on the pretext of black and due to the client being in the
un industriel du secteur du bois. S’agissant des terrasses, les plans nous ont amené à entourer timber industry. For the terraces, options of design led us to surround the house with a
la maison d’un anneau héroïquement suspendu. heroically cantilevered ring.
Entre l’anneau et la maison, place à un grand jardin capable d’embrasser les verticales Between the ring and the house a large garden sprang up, capable of embracing the
des chaînes préservées. Au sud et au couchant, les plans des faces inférieures des vérandas vertical lines of the preserved oaks. To the south and west, the suspended balconies
accompagnent la grande ligne d’horizon. La salle a été installée avec une double hauteur de volume frames the long line of the horizon. The living room is a double height area
plafond entre les deux événements. between the two elements.
L’anneau sera probablement peint en blanc. The ring will probably be painted in white.
La caisse, initialement pensée avec un revêtement en bois massif au sommet, sera en zinc The box, originally conceived to be of solid wood up to the top, will be cladded
patiné, pour des questions d’entretien. with patinated zinc because of maintenance reasons.The membrane separating the
La membrane qui sépare les deux événements devait être, elle même, un événement. Un two elements had itself to be a happening. The 5.80 m high opening, was intended to
vantail de 5,80 m de hauteur, qu’on souhaitait unique et coulissant, de façon à permettre be composed of one single vertical element, which should slide in order to allow the
la perméabilité nécessaire entre l’espace de vie intérieur et extérieur. Le système à double necessary permeability between interior living space and exterior terrace. The double

roulement parallèle était l’unique alternative possible pour bearing system was the only possible choice that could
résoudre le mouvement manuel des éléments de 900 kg. make the manual opening of this sliding glass panel,
Utilisant le profilé standard comme point de départ, on a weighing 900 kg, possible. Having the standard profile as
avancé vers l’adaptation aux besoins du projet, qui incluent a starting point, we proceeded to adapt it to the needs
un verre plus épais que celui qui était prévu dans le système of the project, which included thicker glass than the one
initial. En raison de la racine modulaire compositive du the basic system allowed for. Given the system’s modular
modèle, il était envisageable d’atteindre le résultat attendu en compositional base, it was possible to achieve the
pratiquant de petites modifications. intended result by means of small alterations.
L’idée, inchangée, était ainsi supportée par la technologie The untouched concept was in this way supported by
PANORAMAH! qui permet d’éliminer du plan d’architecture Panoramah! Technology, thus removing usual physical
les habituelles contraintes physiques. constraints from the architectural design equation.

18

15

19 14 13 17

5
14 13 17 7 2 16

8 13
© Juan Rodríguez

T100x20 T65x20

 1 FAÇADE OUEST  WEST ELEVATION  2 DÉTAIL DE CONSTRUCTION DE MENUISERIE PANORAMAH! FENÊTRE BIRAIL. COUPE VERTICALE. ECH. 1/5  PANORAMAH! WINDOW CONSTRUCTION DETAIL, BIRAIL,
VERTICAL SECTION. SCALE 1/5

Panoramah! 01 Projets Projects 13


MUSEE DE L’ART
ET ARCHEOLOGIE
DE LA “VALE DE CÔA”
Architecte  Architect  Pedro Tiago Pimentel, Camilo Rebelo
Localisation  Location  V. N. Foz Côa, Portugal

ART AND ARCHAEOLOGY


MUSEUM OF ”vale de côa”
1 Barre de fer de 3,5 mm d’épaisseur | 2 Seuil Panoramah! Birail | 3 Menuiserie Panoramah! Birail | 4 Butées en PVC | 5 Joint d’étanchéité en silicone
6 Double vitrage avec rupture thermique 12+12.1/20/6+6.1 mm | 7 Pré-cadre en tube métallique de 100x20 mm | 8 Toile imperméabilisante
9 Fermeture de sécurité Panoramah! modèle L5 | 10 Fermeture de sécurité Panoramah! modèle L2 | 11 Poignée 1 aile Panoramah! | 12 Raccord central
Panoramah! | 13 Bois brut et aggloméré | 14 Béton armé | 15 Isolation thermique | 16 Brique moulée | 17 Couche de régularisation | 18 Système de Camilo Rebelo
revêtement extérieur type versé | 19 Plaques de plâtre
L’éclairage naturel des différents espaces du bâtiment possède, à l’extérieur, toujours la The natural lighting of the building’s different spaces is always expressed in the same way
1 Steelbar, 3.5 mm. Thick | 2 Panoramah! cill, birail |3 Panoramah! profiles, birail | 4 PVC packers | 5 Silicone sealing band | 6 Double glazing with thermal même expression – ouverture verticale – de dimension variable et dans le rythme de la on the exterior - a vertical slice - variable in size and in the rhythm of the composition, as a
break, 12+12,1/20/6+6.1 mm. | 7 Aluminium subframe, 100x20 mm. | 8 Waterproofing membrane | 9 Panoramah! safety latch, model L5 | 10 Panoramah! composition, résultant des conditions de lumière des espaces intérieurs. De l’extérieur, on result of the lighting requirements of the interior spaces. From the exterior, the reading is of
safety latch, model L2 | 11 Panoramah! Handle | 12 Panoramah! central cover | 13 Agglomerated and solid wood | 14 Reinforced concrete | 15 Thermal voit un corps en béton texturé coupé par des ouvertures de différentes dimensions, où l’on a volume in textured concrete cut by straight lines of varying sizes, where the two floors that
insulation | 16 Perforated brick | 17 Screed | 18 Exterior cladding system, layered | 19 Plasterboard peut observer implicitement les deux étages qui structurent le programme. structure the program may be implicitly read.
Le type d’ouverture choisi est la réponse indirecte au caractère attirant du paysage. The type of aperture chosen is an indirect response to the appealing nature of the
L’option vise à ne pas ouvrir de grandes surfaces de verre, en portant toujours de façon landscape. The option is that of not opening up large surfaces of glass and always
identique le paysage vers l’espace, en obligeant l’utilisateur à se positionner devant, en lui transporting the landscape into the space in the same way, therefore forcing the user to
offrant toujours des réalités différentes et en évitant le problème de la répétition dans son position himself before it and always providing him with different realities, avoiding the
mode de vie quotidien. problem of repetition in his everyday experience.
Cette condition permet également de mettre en avant le sens singulier de l’ouverture This condition also permits the unique nature of the aperture between interior/exterior
entre contenus intérieur/extérieur et de condenser le moment de la lumière dans l’espace. content to be emphasised, and for the moment of natural light in the space to be condensed.
Le restaurant/cafétéria, les services, le garage et la zone de chargement/déchargement The restaurant/cafeteria, services, garage and loading/unloading area are found on the
se trouvent à l’étage, en-dessous du lobby. (...) Le restaurant/cafétéria se tourne floor below the lobby. (...) The restaurant/cafeteria is orientated towards the landscape and the
franchement vers le paysage, le terrain et sa façade en verre réfléchi permet une lecture site, and its mirrored glass facade will allow for an ambiguous, dematerialised reading from
ambigüe et dématérialisée à partir de l’extérieur, reflétant sur ses surfaces les montagnes the exterior, with the adjoining mountains reflected on its surfaces.
proches.

3
17
10 13

11
6 12 6 5

9
© Juan Rodríguez

5 1

11 18 15 14
18

 3 DÉTAIL DE CONSTRUCTION DE MENUISERIE PANORAMAH! FENÊTRE BIRAIL. COUPE HORIZONTALE. ECH. 1/5  PANORAMAH! WINDOW CONSTRUCTION DETAIL, BIRAIL,  1 FAÇADE EST  EAST ELEVATION
HORIZONTAL SECTION. SCALE 1/5

Panoramah! 01 Projets Projects 15


3
7
1 5 6 8

1 Menuiserie Panoramah!
monorail avec hublot coulissant
2
en verre | 2 Plaque d’aluminium
de 2 mm d’épaisseur | 3 Seuil en
plaque d’aluminium de 2 mm
d’épaisseur | 4 Hublot en verre
1 Menuiserie monorail Panoramah! | 2 Joint d’étanchéité en silicone | 3 Cordon préformaté en mastic butylique | 4 Pré-cadre métallique, 6+6.1 mm tempéré | 5 Double 4

dimensions selon les plans | 5 Menuiserie Panoramah! Birail | 6 Double vitrage avec 6+6.1/20/12+12.1mm | 7 Raccord central Panoramah! vitrage avec 6+6.1/20/12+12.1
8 Fermeture de sécurité Panoramah! modèle L2 | 9 Angle ouvrable Panoramah! | 10 Toile en néoprène | 11 Plaques de plâtre | 12 Laine mm | 6 Béton | 7 Plaques de plâtre
minérale 70 Kg/m3 épaisseur 50 mm | 13 Béton 8 Isolation thermique

1 Panoramah! monorail with


sliding glass guard
2 Aluminium plate, 2 mm.-thick
2
3 Aluminium plate threshold, 2
mm.-thick | 4 6+6.1 mm. guard
in toughened glass | 5 Double
glazing, 6+6,1/20/12+12,1 mm.
6 Concrete | 7 Plasterboard
2
8 Thermal insulation

2 4

2
T70x30

4
T100x30

10

1 2 8 6
6

7
5

1 Panoramah!, monorail | 2 Silicone sealing band


11
3 Pre-formed butyl mastic cord | 4 Metal subframe;
dimensions as per drawing | 5 Panoramah! profiles,
birail | 6 Double glazing, 6+6,1/20/12+12,1 mm. 12
6
7 Panoramah! central cover | 8 Panoramah! safety latch,
model L2 | 9 Panoramah! Corner | 10 Neoprene 13

11 Plasterboard | 12 Mineral wool, 70 kg/m3, 50 mm.


Thick | 13 Concrete

8 6

9
T100x30

4 3 2 10 5 6 7

 2 DETAIL DE CONSTRUCTION DE MENUISERIE PANORAMAH! FENETRE DE COIN BIRAIL. COUPE HORIZONTALE. ECH. 1/5  PANORAMAH! WINDOW CONSTRUCTION DETAIL,  3, 4 DETAIL DE CONSTRUCTION DE MENUISERIE PANORAMAH! FENETRE AVEC HUBLOT DE VERRE COULISSANT. COUPE HORIZONTALE, COUPE VERTICALE. ECH. 1/5
BIRAIL CORNER. HORIZONTAL SECTION. SCALE 1/5 PANORAMAH! WINDOW CONSTRUCTION DETAIL, MONORAIL WITH SLIDING GLASS GUARD, HORIZONTAL SECTION, VERTICAL SECTION. SCALE 1/5

Panoramah! 01 Projets Projects 17


MAISON F3
Architecte  Architect Carlos Ferrater, Lucía Ferrater
Localisation  Location  Barcelona, Espagne  Spain

HOUSE F3
Lucía Ferrater

La maison, construite sur une parcelle urbaine rectangulaire, provient d’une réticule The house is located on a rectangular, urban lot and springs from a grid which 1 Panneau en aluminium | 2 Pré-cadre métallique, dimensions selon les plans | 3 Structure métallique pour finition de façade | 4 Système de guillotine,
qui modèle la structure, tant au niveau de l’étage que du volume et qui se sépare du modulates the structure —the ground plan as much as the volume— and separates poulies en acier inoxydable | 5 Double vitrage 8+8.2/12/6+6.1 | 6 Menuiserie Panoramah! guillotine birail | 7 Raccord central Panoramah! | 8 Menuiserie
terrain. Il faut le comprendre comme un corps suspendu dans lequel les piliers et les it from the lot, perceiving it in this manner as a cantilevered structure in which the monorail Panoramah!, coulissant vers l’intérieur du mur | 9 Poignée 2 ailes Panoramah! | 10 Raccord d’étanchéité avec le mur Panoramah! | 11 Béton
poutres s’apprécient à l’extérieur en délimitant les plans de façade et en se conformant columns and main beams are visible on the outside, defining the plans of the facade and 12 Plaques de plâtre | 13 Plancher en bois | 14 Plancher chauffant | 15 Joint d’étanchéité en silicone | 16 Seuil Panoramah!
aux volumes. La configuration du bâtiment, proche de la rue, permet de libérer une shaping the volumes. The positioning of the building, standing close to the street, allows
zone de jardin avec piscine. for the creation of a garden area with a pool up to the interior of the block. 1 Aluminium panel | 2 Metal subframe; dimensions as per drawing | 3 Metallic structure for façade finish | 4 Sash system, stainless steel pulleys | 5
Les volumes s’articulent selon les besoins du programme et la configuration de The volumes are linked, according to the requirements of the program and the Double glazing, 8+8,2/12/6+6,1 | 6 Panoramah! sash window, birail | 7 Panoramah! central cover | 8 Panoramah! monorail, sliding pane into pocket | 9
l’espace intérieur afin de mettre en avant la relation avec les espaces extérieurs, ce qui arrangement of the interior space, in order to emphasise the relationship with the Panoramah! Handle | 10 Panoramah! wall connection | 11 Concrete | 12 Plasterboard | 13 Wooden floor | 14 Radiant pavement | 15 Silicone sealing band
correspond à l’objectif du projet. exterior spaces, which is the aim of the project. Each area of the house is extended by 16 Panoramah! sill
Chaque zone de la maison se prolonge sur un espace de jardin extérieur qui gère une an exterior garden space, creating a path around the perimeter in which the vegetation
ceinture où la végétation, en s’introduisant dans les espaces intérieurs, en devient la comes to the fore, in this manner visually encroaching on the interior spaces.
composante principale. The structural profiling defines and tautens the planes of the facade, composed of
Les profilés structurels délimitent et renforcent les plans de la façade, composés full and empty spaces, taken to the edge of the perimeter. This interplay of the facades
de surfaces pleines et de surfaces vides, dressées à la limite du périmètre. Ce jeu des and volumes allows for the intentional influence of light on the interior, which receives a
façades et la volumétrie permettent à la lumière de pénétrer de manière intentionnelle pattern of light and shadows that changes over the course of the day.
à l’intérieur, créant un jeu de lumières et d’ombres qui évoluent au cours de la journée. The use of white limestone for the blind walls, and the large glazed walls which are
L’utilisation de la pierre calcaire blanche dans les parements aveugles et les grandes resolved with minimal profiling, transmit a sensation of lightness.
verrières conçues avec des profilés minimaux, lui confèrent un caractère léger.

1 2

0 1 2 3

11

15

12

13 14

8
10

16

12
© Juan Rodríguez

3 5 9 3 8
3

11

 1 FAÇADE NORD  NORTH ELEVATION   2 FAÇADE EST  EAST ELEVATION  3, 4 DETAIL DE CONSTRUCTION DE MENUISERIE PANORAMAH! FENETRE COULISSANTE POUR MUR. MONORAIL. COUPE VERTICALE, COUPE HORIZONTALE. ECH. 1/5  
PANORAMAH! WINDOW CONSTRUCTION DETAIL, BIRAIL. HORIZONTAL SECTION. VERTICAL SECTION. SCALE 1/5

Panoramah! 01 Projets Projects 19


5 La fenêtre guillotine PANORAMAH! est le résultat d’un développement technique visant à optimiser l’usage et la forme.
Nous avons conservé tous les principes caractérisant la gamme de coulissant horizontaux Panoramah! utilisant les verre
villa E
comme élément de contre-poids et permettant ainsi un coulissement vertical sans contre-poids latéraux. Architecte  Architect Atelier d’architecture Geissbühler
Un mécanisme de poulies intégré dans l’embrasure horizontale supérieure de la fenêtre supporte un câble en acier inox Localisation  Location   Genéve, Suisse  Geneva, Switzerland
reliant les éléments de verre faisant office de contre-poids, leur permettant ainsi de coulisser verticalement avec une très

villa E
11
grande facilité.

3
The PANORAMAH! vertical sliding window is the result of an innovative development which makes the most of the
used materials. With a simple, minimalist design concept, the peripheral profiles are hidden, with only 20 mm of the
horizontal uprights remaining visible between glass panes. Christian Geissbühler
The counterweighted glass panes are connected by stainless steel wires supported by concealed pulleys which glide
1 along vertical rails and which may move and stop freely at different points of the aperture, thus allowing for different Genève et ses ambiances californiennes… Geneva and its Californian ambiences…
uses, from simple ventilation to complete opening. Comme pour chacun des projets de l’atelier d’architecture Geissbuhler, la Villa E As in all Geissbuhler architecture studio’s projects, Villa E shows that even in Geneva -
12
démontre que même à Genève – où le climat est connu pour ne pas être spécialement where the climate is known for not being particularly pleasant - it is possible to create an
4
agréable – il est possible de créer une ambiance de vie « californienne » baignée par la ambience of “Californian” lifestyle, bathed by the south-west sun.
lumière de sud-ouest. The flow between interior and exterior space is also a fundamental element in
La fluidité entre espace intérieur et extérieur est également un élément Christian Geissbuhler’s and interior architect Sandrine Oppliger’s projects, something
15
fondamental dans les projets de l’architecte Christian Geissbuhler et de l’architecte that becomes evident in this case thanks to Panoramah! windows.
d’intérieurs Sandrine Oppliger. Cette fluidité devient alors évidente grâce aux fenêtres The house orientation is thought so that the strong presence of the slopes of the
6
PANORAMAH!. Salève mountain are not visible from its interior; the large glass surfaces are therefore
La maison est orientée sur le terrain de façon à ce que la forte présence des versants turned to the south-west, over a wide-open, uncluttered landscape.
du Mont Salève ne se remarque pas à partir de l’intérieur, les grandes baies vitrées sont The villa is composed of two volumes that are interlinked by a central glazed structure
ainsi tournées vers le sud-ouest, sur un paysage dégagé. which accommodates the house’s communal functions. The misalignment between
La villa se compose de deux corps nocturnes reliés par un corps central vitré qui the volumes allows for the creation of two glazed patios, one of which predominantly
5 abrite les fonctions communes de la maison. Le décalage entre les volumes permet de features vegetation, and the other, water.
créer deux cours vitrées, l’une principalement végétale et l’autre aquatique. The north-east and south facades only have small tears in the shape of merlons,

12

15 6 5 6 15 3

13 14

1 Panneau en aluminium | 2 Pré-cadre métallique, dimensions selon 1 Aluminium panel | 2 Metal subframe; dimensions as per drawing
16
les plans | 3 Structure métallique pour finition de façade | 4 Système de 3 Metallic structure for façade finish | 4 Sash system, stainless steel pulleys
2
guillotine, poulies en acier inoxydable | 5 Double vitrage 8+8.2/12/6+6.1 5 Double glazing, 8+8,2/12/6+6,1 | 6 Panoramah! vertical sliding window,
6 Menuiserie Panoramah! guillotine birail | 7 Raccord central Panoramah! birail | 7 Panoramah! central cover | 8 Panoramah! monorail, sliding pane
© Ike Branco

8 Menuiserie Panoramah! monorail, coulissant vers l’intérieur du mur 9 into pocket | 9 Panoramah! Handle | 10 Panoramah! wall connection
3 Poignée Panoramah! | 10 Raccord d’étanchéité avec le mur Panoramah! 11 Concrete | 12 Plasterboard | 13 Wooden floor | 14 Radiant pavement
| 11 Béton | 12 Plaques de plâtre | 13 Plancher en bois 14 Plancher 15 Silicone sealing band | 16 Panoramah! sill
chauffant | 15 Joint d’étanchéité en silicone | 16 Seuil Panoramah!

 5, 6 DETAIL DE CONSTRUCTION DE MENUISERIE PANORAMAH! FENETRE GUILLOTINE. COUPE VERTICALE, COUPE HORIZONTALE. ECH. 1/5   1 faÇade  ELEVATION
  PANORAMAH! WINDOW CONSTRUCTION DETAIL, BIRAIL. HORIZONTAL SECTION. VERTICAL SECTION. SCALE 1/5

Panoramah! 01 Projets Projects 21


Les façades nord-est et sud reçoivent seulement de petites ouvertures en forme de
meurtrière dans le but de souligner la façade tournée vers le sud-ouest, totalement
vitrée sur toute sa longueur. La possibilité de l’ouvrir dans sa totalité, y compris les
angles vitrés, garantit l’ouverture souhaitée sur la terrasse et la cour aquatique.
Le miroir d’eau, de faible profondeur, projette sur les murs blancs et sur l’espace de vie
intérieure, un jeu de reflets variant en permanence.
Le plancher de la maison est revêtu d’une résine en polyuréthane blanche et brillante
qui se prolonge au même niveau sur la terrasse, la finition étant différente à l’extérieur.
Le sentiment d’un espace continu intérieur/extérieur est extrêmement intense. Avec
l’ouverture des baies vitrées, la maison se prolonge et se fond dans le vert des arbres
environnants.
Été comme hiver, la relation avec la lumière et les éléments naturels représente le
sentiment dominant de cette maison.
Dans son ambiance extérieure – matériaux, revêtements, meubles, cadres et objets –
la Villa E est une composition multiculturelle et colorée avec des éléments classiques et
contemporains selon les tendances actuelles.

with the aim of emphasizing the south-west-facing facade which is completely glazed 7 3 9 12 6 17 14 16 18 11
along its entire length. The possibility of opening it entirely, including the glass corners,
ensures the desired aperture over the terrace and the aquatic patio.
The shallow water mirror projects an an ever-changing play of reflections on the
white walls and into the interior living space. 3
The house’s floor is clad in bright white polyurethane resin which extends on the 13

same level to the terrace, with a different finish in the exterior. There is an intense feeling
of a continuous interior/exterior space. Opening the sliding windows allows the limits of
12
the house to extend and blur with the green of the surrounding trees.
Summer or winter, the dominant feeling that this house transmits is one of a strong
relationship with light and the natural elements.
14
Its interior ambience - materials, cladding, furniture, pictures and objects – is formed
by a multicultural and multicoloured composition of classic items and current fashions.
4

1 Menuiserie Panoramah! Birail | 2 Seuil Panoramah!


Birail | 3 Double vitrage avec rupture thermique de 8
mm tempéré/22/4+4.1 mm | 4 Plaque en acier pour la
3 fixation de la menuiserie | 5 Toile imperméabilisante
7 3
9 6 Fermeture de sécurité Panoramah! modèle L3
7 Fermeture de sécurité Panoramah! modèle L2
8 Poignée 2 ailes Panoramah! | 9 Raccord central
15
de renforcement Panoramah! | 10 Angle ouvrable
Panoramah! | 11 Crépi intérieur | 12 Système de
revêtement extérieur type versé | 13 Couche de
régularisation | 14 Béton armé | 15 Isolation thermique
16 Plaques de plâtre | 17 Pré-cadre en verre mousse
3 18 Profilé finition en PVC blanc | 19 Brique à haute
10
densité pour l’isolation thermique | 20 Mousse projetée
16
pour le remplissage des joints | 21 Béton avec peinture
auto-nivelante
13

20 1 Panoramah! profiles, birail | 2 Panoramah! cill, birail


1 3 Toughened double glazing with thermal break, 8
mm./22/4+4,1 mm. | 4 Steel plate for fixing of frames.
2 5 Waterproofing membrane | 6 Panoramah! safety
20 latch, model L3 | 7 Panoramah! safety latch, model L2 8
2 Panoramah! Handle | 9 Panoramah! reinforced central
cover | 10 Panoramah! sliding corner
11 18 19 17 7 1 9
11 Interior plaster cladding | 12 Exterior plaster
3
cladding | 13 Reinforced concrete | 14 Thermal
insulation | 15 Plasterboard | 16 Foamglass pre-frame
17 White PVC profile | 18 High-density brick for
5
thermal insulation | 19 Injected foam | 20 Self-levelling
8 concrete pavement

10

12

 2 DETAIL DE CONSTRUCTION DE MENUISERIE PANORAMAH! FENETRE D’ANGLE BIRAIL. COUPE HORIZONTALE. ECH. 1/5    PANORAMAH! WINDOW CONSTRUCTION  3 DETAIL DE CONSTRUCTION DE MENUISERIE PANORAMAH! FENETRE D’ANGLE BIRAIL. COUPE VERTICALE. ECH. 1/5  PANORAMAH! WINDOW CONSTRUCTION DETAIL,
DETAIL, BIRAIL CORNER. HORIZONTAL SECTION. SCALE 1/5 BIRAIL CORNER. VERTICAL SECTION. SCALE 1/5

Panoramah! 01 Projets Projects 23


en construction  under construction

castellana
Architecte  Architect APDM Arquitectura
Localisation  Location Madrid, Espagne  Spain

castellana DETAILS TECHNIQUES  TECHNICAL DETAILS

Anselmo Pérez

Le choix de la fenêtre de type PANORAMAH! s’est basé sur des critères fonctionnels The choice of the PANORAMAH! system, like almost all decisions taken in the world of
et formels, comme l’ensemble des décisions qui se prennent dans le monde de architecture, was based on functional and formal criteria.
l’architecture. From the formal point of view, the minimalist design of the system, was one of most
D’un point de vue formel, c’est surtout l’aspect minimaliste de sa composition qui a important aspects, allowing the presence of the frames on the façade design to be
joué. Il permet de réduire au minimum le poids de la menuiserie sur la façade, tout en minimal, and at the same time making the large glazed surface possible.
permettant de grandes surfaces vitrées. The frames practically disappear.
La menuiserie disparait pratiquement. From the functional point of view, we kept the acoustic factor very much in mind,
D’un point de vue fonctionnel, le facteur acoustique a été tout particulièrement pris given the location of the building in an area of high acoustic impact (over 65 dB), since
en compte du fait que le bâtiment se situe dans un lieu à fort niveau acoustique (plus de it is the only sliding window on the market, that I know of, which has a attenuation
65 db) et parce que c’est, à ma connaissance, l’unique porte coulissante du marché ayant coefficient, with the proper glass, of 37 dB.
un coefficient d’atténuation de 37 db, avec le verre approprié. To this we must also add the advantage of a sliding window system, because it does
À cela il faut ajouter la valeur ajoutée d’une porte coulissante, par rapport au besoin not occupy any interior area when opening, which is specially relevant in small rooms.
d’espace de son ouverture, surtout dans des petits espaces. We also considered the lightness of movement of the sliding window despite the
De la même façon, nous avons considéré la facilité de maniement, malgré les grandes large dimensions, possible due to its system of parallel bearings.
dimensions, grâce à son système de roulements. All these arguments make this system an option which must be kept in mind for any
Tout cela représente une option à prendre particulièrement en compte dans tout project that allows for its use.
projet qui, dans sa catégorie, permet sa pose.

1 Fenêtre Panoramah! Birail | 2 Structural glazing


réversible | 3 Façade Ventilée | 4 Stores a lamelles
mobiles

1 Panoramah! birail window | 2 Glued structural glass


3 4 2 1 1 2 4 3 reversible window | 3 Ventilated façade system
4 Shades with adjustable slats

 1 FRONT ELEVATION  FRONT ELEVATION    2, 3 DETAIL DE CONSTRUCTION DE MENUISERIE PANORAMAH! FENETRE BIRAIL.
COUPE HORIZONTALE. COUPE VERTICALE ECH. 1/7  PANORAMAH! WINDOW CONSTRUCTION DETAIL, BIRAIL . HORIZONTAL
SECTION. VERTICAL SECTION. SCALE 1/7
FENETRE COULISSANTE MONORAIL 
MONORAIL SLIDING WINDOW

1 Coupe verticale  vertical SECTION 2 CoUPe HORIZONTALE  HORIZONTAL SECTION


éCHELLE 1/2  SCALE 1/2 éCHELLE 1/2  SCALE 1/2

3 4 5

 3, 4, 5 VARIANTES MONORAIL  MONORAIL VARIANTS  ECHELLE 1/8  SCALE 1/8

Panoramah! 01 Details techniques Technical details 27


FENETRE COULISSANTE BIRAIL 
BIRAIL SLIDING WINDOW

1 Coupe verticale  VERTICAL SECTION 2 CoUPe HORIZONTALE  horizontal section


ECHELLE 1/2  SCALE 1/2 ECHELLE 1/2  scale 1/2

3 4 5 6

 3, 4, 5, 6 VARIANTES BIRAIL  BIRAIL variants  ECHELLE 1/8  scale 1/8

Panoramah! 01 Details techniques Technical details 29


FENETRE COULISSANTE TRIRAIL 
TRIRAIL SLIDING WINDOW

1 Coupe verticale  vertical SECTION 2 CoUPe HORIZONTALE  HORIZONTAL section


ECHELLE 1/2  scalE 1/2 ECHELLE 1/2  scale 1/2

3 4 5 6

 3, 4, 5, 6 VARIANTES TRIRAIL  TRIRAIL VARIANTS  ECHELLE 1/8  ScalE 1/8

Panoramah! 01 Details techniques Technical details 31


GUILLOTINE
VERTICAL SLIDING WINDOW

1 Coupe verticale  vertical SECTION 2 CoUPe HORIZONTALE  HORIZONTAL SECTION


ECHELLE 1/2  ScalE 1/2 ECHELLE 1/2  ScalE 1/2

3 4 5 6 7

 3, 4, 5, 6, 7, VARIANTES guilLotinE  VERTICAL SLIDING WINDOW VARIANTS

Panoramah! 01 Details techniques Technical details 33


FACADE OPTIMAH!
OPTIMAH! FACADE

1 Coupe verticale  vertical SECTION 2 CoUPe HORIZONTALE  HORIZONTAL SECTION


ECHELLE 1/3  SCALE 1/3 ECHELLE 1/3  ScalE 1/3

Panoramah! 01 Details techniques Technical details 35


TESTS/CERTIFICATS TESTS/CERTIFICATES
TESTS TESTS

Effectués dans fenêtre 3x3m  Based on a 3x3m window

résistance au vent - EN 122210 RESISTANCE TO WIND LOAD - EN 122210 étanchéité - EN 12208 WATER TIGHTNESS - EN 12208
Classe C3 ClasS C3 Classe 6A ClasS 6A
Classe C5 (profil de renforcement) ClasS C5 (WITH reENFORCED PROFILE))

perméabilité à l’air - EN 12207 AIR PERMEABILITY - EN 12207 isolation acoustique - UNE - EN ISO SOUND INSULATION - UNE - EN ISO
Classe 4 ClasS 4 717 - 1:1997 717 - 1:1997
37 dB ClasS 37 dB

CERTIFICATS CERTIFICATES

”Si le soleil entre dans la maison, il est un peu dans votre coeur”

Le Corbusier

PARTNERS

GERMANY ISRAEL MOROCCO PORTUGAL | SPAIN JAPAN GREECE


christian michels minimalfenster petach w&d jet alu maroc jofebar Watahan Kouki Co. Ltd. Kinoussis Group
info@minimalfenster.de info@petach.co.il jetalu@jetalu.com jofebar@jofebar.com futatsugi58117@watahan.co.jp info@kinoussis.gr
www.minimalfenster.de www.petach.co.il www.jetalu.com www.jofebar.com www.kouki.watahan.co.jp www.kinoussis.gr
t +49 292 297 940 t +97 298 873 311 t +212 537 749 292 t +351 229 996 311/2/3 T +81 (3) 33411516 T +30 2292022300
f +49 292 297 9450 f +97 298 873 314 f +212 537 749 230 f +351 229 966 909 F +81 (3) 33416175 F +30 2292024750

INDIA FRANCE POLAND SWEDEN CYPRUS UNITED KINGDOM


durall systems CMMC swisstec sp jonas a&d Geopet Aluminium LTD APG Europe Ltd
info@durallsystems.com info@cmmc-aix.comwww. biuro@panoramah.pl jonas@jonaslindvall.com info@geopetaluminium.com jhundevad@apgeurope.com
www.durallsystems.com www.cmmc-aix.fr www.panoramah.pl www.jonaslindvall.com www.geopetaluminium.com www.apginternational.com
t +91 22 26 654 186 T +33 4 42 24 39 06 t +48 600 380 687 t +46 40 302 100 T +357 22834983 T +44 8451308466
f +91 22 26 665 513 F +33 4 42 24 42 f +48 602 101 875 f +46 40 240 609 F +357 22834985 F +44 8715757497
unlimited perspective sa

ph.-de-Sauvage 37
1219 Châtelaine
geneva
switzerland

p +41 22 797 16 50
f +41 22 797 16 51
m +41 79 455 51 13
© Diogo Matos

info@panoramah.com