Vous êtes sur la page 1sur 212
rapidement ctficacement meilleur atout pu plein succes, Sans gadgets inutiles. me. étant enfant, vous avez ar » phase passi . quand nous vous I'in xa phase active Assimilor ra celui de la cons allemand vivant, util Les enregistreme: le nouvel allemand sans peine a @ méthode quotidienne le nouvel allemand sans peine par Hilde SCHNEIDER ilusirations de J.-L, Goussé AS Bp. 2s 94431 Chenneréressut-Marne Cedex TRANCE Assim 1984 ISN 2.7005.0108.x METHODES ZEST, Volumes reliés, abondamment illusirés et enregistrés sur cassettes ou compact dises ‘Sans peine” erie allemand sans pine Le atel anglais ane pe Cara sas pein (Tome 1) ‘Carabe sans pein Tome 2 {ebesiio sans pte {echinois sng pine (Tome 1) Lechiois sins pine (Tome 2) ‘erie chino Ueerole sans pene {ein san pine {enoavel espaol sans pine espa sts pine ere sans pine moderne) [Cites san eine (Tome 1) [iheiea sas peine (Tome 2) Lehi sans pene len Son pine sans pein ome 1) pons sans pein Tome 2) Leanna erate ha statin sans pene Le noea nerandis sans pine Lepoloni sans pine {le mowvea porn san pine Levouain Sa eine Lema sans pie [sro rate sas pine esd sas pine (Tome 1) esos sans pene (Tome 2) Introd uth Letchique sas eine Letare ts pene Le itnaien sas pie “Perfectionnement™ edeiontemet semana Fedealounement nglas rfoclontrmet epegaoh 1 pratique nero Peleconnemen len ang essen “Langues régionales” Leconte sam pene {Fitton au breton sas eine Letweton sans pine (Tome 1) Uetreton stn pine Tome 2) Poeetan sins eine “Affaires” Le nberlundais dos afsres “Civilisations™ Les Amercinn (perectonaomeny, secens smpotemeats) Uivre senses Pur mia coi Varsbe Pour mica conte le china Pur micas coma Ie japon “Loisirs” Leto ses pine [Ertan sam pene {courecn? castes e24 fiche) tte sane pine (cours Gn 6 castes 12 ivr) INTRODUCTION Le Nouvel Allemand sans Paine vous présente la langue que Fon pare aujouré hui partout dans la ue, sur le lia de travail, u cinéma et fa maison. Nos dialogues ft autres textos sont done le relat de a ve quatidienne alemande et vous permetiront4'y particier et de vous y sentir Fase le plus vite possible. En quelques mois vous aurez acquis une bonne base de Yallemand courant et cette langue vous semble famiaee. ‘Que dever-vous faite ? Diabet, ne consiséree pas étude de co ve comme un ttavai\ Détender-vous et laissez-vous conduite ! Suivez nos instruction, wen faites ni pis, ni moins | Prone votre lvre au moins une quinzaine de minutes ‘tous les ours. Nous nsietons aura régularit, car c'est la base dune assimilation natur Nrapprenez rien par coeur. Lisez ov, mieux encore, eoutez le texte alernand de chaque lecon deux ou trois fois et essayez de e comprencre sans le traduire mot & ‘mot. Si vous riavez pas les enrogstromonts a pronon- ation figurée sous fe texte vous aidera & prononcer ‘comme io faut. Comparez ensuite le texte allemand la traduction francaise que vous trouvez toujours sur i page a été Des partcuanités qui ne se comprennent pas par a simple waduction sont spéeialement expliquées dans la rubrque "Notes". Les chitfres ene parenthéses dans le toxte allemand y renvovont. Le signo N. Suivi d'un ciffo renvoie Ia lagon de révision suivante, Toutes les sept ul lecons, la lacon de révision résume et expsque en dé cenains éléments de grammaire que vous avez rencon- ‘wés dans les six lecons précédentes.* Faites enfin les exercices qui vous akient 8 approfoncir les connaissances que vous venez facquérr dans le texte dela lecon, CChaque fois, avant dattequer une nouvelle lecon, reprener le texte de la précédente et lisez-le & voix haute! Contentez-vous de comprendre ! De méme ‘qu'un enfant comprend longtemps avant de se mettre & parler hi-méme, vous dover passer par une période ‘assimilation passive, ‘Nous vousindiquerons quand il sera temps de passer la ‘hase active, ot vous verez alors que cela vous semblera tout & fait nature. En effet, c'est & 62 moment que vous commencerez & avoir envie de "resort" tout co que vous aver assimié (sans trop efforts) pendant les semaines pricédontes. Vous étes pressé de commencer? Nous vous compre- ‘pons tout fait | Mais prene2 le temps de ire encore les ‘quelques consels suivants La prononciation En général, la prononciation alemande ainsi que Fortho- ‘raphe ne posent pas trop de problémes aux rangers On dit quun mot #'éert comme on Fentend car toutes lettres se prononcent, Néanmoins, ly 8 quolques lettres qui mértent une ‘explieation paniculére + Si vous avez besoin ou erie de retrouver des points de ‘rammsire, un index grammatical vous attend & afin du ‘vee. vu ily. par exemple le célére Umiaut, cest-i-dive lea, 0, [ou] ou au faou] avec un tréma, Lea se prononce comme lea francais, maitle avec trbma se prononce comme le ai ou é avec accent grave en francaise 6 avec wéma est lo eu francais le i avec tréma leu francois, I1y 2 aussi lo (plus oélébre encore l}ch qul se prononee de doux manioros diferentes Précidé des voyelles comme i. d. eu [ol s'agit d'un ch “doux”, prononcé en abaissant le bout de la langue vers les dents inféraures et en soufflant en méme temps. Le ch doux est écrit avec une céalile [ch] dons ta Drononciation figure. Précédé des voyoles ao, ais'agit de ch guttural qu se prononce dans la gorge un peu commie un ronflement. Le ch guttural est indiqué lel] dans la prononciation figurée Fites ausssi attention au h au début un mot. Inspirez Fair profondément et soutflez-le bien ! Un bon exercice fu début: vous devies arrver& éteindre une alumette en prononcant le fll? Nous le noterons [h) dans ia prononciation figure. Le h précédé une voyale ne set par contre, qu‘ allonger cate-c, Leg allemand se prononce toujours comme eg francais suivid'unu_ I exception dela letre composée ng qui est lun son qui se produit comme un n avecla bouche ouverte = le g ne sfentend pas - Cest difficile @ expliquer, mais facie & reproduire quand vous Técoutez. Nous vous le rappelons en notant [ng] dans le prononcition tigurée. La lotr romplace doux ss ot s'Serit do prtérence & la fin d'un mot ou devant des consonnes.. 1 nous reste 8 paler du [él avec wéma de ta rononciation figurée (il nexiste pas de © avec tréma dans Falphabet alomand vil Nous avons mis le tréms, dabord pour que vous "obi pas de prononcer le afin d'un mot, comme par exemple le mot allemand : Tasse, quia le méme sens ‘quien franeais, mais qui se prononce (Tasso) en allemand 2 non pas tass}t Et puis, pour vous indiquer que ce e ne porte jamsis accent torique et que, par conséquent, il est presque _avalé, mais cependant pas oubli.. Un wai Alemand prononce par exemple Wagner [Vag- ‘étl Tecoent tonique est sur le 2 (c'est pourquoi est ‘ert on caractires gras) et le ese prononce cornme ef, me ou tenir en francais, ni plus ni moins! Diallaus, accent tonique ne vous posera pas de problime. Vous fe trouversz inciqué on earactives gras dans les textes des lecons et dens la prononcistion Figur. Fite bien attention! Crest tout pour instant, Vous retrouveres quelques-unes do ces expications au cours des lecons, comme vous sorontrépétées certsnes choses que nous considérons comme trés importantes et susceptibes détre cubis. Pardonnez-nout si yous aver de temps en temps Fimpression d'un radatage! Soyez content, ca sera la prauve que vous assimiez. Maintenant, allons-y &t amusez-vous bien | Viel Spat | 1N.B. : Dans a traduction francaise les tournures typique- ‘ment allemandes sont entre parenthses et les francaises centre crochets. 1 sian ERSTE (1.) LEKTION [Ersté Lektsyohn] Im Café 1 — Herr Obert 2 Der Tee ist kat! (1) 3 — Wie ist der Teo? (2) 4 — Erist alt! 5 — Oh, Verzeihung! () 6 — Horr Ober, der Tee ist jetzt gut 7 aber die Tasse... (4) — Ja, die Tasse? 9 — Sie ist zu Wein! (5) Aanepaeh tou ceraclierencaton at, oy he 205 Tt hat 3 Ta thal 8 Pent gs ew Ob fr Fenty gos 7 bar Tose B + Prononces bien leh en expiant Is profondément (si vous voulez, chaque fest un petit soup. Voici maintenant pour la premiére fos los exercices au faccompagnaront toutes vos lecons. Le premier exrcice (Ubung) présente de courtes phrases ‘lemandes & ire @ vox haute, pus & traduire orelement fen franca, {2 deurdme (Erginzen Sie bite) est un jou dauto- Contdle" nous vous demandons de compléter les Divaves. Pout tous es exercces, les réponses sont en fin de lecon, ‘bung [Vsoundl fexercice) 1. We iste Tasse? 2. Sie ist Ken. 3. Wie ist dor Tee? 4. Erist ru kat 5. Peter st Klin, aber Klaus ist gr08.* * pro: grand ‘wei teva 2 PREMIERE LECON Au Cat 1 — Garcon! 2 Leths est foid) 3 — Comment est le thé? 4 = est toa 5 — Oh, pardon! § = Garon thes maintennt bon maintenant 8B — Oui la tasse? 9 — Ele est op pate! (1 Remar ae Ta" pe maa, En sere ron Borer we mennase a «We covent a oors West un ge ie (6) Varety Fones ean pdon Prac «ban Ul et ten pono. ° " a Webs do tonne a @ 8 fer de “Tass se op (i pete Faect gy 2 towne spar ci nom act ‘tol eat vehi en ore ‘tori sn’ Ptr et ptt Are Ain: Are ot pit, EXERCICE 1 Comm est tas? 2. leat pti 3. Comment Sette al et wana 8, Ptr st pov ms Mau st rane sae Erganzen Sie bitte [Ergainnts'n Z bits {Compétees' vous plat) (Chaque point représemte une lettre) Commarea? 2 esto er Ot ZWEITE (2. LEKTION [Tsvaité Lektsyohn] Das Restaurant (1) 41 — Ich bin sabe miide, (2) 2 und ich habe Hunger. 3 Dortist ein Restaurant. (3) ‘aussrache 4. teh rm ar musk: 2 oan ch abe Heung 3 Dot fete ‘Ne vous leissex pas entrainer por ls prononeiaton igurée pour Forthographe. Ne le recopie jammace! Complits ler) 1 We 26-3 Verzatung 4 nb § Sa 6 =i r, Roppelez-vous que nous ne vous demandons pas de vetenr les pvases par cur. Eeouter attentwement let lecons et surtout lisez-les @ voix haute! Répeter chaque phrase ausstt apres. Tavor écoutée ou Ine. Cotte ‘épéttion vous feraassimier les constructions ot Tes mats Sans apprendre. ‘vop de régles, comme Vous ave haturefement apors& parler le rancas. DEUXIEME LECON Le restaurant (neue) 1 — Je suis was fatigue), 2 etia faim. 3 Voll l-bas est un restaurant. ores 18 y.9 tis gowve on stemand: mam finn ot autre {sh ham en Rr ‘dre une loon. reus vous Ws spraeane une’ fs Gare Ts fradieto taneaes ened (2) ken ent par fain Toner. NeW ponancee 8 che ‘en Hons bch enor Ate pce a” Does “hen aren Sn son ae Ye St ‘are ta prononiaton Fes aus vous fopelon cate Porieuk riven evant ane ee sole cao (a1 Fev on ext fri teeta tout Te: im han 5 tant tmnt) 4 Esist schon, nicht wahr? (4) 5 — Ja... aber 6 — Haben Sie auch Hunger? (6) 7 — Ja, aber.. 8 — Sind See nicht mide? 9 — Doch, aber das Restaurant ist zu teuer. 10 Dort ist eine Kneipe; sie ist auch schin, cht wahr? (6) ire Rone at ach chee bung 1. Das Restaurant ist zu touer. 2 Se sind mide? 3. Dort ‘st das Cate. ich habe Hunger. 5. Heben Sie auch unger? Erganzen Sie bitte: 2 Ear ave tnt et chr at rernrant oe?) ‘sects aon) 8 4 Winqurre) est beau, rest-c0 pas (pas wail? 5 — Ou. mois. 6 — Aver-vous (aussi fim aussi? 7 — Our, mats. 8 — [N'Btes-vous pas fatigué? ‘9 — Si, mais le restaurant est trop cher. 10 Vola la-bas_est) un bistot ém.t i fell) est (aussi) beau également, nest-ce pas ? NOTES fit) 1 Ersa on prs nut: os rt ch at (5) Se vous ete pranam prsomnel Se forme de obese, natez'6 {EZ bo ach so prononce dan seca et 00 ps carne ec “ise ehh Vw vaso 2 guru” at ke voy amu fou a 2 a0 Bure grntnlaen tue nous demens o “gsta” vee ‘rh mance wah ac (Be me bt. tit et neo ob on pa bre ‘0 ee gona Gu cm. C'est ue expression do lo hg poosare, Tropa Rete" ‘augue? Sou cal A Ser fin verve lnm uss? Vo bar ex ca een Ca compiter lore) Yee 2 and 3 tar € es Dr 6 Hunger 7 eben ied DRITTE (3.) LEKTION [Dritté Lektsyohn] Im Park 1 — Verzeihung! Ist dieser Platz noch frei? (1) 2 — Ich glaube, ja. 3 — Danke! Wunderbar diese Sonne, nicht wah? (2) Die Luft ist auch so gut! Sind Sie oft hier (3) Warum antworten Sie nicht? Sprechen Sie Deutsch? 8 — Nein, ich bin Franzdsin. (4) 9 Ich spreche nur ein wenig Deutsch. (5) 10 — Schade! nvm Po 1 Frou! ir Pats not es? Zien aa a. 2 angi Veunrsr iSonic? 4 & Ua arse EGau shin, he Fanaean eh corti rce Seven bung 1. Dieser Plot ist nicht frei. 2. Ich spreche sin wenig Deutsch. 3. Sind Se Franzose? & Warum st der Tee alt? 5, Die Sonne it wander. Ergtinzen Sie bitte: 2 Mn fp seeent temas a eh sr Dastsch, mia? TROISIEME LEGON. ‘Au pare 1 — Pardon ! Estee que cette place est encore tre (est cote place..1? 2 — Je eros, ovs 3 — Merci! Mervelloux co soll nost-ce pas ? 4 Lar est aussi telerent (si bon! —Etes-vous souvent ici? & Pourquoi ne reponder-vous pas? 7 Parn-vous allemand ? 8 — Non. ye suis Francaise. 8 Jeparie seulement un pew Follemand 10 — Dommage! ores (9) Bey Pat: lc. et magn on atomand eer Pa cate (ice, ever et fare shone mance ay es Some slot aaron aemana ese ot Yate ‘hmonerat ema Lace denen our es es. (a) fine core 18 Ee facto re ane Fen ra (st En wong’ tn peu. enone aon Wine a wemragon i 38 fonnce gore (nl Mas re cea Topone on Sitmogre on proraren Ale our er pau Se Yow Ga GPR ECE Ne ‘penvacn, [EXERCICE: 1 Cri lee vet ps sb. 2. Je ose un pe sean. Etmewoun Fonena?'4 Par the ost Woe? 8, cea es inonetove Letsion 3 9 reun inoinn Je pare ony or leh eache nach, \VIERTE (4.) LEKTION [Firté Lektsyohn} Wie geht's? (1) 1 — Guten Tag, Wolfgang! 2 — Hallo, Anne! Wie gehts? 3 — Gut, danke. = Kommst du mit ins Café? (2) (3) = Ja, gern. Ich habe Durst — Was winkst du? — Ich trinke eine Limonade. Und du? — Ich nehme ein Bier ‘Anne (sie) winkt eine Limonade, und Wolf- ‘gang (er) trinkt ein Bier. (4) 10 — Guten Abend, Frau Herder! 11 — Guten Abend, Herr Schmitt! 12 — Das ist Fraulein Wagner. 13 — Freut mich! Trinken Sie ein Glas Woin mit rie? (6) (6) sre ecrtsheratesicetitesetieet soaieer cued evamcmr niet Srl s0CGauts abe freer 1 Bar oon 92 Oo et mab Ee ag aoc + Le a se prononce indépendtammant dy ui fe suit. Pronaneaz un a cai @t ouvert et non an! ohn ltsahn| 10 Sent... tien Cometies conti [Smpten Posen 9 ar aes swe QUATRIEME LEGON Comment ca va? 1 = Bonjour, Wolfgang! 2 = Salut, Anno. Comment 2 va? 3 — Bien, mere 44 — Viens-tu avec [moll au café? = Our voloatiors Jai sot = Ove bos-tu? = Je'bois une monaco. Et tl (ul? = So prends une bieo (reutrs [Arne ate] boit une limonade, et Wolfgang il boit une ber. 10 — Bonsoir, Madame Herder! 11 — Bonsotr, Monsieur Schmatt! 12 — Voici leet! Mademoiselle Wagner 18 — Enchanté! Buver-vous un verte (neute [dl vin notes (1) Wage? ar Whe got et? Commer naga)? Roane es Sewerage es gene rte a en ‘Terie ybe nse 8 st for vee ro (a) Nowe ena en ge i Cat aw cle match mio Ci a no au Ste erarute aeons, hs expats (4 ees wl revs peor sie ut (a Lede goers serio on Se wnt: vous ba {8 ese vane evan Sori bre one neuer Semen idee nsdn ms etn comme e osc em. 2 a bung 1. Guten Tag! Wie go's? 2 Ich habe Durst. 3. Trnkst du cin Bie? 4."Nein, danke Ich nehme eine Limonade. 5. Kommen Sie mit ine Cafe? 6, Wes tinken Sic? Eradnven Si ite ‘one Me Wagner | Cemmanca vs? 2 Vo a tater, Das Her ite wos se 2 Ann bi ie aca. 5 Ven ave fafa et? itn Catt? FUNFTE (6,) LEKTION [Funnft@ Loktsyohn) Am Telefon 1 — Guten Tag! Hior ist Peter Schmitt 2 Ich méchte bitte Fraulein Wagner sprechen. a 3 — Verzeihung! Wer sind Sie? Aspro J Gout Takt 6 tne Che 2 eh maui. chrsin, 2 Feet cul Vor eet 2 * 9 la fn dun met se prononce comme k (a lexception dig. vor lacan 3, note (4): de mame b se prononee comme p ot dala fn d'un mot, comme sind [ant ‘Sect femveudt] 12 [EXERGICE: 1. Bau Comment ca 3? 2. Jus. 3 oss we Frodo cote 6" te te vue ee ‘Compt: fannie) A Bend We it 9 ‘Ne vous inquiéter pas quand vous trouver de petits mots ‘qui ne sont pas encore ovpliqués. Essay siplement de des rénéter et de los comprendre dans leur contexte. Nous tes reverrons bientt. A= a Kemet CINQUIEME LECON ‘Au téléphone 1 — Bonjour! li est) Peter Schmit 2 Je voudrais patra] Nise Wagner, sl vous pl. 3 — Perdon! Gur stes-vous? (0) Remaryer ton constuston de phrase: ih mace eusotspochen are Ln pcos rae stn Se opesel Lotion § —— 4 — Moin Name ist Peter Schmitt. (2) 5 — Einen Moment, bitte. Meine Tochter kommt sofort. (2) 6 — Hallo, Peter! Wo bist du? 7 — Ich bin noch jim Buro; aber ich fat nach Hause. (3) 8 — Gehon war heute abend ins Kino? (4) 9 — Nein, leber morgen; heute abend michte ich fernsehen. (6) 10 — Gut! Dann bis morgen! jetzt 11 eh bin, du bist, er/sie/es ist, Sie sind. (6) 4 ae Mi it. § Asn Moron Lin Maine Toc art afr Shao Pike Ve but out 7p Se en Sr yt no Fa 6 ae 1. Wer sind Sie? - Ich bin Anne Mier. 2. How Schmit geht nach Hause. 3. Fraulein Wagner ist noch im Buro. 4 Gest du heute abond ins Restaurant? §. Herr und Frau Her ‘ind sehr mi. 8. Kommen Sie mit ins Kino? Ergiinzon Sie bitte 1 ajuk fen te grr 8 _llone-nous au cinéma ce soi aujourd bso? 3 — Non, plutot domain ce soirje voudraisregarder a 1elévsin lover. 10 — Bien Alors 8 demain! " ‘poitesse Set nase eh un tara eae ‘mas inde aon wcaes qu squat (Sat! 1a) He gna et sber c S (5) Oss Fomanin i Sve’ mes reshon comme vibe site rin ot ropa sisen ital oe to {tue ot comya entrain vr rie ma [EKERCICE: 1d tos vour?-e nts Aro Mle 2M. Seva [Tetmaon. Mio Waprratoncore os turoms.& st co qu tae ‘ett sn He rr sw 2 Mon nom wt Water. 3 Parson qu ert? Ich giejeat Hae teation 5

Vous aimerez peut-être aussi