Vous êtes sur la page 1sur 76

TECHNICAL CATALOGUE 1

VFS
• BUTTERFLY VALVES
TECHNICAL CATALOGUE

• DREHKLAPPEN
TECHNISCHER KATALOG

• VANNES PAPILLON
CATALOGUE TECHNIQUE

• VALVOLE A FARFALLA
CATALOGO TECNICO

CATALOGUE No. WA.03010.T CREATION DATE

ISSUE CIRCULATION DATE OF LATEST UPDATE 03.00


A10 100 11.06
VFS
COUPLING OF MANUAL ACTUATOR - KOMBINATION MIT HANDHEBEL
ACCOUPLEMENT D’ ACTIONNEUR MANUEL - ABBINAMENTI DI ATTUATORE MANUALE

100

150
200 CM2
250 CM4

300
350
CM3B
400

V1FS...GB/S/T PNEUMATIC ACTUATOR COUPLING - KOMBINATION MIT PNEUMATIKANTRIEB


ACCOUPLEMENT D’ACTIONNEUR ELECTROPNEUMATIQUE
ABBINAMENTI DI ATTUATORE ELETTROPNEUMATICO

D
T LOA AD
R LIGH ST VY LO ST
UNDE LEICHTLA E R HEA
R ARG UNDE SCHWERLA E
UNTE IBLE C BATTENTE UNTE
R CARG ENTE
S FA R TE
SOU COLO FO
SOUS GRANDE B
ATT
O PIC
SOTT SOTT
O

100 CP 063 CP 063


(CP 101N)
CP 101
150 CP 063
CP 101N BOB 02450 •
CP 101 (CP 101) V5V80
(CP 063) BOB 04850 •
200 CP 063
CP 101N BOB 11050 •
CP 101 BOB 22050 •
250 CP 126 MIC 23
CP 101N LSM0
CP 101 BOB 024CC ∆
300 CP 126
CP 101N BOB 048CC ∆
(CP 126) V5V40* BOB 110CC ∆
V2FS...GB/S/T 350 CP 126 CP 126T (CP 126T) BOB 220CC ∆

400 CP 126 CP 126T

RECOMMENDED STANDARD: ALTERNATING CURRENT DIRECT CURRENT


EMPFOHLENER STANDARD:
• WECHSELSTROM
∆ GLEICHSTROM
* STANDARD CONSEILLE:
STANDARD CONSIGLIATO:
V5V40 COURANT ALTERNATIF
CORRENTE ALTERNATA
COURANT CONTINU
CORRENTE CONTINUA

COUPLING OF GEAR MOTOR ACTUATOR - KOMBINATION MIT GETRIEBEMOTOR


ACCOUPLEMENT D’ACTIONNEUR AVEC MOTOREDUCTEUR
ABBINAMENTI DI ATTUATORE CON MOTORIDUTTORE

T LOA
D AD
VY LO ST
R LIGH ST R HEA
UNDE LEICHTLA E UNDE SCHWERLA E
UNTE
R ARG UNTE
R ARG
S FA IBLE C BATTENTE S FORTE C BATTENTE
SOU COLO SOU ND E
O PIC O GRA
SOTT SOTT

100 AE040A11 AE050A11


150 AE040A11 AE051A11
200 AE051A11 AE060A11 SIGNALLING SYSTEM OBLIGATORY
MIC 23* POSITIONSANZEIGE ERFORDERLICH
V2FS...AI 250
300
AE051A11
AE060A11
AE070A11
AE070A21
LSMO
* SYSTEME DE SIGNALATION INDISPENSABLE
SISTEMA INDISPENSABILE DI SEGNALAZIONE

350 AE060A21 AE070A21


400 AE070A21 AE070A21
N.B.: ACTUATOR CHOICE DEPENDS ON APPLICATION AND TYPE OF MATERIAL - ANTRIEBSWAHL ABHÄNGIG VON MEDIUM UND EINSATZ
LE CHOIX DE L’ACTIONNEUR DEPEND DU MATERIAU ET DE L’APPLICATION - LA SCELTA DIPENDE DAL TIPO DI MATERIALE E DALL’APPLICAZIONE
VFS
SINGLE FLANGE BUTTERFLY VALVE WITH SLEEVE CONNECTION
V1FS DREHKLAPPE MT EINEM FLANSCH UND BALGSTUTZEN
VANNE PAPILLON A UNE BRIDE - VALVOLA A FARFALLA A UNA FLANGIA

N P
øH Drilling Extern grooves
Bohrungen Einbuchtungen
Type øA øB øC øD E F G DIN Trous Evidages øR α S T U V Z kg
5482 Fori Incavi
Ø n° Ø n°
V1FS 100. 95 180 220 105 250 115 35 22 x 19 14 4 20 4 220 22°30' 40 80 M12 50 M10 4
V1FS 150. 150 200 228 163 290 115 35 22 x 19 14 4 20 4 228 22°30' 40 80 M12 50 M10 5
V1FS 200. 200 250 278 213 340 115 35 22 x 19 14 4 20 4 278 22°30' 40 80 M12 50 M10 6.5
V1FS 250. 250 300 328 263 390 115 35 22 x 19 14 8 20 8 325 11°15' 40 80 M12 50 M10 7.5
V1FS 300. 300 350 378 313 440 115 35 22 x 19 14 8 20 16 375 5°41' 40 80 M12 50 M10 9
V1FS 350. 350 400 440 363 530 123 50 28 x 25 14 8 20 8 440 10° 40 80 M12 - - 16
V1FS 400. 400 470 530 413 580 123 50 28 x 25 14 8 20 16 530 4°30' 40 80 M12 - - 20.5

V2FS DOUBLE FLANGE BUTTERFLY VALVE - DREHKLAPPE MIT DOPPELFLANSCH


VANNE PAPILLON A DEUX BRIDES - VALVOLA A FARFALLA A DUE FLANGE

N P
øH Drilling Extern grooves
Bohrungen Einbuchtungen
Type øA øB øC E F G DIN Trous Evidages øR α T U V Z kg
5482 Fori Incavi
Ø n° Ø n°
V2FS 100. 95 180 220 250 77 35 22 x 19 14 4 20 4 220 22°30' 80 M12 50 M10 4
V2FS 150. 150 200 228 290 77 35 22 x 19 14 4 20 4 228 22°30' 80 M12 50 M10 5
V2FS 200. 200 250 278 340 77 35 22 x 19 14 4 20 4 278 22°30' 80 M12 50 M10 6.5
V2FS 250. 250 300 328 390 77 35 22 x 19 14 8 20 8 325 11°15' 80 M12 50 M10 7.5
V2FS 300. 300 350 378 440 77 35 22 x 19 14 8 20 16 375 5°41' 80 M12 50 M10 9
V2FS 350. 350 400 440 530 85 50 28 x 25 14 8 20 8 440 10° 80 M12 - - 16
V2FS 400. 400 470 530 580 85 50 28 x 25 14 8 20 16 530 4°30' 80 M12 - - 20.5
VFS

V2FS AI FOOD - GRADE BUTTERFLY VALVES - DREHKLAPPEN FÜR NAHRUNGSMITTEL


VANNES PAPLLON POUR ALIMENTAIRE - VALVOLE A FARFALLA ALIMENTARE

N P
øH Drilling Extern grooves
Bohrungen Einbuchtungen
Type øA øB øC E F G DIN Trous Evidages øR α T U V Z kg
5482 Fori Incavi
Ø n° Ø n°
V2FS 100. 90 180 220 250 84 35 22 x 19 14 4 20 4 220 22°30' 80 M12 50 M10 4
V2FS 150. 145 200 228 290 84 35 22 x 19 14 4 20 4 228 22°30' 80 M12 50 M10 5
V2FS 200. 195 250 278 340 84 35 22 x 19 14 4 20 4 278 22°30' 80 M12 50 M10 6.5
V2FS 250. 245 300 328 390 84 35 22 x 19 14 8 20 8 325 11°15' 80 M12 50 M10 7.5
V2FS 300. 295 350 378 440 84 35 22 x 19 14 8 20 16 375 5°41' 80 M12 50 M10 9

In the food industry, V2FS AI se- Die für die Nahrungsmittelindustrie Les vannes papillon de la série Le valvole a farfalla delle serie V2
ries Butterfly Valves are indispen- entwickelten Drehklappenver- V2FS AI, qui ont été projetées FS Al, progettate per l'industria
sable tools for shutting off materi- schlüsse der Serie V2FS AI die- pour l'industrie alimentaire, sont alimentare, sono uno strumento
als in powder form from various nen als Absperrorgane unter des instruments indispensables indispensabile per intercettare il
types of containers. The valves Schüttgutbehältern unterschiedli- pour intercepter l'écoulement de deflusso dei materiali in polvere da
consist of a body made of alu- cher Art. Die Alu-Gehäuse sind mit matières en poudre de divers type diversi tipi di contenitore. Le val-
minium alloy, which is entirely einer umlaufenden Dichtung mit de récipients. Les vannes sont vole sono costituite da un corpo
lined with an FDA-approved inte- FDA-Zulassung ausgekleidet, die composées d'un corps en alumi- in alluminio interamente rivestito
gral seal, and a 304 stainless Klappenteller bestehen aus Edel- nium entièrement revêtu d'un joint da guamizione integrale (approva-
steel disc. V2FS AI-type valves stahl 1.4301. Die Drehklappenver- intégral (approuvé FDA) et d'un ta FDA) e da disco in acciaio AISI
have two flanges. They can be fit- schlüsse der Serie V2FS AI sind disque en acier inox 304. Les van- 304. Le valvole tipo V2FS Al sono
ted with a manual, electro-pneu- mit oben und unten jeweils identi- nes type V2FS AI sont à deux bri- a due flange. Vi si può applicare
matic, or gear motor actuator. All schen Flanschen ausgestattet Zur des. Il est possible d'y appliquer un comando attuatore manuale,
these actuator systems are inter- Betätigung stehen sowohl Hand- un actuateur manuel, électropneu- elettropneumatico o elettromec-
changeable (see Catalogue 040). hebel, als auch elektropneumati- matique ou électromécanique: canico: tutti questi sistemi sono
sche und elektromechanische tous ces systèmes sont parfaite- perfettamente intercambiabili fra di
Antriebe zur Verfügung, die unter- ment interchangeables entre eux loro (vedi cat. 040).
einander komplett austauschbar (Voir cat. 040).
sind (siehe Kat. 040).
This publication cancels and replaces any previous edition and revision.
We reserve the right to implement modifications without notice.
This catalogue cannot be reproduced, even partially, without prior consent.

Diese Veröffentlichung storniert und ersetzt alle früheren Ausgaben und überarbeiteten Fassungen.
Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Information durchzuführen.
Dieser Katalog darf ohne vorherige Genehmigung weder ganz noch teilweise vervielfältigt werden.

Cette publication annule et remplace toute édition et révision antérieure.


Nous nous réservons le droit de mettre en place des modifications sans préavis.
Ce catalogue ne peut être reproduit, même partiellement, sans notre consentement préalable.

Questa pubblicazione annulla e sostituisce le edizioni e revisioni precedenti.


Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche senza preavviso.
Il presente catalogo non può essere riprodotto, nemmeno parzialmente, senza previo consenso.
- INDEX 11.06

- INHALTSVERICHNIS
VFS
- INDEX
- INDICE WA.03010. INDEX

1 TECHNICAL CATALOGUE TECHNISCHER KATALOG

DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS.................... BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE.................T .01


ORDER CODES............................................................................ BESTELLCODES.................................................................... .02
ACTUATORS............................................................................... ANTRIEBE ZU ABSPERRORGANEN........................................03→.05
ACCESSORIES............................................................................ ZUBEHÖR.............................................................................. .06

1 CATALOGUE TECNIQUE CATALOGO TECNICO

DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................ DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE.....................T .01


CODES DE COMMANDE.............................................................. CODICI DI ORDINAZIONE........................................................ .02
COMMANDES.............................................................................. COMANDI............................................................................... .03→.05
ACCESSOIRES............................................................................ ACCESSORI........................................................................... .06

2 MAINTENANCE CATALOGUE WARTUNGSKATALOG

OPERATION AND MAINTENANCE................................................ BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG.......................M.01→.04


ASSEMBLY INSTRUCTIONS........................................................ MONTAGEANLEITUNG........................................................05
OPERATION AND MAINTENANCE................................................ BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG............................06→.07
ASSEMBLY INSTRUCTIONS........................................................ MONTAGEANLEITUNG........................................................08
OPERATION AND MAINTENANCE................................................ BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG...........................09→.18

2 CATALOGUE D’ENTRETIEN CATALOGO DI MANUTENZIONE

UTILISATION ET ENTRETIEN........................................................ USO E MANUTENZIONE...................................................M.01→.04


INSTRUCTIONS DE MONTAGE..................................................... ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO..........................................05
UTILISATION ET ENTRETIEN......................................................... USO E MANUTENZIONE.......................................................06→.07
INSTRUCTIONS DE MONTAGE..................................................... ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO..........................................08
UTILISATION ET ENTRETIEN......................................................... USO E MANUTENZIONE......................................................09→.18

3 SPARE PARTS CATALOGUE ERSAITZTEILKATALOG

SPARE PARTS........................................................................... ERSATZTEIL................................................................... R.01→.06

3 CATALOGUE PIECES DE RECHANGE CATALOGO RICAMBI

PIECES DE RECHANGE............................................................ PEZZI DI RICAMBIO....................................................... R .01→.06


- DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS 11.06

- BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE


VFS
- DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1
- DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE WA.03010 T. 01

DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIZIONE

V1FS - ...S/T/GB V1FS - ...S/T/GB V1FS - ...S/T/GB V1FS - ...S/T/GB


with top flange and bead- oben mit Flansch, unten avec bride supérieure con flangia superiore e
ed bottom joint for sleeve mit WuIstutzen zur An- et avec petit bord infé- con bordino inferiore
connection bringung einer Schlauch- rieur conru pour rac- predisposto per raccor-
V2FS - ...S/T/GB verbindung cord flexible do flessibile
with identical top and V2FS - ...S/T/GB V2FS - ...S/T/GB V2FS - ...S/T/GB
bottom flanges oben und unten mit iden- avec la méme bride au- con stessa flangia sopra
V2FS - ...A tischem Flansch dessus et au-dessous e sotto
with identical top and V2FS - ...A V2FS - ...A V2FS - ...A
bottom flanges and inte- oben und unten mit iden- avec la méme bride au- con stessa flangia di so-
gral seal tischem Flansch und dessus et au-dessous pra e di sotto e guarni-
umlaufender Dichtung e avec joint intégral zione integrale

V1FS 100 V2FS 100


NOMINAL DIAMETERS
V1FS 150 V2FS 150
NENWEITEN V1FS 200 V2FS 200
V1FS 250 V2FS 250
DIAMETRES NOMINAUX V1FS 300 V2FS 300
V1FS 350 V2FS 350 *
GRANDEZZE NOMINALI
V1FS 400 V2FS 400 *

* Type V2FS...A: CURRENTLY NOT IN PRODUCTION - MOMENTAN NICHT LIFERBAR - NON DISPONIBLE - NON IN PRODUZIONE

FLANGES FLANSCHE BRIDES FLANGE


- according to WAM® standard - gemäß WAM®-Werksnorm - suivant les normes WAM® - secondo norme WAM®.

VALVE BODY KLAPPENKORPER CORPS CORPO


- high-pressure diecast alumin- - Gehäuse aus Alu-Druckguss - demi-corps en alliage d'alumi- - semicorpi in lega di alluminio
ium alloy body nium moulé sous pression pressofuso.

ACTUATOR CONNECTION ANTRIEBSFLANSCH BRIDE DE RACCORD AVEC FLANGIA COLLEGAMENTO AT-


FLANGE - aus Alu-Druckguß L'ACTIONNEUR TUATORE
- high pressure diecast alumini- - en alliage d'aluminium moulé - in lega di alluminio pressofuso.
um alloy sous pression

DISC SHAFT WELLENZAPFEN PIVOTS D'APPUI PERNI DI FULCRO


- made from carbon steel - aus Stahl - en acier au carbone - in acciaio al carbonio
- made from 304 stainless steel - aus Edelstahl 1.4301 - en inox AISI 304 - in inox AISI 304

VALVE DISC KLAPPENTELLER DISQUE DE LA VANNE DISCO VALVOLA


- SINT®AL coated carbon steel - SINT®AL-ummantelter Stahlteller - intérieur en acier au carbone - interno in acciaio al carbonio ri-
core disc - aus Sphäroguss recouvert de SINT®AL coperto in SINT®AL
- cast iron - aus Edelstahl 1.4301 - en fonte sphéroïdale - ghisa sferoidale
- 304 stainless steel - en inox AISI 304 - inox AISI 304

SEAL DICHTMANSCHETTE JOINT GUARNIZIONE


- NBR (white) - NBR (weiß) - NBR (blanc) - NBR (bianco)
- NBR (black) - NBR (schwarz) - NBR (noir) - NBR (nero)
- NBR(FDA-approved) - NBR (FDA-zertifiziert) - NBR (certifié FDA) - NBR (certificato FDA)

ANTI-FRICTION BUSH GLEITBUCHSEN EMBOUTS ANTIFRICTION BOCCOLE ANTIFRIZIONE


- Rynite® black - Rynite ® schwarz - Rynite® noir - Rynite® nera
- Rynite® white - Rynite ® weiß - Rynite® blanc - Rynite® bianca

Unless otherwise specified, all Wenn nicht anders angegeben, Sauf indication contraire, toutes Se non specificato altrimenti, tut-
the dimensions are given in milli- alle Maßangaben in Millimetern. les dimensions sont exprimées te le dimensioni sono in millimetri.
metres. en millimètres.
- ORDER CODES 11.06

- BESTELLCODES
VFS
- CODES DE COMMANDE
1
- CODICI DI ORDINAZIONE WA.03010 T. 02

V 1 F S 1 5 0 S B

Seal - Dichtung
Etanchéitéte - Guarnizione B = NBR white colour - weiß - blanc - bianco
N = NBR black - schwarz - noir - nero
I = NBR integral FDA-certified - Integral FDA-zertifiziert
intégral certifié FDA - integrale certificata FDA

Cast iron disc dust-tight


GB = Klappenteller aus Grauguss (staubdicht)
Papillon en fonte tenue poussières
Disco antiusura in ghisa tenuta polvere

Dust-tight SINT®AL disc


Klappenteller SINT®AL (staubdicht)
S=
Disque SINT®AL tenue poussières
Disco SINT®AL tenuta a polvere

Pressure proof up to 0.2 bar


Type
Druckdicht bis 0,2 bar
T = Etanchéité jusqu’à 0,2 bar
Tenuta a pressione fino a 0,2 bar

Food-grade disc 304 stainless steel


Teller nahrungsmitteltauglich Edelstahl 1.4301
A * = Disque alimentaire inox AISI 304
Disco AISI 304 alimentare

304 SS disc with white seal (non food-grade)


Klappenteller Edelstahl 1.4301 mit weißer Dichtung (nicht lebensmittelecht)
Z =Disque inox AISI 304 avec joint d’étanchéité blanc (non alimentaire)
Disco AISI 304 con guarnizione bianca (non alimentare)

Nominal diameter / Nennweite


Diamètre nominal / Diam. nominale
100 / 150 / 200 / 250 / 300 / 350 / 400

Aluminium butterfly valves single flange


Alu-Drehklappenverschlüsse einflanschig
V1FS =
Vannes papillon en aluminium avec une bride
Valvole a farfalla in alluminio a una flangia

double flanges
doppelflanschig
V2FS =
avec deux brides
a due flange

*Available size 100/150/200/250/300 in the version with two flanges


*Lieferbare Nennweiten 100/150/200/250/300 in Version mit zwei Flanschen
*Disponible dans la taille 100/150/200/250/300 version à deux brides
*Disponibile taglia 100/150/200/250/300 in versione a due flange
- ACTUATORS 11.06

- ANTRIEBE ZU ABSPERRORGANEN
VFS
- COMMANDES
1
- COMANDI WA.03010 T. 03

MANUAL ACTUATOR
HANDHEBEL-DREHANTRIEB
CM ACTIONNEUR MANUEL
ATTUATORE MANUALE

øH
Type B C D E G N øP kg
DIN 5482
CM 2 300 104 60 72 14 22 x19 50 10.5 1.3
CM 3B 500 107 60 72 17 28 x 25 80 10.5 2

MANUAL ACTUATOR
HANDHEBEL-DREHANTRIEB
CM4 ACTIONNEUR MANUEL
ATTUATORE MANUALE
- ACTUATORS 11.06

- ANTRIEBE ZU ABSPERRORGANEN
VFS
- COMMANDES
1
- COMANDI WA.03010 T. 04

ELECTROPNEUMATIC ACTUATOR
PNEUMATIKANTRIEB
CP ACTIONNEUR ELECTROPNEUMATIQUE
ATTUATORE ELETTROPNEUMATICO

PRESSURE - DRUCK
PRESSIONE - PRESSION
BAR

Operating pressure
Arbeitsdruck
2 ÷ 7 bar Pression de service Air Consumption per Operation time in
Pressione di esercizio Ø Ø cycle at 6 bar (NI) sec. at 6 bar
Treading Hose Zyfterverbrauch pro Hubzeit in sec.
Dimensions in mm Gewinde Schlauch zyklus bei 6 bar NI) bei 6 bar
kg*
Raccord Tuyau Consommation d'air Temps de manœuvre
ØH
Filetto Tubo pour cycle a 6 bar (NI) a 6 bar
Type ØA B C D E F G DIN L M N ØP Q R R1 R2 R3
raccordo raccordo Consumo d'aria per cicli Tempo di manovra
5482
in NI a 6 bar a 6 bar (secondi)

CP063 70 265 130 140 85 60 33 22x19 10 47 50 11 12 18 36 26 M4 1/8" 8x6 2.0 (x2) 0.8 2.8

CP101 106 260 130 150 85 60 33 22x19 10 47 50 11 12 18 36 26 M4 1/8" 8x6 4.4 (x2) 0.8 3.3

CP126 125 450 180 215 170 100 65 28x25 16 52 80 13 12 22 60 40 M4 1/4" 8x6 6.3 (x2) 0.5 9.5

CP126T 125 600 180 215 170 100 65 28x25 16 52 80 13 12 22 60 40 M4 1/4" 8x6 12.6 (x2) 0.5 12.5

* Packaging included - Verpackung inbegriffen - Emballage compris - Imballo compreso


- ACTUATORS 11.06

- ANTRIEBE ZU ABSPERRORGANEN
VFS
- COMMANDES
1
- COMANDI WA.03010 T. 05

GEAR MOTOR ACTUATORS


ELEKTROMOTORISCHE DREHANTRIEBE
AE ACTIONNEUR ELECTRIQUES
AZIONATORI ELETTRICI

starts Rev.
øH
Einsch. Umdr.
Type A B C D E F G P DIN Nm kW IP Volt Hz kg
demarr. Rot.
5482
avviam. Rot.
AE
274 101 140 98 107 40 50 11 22x19 51 0.18 8
040A11
AE
288 119 160 110 110 50 50 11 22x19 70 0.25 16
050A11
AE
288 119 160 110 110 50 50 11 22x19 102 0.37 17
051A11
90° in
AE max. 220/
330 135 200 120 150 60 80 13 22x19 158 0.55 55 50 0.6 26
060A11 20/h 380
sec
AE
330 135 200 120 150 60 80 13 28x25 158 0.55 26
060A21
AE
331 150 200 120 150 70 80 13 22x19 210 0.75 29
070A11
AE
331 150 200 120 150 70 80 13 28x25 210 0.75 29
070A21
- ACCESSOIRES 11.06

- ZUBEHÖR
VFS
- ACCESSOIRES
1
- ACCESSORI WA.03010 T. 06

MICRO SWITCH NOX BOTTOM PLATE FOR LIMIT SWITCH


MIKROSCHALTERBOX ENDSCHALTERPLATTE
MIC 23 BOÎTE MICRO-SWITCH LSM0 PLAQUE FINS DE COURSE
SCATOLA MICROINTERRUTORI PIASTRA DI FINE CORSA

I P 66
10 A, 400 V
16 A, 250 V

SELENOID COILS ELECTROVALVES 5/2


SPULEN MAGNETVENTILE 5/2
BOBINES V5V ELECTROVANNES 5/2
BOBINE ELETTROVALVOLE 5/2

V5V8: 450 g
24 - 48 - 110 - 220 V V5V4: 550 g
D.C. / A.C. 50 Hz
monostable
100 g V5V80 6 1/8” monostabil
V5V40 6 1/4” monostable
monostabile

bistable
V5VV80 6 1/8” bistabli
V5VV40 6 1/4” bistable
bistabile

HAND WHEEL ACTUATOR


HANDRAD
CV COMMANDE AVEC VOLANT
COMANDO CON VOLANTINO

Combinations - Kombinationen
Type A B kg
Accouplements - Abbinamenti

CV 040 112 125 0.7 AE 040


CV 050 112 125 0.7 AE 050 - AE 051
CV 060 122 125 0.7 AE 060
CV 070 122 125 0.7 AE 070

(inactive when AE-drive is working)


(bewegungslos, wenn Stellantrieb AE in Betrieb ist)
(inactive si la commande électromécanique AE est utilisée)
(fermo durante il funzionamento dell’azionatore elettrico AE)
EN
VFS
BUTTERFLY VALVES

ASSEMBLY AND
MAIN INSTRUCTIONS

2 FOR USE AND


MAINTENANCE

Manual No. VAL.126.--.M.EN Issue: A4


Latest Update: February 2014
ORIGINAL INSTRUCTIONS IN ENGLISH
This publication cancels and replaces any previous edition and revision.
We reserve the right to implement modifications without notice.
This catalogue cannot be reproduced, even partially, without prior written consent by the Manufacturer.
VFS 02.14

INDEX
2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

SUMMARY

1.0 GENERAL INFORMATION....................................................................................................................... 1


1.1 Scope of the Manual.......................................................................................................................... 1
1.2 Symbols............................................................................................................................................. 2
1.3 Glossary and terminology.................................................................................................................. 4
1.4 Manufacturer’s data and identification of the valve............................................................................ 5
1.5 Request for assistance....................................................................................................................... 5
1.6 Warranty............................................................................................................................................. 5
1.7 Exclusion of responsibility.................................................................................................................. 6
2.0 INFORMATION REGARDING SAFETY.................................................................................................... 7
2.1 General safety prescriptions.............................................................................................................. 7
2.2 Safety prescriptions for transport and handling.................................................................................. 7
2.3 Safety prescriptions for installation.................................................................................................... 8
2.4 Safety prescriptions for use and operation......................................................................................... 8
2.5 Safety prescriptions for maintenance and replacement of components............................................ 8
3.0 TECHNICAL INFORMATION.................................................................................................................. 10
3.1 General description of the valve....................................................................................................... 10
3.2 Main components............................................................................................................................. 10
3.3 Operating principle............................................................................................................................11
3.4 Permitted use....................................................................................................................................11
3.5 Improper use not permitted...............................................................................................................11
3.6 Noise level........................................................................................................................................ 12
3.7 Environmental operating limits......................................................................................................... 12
3.8 Overall dimensions and technical features...................................................................................... 12
3.9 Safety and information signs............................................................................................................ 13
3.10 Safety devices................................................................................................................................. 13
4.0 INFORMATION REGARDING HANDLING AND TRANSPORT............................................................. 14
4.1 Type of packaging............................................................................................................................ 14
4.2 Reception of goods.......................................................................................................................... 15
4.3 Lifting and unloading methods......................................................................................................... 16
5.0 INSTALLATION AND FIXING.................................................................................................................. 17
5.1 Recommendations for installation.................................................................................................... 17
5.2 Storage or Shutdowns...................................................................................................................... 17
5.3 Supply.............................................................................................................................................. 18
5.4 Preparation....................................................................................................................................... 18
5.5 Installation and fixing of the valve.................................................................................................... 18
5.6 Assembly instruction........................................................................................................................ 21
5.7 Electrical connection........................................................................................................................ 27
5.8 Compressed air connections............................................................................................................ 28
5.9 Inspection......................................................................................................................................... 28

III
VFS 02.14

INDEX
2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

6.0 INFORMATION REGARDING USE........................................................................................................ 30


6.1 Production Start-up.......................................................................................................................... 30
6.2 Clearing the valve following a blockage........................................................................................... 31
6.3 Shuttdown of the valve at the end of the work cycle........................................................................ 31
6.4 Long shutdowns of the valve............................................................................................................ 31
6.5 Reuse............................................................................................................................................... 32
7.0 INFORMATION REGARDING MAINTENANCE..................................................................................... 33
7.1 Cleaning the valve............................................................................................................................ 34
7.2 Lubrication........................................................................................................................................ 34
8.0 REPLACEMENT OF PARTS................................................................................................................... 35
8.1 Safety recommendations for replacement....................................................................................... 35
8.2 Replacement of wear parts.............................................................................................................. 36
8.3 Returning the valve.......................................................................................................................... 37
8.4 Dismantling and disposal................................................................................................................. 38
9.0 INFORMATION REGARDING FAULTS.................................................................................................. 39
9.1 Trouble-shooting.............................................................................................................................. 39
9.2 Check-list in case of fault................................................................................................................. 40
10.0 TECHNICAL DATA.................................................................................................................................. 41
11.0 SPARE AND WARE PARTS.................................................................................................................... 43
A ATTACHMENTS...................................................................................................................................... 46
A1 Nuts and bolts tightening torque Table............................................................................................. 46
A2 Declaration of Incorporation.............................................................................................................. 47

IV
VFS 02.14

1.0 GENERAL INFORMATION


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

1.1 Scope of the Manual

This Manual has been prepared by the Manufacturer to provide the operating technical information for instal-
lation, operation and maintenance of the valve concerned.
The Manual, which is an integral part of the valve concerned, must be preserved throughout the life of the valve
in a known easily accessible place, available for consultation whenever required.
If the Manual is lost, damaged or becomes illegible, contact the Manufacturer for a copy specifying the serial
number of the valve.
If the valve concerned changes ownership, the Manual has to be handed over to the new owner as part of the
valve supply.
The Manual is meant for specialist technical personnel appointed and authorized by the Manufacturer, owner
and installer to act on the valve concerned for which specific technical skills in the sector concerned are neces-
sary (electrical, mechanical, etc.).
The illustrations may differ from the actual structure of the valve concerned but do not interfere with the expla-
nation of the operations.
In case of doubt, contact the Manufacturer for explanations.
The Manufacturer reserves the right to make changes to the Manual without the obligation to provide prior
notification, except in case of modifications concerning the safety level.
The technical information included in this Instruction Manual is the property of the Manufacturer and therefore
has to be considered as confidential.
It is forbidden to use the Manual for purposes other than those strictly linked to the operation and maintenance
of the valve concerned.
This information is provided by the Manufacturer in the original language (English) and can be translated into
other languages to satisfy legislative and/or commercial requirements.

1
VFS 02.14

1.0 GENERAL INFORMATION


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

1.2 Symbols

To highlight certain parts of the text, for purposes of safety, or to indicate important information, certain symbols
are used, the meaning of which is described below.
It is important to comply with and scrupulously follow the information highlighted by the symbols.

Danger - Warning
Indicates situations of serious danger which, if ignored, can be risky for the health and safety of per-
sons.

Caution
Indicates that appropriate behaviour must be adopted to avoid posing risk for the health and safety of
persons and avoid causing economic damage.

Important

Indicates particularly important technical information which must not be ignored.

2
VFS 02.14

1.0 GENERAL INFORMATION


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

List of safety and information symbols

Symbol Symbol description


representation

Danger sign: indicates danger of electric shock caused by the presence of powered
components inside the junction box or control panel.

Obligation: read this Manual before carrying out any action on the valve concerned.

Forbidden: indicates that it is forbidden to lubricate or adjust moving parts.

Danger: indicates danger of serious injury to limbs if the internal moving parts of the
valve are exposed. Before carrying out inspection operations, isolate the valve con-
cerned from the electrical energy sources.

Information: indicates the direction of rotation of the electric motor.

Obligation: indicates the hooking points for lifting of the valve concerned.

Forbidden: indicates it is forbidden to introduce hands into the valve.

3
VFS 02.14

1.0 GENERAL INFORMATION


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

1.3 Glossary and terminology

Operator: person appropriately trained and authorized by the Production Manager for setting up the valve
concerned and carrying out routine maintenance.
Installer: organization with specialized technicians and appropriate equipment for carrying out risk-free instal-
lation and extraordinary maintenance.
Specialist technician: person responsible for and authorized by the Manufacturer, owner or installer to act on
the valve; must have specific technical skills depending on the sector concerned (electrical, mechanical etc.).
The specialist technician, in addition to being familiar with the working of the valve concerned, must be familiar
with the working of the plant or equipment on which the valve concerned is installed.
Routine maintenance: includes all the actions necessary to keep the valve in good working conditions, to
ensure greater operating durability and to keep the safety requisites constant.
Extraordinary maintenance: all the actions meant to keep the valve in perfect working order.
Setting in safety conditions: all the precautions the authorized personnel must adopt before acting on
the valve concerned.
The precautions are listed below.
- Ensure that the valve concerned is disconnected from all the mains and appropriate devices are
used to prevent these from being reconnected accidentally.
-E  nsure that all the moving parts of the valve have come to a complete stop.
-E  nsure the temperature of the valve concerned is such that it does not burn.
- Provide appropriate lighting in the area around the operations.
-W  ait for the material to be handled inside the valve concerned to settle down completely.

4
VFS 02.14

1.0 GENERAL INFORMATION


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

1.4 Manufacturer’s data and identification of the valve

Important

Do not change the data on the identification plate.


Keep the ID plates clean, intact and legible as regards the data they contain.
If the ID plate is damaged or is no longer legible (even just one informative element on it) contact the
Manufacturer for a new ID plate and replace it.

The ID plates shown identify the valve concerned and its main components.
The plates show the reference necessary for operating safety.

1) Type of valve
Year
WAMGROUP 2) Serial No.
4 5 3) Label code
WAM S.p.A. v. Cavour 338 Ponte Motta/Cavezzo (MO)-ITALY
4) Manufacturer’s logo
TYPE: 1 5) Manufacturer’s name and address

S/N: 2
Kg
3
COD: 063002010

1.5 Request for assistance

For all technical assistance, contact the Manufacturer’s service network.


For all requests, provide the valve identification data, the type of problem encountered and all other information
which could be useful for identifying the problem.

1.6 Warranty

The conditions for validity and applicability of the warranty are specified in the sales contract.

5
VFS 02.14

1.0 GENERAL INFORMATION


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

1.7 Exclusion of responsibility

The valve is delivered according to the specifications indicated by the Buyer in the order and the conditions
valid at the time of purchase.
The Manufacturer shall not accept responsibility for safety of persons or objects and operation failure of the
valve if the loading/unloading operations from trucks, transport, positioning at the site, use, repairs, mainte-
nance etc. have not been carried out in compliance with the warnings described in this Manual, and in accord-
ance with the national legislation in force.
Likewise, the Manufacturer shall not accept any responsibility if the valve concerned is used:
- improperly;
-b  y unauthorized persons and/or persons not sufficiently trained for installation, operation and maintenance;
-w  ith modifications made to the original configuration without the Manufacturer’s permission;
- with spare parts that are not original or are not specific for the model;
- without maintenance;
- non-pursuant to the regulatory standards and national or local legislation on the matter of occupational
safety;
- non-pursuant to the recommendations in this Manual or on the warning and danger plates applied on the
valve.

6
VFS 02.14

2.0 INFORMATION REGARDING SAFETY


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

2.1 General safety prescriptions

Read the Instruction Manual carefully and strictly follow the instructions it includes, especially those
regarding safety.
Most accidents at the workplace are caused by negligence, failure to follow the most elementary safety
regulations and incorrect or improper use of tools and equipment.
Accidents can be prevented and avoided by taking due care, using suitable equipment and adopting
adequate preventive measures.
Apply and comply with the standards in force regarding workplace hygiene and safety.
The personnel trained for and authorized for the operations has to have the psychological/physical
requisites, experience in the sector concerned and the necessary technical skills for carrying out the
operations assigned to them.
All workers involved in any kind of operation must be prepared, trained and informed as regards the
risks and the behaviour to be adopted.
Pay attention to the meaning of the notices applied on the valve, keep these legible and respect the
information indicated.
Use instruments, equipment and tools that have been approved and are intrinsically safe, and cannot
alter the safety level of the operations or damage the valve during installation, use and maintenance.
Modifications to the valve components should not be made for any reason whatsoever, without the
Manufacturer’s permission.

2.2 Safety prescriptions for transport and handling

Carry out all the handling and transport operations in accordance with the procedures and instruc-
tions shown on the packaging and in the Manual supplied.
All the operations must be performed by qualified authorized personnel.
Those authorized to carry out the handling operations must have the capabilities and experience re-
quired to adopt all the necessary measures to guarantee one’s safety and the safety of persons di-
rectly involved in the operations.
The chosen features of the lifting and handling means (crane, bridge crane, forklift truck etc.) must
take into account the weight to be handled, the dimensions and the gripping points.
During lifting use only accessories such as eyebolts, hooks, shackles, spring hooks, belts, slings,
chains, ropes etc., that have been certified and are suitable for the weight to be lifted.
During handling respect the prescriptions applicable for handling loads.
Keep the position of the valve concerned and the loose components horizontal, keep the load low and
make all the necessary movements gently.
Avoid sudden manoeuvres, dangerous oscillations and rotations, accompanying the movements man-
ually and place the load gently on the ground.

7
VFS 02.14

2.0 INFORMATION REGARDING SAFETY


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

2.3 Safety prescriptions for installation

Before starting with installation, a “Safety Plan” must be implemented to safeguard the personnel di-
rectly involved and those who carry out operations in the surrounding area.
All the laws must be strictly applied, especially those concerning workplace safety.
Before proceeding with installation operations, mark off the work area to prevent access by unauthor-
ized persons.
The electrical connections must be made in compliance with the standards and laws in force.
The person in charge of making the electrical connections has to ensure that the required standards
and laws are respected before testing.

2.4 Safety prescriptions for use and operation

Do not tamper with the valve concerned by using any kind of device to obtain performances different
from those designed.
All unauthorized changes can affect the health of people and the integrity of the valve.
The operators have to exclusively wear protective clothing and have to be equipped with appropriate
individual protection devices for carrying out the operations and as required by the safety and work
accident prevention standards.
Before use, ensure that all the safety devices are installed and that they are working properly.
During operations, prevent access to the work area by unauthorized persons.
Remove all obstacles or sources of danger from the work area.
It is strictly forbidden to walk or placing any improper load on the equipment.

2.5 Safety prescriptions for maintenance and replacement of components

Danger - Warning

Before carrying out any operation on the valve concerned, ensure it is switched off and disconnected
from all mains and use suitable devices to prevent the possibility of the power sources being activated
accidentally.

Maintain the valve concerned in the conditions of utmost efficiency compliant with the maintenance
plan provided by the Manufacturer.
Good maintenance apart from preserving the functional features and essential safety features over
time, will also allow extending the working life of the valve concerned and achieving the best possible
performance.
Strictly follow the procedures indicated in the Manual, especially those concerning safety.
Ensure that all the safety devices are active and working properly.
Mark off the work area in such a manner as to prevent the access of unauthorized persons.
Replace the worn and damaged components exclusively with original spare parts, whose safety, reli-
ability and interchangeability have been undoubtedly established.

8
VFS 02.14

2.0 INFORMATION REGARDING SAFETY


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

Apart from invalidation of the warranty, the Manufacturer declines all responsibility for damage to
objects and harm to persons deriving from the use of non-original spare parts or due to modifications
made during repairs without express written authorization.
Use the oil and lubricants recommended by the Manufacturer.
Do not dump polluting material (oil, grease, paint, plastic etc.) in the environment, but carry out waste
separation disposal depending on the chemical composition of the various products in compliance
with the legislation in force.
On completion of maintenance or replacement operations, before resuming production, check that no
foreign bodies (rags, tools etc.) have been left inside the valve concerned.

9
VFS 02.14

3.0 TECHNICAL INFORMATION


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

3.1 General description of the valve

“VFS” Butterfly Valves are used in all types of bulk solids processing plants where interception of gravity-fed
or pneumatically conveyed dry powders or granules is required. “VFS” Butterfly Valves can be fitted beneath
hoppers, bins, silos, screw or other type conveyors, or for material interception in pneumatic conveying ducts.
Due to their special design and to the engineering materials used, they represent a particularly economic yet
most efficient solution.
“VFS” Butterfly Valves consist of two high-pressure die-cast semi-bodies manufactured from aluminium alloy,
a swivel disc in SINT® polymer composite or cast iron, and a pre-stressed elastomer seal.
For the food industry a version with stainless steel disc and integral FDA-approved seal is available.
While V1FS comes with a top flange and a bottom section suitable for the attachment of a flexible sleeve,
V2FS has an identical top and bottom flange. “VFS” valves can be fitted with a manual lever or a pneumatic or
gear motor actuator. All the actuator systems are interchangeable (see ACTUATOR catalogue).

Important

The terms “equipment” and “valve” used in this manual refer to the same machine.
As components meant for installation in a plant, the valves - not fully provided with safety means -
have to be considered “partly completed machinery”. Therefore, they do not bear an EC marking.
It is forbidden to start the valve unless the machine/plant in which it is to be installed has been de-
clared compliant with the Directive 2006/42/EC and further modifications.

3.2 Main components

A) 2 semi bodies manufactured from aluminium alloy;


B) Disc;
C) Disc seal;
D) 2 antifriction bushes;
E) Support bracket.

10
VFS 02.14

3.0 TECHNICAL INFORMATION


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

3.3 Operating principle

Disc rotation allows to open, close, or intercept the flow of material from the equipment upstream of the valve.

3.4 Permitted use

The “VFS” valves may be used with discontinuous operation for interception for handling powders or granular
material.
The “VFS” butterfly valve is designed for applications in which interception of gravity-fed or pneumatically con-
veyed dry powders or granules is required.
The “VFS” butterfly valves may be only used with maximum internal pressure or negative pressure according
to technical specification.
The “VFS”-type valves made from aluminium alloy are not designed to bear the weight of equipment installed
below (e.g. screw feeders, belt conveyors, vibratory feeders etc.)
Every other use must be considered as improper and therefore not permitted.

3.5 Improper use not permitted

Do not start operating the butterfly valve until the plant or equipment in which it is to be incorporated has been
declared as conforming to the relevant national and local legislative provisions in force.
It is forbidden to use the butterfly valve in potentially inflammable or explosive atmospheres (ATEX).
It is forbidden to use the butterfly valve for granular materials (stones, sand, gravel, etc.).
It is forbidden to use the butterfly valve unless the seals are intact.
It is forbidden to use the butterfly valve as a support even if it is not working. Apart from falling, there is risk of
damage to the valve.
It is forbidden to use the butterfly valve for inflammable (magnesium powder, etc.) or explosive materials.
It is forbidden to use the butterfly valve for materials which can cause radioactive contamination.
It is forbidden to close the butterfly valve when material flow is stopped.
It is forbidden to use the butterfly valve with disc in SINT® for hot materials with temperatures exceeding 60°C
and cold materials with temperatures below - 20°C.
It is forbidden to use the butterfly valve with disc in stainless steel or cast iron for hot materials with tempera-
tures exceeding 100°C and cold materials with temperatures below - 20°C.

11
VFS 02.14

3.0 TECHNICAL INFORMATION


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

3.6 Noise level

The no-load noise level of the “VFS” butterfly valve does not exceed 20 dB(A), the value measured at a dis-
tance of 1 m, in the most unfavorable position.

This may vary according to the type of material handled and the type of actuator applied.

Danger - Warning
Depending on the installation site, the installer must adopt suitable systems (barriers, etc.), if neces-
sary, to maintain the noise levels within the legally permitted limits.

3.7 Environmental operating limits

Unless otherwise specified, the valve concerned may be used only within the limits indicated.
- Altitude: less than 1,000 m at sea level
- Environmental temperature: between - 20 °C and + 40 °C
- Cold climates: with temperature less than 5 °C use oil and lubricants suitable to the operating temperature.

3.8 Overall dimensions and technical features

For the exact identification of the valve concerned, see the identification plate.
The shipping document shows the diameter of the butterfly valve in addition to the serial number and identifica-
tion codes.
Information regarding the technical features of the “VFS” butterfly valves, such as diameter and seal and disc
characteristics is given in Chapter 10.

12
VFS 02.14

3.0 TECHNICAL INFORMATION


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

3.9 Safety and information signs

Danger - Warning
Follow the signs on the plates.
The plates have to be readable; if they are not, clean them, replace the damaged ones and place them
in their original position.

NB: See page 2, 1.2 Symbols

3.10 Safety devices

The access to the internal parts of the valve is not necessary during operation.
Extraordinary access is provided for removing foreign bodies and accumulated material inside the valve or for
extraordinary maintenance.
For accident prevention it is essential to keep the valve out of reach of personnel during operation. To this
purpose, the customer has to provide suitable safety devices such as grilles, as well as protective inlet and
outlet joints (either robust flexible sleeves or rigid pipe unions). However, the installer has to avoid that, even
inadvertently, a person remains harmed (by employing suitable hopper, safety grilles,...).
When using movable safety devices, provide protection limit switches, which stop the valve instantaneously if
the protection is opened or removed. Restarting of the valve operation must only be possible when the protec-
tion is effective again (according to EN 1088).

13
VFS 02.14

4.0 INFORMATION REGARDING HANDLING AND TRANSPORT


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

4.1 Type of packaging

The type of packaging is selected according to the type of valve supplied, the transport means used, the quan-
tity of goods shipped and the destination.
To facilitate shipment, the valves may be divided into separate packages that are suitably protected. Nuts and
bolts and gaskets necessary for the correct assembly are not included and supplied together with the valves.
The packages can be loaded separately on the vehicle or fixed to a pallet, protected properly, or inside a con-
tainer for shipment to a far destination or for sea or air transportation.
The signs for safe lifting and handling are shown on all the packages.
The list bellow provides the description and symbols envisaged on the packaging.

A) Fragile: indicates that the package must be handled and lifted carefully to avoid
damage.

B) Centre of gravity: indicates the position of the centre of gravity of the package.

C) Harness: indicates the correct position of the harness for lifting the package.

D) Stacking limit: indicates the maximum stacking load of the packages.

E) Weight: indicates the maximum weight of the package.

Kg

The packaging material has to be disposed off or recycled in compliance with the standards in force. The op-
eration is in charge of the customer.

14
VFS 02.14

4.0 INFORMATION REGARDING HANDLING AND TRANSPORT


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

Weight (kg)

Valve Nominal width

100 150 200 250 300 350 400


V1FS 5 6 7.5 8.5 10 24 30
V2FS 5 6 7.5 8.5 10 24 30
Single packing included

The illustration shows the type and dimensions of the mostly used packaging for shipping by truck, sea or air.

Nominal width

Valve 100 150 200 250 300 350 400


A B C A B C A B C A B C A B C A B C A B C
V1FS 235 235 120 250 250 120 285 285 120 330 330 120 380 380 120 448 448 142 550 550 142
V2FS 230 230 80 250 250 80 285 285 80 330 330 80 380 380 80 440 440 85 530 530 85

The data indicated above do not include supplementary packaging (such as pallet or so).

4.2 Reception of goods

On receiving the goods, ensure that the type and quantity correspond to the data present on the acknowledge-
ment of order.
Possible damage has to be immediately communicated in writing in the space provided to this purpose in the
waybill.
The carrier is obliged to accept the complaint and leave the Customer a copy of the waybill.
If the supply is “free destination” a copy of the waybill and of the complaint shall be sent to the Manufacturer
or to the forwarder.
If the damages are not claimed immediately on receipt of the goods, your request for compensation may not
be accepted.

15
VFS 02.14

4.0 INFORMATION REGARDING HANDLING AND TRANSPORT


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

4.3 Lifting and unloading methods

Danger - Warning
Carry out the lifting and handling operations according to the information indicated on the valve and in
the Manufacturer’s Operation Manual.
The person authorized for unloading operations has to make sure all the necessary measures are adopt-
ed to ensure his or her safety and the safety of other persons directly involved.
Use means and accessories (ropes, hooks, shackles etc.) suitable for the load to be lifted.
Pay attention in the lifting phase to balance the load to avoid uncontrolled movements which could
cause work injuries to persons.
Do not place other weights on the packagings.
Do not drag or push the equipment as this will damage it.
Before lifting and handling the load, read the relevant information indicated in the “Information regarding
safety” Chapter.

Harness the packages according to the indications and symbols applied on them.
Unload the packages from the means of transport and place them on a flat surface which can ensure the sta-
bility.
Avoid any kind of damage to goods during unloading and handling. Always handle goods with care.

16
VFS 02.14

5.0 INSTALLATION AND FIXING


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

5.1 Recommendations for installation

Danger - Warning
The installation operations have to be carried out by a technician specialised in such activities
Provide appropriate safety measures and use suitable equipment to prevent risk of work accident to the
persons involved in the operations and to those nearby.
Harness and handle the valve concerned as described and shown in the “Unloading and lifting meth-
od” paragraph.

Before starting installation, define a safety plan which complies with the laws in force regarding workplace
safety.
The specialist technician, authorized by the installer or owner, has to evaluate whether the area has been pre-
pared properly and whether the necessary installation equipment is available (crane, etc.).
Define, on the basis of the configuration of the valve concerned, the assembly method, if the gear reducer and
electric motor require preassembly.
Clean the coupling surfaces thoroughly.

5.2 Storage or Shutdowns

Prior to installation
Avoid damp and salty atmospheres as far as possible. Place the valve on wooden platforms or protected from
unfavourable weather conditions.
Long valve shutdowns after assembly
Set the valve in safety condition before starting operation.
Before starting the valve, check the electrical system, pneumatic system and all parts whose operation may
be affected by long shutdowns.
Possible reuse after long shutdowns
Avoid damp, salty atmospheres during valve shutdowns.
Place the valve on wooden platforms, or protected from unfavourable weather conditions.
Set the valve in safety status before starting operation.
Before starting the valve, check the electrical system, pneumatic system and all parts whose operation may
be affected by long shutdowns.
Before starting up the valve, clean it thoroughly by following the instructions given on the product safety chart.
If the valve operates in different conditions, or uses materials different from the previous application, ensure
that the use complies to the INDICATIONS FOR USE section.

17
VFS 02.14

5.0 INSTALLATION AND FIXING


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

5.3 Supply

All valves have been preassembled and tested at the factory.

5.4 Preparation

Remove packaging.
Mount the actuator (manual lever, hand wheel, manual chain actuator, electro-pneumatic, gear motor, hydrau-
lic or others).
WAMGROUP® supplies some of the above mentioned actuators which have to be bolted on by the customer.
The customer is responsible for the installation of any other type of actuator different than those mentioned
above. He will perform the mechanical analysis necessary to ensure the effective possible use.
Do not hang any heavy devices directly on the valves (screw feeder, belt conveyor, air slide, vibrating feeder,
bin activator or similar).

5.5 Installation and fixing of the valve

- Lifting the valve

Danger - Warning
Carry out the lifting and handling operations according to the information shown on the valve and in
the Manufacturer's Operation Manual.
The specialist technician authorized for carrying out the installation must make sure all the necessary
measures are adopted to ensure his own safety and that of other persons directly involved.
The laws regarding workplace safety must be strictly followed.
Use means and accessories (ropes, hooks, shackles, etc.) suitable for the load to be lifted.
Pay attention in the lifting phase to balance the load so as to avoid uncontrolled movements, which
could cause an accident.

Use lifting systems suitable to the weight and dimensions of the load to be lifted and the lifting distances con-
cerned.

- Fixing the valve


Place the valve in position and bolt it on carefully using nuts, bolts and stud bolts respectively. Use a specific
tool with a torque of 30 Nm.
Ensure the valve is mounted the right way (See assembly with actuator section).
Carry out pneumatic and electrical connections in compliance with the standards in force.

18
VFS 02.14

5.0 INSTALLATION AND FIXING


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

Important
For accident prevention it is essential to keep the valve out of reach of personnel during operation. To
this purpose the customer has to provide suitable safety devices such as grilles, as well as protective
inlet and outlet joints (either robust flexible sleeves or rigid pipe unions). However, the installer has to
avoid that, even inadvertently, a person remains harmed (by using suitable hopper, safety grilles, etc.)

When employing movable safety devices, provide protection limit switches that stop the valve instantaneously
if the protection is opened or removed. Restarting of the valve operation must only be possible when the pro-
tection is effective again (according to EN 1088).
To fix these devices to the valve, only use stud bolts that are long enough to pass through the upper connecting
flange, the valve itself, as well as the lower connecting flange forming a sandwich. Otherwise the weight below
would tend to pull apart the semi-bodies of the valve. Screw the nuts on according to the instructions below.

The inside nuts have no weight bearing function. They only serve to secure the valve when the downstream
device is removed.
Check and remove any possible vibrations of the plant, which could affect the safe and correct working of the
valve.

19
VFS 02.14

5.0 INSTALLATION AND FIXING


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

Apply a thin layer of liquid seal before fitting the valve to the connecting flange.
Close the valve only when material is flowing.
Clean the valve regularly with either air or water. This is particularly important if the material handled tends to
compact or to solidify due to longer shutdown periods.
Before activating the specific actuator, ensure that there are no signs of rust on the ends of the splined shafts
and inside the bushes and remove any rust that may be present.
Grease the shaft and splined bush with conductive lubricating pastes such as adhesive lithium grease contain-
ing micronized copper powder. These are used specifically for lubricating dynamic contacts to facilitate pas-
sage of electric current:
- NLGI Consistency: 2;
- Temperature: -35°C/+220°C.
With higher material columns it is advisable to insert a baffle plate inside the silo, above the valve.
Check for and remove any possible vibrations of the plant, which may affect the proper functioning of the valve.
It is the responsibility of the installer, and of any person using the valve, remembering:
- not to start it unless it has been fixed to the parts of the plant provided to that purpose;
- not to start if the system in which is fitted has not been certified in accordance with the laws in force;
- to install a system in place that prevents harm to persons or damage to property.

Important

After carrying out the installation, check if there are any misalignments and deviations to be corrected.

20
VFS 02.14

5.0 INSTALLATION AND FIXING


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

5.6 Assembly instruction

Manual actuators assembly

- CM Type

Valve body

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

The supply includes:


B) 1 lever setting mask;
C) 2 countersunk hexagonal socket screws;
D) 1 lever;
E) 1 knob fixing bolt;
F) 1 washer;
G) 1 lever fixing knob;
The valve disc has been preassembled on the body at the factory.
Put the valve on a flat surface.
Ensure that:
- SINT® disc the name WAM® faces upwards;
- CAST IRON disc the lower flat part of the disc faces upwards;
- STAINLESS STEEL disc the reference on the splined shaft faces the left;
- Remove protection from disc shaft;
- Lock the lever mask to the valve body using the two screws (C) with the wider side facing upwards as shown
in Fig. 1, by applying a 36 Nm torque;
- Fit the lever (D) - with the bent part pointing towards the mask - onto the splined disc shaft ensuring the lever
is placed in the "closed" position (Fig. 3);
- Fasten the lever using knob fixing bolt (E), washer (F) and lever fixing knob (G) as shown in Fig. 2.

21
VFS 02.14

5.0 INSTALLATION AND FIXING


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

- CM with inductive proximity switch


The plate (B) is fixed on the valve between support (A) and the mask (C) as indicated in Fig. 1.

A
B

C

Fig. 1

The two proximity inductive switches, (see Fig. 2) must be fixed on the two sides of the plate (B) at a minimum
distance of 0.8 mm from the lever.

length (mm):
a = 60
a = all out
b = 51.5
b = threaded
Fig. 2

22
VFS 02.14

5.0 INSTALLATION AND FIXING


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

- KACM21 Type

The supply includes:


A) Bracket;
B) Padlock.
Remove the shaft cover. Then connect the manual lever actuator (D) a quarter of the way on the grooved shaft
with the bent part towards the mask in the “closed” position.
Position bracket and stencil with the wider part upwards, then tighten the two bolts (C), using a 10 Nm torque.
As the bolts are being tightened, the lever will be automatically fitted on the shaft.
Fix the lever using the screw-washer-knob (E) assembly and the padlock (B) as shown in the figure.

23
VFS 02.14

5.0 INSTALLATION AND FIXING


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

- CMP2 Type

The supply includes:


A) Splined shaft;
B) 1 lever setting mask;
C) 2 countersunk hexagonal socket screws;
D) 1 lever;
E) 1 knob fixing bolt;
F) 1 extended aluminum body with hexagonal nuts;
G) 1 lever fixing knob;
The valve disc has been preassembled on the body at the factory.
Put the valve on a level surface.
Ensure that:
- SINT® disc the name WAM® faces upwards;
- CAST IRON disc the lower flat part of the disc faces upwards;
- STAINLESS STEEL disc the reference on the splined shaft faces the left.
Remove protection from disc shaft.
Fit the shaft with relative bushing (A) into extension (F).
Lock extension (F) to the valve using the screws and spring washers (C) by applying a 36 Nm torque.
Fit setting mask (B) on extension (F) using the screw plus 2 washers and a self-locking nut (E).
Fit lever (D) on the splined shaft and fix it using screw plus washer (G).

24
VFS 02.14

5.0 INSTALLATION AND FIXING


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

Pneumatic actuator assembly


- CP Type

Valve body

The supply includes:


- 1 electropneumatic actuator + mechanical base (not provided in case of actuator prearranged for Namur
valves solenoid valves);
- 2 hexagonal bolts.
- Pneumatic connections not fitted to the actuator (Connections present on Namur versions)
Put the valve (A) on a level horizontal surface.
Ensure that:
- SINT® disc the name WAM® faces upwards;
- CAST IRON disc the lower flat part of the disc faces downwards;
- STAINLESS STEEL disc the reference on the splined shaft faces the right.

Important

THESE INSTRUCTIONS ARE VALID ONLY DURING ASSEMBLY OF THE ACTUATOR ON THE VALVE.
THE INSTRUCTIONS ARE NOT APPLICABLE ON INSTALLATION OF THE VALVE.
Remove protection from the disc shaft.
Open the valve with disc in 90° position.
Fit the two connections to the actuator.
Before mounting the actuator, ensure that the piston is fully pushed on the back cover, by turning the shaft us-
ing a spanner clockwise until it stops (Fig.1).
Fit the pneumatic actuator (B) in the valve body splined shaft as shown in Fig. 2.
Insert the two bolts (C) into the bores provided and lock using a spanner by applying a 36 Nm torque.
Carry out the operating test.
If the valve does not completely close, although the piston is fully retracted, proceed as shown in Fig. 3:
1) Disconnect compressed air supply
2) Loosen the large nut (E) and socket screw (D) at the opposite end of the actuator
3) Push down the valve disc until it is fully closed
4) Turn the socket screw (D) clockwise until you feel some resistance and fasten nut (E) in order to block the
socket screw.
For CP126 and CP126 Tandem sustain the actuator weight with a support bracket fixed.

25
VFS 02.14

5.0 INSTALLATION AND FIXING


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

Electromechanical actuator assembly


- AE Type

The supply includes:


A) 1 electric actuator;
B) 2 hexagonal bolts.
Put the valve on a level surface.
Ensure that:
- SINT® disc the name WAM® faces downwards;
- CAST IRON disc the lower flat part of the disc faces downwards;
- STAINLESS STEEL disc the reference on the splined shaft faces the right.

Remove protection from disc shaft.


Push down the valve disc until it is completely closed.
Mount the gear motor (A) onto the splined shaft so that the axis of the electric motor is parallel to the work
surface (see Fig. 1).
Fix the gear motor using the two supplied bolts (B) and lock using a spanner by applying a 36 Nm torque.
It is required a mechanical or inductive limit switches system.

26
VFS 02.14

5.0 INSTALLATION AND FIXING


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

5.7 Electrical connection

Danger - Warning
The equipment is not provided with an electrical system. Connection to the mains must be carried out
by an electrician.
Provide a connection line for powering the valve in accordance with the provisions of the laws on the
matter and taking into consideration the environmental safety requisites for installation and the envis-
aged operating conditions.

None of the basic utilities require electrical connection.


The installer must interface the valve with the necessary start/stop controls, emergency stops, reset after
emergency stop, and microswitches for inspection hatches, in compliance with existing regulations.
Before making the connection, ensure that the mains voltage and frequency correspond to those indicated
on the electric motor rating plate. Disconnect the power supply before carrying out any work and use suitable
devices so that it cannot be accidentally reconnected.
Use electric cables having suitable cross-section for the power absorption of the motor of the valve.
The type of motor connection depends on the voltage value available to be applied; refer to the wiring diagram
provided for each motor.
The illustration shows the wiring diagrams if the motor is supplied by WAM®. Refer to the manual on the web-
site www.wamgroup.com

MOTORS WITH SINGLE POLARITY


Delta connection Star connection

W2 U2 V2
W2 U2 V2

U1 V1 W1 U1 V1 W1

R S T R S T
Lower voltage Higher voltage

MOTORS WITH DOUBLE POLARITY


Dahlander single winding - single voltage

U1 V1 W1
U2 V2 W2
U1 V1 W1
U2 V2 W2

R S T R S T
UN43-0014CG
Lower speed Higher speed

27
VFS 02.14

5.0 INSTALLATION AND FIXING


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

The installer will have to provide for interfacing the equipment with the necessary controls for: start/stop, emer-
gency stop, reset after an emergency stop, in compliance with the regulatory standards in force.
In the testing phase, ensure that the motor rotation corresponds to the direction of rotation shown by the arrow
applied on the motor.
If the rotation is inverse, invert the cable connections in the terminal board.
Disconnect the power supply before every intervention and use suitable devices to prevent accidental recon-
nection of the valve.
Before operating the valve each time, ensure the protection devices are present and working properly.
During these checks make sure the rotation of the valve disc cannot harm any person or damage the valve.
The installer must connect the valve to the earthling system of the plant.

5.8 Compressed air connection

None of the basic utilities require the use of compressed air.


If pneumatic actuators are used, it is the installer’s responsibility to make sure the compressed air pipes are
fixed properly and provide the required protection for sudden detachment of the piping.
The relative actuator operation manuals are available on the website www.wamgroup.com.

5.9 Inspection

Important
When installation is complete, authorized personnel must carry out a general test to make sure the
safety conditions have been completely satisfied.

The authorized personnel must also check:


- That the linearity error of the valve is within the values indicated (see specific paragraph);
- That no tools or other material have been left inside the valve;
- That the fixing screws have been tightened using the prescribed torque;
- The level of oil in the actuator gear box is correct.
Before starting to operate the valve:
- Ensure that the plant in which the valve is installed complies to the Directive 2006/42/EC and the relevant
directives, the safety standards in force and those specifically applicable.
- Make sure the inlet and outlet spouts of the valve are connected to the final equipment or plant in order to
prevent access to hazardous areas.
- Ensure that the operating conditions are complied with.

28
VFS 02.14

5.0 INSTALLATION AND FIXING


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

Start up the valve without load to ensure that the rotation of the valve disc is correct.
Operate the valve for about 1 to 3 minutes to ensure it is working correctly.
In the presence of:
- Unusual noise;
- Overheating of the motor and/or gear box;
- High friction of the disc against the inner seal;
- Not enough torque to open and close the valve.
Stop the valve and remove the cause of the malfunctioning.

Danger - Warning
When sizing the valve, check for any chemical incompatibility between the material and the compo-
nents of the valve.

29
VFS 02.14

6.0 INFORMATION REGARDING USE


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

6.1 Production Start-up

Before starting up the valve the operator in charge and authorized for the production must ensure the safety
devices installed are present, in working order and that the operating conditions are respected (inlet and outlet
spouts connected correctly or protected,etc.).
Especially with materials which tend to harden or become sticky through longer periods of storage ensure no
material or liquid is deposited on the shaft passages. In such a case clean the area thoroughly.
Start valve operation without material. If valve works correctly add material and proceed with regular operation.

Impor tant

In case of excessive noise, strong vibrations, etc. stop the valve and report the problem to the person
in charge authorized to intervene to restore correct working.
Do not use the valve if demaged.

Operation
Depending on the type of plant, the valve can be operated either manually, electropneumatically or by a gear
motor. In the last two cases the valve is controlled by a remote control panel or by a local starter.
The weight of the material column must not exceed the resistance of the mobile valve parts.
Regular cleaning increases the life of the valve. This applies in particular to those application in which the ma-
terials handled either tend to harden or become sticky due to long shut-down.

Impor tant

The material weight on the disc must never be greater than its maximum static torque.
As it is difficult to calculate this weight exactly due to varying material proprieties, as rule of thumb,
one may consider there are no problems with bulk density < 1.13 kg/dm3 in standard hoppers or silos.
When dealing with materials with higher bulk density check with customer service.
With lumpy, granular or fibrous material, it is advisable to use a cast iron or 304 SS disc.

Impor tant

Operate the valve always when material is flowing.


These valves are specifically provided for work with powdery or granular materials.

30
VFS 02.14

6.0 INFORMATION REGARDING USE


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

6.2 Clearing the valve following a blockage

If, during normal operation, the valve actuator is found to be moving gradually under stress and then comes to
a complete stop, it is highly probable that the problem is caused by a blockage.

Danger - Warning
The authorized operator must strictly apply all the laws regarding workplace safety and adopt appro-
priate protective measures against work accidents.
Specifically, do not insert the hands into the inlet/outlet next to the valve if the disc has not been
blocked safely using external means.

Danger - Warning
Disconnect the valve from all mains, electric and pneumatic, and use the appropriate means to prevent
it from being reconnected accidentally.

Proceed as described.
- Cut off the actuator power supply to the valve or block the hand lever in a fixed and safe position.
- Remove the outlet sleeve and ensure that the outlet spout is not obstructed by material or deposits and clean
it using a tool, if necessary.

Danger - Warning
Never insert the hands inside the valve.

6.3 Shuttdown of the valve at the end of the work cycle

There is no special switch-off procedure.


The stop of the valve is made with the interruption of its actuator. It is advisable to drain the valve at the end
of each working day. This is particularly important when the material transported tends to harden or get com-
pacted if not handled for a certain period of time.

6.4 Long shutdowns of the valve

When the valve remains unused for long periods, proceed as described below.
1) Empty the valve of the product it contains to prevent it from hardening.
2) Clean the valve (see “Cleaning the valve”).
3) Grease the coupling between valve and actuator.
4) Grease actuator components if necessary.
5) Repair the damaged or worn mechanical parts, if necessary.
6) Block power supply.

31
VFS 02.14

6.0 INFORMATION REGARDING USE


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

6.5 Reuse

Important

If the equipment is to be used in different conditions and with materials other than the previous applica-
tion, ensure the “Permitted use” indications are complied with.

Before reusing the valve after a prolonged shutdown, proceed as described below.
1) Check the main nuts and bolts to make sure they are tightened properly.
2) Set the valve in safety conditions before starting operation making sure the valve is completely empty.
3) Check the connections to the electrical and pneumatic supply and all parts the working of which may be
affected by long shutdowns.
4) Clean the valve thoroughly by following the instructions given on the product safety chart.
5) If the valve operates in different conditions, or using materials different from the previous application, ensure
this use complies the INDICATIONS FOR USE section.
6) Start up the valve (see “Production Start-up”).

32
VFS 02.14

7.0 INFORMATION REGARDING MAINTENANCE


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

Danger - Warning
Before carrying out any maintenance operation, activate all the safety devices for the safety of the
persons involved in the operations and those nearby.
Set the valve concerned in safety condition.
Wear suitable personal protection devices; in this regard, consult the person in charge of safety of
production activities.

Important
Failure to strictly follow the instructions can cause problems and invalidate the warranty on the valves
supplied.

- Scheduled maintenance Table

Every Every
Operation to be Every Manual
Component Daily Weekly six two
carried out month reference
months years
Safety device Performance check •

Remove dust residue or


Valve deposit from the outside •
surface
Check that the outlet is
free of material residue. If
this is not the case, clean
Valve outlet •
it thoroughly to remove all
obstruction to the flow of
material
Integrity of electrical con-
Earth connection •
nection
Seal Checking wear •
Bushes Checking wear •
Flanges Verify fixing •
Splined coupling Check and remove any rust
Seal and bushes Change •
Actuator bracket Checking condition • •
Safety and information signs Checking the condition and

legibility

Important
Part replacement depends on the use of the valve and type of material handled.

33
VFS 02.14

7.0 INFORMATION REGARDING MAINTENANCE


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

7.1 Cleaning the valve

Clean the outside part of the valve using a vacuum cleaner to prevent dispersal of dust in the environment and
in the surrounding area; or use a moist cloth.
Do not use compressed air.
Wash the valve, after vacuuming the dust, with a low-pressure water jet.

7.2 Lubrication

Lubrication operations have to be carried out (see periodic check maintenance), using conductive type grease
pastes on the following parts:
- Splined shaft;
- Earth wiring contact screw.

34
VFS 02.14

8.0 REPLACEMENT OF PARTS


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

8.1 Safety recommendations for replacement

Danger - Warning
The replacement operations must be carried out by a specialist authorized technician with specific
skills in the sector concerned (mechanical, electrical etc).
Before carrying out any operation, provide suitable safety measures and use the appropriate equip-
ment to prevent risk of work injuries to persons involved in the operations and those nearby.
Activate all the safety devices envisaged and prevent access to controls which, if activated, could
cause work injuries to the persons involved in the operations.

35
VFS 02.14

8.0 REPLACEMENT OF PARTS


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

8.2 Replacement of wear parts

The disc seal and bushes, which are the only wear parts in the “VFS”-valves, must be replaced after a while
depending on material and application.
We suggest replacing the seals and bushes every 2 years, as you can see in the Maintenance Schedule table.
For spare part codes refer to Spare Parts section.
Proceed as described.
1) Ensure the container below which the valve is fitted is empty;
2) Disconnect mains and compressed air supply from the actuator;
3) Remove actuator;
4) Remove valve.

V1FS

10

V2FS

36
VFS 02.14

8.0 REPLACEMENT OF PARTS


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

5) Loosen bolts (8) and remove them. Do not lose nuts (10);
6) Separate semi-bodies (item (3) and (5) with V1FS, twice item (3) with V2FS;
7) Separate valve disc along with seal and hexagonal bushes from the valve body;
8) Remove hexagonal bushes (6) from disc shaft;
9) Remove disc seal (1) from the two shaft ends;
10) Fit new seal on the two shaft ends. Ensure seal does not get damaged;
11) Slide the new two hexagonal bushes (6) over the shaft ends;
12) Introduce drive shaft into the bore of the actuator support bracket. Ensure the correct fit of the two hexago-
nal bushes (see fig. 2);

Fig. 2

13) Fit the upper valve semi-body. For the correct assembly of the disc seal the spigots in the semi-bodies must
be exactly on top of each other;
14) Fix semi-bodies with bolts (8) and nuts (10) and tighten evenly. Screw on bolts (8) and tighten firmly;
15) Reinstall the valve according to “Installation and fixing of the valve” section.

8.3 Returning the valve

When returning the valve use the original packaging if it has been preserved, otherwise fix the it on a pallet
and cover it with nylon shrink-wrap, to protect it as best as possible from impact during transport. In any event,
make sure there is no residue material inside the valve.

37
VFS 02.14

8.0 REPLACEMENT OF PARTS


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

8.4 Dismantling and disposal

Dismantling of the valve must be entrusted to personnel specialized in these activities and equipped with ad-
equate skills.
Dismantle the components of the valve concerned; if necessary contact the Manufacturer for further informa-
tion.
The components dismantled have to be separated on the basis of the nature of the materials of which they
consist, in compliance with the laws on the matter of “differential collection and disposal of wastes”.
With reference to the WEEE Directives, electrical and electronic components, marked with a special symbol,
have to be disposed off in authorized collection centres meant for the purpose.
Unauthorized disposal of “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE) is punishable with fines gov-
erned by the laws concerning the matter.

38
VFS 02.14

9.0 INFORMATION REGARDING FAULTS


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

9.1 Trouble-shooting

Minor problems can be solved without consulting a specialist.


The following Table contains a list of the most common problems, the possible causes and possible remedies.
For particularly difficult actions which are not mentioned in the Table, contact the Manufacturer’s Customer
Service Department.

Danger - Warning
Before carrying out any operation “set the valve concerned in safety” (see “Glossary and termino-
logy”), operate according to the indications on the “Operation and Maintenance Manual” and in accor-
dance with and in compliance with the standards in force as regards health and safety.

FAULT POSSIBLE REASON SOLUTION


1) Strip down valve, clean thoroughly
1) Lumps formed in material.
and reinstall.
2) Provide weight relief inside bin
2) Bulk density too high.
cone.
A) Valve does not open or stays open.
3) Check for leakages in compressed
3) Actuator air pressure too low.
air mains and repair.
4) Check electric motor and mains
4) Drive power too low.
supply. Then eliminate fault.
1) Valve does not close completely. 1) See item A.
B) Valve leaks
2) Disc seal worn out 2) Replace disc seal.

39
VFS 02.14

9.0 INFORMATION REGARDING FAULTS


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

9.2 Check-list in case of fault

If you have been unable to solve the problem on the valve even after having carried out the operations sug-
gested in paragraph “Trouble-shooting” please contact the plant technician/installer/or the Manufacturer.
If technical assistance is required, in addition to the valve data, the plant technician/installer or Manufacturer
will also need information concerning the plant in which the valve is installed, its installation and its working, for
better identification of the problem that has occurred.
Obviously many of the checking operations which are requested have already been performed in the various
steps during installation, testing and start-up of the valve concerned.

Danger - Warning
Before carrying out any operation “set the valve concerned in safety” (see “Glossary and termino-
logy”), operate according to the indications on the “Operation and Maintenance Manual” and in accor-
dance with and in compliance with the standards in force as regards health and safety.

1) Information necessary
a) Description of problem;
b) Photo showing the entire valve and how it is installed;
c) Valve type;
d) Does the valve start up without any problem after long shutdowns?
e) Is the outlet spout free of encrustations which reduce the cross-section?
f) Is the vent of the weigh hopper into which the valve unloads material sized correctly; is it clean and does it
work properly?

2) Checking the silo


a) What is the inclination of the cone?
b) How much material does the silo contain?
c) Is the silo equipped with a bridge-breaker bafle plate?
d) Is the silo provided with fluidisation/aeration?
How many nozzles or aeration pads are preset on the cone, how are they arranged and what is their dis-
tance from the outlet flange of the silo?
What is the operating pressure and the operating cycle?
e) Is the silo provided with a vibrator or a hammering device?
What is the operating cycle?

40
VFS 02.14

10 TECHNICAL DATA
2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

V1FS, V2FS

T ØH
V
ØH ØZ ØU V1FS V2FS

G
α
α
=

E
ØB
ØA

ØB
ØA
ØC

ØC

ØD
ØN

ØP
ØP

N
Ø
ØR S
ØR
F F

SINGLE FLANGE BUTTERFLY VALVE FOR SLEEVE CONNECTION

N P
TYPE ØA ØB ØC ØD E F G ØH ØR α S T U V Z kg
Drilling External grooves
DIN 5482

V1FS 100. 95 180 220 105 250 115 35 22x19 N°4 x Ø14 N°4 x Ø20 220 22°30’ 40 80 M12 50 M10 4
V1FS 150. 150 200 228 163 290 115 35 22x19 N°4 x Ø14 N°4 x Ø20 228 22°30’ 40 80 M12 50 M10 5
V1FS 200. 200 250 278 213 340 115 35 22x19 N°4 x Ø14 N°4 x Ø20 278 22°30’ 40 80 M12 50 M10 6.5
V1FS 250. 250 300 328 263 390 115 35 22x19 N°8 x Ø14 N°8 x Ø20 325 11°15’ 40 80 M12 50 M10 7.5
V1FS 300. 300 350 378 313 440 115 35 22x19 N°8 x Ø14 N°16 x Ø20 375 5°41’ 40 80 M12 50 M10 9
V1FS 350. 350 400 440 363 530 123 50 28x25 N°8 x Ø14 N°8 x Ø20 440 10° 40 80 M12 - - 16
V1FS 400. 400 470 530 413 580 123 50 28x25 N°8 x Ø14 N°16 x Ø20 530 4°30’ 40 80 M12 - - 20.5
Dimensions in mm

DOUBLE FLANGE BUTTERFLY VALVE

N P
TYPE ØA ØB ØC E F G ØH ØR α T U V Z kg
Drilling External grooves
DIN 5482

V2FS 100. 95 180 220 250 77 35 22x19 N°4 x Ø14 N°4 x Ø20 220 22°30’ 80 M12 50 M10 4
V2FS 150. 150 200 228 290 77 35 22x19 N°4 x Ø14 N°4 x Ø20 228 22°30’ 80 M12 50 M10 5
V2FS 200. 200 250 278 340 77 35 22x19 N°4 x Ø14 N°4 x Ø20 278 22°30’ 80 M12 50 M10 6.5
V2FS 250. 250 300 328 390 77 35 22x19 N°8 x Ø14 N°8 x Ø20 325 11°15’ 80 M12 50 M10 7.5
V2FS 300. 300 350 378 440 77 35 22x19 N°8 x Ø14 N°16 x Ø20 375 5°41’ 80 M12 50 M10 9
V2FS 350. 350 400 440 530 85 50 28x25 N°8 x Ø14 N°8 x Ø20 440 10° 80 M12 - - 16
V2FS 400. 400 470 530 580 85 50 28x25 N°8 x Ø14 N°16 x Ø20 530 4°30’ 80 M12 - - 20.5
Dimensions in mm

41
VFS 02.14

10 TECHNICAL DATA
2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

V2FS Al

T ØH
V
ØH ØZ ØU

G
α
α
=

E
ØB
ØA

ØB
ØA
ØC

ØC
ØN

ØP
ØP

N
Ø
ØR
ØR
F

FOOD-GRADE BUTTERFLY VALVE

TYPE ØA ØB ØC E F G ØH N P ØR α T U V Z kg
DIN 5482 Drilling External grooves

V2FS 100. 90 180 220 250 84 35 22x19 N°4 x Ø14 N°4 x Ø20 220 22°30’ 80 M12 50 M10 4
V2FS 150. 145 200 228 290 84 35 22x19 N°4 x Ø14 N°4 x Ø20 228 22°30’ 80 M12 50 M10 5
V2FS 200. 195 250 278 340 84 35 22x19 N°4 x Ø14 N°4 x Ø20 278 22°30’ 80 M12 50 M10 6.5
V2FS 250. 245 300 328 390 84 35 22x19 N°8 x Ø14 N°8 x Ø20 325 11°15’ 80 M12 50 M10 7.5
V2FS 300. 295 350 378 440 84 35 22x19 N°8 x Ø14 N°16 x Ø20 375 5°41’ 80 M12 50 M10 9
Dimensions in mm

42
VFS 02.14

11 SPARE AND WARE PARTS


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

For identification of Valve components see the drawing and tables given below.
Model V1FS....

V1FS
4

2
• 1


• •

3
6 •

ITEM QUANTITY DESCRIPTION TYPE


1 1 Seal Wear part
2 1 Disc Wear part
3 1 Upper semi-body Spare part
4 1 Support Bracket Spare part
5 1 Lower semi-body Spare part
6 2 Hexagonal bush Wear part

43
VFS 02.14

11 SPARE AND WARE PARTS


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

Model V2FSX…I/IT
Batch:

V2FS..I.

3
6
NBR (FDA-approved)

• 1


7

6 •

ITEM QUANTITY DESCRIPTION TYPE


1 1 Integral Seal Wear part
2 1 Disc Wear part
3 2 Semi-body Spare part
4 1 Support Bracket Spare part
6 2 Hexagonal bush Wear part
7 Spacer Spare part

45
VFS 02.14

A ATTACHMENTS
2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

A1 Nuts and bolts tightening torque Table

Tightening torque [Nm]


Thread diameter
Resistance Class 8.8 Resistance Class 10.9 Resistance Class 12.9
M6 9.5 13.0 16.0
M8 23.0 32.0 39.0
M10 46.0 64.0 77.0
M12 80.0 110.0 135.0
M14 125.0 180.0 215.0
M16 195.0 275.0 330.0
M18 270.0 390.0 455.0
M20 385.0 540.0 650.0
M22 510.0 720.0 670.0
M24 660.0 930.0 1100.0
M27 980.0 1400.0 1650.0
M30 1350.0 1850.0 2250.0

Tightening torque
Oil filler, drainage, venting, and level plugs in gear reducers
16 ÷ 18 [Nm]

46
VFS 02.14

11 SPARE AND WARE PARTS


2
VAL.126.--.M.EN Issue: A4

Model V2FS….
Batch:

V2FS
4

3
6



3

6 •

ITEM QUANTITY DESCRIPTION TYPE


1 1 Seal Wear part
2 1 Disc Wear part
3 2 Semi-body Spare part
4 1 Support Bracket Spare part
6 2 Hexagonal bush Wear part

44
SPARE PARTS
3

VFS
• BUTTERFLY VALVES
SPARE PARTS CATALOGUE

• DREHKLAPPEN
ERSATZTEILKATALOG

• VANNES PAPILLON
PIECES DE RECHANGE

• VALVOLE A FARFALLA
PEZZI DI RICAMBIO

CATALOGUE No. VAL.126.--.R.4L CREATION DATE

ISSUE CIRCULATION DATE OF LATEST UPDATE 03.00


A10 100 12.12
This publication cancels and replaces any previous edition and revision.
We reserve the right to implement modifications without notice.
This catalogue cannot be reproduced, even partially, without prior consent.

Diese Veröffentlichung storniert und ersetzt alle früheren Ausgaben und überarbeiteten Fassungen.
Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Information durchzuführen.
Dieser Katalog darf ohne vorherige Genehmigung weder ganz noch teilweise vervielfältigt werden.

Cette publication annule et remplace toute édition et révision antérieure.


Nous nous réservons le droit de mettre en place des modifications sans préavis.
Ce catalogue ne peut être reproduit, même partiellement, sans notre consentement préalable.

Questa pubblicazione annulla e sostituisce le edizioni e revisioni precedenti.


Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche senza preavviso.
Il presente catalogo non può essere riprodotto, nemmeno parzialmente, senza previo consenso.
- INDEX 12.12
- INHALTSVERICHNIS
VFS - INDEX
- INDICE VAL.126.--.R.4L INDEX

1 TECHNICAL CATALOGUE TECHNISCHER KATALOG

DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS....................BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE...........T .01


ORDER CODES................................................................................BESTELLCODES................................................................... .02
ACTUATORS.....................................................................................ANTRIEBE ZU ABSPERRORGANEN.................................... .03→.07
ACCESSORIES................................................................................ ZUBEHÖR.............................................................................
.08

1 CATALOGUE TECNIQUE CATALOGO TECNICO

DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE...............T .01


CODES DE COMMANDE..................................................................CODICI DI ORDINAZIONE........................................................ .02
.03→.07
COMMANDES...................................................................................COMANDI.................................................................................
ACCESSOIRES.................................................................................ACCESSORI............................................................................. .08

2 MAINTENANCE CATALOGUE WARTUNGSKATALOG

OPERATION AND MAINTENANCE..................................................BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG.................... M.01→.04


ASSEMBLY INSTRUCTIONS............................................................MONTAGEANLEITUNG.......................................................
.05
OPERATION AND MAINTENANCE...................................................BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG........................... .06→.07
ASSEMBLY INSTRUCTIONS............................................................MONTAGEANLEITUNG......................................................
.08
OPERATION AND MAINTENANCE...................................................BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG....................... .09→.19

2 CATALOGUE D’ENTRETIEN CATALOGO DI MANUTENZIONE

UTILISATION ET ENTRETIEN..........................................................USO E MANUTENZIONE................................................... M.01→.04


INSTRUCTIONS DE MONTAGE.......................................................ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO......................................... .05
UTILISATION ET ENTRETIEN..........................................................USO E MANUTENZIONE......................................................
.06→.07
INSTRUCTIONS DE MONTAGE.......................................................ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO....................................... .08
UTILISATION ET ENTRETIEN..........................................................USO E MANUTENZIONE......................................................
.09→.19

3 SPARE PARTS CATALOGUE ERSAITZTEILKATALOG

SPARE PARTS..................................................................................ERSATZTEIL................................................................... R.01→.08

3 CATALOGUE PIECES DE RECHANGE CATALOGO RICAMBI

PIECES DE RECHANGE..................................................................PEZZI DI RICAMBIO.......................................................R .01→.08


- SPARE PARTS 12.12
- ERSATZTEILE
VFS - PIECES DE RECHANGE
V1FS 3
- RICAMBI VAL.126.--.R.4L R. 01

V1FS

4 11
6

7

10 2
• 1

9 8


• •

7 •
- SPARE PARTS 12.12
- ERSATZTEILE V1FS
VFS - PIECES DE RECHANGE
3
- RICAMBI VAL.126.--.R.4L R. 02

B = NBR. white colour-weiss Farb T = 0.2 bar pressure seal, only for 2B
N = NBR.black colour - schwarz Farb
S = SINT®AL disc dust proof - Klappenteller SINT®AL Staubdicht
T = SINT®AL disc 0,2 bar pressure seal - Klappenteller SINT®AL 0,2 bar druckdicht
Code V1FS... . . .
G B = Cast iron disc dust proof- Staubdicht Gussteller
Z = AISI 304 Disc - Klappenteller 1.4301

Nom. diameter - Nennweite

Pos Qt. Norm. Description Benennung Code



1 1 Disc seal Ø 100 N Dichtmanschette Ø 100 N 2099477VA
1 1 Disc seal Ø 150 N Dichtmanschette Ø 150 N 2099478VA
1 1 Disc seal Ø 200 N Dichtmanschette Ø 200 N 2099479VA
1 1 Disc seal Ø 250 N Dichtmanschette Ø 250 N 2099480VA
1 1 Disc seal Ø 300 N Dichtmanschette Ø 300 N 2099481VA
1 1 Disc seal Ø 350 N Dichtmanschette Ø 350 N 2099482VA
1 1 Disc seal Ø 400 N Dichtmanschette Ø 400 N 2099483VA

1 1 Disc seal Ø 100 B Dichtmanschette Ø 100 B 2099477TB
1 1 Disc seal Ø 150 B Dichtmanschette Ø 150 B 2099478TB
1 1 Disc seal Ø 200 B Dichtmanschette Ø 200 B 2099479TB
1 1 Disc seal Ø 250 B Dichtmanschette Ø 250 B 2099480TB
1 1 Disc seal Ø 300 B Dichtmanschette Ø 300 B 2099481TB
1 1 Disc seal Ø 350 B Dichtmanschette Ø 350 B 2099482TB
1 1 Disc seal Ø 400 B Dichtmanschette Ø 400 B 2099483TB

2 1 Disc Ø 100 Klappenteller Ø 100 20930801A
2 1 Disc Ø 150 Klappenteller Ø 150 20930811A
2 1 Disc Ø 200 Klappenteller Ø 200 20930821A
2 1 Disc Ø 250 Klappenteller Ø 250 20930831A
2 1 Disc Ø 300 Klappenteller Ø 300 20930841A
2 1 Disc Ø 350 Klappenteller Ø 350 20930851A
2 1 Disc Ø 400 Klappenteller Ø 400 20930861A

2 1 Disc Ø 100 (vers. GB) Klappenteller Ø 100 (Vers. GB) 20930691B
2 1 Disc Ø 150 (vers. GB) Klappenteller Ø 150 (Vers. GB) 20930721B
2 1 Disc Ø 200 (vers. GB) Klappenteller Ø 200 (Vers. GB) 20930731B
2 1 Disc Ø 250 (vers. GB) Klappenteller Ø 250 (Vers. GB) 20930741B
2 1 Disc Ø 300 (vers. GB) Klappenteller Ø 300 (Vers. GB) 20930751B
2 1 Disc Ø 350 (vers. GB) Klappenteller Ø 350 (Vers. GB) 20930701B
2 1 Disc Ø 400 (vers. GB) Klappenteller Ø 400 (Vers. GB) 20930711B

2 1 Disc Ø 100 (vers. ZB) Klappenteller Ø 100 (Vers. ZB) 2068A642A
2 1 Disc Ø 150 (vers. ZB) Klappenteller Ø 150 (Vers. ZB) 2068A652A
2 1 Disc Ø 200 (vers. ZB) Klappenteller Ø 200 (Vers. ZB) 2068A662A
2 1 Disc Ø 250 (vers. ZB) Klappenteller Ø 250 (Vers. ZB) 2068A672A
2 1 Disc Ø 300 (vers. ZB) Klappenteller Ø 300 (Vers. ZB) 2068A682A
2 1 Disc Ø 350 (vers. ZB) Klappenteller Ø 350 (Vers. ZB) 2068A692A
2 1 Disc Ø 400 (vers. ZB) Klappenteller Ø 400 (Vers. ZB) 2068A702A

3 1 Upper semi-body Ø 100 Rahmenhälfte oben Ø 100 430893333
3 1 Upper semi-body Ø 150 Rahmenhälfte oben Ø 150 430893334
3 1 Upper semi-body Ø 200 Rahmenhälfte oben Ø 200 430893335
3 1 Upper semi-body Ø 250 Rahmenhälfte oben Ø 250 430893336
3 1 Upper semi-body Ø 300 Rahmenhälfte oben Ø 300 430893337
3 1 Upper semi-body Ø 350 Rahmenhälfte oben Ø 350 430893338
3 1 Upper semi-body Ø 400 Rahmenhälfte oben Ø 400 430893339

8 1 Lower semi-body Ø 100 Rahmenhälfte unten Ø 100 20933401A


8 1 Lower semi-body Ø 150 Rahmenhälfte unten Ø 150 20933411A
8 1 Lower semi-body Ø 200 Rahmenhälfte unten Ø 200 20933421A
8 1 Lower semi-body Ø 250 Rahmenhälfte unten Ø 250 20933431A
8 1 Lower semi-body Ø 300 Rahmenhälfte unten Ø 300 20933441A
8 1 Lower semi-body Ø 350 Rahmenhälfte unten Ø 350 20933451A
8 1 Lower semi-body Ø 400 Rahmenhälfte unten Ø 400 20933461A

4 1 Support bracket Antriebsflansch 20672901A


7 2 Hexagonal bush Sechskantschraube 431298091
6 4 M8x20 DIN 912 Hexagonal socket screw Innensechskantschraube -
10 * M8x35 DIN 912 Hexagonal socket screw Innensechskantschraube -
9 * M8 DIN 934 Hexagonal nut Sechskantmutter -
11 1 Protection plug Ø 100-150-200-250-300 Stopfenschutz Ø 100-150-200-250-300 2099697NA
11 1 Protection plug Ø 350-400 Stopfenschutz Ø 350-400 2099698NA
* 4 for - für ø100-150-200, 8 for - für ø250-300
- SPARE PARTS 12.12
- ERSATZTEILE V1FS
VFS - PIECES DE RECHANGE
3
- RICAMBI VAL.126.--.R.4L R. 03

B = NBR. blanc-bianco T = 0.2 bar pressure seal, only for 2B


N = NBR.noir-nero
S = Papillon SINT®AL tenue pousière - Disco SINT®AL tenuta polvere
T = Papillon SINT®AL tenue 0,2 bar - Disco SINT®AL tenuta 0,2 bar
Code V1FS... . . .
G B = Volet en fonte tenue pousière - Disco in ghisa tenuta polvere
Z = AISI 304 volet - Disco AISI 304

Diemètre nom./ Diametro nominale

Pos Qt. Norm. Désignation Denominazione Code



1 1 Joint Ø 100 N Guarnizione Ø 100 N 2099477VA
1 1 Joint Ø 150 N Guarnizione Ø 150 N 2099478VA
1 1 Joint Ø 200 N Guarnizione Ø 200 N 2099479VA
1 1 Joint Ø 250 N Guarnizione Ø 250 N 2099480VA
1 1 Joint Ø 300 N Guarnizione Ø 300 N 2099481VA
1 1 Joint Ø 350 N Guarnizione Ø 350 N 2099482VA
1 1 Joint Ø 400 N Guarnizione Ø 400 N 2099483VA

1 1 Joint Ø 100 B Guarnizione Ø 100 B 2099477TB
1 1 Joint Ø 150 B Guarnizione Ø 150 B 2099478TB
1 1 Joint Ø 200 B Guarnizione Ø 200 B 2099479TB
1 1 Joint Ø 250 B Guarnizione Ø 250 B 2099480TB
1 1 Joint Ø 300 B Guarnizione Ø 300 B 2099481TB
1 1 Joint Ø 350 B Guarnizione Ø 350 B 2099482TB
1 1 Joint Ø 400 B Guarnizione Ø 400 B 2099483TB

2 1 Volet Ø 100 Disco Ø 100 20930801A
2 1 Volet Ø 150 Disco Ø 150 20930811A
2 1 Volet Ø 200 Disco Ø 200 20930821A
2 1 Volet Ø 250 Disco Ø 250 20930831A
2 1 Volet Ø 300 Disco Ø 300 20930841A
2 1 Volet Ø 350 Disco Ø 350 20930851A
2 1 Volet Ø 400 Disco Ø 400 20930861A

2 1 Volet Ø 100 (vers. GB) Disco Ø 100 (vers. GB) 20930691B
2 1 Volet Ø 150 (vers. GB) Disco Ø 150 (vers. GB) 20930721B
2 1 Volet Ø 200 (vers. GB) Disco Ø 200 (vers. GB) 20930731B
2 1 Volet Ø 250 (vers. GB) Disco Ø 250 (vers. GB) 20930741B
2 1 Volet Ø 300 (vers. GB) Disco Ø 300 (vers. GB) 20930751B
2 1 Volet Ø 350 (vers. GB) Disco Ø 350 (vers. GB) 20930701B
2 1 Volet Ø 400 (vers. GB) Disco Ø 400 (vers. GB) 20930711B

2 1 Volet Ø 100 (vers. ZB) Disco Ø 100 (vers. ZB) 2068A642A
2 1 Volet Ø 150 (vers. ZB) Disco Ø 150 (vers. ZB) 2068A652A
2 1 Volet Ø 200 (vers. ZB) Disco Ø 200 (vers. ZB) 2068A662A
2 1 Volet Ø 250 (vers. ZB) Disco Ø 250 (vers. ZB) 2068A672A
2 1 Volet Ø 300 (vers. ZB) Disco Ø 300 (vers. ZB) 2068A682A
2 1 Volet Ø 350 (vers. ZB) Disco Ø 350 (vers. ZB) 2068A692A
2 1 Volet Ø 400 (vers. ZB) Disco Ø 400 (vers. ZB) 2068A702A

3 1 Demi-corps sup. Ø 100 Semicorpo superiore Ø 100 430893333
3 1 Demi-corps sup. Ø 150 Semicorpo superiore Ø 150 430893334
3 1 Demi-corps sup. Ø 200 Semicorpo superiore Ø 200 430893335
3 1 Demi-corps sup. Ø 250 Semicorpo superiore Ø 250 430893336
3 1 Demi-corps sup. Ø 300 Semicorpo superiore Ø 300 430893337
3 1 Demi-corps sup. Ø 350 Semicorpo superiore Ø 350 430893338
3 1 Demi-corps sup. Ø 400 Semicorpo superiore Ø 400 430893339

8 1 Demi-corps inf. Ø 100 Semicorpo inferiore Ø 100 20933401A


8 1 Demi-corps inf. Ø 150 Semicorpo inferiore Ø 150 20933411A
8 1 Demi-corps inf. Ø 200 Semicorpo inferiore Ø 200 20933421A
8 1 Demi-corps inf. Ø 250 Semicorpo inferiore Ø 250 20933431A
8 1 Demi-corps inf. Ø 300 Semicorpo inferiore Ø 300 20933441A
8 1 Demi-corps inf. Ø 350 Semicorpo inferiore Ø 350 20933451A
8 1 Demi-corps inf. Ø 400 Semicorpo inferiore Ø 400 20933461A

4 1 Support actionneur Staffa 20672901A


7 2 Embout hexagonal Boccola esagonale 431298091
6 4 M8x20 DIN 912 VTCHI VTCEI -
10 * M8x35 DIN 912 VTCHI VTCEI -
9 * M8 DIN 934 Ecrou Dado esagonale -
11 1 Bouchon de protection ø100-150-200-250-300 Tappo di protezione ø100-150-200-250-300 2099697NA
11 1 Bouchon de protection ø350-400 Tappo di protezione ø350-400 2099698NA
* 4 pour - per ø100-150-200, 8 pour - per ø250-300
- SPARE PARTS 12.12
- ERSATZTEILE
VFS - PIECES DE RECHANGE
V2FS
3
- RICAMBI VAL.126.--.R.4L R. 04

V2FS

11
4

6 •
3
7

1



10
3

• 9


7 •
- SPARE PARTS 12.12
- ERSATZTEILE V2FS
VFS - PIECES DE RECHANGE
3
- RICAMBI VAL.126.--.R.4L R. 05

B = NBR. white colour-weiss Farb T = 0.2 bar pressure seal, only for 2B
N = NBR.black colour - schwarz Farb
S = SINT®AL disc dust proof - Klappenteller SINT®AL Staubdicht
T = SINT®AL disc 0,2 bar pressure seal - Klappenteller SINT®AL 0,2 bar druckdicht
Code V2FS... . . .
G B = Cast iron disc dust proof- Staubdicht Gussteller
Z = AISI 304 Disc - Klappenteller 1.4301

Nom. diameter - Nennweite

Pos Qt. Norm. Description Benennung Code



1 1 Disc seal Ø 100 N Dichtmanschette Ø 100 N 2099477VA
1 1 Disc seal Ø 150 N Dichtmanschette Ø 150 N 2099478VA
1 1 Disc seal Ø 200 N Dichtmanschette Ø 200 N 2099479VA
1 1 Disc seal Ø 250 N Dichtmanschette Ø 250 N 2099480VA
1 1 Disc seal Ø 300 N Dichtmanschette Ø 300 N 2099481VA
1 1 Disc seal Ø 350 N Dichtmanschette Ø 350 N 2099482VA
1 1 Disc seal Ø 400 N Dichtmanschette Ø 400 N 2099483VA

1 1 Disc seal Ø 100 B Dichtmanschette Ø 100 B 2099477TB
1 1 Disc seal Ø 150 B Dichtmanschette Ø 150 B 2099478TB
1 1 Disc seal Ø 200 B Dichtmanschette Ø 200 B 2099479TB
1 1 Disc seal Ø 250 B Dichtmanschette Ø 250 B 2099480TB
1 1 Disc seal Ø 300 B Dichtmanschette Ø 300 B 2099481TB
1 1 Disc seal Ø 350 B Dichtmanschette Ø 350 B 2099482TB
1 1 Disc seal Ø 400 B Dichtmanschette Ø 400 B 2099483TB

1 1 Disc seal Ø 250 (vers. A) Dichtmanschette Ø 250 (vers. A)

2 1 Disc Ø 100 Klappenteller Ø 100 20930801A
2 1 Disc Ø 150 Klappenteller Ø 150 20930811A
2 1 Disc Ø 200 Klappenteller Ø 200 20930821A
2 1 Disc Ø 250 Klappenteller Ø 250 20930831A
2 1 Disc Ø 300 Klappenteller Ø 300 20930841A
2 1 Disc Ø 350 Klappenteller Ø 350 20930851A
2 1 Disc Ø 400 Klappenteller Ø 400 20930861A

2 1 Disc Ø 100 (vers. GB) Klappenteller Ø 100 (Vers. GB) 20930691B
2 1 Disc Ø 150 (vers. GB) Klappenteller Ø 150 (Vers. GB) 20930721B
2 1 Disc Ø 200 (vers. GB) Klappenteller Ø 200 (Vers. GB) 20930731B
2 1 Disc Ø 250 (vers. GB) Klappenteller Ø 250 (Vers. GB) 20930741B
2 1 Disc Ø 300 (vers. GB) Klappenteller Ø 300 (Vers. GB) 20930751B
2 1 Disc Ø 350 (vers. GB) Klappenteller Ø 350 (Vers. GB) 20930701B
2 1 Disc Ø 400 (vers. GB) Klappenteller Ø 400 (Vers. GB) 20930711B

2 1 Disc Ø 100 (vers. ZB) Klappenteller Ø 100 (Vers. ZB) 2068A642A
2 1 Disc Ø 150 (vers. ZB) Klappenteller Ø 150 (Vers. ZB) 2068A652A
2 1 Disc Ø 200 (vers. ZB) Klappenteller Ø 200 (Vers. ZB) 2068A662A
2 1 Disc Ø 250 (vers. ZB) Klappenteller Ø 250 (Vers. ZB) 2068A672A
2 1 Disc Ø 300 (vers. ZB) Klappenteller Ø 300 (Vers. ZB) 2068A682A
2 1 Disc Ø 350 (vers. ZB) Klappenteller Ø 350 (Vers. ZB) 2068A692A
2 1 Disc Ø 400 (vers. ZB) Klappenteller Ø 400 (Vers. ZB) 2068A702A

3 1 Semi-body Ø 100 Rahmenhälfte Ø 100 430893333


3 1 Semi-body Ø 150 Rahmenhälfte Ø 150 430893334
3 1 Semi-body Ø 200 Rahmenhälfte Ø 200 430893335
3 1 Semi-body Ø 250 Rahmenhälfte Ø 250 430893336
3 1 Semi-body Ø 300 Rahmenhälfte Ø 300 430893337
3 1 Semi-body Ø 350 Rahmenhälfte Ø 350 430893338
3 1 Semi-body Ø 400 Rahmenhälfte Ø 400 430893339

4a 1 Support bracket (Ø 100-300) Antriebsflansch (Ø100-300) 20672901A


4b 1 Support bracket (Ø 350-400) Antriebsflansch (Ø350-400) 20671971A
7 a 2 Hexagonal bush (Ø 100-300) Sechskantschr. (Ø100-300) 431298091
7 b 2 Hexagonal bush (Ø 350-400) Sechskantschr. (Ø350-400) 431298092
6a 4 M8x20 DIN 912 Hex. socket screw (Ø 100-300) Innensechsk.schr. (Ø100-300) -
6b 4 M10x20 DIN 912 Hex. socket screw (Ø 350-400) Innensechsk.schr. (Ø350-400) -
10 a * M8x35 DIN 912 Hexagonal socket screw Innensechskantschraube -
10 b 8 M10X45 DIN 912 Hex. socket screw (Ø 350-400) Innensechsk.schr. (Ø350-400) -
9 a * M8 DIN 934 Hexagonal nut Sechskantmutter -
9 b 8 M10 DIN 934 Hexagonal nut Sechskantmutter -
11 1 Protection plug Ø 100-150-200-250-300 Stopfenschutz Ø 100-150-200-250-300 2099697NA
11 1 Protection plug Ø 350-500 Stopfenschutz Ø 350-500 2099698NA

* 4 for - für ø100-150-200, 8 for - für ø250-300


- SPARE PARTS 12.12
- ERSATZTEILE
VFS - PIECES DE RECHANGE
V2FS 3
- RICAMBI VAL.126.--.R.4L R. 06

B = NBR. blanc-bianco T = 0.2 bar pressure seal, only for 2B


N = NBR.noir-nero
S = Papillon SINT®AL tenue pousière - Disco SINT®AL tenuta polvere
T = Papillon SINT®AL tenue 0,2 bar - Disco SINT®AL tenuta 0,2 bar
Code V2FS... . . .
G B = Volet en fonte tenue pousière - Disco in ghisa tenuta polvere
Z = AISI 304 volet - Disco AISI 304

Diemètre nom./ Diametro nominale

Pos Qt.
Norm. Désignation Denominazione Code

1 1 Joint Ø 100 N Guarnizione Ø 100 N 2099477VA
1 1 Joint Ø 150 N Guarnizione Ø 150 N 2099478VA
1 1 Joint Ø 200 N Guarnizione Ø 200 N 2099479VA
1 1 Joint Ø 250 N Guarnizione Ø 250 N 2099480VA
1 1 Joint Ø 300 N Guarnizione Ø 300 N 2099481VA
1 1 Joint Ø 350 N Guarnizione Ø 350 N 2099482VA
1 1 Joint Ø 400 N Guarnizione Ø 400 N 2099483VA

1 1 Joint Ø 100 B Guarnizione Ø 100 B 2099477TB
1 1 Joint Ø 150 B Guarnizione Ø 150 B 2099478TB
1 1 Joint Ø 200 B Guarnizione Ø 200 B 2099479TB
1 1 Joint Ø 250 B Guarnizione Ø 250 B 2099480TB
1 1 Joint Ø 300 B Guarnizione Ø 300 B 2099481TB
1 1 Joint Ø 350 B Guarnizione Ø 350 B 2099482TB
1 1 Joint Ø 400 B Guarnizione Ø 400 B 2099483TB

1 1 Joint Ø 250 (vers. A) Guarnizione Ø 250 (vers. A)

2 1 Volet Ø 100 Disco Ø 100 20930801A
2 1 Volet Ø 150 Disco Ø 150 20930811A
2 1 Volet Ø 200 Disco Ø 200 20930821A
2 1 Volet Ø 250 Disco Ø 250 20930831A
2 1 Volet Ø 300 Disco Ø 300 20930841A
2 1 Volet Ø 350 Disco Ø 350 20930851A
2 1 Volet Ø 400 Disco Ø 400 20930861A

2 1 Volet Ø 100 (vers. GB) Disco Ø 100 (vers. GB) 20930691B
2 1 Volet Ø 150 (vers. GB) Disco Ø 150 (vers. GB) 20930721B
2 1 Volet Ø 200 (vers. GB) Disco Ø 200 (vers. GB) 20930731B
2 1 Volet Ø 250 (vers. GB) Disco Ø 250 (vers. GB) 20930741B
2 1 Volet Ø 300 (vers. GB) Disco Ø 300 (vers. GB) 20930751B
2 1 Volet Ø 350 (vers. GB) Disco Ø 350 (vers. GB) 20930701B
2 1 Volet Ø 400 (vers. GB) Disco Ø 400 (vers. GB) 20930711B

2 1 Volet Ø 100 (vers. ZB) Disco Ø 100 (vers. ZB) 2068A642A
2 1 Volet Ø 150 (vers. ZB) Disco Ø 150 (vers. ZB) 2068A652A
2 1 Volet Ø 200 (vers. ZB) Disco Ø 200 (vers. ZB) 2068A662A
2 1 Volet Ø 250 (vers. ZB) Disco Ø 250 (vers. ZB) 2068A672A
2 1 Volet Ø 300 (vers. ZB) Disco Ø 300 (vers. ZB) 2068A682A
2 1 Volet Ø 350 (vers. ZB) Disco Ø 350 (vers. ZB) 2068A692A
2 1 Volet Ø 400 (vers. ZB) Disco Ø 400 (vers. ZB) 2068A702A

3 1 Demi-corps Ø 100 Semicorpo Ø 100 430893333


3 1 Demi-corps Ø 150 Semicorpo Ø 150 430893334
3 1 Demi-corps Ø 200 Semicorpo Ø 200 430893335
3 1 Demi-corps Ø 250 Semicorpo Ø 250 430893336
3 1 Demi-corps Ø 300 Semicorpo Ø 300 430893337
3 1 Demi-corps Ø 350 Semicorpo Ø 350 430893338
3 1 Demi-corps Ø 400 Semicorpo Ø 400 430893339

4a 1 Support actionn. (Ø100-300) Staffa (Ø100-300) 20672901A


4 b 1 Support actionn. (Ø350-400) Staffa (Ø350-400) 20671971A
7 a 2 Embout hexagonal (Ø100-300) Boccola esag.(Ø100-300) 431298091
7 b 2 Embout hexagonal (Ø350-400) Boccola esag.(Ø350-400) 431298092
6a 4 M8x20 DIN 912 VTCHI (Ø100-300) VTCEI (Ø100-300) -
6 b 4 M10x20 DIN 912 VTCHI (Ø350-400) VTCEI (Ø350-400) -
10 a * M8x35 DIN 912 VTCHI VTCEI -
10 b 8 M10X45 DIN 912 VTCHI (Ø350-400) VTCEI (Ø350-400) -
9 a * M8 DIN 934 Ecrou Dado esagonale -
9 b 8 M10 DIN 934 Ecrou Dado esagonale -
11 1 Bouchon de protection Ø 100-150-200-250-300 Tappo di protezione Ø 100-150-200-250-300 2099697NA
11 1 Bouchon de protection Ø 350-500 Tappo di protezione Ø 350-500 2099698NA
* 4 pour - per ø100-150-200, 8 pour - per ø250-300
- SPARE PARTS 12.12
- ERSATZTEILE
VFS - PIECES DE RECHANGE
3
- RICAMBI VAL.126.--.R.4L R. 07

V2FS...AI

11

4

6
3
NBR (FDA approved)
7 NBR (FDA geprüft)
NBR (approuvé FDA)
NBR (approvato FDA)


• 1

10
3

2
9
• •


7 •
NBR white colour FDA -approved
NBR weiss Farb zertifiziert FDA
I=
NBR blanc certifié FDA
NBR bianco certificato FDA
BUTTERFLY VALVES Food grade stainless steel 304 dust proof
DREHKLAPPEN Code V2FS... . . Nahrungmittel Edelstahl 1.4301 Staubdicht
A =
VANNES PAPILON Alimentaire inox 304 tenue pousière
Alimentare tipo AISI 304 tenuta polvere
VALVOLE A FARFALLA
Nom. diameter - Nennweite - Diemètre nom. - Diametro nominale
® ®
S = SINT AL disc dust proof - Klappenteller SINT AL Staubdicht - Papillon SINT®AL tenue pousière - Disco SINT®AL tenuta polvere
T = SINT®AL disc 0.2 bar pressure seal - Klappenter SINT®AL 0.2 bar druckdicht - Papillon SINT®AL tenue 0.2 bar - Disco SINT®AL tenuta 0.2 bar
GB = Cast iron disc dust proff - Staubdicht Gussteller - Volet en fonte tenue pousière - Disco in ghisa tenuta polvere
VFS

Pos Qt. Norm. Description Benennung Désignation Denominazione Code



1 1 Disc seal Ø 100 I Dichtmanschette Ø 100 I Joint Ø 100 I Guarnizione Ø 100 I 2099A42TA
1 1 Disc seal Ø 150 I Dichtmanschette Ø 150 I Joint Ø 150 I Guarnizione Ø 150 I 2099A43TA
- RICAMBI

1 1 Disc seal Ø 200 I Dichtmanschette Ø 200 I Joint Ø 200 I Guarnizione Ø 200 I 2099A44TA
1 1 Disc seal Ø 250 I Dichtmanschette Ø 250 I Joint Ø 250 I Guarnizione Ø 250 I 2099A45TA
1 1 Disc seal Ø 300 I Dichtmanschette Ø 300 I Joint Ø 300 I Guarnizione Ø 300 I 2099A46TA
- ERSATZTEILE
- SPARE PARTS


2 1 Disc Ø 100 Klappenteller Ø 100 Volet Ø 100 Disco Ø 100 2068A642A
2 1 Disc Ø 150 Klappenteller Ø 150 Volet Ø 150 Disco Ø 150 2068A652A
2 1 Disc Ø 200 Klappenteller Ø 200 Volet Ø 200 Disco Ø 200 2068A662A
2 1 Disc Ø 250 Klappenteller Ø 250 Volet Ø 250 Disco Ø 250 2068A672A
- PIECES DE RECHANGE

2 1 Disc Ø 300 Klappenteller Ø 300 Volet Ø 300 Disco Ø 300 2068A682A



3 1 Semi-body Ø 100 Rahmenhälfte Ø 100 Demi-corps Ø 100 Semicorpo Ø 100 430893333
3 1 Semi-body Ø 150 Rahmenhälfte Ø 150 Demi-corps Ø 150 Semicorpo Ø 150 430893334
3 1 Semi-body Ø 200 Rahmenhälfte Ø 200 Demi-corps Ø 200 Semicorpo Ø 200 430893335
3 1 Semi-body Ø 250 Rahmenhälfte Ø 250 Demi-corps Ø 250 Semicorpo Ø 250 430893336
3 1 Semi-body Ø 300 Rahmenhälfte Ø 300 Demi-corps Ø 300 Semicorpo Ø 300 430893337

4a 1 Support bracket (Ø 100-300) Antriebsflansch (Ø100-300) Support actionn. (Ø100-300) Staffa (Ø100-300) 20672901A
7a 2 Hexagonal bush (Ø 100-300) Sechskantschr. (Ø100-300) Embout hexagonal (Ø100-300) Boccola esag.(Ø100-300) 431298091
6a 4 M8x20 DIN 912 Hex. socket screw (Ø 100-300) Innensechsk.schr. (Ø100-300) VTCHI (Ø100-300) VTCEI (Ø100-300) -
10 a * M8x35 DIN 912 Hexagonal socket screw Innensechskantschraube VTCHI VTCEI -
9a * M8 DIN 934 Hexagonal nut Sechskantmutter Ecrou Dado esagonale -
11 8 Spacers (100-150200) Distanzringen (100-150200) Entretoises (100-150200) Distanziali (100-150200) 20981351A
11 16 Spacers (4250-300) Distanzringen (4250-300) Entretoises (4250-300) Distanziali (4250-300) 20981351A
12 1 Protection plug Stopfenschutz Bouchon de protection Tappo di protezione 2099697NA

* 4 for - für - pour - per Ø 100-150-200, 8 for - für - pour - per Ø 250-300
VAL.126.--.R.4L R. 08
12.12

Vous aimerez peut-être aussi