Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
JUGOSLOVENSKI VODIC
l J ARAPSKOM SVIJETU
PRF.DGOVOR
l'
3
UVOD
s
arapsko slovo dali i specijalnu oznaku, da upotn-
j(·bimo novih deset slova koji bi u vodiču, po našem
dubokom uvjerenju, komplicirali stvar. Ovo tim
pnJe, ako se ima u v!du da je vodič namijenjen za
prakličnu upotrebu našem čovjeku u arapskom svi-
jetu. Zato smo se i odlučili na približno obilježa-
vanje izgovora za one koji se budu služili latin-
skom transkipciJom. Za decidiran izgovor i teme-
ljito učenje poslužiće arapski tekst vodiča.
Arapski je jezik poznat po svom izražajnom
bogatstvu, da ima više izraza za jedan pojam. U
vodiču smo se koristili onim riječima koje su u
češćoj upotrebi.
Prilikom tran skribiranja dvostrukim su slo-
vima označena dva konsonanta koJi se u arapskom
pišu kao jedan (pojačanje-tešdid). Otegnuti samo-
glasnik ili akcenat obilježen je crtom iznad slova.
Arapsko slovo L (ajnun) obilježeno je oznakom •
ispred vokala, a izgovara se slično našem zvuku
ispred samoglasnika kao ispred r u našim riječima :
rđav, rt.
U gramatičkom dijelu vodiča date su najosnov-
nije stvari, kao što se to uobičava u sličnim vodič
kim prikazima.
6
ARAPSKA SLOVA = ~_,JI ...;J_fl ~dl 2 :3
EL-HURUFUL 'ARimtJJETU
.u_ ;g._ '2
;J;()
Naziv
slova
l7.gO\'Or
g 8.~
...... t;;~ dl
:l s zs..
"' '""
e/)
;:l ·;:
z"' :e
~ '5
..
:3
'2
l ;g 'C-
t~ ~~
Naz1v
Izgovor seidun s. oštro
i
e/) zas :~ ;:l"'""'
·;::
z"'
('0 ::;'
slova
~
~
~
~
~
deidun d , tupo
~ ~
t, tupo
elifun k.ao vokal: .a, e, 1, u jp k la .k tciun
z, tuQO i mekano
...J ~ ~
- bei un b ~ ).; t
.. t.
.l.a zciun-
a, oštro i grleno,
kao zvuk isprj!ld
......,
• .
;
•
-...... tdun
sci un
t
kao englesko th u
l ~
e. .. C:
ajnun
ga,nun g
naše riJeČ'! rđa
...J .J
rij~ •thing ~ l
džimun dž .J • ....... fciun
~
~
~ t::
; kcifun k, grleno
ha un h . ošt.r>ije ll-gOVO-
• ...;
(. > ~
e:. ren.o ..J
.!1 k
~
,.. hciun hi, grleno ~ tj ~ kcifun
(. ~
lei m un
~ :> .l .l dei tun d J J
z, i..zgoVQreno kao m imun m
:> :> .l .l zcilun engleSiko th u
!">ječi ·Ul ate
r A
r
niinun n
) ) reiun r v .) \)
) .)
hciun h
) ) .) )
zciun z • • "T'
4
v
vcivun
sin un s J J
...r u- J
'
•
...r -.. .....- §mun š loS ~ ~
jciun
NA GRANICI = .)J.,U.I jt
= •ALEL-HUDODI
pregled = ~l = et-teftišu
putna isprava = j-ll )l_r. = dževiizus-seferi
kontrolor = ~ = mufettišun
prtljag = J$ = •afšun
narodnost = 4 = džinsijjetun
zanimanje = ~ = mihnetun
l1
Molim vas, vašu putnu ispravu
Imam pedeset dolara = I;~J> ;,;y-i- 15.U.
~;..ji~(.~~ If
= 'Indi hamsilne doliiren
Min fadlikum, dže včize seferikum.
Ja sam trgovac (student, turist) •)~;.-~, •.a '/,u .;~ '":"~ y:::s J (. ~
Ne'am, ve liikin jedžibu en temleil hiizihil-
<~L. (.~\k) ?.t tl
istimiirete
Ene tiidžirun (tiilibun, siiihun)
12
PUTOVANJE V OZOM
spavaća kola = p:ll ~f = •arebetun-nev mi
;UU!~ j-ll red vožnje = ~1}1 JJ~ = džedvelul-mevilidi
ES-SEFERU BIL KITARI
lokomotiva = ; ). li = katiretun
želJ ezmčka stamca ~ 4....u .....~l K..ll ~1"=.. ~~..U..\ 401 4.6-.. ~-' (. ~if
= meha ttatus-sikketil-had idt;]eti Min . fadlikum , ejnc mehattatus-sikketil-
hadidijjeti?
putna kart a = )_ll ;;)i.i = t ezbrctus-scfe n
Sofer, odvezite me na željezni č ku stanicu =
polazak ,_,\,..) = zehćibtm
~...1.1...J..I 4C._!I ~:oo;.. JI ~J<. JI"-~
<.iola.w !; J 1 -o J "' vu stilu n
J-a .sevviiku, v essilni ua m ehattatts-sikketil-
voz =- ; \.bi =- kztarun hadidijjeti
p, ron -- .....A·~;
Kada polazi prvi voz za ... ?
resifua
15
Nosač, unesite ovaj kofer u voz! =
Da, izvadio sam je = ~rM = Ne 'am, kat•atuhii
\J.:\l ~l 1 4la:.!J\ •.i- l ~
y ~ J':!-
) k ' -.,
Polazi li ovaj voz za Kairo? = = Ja ~eJjiiiu. ihmil hiiziltiš-šantate ilel- ltan.
; _,-lAll JI ;\k;~ l l ..i- p~i Mohm vns, da h ć~mo stići po redu vožnje?
E-jekilmu hiizel-kitiiru ilel-Kiihireti? _ul} l jp~· -:- j..a:.- ~ (. ~~· ~
ltfin fadlikum, hcZ sc-nesilu hasbe džedve-
Da, za nekoliko minuta = j li.> ~ ~ e..~
lit-mevd•iclr7
= Ne'am, b•ada bid•i dekiiika
,... •. stići ćemo p ola sata kasnije
.,e
Molim vas, jednu kartu drugog razreda do Kaira =
4& \- ._a,al J._/\:.. j..a:.- (.'ll
;_,-lAJI JI ~\!ll ~;.Ul~ ~fJ ;J .i.; e..~ 4.1" La sc-nestlu mute-ehhirine nisfe sa'atin
= l..~..a-_ l .J.i- ~
ct ;.ti
Min fadlikum, tezkirete rukilbin fid-der e- '
džetis-sčinijeti ilel-Kahireti 2t>lim vam sretan put 1.>
= Etcmennii lekum seferen se 'iden
Gdje je izlaz na peron? = ~}l JI ur' ~l
= Ejnel-hurildžu iler-resifi?
Mol im vas, s kojeg perona polazi voz za ... ?
kapetan . broda
= l~ubbutćirml-buhireti hll-biilurPII 1le!-
_ Kem JCstegnkHS-St!Jer 1
Iskendenj;eti?
čamac za spasavanJe -= ;\-:ji '-'>\j
. .
= karibun-nedžiiti Stdmtcu dana = I.>.,...IJ k r.-1 Usbu a n l'tthtde•t
18 /9
..
Vozač! Odvezite me u pristaniJte =
Imam vrtoglavicu, imate li pilulu protiv morske
·l::!' JI ~J (.J'r ~ bolesti? =
Ja sevviiku, veasilni ilel-mincii
.,-:JI )J.>~ J' j ,s'J:.&. JA t. V"i)l J,," 1.5~
Putujete Ji ovim brodom? = 'Indi duvar~tr-reri, hel •indekum kursun
= Etusčifirii.ne bi-hiizihil-bčihireti? didde duvaril-bahri
Da, u dva sata poslije podne = Putujete li sami -= f' .>..J ~Jjwi
~~~~~~~UlJ(.~
= E-tusafirfi.ne vahdekum?
20
21
•
Ne. ali gdje mogu naći vodrča? =
l . l ..e;. J.' . Ci J ' )l
- _:>:::.,.
1
l TURISTICKOM BIROU 4> Ul ~ •
l J._..)" ~ ...., f.S"'""'"';
- l.r"'
:e
.
~ Fl MEKTEBIS-SIJAHATI - L- ve liikin ejne JUmktnllni en edžide
- a,
m u did'en?
Zelite li da razgledate grad? =
~ ..JJ j- l_r.;:; _:;1 .:,J"'!;i
E turidiine en teteferred:ii alel-medineti!
Dobra veče ;~- ~:l_:J == Lcjletukum se idetun
\r.- 1J~ J -~ .!ll ~ r-'.
=
Da, grad r predgrađe =
Mogu li dobiti neka obavJeštenja' =
-=- Ne am, el-medinete vc daviihihii
.:..L.)t..:_.\11 ~~ jt ~ l _:,1 t~ J•
Naš biro ima vodiča = ~~J.!. f" ~J!
H el Jumkmuni en a hsu le al~ be·adil-
•tst zliimiiti? = Jiidžedu. muršidun fi mcktebin<l
Izvolite. a ko ste vi? ,..., rC;_,.;:.,.. if , . l _,t~ Vrlo dobr o =-· 1~ ~ =- Hasenu.n džidden
= Tefeddalii, ve men hadretukum? Da li ste rezervisali sobu u hotelu? =
22
U HOTELU = J~l J
l
Zelio bih jednokrevetnu sobu sa banjom
FIL-FUNDUKI
r~ ~ ~,, ...r.~ ~j -'!>'
Uridu gurfetell hi-scririn viihidin, lchči
hammiimun
Da, imamo s jednim i s dva kreveta
Dobro jutro, gospodine! = 1.5~ ~ ._ ~~~ (..~ •.:u. .:r ~;l -.;j »;;e). \k 1.5' J
-= Sabahul-hajri, ja sejjidi! Fi ejji tiibikin tiidžedu gu.rfetun erhasu min
hiizihi?
14
zs
Na trećem spratu = ..:..1\!11 J!Uall j
Molim vas, ispunite ovaJ priJavni list =
= Fit- tćibikis-sćilisi
Da li gleda na ulicu? C;l:.JI c..f J.b: JA Hoću toplo kupatilo = \:;.L L.l.r ~JI
= Hel tutillu •aleš-šiiri'i? = Uridu hammamen siihinen
Ne, ali je osvijetljena = ;~ \~J t.)' Molim \'as daJte mi sobni ključ =
= Lii, ve liikinnehii muniretun tt _;ll e~ J>b' ~ ~;of
Uzimam ovu sobu za nekoliko dana Min fndltkttm, e att"ini miftiihal-gurfeti
17
pogača = ....A.iJ = ragifun
U RESTORANU = r-1JI J
= Fl.L-MET'AMI so = ~\... = milhun
ulje = ~j = zejtun
kašika = ~.L. = mil•akatu11 ovčetina = Y;:? .).;:, ,J.. lahmu diinin kebinn
211
rrba =- ~ = semekun Ja sam veoma gladan = l~ t~ tl
jetra = .;.S' - /~ebulun = Ene džiii•un džidden
čorba = ~ ;_,!. = šiirhetun Gdje mogu dobro jesti? =
Da li .ste večerali? = (::...;; ~ H el te ·ašše]tum? Molim vas donesite mi naJpriJe tanJir čorbe!
JO
31
Molim vas, pohitite, žurim! = Mohm vas, čašu hladne vode! =
~)\:)\ ;t\fl J' 'r.-;:; .) ~cf'' ;.>....l!. 4.:.. ..11.1 • .i.~ JJ}'~~
Ektenhu l!lejkum en tct..:fcn-ed=_ii •alel- H~reke t~Z-murun fi hcizthtl-medincti šedi-
asčint-tiinht]Jeh dli'tun
Gdje jC najv~ći 1 naJpoznatiji muzC'j u ~radu? Da, naročito poshjc podne = ~ll~ ~\;.J (. r""
4.:.....J.I 4~ ~l •fol :......\ - Ne nm vc hiis~aten b adaz-zuhri
.. 1.> ;'"C "'• ..
Ejw: ekbcn1 ve dhcru methafirt ftl-medt- Gdje idemo sada' = ;)ll ~.l·, 0'.1
ntti ' Ejne nezhebul-ane 1
L' prt>dgrađu . u ultct Oslobođenje Idimo u jugoslavensku ambasadu
~)",:ll t:'~ J ~..Ul ...)lj.l J 4:i)Lj _r.11 ;JlA-ll JI ~jj;
Fi ct ra.Jtl-medinett fi šon it-tahrin Fel-r..ezhcb i l es-sef fareiil- jilgoslaftjjeti
Kako ~t' zove ovaj trg l = ~~~ll l..i. f'"l \.. Da h je ,.Robna kuća x daleko? = ~ o;\~1 ;b J-
= M c.mw hćizcl- mi? Jd ani? = Het darut-tidžareti be•idun?
Zovi: S t' trg rC'\"Ol UCIJt> ••; o;;JI ~~..1..... ._, Ne, sasvim blizu = 1 ~ ~j · ')
= I'm u/ul mejclmws-sevretl = La, karibun džtdden
Hoćelc li mi reć t pul ka gradskoj vtjcćmct? Da li je policijska stanica odavde blizu?
JG 31
Na drugom pločmku - _;.\yi ~)t ~ Koliko je pod voz? = ; _r. '-y 1 f = Kemil-udžretu?
= •Al~r-resifil-iihari
\'odi h ova ulica u hotel ...?
Kako mogu stići do zoološke bašče?
... J ..ci JI Č:\:JI t:V, IS) f. i
.:_,1~1 ~..~.> JI ~l .:_,1 ~ ._;_) E jueddi hčizeš-šiiri u tlii fundukt ... ?
= Ke;fe )tonl.inuni en esi!e ilii hadikatil-haj-
viini? Ne, nego prva ulica lijevo ·=
Mora da uzmetC' tramvaj broj ... .JL:JI j" t)\!. JJI ~ ·- 'Y
Lči,
.. •. ~;; 1.51J.. 1; t_,:(; .:_,1 ~ bt>l evvclu šiirHn ltlel-jesiiri
Je h ovaJ takst slobodan? ~\;._u.; J": 'YI;)~-~ L-11\ ~;if ;_.u! ~.. ~1 ~
= Hel se;;čiretul-tld.heti hiizihi fadijetun?
- . -
Helil-džiimi atu be•idelun min kalbil-me-
dineti?
Da, izvolite gospodme! = ...l-JI l l
• -r. ~
1~-: t,.;,
l
Ne am, tefeddalii. e;juhes-se]jidu! Petnaest minuta tramvajem
Odvezite me na glavnu poštu!
IS 1 r 1 ;1~ ~~.) • ..,..!" If;.
rWI ..t:.;:JI JI j~J Hamse ašerete dcUkaten bit-teramviiji
Vessilii.ni ilel-beridil-iimmi!
Ciji je ovo spomenik? = JUI l..iA J.
Kako se zove ova ulica i ova četvrt?
= Li-men hiizet-timsiilu?
~\ l..iA J t!\.!JI I.,U. ,-1 \.. ... ·.)r•\\ JI•".: \ ;...
Ovo je spomenik revoluCIJI = ~ -
Meismu hiizeš-šiiri i ve hiizel-ha]ji? = Hiiza timsiilus-sevreti
Kada se otvaraj u trgovine? '- ~ ;~1..::..)6.11 ~J-o Ima li banka u ovoj ulici? = t'\.!JI lj,. J~ ~.r..i
= Metii tuftahul-mehallcitut-tidžiirijjetu? = E-jii.džedu bankun fi hćizd-šiiri ' i?
38 3~
Nema, ali Je tamo mjenjačmca =
POSTA, TELEGRAF,
primalac = ~l = el-mutesellimu
40
41
p1smonoša (pošta l) = ~~l c..1 L = su i!-berldr
Od osam sati IZjutra d o šest na \ e č e =
uputnica = ~~l 411J>- = haviiletul-beridi
42
43
Koliko stoji riječ u običnom tek•gramu za Jugo-
Ho{ u da pošalJem ovaj paket u Jugoslaviju slaviju?
~J~; L. ~..u 01 ~l
Vaš zahtjev, gospudmc? = ~l lr.l t. ~ Atekidu enne lede]nći ma turidilnehil
=- Matlebukum, ejjulzes-sejjtdu?
Da li je ovo odijelo solidno = ~ 41~1 • .lA JA
Imate li košulje, sapun? = 0.J'.l..:t J 0 LJ ~..w. JA = He! hćiziltil-bedletu metinetun?
Ovo ml sc ne svtda = ~ ~ 1 i~
- l:lčiza la j uditbuni
•. v:.l.~\.:... J ..:.Al.rr-
;J..>. • <'~ ...,-
la
_
Hiil •indekum .\ niibčitun 11e mcnndHu
dŽCJ11Ci:!lun.,
kolonJska voda = ~··) _,5(".11 • \... miitll-lcoloniJCI Podšišivanje, a poslije brijanje brade
so •• Sl
Ne, nasuprot, vaša britva nije oštra Da, sa strane, molim vas! =
b~~ ~r ~ ~.1~ 'Y ~;if (.~l~lif (_~
La, bil•akst, musukum lejse hadden Ne •am, minel-dževanibi, min fađltkum! ·
Da, porezali ste me, molim vas paz1te! = Malo kolonjske vode? = l:i)_,s:::!l •L. if~
'n~'~· 0-" (.j~ f': (. ~ = Kalilen min matl-kolonija?
Ne•am džerahtumuni, min fadltkum mte- Posušite m: lice pešk1rom! = 41-JAJ~ ~J lj:..l
bihu! '
= Neššifu vedžhi bil-futati!
2eiite li pranje kose? = ~l J:-i j.;.;..&. ·j
• J.-J
Osuši te mi kosu! = ~_,.~ lJ~ = Džefftfu š•a1i'
= E -tergabune fi gasiltš-š•an?
Da, operite mi glavu sapunom! Nazdravlje! = lc-,u = Ne imen!
52 53
Kada putuje le u Sudan? = ,:.h.J__II ji ~JjL; J--o
~ Meta tusćifiriine il es - Su d ćini~
PRE\'OZN A SREDSTVA
Pu tuJem sutra večernjim yozom
.,:.JL.,t)l jLf
J:l'l.)~~ l~ j l.l
= VESAILUL-MUVASELATI
Usćif i ru gaden bil- k tt ćir il-l e]hJ i t
54 ss
Zar ne vidite da Je prenatrpan' = ~_,_;.. 4.1 uJj ~j Hoćete li povećati brzinu? = ~_rJI .,).4 lJ~ J ~i
= E la terevne ennehu muzdehimun? = E-la tezidu mines-sur'ati?
Možemo stajati = ~ ul ~
U redu - .!ll.i<' fi J = V e huve kezalik
= Jumkinuna e11 nekife
Molim vas, kartu! = ~~
e-;·-~ .:,;.. (. 1J..la.D 1 Ali, molim vas, pazite = 1_,-~1 c.. ~ .,).4 ~ J
= ls'adu, mm fadlikum! ~~ Ve lčifcin, min fadlikum, thterisu
Ide li ovaj autobus u ... ? =
Koliko Je vaša usluga? = ~l..i'l f"
· · · JI •..r:tJ'~I l..ia ~~ j.a
= Kem et•abukum?
Hel jezhebu hazet-otobisu ila ...?
Taksa }e označena na taksimetru
Molim vas, penj 1te se! = ~ 0-" c.. ;J .i;
= Te:rkireten, min fadlikum! )!.all J~ :,r.':Jl
Da li je ovaj taksi zauzet? = E1-udžretu mu•ajjenetun fil- 'adadi
<•)~> 411~ • ..i.. •.r.~' e;\:- J-• Pu'.ovanje avionom je vrlo udobno
Hel sejjaretul-udžreti llćizilu mešgUletun l~ ~_,. :iIlaJ~ ~JI
(mahdžiizetun)?
Errihletu bit-taireti murihatun džidden
Ne, izvolite! = I).;:.A.; c.. ~ = La, tefeddalu!
U naprednim zemljama avioni se mnogo upotreb-
Dobro je, odvezite me u kmo • Hiljadu jedna
noće!= ljavaju =
"~ J ~ ._.iJI"' 1<.:- JI J)..:.J c.. \:.- 4-...IA:f.l _,~1 J J\.-=-':JI ;~ .:"ljiJ.II
Hase~en, vessiluni .ila sinema • Elju lejletin Ettairatu kesiretu1-ist imali fil-biliidil-mu-
ve le]letun«! tekaddimeti
56 57
Tramvaj je najjeftiniJe, prevozno sredstvo =
PASOSKE
~)1.-"1_,..1) ~J~) ~S I.,-.I;JI
FORMALNOSTI
Etteramviiju erhasu resiletin lil-muviise-
liitt
~l ji~ .:]lf.l
Putovao sam brodom od Rijeke do Aleksandrije = IDZRAA1'U DZEV.đ.ZIS-SEFERl
~.
duhilli?
Po službenom poslu
= Fi muhimmetin resmijjetin
U ovom slučaju možete dobiti ulaznu ili tranzitnu
vizu=
Prirodno, evo je! = ,- \A 1..:1 = Tab•an, hii huve Vaša narodnost? = ~ -= Džinsijjetukum?
Molim vas, popunite ova tri formulara i donesite
tri slike! J a sam J ugosloven = J )Li .1.. ~~
= Ene Jii.gosliifiJjun
;~ .:.,~ lJ_,..;-. l J ~)t!fl ~~;~~~._u. lJ :,L-l t.~ if
= Mm fadlikum, imleu hiizihil-istimiiriitis-
Odakle dolazite? = f-"J 0:_1 if
seliise ve ahdiru seliise suverin! = Mm ejne vesaltum?
A kakvi su uslovi za dobivanje turističke vize? = Došao sam iz Rima = t.JJ .;r ..:..J...,J
~1:-JI.:~l:JI J \r. J~l ~Jll.kJ.rJI~ l... J Vesaltu min Roma
J!~ ;;~j J ~~.i; ~l..::..;; •)tr- ;\4.1 Jut ~ Men esdare dževiize sefenkum?
Izdao ju je sekretarijat za unutrašnje poslove
'Alejkum fekat ihdiire §ehiidetin tusbitu u ...
ennekum tezhebune fi zijiireti sadikin
... J ~1 ...1.11 ~;t;::... ~~l
Esdarethu sekretiirijetud-diihilijjeti fi ...
60
61
Važnost vaše vize? = ~~'\j ~~-" o.J... L. TRGOVINSKE I ZANATLIJSKE RADIONICE
Zasada ne znam koji ću hotel odabrati prodavaonica obuće = ~~ ...1 .:.,~ :>
= dukkčinu ehztjetin
;\:.:.L .j..ci 1.51 ;-'}1 J> ....;fl';
Ld e'arifu hattel-čine ejje fundukin se-ehtči gvoždara = ~~.l> .::.,')T.:.,!('.:>
. ru
Završili smo, izvolite vašu pu.tnu ispravu
= dukkčinu dldtia had!dt] )etin
62 63
ZANIMANJA EL-MIHENU
štamparija = ~ = matbe'atun
s - Ju.:oslavenskl vod.č
64
časovničar (urar) = J~L = sii'iitijjun profesor = t.f)JA = muderrisun
knjigovezac = ~ = mudžellidun
66 ,. 67
BANKA
I MJENJACNICA
bankrot = ~ = muflisun
JrJIJ ~l Sofer, hoćeš li me odvesti do banke?
pipa = • ··
~ = h anef l1J
' " etun
ključ = (.~ = miftcihtm
71
70
plahta (čar~af) = ;.)lA = milaetun
Gdje vam Je stan? = ~ ~i
jorgan = .jij.. lihafun
= Ejne meskenukum'
Jastuk = ;.,u;..., mihaddetun Stanujem u maloj kući, u uhct .. .
= havdul-gaslli (megselun)
Da li su kirije visoke? = t.A.ir .:JI)~"YI JA
= Helil-idicircitu muTtefi•atun
72
TJ
Mogu li se osloniti na vas da mi tražite namještenu
Da, malo su visoke = ~· 4-&;r t,.;. sobu?
= Ne 'am, murtefi•atun kalilen
J 4!.J;... 4t j 0' ~lJ~~~~~~ Jo-
A obično kolika je? = ~_,s:::;~ e.) k J H el jumkinuni en e'atemide •alejkum fil-
bahsi •an gurfetin mefriišetin li?
=- Ve •ćidetcn kem tekunu?
Pouzdajte se u mene! = j&- IJ~I
To ovisi od mnogo stvari = ;yol e.Jc j&- ._Ai?_ 1.a = J•atemidu •alejje!
= Hćizii jetevekkaju 'alii •iddeti umurin
Hvala vam! = ~ \;::::.. = Sukren lekum!
Naprimjer = *-- = Meselen
O položaju stana, uređaja , tople-hladne vode, lifta Gdje je ključ moje sobe? = ~} (..~ eJ'.l
i drugog
= Ejne mtftiihu gurfeti?
"';~l J 0~UI .Ul J ;#)ll J ~-ll ~r
Izvolite, evo ga = ... \... ,_.._:•
7 ... ~
\.~J~IJ = Tefeddalii, hii huve
M evki'il-meskeni vel-edžhizeti, vel-mćiis Imate li rezervni ključ za lift, meni je teško da
siihini vel-biiridi, vel-mis 'adi ve gajrihii uzlazim uz stepenice?
~ k\.:...1 \:.&...s~
Pretpostavimo da je soba udobna, koliko je mje-
le
~~4..1(.
.,
1.5. e , v- l•
14 75
BOJE = ~1/':JI = EL-ELVANU
Spustlte zavjese! = j\:.JII}jl = Enzilus-setiiire!
Ugasite SVJetlo! = Jylll~l = Etfiun-nure!
ljubičasto = ~ = benefsedžijjun
plavo (kao nebo) = !.SJ'- = semiivijjun
zlatno = ~~ = zehebiJjun
16 11
srebrno = ~· fiddijjun
U KUPATILU = ~~l~
ružičasto = I.S~JJ = verdijjun
= FIL-HAMMAMI
tamno = JAli = giimikun
78 79
Pnhsrute na ovo dugme 1 čekajte deset minuta!
SEDMICNI DANI = (:r--\}l r~l
j\';.) _,!s. IJ~I J ;JI l.!.~ 1~1
= EJJAMUL-USBO •I
ldgatii. •ala hazez-ztrri v entezirii. 'ašere de-
kiiika!
Tamo je vješalice za peškire = .....i.:.W ~\.:.. !ll:A
= Huniike Ummii•atun lilmeniišifi nedjelja = »\}l i J! = jevmul-ehadi
U uglu je korpa za rublje koj e treba da se pere ponedjeljal: = ~'}l rJ! = jevmul-isnejni
BO l - Jul08laventkl voc11~ Bl
VRIJEME= ~ji su tra = IJi, = gaden
= EL-VAKTU juče = ~l = emsi
82 &·
83
Bilo je to prije dva ili tri dana =
Da Ji ćete stići prekosutra? = ~l ~ ~).ai.. ~
~ ~~ J' ~J! .i:.. v\s'
l .l. = Hel setesilune b'adal-gadi?
Hčizči kane munzu jevmejni ev selcisetin
meda t Slijedećeg mjeseca = r-'IAII x=JI J
= Fih~ehril-kiidimi
Iduće subote idem u pozorište =
Početkom = x=JII.U. ~1Ji J
eri' JI ~~L i.)\AII ~~ i.J! J =
ovog mjeseca
Fi eviiili hiize!-šehri
Fi ;evmis-sebtil-kiidimi se-ezhebu ilel-
mesreht U toku mjeseca = ,K- J)l;. J = Fi hiliiti šehrin
Jutros vas Tlisam vid1o = (..~1 l.l. Ai J L. K oliko je sada sati? = 0~1 ~Ul r5"
= Mii r e-eJtukum hiizes-sabiiha = Kemis-sii•atu el-iine?
Gdje ste bili JUČer? ,_ ...;-"~~ f5' ,J:l Vjerujem da vaš sat nij e tačan =
= Ejne kuntum bil- emsi?
4b~~irG~~'~'
Posvršavao sam neke poslove = J\1-~1 .J-. ~l E•atekidtt enne sa atekum gajru madbutatin
= Enhejtu b•adal-e amiile
Sedam sati i pet minuta = j\i.) ~J ~Ul ~Ul
Putujete li sutra ? = l~ vJ}Wi = Es-sii'atus-siibi atu ve hamsu dekiiika
= 'E tusiifiriine gaden?
Tačno pet sati = L. \č 4-~1 ~Ul
Da, otprilike u ovo doba = = Es-sa•atul-hiimisetu tamiimen
84 ss
Kasnije nego što mislite = 4.i_,.:j.v k 1;.~;<"l ..; l MJESECI U GODINI = 4:..JI J ~)ll
= Innehu ekseru te-ehhuren mimma tezun- = EL-ESHURU FIS-SENETI
nunehu
Sada sam stigao = :-\11 ~J = Vesaltul-ane mart = <}~l) ·IJ".Jl.. = mii1·is (eziiru)
16 87
decembar = <JJ~I .jj\))~~ Ne, naprotiv, zrak je hladan u to vrijeme
= disembe-r (kanunul-wvelu) ..:,.j)l ćU~ J .);~k' ~~ (.~
Koji je danas datum? = rr.'l _,r.ll J f' La, bil-'aksi, el-dževvu baridun
vakti
fi zaliket-
= kem jiš-Jehri el-jwme? Kako se zove posljednji mjesec u godini? =
Danas je prvi januar =J:.\:: J,l rr.ll 4:-JI \..>
.• .x-• f ·T ("""ll.
= •EZ-jevme evvelu jeniijire Me~mu iihin šehrin fis-seneti?
Koliko mjeseci ima godina? = 4.:..JI J l~ rS' Zove se decembar = ~.) 4.-l
= Kem Jehren flS-seneti? = lsmuhu disember
Fi šehri miirise vahidun ve !elasiine jevmen Kada ste rođeni? = {.J.JJ J-o Metii vuhdtum?
ss 89
sunce = ~ = šemsun
VRIJEME I VREMENSKA
PROMJENWIVOST = mjesec = J = k amerun
zrak = ~ = taksun Kao da smo u pola ljeta = \.. ~ ...A:-JI ~ J \.:.j •\)'
vrućina = .r = harrun = Ke-ennenii fi muntesafis-sajfi temiimen
vjetar = ~) = rihun
Toplo je = •Jb }-l = El-dževvu diifiun
90 91
Oblačno je = r~ \.;. ·WI Nikako ne volim zime = \;ll... .\:!JI ....,...1 ~
= Essemčiu bi-hči gujumun = La uhibbu§-§itčie mutiakan
Prestala je kiša = )all ~l = Inkata'ai-metaru Sta kaže meteorološki izvještaj o sutrašnjem vre-
menu?
Sunce izlaz1 = UU.. ~ = E!-§emsu tčiii'atun
1~}.-1 ~~l irJI J_;; l~\...
Tamna je noć = ~ ~ l(l Miizđ tekUlun-ndretui-dževvijjetu anH-
= Innehči le3Ietun muzlimetun džwvi gaden?
92 93
BROJEVI EL-E'ADiiDU 12 ',. dvanaest = ~~ l = i sna ašer•
13 \'r" trinaest = ~~)l~
selasete 'ašere
14 H četrnaest = p. ~;l
a) GLAVNI BROJEVI = U..,\11 .> 1~\1 1 erbe ate •ašere
EL-E ADiiDUL-ASLJJJETU (muAki rod) 15 \o petnaest = ~~
hamsete •aiere
o nula = J"A = sifrun
16 ' ' šesnaest = p 4:.. = sittete 'aše1
l l jedan = (~l) ...l>IJ
17 ' V sedamnaest = ~ ~
vahidun ( ehadun)
= seb•ate 'ašere
2 T dva = .:.,~1 - tsnii ni
18 lA osamnaest = ~~\e
3 'r" tri = ~~ selasetun = semanijete •ašere
4 \. četiri -· ~ ;l = erbe'atun 19 l \ devetnaest = p W
5 • pet - ~ = hamsetun = tis•ate 'ašere
6
' šest = --
~-- sittetun 20 T· dvadeset = ;,;."p = •išriine
7 v sedam - 4-...J = seb atun 21 Tl dvadeset jedan = ;,;."~J ...l>IJ
= vahidun ve 'išrilne
8 A osam = ~\1 ~ semani]etun
22 'l' T dvadeset dva = .:,Jp. J ;_;~1
9 \ devet = 4...._i tis atun
= isnani ve 'išriine
10 '. deset =
·~~ ...l>l =
= 'ašretun
23 Y'r" dvadeset tri = ;.;JP, J ~)C
ll
'' jcdanaf'st e had e 'ašere = selasetun ve •išrilne
94
430 \. 'f' · četiri stotine trideset
24 T\. dvadeset četiri = ~,_,..!s J ~;l
.;;~"'j~ J ~~.--!)'
= erbe'atun ve •iJrilne = erbe u mietm ve selasilne
100
ll
PRAZNICI EJJAMUL-E •AJ.ADl
sretan prazmk = ~?'J rl&. f
= ku!lu iimin ve entum bi-hajrin
blagoviJest 'idul-biššareti
WEKAR I BOLESTI
operacija = i.-1
- ft'
ur
-
•ame;t}}etun ditriihtJ]etun
~If'JI ) "":"'":")all
hirurg = c!.r. = dierriihun
= ET-TAB1BU VEL EMRADU
bol .JI = elemun
105
povraćanJe = ·~ = kaJun odljev krvi iz nosa - J' ~; = nezifun enftjjun
106 107
Dozvolite da vam izmjerim puls i temperaturu
liO Ul
KOD ZUBARA=
UpalJen je živac = ~l J ~trJ14..il
0t:.-~l ~ ..~.!&- = Innehii. iltihiibun fil- •asabi
= •INDE TABlBIL-ESNANI
Da h ćete ga vaditi? = 4..i_,..b.:- ~
= He! se-tahle unehii.?
Ne, po kuša ć u da ga liJ eČim
- Lii, se-uhiiv tlu en u •iilidžehii.
Zdravo, doktore! = ;;s':>~ -L:·-- ~;\f Imate pokvaren zub = v-r-A .:rf-"
= N e haruke se'idun, jci doktor! Ind ekum sinnun muset•vesun
Molim vas, izvadite mi zub! Da, osjećam ga = ~_,..!l t~ = Ne •am, e§'uru bihi
~ I_,.J;-1 ~ If Mora se izvadih = ..._1;. If ~ ~
Min fadlikum, ih.le't1 sinni
=- Lii budde. min hal•ihi
Patio me je cijelu sedmicu =
)L.~ l&r.- l 4!.- ~l& .lAl Dacu vam injekc1ju i garantuJem da nećete osjetiti
= Lekad •cinejtu minh.u usbt1'an kcimilen mkakav bol =
Otvorite usta! = ~ !_,..:.tl = Iftah.t1 femekum! ~i 1.5~ lJ_,..!.) J~~ J:AS' JIJ~~l
;l_,.:-~ ~)!i
Se-•utikum hukneten ve inni kefilun bi-
Da li vas stalno boli? = ennekum len td'urii. bi-ejji elemin
= E-julimukum bistimrcirin?
Ne, samo kad pijem hladnu vodu Promućkajte vodu u ustima, molim vas! =
:>JUI.\tl .....,_,!.l l.~~(..'} ~If (.p J .\11 IJjj
u: fekat ··indemci ešrebu1-miiel-bciride Gargiru1-m4e fi femikum, min fadlikum!
~l:..~l ~~ l_,t....:-1
aspirin = 0:-"-'
-. = asbirin
114 •• 115
opoJni hjPk = )~ .lp = devaun muh ad dirun
Hoće li dugo trajati? = ~_,k l:; J J j:-1- JA
= Hel se-testegriku vakten tavilen?
lijek za uspavlJivanJe
devaun munevvnnun
Oko dvadeset minuta = ~~ .J..rs JI_,.-
= Havalej •išrine dekikaten
. x
lijek ,za po]a"anJe
·
~o
.;...
.;
.lJ.) = devaun muka v t·in Molim vas, pripravite mi ručnu apoteku! =
flaster ~f'
merhemun Da se sastoji od : = if ;.;_;::::::; ;_;l jt
med1cmska vata
~ Ja; -= kutnun ttbbtjJUll ~ Ala ~n tetekevvene min:
Kakvu uslugu možemo učiniti za vas? =- Pilula protiv glavobolje = t.;...JI ~ J'l)l
= Ekrasm diddes-suda'i
~ ~~.)·; ;.;1 ~: 4..~ ~l
Kap1 za umirenJe srca = ~\;ll ~ .:..ljaJ
EJ]etu hidmetin jumkinunii en nueddijeha
lekum ·'
= Kateratm lt-teskiml-kaibt
Možete li mi priprem1t1 ova) recept = Bočice joda = >~ ~:.a ~
117
116
Koliko staje sve to? = ~ t.ll~ ~ f
= Kem k imetu zalike kullihi? COVJECIJE TIJELO = ~W~I ~
l'zvolite i hvala na Ji.jepoj pažnji = = D2ISMUL-INSANI
~l ~\:. j f _F::.t J ~~
Tefeddalu, ve e§kurukum 'ala •inajetiku-
mut-tajji beti
vrat = ~ = •unkun
lice = ~J = vedžhun
oko = ~ = •ajnun
usta = ri = femun
usna = ~ = šefetun
118 119
brada = -·
1.1::> zeknun stopalo = r.l.t = k ademun
kosa =
.. š' arun lakat = .jJ'" = mirfekun
r
obrva = ~~ = hadžibun prst = ~~ = usbu•un
120 12 1
živac = ~ = •asabun KOD KROJACA =
vena = Jf = •irkun J.~l.c.
J.\;11 \J'" ~) ~ J u ~l
= Ejje nev •in ve ejje levnin minel-kumiiši?
ci)ll \J'"~~~~~
•Indi medžmil 'atun iajjibetun minel-ekmi-
• §eti
122 123
Vtše volim štof koji Je lagan i zatvoren = Koliko će stajati štof i štvanje odijela? ~
"~~ll l -~7 • l ~ll - - . .;-·
~;.J ttlf l..!. U J.dtl ~ J u'<" 4.-! .._.. - ~"/ J
Ufeddilu kumašen katimen ve hafifen V e k em se-jekiinu ktm••!td-kumcFt ref·
silu l- berl leti?
Odgovaraće vam ovaj vuneni p.avi štof
Trideset dolara - I;'Yp ~~ -= Sclasine dv:..~,·cn
J;)'Y t .j_,..JII~ ~~
Slažem se, a kada ću doćt na probu? -
Se- junastbukum hazes-soful-ezreku
Nek bude, skr ojiću odijelo od ovoga štofa!
(t;J.J. > ~r.c:ll ~·-.y ~L. J-- J ..?'r
Muvčifikun, vc metii se-ahdum lt- edžlit-
J.\.A!I I~ if 41~1 j.o:JI.... t.P, tedžribeti (broja)?
Fel-jekun, se-ufessilul-bedlete min hdze1- U slij edeći utorak poshJe po8nt'
kum<iši!
__,w1 ~i~~' .e~' i~ J
Hoćet e li jednoredno ili dvoredno odijelo = - Fi Jcvmis-suldsazl -kčidtmt he •adez-zuhn
~ r' ~~J~ 41~ ~J~;t
E-turidilne bedleten bi-saffin vahidin em
bi-saffejni?
J ednoredno i želim kaput svilom postavljen =
Dobro došli. gospodine! = ~l \r.l t.~ ~r
124 125
Vaše primjedbe? = ,.C~)l. = Muliihazatukum?
ODJ~CA I RUBLJE =
Rukavi kaputa su malo dugački
~)l.l\ =
- ~):.
EL-MELA.BlSU
)l.1;
- :;.JI rL)'t
Ekmiimus-sutTeti taviletun kalilen
Zatim, pantalone su tijesne u pasu
~l .A.:& ~ 0~1 (
Summel-bantalonu dajjikun •indel-hani
- :~ = sutretun (džakitatun)
kaput = ( •• .....-, )
4;;..:> ~ •...,-
Popravićemo po želji = ~)htl ~ ~
prsluk = ~ 4~ = sadfnjjetun
= Se-nuslihu hasbel-matliibi
pantalone = • tl •
v~ = bantalonu
Kada će odiJelo biti gotovo? = •;-4-~.,YI.:,"CJ-
= Meta tekiinul-bedletu džiihizeten? šešir = _,_..•_) w.-
(4la.>_.. = kubba'atun (bumitatun)
126 121
U P OZORISTU
pertle = .1~ 41..~.> = ribatatu hizcHn
\~:ll
_
... h~
kapa = ~\l., = tdktjjetun Fi DA R1T-T EMS1Ll
p.tpuče = ~
.. = šib§ibun
krzno = Jj = fervun
mider = (4:-.>J} J..!.. mtšeddun (korse) ulaznica = · Jr_, ;)j; tezk1retu duhulin
veo = ~ .1. = burku'un drama = 4:~..".-~l JJ rivajetun mes1·ehijjetun
kombinezon = ~J~f = kombinezun
komed ija = ~ '/' ~l JJ riv iije tun hezlijjetun
glumac = ~ mumessitun
glumica = ~ mumessiletun
JUl .jP_,..ll ~).i; (.~ ~ Molim vas, mogu H vid Jeti v;:J.šc karte?
Min fadlikum, tezkiretejni lil-•ardil-me- rG~ .:.r- ~ fJI.i; ~S;I ~~ ~ J-
saijji!
H et Jumkinuni en era teziikirekum . min
Koja mjesta hoćete? = ~,~;~IL. ~l fadlikum?
= Ejjete meka ide turidune? Vaša su m jesta u ovom pravcu
Dva mjesta na balkonu = ~;::=yt J ~..~AA.. .~'} 1 \.l.~~_l&.~A
= Mek •adejni fil-balkon ,... . M eka idukum fi hazel-tttid ž,ilt t
! 31
130
Poslije drugog čina biće odmor od petnaest mi-
nuta=
Prizor je prircdan = ~ }i:l1 J..l.;:
~_,;p._? ;..\1.4.1.-i-1 ;,;~ Jl:llj.AA!I~
= Jebdul-menzaru tabi-ijjen
B adal-faslis-siint setekilnu istiriihatun li-
muddeti hamse •a!erete dekikaten \'idite, publika oduševljeno aplaudira!
Muzički ansambl lijepo svira = ..r~ ._;A~ )J~I _:,1 t.l,_fo.l
UnztLrii., innel-diumhii.re jusaffiku bi-lta-
~\if..;,~·-=- d)l 4i jJI
masin
El-firkatul-milsiki;jetu t'azifu azfen dže-
milen Idimo, uživali smo u )!Jepom pozorišnom ko -
madu=
Dirigent j~ vrlo vrešt = l..t~ ~\... u )1 ~\j
= Kiiidul-firkati miihirun džidden
Heja binii te• ett ana bt-riviijetin mesrc-
Počmje predstava = JI' _,.J'·~ = Jebtediul-•ardu htjjctin taj]tbetm
Glumci i glumice odlično interpretiraju svoje Malo je dockan, mogu li da te odvezem moj1m
uloge = kolima? =
l~ ~JIJ_,i ~J->~ .:.,~1 J ~_,t..ll J.J~ ~..,1 _:,1 J Jrt ~· .;l.. .:;)1
El-mtomesstlilne ve1-mumessiliitu jueddii.ne E1-vaktu mute-ehhirun kahlen, je-hel ltje
edviirehum džejjiden en eshabeke bi-se]Jdreti?
P oznilt je režiser ove trupe = J~ tijJI ._a r:_.l' Slažem se i mnogo Vam hvala
= Muhndžu hiizihil-firkati mešhii.run
'~fP' J ~ 1 ' 1
Da, ali glavnu junakinju tumači poznata zvi- Uviifiku ve eškurukum kesirelt
jezda =
132
133
KOD CASOVNICARA = J~UI ~ Je li ruoj sat gotov (opravljen)?
= 'INDES-SA•ATIJJI = H el sći ati džcihizetun?
134 135
Nadam se da će b1ti gotov na veče =
·Lli j·~·~~~~~_,-;;)
ErcUii. en tekii.ne džiihizeten fil-mesđi
-:'t;:)l
KOD DRAGUWARA
~.l'k'
•INDEL-D2EVHERIJJI
...t..S
JJ..i;1; ~ J .!.S
- b~.
Bit-tekidi, ve Iii tuiihizii.ni!
Molim vas pokažite mi zaručno prstenje!
~)~ ~ ~~ r-lil J-
Hez ukaddimu ilejkum §ejen erh~e?
~ji)UI ....;.JII.i. ~
·
J•udžtbuni hiizel-'ikdul-lu!ui;;u.
138 139
Nećete imati nikakvu primjedbu =
PRAONICA RUBW.A
I PEGLARNICA = ~)L.~I~~~J
= Len tekilne lekum ejJetu mulahazetm
Došao sam da pnmim rublje; evo potvrde =
= MEHALLU GASLI VE KEJJIL-MELABISI
Jt....~~l ~u. <-s-!)L. rW \J.::.._,.;...
Hadartu li-eteselleme melabtsi, hći huvel-
isćilu
. z1vohnja
d omaca •. . = ~
. •i :.1
~ ~ hajviinun elifun pas ~ kelbun
= ~ 'idžlun
dt viJa životinja = J- y... .:._,1_,- tele
hajviinun metevehhHun mačak .lai = kittun
142 143
majmun = :>j = kirdun
leopard = .l~ = fehdun kokoš = (~)) 4,.. ~:> = dedžiidietun (ferh atun}
parcov = J __.. = džurezun
piJetao =-- ~!:> ~= dikun
srna ·= Jtj --~ gazčilun ćuran (tukac) = ~,;.;. .. ~:> dikun hindi]jun
šakal = IS ;i J. l ""-= ibn u čiva ćurka (tuka) = ~,..u. ~ ~ :>
krokodil - e LC = timsiihun = dedžddžetun hindijjetun
uš = ~ kamletun
stjenica ~ bekkatun
10'
146 147
J<..gode (4)_,1j) -:..fi' ~;
\'OCE
tiitun ifrandžtJjun (feravletun)
~ EL-FEV AK IHU
šljive = J}..r. = berkiikun
trešnje j) kerezun
lubc>nice = ~ = bittihun
dmje = (~ = ~emmiimun
dud ...J.)' = tiitun
H8 149
POVRCE = ..:.,IJ_,.;J..I crm patlidžan = u~~~ bazindiunu
karfiol ~} = karnebitun
krompir = ~~ = batčihsu
cvek la ~ = bendžerun
150
151
POZDRAVI PRI SUSRETU I ISPRACAJU
oleander = ;1)..1 JJJ = verdul-himiiri Kako ste? = ,.s::J\.. ...:..f = Kejfe hiilukum?
152 153
Kako je porod1ca? = ~\JI Jb. ....:..5' Ona je bolesna i leži u krevetu
K eJfe hćilul- • iiilcti
y__,.JI J ;..\il; J ~f ...!'
Hije maridatun ve rćikidetun fis-seriri
Svi su zdravo = ~ ~
= Kulluhum bi-sihhatin Molim vas, pozdravite je! = ~ I_,.J.... f _r.;l
Erdžukum, sellimu •alejhći!
Mislim da ste umorru = ;.;r.-=-- ~:.l; l
= Ezunnukum m ut abune Izručite moje iskrene pozdrave svoj porodici!
2elim vam svaku sreću = ~ f ~ J'i i:-.:,;~ ~.S/ = •Umri selčisune seneten
= Etemennči lekum kulle hajrin Sli]t>dećeg ljeta navršiću četrdeset godina =
ćete doći =
Nadam se da opet
lole 0-!JI _r--11 0 ,. fL r>QI ~.JI J
l.) j-l;.J'" lJ~ .:,1 _y.JI Fis-sajfil-kčidimi se-~Ltimmu minel-•umri
Erdžu en tahduru merreten uhra erb'ine čimen
156 157
Ne, obratno, izgledate mlađi = Ili, kako reče pJesnik: = f\..:.!1 Jli \)JI
lj,. ~ Ji' rS./ ~l~~ lJ~~~~~~ = Ev kemii kiileš-šii' iru :
Ui, bil- •aksi, jebdil 'alejkum enne •umre- Naizmjeničnost jutra i večeri mladog je učinila
kum ekallu min hiizii starim, a starog uništila
lli, bolje rečeno, vi ste u cviJetu mladosti = r' J" J ;I.,WI) _ ~l ~l J ~l '-7'\:_l
'-7'~1 ~~;J f' t.~~~ JI Ešiibes-sagire ve efnel-kebire -
diiti vc merrul-'ašijji
kerrul-ga-
Ev, bil-esahhi, entum Ji re j iiniš-šebiibi
159
158
tetka = 41' = 'ammetun
očuh = i ~l r::_:j =
zevdžetul-ibni
zevdžul-ummi
sestra = ..:,.;.1 = uhtun
maćeha = ....Nl ~Jj = zevdžetul-ebi
muž = UJ = zevdžun
punac, svekar = ro> = hamun
supruga = ~Jj = zevdžetun
punica, svekrva = ;ll- = hamčitun
stric = r ,= 'ammun
badžanak = J~ = 'adilun
= z~vdi:ctu 'ammin
11 - Jugoslavenski vodlč
161
JliO
lurjak, djever = ...;L. = silfun
sin od ujaka = J~
I• • \
...J. ibna hiiltn
ll'
162 163
Kop se predmeti, obično, predaju u srednjoJ
šk v li? Da, 1z praktičnih znanosti kao: ručnog rada, elek-
tričarstva, stolarstva =
~ji:JI LJ..UI ~a.>~ ...rJ.lS Jll.)l,llt..
Mel-meviidul-leti tud1·esu •iideten fil-med- ~'""-:" JL~'YI J.-!.o • _i _.la-H i )JI J Lr"'
resetis-sii nevtjjcti?
~)~'J ~~.)~1 J
Strani jezik :. ~~l ~ Logatun edžnebijjetun
Ne•am, fil- ulii.mit-tatbiktjjeti mislul-e§ga-
4-.U_.l ("~ = •Ilmut-tabi'ati lul-jedev•jjetu vel-kehrebčiijjetu ven-ni-
Fizika =
džčirijjetu
Aritmetika, geometrija i algebra
164
165
Ntsam sc Još odlučio, ali nagmjcm tehničkom fa- Ima li u vašem gradu nekth vtsokih škola?
kultetu =
'::1-'' I f)..1.11 ...;-. f ~ J J- J
.t- .d' ;.:t(' ji J:-i ~ ) J"! ..:,_..:r \. . Ve hel fi beledikum b'adul-meddrin.l-•ulja?
.wu u.:~mtn b adu ve liikm cmi!JL tla kul-
I!JJCt tl-ltcllrl eseti Da, postoji viša komercijalna škola,, viJa socijalna
škola, viša pedagoška škola 'i institut za ori-
Od kojih sc fakulteta sastoji vaš univc-rzttet' jentalistiku
166
ODLAZAK U KINO = , lč..:-JI" JI ~lA ..ill Daje se umjetnički film, na nivou svjetskih fil-
mova, a tretira događaje iz drugog svjetskog
= EZ-ZEHABU ILES-S1NEMA rata=
Mislim da vidim film koj1 se daje t! kinu •Er-Re- Idimo odmah da kupimo (otkinemo) ulaznice!
šidc
)l.i:ll ~ )l~ ~..i.:U
Fel-nezheb hiilen li-nekta at-tezakire!
Imate pravo, što god ranije kupimo karte, to ćemo
dobiti bolja mjesta =
Ufekkiru fi mušiihedetil.fllmt ellezi j uredu
ji sinma er-rešid
J'- \:1..-- W'~· jl..i:ll Wa; W ~~~ f .J:.
C:uo sam da je to odličan (veliki) film ; idimo za- j.:Ji Jc.\A....
Jedno = 'htdekumul-hakku, kultemii kat•anet-teziiki-
re mubekkiren, lcullemii haselna •ala me-
\.... "':""•..i:lf (. eb ··~ . ~l ..:.-- ki ide efdale
Sem'itu ennehu ftlmun •azlmun; Jel-nezheb Hoćemo h kup1ti karte za balkon ili parter? =
me•an
I G8
IC9
Parter, ali pozadi = ij.Jll J 0s:::::i J·~~~·~
Izvolite, u ovom pravcu l = .l..;~
•
l l..iA \..:>
.\ 1-•·- ·-
(... ~A.J
=.. Fis-&iileti ve liikin fil-muehhireti
= Tefeddalii, fi hiizel-ittidžiihi!
Molim dvije karte, parket, pozadi, za večernju
pr('dstavu od osam = Ovo je kolor film = ~_,L. 'rl:i(( l~
aiJ.. ,.4JL.JI• •;.r J ~5 .i;(.~~ = Hiizii filmun mulevvenun
3tigli smo na vrijeme da vidimo žurnal = l VIdi se da je film proizvod renomirane filmske
kompaniJe =
;~'il •""!.r. ~ ~ --:--1.:.11 .1&._,11 J \:.1.-J
Vesalnii fil-mw•idil-muniislbi li-neteferre· •)Jr!..A r')Ui ~rc:.\:.il~ "rl?'" ~~);~J
dže 'alii džeridetil-ahbiiri Ve j azhcru enncl-ftlme min intiidži !irketi
eflamin mešhiir ctin
Mogu li, molim vas, vidjeti vaše ulazmce?
170
171
nio je vrlo zabavan, a gluma i m1.1zika izvrsne
173
172
To je razumljivo, jer je ovo mt~rno.cionalna utak-
mica =
Ovaj udarac bio Je Jak = ~Ji ..:..0~ ~JI .l. •
= Hazthir-remj etu kiinet kavijjeten
4:'J.> •';l:i' .i.~~ r~ 1..u. Da, ali Je v r atar bio na svom mjestu =
Hiizii mefhilmun, li-enne hiizthil-mubii-
riite devhjjetu.rt __ l:.U ~ts::i 1 j ~~ I.S")l '-"")\.. fl J '-~
Ne am, ve liiktn, hiirisul-menna kane fil-
Sta mislite: ko će pob1jedih?
mekiinil-muniistbl
)~ ~.i.JI .:f :~_,:la; I~L. Jugoslavenski se hm odlikuJe kratkim dodavanjem
- Miizii tezunnilne. menil-lezi s e-Jefilzu? lopte u igri =
114
175
Lt;ep gol = ~ .,j~ = Hedefun džem!lun
Cmi se da je j ugoslavensko desno krilo povrije-
đeno=
Prolaz u jednom pravcu ~ ...1.- IJ .~1 j )J_f Izdaje se stan (apartma n ) z, ;~)lJ ~.:,
Zauzeto =- ; ~A Maltdžii zu n
l lb 12"
17'J
RAZGOVOR O TRGOVINSKIM POSLOVIMA
depozit = ~..l; = teminun .
;;~l ;.;Jj:. j ~.)~.ll
sniženje = <,})\:; 1 ~ - hasmun (ten::ilunl
EL-MUHADESETU F1 SU-ONIT-TIDZARETI
putni trošak i- ;f. l = udžretu seferin
1arada = ~J = nbhun
roba = t~ = bediii'u
tr g ovac na veir ko
181
180
zaJedničko -,..- .:-." ...."~,.....-ll
trgov ac na malo = ~ jo:=J~ .r.t tržište = -o J'-l
= tadžirun bit• tedžzieti = es-sii.kul-muštereketu
1
prodaja = L-· = bej un 11:>maća proizvodnJa - l-11
~ (.·-·'
'-' 11 1
= el-intadžul-mehallijJu
uzorak = 4:-' = 'ajJinetun
182 183
Trud1mo se da proizvedemo kvahtetnu robu 1 po Apsolutna većina naših fabrika opremljena je naj-
solidnim cijenama = boljom i najsavremenijom opremom =
;j~ll ;.,k~ ~::>L.f,JI .:..~:11 j\:..C ~p ~;\.... ;.,u ~;- ('~ul ;~WI ~f. e..~
Ne•am , džeretil- ' adetu en tukame aenevij-
Temtazul-muntedtcitul-]iigosliiftjjetu bil- jen 'iddetu me•aride devlijjetin fi JugO.Slci-
dževdettl-mumtazeti fija
184
liS
Kojt S!l najznačaJniJ I? = ~ l lr._l '
= Ve eJjuha ehemmu? Povratne zamJenice
l\ajznačajmJi su· polJoprivrt>dnt sajam u Novom Povratn~ se zamJenice u arapskom jeziku izr3-
Sadu, tehnički sajam u Beogradu, tekstilni s a - žavaju imenicama:
jam u Lesk ovcu i trgovački sajam u Zagrebu =
~ (nefsun), ..:.,\~ (zatun), ~ ( ajnun),
J--JJ._;,.rl' J l•.>L J;" J l.f'J)I J'."..u : ~~
~ (!ahsun) - nječi posliJe koJih se dodaJe lič
"__,. :; ,,_;..J "J ~J'r-- J ··->lA • J n a zamjenica u gcnitivu, pa će se, na primjer,
reći:
"--;jj" J LSJ~I j7."J I J
Ehemmulta· El-m areduz-zirći•tJJU fi Nofi imtehanc 11efschii ispitao Je sa-
Sad vel-m•aredul-fenmnu fi Belgrade ve moga sebe
m aredun-nesidit fi Leskovac vel-m•aredut- a
d.: e br-šali ~il.i došao je Jičn0
tidžčirijju fi. Zagreb
186 187
komplctm UIL'daji za h1dro-dcktrane
zavanvačka žica =- r-1'1 !J)LI esliikul-lahm&
~Ul ~~.;f=.ll ,:,\k..U ~\5::JI ;.)(:-~ '
1zolacione žice ~ ~Jj--o !J)LI
·l-ed.luzcwl-kiin &letu lil-mehattiittl-keh-
= esliikun m aziHetun reb<i&JJCt! el - mai]Jet&
crne, sjajne i bojene Žice = komplPtm un:đaJi za tkaonicc i prc·dionice ~
lf<IJ 189
sa,· ciL•kti •-matl'l!Jal "- ~~;~ll ..:...tp \'1 L-~
bageri "-:"1;JI .:.,wl; = riiJt atut-turcib1 p roizvod t fabnka porculana = , j_;~ l t t....A ..:..,~
građevinske 1 rudn!čkl· alatki' = nwntedžiitu mesiini t!- ha:eft
/'lO 191
bakreni i mesingani proizvodi =
drvene, Izolacione i lesonit ploče =
~')l J )~')l v-~l..:..t.:.:.:....
.ik~ J 41j~ ~. ·~·;. .:..~)
muntedžiitun-nuhiisil-ahmeri vel-esferi
levhiitun hašebl)jetun, •iiziletun ve medgii.-
tatun kuhinjske peć i na drvo, ugalj, struju i plin =
195
194
GRAMATIKA
Pravopisne oznake
U arapskom se jPziku znak za samoglasnik, pri
kraju riječi, može udvostručiti , pa se tada izgovara
• un, en (an) ili in • . Ovo se udvostručavanje dodaje
samo na kraJU imcmca, pridjeva i brojPva. Pa ćemo
npr. kazati:
.
~ = jedun ~. ruka,
.
'""'! = jeden = ruku ,
Imenice
U arapskom jeziku imenice imaju muški i žen-
ski rod i mijenjaju se po rodu, broju i padežu.
Imena imaju tri broja: jedninu, dvojinu i mno-
žinu.
197
Deklinacija Padeži
l) ~J"" :1..' =
J->. Džiieni redžulun = Došao mi El-be]tu mttrtefe tm = Kuća je
/ je čovjek visoka
/ '
2) ~J. .::.,);- = M erertu bi-redžulin Prošao Fateha Ze]dun = Otvorio je Zejd
sam pokraj čovjeka
G e n i t i v, u kome će imena biti u slijedećim
3) )l... J ..,::... iJ = Re-ej tu redžulen = Vidio sam slučajevima:
- čovjeka a) kada se nađe posiije prijedloga, npr.:
Neka imena ne mogu primiti udvostručenje pri .1:'~ = Bt!-jedi = Rukom
kraju riječi, pa će ovakva imena u jednini i nepra-
b) u slučaju tzv. genitivne veze tj. kad imenica
vilnoj množini, u nominativu, dobiti nastavak .. u" stoji iza druge imenice s kojom je u užoj vezi, npr.:
( ~) . dok će u geniti vu i akuzativu dobiti nastavak
.. e" (.::.) Na primjer: ~J v-i; = Resu redžulin = Covjeko\·a glava
(glava čovjeka)
l) .:,~ J~ = Džiieni Osmanu = Došao mi je A k u z a t i v, u kome su obično imena koja
Osman dolaze uz glagol i to u svojstvu objekta, oznake
vremena, mJesta ili nekog stanja. Na primjer:
2) .:,~.;;Jj" = Merertu bi-Osmiine = Prošao
sam pokraj Osmana ~ ...;;; Rcttebe kutu ben = Složio je
knjigt>
3) .:,~ ~lJ = Re-ej tu Osma ne = Vidio sam
Osmana Dehale kii'aten = Ušao je u dvo-
ranu
Imena nepotpune deklinacije su većina vlasti-
tih imena, dobar dio pridjeva i nepravilnih mno- Temešša sa'atejni = Setao je dva
!ina. sata
198 199
PRIDJEV!
Hajjčini džčilisen = Pozdravio me
sjedeći Pridjevi se mijenjaju po rodu, broju i padežu,
a imaju tri stepena:
U imenskoj rečenici subjekat je o akuzativu,
If ~l
<l,
2) = ekberu min. . . = već i
•enne.- (~l), npr. :
3) ~·)ll = el-ck beru najveći
~;A .;.~l .:,1 = Innel-bejte murtefe un = Za-
ista je kuća visoka. Pa će se npr. reći:
200 201
I'.·ugo lice:
d u a l, za genitiv i akuzativ : = hčizejni
en( = ti ..::.;, l"= en{ = ti (ženska) 0:_..lA
202
203
d u a l u gen. i akuz.: ~ = tejnike = onih
Za Ž-!nski rod: dviju, one dvije
j e d n i n a u svim padežima: cll,; = tilke Množina muškog i ženskog roda je .!.Cl_,l =
ta, te, tu ulćiike = oni, one
d u a l u nominativu: .!.lit = t~ = te
Odnosnl! zamjenice
dvije
Glavne su odnosne zamjenice:
d u a l u genitivu: t.l:..; tefoTIZ~ 1 = tih dviju,
Za muški rod:
te dvije
. .. .... , j e d n i n a u svim padežima: ~.All ellezi =
Za množinu muškog i žens k og ro d a Je: ~ ...
koji, koJeg
= ulčiike = ti, tih , te
d u a l u nominal ivu: ~l..iUI = ellezani koja
e) daleke predmete ill bića: dvojica, koJa dva
Za muŠki rod: d u a l u genit. i akuz.: ~)ill = e!lezejni
j e d n i n a u svim padeŽima: -'":.
.;;..v .. za like koJe dvoJ ice, ko ju r:lvojicu, koja dva
onaj, onoga m n o ž i n a u svim padežima: 0:_..i.1ll = ellezine
d u a 1 u nominativu: .!.li l~ = zap ike} = ona :.: k oji, k oje, kojih
dvojica Za ženski rod :
d u a l u genitivu i akuzativu: cl:.~ = ze;~ j e d n i n a u svim pad~žima: J-11 eli e ti
= one dvojice, onu dvojicu koja, koju, koje
Upitne
Upitne su zamjenice:
zamjenice
~
.~ (nefsun), .:."1~ (ziitun),
Z06
207
PRIJEDLOZI
~l = enne = zaista Glavni prijedlozi su:
'~= džidden =
jako, vrlo .:.r 'an = od, iz
fe =pa
.=,t. = tahtu = pod, ispod
lt - Juco•lnvenslrl vodi<'
208
GLAGOLI
~ = lakin = ali
Iz infinitiva u arapskom se jeziku izvode:
J. = bel = nego
- Svršeno vrijeme (perfekat)
.
( ... 8Umme = zatim - Sadašnje vriJeme (prezent)
- Pređašnje nesvršPno . ...:· ome (imperfekat)
;) =- in ... ako
- Davno prošlo vrije ue (pluskamperfekat)
~-mm= ko - Zapovijedni način (imperativ)
Imperfekat Pluskvamperickat
Uzvici
~..;~- lciine _:S ..)~ = kiine
Naj-viJe su upotrebljavani uzvici: jektubu = pisaše ketebe = bio je
pisao
l lO ZJJ
Konjugacija glagola 3. lice
PERFEKAT jednina muš. roda: _:.5'
l. lice ketebl" = pisao je
2.12 2U
m n o ž i n a oba roda: _:.s::::; množina mu§. roda: .J~
tektubine = ptšeš ili pisaćeš (ženska) doda čestica L. (ma) ili 'll (la), pa se kaže:
Pluskvamperfekat 3. hce
216 211
Imperativ kojim se zabranjuje drugom ili tre-
ćem licu pravi se, ako se pred prezent drugog odnG- m n o ž i n a m uš. roda: lr.s:::! '}
sno, trećeg lica stavi negacija 'J (lči) i izostavi krat-
= lči jektubii = neka ne pi.§u!
ki samogtasnik i nastavak »n• osim u množini jednina len. roda: _:..SO'}
ženskog roda, pa se kale:
lči tektub = neka ona ne piJe!
2. lice
dual žen. roda : ~'J
j ed nin a mu!. roda: _:s:::;'} lit tektuba = neka njih dvije ne pišu!
la tektub = ne pi§i!
dual m uš. roda: ~'J
množina žen. roda:
= la ;ektubne =
~'J . -
neka one ne pišu!
la tektuba = ne pišite vas dvojica!
m n o ž i n a m uš. roda: lr.C
'J Particip aktivni
= la tektubu = ne pišite!
jednin a muš. roda: ....;~
jednina žen. roda: ~'}
katibun = pisac (pisar)
la tektubi = ne piši (ženska)!
dual muš. roda: ~\i~
dual žen. roda : ~'}
kiitibani = dva pisca (ptsara)
la tektuba = ne pišite vas dvije!
množina žen. roda: ~'} m n o ž i n a muš. roda: ~,r.'~
= la tektubne = ne pišite (ženske)! = katibune = pisci (pisari)
lp~d
3. lice nepravilna množina
jednin a muš. roda: _:.s:::; 'i
__,l:$' = kuttiibun =
la ]ektub = neka ne piše!
._,-;!' = keviitibu = {pimi)
dual m uš. roda : ~ '}
la ;ektuba = neka njih dva ne pišu! 4..:5" = ketebetun =
218 219
jednin a žen. roda= ~~ m n o ž i n a žen. roda: ..:..~,:.S:::..
kati&etun = pisarica (koja piše} = tl'\tktubatun = napisane
n e pr a v i l n a m n o ž i n a :
du a l žen. rađa: ul:;\r
=~ kittibttan.i = dvije plsal'ice ....;U:::. '"" mekatibu = napisane
l. lice
Particip pasivni
j edn in a oba roda:
jednina mu.§. roda: ~;:s:::.. •mdi = ja imam (doslovno: kod me-
ne je)
mektubun = pisano (pismo)
m n o ž i n a oba roda: t~
d ual muš. roda: '-'~;:s:::..
= indena = mi imamo
mektubani "" dva pisma
2. lice
m n o ž i n a muš. roda: u.:~. ;..s:::..
J· e d n 1· n a x ro d a :
mu::.. "'x..
:J
mektubune = pisma
•indfce = ti imaš
jed nin a žen. roda:
mektiibetun = pisana
dual muš. roda: a .l:.
= · 'indtkuma = vas dvojica imate
dual žen. roda: u~;:s::::.. m n o ž i n a inuš. roda: r~
mektubetani = dvije pisane = •indekum = vi imate
Z20 2Z1
jednina !en. roda: !J~ Glagol biti
•indeki = ti (ženska) imaš Pomoćni glagol biti ima nepravilnu promjenu
kao i mnogi drugi glagoli arapskog jezika. Daćemo
d ual že n. roda! IS".e. nekoliko primjera njegove konjugacije:
indekuma = vas dvije imate
P er f e k a t:
m n o ž i n a žen. roda: ~~
l. lice
= •indekunne = vi (ženske) imate
jednina oba roda: d
3. lice kuntu ... bio sam
22Z ZZJ
3. lice
m n o ž i n a muš. roda: ~;J<;
j e d n i n a mu!. roda: ~~ = kiin.v = bio je tekilniine = jeste, bićete vi
dual mul. roda: t~ je dnina žen. roda: ~~
kana = bili su njih dvojica tekiini"ne = jesi, bićeš (ženska)
množin a mu~ . roda: lj\) = kanu = bili su ~ d ua l žen. r oda : :.t <"~
.... Y'-'
tekiinčini = jeste, bićete vas dvije
jednina fen. roda: .,;.i\) = kanet = bila je
m n o ž i n a žen. roda: .s::::;
1,)
d ual fen. roda: \:.i~
kaneta = bile su njih dvije
= tekunne = jeste, b1ćete vi (ženske)
Aden s Hadramevtom
232 233
Privreda: Ribarstvo i eksploatacija bisera na Postojanje svetih muslimanskih mjesta u ovoj
obali zvanoj »Gusarska obala«. zemlji čini da se razvija i u turističkom smislu.
S.irija
Oman i 1\Ieskat
Republika sa površinom od 171.104 km! sa oko
Ovo je nezavisr.i sultanat u istočnom d1jelu 4,3 miliona stanovnika. Glavni grad Damask. Ostali
Arabije, koji obuhvaća još nekoliko manjih ostrva. veći gradovi. su: Halep, Hims, Hamah i Latakija.
Površina je 210.000 km! sa oko 950.000 stanovnika. Privreda: Agrarna zemlja s razvijenim stočar
Glavni grad Je Meskat. Ostali veći gradovi su: Ma- stvom. Proizvodi: pšenicu, kukuruz i Ječam. Gaji
trah, Sur, Suhar 1 dr. Stanovništvo se bav1 poljo- se: grožđe, masline, pamuk, sezam, duhan i dr. Sto-
pnvredom (hurme. žitarice, južno voće) a uz oba- čarstvo proizvodi: 3,5 miliona ovaca, 1,5 milion ko-
lu i ribarstvom. za, 727 .000 goveda. Svilarstvo: 520 tona čahura i
50 tona sirove svile. Industnja: predionice vune,
Saudijska Arabija pamuka, svile~ fabrike plastičnih masa, trikotaže,
čarapa i nekoliko rafmenja ulja. U Damasku veliki
MonarhiJa koja sc sastoji od tri pokraJme: Ne-
međunarodm aerodrom.
džefa, Hidžaza i Asira. Ima v1jeće ministara kao i
savjetodavno zakonodavno tijelo. Zemlja 1ma mnogobrojne kulturne istonjske
Površma 2,400.000 km~ sa oko 8 miliona sta- sp.:>memke sačuvane iz antičkih vr~>mena.
novnika. Glavni. grad R1jad. Ostali gradov1: Meka,
T u n i s
Medina, Džidda, Taif i dr.
Privreda: polJopnvredna i stočarska proizvod- Republika sa površmom od 155.830 km! i oko
nja. Gaje se hurme, a proizvodi sc i koža 1 vuna. 3,8 miliona stanovnika. Glavni grad Tunis. Ostali
Razvijeno je bi.serarstvo. Godine 1935. otkrivena veći gradovi: Sfaks, Bizerta, Sus, Kaj:evan.
je nafta, pa je njena eksploatacija danas postala Privreda. Na SJeveru Je šumovit i žitorodan
naJznačaJnija privredna grana u zemlji. Danas se kraJ, obalski je s maslinama, a u centralnom dijelu
proizvodi nešto preko 35 miliona tona sirove nafte su stepe s pašnjacima. Na jugu je saharski kraj.
godišnje, za koje se dobiva oko 200 tona zlata. Tunis je, u prvom redu, agrarna zemlja koJa pro-
Glavne su luke Džidda i Jenb'a. izvodi žitarice i voće. Ima oko 175 rafinerija za
234 235
ulJt>. Vmogradarstvo je vrlo razv1jeno. Isto tako sapun, tjestenina, željezo. Egipatski kvalitetni pa·
stočarstvo sa oko 3 mil wna ovaca. 2,5 mil1ona koza, muk jedinstven je u svijetu i omogućava daljnji
pola miltona goveda 1 dr. nazv:jlono J<'. t:1koclt ri- razvoj tekstilne industrije (sada 'imaju oko milion
barstvo. Industriia je u razvoju . Hudarstvo. fos- vretena). Uvoz je zasada veći od izvoza. Pasiva se
fati (:!,5 mihona tona), hgmt, ~l'IJezna i olovna ru- -pokriva taksama dobivenim od Sueskog kanala.
da. morska 1 kamena so. Po~ tOJI nekoh;;:o fabnka Ujedinjena Arapska Republika, sa svojim gran-
knnzen 1 nek0liko rafmerija. U toku su istrai:ivač dioznim istorijskim spomenicima, u turističkom
ki pet t ulcjskt radovi koJI su lasa da l)bimni i smislu, najinteresantnija je zemlja arapskog svi-
uspješni jeta.
Hu tn <l istorijska p1 0;;1ost Tunisa (od Femč:ma
do .-\rapa) ostavila je vrlo interesantne spomcnil<c
koJI Ht dobrim dijl'lom .:at:uvan1. Turizam j(' u ra-
/,\'OJU.
236 231
Strana
Vrijeme . 82
Mjeseci u godim 87
Vrijeme i vremenska promjenljivost . 90
Brojevi . 94
Praznici . 102
Ljekar i bolest: . 1<H
Kod zubara . 112
Apoteka . 115
Covječije tijelo 119
SADRZAJ Kod krojača 123
Strana Odjeća i rubije . 127
Predgovor 3 U pozori!tu . 129
Uvod 5 Kod časovničara 134
Arapska slova 8 Kod draguljara . 137
Na granici . ll Praonica rublja i peglamica 140
Putovanje vozom 14 Zivotinje 141
Putovanje brodom 18 Ptice. 145
U turističkom biro•J 22 Iflsekti 147
U hotelu. 2-4 Voće. 148
U restoranu 28 Povrće 150
U gradu 34 Cvijeće 152
Po§ta, telegraf, telefon . 41 Pozdravi pri susretu i ispraćaju 153
lJ trgovini 46 Starost . 157
Brijačnica 50 Srodstvo 160
Prevozna sredstva 54 Skole i obrazovanje . Hl3
Pasooke formalnosti 59 Odlazak u kino . 168
Trgovmskc 1 zanatli •s ke radtomce 61 Nogometna utakmica 173
Zanim:mja . 65 Naslovi i upozorenja 177
Banka i mjenjačnic ~ 68 Razgovor o trgovinskim poslov1ma .. 180
Kuća, stan 71
GRAMATIKA:
BOJC . 77
79 Pravopisne oznake 197
U kupatilu
81 Imenice . 197
Sedmični dani
81 Dekhnacija . 198
Godišnja doba
239
238
Strana
Padeži 199
Pridjevi 201
ZamJenice 201
Cestice (prilozi, priJedlozi, veznici, uzvici) 207
Glagoli: :!ll
Konjugacija 'glagol:\ 212
Perfekat 212
Prezent . 213
lmperfekat 216
Plus k vamperfel;;-~ t 216
Imperativ 216
Particip aktivni 219
Parllcip pasivni 220
Glagol imah 221
Glagol biti . 223
Kratak geografski pregled . 227
240