Vous êtes sur la page 1sur 68

“LAS COSTURERAS”

Teatronovela chilena.
De Marco Antonio de la Parra SACAR !!!!!!!!!!!!
Escrito   gracias   al   respaldo   de   una   beca   de   la   John   Simon   Guggenheim   Memorial  
Foundation 2000­2001
Dedicado a Andrés Pérez 
Y, por supuesto, a Nieves Olcoz

CAPITULO 1. 
EL MANTEL

Entrada de la Madame, Emilia y la Hija. El cuarto enorme, la  
bañera gigantesca con los pies de loza. Los canastos, el espejo gigantesco,  
las sillas, el colchón para la Madame y la hija. La cama se prepara en el  
baño.  Lo  importante  es  el  taller y el probador. El espejo, un decorado  
robado de la casa de tu abuela, niña.
 Emilia dormirá sentada, bordando, el brasero. 

MADAME: No quiero comentarios. No quiero que digan: qué 
lindo el lugar ni qué elegante está todo. Ni tampoco, Emilia, que te pongas 
buena persona y me digas, no se preocupe, señora. Tú, petite, no hables 
tampoco. Esta es la casa de tu madre y es el taller de tu madre también. No 
hay dónde dormir. Es mejor que un conventillo y con eso me basta. Nada de 
halagos. El colchón, Emilia, al baño. No hay cama. No digan entonces, qué 
bonito su dormitorio. No hay dormitorio. Hay luz. Esta ventana no se abre. 
¡Emilia! Tú que tienes más fuerza. Emilia es india, viene del sur, petite. Es 
igual a ti o a mí, nosotras tampoco somos de aquí. Somos belgas. Tú eres de 
este país pero yo no. Tu padre no quiso darte nombre. Yo sé cómo te llamas 
pero no te lo diré hasta que encuentre un hombre que lo respalde. ¿Qué 
hace una en este mundo sin hombre? El nombre y el hombre son palabras 
que   suenan   parecido.   Nos   han   hecho   trampa.   Hasta   el   idioma   nos   han 
comido. Yo tampoco tengo nombre. Madame está bien. ¡Eso es, Emilia! La 
luz de Santiago. El viejo infeliz de tu abuelo. Yo lo amaba. No se llora por 
Las Costureras M. A: de la Parra 2
2

un hombre, menos por tu padre. Es el único amor que una tiene pero me 
maldijo cuando me quedé embarazada de ti. ¿Por qué? Me las arreglo sola, 
viejos infernales. Tu abuela, bella abuela, pequeña abuela, te quería tanto. 
Tengo la carta, petite, donde me dice que no puede cuidarte. ¡Emilia! ¿Ya 
encendiste el brasero? Lo más importante es el espejo y la mesa de costura. 
Ya tendremos cama para ti, Emilia. Mientras tanto esta es tu silla.
EMILIA:   No   se   preocupe,   señora,   yo   duermo   lo   más   bien 
sentada. Acuérdese que me críe entre monjas y mi padre era militar, de 
caballería. Dormían de pie arriba del caballo.
MADAME: ¿Tu padre? ¿Un jinete? ¿Y cuándo se montó a tu 
madre por qué no se quedó dormido también? Ese es el único lugar en que 
un   hombre   jamais   se   queda   dormido.   Junto   a   una   mujer   embarazada. 
¿Petite?   ¿De   verdad   sabes   bordar?   ¿Dibujas   bien?   Las   monjas   hablan 
maravillas de ti. Saliste a tu abuela. Ella llegó bordando en un barco, las 
mangas jamón. Esas anchas. Ya no se usan. Ahora hace bordados a pedido. 
Pues, llegó la hora de hacernos lo nuestro. Casi te tuve un hombre y un 
nombre. Me dijo que era dueño de fundo, un futre, pero llegué a su campo y 
era una casa con piso de tierra...
EMILIA: Yo crecí en una casa con piso de tierra.
MADAME: Lo sé, Emilia. Y se te nota. Los pisos de tierra la 
ponen   a   una   dura   de   cuero   pero   también   te   pones   doméstica   como   un 
animal. Me cabreé con los pollos, las vacas, las gallinas, los patos. Todo 
lleno de caca de pájaros. ¿Dueño de fundo? Mentira. Nieto de un dueño de 
fundo. ¡Pero sin papeles!
EMILIA: Mi padre habrá sido jinete pero me reconoció.

Madame se viste. Se cambia de ropa para una salida elegante,  
con sombrero y todo.

MADAME: La suerte tuya. A esta chiquilla no le dieron ni la 
hora. Petite, no muevas este espejo. Cuidado. Se lo sacamos a tu abuela. 
Como este sillón de terciopelo. Limpia bien, Emilia. Que parezca que no 
Las Costureras M. A: de la Parra 3
3

vivimos   acá.   En   este   brasero   cocinamos.   Pero   sin   olor.   Té   y   pan. 


¿Compraste? ¿Te gusta el baño, petite? Dormiremos junto a la tina. Tiene 
patas de león. Será quién nos cuide. El León. Yo me llevaría a la cama a 
Alessandri, te lo juro. ¿Por qué otras pueden y yo no? ¿No soy mucho más 
atractiva   que   esa   cantante   con   que   se   encamó   en   el   Transandino? 
Tendríamos plata, por lo menos. Si llego tarde no te preocupes, ma fille. 
Emilia no se mueve de aquí. Como un carabinero.
EMILIA: Mi padre habría sido carabinero. Debe serlo. No lo 
conozco. Pero tengo papeles.
MADAME:   Tenemos   el   encargo   del   mantel,   las   servilletas. 
Una familia bien. Con eso partimos. Esta noche, Emilia, como te enseñaron 
las monjas. Y la petite que aprenda.
EMILIA: ¿Dónde la llevaron los futres?
MADAME:   Gente   bien   de   verdad.   Jailaifes.   Les   hablo   en 
francés,   con   acento.   Les   digo   que   vengo   de   París.   Les   digo   que   traigo 
manteles italianos. Vamos a bordar un mantel italiano. Esta casa es Italia. El 
espejo está precioso.
EMILIA: Usted está preciosa, Madama.
MADAME:   Nunca   aprenderás   francés.   Se   dice   Madám,   no 
Madama.
EMILIA: Es que usted es toda una dama.
MADAME: ¿Mis guantes? Huelen a naftalina. Este traje huele 
a naftalina. ¿No tienes algo de lavanda? Estoy fétida a naftalina. Es mejor a 
que me coman las polillas el único traje decente que tengo. Qué cuerpo. Tu 
padre, petite, se volvió loco por él. Aprende, petite, ya te van a salir tetas y 
nalgas y vas a ver cómo se vuelven locos por ti. Locos, no enamorados. Los 
hombres no se enamoran. Se vuelven locos que es muy distinto. Porque se 
les pasa. A nosotras no. Estamos en desventaja, chérie. Ma petite, eres tan 
linda, ma petite. ¿Por qué Dios me dio una hija y tan linda más encima?
EMILIA: Es un orgullo lo linda que es. Y dibuja precioso.
Las Costureras M. A: de la Parra 4
4

MADAME: Pero tiene un agujero entre las piernas. Y si tiene 
la cabeza de su madre seguro que se enamora a los quince. ¡Qué te vea no 
más, cabra de moledera, andar enamorándote! No la dejes leer las novelas 
de amor, Emilia. Ni una. Me voy. ¿Estoy hermosa?
EMILIA: Preciosa, Madama.
MADAME: Emilia, si no te quisiera, te juro que te daría un 
coscorrón a ver si entiendes. Madám, ultima vez.
EMILIA: Madama me gusta más.
MADAME: Qué difícil es entenderse entre mujeres. Con razón 
mandan los pelotudos el mundo.  Au revoir, ma petite. Pas de larmes. Je 
reviendrai. Nous serons trés heureux, te lo prometo. ¿Sabías, Emilia, que la 
Libertad Lamarque se tiró por la ventana del hotel aquí en Santiago y mató 
a un cristiano? Lo que es la mala suerte.
EMILIA: Pobre hombre...
MADAME:   ¡Pobre   Libertad   Lamarque!   Ella   quería   morir, 
razón tendría. Ahora tiene un muerto a sus espaldas. Seguro que lo hizo por 
un hombre. Debió haber matado al culpable.
EMILIA: Pero por suerte sigue viva. A mí me gusta mucho 
como canta.
MADAME: ¿Te gusta? ¿Dónde la has oído? 
EMILIA: En la radio, el dueño del almacén tiene una. La pone 
para que vengan los clientes.
MADAME:   Ya   tendremos   nuestra   propia   radio.   Acá,   en   el 
taller. A las clientas les gustará oír música. Yo, si no fuera por la petite, 
habría hecho lo mismo que la Libertad Lamarque. Me habría tirado a los 
pies de un carro o de los caballos en el Club Hípico. ¿Cómo te matarías tú, 
Emilia?
EMILIA: Eso es pecado, señora. Yo no haría nunca nada de 
eso. Y no debería decirlo en voz alta que la niña escucha. 
MADAME: ¿Tú crees que no la ha escuchado antes?
EMILIA: Ha estado con las monjas.
Las Costureras M. A: de la Parra 5
5

MADAME: Pues que deje de estarlo. Esta es la vida, petite. 
Dime nada más, Emilia: ¿Estoy preciosa? Un churro me ha invitado a salir. 
Un hombre de verdad. Casado por supuesto. Vamos al Central.
EMILIA: ¿Al Central?
MADAME: A ver Lo que el viento se llevó.
EMILIA: Dicen que es preciosa.
MADAME:   Y   larga.   Espero   volver   sin   hambre.   Que   este 
hombre me convide a cenar, por lo menos. Ser puta o ser monja, mira los 
destinos de una mujer. Todo por no tener un hombre. Tu abuela, petite... 
Mis hermanas... Por lo menos una es tu madrina...
EMILIA: ¿Está bautizada?
MADAME: Sí, pero no tiene apellido. Así que da lo mismo.
EMILIA: Dios también es un padre...
MADAME: Bueno, si es tan padre que me diga cómo se llama. 
Y no me lo dice. Nunca me habla. Nada. A las mujeres no nos habla Dios. 
Apenas nos permite casarnos. El resto o putas o monjas o solteronas. No lo 
digo por ti, Emilia. Tú, si hay cielo, eres un ángel. Un ángel bien aindiado 
pero   un   ángel.   ¿Tú   crees   que   el   viento   me   quitará   el   olor   a   naftalina? 
Bueno,   toda   la   gente   está   pasada   a   naftalina.   Hasta   luego,   mi   taller   de 
costura. Atelier, se dice. Pero no lo intentes, Emilia.

Sale la Madame.

EMILIA: ¿De verdad no tienes nombre? ¿Ni uno? De alguna 
manera te habrán llamado las monjas. ¿Me puedes ayudar con el mantel? 
Yo parto y después tú haces los bordes. Yo te enseño. Uy, si lo haces bien. 
Sabes tomar una aguja. No estoy de acuerdo con tu madre. Como patrona sí, 
siempre. Pero eso de las mujeres... ¿No es hermoso sostener así una aguja? 
¿Y si Dios tiene una mujer? Yo creo que tiene una mujer, que le bordó los 
árboles, las hojas, las plumas de los pájaros, las nubes. ¿No es esa la ropa 
de la tierra? ¿Quién hace y deshace la espuma de las olas? ¿No te han 
Las Costureras M. A: de la Parra 6
6

llevado   nunca   al   mar?   ¿No?   Pues   un   día   nos   vamos   con   un   cocaví   a 
Cartagena. No es tan lejos. Por el día. Comemos pan amasado y huevos 
duros. Qué hambre tengo. Pero jamás se come mientras se borda. Un mantel 
italiano.   ¿Cómo   serán   los   manteles   italianos   de   verdad?   Bueno,   ¿te 
comieron la lengua los ratones? Bueno, entonces dime cómo te llamas, o 
cómo te llamaban, por lo menos.
HIJA: Nana. Las monjas me decían Nana.
EMILIA: Pero no hay ninguna Santa Nana. ¿Y tu nombre de 
verdad? El de la pila bautismal...
HIJA: Odette.
EMILIA:   ¿Odet?   No   conozco   ninguna   Santa  Odet.   ¿No   es 
como de hombre?
HIJA: Es francés.
EMILIA: ¿Pero no son belgas? ¿Por qué no se ponen nombres 
belgas?
HIJA:   Los   belgas   hablan   francés.   La   mitad.   La   otra   habla 
flamenco.
EMILIA:   Puchacay   que   son   complicados.   Con   razón   tienen 
tantas guerras. Si no saben en qué idioma hablar. Acá se habla castellano. 
Ni una cosa más. Qué bueno que sepai coser. Este es un trabajo lindo. Yo lo 
hago pensando lo elegante que va a quedar la mesa. Me imagino lo contenta 
de la familia que almuerce en un mantel italiano. Una cazuela de pava con 
chuchoca, el asadito de chancho, los calzones rotos, la mistela... Tengo un 
hambre, Nana. Un hambre... ¿De qué te ríes?
HIJA: Me dijo Nana.
EMILIA: ¿Y cómo te digo entonces? ¿Odet? Ni cagando, con 
perdón.   Y   borda   y   no   nos   distraigamos.   Deberíamos   tener   una   radio. 
Mientras tanto, canta que el mal espanta. Yo te canto, tengo más voz que la 
Rayén Quitral. ¿La has visto? Bien araucana en la ópera. Escucha.
HIJA: Me gusta oírte, Emilia.
Las Costureras M. A: de la Parra 7
7

EMILIA: Y a mí oírte a ti. Estabai más muda que la tina del 
baño.   Yo  me  vine  de Ranquil,  ¿sabías? Estaban matando a la gente los 
milicos. Era raro. Yo pensaba, mi mamá era de los muertos y mi papá de los 
que les disparaban. Yo creo que por eso me vine. Y por la pobreza también, 
poh, claro. Si ya no quedaba nada en el campo. Nada. ¿Te gusta la Shirley 
Temple? 
HIJA: No. No me gusta tanto cachirulo.
EMILIA: Já. Tanto cachirulo. Yo con el pelo duro que tengo 
menos me va gustar. Te voy a llevar a ver las vitrinas de Gath & Chaves. 
Las muñecas. ¿Nunca tuviste una muñeca? ¿Nunca? Con razón bordai tan 
bien. No has hecho nada más que aprender. ¿Te gusta Clar Geibel?
HIJA: ¿Quién?
EMILIA:   El   buen   mozo,   el   yanqui.   Clar   Geibel,   el   de   la 
película que fue a ver la Madama. ¿No viste como se le tiraban las niñas al 
cuello cuando vino? Dicen que le pusieron a la Malú Gatica en un cofre en 
el   dormitorio...   Já   Já...   ¿Tú   entendís   pa   qué?   Yo  creo  que   se   puso   ella 
misma... ¿Entendís o no entendís de que hablo?
HIJA: Más o menos.
EMILIA:   Hai   estado   mucho   tiempo   con   las   monjas.   Yo 
también... Puchacay que he sido pajarona. No he agarrado hombre ni para 
verle el ojo a la papa.
HIJA: ¿Por qué hay que verles los ojos a las papas?
EMILIA: Linda, preciosa... Eres un corazón limpio. Que Dios 
te lo cuide. ¿No pensaste hacerte monja?
HIJA: No, mi mamá me sacó.
EMILIA:   La   mía   nunca   fue   a   buscarme...   Yo   también   soy 
recogida... pero sólo me ha cuidado la Madama... Le debo todo... Llegué a 
Santiago con una mano adelante y otra atrás... Y ella me llevó al fundo y 
me trajo de vuelta. Siempre me dijo: vamos a ser famosas vistiendo a la 
gente bien... No sé, mientras tanto hay que hacer manteles italianos. ¿Está 
quedando italiano? ¿Bien italiano?
Las Costureras M. A: de la Parra 8
8

Entra la Madame sollozante y algo despeinada.

EMILIA: ¿Madama? ¿Qué le pasa?
MADAME: Nada, todo... He llorado toda la película. Quiero 
ser Scarlett O’Hara... Tara, Tara...
HIJA: Mamá...
MADAME: ¿Hablas? ¿La hiciste hablar, Emilia?
EMILIA: Nos hemos pasado toda la tarde copuchando. Y el
mantel ha cundido, no se crea. Lo tenemos casi listo.
MADAME: Está precioso... Pero ahora tenemos más trabajo...
Ayúdame a desvestirme, Emilia. Las tres, a bordar toda la noche...
EMILIA: La niña tiene que ir al colegio...
MADAME: No importa... Que se espere un día... Nada
perderá en ese Liceo que reemplace un trabajo bien pagado... Tengo un
encargo precioso...
EMILIA: ¿Por qué llora?
MADAME: Por la película... Qué linda la película... Lloré
todo, todo... Pero después les cuento... El hombre con que salí...
EMILIA: ¿Comieron?
MADAME: Sí, metí un par de panes en el bolso... Para
ustedes... El hombre tiene una hija y se casa de blanco... Como quiero que
tú te cases, petite... Y tenemos el encargo ¡del ajuar completo!
EMILIA: ¡Eso es mucho!
MADAME: Y lo va a pagar... Así que a trabajar... Aquí no se
duerme. Tú, petite, si quieres te metes en el baño. Nosotras, Emilia, a la
aguja...
EMILIA: ¿Y me cuenta la película?
MADAME: Toda... Imagínate una mujer preciosa, preciosa en
la Guerra Civil en Estados Unidos...
EMILIA: ¿Están en guerra en Estados Unidos?
MADAME: No, si es de antes, de cuando todo era más
romántico... Ella se llama Scarlett O’Hara y es preciosa... Como yo era
antes, de verdad... pero con mucha plata...
Las Costureras M. A: de la Parra 9
9

La Hija se acuesta en el colchón y entorna la puerta del baño


suavemente mientras la Madame y Emilia bordan. Cierra sus ojos.
Oscuro.

CAPITULO 2. 
EL TRAJE DE BAILE

El espejo magnífico, el mismo sitio pero algo mejorado, entra  
la Clienta Española.
El mesón al centro. Los patrones sobre el muro. Una máquina  
de coser de las que se manejaban con la mano. Un sitio para planchar.  
Una plancha a carbón. Hay una cama en el baño junto a la tina.
Emilia   y   la   Madame   siempre   trabajando.   La   Hija   también  
pero vestida de colegiala. Hace tareas y cose. 
 CLIENTA: Soy actriz. ¿No vieron la compañía de Margarita 
Xirgú en el Municipal? Me recomendaron su nombre. Un señor. ¿De verdad 
no vieron a nuestra compañía?
MADAME: Dile que sí, Emilia, no pongas esa cara de huasa, 
yo los vi, claro que sí. Fuimos todas, a la niña le encanta ir al teatro, al 
biógrafo, a la botica. Su padrino la lleva a tomar onces a Gath & Chaves. 
CLIENTA:   Yo   soy   actriz,   hicimos  Doña  Rosita   La   Soltera, 
Bodas de Sangre, tremenda, una mujer se va a casar, dos hombres se matan 
por ella. Yo era una de las niñas de la fiesta. Cantaba una sevillana. ¿Le 
gustan las sevillanas? 
EMILIA: Yo prefiero las rancheras. 
MADAME: Tú te callas, Emilia.
CLIENTA: Tú, muchacha, ¿te gustan las sevillanas?
Las Costureras M. A: de la Parra 10
10

La Clienta Española canta la sevillana. 

CLIENTA   ESPAÑOLA:   Pruébeme   un   figurín.   No   quiero 


parecer plana. 
MADAME: Se dejó de usar la falda corta, tiene que ponerse 
un postizo, ¿no quiere una red sobre los ojos? Póngase este sombrero. ¿No 
tiene estola? 
CLIENTA ESPAÑOLA: Tengo un novio banquero. No sé si es 
casado o no. 
MADAME: Si le paga todo es lo de menos. 
EMILIA: Viene en auto la española. Mira el auto, niña, un De 
Soto. Es buenmozo el chofer. 
MADAME: Anda y háblale, Emilia. 
EMILIA: Me da sorocho.
MADAME: Trabaja, india. Esto es un negocio.
EMILIA: Yo no sé qué hablarle a un hombre.
MADAME:   ¿Y   quién   te   dijo   que   a   los   hombres   hay   que 
hablarles? Ponle cara de pánfila y te habla al tiro. Partiste.

Emilia   sale   y   entra   cada   cierto   tiempo   cada   vez   más  


avergonzada pero también excitada. 
La Clienta Española se prueba un vestido. La Madame traza  
con tiza los cortes y pone y saca alfileres.

MADAME: ¿Cómo se llama?
CLIENTA ESPAÑOLA: Isabel. 
MADAME:(Tararea).   Isabelita,   porteña   bonita,   mirada 
exquisita…
Las Costureras M. A: de la Parra 11
11

CLIENTA: No, no soy porteña, soy de Madrid.  De Madrid, sí. 
Madrid es muy bonito pero no quise volverme. Atravesar el mar de nuevo 
sin saber cuándo se llega. Están en guerra. No hay rey, no hay presidente, yo 
no quiero meterme en política pero han rodeado Madrid. Están los diarios 
llenos de muertos. Me da miedo llegar a mi Madrid roto. Dicen que lo 
bombardean, que la gente va al teatro bajo los disparos. ¿Así me veo bien? 
No recibo cartas de mi padre. 
MADAME: Los padres nunca escriben cartas. Yo no conozco 
a mi padre. 
CLIENTA ESPAÑOLA: ¿Cómo te llamas, niña? 
MADAME: Odette, mientras tanto.
HIJA: Nana, me dicen.
CLIENTA ESPAÑOLA: Hicimos en el Municipal  Yerma,  La 
Zapatera   Prodigiosa  y  Mariana   Pineda.   Muy   patriótica,   ella   cosía   una 
bandera. No, no quiero ver la bandera de España. Mi padre es rojo. Mis 
hermanos son rojos. No sé si están ganando o perdiendo la guerra. Ya van 
años dándose de tiros.
MADAME:   Como   esos   que   se   andan   matando   acá   con   los 
nazis. Aquí hay muchos alemanes, hay espías. 
EMILIA: Un alemán le compró todo a la Madame. Manteles 
de Italia, hacemos manteles de Italia, ajuares de novia. Con velo. Vestidos 
largos como los de Scarlett O’Hara.
MADAME: Tú afuera.
EMILIA: Es que me quiere meter al auto.
MADAME: Dile que te dé una vuelta. No te va a pasar nada.
EMILIA: ¿Y si me pasa algo?
MADAME: Afuera.
  CLIENTA   ESPAÑOLA:   Yo   sólo   quiero   un   vestido.   Un 
vestido elegante. Qué parezca francés. Como se usan ahora. La segunda 
piel. Como si lo hubiera comprado en la Gran Vía. No sé si pueda volver a 
Madrid. Un vestido bonito. 
Las Costureras M. A: de la Parra 12
12

MADAME: Tiene que venir a probarse. 
CLIENTA ESPAÑOLA: Vengo cuando quiera. 
MADAME: ¿Puede pagar antes? Algo, es para los materiales.
CLIENTA ESPAÑOLA: Háblelo con el chofer, mi marido no 
me deja manejar dinero. 
MADAME: ¿Su marido? 
CLIENTA ESPAÑOLA: Ese es el lío. Me casé con uno, amo a 
otro. Creo que estoy embarazada. 
MADAME:   ¿No   quiere   hacerse   un   remedio?   También   sé 
dónde y cómo. Un raspaje tal vez sea mejor que un vestido.
CLIENTA   ESPAÑOLA:   No,   quiero   un   vestido.   Que   mi 
marido me haga el amor y crea que es suyo, sietemesino. ¿Le canto una 
sevillana? 
EMILIA: A mí me gusta más Allá en el rancho grande 
MADAME: ¿Ya oíste, Emilia? Habla con el chófer. Tiene que 
venir a probarse, señora. Tengo que ir cambiando las pinzas.
CLIENTA ESPAÑOLA: Compraré un corsé. Que no se note.
MADAME:   Venga   con   el   corsé   puesto.   Y   el   ánimo   arriba. 
Usted, señora, es muy hermosa. Parece una actriz.
CLIENTA  ESPAÑOLA: ¿Le hago un pedazo de esas obras 
lindísimas? ¿Le gusta la poesía? Federico García Lorca. 

La   Clienta   Española   sale.   Entra   Emilia   con   el   dinero.  


Madame lo cuenta. 

HIJA: ¿Qué es un raspaje? 
MADAME: Lo que tú no fuiste. 
Las Costureras M. A: de la Parra 13
13

Trabajan la Madame y Emilia. Cortan la tela para el vestido  
de la Clienta Española.

MADAME: Necesitamos otra operaria. Nos está yendo bien 
pero no duermo. La guerra en Europa es un problema. No sé de dónde 
sacaremos telas. 
EMILIA: Vienen a cobrar, señora, doña Julia, la que le borda. 
MADAME: ¿Cuántas son? 
EMILIA: Pocas. 
MADAME:   Dales  lo   suyo.   Bonitos   bordados.   Muy   bonitos. 
Hay que entregar este ajuar. Ya van tres. Si nos va bien vamos a poder tener 
más niñas. Y una radio. Vamos a tener una radio.
EMILIA: ¿Sabías, Nana? Yo a la señora la conocí en el 31. No 
había qué comer. Los cesantes llenaban los carros de piojos.
MADAME:   De   eso   no   se   habla.   Aquí   no   hay   piojos.   Ni 
chinches. Aquí hay moda, alta costura. Un día saldremos en las revistas. 
“Modas Madame”

Entra la Clienta Española. Recomienza la sesión de probado.

MADAME: ¿No le gustaría un bordado? ¿Qué tela? ¿Tafetán, 
plisado, seda? Tenemos de todo.
CLIENTA ESPAÑOLA: Es un vestido de noche. Me lleva a 
bailar. Al Lucerna. Yo sólo bailo pasodobles pero me dan nostalgia. ¿Les 
canto una copla?
MADAME: Venga a probarse. Vuelva. 

Sale la Clienta Española.
Las Costureras M. A: de la Parra 14
14

MADAME: Niñas, déjenle sueltas las pinzas de la guata, esta 
ya va para los dos meses. Qué corsé ni qué cuentos. Las mujeres somos 
muy brutas.

Entra azorada la Clienta Española. Sesión de probado. Otro  
vestido.

CLIENTA   ESPAÑOLA:   ¡Mataron   a   sesenta   chavales   en   el 


Seguro Obrero! ¿No los sintió? Aquí cerca. Disparo por disparo. Uno, otro, 
otro. No eran rojos pero... ¿es que nunca se huye de la guerra? 
MADAME: ¿Cómo está la criatura? 
CLIENTA   ESPAÑOLA:   Bonita,   sacó   los   ojos   de   su   padre. 
Azules, le dije que su abuelo comunista así los tenía. 

La Clienta Española se quiebra.

CLIENTA ESPAÑOLA: ¿Supo? Mataron a Lorca. 
EMILIA: ¿Quién era Lorca? 
MADAME: El poeta. 
CLIENTA ESPAÑOLA: Lo fusilaron. 
EMILIA: ¿Por qué? 
MADAME: Por marica. 
CLIENTA  ESPAÑOLA:   No  hizo   nunca   nada   a   nadie.   Sólo 
escribir esas obras preciosas. Las frases que me sé de memoria. La sangre 
venía por sus venas con fuerza de manantiales. No sé si pueda cantar de 
nuevo.   Ni   sevillanas   ni   coplas.   Su   muerte   me   suena   en   el   corazón,   el 
disparo de los fusileros me retumba en el pecho.
Las Costureras M. A: de la Parra 15
15

MADAME: Haremos un vestido precioso, sin escote, con las 
mangas pegadas al cuerpo. La ropa cubre todas las heridas. Usted está viva.
Tengo unas enaguas preciosas. ¿Las ha visto?
CLIENTA ESPAÑOLA: ¿Quieren que les recite sus palabras?

CAPITULO 3. 
LA ENAGUA

El espejo  ligeramente chueco pero completo. Entran Emilia  
con   la   Madame   con   un   paquete   en  brazos.   Es  la   radio.   Buscan   donde  
instalarla para encenderla. La Madame revisa el taller. Endereza el espejo.

EMILIA: El espejo está entero. Por suerte. Señora Madama, se 
movió todo. Yo creí que se abría la tierra. No pasó nada. ¿Supieron algo de 
la niña? No hay línea telefónica. El Presidente viajó al Sure. Chillán está 
todo en el suelo. ¿No estaba la Nanita en Chillán? Eso es lo bueno de no 
tener a nadie, tienes menos pena. 
MADAME: Enciende la radio. No quiero oír noticias. Música, 
música. Una novela. Pero no quiero saber de noticias.

Entra la Hija llena de polvo.

EMILIA: ¿Dónde estabas, chiquilla?
HIJA: ¿Dónde me dejaste, madre, cuando temblaba? No me 
fueron a recoger siquiera. Yo estaba al fondo de la casa y todo se venía 
abajo. 
MADAME: ¿En Chillán? Me había olvidado.
HIJA:   Me   mandaste   de   vacaciones.   Nadie   sabía   como 
llamarme. Odette, Nana. ¿De quién soy yo? ¿Con qué hombre me hiciste? 
¿Dónde vive? ¿Por qué no viene a verme?
Las Costureras M. A: de la Parra 16
16

MADAME: Hija, los hombres no vuelven. 
HIJA: ¿O eres tú la que te olvidas de todo?
MADAME: Trabajo, por ti, por nosotras. 
EMILIA: ¡Madama! ¿Qué hace?

La Madame entra con una mujer de campo, Ana, y comienza a  
lavarle   el   pelo   y   quemarle   la   ropa.   La   vestirá   con   algo   suyo,   más  
santiaguina.

MADAME: Le lavo la cabeza a esta china, borda precioso pero 
está llena de piojos y de chinches. Pásame una toalla.
EMILIA: Madama, la niña llora. 
MADAME: No hay tiempo, tenemos trabajo. El terremoto ya 
pasó. Las deudas no. Odette, tienes varios vestidos pendientes. Se pasan 
escuchando la radio. ¿Bailan? Me alegro. Pero cuando hay que coser, hay 
que   coser.   ¿Aprendieron   a   hacer   hombreras?   Este   canasto   está   lleno   de 
cosas sin planchar. Tú, ¿Cómo te llamas?
ANA: Ana...
MADAME: ¿Qué sabes hacer? 
ANA: De todo. Coso bien, le aprendo lo que me pida. Corto. 
MADAME: No, las tijeras las manejo yo. ¿Sabes lo que cuesta 
una tela? ¿Sabes cuánto cuesta encontrar hoy día buenas telas? ¿Sabes con 
los hombres que he tenido que meterme para conseguir plata? Esta es la 
tiza, las escuadras. ¿Sabes lo que es una alforza, la pretina, el canesú, el 
sesgo, la pinza? 
EMILIA: Sabe mucho, Madama. 
MADAME: Dice que sabe. Pásale las enaguas. Son Nirvana, 
del centro. Las hacemos nosotras. Nunca has usado una así.
ANA: Nunca, son suavecitas. ¿Esto se lo pone una debajo de la 
ropa? ¿Y por qué, si es tan lindo?
Las Costureras M. A: de la Parra 17
17

MADAME:   Para   que   con   algo   se   encuentren   los   babosos 


cuando te sacan la ropa. Para que sepas que guardas algo secreto y hermoso 
que ellos no te ven. Para mostrarlo cuando te dé la gana.
HIJA:   ¿Siempre   escondes   todo?   ¿A   mí?  ¿Me   escondiste   en 
Chillán?
MADAME:   Yo   no   tengo   la   culpa   que   este   país   se   pase 
temblando. Estás viva. Yo estoy viva. Mañana pensaremos. Tú, Ana. Lávate 
las manos. A trabajar. Yo tengo que salir. Negocios. 

Sale la Madame. Comienza el radioteatro sentimental. La Hija  
vigila los ojos de las costureras, Emilia y Ana.

HIJA: No lloren. Pueden manchar la seda. Es mi madre la que 
les dijo.

La   radionovela   relata   una   escena   de   amor   imposible  


tremendo.   Emilia   y   Ana   a   punto   de   llorar.   La   Hija   les   quita   la   tela   y  
rompen a lagrimones vivos mientras la pareja de la radionovela se separa  
para siempre. Se secan. Comienza en la radio un programa de consejos,  
con Marita Bierle y Nibaldo Iturriaga. ¿Cómo está, querida auditora?

ANA: ¿Les cuento un chiste cochino? Este era una vez una 
monja. Y un hombre que venía saliendo de la cárcel. Venía caliente. Ni una 
mujer en quince años. Quizás se hiciera pajas...
EMILIA: ¿Se hacen pajas? Qué vergüenza...
ANA:   ¿Nunca   te   has   hecho   una   paja?   Ellos   se   pasan 
haciéndose pajas. O hasta lo hacen entre ellos. Se prestan el poto. En la 
cárcel. De veras.
EMILIA: No sé, me cuesta imaginarme esas cosas.
ANA: No sea cartucha, doña Emilia. 
Las Costureras M. A: de la Parra 18
18

EMILIA: No soy cartucha, es que no le conozco hombre. 
ANA:   No   le   creo,   se   le   va  a   pasar  el   tren.   Usted   es   como 
monja. Los hombres son huevones pero son ricos. Yo estoy enamorada, él 
está haciendo el servicio militar. 
HIJA: ¿Y cómo sigue el chiste?
ANA: Picarona la niña. Te está saliendo un cuerpazo. Bueno, 
la monja estaba en la calle y el hombre en una esquina decía: a la primera 
mujer que pase me la culeo...
EMILIA: ¿Qué?
ANA: Culeo, la culeo, no sabe lo que es culiar... No pues, no 
sabe, culiar es culiar...
EMILIA: La niña no sabe de estas cosas...
HIJA: Más que tú, poh, Emilia...
ANA: Mire como se ríe la niña. ¿Y la Madama? Esa sí que 
sabe...
EMILIA: No hable mal de ella...
ANA: Si  esto no es un convento. ¿En qué trabajamos, poh, 
iñora?   En   ropa   calentona.   Mire   las   enaguas...   Mire   los   trajes...   Las 
cinturas... Pruébate esto, Nanita...
EMILIA: Está preciosa...
ANA: Buenaza está...
HIJA: Pero, el chiste...
ANA:  Viene la monja y el  hombre  zas  que se la manda al 
pecho. Con los ojos cerrados, le levanta el vestido y métele fierro...
EMILIA: ¿Le metió un fierro? ¿A la monja?
ANA: Eres bien huasa vos. Yo vengo del campo pero no soy 
tonta. ¿No hai visto los perros, los caballos, el toro arriba de la vaca?
EMILIA: ¿Tienen un fierro los hombres?
Las Costureras M. A: de la Parra 19
19

ANA: No, no, tienen una cosa, como una bolsa chica que se les 
pone grande y dura. Y te la meten en un hoyo que tenís entre las piernas. 
¿No te sale sangre por ahí todos los meses? ¿A ti ya te sale, Nanita? ¿Tenís 
la regla?
HIJA: Sí.
ANA: Entonces a cuidarse. Que te levantan la falda y en un 
dos por tres, estai preñada...
HIJA: Yo creí que con un beso bastaba...
ANA: ¡Un beso! Besos y abrazos no quitan pedazo. Pero de la 
cintura para abajo que no te metan ni la mano.
EMILIA: ¿Y cómo sigue el chiste?
ANA: Si es un chiste, no una película de miedo, mujer. Esa 
cara... La monja en el suelo bufando, el hombre acaba y se da cuenta. Se 
santigua, pecado, pecado, he cometido un pecado. Perdóneme, madrecita, 
yo no quería, es que vengo de la cárcel y tenía unas ganas... No se preocupe, 
le dice la madre, sólo le diré al confesor que usted me violó dos veces y me 
perdonará. ¿Dos?, le dice el hombre, pero si yo me la tiré una vez no más. 
¿Cómo?, dice la monja ¿Te vas a ir así no más sin repetirlo? ¿Te gustó? 
Cómo se ríe la niña. Cose, Emilia. Parecís ánima. No te cuento más chistes 
cochinos hasta que tengas tu hombre. O no los entendís o te dan miedo, 
bien buena.

Tiros en la calle.

HIJA: ¿Qué fue eso? 
ANA: El Ariostazo. Un golpe de estado, los milicos que la 
andan revolviendo.  No se les pasa nunca. Desde que Ibáñez existe que está 
metido en todas. El pueblo se está levantando también. Mi marido dice que 
está aprendiendo a hacer la revolución, como en España, pero para ganarla. 
Parece que es redifícil ganar las revoluciones. 
HIJA: Será porque las hacen los hombres...
Las Costureras M. A: de la Parra 20
20

ANA:  Donde  estén los hombres hay fusiles. Les encanta el 


hueveo. Les encanta. Mi marido dice que hay que pensar en el país. En la 
gente que no tiene para comer. Es profesor normalista. Hace clases a niños 
que se vienen caminando a pie pelado.

Entra la Madame con una costurera española, Mirentxu. 

MADAME: ¡Emilia, ayúdame! ¡Nanita! A trabajar. Traje una 
costurera nueva. 

Emilia le lava el pelo a Mirentxu y la despioja.

ANA: ¿Quién es? 
MADAME: Una española. 
HIJA: ¿Otra? 
MIRENTXU:   No   soy   española,   soy   vasca.   Vine   en   el 
Winnipeg. 
EMILIA: ¿Qué es eso?
MADAME: Un barco. ¿Cómo se llega acá si no es en barco? 
¿Qué sabes hacer? 
MIRENTXU: Abrigos. Hacía abrigos en Bilbao, cruzamos los 
Pirineos. Me mataron a mi hermano, mi padre está preso en alguna parte, 
tuve un novio que cayó cuando cruzaron el Ebro. También está preso.
MADAME: Yo no podría vivir en Europa. 
EMILIA: Acá no pasan esas cosas. 
MIRENTXU: Es que ustedes están lleno de poetas. 
MADAME:   Esta   está   loca.   ¿No   ve   que   estamos   llenos   de 
españolas? Y de indias. 
ANA: No sea ofensiva, Madama. 
Las Costureras M. A: de la Parra 21
21

Entra la Clarita, campesina. Mirentxu trabaja junto al resto.  
El taller bulle. Un maniquí se instala junto al espejo.

MADAME: ¿Y usted? ¿De dónde viene? 
CLARITA: Del campo, adentro, a coser vengo. 
MADAME: ¿No tiene hijos? 
CLARITA: En la casa, pero tengo quién los cuide. 
MADAME: ¿Cuántos hijos tiene? 
CLARITA: Cinco. Uno por año. En cuanto dejo de dar leche 
ya tengo otro en la guata. Mi marido no me aguanta tanto tiempo sin nada. 
MADAME: Nunca aguantan. Si no parten a la guerra. ¿Tienes 
piojos? Emilia te va ayudar.
EMILIA: Acá lo que más tenemos es trabajo. Tenemos radio y 
un   brasero.   Todas   tenemos   sabañones.  La   Madama   no   más   usa  guantes 
porque va a los Bancos y sale con señores. Cosa y sea puntual. Cantemos 
para   espantar   el   frío.   Arrímate,   Nanita.   Léenos   la   lección   del   cuerpo 
humano. 

La Hija lee.

ANA: ¿Tú? La del nombre raro...
MIRENTXU: Mirentxu...
ANA: El nombrecito... ¿Cómo eres para los chistes? ¿Cómo le 
dicen en España al pico? ¿Y a la zorra? 
MIRENTXU: Polla, coño...
ANA: Putas que hablan raro en España. ¿Y las guaguas salen 
por ahí mismo? 
MIRENTXU: ¿Qué son las guaguas?
Las Costureras M. A: de la Parra 22
22

CLARA: ¿No sabe? Aquí está lleno de guaguas. Los hombres 
son siempre guaguas. Y nosotras los acunamos.
ANA: Buena está esa... Los hombres son como guaguas...
MIRENTXU: ¿Qué es una guagua?
ANA: ¡Lo que te hace un hombre cuando te mete el pico!
EMILIA: ¡Ya! ¡Se acabó! Me están pervirtiendo a la niña...
HIJA: Emilia, si lo entiendo todo...
TODAS:   (Como   coro   infantil).   ¡Emilia   es   una   cartucha! 
¡Emilia es una cartucha!

Emilia   da   un   reglazo   sobre   el   mesón.   Todas,   entre   risas  


contenidas, vuelven a sus tareas. Emilia sube el volumen de la radio donde  
se escucha un tango.

MIRENTXU:   (Aparte,   en   secreto,   a   la   Hija).  Nana,   ¿qué 


significa “cartucha”?

CAPITULO 4. 
EL ABRIGO DE NOCHE

Entra   la   Clienta   Argentina,   muchacha   arrogante,   porteña,  


delgada.   El   taller   bulle   de   telas.   Los   canastos   están   llenos   de  trabajos  
encargados. El espejo no está solo. Han colocado otro, de tres hojas. La  
Clienta Argentina se pasea vanidosa delante de los espejos.

CLIENTA   ARGENTINA:   No   me   miren   en   menos.   Soy 


morocha   pero   tengo   la   dentadura   completa.   Me   he   casado   con   un 
inversionista. Viajamos mucho. Quiero ropa realmente cosmopolita. ¿Vos 
sabés lo que quiere decir cosmopolita? 
Las Costureras M. A: de la Parra 23
23

Escuchan en la radio el combate de Arturo Godoy con Joe  
Louis. Larguísimo relato, agónico. El triunfo de Joe Louis. La Madame  
toma medidas del cuerpo de la Clienta Argentina.

CLIENTA   ARGENTINA:   Ustedes   no   tienen   fútbol   ni   box. 


¿Han oído hablar del Toro de las Pampas? Lanzó al negro por encima de las 
cuerdas, sobre las maquinillas de escribir de los reporteros. Mi marido dice 
que en Argentina se juega el mejor fútbol del mundo. No fuimos al Mundial 
por la Guerra. ¿Vieron a José Manuel Moreno? ¿El Charro Moreno? No, si 
las mujeres no van al fútbol. Yo lo vi con mi marido. Lo invitó a casa. ¿Les 
gusta el tango? ¿Les canto un tango? Hugo del Carril, Aníbal Troilo. La 
mejor música es la de las casas de putas. Yo me gané la vida bailando. 
Boggie  boggie,  beguine,   cha cha cha. Clases de baile. Ahí conocí a mi 
marido. Esteban Menéndez. Chicas, hay que saber escoger marido. ¿Vos 
sos casada?
MADAME: De alguna manera sí.
CLIENTA ARGENTINA: ¿Y vos?
MADAME: Emilia es soltera.
CLIENTA ARGENTINA: ¿Y la chica?
MADAME: Es mi hija. Está muy joven todavía. 
CLIENTA   ARGENTINA:   ¿Sabés   bailar?   Vos,   piba.   ¿Sabés 
bailar?
HIJA: Poco, casi nada, bailo sola.
ANA: Sabe, pero no delante de la madre.
CLARA: Tú cose y calla. Pobre Arturo Godoy.
MIRENTXU: Es un héroe. Me gustan los hombres que luchan 
por lo suyo.
EMILIA: Silencio, la Madama está midiendo.
Las Costureras M. A: de la Parra 24
24

CLIENTA   ARGENTINA:   Me   han   dicho   que   tenés   buena 


mano con los abrigos. 
MADAMA:   Con   todo.   Mis   costureras   son   las   mejores. 
Hacemos abrigos importados. La tela es pura lana inglesa. 
CLIENTA ARGENTINA: ¿Inglesa? ¿No tenés alemana? 
MADAMA:   Cosemos a  mano todo,  la manga, la hombrera, 
mire el ruedo. Usted usa sombrero. 
CLIENTA   ARGENTINA:   Siempre,   tengo   una   cabeza 
diminuta. ¿Aquí no vienen hombres? 
ANA: Si vienen, los comemos al brasero. 
CLIENTA ARGENTINA: ¿No salen a bailar? ¿No han ido al 
Violín Gitano? 
ANA: ¿De dónde? Escuchamos acá la radio. 
CLARA: A veces nos escapamos el sábado a las Quintas de 
Recreo.
MIRENTXU: Mucho nazi suelto. La guerra sigue en Europa. 
Yo al trabajo y a la casa. A ver si hay correo de España.
CLIENTA ARGENTINA: ¿Ninguna de ustedes tiene parientes 
aliados? 
MADAME:   No,   acá   no   tenemos   contactos   con   los   aliados. 
Respetamos la alianza  ítalo­germana. Yo misma tengo esa sangre en mis 
venas.
EMILIA: ¡Señora!
CLIENTA ARGENTINA: Eso está bien. Hay mucho francés 
en el mundo de la moda. Los alemanes ocuparán París y Francia mejorará. 
Su raza y su capacidad de trabajo. Es la opinión de mi marido. El quiere 
cruzar al Toro de las Pampas con Marlene Dietrich. Dice que esa es la raza 
del futuro. No es mala tu tela inglesa. Esteban dice que en tres años más el 
Führer entra en Londres. Todos tendremos que aprender alemán. Vendemos 
carne a todo el mundo, carne y trigo. Es el trabajo de Esteban. Somos ricos. 
La guerra nos ha hecho ricos. A veces, a veces, en medio de la noche, tengo 
Las Costureras M. A: de la Parra 25
25

un  pequeño  sentimiento  de  culpa. Pero me duermo de inmediato en los 


brazos de Esteban. Es grande, un toro, se parece un poco a Errol Flynn. Con 
bigote. Un beso sin bigote es como un huevo sin sal. ¿Cuándo me tenés el 
abrigo? Usá a los ingleses. El mundo está ya a nuestros pies.

Sale la Clienta Argentina.

CLARA: ¿De verdad usted es alemana, iñora?
MADAME: Acá hacemos lo que quiere la clienta. Incluso yo. 
Figurines, mis figurines.
Ana imita los gestos de la Clienta Argentina. 

ANA: Somos los dueños del mundo. Esteban la tiene de este 
porte. Soy la muchacha del circo.
MIRENTXU: Eres terrible, Ana. 
CLARA: Oyé, olé, dile algo cuando venga. 
MIRENTXU: ¿Acá se agrupan las mujeres? 
EMILIA: Eso es casi comunista.
ANA: ¿Y? Claro que hay agrupaciones. Deberíamos juntarnos.
MADAME:   Trabajo   primero,   segundo   y   tercero.   Política 
nunca. Puede haber guerra pero acá hay que comer. Todas. Yo vine de una 
madre europea pobre. Ahora yo la alimento. Ella no nos quiso dar de comer 
ni a mí ni a mi hija. Ahora duerme en mi casa. Nanita, nos vamos. Hoy 
tomamos té donde mi hermana, la diplomática. Que nos cuente la guerra. 
No   nos   da   miedo.   Siempre   estaremos   de  pie.   ¿Está   claro?   Mirentxu,   el 
abrigo debe estar para mañana.

Salen Madame y la Hija.
Las Costureras M. A: de la Parra 26
26

ANA: La flaca. No tiene ni huesos. 
CLARA: Hay que ponerle un saco encima. Morena, negra, qué 
se cree. Peor que india. 
EMILIA:   Pero   paga.   La  Madama   va  a   tener   que   tapar  este 
letrero. Si ganan los alemanes...

Letrero: Madame Modas.

MIRENTXU: ¿Conocéis a la Cocó Chanel? Lo inventó todo. 
Entraron los alemanes en París. Se fue con un alemán. ¿Y si son los dueños 
del mundo? Aquí no llegan. 
CLARA: ¿Es muy grande el mundo?

Entra la Hija.

HIJA: El mundo tiene cinco continentes. Europa, Asia, África, 
América y Oceanía. La guerra en Europa enfrenta a los aliados, Inglaterra y 
Francia contra el Eje, Alemania e Italia. Alemania ya ha ocupado Polonia, 
Austria,   Checoslovaquia,   Holanda,   Hungría,   Yugoslavia.   España   se   ha 
declarado neutral.
MIRENTXU: Mentira. Es un nido de fascistas.
EMILIA: ¿Qué nos importa? Cállate, Nanita.
HIJA: Ya no me llamo Nanita. Tengo un nombre, Elena. Y un 
apellido, Sanz.
MIRENTXU: ¿Sanz?
HIJA: Mi madre se ha casado. Y su marido me ha dado su 
nombre. Llevo el nombre de su madre. No soy nadie. Nunca más.
ANA: ¡La Madama se ha casado! Y no cuenta nada.
Las Costureras M. A: de la Parra 27
27

La parodia tocando la marcha nupcial.

CLARA:   ¿Y   te   dio   el   nombre?   O   sea,   hoy   día   es   tu 


cumpleaños.
ANA: ¡Nació la Nana!
CLARA: Y tan bonita. Ojalá los hijos nacieran ya grandes. 
ANA: No sé, yo tengo ganas de tener uno. Me caso también, el 
próximo mes.

Aplausos   del   taller.   Entra   la  Madame.   Radioteatro   con   la  


historia de una boda. Un final feliz.

ANA: Putas que sabe su hija, iñora, nos contó todo del mundo, 
parece profesora.
CLARA: Le juro que yo no tenía idea del mundo. Estamos 
bien lejos de la guerra. Tanto que hablaba la argentina.
MIRENTXU:   Por   eso   mismo,   debemos   prepararos   y 
asociarnos...
ANA: Eso dice mi marido... 
MADAMA:   No   sé   para   qué   aprende   tanto.   ¿No   te   quieres 
quedar de profesora de dibujo? Podrías salirte del Liceo y tener trabajo. ¿O 
prefieres   quedarte   con   nosotras?   ¿Te   gustó   tu   padre,   Elena?   Te   quiere 
mucho. Pero que no te toque. ¿Viste el estudiante de medicina que te ronda? 
Es muy amigo de tu padre, eso está bien. Van juntos a las carreras. Juegan 
cartas.   No   seas   tímida   cuando   llegue.   Pero   tampoco   te   metas   en   sus 
conversaciones. Es distinto vivir con un hombre en la casa. No digas nada, 
pero tengo una cita. No es con tu padre. Es con un hombre que es bueno 
que nos cuide. Yo no por haberme casado no he perdido mis influencias. El 
día que dependa de un hombre estoy muerta.
CLARA: ¿No tuvo más hijos, Madame?
Las Costureras M. A: de la Parra 28
28

MADAME:   ¿Yo?   ¿Cómo   podría?   Me   he   roto   la   matriz   a 


raspajes. Un hombre me pegó la gonorrea. Me hizo polvo el interior. No 
estoy hueca pero seca.
EMILIA: Yerma.
MADAME: ¿Cómo?
EMILIA:   La   actriz   española,   la   que   le   mataron   su   amigo 
marica. La obra de teatro.
MADAME: Ya la he olvidado.

La Madame sale. La Hija dibuja un figurín.

MIRENTXU: Ustedes no conocen la guerra. No han visto lo 
que es sentir disparos en la cabeza, los cañones a pocos kilómetros. Ver 
como   se   llevan   a   los   hombres   de   la   casa.   Los   nacionales   entraron   y 
dispararon sobre mi pueblo. No nos dejan hablar nuestro idioma.
ANA: ¿No hablai castellano?

Mirentxu contesta en euzkera.

CLARA: ¿Qué dijo?
MIRENTXU: Mis verdaderos sentimientos. El idioma de una 
es el país. El idioma en el que le hablas a tu gente, a tus niños, a tu hombre.
CLARA: Aquí se mata poco la gente. Al norte, de repente. 
Iban los milicos y se echaban unos salitreros. Al sur, de repente, iban los 
milicos y se echaban unos campesinos. 
EMILIA: Eso es verdad, yo me vine de Ranquil...
ANA: Mentira, yo tengo un novio comunista. Me ha contado 
la verdad. Mucho se ha matado. El salitre lo sacaron los ingleses y se lo 
repartieron con los ricos. El sur lo dividieron entre pocos y explotan a los 
Las Costureras M. A: de la Parra 29
29

pobres. Cada vez que el pueblo se da cuenta lo bajan a balazos... ¿Por qué 
creen que no hay plata para nada? 

Entra la Madame con una máquina de coser.

MADAME:   Qué   saben   ustedes.   Cuándo   la   cortan   con   la 


política. 
EMILIA: ¿Eso qué es? 
MADAME:   Una   máquina   de   coser   ¡Alemana!   No   quiero 
comentarios.  A  trabajar.   Es  la  mejor   industria.  Es  posible  que  ganen  la 
guerra. Como en España. 
ANA: No, aquí ganará el Frente Popular. 
CLARA: Chís... Ya se pelearon entre todos. 
ANA: Mi novio me lo dijo. ¡Estamos en guerra! Con Alemania 
y con Japón. Neruda Senador por Tarapacá y por Antofagasta. 
EMILIA: Esta es loca. ¿Quién es Neruda? 
CLARA: El de los poemas calentones. 
ANA: Española, vamos a tomar el poder. 
MADAME:   A   bordar   las   poderosas,  que   la   patrona   manda. 
¿Terminaron el abrigo?

Entra la Clienta Argentina: Mirentxu le entrega el abrigo a la  
Madame que se lo prueba.

CLIENTA ARGENTINA: Divino, sabés, divino. Mejor que si 
fuera de piel. Te mando gente. Tenés gusto ¿de qué parte de Alemania sos? 
Tenés gusto francés. 
MADAME: De Alsacia.
ANA: ¿Dónde queda Alsacia? 
Las Costureras M. A: de la Parra 30
30

CLARA:   Cerca   de   la   calle   Independencia,   supongo,   está 


Inglaterra, Francia.

Salen la Clienta Argentina y la Madame.

CLARA: ¿Dónde anda ahora la Madama? 
ANA:   Con   un   platudo,   pidiendo   un   préstamo.   Quiere   otra 
máquina. 
CLARA: La niña dibuja lindo. 
ANA: ¿Te gusta ir al colegio? 
CLARA: Está echando un cuerpazo. 
ANA: No seas puta como tu madre. No le digas esas cosas. 
EMILIA: ¿Dónde vas, española? 
MIRENTXU: Me caso. 
EMILIA: Tienen suerte las extranjeras. 
MIRENTXU: Me vino a buscar mi novio, lo soltaron. No sé 
cómo llegó, me buscó en la Argentina, me quiere. Ponemos una panadería. 
EMILIA: ¿Cambias la aguja por la harina? 
MIRENTXU:   Siempre   trabajo   con   las   manos.   El   es   artista 
también. 

Mirentxu canta. 

EMILIA: ¡Se va la española! 

Fiesta   de   despedida.   La   abrazan   y   cantan.   Ana   saca   una  


botella de vino y Clara corta unas naranjas para ponerlas en el vino que  
calientan sobre un anafre eléctrico. La radio toca un fox trot y bailan.
Las Costureras M. A: de la Parra 31
31

CAPITULO 5. 
EL TRAJE DE LA ESPOSA DEL POLITICO

Entra   Ana  gritando  histérica, se  sacude la  ropa, abraza al  


maniquí. Clara está igual. Lanzan sus bolsos. La Hija y Emilia las miran  
sorprendidas. Ana y Clara cantan   “Guadalajara en el llano, Méjico en  
una laguna”, etc. 

EMILIA: ¡Par de locas! ¿Que les pasa? Llegan tarde y más 
encima histéricas. ¿Qué bicho las picó?
ANA:   ¡Jorge   Negrete!  El   tren  venía,  la   locura.   ¿No  eras   la 
comunista? Que me perdone mi novio pero lo amo, lo amo. 
HIJA: ¡Jorge Negrete! Ay, Jalisco no te rajes. Guadalajara en el 
llano, Méjico en una laguna. 
CLARA:   Está   toda   la   estación   Mapocho   llena   de   mujeres. 
Vino el Charro a vernos. Qué bonito. Somos felices. Me miró.
ANA: No, a mí me miró.
CLARA: A ti te va a mirar, ni te pintas siquiera.
ANA: Cómo que ni me pinto. Y tú, no se te nota que estás 
siempre embarazada. ¿Cuántos tienes ya? ¿Siete niños? Vieja, guatona y 
bolsuda.

Pelean entre las dos por el amor de Jorge Negrete tirándose  
de los cabellos.

EMILIA: ¡Me va a dar un ataque de nervios! ¡Estas mujeres! 
¿Qué le encuentran a los hombres que las vuelven locas?
Las Costureras M. A: de la Parra 32
32

HIJA: Ay, yo me muero si me besa Jorge Negrete. ¿Sabes que 
Elías se dejó bigote? Como Jorge Negrete...
ANA:   Busquen   en   la   radio.   Transmiten   directo   desde   el 
Waldorf...

Buscan en silencio. Sólo música clásica.

CLARA: ¿Qué pasa?
EMILIA: El tiempo pasa. Y hay que trabajar.

Emilia apaga la radio.

EMILIA: Ya, a sus máquinas. Miren que si esto ha funcionado 
ha sido porque hemos puesto mucho esfuerzo.
CLARA: ¿Cómo lo hacís, Ana, para no pasar embarazada?
ANA: Mira, yo me cuido. Que él acabe afuera. El me lo dijo. 
Primero la revolución, después los niños. Que tengan un futuro mejor, eso 
me dice.
CLARA: ¿Cómo será el futuro? ¿Con máquinas de coser?
ANA:   Sí,  pero  modernas. O sea, que no haya que pedalear 
como locas. Mira que ya tenemos piernas de futbolista. Yo parezco René 
Meléndez. ¿Quién me va a mirar en la calle?
EMILIA:   Las   dos   casadas   y   hablando   de   hombres.   ¡Qué 
escándalo!
ANA: ¿Y la Madama? No se priva de nada.
EMILIA: No se habla de la Madama. ¿Qué pasa, Elenita?
HIJA: Mira, está pasando un cortejo. Se murió el presidente 
Juan Antonio Ríos.
Las Costureras M. A: de la Parra 33
33

ANA: No, son los funerales de la Ramona Parra, la mataron en 
la Plaza Bulnes. Cientos de heridos. ¡Mi marido! ¿Dónde está mi marido? 
¿Puedo usar el teléfono, Emilia?
EMILIA: Úsalo pero poco que es re caro.
ANA: ¿Aló? ¿Vecina? ¿Está el Miguel? Mire que se ha muerto 
tanta gente... Hasta el presidente se ha muerto... Lo debe haber matado la 
culpa... En su cara se mataron los obreros con la policía. El salitre está en 
huelga. No me cuelgue. Si quiero saber del Miguel... ¿Está bien? Dígale que 
yo estoy bien... Dígale que estamos viendo al presidente pasar muriéndose 
delante de la tienda... Gracias, vecina.
CLARA: ¿Estai bien?
ANA: Sí, estoy bien, Clarita. Pero igual me voy a la casa a ver 
al Miguel...

Salen Ana y Clara.

EMILIA:   ¿No   se   está   poniendo   raro   este   país?   ¿No   te   da 


miedo,   Elenita?   ¿No   sientes   el   tiempo   tan   rápido?   Si   ayer   no   más   los 
cesantes pasaban y ayer no más hubo trabajo de nuevo y ayer no más eras 
una niñita sacada de las monjas y ahora estás de novia con Elías... ¿Es 
árabe? Son platudos los árabes... ¿Pero bautizado? Mira que si no te ponen 
el gorro... Los peores de los hombres los árabes...
HIJA: ¿Qué sabes tú de hombres, Emilia?
EMILIA:   Lo   suficiente,   lo   bastante...   Son   difíciles...   ¿Has 
visto? Una mujer entre los manifestantes... Como en Ranquil... Se ha venido 
a la ciudad el ruido de las huelgas... No me gusta... Nada me gusta... Se 
murió el presidente más encima.... 
HIJA: ¿Y si yo fuera la hija de un presidente? Es como ser 
princesa.
EMILIA: Igual de pobre que una no más. Los presidentes se 
mueren igual no más. ¿Cuántos hemos visto?
Las Costureras M. A: de la Parra 34
34

En la radio suena “Nosotros”. Entra la Madame con la Flaca,  
morena, delgadísima, medio desnutrida. Se enciende y se paga el letrero  
luminoso “Modas Madame”.

MADAME: La tienda ya crece. Tenemos taller en el centro. 
Tenemos casa. Tu padre se perdió, Nanita. No aparece hace una semana. 
Los hombres. Una los cuida y ellos se pierden. Si no aparece me caso con 
un   griego   que   conocí.   Trae   telas   estupendas.   De   contrabando.   Salen 
baratísimas.
EMILIA: ¿Y eso no es peligroso?
MADAMA: Para él es peligroso. Yo le encuentro su gracia. 
¿Se dan cuenta qué clientas tendremos? Esta flaca es la operaria nueva. Me 
la mandaron del sur.
FLACA: Soy medio argentina, medio chilena. Soy de Aysén.
EMILIA: ¿Dónde queda eso, Elenita?
HIJA: Al sur, en el hielo. Ahí no sabe nadie si es chileno o 
argentino.
EMILIA: ¿Por eso son tan flacos por allá?
FLACA: Es que yo fui pobre. Tuve lombrices. Pero ya me las 
sacaron, señora.
MADAME: Esto está siempre lleno de pobres. Yo también fui 
pobre.

En la radio la Desideria. La Familia Chilena: “Señor, dame  
tu fortaleza”.

MADAME: Disimula, flaca. Disimula. Tienes la edad de mi 
hija pero pareces su ausencia. ¿Sabes bordar? 
FLACA: Todos estos puntos. 
Las Costureras M. A: de la Parra 35
35

MADAME: ¿Sabes coser? 
FLACA: Hice vestidos. 
MADAME: ¿Coser de verdad? 
FLACA: Todo lo de la patrona. Ella tiene campos. De ovejas. 
Ella se vino para Santiago. Allá no tenemos nada que comer. 
MADAME: ¿Quién te enseñó? 
FLACA: Las monjas. Pero no quiero ser monja. 
MADAME:   No  tienes ni  tetas  ni  poto. Mejor  hubieras  sido 
monja.   Mira   los   maniquíes.   Así   son   las   patronas.   Buenas   tetas,   buenas 
caderas. Para parir. ¿Las viste?
FLACA: No, yo no soy así.
MADAME: Si te quedas, comes aquí y si quieres duermes en 
el  baño  mientras te  encontramos pieza. En el primer taller que tuvimos 
dormíamos en el baño. No es de avergonzarse el trabajo siempre que sea 
honesto. O lo parezca por lo menos. A mí me llamas Madame. Esta es 
Emilia que es como si fuera yo pero india, o sea, no te quita la vista de 
encima. Y esta es mi hija, Elena Sanz. Es muy bonita pero yo la cuido. Y a 
mis operarias también las cuido. Les tengo la libreta al día, tiene hora de 
colación y no las dejo hacer sindicato. ¿Sabes de qué más las cuido? La 
Capital está llena de hombres. 
EMILIA: A esta ni la miran, Madama. 
MADAME:   Claro   que   la   miran.   ¿En   qué   estás   pensando, 
mocosa? No quiero que te pase lo que a mí. O te quedas embarazada o te 
dejan estéril. 
HIJA: Más mentirosa mi madre. Se ha hecho varios remedios. 
Raspajes. Tiene un amante doctor. Puro enamorada. 
EMILIA: No, lo hace por el taller, por nosotras. Esta ropa me 
la regaló. Me veo más elegante que la yegua del tony. 
HIJA: A trabajar. Yo soy la petite madame. Mademoiselle, se 
dice. 
Las Costureras M. A: de la Parra 36
36

Entran Ana y Clara. Ocupan sus puestos. Una y otra clienta.  
La Mujer de un político.

LA MUJER DEL POLITICO: Que tienda tan elegante. Esto 
está picho caluga. Realmente. Glamour de New York. ¿Usted es francesa? 
Mire que ahora la política viene con mucho gusto. Necesito un vestido con 
un canesú como el de estas revistas. ¿No me ha visto en la Eva? Mire el 
corsage de esta fiesta. El matrimonio de mi hijo. ¿No le parece galán de 
cine? Y mi marido, senador de la república. Tenemos una comida con Walt 
Disney. El de los monos animados. Yo lloré con Blancanieves. Llevé a mis 
hijos. ¿Puede ser con mucho escote? Quiero verme como la Joan Crawford. 

La Madame toma medidas. Muy recatada. Las costureras han  
ido quedando lejos del probador. Detrás del espejo. La Hija manda.

ANA: Tiene don de mando la petite madame. 
CLARA: Calladas, chiquillas. 
ANA: ¿Sabís cómo se usan esas cosas, Flaca? 
FLACA: Estoy... aprendiendo... Ay... Ay...

La Flaca se atrapa un dedo en la máquina de coser. La sangre  
chorrea las enaguas. Todas corren a ayudarla. Más proteger las telas que  
consolarla a ella. Todo para callado mientras habla la Mujer del Político  
con la Madame al otro lado del espejo. La Flaca solloza en los brazos de  
Emilia mientras Ana y Clara salvan los tules y las sedas. La Hija vigila.

ANA: Flaca, no habías visto nunca una máquina. 
CLARA: Déjamela a mí. Aunque estas máquinas engordan las 
piernas. 
Las Costureras M. A: de la Parra 37
37

EMILIA: ¿Se fue la pituca? ¿Cómo estai, Flaca?
FLACA: No le diga nada a la patrona.
EMILIA: No te preocupís. Todas hemos tenido que aprender. 
Tú también. Todas tenemos cicatrices en los dedos.
ANA: Míranos las manos.
CLARA: Y el corazón.
HIJA: Todas cosemos nuestra piel. Somos cada una un vestido 
y una historia.

La Madame apaga las luces de la tienda.

ANA: Nos vamos a bailar, la petite madame nos dibuja la línea 
de las medias. Son muy re caras. 

Todas se suben sobre una mesa para que la Hija les dibuje con  
un lápiz de cejas la línea de las falsas medias en la parte trasera de las  
piernas. Cosquillas, cierta excitación.

CLARA: La Madame tiene, de náilon, se la trajo un marino 
yanqui. 
ANA: Pero así parecemos modernas. Aunque al Miguel no le 
guste quiero bailar el Boggie Boggie.
HIJA: ¿Y por qué no le gusta?
ANA: Dice que es capitalista. Yo le digo que es divertida.

Bailan el Boggie Boggie que suena por la radio. De pronto  
comienza el mambo. Hablan sin dejar de bailar. Como un número musical  
de la época.
Las Costureras M. A: de la Parra 38
38

ANA: ¿Supieron? Ganó Gabriel González Videla. El pueblo al 
poder. El partido Comunista en varios ministerios. Ganamos al fin. Mambo 
qué rico el mambo.
CLARA: ¿Ahora habrá más plata para los pobres?
ANA: Más plata y más justicia. Tus hijos y mis hijos. Escuela 
gratis. Salud gratis. Ropa barata. Comida barata. Comeremos carne una vez 
a la semana. Mambo que rico el mambo. 
EMILIA: Que no se vea la pobreza. 
ANA:   Pero  ay,  ahora  los  pobres   estamos  en   el  poder.  Y  el 
pueblo lo llama Gabriel.
FLACA: Hasta yo engordaré.
HIJA: Baile gratis. Cine gratis.
FLACA: Yo nunca he ido al cine.

Se detienen. Comienza en la radio un novelón con Doroteo  
Martí. Se enciende la luz de la tienda.

ANA: Flaca, eso es grave.
CLARA: ¿Ya te invitaron al cine, Flaca?
FLACA:   Bueno,   sí,   pero   me   da   miedo.   Dicen   que   es   muy 
oscuro.
HIJA: ¿Quién te invitó? A mí no me dejan ir sola con Elías. Va 
siempre Emilia.
EMILIA: Sí, y tengo que cerrar los ojos para que se den un 
beso.
HIJA: Gracias, Emilia. 
EMILIA: ¿Y lo que se ve en el cine? Me da un sofoco.
FLACA: ¿En las películas?
EMILIA: No, en las butacas.
Las Costureras M. A: de la Parra 39
39

ANA: Cuidado con la fila de los cocheros.
CLARA: Eso es peor que mi cama. Ahí pasa de todo.
ANA: ¿Cuántos tienes ya?
CLARA: Nueve.

Sale la Flaca y se apagan las luces de la tienda. Se encienden  
las luces y entra la Flaca, detrás la Madame, ahora muy elegante. Es su  
momento cumbre de poder y de dinero. Paran las máquinas.

HIJA: ¿Qué pasó?
EMILIA:   La   Flaca   se   enamoró.   La   llevaron   al   cine.   Varias 
veces.
FLACA: Un montón de películas.
MADAME:   Cuenta   el   final,   Flaca.   Cuéntalo   que   hay   que 
decidirse.
FLACA: Unas películas me gustaron y otras no. Me invitaba a 
tomarme una cosita. Me llevó al Parque Forestal...
ANA: ¿A la paraguaya? Qué lata...
CLARA: Es lo más aburrido...
EMILIA: ¿Vamos a contratar una paraguaya?
MADAME: No. Que cuente lo que le pasa.

La Flaca rompe a llorar.

FLACA: Estoy... estoy... esperando...
MADAME:   ¿Ves,   hija,   por   qué   te   mando   con   Emilia?   Les 
viene   la   confianza,   el   parquecito,   la   góndola   llena   de   gente,   apretados, 
Las Costureras M. A: de la Parra 40
40

amarraditos los dos y tenemos un domingo siete. Bien bonito. ¿Qué quieres 
hacer, flaca?
FLACA: No me eche, por favor, Madám.
MADAME: No puedes tenerlo acá. Clara los deja con su hija 
mayor. Ana se cuida mejor.
ANA: Esperando tiempos mejores... Quizás ahora con Gabriel 
González   Videla...   Hasta   nos   pongan   salas   en   el   trabajo   para   traer   los 
niños...
FLACA: Yo no puedo volverme... Menos así... Yo les mando 
plata...   de   mí   depende   toda   la   familia...   Mi   madre   es   enferma...   Tengo 
hermanos chicos que no van ni a la escuela...
MADAME: Estamos fatalizadas las mujeres. ¿El lo sabe?
FLACA: Sí...
MADAME: ¿Y qué te dijo?
FLACA: Que no creía que fuera suyo...
ANA: Hijo de puta...
MADAME: Eso lo digo yo, Anita... Yo soy la que los putea en 
este  taller...   Aunque  tengas  razón... Bordáis muy bien, flaca, como para 
tenerte puro teniendo guaguas. Hai aprendido a usar la máquina como un 
demonio... ¿Me entendís, flaca?
FLACA: Sí, señora...
MADAME:   Yo   te   lo   pago   todo.   Nani,   llévala   para   la   casa. 
Usted sabe, Emilia. Yo hablo con el doctor.

Marca en el teléfono.

MADAME: ¿Arturo? ¿Mi amor?  Je suis autre fois. La même 
chose. Autre jeune fille. Non, non, pas ma fille. Mais il est comme si elle 
serait mienne. Cuídala.
Las Costureras M. A: de la Parra 41
41

Cuelga. Salen Emilia, la Hija y la Flaca.

MADAME:   ¿Y   ustedes?   ¿Qué   se   quedan   mirando?   Lo   de 


siempre. Un hombre y una mujer. Un lindo vestido y a la cama. El día que 
no  nos  puedan  dejar   preñadas vamos a mandar el  mundo. ¿Me oyeron? 
Mientras tanto hay que hacer vestidos. Viaja tanto este presidente. Todo está 
lleno de gringos.
ANA:   ¡Traidor!   ¿Oyeron   las   noticias?   Este   huevón   declaró 
fuera de la ley al Partido Comunista. ¡Traidor! ¡Sale bailando el maricón y 
manda a mi Miguel a la cárcel! Mi Miguel anda arrancado. Lo pillaron al 
Miguel. ¡Se lo llevan! ¡Se lo llevan a Pisagua! ¡Cuando íbamos a tener un 
hijo! ¡Cuándo íbamos a ver el futuro llegar! ¡No puedo más!
CLARA: Anita...
MADAME: Tu Gabriel también se hizo un raspaje. No quiso 
embarazarse de tu futuro. 

Entra La Clienta Agringada.

LA   CLIENTA   AGRINGADA:   Yuuju,   yuuju.   ¿Hay   alguien 


here? My darling, ¿usted no se ha teñido el pelo todavía? ¿No sabe que el 
mundo es norteamericano? We win the war, girls! Y hay fiesta. American 
style. ¿Puede colocar algo más moderno? Yo me muero por Frank Sinatra. 
¿Vio a la Ava Gardner? Es la única morena que soporto. Todos se mueren 
por ella.

Entra   la   Otra   Clienta   Agringada.   La   Madame   no   cesa   de  


probarles y dibujar los vestidos. Las operarias trabajan. En la radio suena  
Frank Sinatra y luego Xavier Cugat.
Las Costureras M. A: de la Parra 42
42

LA OTRA CLIENTA AGRINGADA: Doris, sabía que ibas a 
estar en “Madame”.
LA   CLIENTA   AGRINGADA:  Darling,  so   cute.   ¿Qué   te 
parece? ¿La cintura apretadita como la Hepburn? ¿No has visto  Sabrina? 
Yo me enamoré de William Holden.
LA   OTRA   CLIENTA   AGRINGADA:   ¿Fumas?   Tengo  Pall 
Mall. Mi marido trabaja en la Panagra. Viajamos la próxima semana a Río. 
A ver a la Carmen Miranda.
LA   CLIENTA   AGRINGADA:   Dicen   que   se   enfermó   en   el 
hotel, que le hicieron electroshock.
LA OTRA CLIENTA AGRINGADA: De todas maneras está 
flor de alelí en tiempos de mosca. Dime que no.

Entran   la   Hija  y  Emilia  con la  Flaca que se coloca  en su  


puesto de trabajo y sonríe sin comentar nada.

HIJA: ¿Supiste, Ana? Hay ley plena de voto para la mujer.
ANA:  ¿De  qué  me sirve si no puedo votar por los que me 
gustan? A esos políticos les gusta que las mujeres sean buenas para la cama 
no más. Que se vistan regio y anden pichas.
CLARA: Que cocinen y nos llenen de hijos.
ANA: Que los pobres seamos baratos y más pobres para ser 
más baratos.
FLACA: Yo no sé nada de política. Mientras sea pobre voy a 
trabajar igual. ¿Son menos pobres los comunistas? ¿O nada más son todos 
igual de pobres?
HIJA: No te piquís, Flaca. Ya pasó.
ANA:   No   ha   pasado,   Elenita.   Los   políticos   siempre   te 
traicionan.
CLARA: Son hombres. Llevan la traición en el pecho.
Las Costureras M. A: de la Parra 43
43

ANA: Entre las piernas la llevan...
EMILIA:   ¡La   Flaca   está   convaleciente!   No   la   molesten. 
Trabajar en la máquina es mejor trabajo que otros. Claro, se nos cansan las 
manos, nos salen callos en los dedos, no vemos ni el sol ni la luna. Pero no 
tenemos frío y comemos cuando hay que comer. En este trabajo tenemos 
suerte. Te toca una buena patrona y hasta tenemos ropa. Y las libretas al 
día. ¿O no?
ANA: Queremos ser libres de verdad.

Se asoman las clientas agringadas al Taller.

LAS   CLIENTAS   AGRINGADAS:  Girls,   no   tenemos   que 


meternos en lo que no sabemos. Somos mujeres, ustedes y nosotras. Esta es 
la Guerra fría. Ustedes tranquilas y no se metan en lo que no les importa. 
Vayan al cine, vayan a bailar. Diviértanse. Santiago ya casi parece Buenos 
Aires. Está todo mejor que nunca. Bye, bye, girls.

Salen las clientas agringadas .Entra la Madame.

ANA: ¡Madama! ¡Se están pasando estas gringas! ¿Creen que 
pueden decirnos lo que tenemos que hacer?
MADAME: Así están las cosas. Me temo que los gringos nos 
están diciendo lo que tenemos que hacer. Todo. La moda ya no se hace en 
París. Teo me ha traído telas increíbles. Y no pregunten de dónde ni cómo. 

Se pone una estola e imita a Eva Perón.

MADAME:   ¡Mis   descamisados!   ¡Mi   canalla   dorada!   ¡Mi 


pueblo! ¡Vengan donde su madre! ¡Pecho al frente y venceremos! ¡Justicia, 
igualdad, fraternidad!
Las Costureras M. A: de la Parra 44
44

Arroja la estola tras un violento movimiento de caderas y mira  
a Ana que llora.

MADAME: ¿Viste, Ana? A los pueblos se les convence igual 
que a un amante. Puras palabras. Y después de la cama si te he visto no me 
acuerdo. Las elecciones son la cama de los políticos. Le abren las piernas al 
pueblo y lo dejan embarazado seis años...
CLARA: Tengo que hablar con usted, señora...
MADAME: ¿Qué pasa, Clarita?
CLARA: Me quedé esperando otra vez... Ya no puedo más... 
He tenido como diez hijos en este taller... Usted ni se ha dado cuenta... Una 
la tuve ahí, debajo de la máquina... Usted salía a buscar plata y yo les daba 
pecho... Pero ya no tengo ni vecinas ni hijas a quién encargarles otro hijo... 
No quiero verlos pidiendo limosna por la calle....
MADAME: ¿Qué querís, Clara?
CLARA: Yo nunca me he hecho remedios pero no creo que 
pueda hacer otra cosa. La Flaca quedó bien...
MADAME: Arturo está en Estados Unidos...
CLARA: Yo conozco una partera cerca de mi casa...
MADAME: ¿Es buena?
CLARA: No lo sé, por lo menos es cara...
MADAME: ¿No puedes esperar a que vuelva Arturo?
CLARA: Cumplo tres meses la próxima semana, Madama.
HIJA: Yo la puedo acompañar...
MADAME: Tú no te metas en esto, hija... que no quiero que te 
pase nunca. Tú te casas con Elías. Estamos haciendo tu traje de novia... 
Emilia, dame las llaves de la caja fuerte. Ven conmigo, Clarita...
Las Costureras M. A: de la Parra 45
45

Salen   Clara   y   la   Madame.   Ana   y   la   Flaca   cierran   sus  


máquinas. Fin de la jornada. Día frío. Se arropan.

ANA: Mi marido sigue en Pisagua. Ando más apenada. 
FLACA: Vamos a tomarnos algo juntas al Paula.
EMILIA: Eso es re caro, no sean tontas. No gasten la plata en 
penas. Y no tomen, por favor. Trago no, que se quedan pegadas. Ya va a 
volver tu marido, Ana. Y la niña se casa. Hay que hacerle el vestido.

Salen Emilia, Ana y la Flaca. La Hija juega con el tul.
Entra la Madame muy afectada.

HIJA: ¿Viste toda la tela que me regaló mi madrina? ¡Seda! 
¡Tul! ¡Voy a ser una princesa! ¿Qué te pasa? 
MADAME: Nada, nada. Hay que cerrar no más.
HIJA: Estás sombría, un ala negra te cruza la cara. Como el 
día que se murió la abuela Julianne, esa Pascua triste... ¿Qué te pasó?
MADAME:   Se   murió  la  Clara.   Se  fue  en  sangre.  ¿Cuántos 
hijos huérfanos? La vida no es justa. Yo tengo la culpa. Debí, no sé, haberle 
enseñado   antes   que   no   se   podía   vivir   así.   Es   lindo   tener   hijos   pero   no 
pueden ser tu carga... Hija mía, mi Nanita, mi única hija... ¿Por qué ella se 
murió y yo no?
HIJA: ¿Qué quieres decir? ¿Cómo se te ocurre?
MADAME: Se murió la Clara. La mejor madre de todas. Yo 
he  matado   tantos  niños  dentro  de mí.  Maté  mi   propia  estirpe.  Maté  mi 
matriz. Y estoy viva. Y he visto tantas mujeres ir y venir por esta tienda. He 
visto sus vientres crecer y de pronto perderse. ¿Quién hace las pinzas acá? 
¿Quién mide la cintura?
HIJA: Mamá, mamá...
Las Costureras M. A: de la Parra 46
46

MADAME: Nunca me habías dicho mamá... Casi te perdí... En 
un convento... No merezco esto... La tienda... La seda... Tu matrimonio de 
blanco... Tu pureza... Clara está muerta... Muerta... ¿Qué hago? Darles un 
poco de plata... Pobres, más pobres en este mundo... Las mujeres pariendo 
pobres... Siempre  habrá pobreza mientras nos hagan hijos cuando se les 
ocurra   ¿Me   entiendes?...   ¡Esto   no   debería   pasar!   Somos   muy   brutas... 
¡Nunca deberíamos hacernos un remedio! ¡Nunca!... Clara, mi Clara... Era 
como  una hermana tuya...  Soy abuela de esos niños... Y los tendré que 
abandonar... Soy la patrona... Y las patronas no lloran la muerte de sus 
obreras... ¿Me escuchas? ¡No lloran!

Entran Ana, Emilia y la Flaca. Comienzo de la jornada. Todas  
de luto, con los ojos rojos de llanto. Vienen del entierro.

ANA: Bordaba como nadie...
FLACA: Nunca se le agarró un dedo en la máquina...
EMILIA: Era más buena que el pan...
MADAME: Ni una sola lágrima. Ni una. Mira que manchan el 
vestido. Pongan un mambo alegre. Bien alegre. No hay que acordarse de 
nada.   De   nada.   No   hay   que   mirar   nunca   el   ayer.   Que   duele.   Es   como 
pincharse  un  dedo   en   la  aguja y  quedarse atrapada  para siempre. Ya lo 
saben. Pon música, Emilia. Bonita y divertida. Y la cantan todas. Quiero 
que hagan el vestido de novia más lindo del mundo. Mi hija Elena Sanz se 
casa con el doctor Elías Nagar. Se van a Buenos Aires de luna de miel. En 
el Transandino. No se llore. No hay luto. Hay fiesta de bodas. ¡Y están 
todas invitadas!

Todas cantan mientras trabajan sobre el vestido de novia.

CAPITULO 6. 
EL TRAJE DE VIUDA
Las Costureras M. A: de la Parra 47
47

Por la radio transmiten el funeral de Arturo Alessandri Palma.  
Ana   cose   sollozando.   Están   todas   en   escena   menos   la   Hija.   La   Curca  
ocupa el puesto de Clara. Es jorobada y fea pero canta muy bien boleros  
encima del funeral.

MADAME: ¿Sigues llorando?
ANA: Mi marido está en Pisagua. 

La Madame toma un libro del mesón.

MADAME:   ¿Este   libro   es   tuyo?   “Canto   General”   Esto   es 


clandestino.
ANA: Claro que es clandestino. Si es comunista.
MADAME: ¿Qué hace este libro aquí? ¿Cómo se te ocurre? 
Esto es peor que un hijo mal tenido. Los comunistas son hijos sin padre. Te 
echaría si no fuerai tan buena. No quiero libros en el taller. La radio. 

Cambia el funeral y busca otra emisora.
La radio: directamente desde el Teatro Opera: la Tongolele y las Dolly  
Sisters, los tiempos del mambo.
Comienza la música. La Curca sigue con su bolero hasta que la Madame  
con un gesto ordena a Emilia que le de un reglazo. Entra la Hija vestida de  
calle, muy hermosa, con su necessair en la mano.

HIJA: ¿Mamá? ¿Y dónde está mi traje de novia? 
MADAME: Pero si ya te casaste. ¿Para qué lo quieres ahora? 
¿Cómo estaba Buenos Aires? 
HIJA: Eso no es de lo que te estoy hablando.
Las Costureras M. A: de la Parra 48
48

MADAME:   ¿Qué   tal   Elías?   ¿Cariñoso,   impetuoso, 


apasionado?
HIJA: Yo quiero ver mi traje de novia.
MADAME: ¿Ya estás esperando?
HIJA: ¡Mi traje! ¿Dónde está mi traje de novia?
MADAME:   No   discutamos   delante   de   las   operarias.   ¿Te 
presenté a Olga? Cose y canta precioso. Es bastante fea pero... bueno, así es 
la naturaleza...
HIJA: ¿Qué hiciste con el vestido? No lo habrás vendido...
MADAME: ¿Cómo se te ocurre?
HIJA: Espero tu explicación.
MADAME: Es que, verás... Teo no ha podido conseguir tela... 
Y hemos tenido pedidos...
HIJA: ¡Lo vendiste!
MADAME: No exactamente. Tuve que usar la seda. Camisas, 
blusas. Se están usando mucho. Es nuestra nueva especialidad.
HIJA: Mamá, era mi traje de novia. No alcancé a usarlo de 
nuevo. 
MADAME: Qué te importa, nunca más tendrás esa figura. Te 
engordan y se cansan. 
HIJA: Era mi traje de novia. 
MADAME: ¿Y cómo mantengo el taller? Me piden blusas y 
hago blusas. De seda, pues de seda. Mis propias blusas las he transformado. 
HIJA: Mentirosa, mentirosa. No me has prestado jamás ni un 
vestido. Prefieres a tus operarias que a mí. Quieres parecer rica y eres una 
modista de mala muerte. 

La Madame le da una bofetada. 
Las Costureras M. A: de la Parra 49
49

MADAME: No me insultarás nunca. Yo te di todo lo que pude. 
Todo.
HIJA: No quiero verte más, vieja. Maldita. Fui una huérfana 
toda la vida. Sin nombre siquiera.
MADAME:   Hija   mal   agradecida.   Me   casé   por   ti,   para   que 
tuvieras nombre y apellido. ¿Qué hago ahora?
HIJA: No me importa. Yo tengo marido. Y tendré hijos con 
nombre y apellido. Y no les mentiré nunca. Nunca. Y nunca les quitaré lo 
que es de ellos.

Sale la Hija dando un portazo.

EMILIA: No se haga mala sangre, Madama. Las hijas son así. 
Debe estar nerviosa. Está recién casada. Quizás como la trató el doctor...
MADAME: ¿Qué sabes tú, Emilia? No sabes ni como son los 
hombres ni como son los hijos. ¿Qué miran? No me pasen las telas. Estoy 
manchada de rimel. Esta noche voy a ver a Lucho Gatica al auditorio de la 
radio. Quiero llorar por amor, no por caprichos de esta mocosa.
EMILIA: Pongan  La Familia Chilena  u  Hogar, dulce Hogar. 
¿No las hace reír La Desideria?

Sale la Madame. Emilia va a hacerse cargo de la tienda.

ANA:   No   aguanto   más.   Tengo   que   contarles.   Curca,   Flaca, 


vengan. Un hombre me sigue, mi marido está preso, tengo que serle fiel. 
CURCA: Quiere contigo, es que estás muy linda. 
ANA: Me siento atraída, soy una cobarde. 
FLACA: ¿Saliste con él? 
Las Costureras M. A: de la Parra 50
50

Entra   la   Madame.   Se   saca   el   sombrero.   La   Curca   canta  


“Sufrir”.

MADAME: ¿Qué pasa? Tienes cara de enamorada.
FLACA: Un hombre la sigue.
ANA: Es que a una le hace falta. Madama, soy mala. 
MADAME:   No,   eres   una   mujer.   Emilia   es   la   única   que 
soporta.   Sal   a   bailar   con   Emilia,   consíguele   un   novio   que   se   me   pone 
maniática.
FLACA: Hay un baile en homenaje a Perón. Evita era mejor. 
MADAME:   Muchos   pedidos.   Trajes   de   baile.   Y   blusas. 
Cuántas blusas.
EMILIA: ¡Estamos mejor que nunca!
MADAME: No sé por cuánto tiempo. ¿Vieron el náilon? Llega 
por todas partes. ¿Vieron los trajes pret a porter? Cualquiera se viste a la 
moda en Los Gobelinos o La Ville de Nice o Falabella.
FLACA: Esto se va a volver a llenar de argentinos. Arrancan, 
allá hay ruido de sables. 
ANA: Todos los países nuestros llenos de milicos. La jorobada 
que cantaba bien, va a la radio. 
CURCA:   Voy   a   un   concurso   de   aficionados   en   la   Radio 
Pacífico, señora. ¿Me da permiso?

La Curca canta por la radio. Aplausos.

ANA: Canta tan bonito y es tan fea. Mientras no llegue acá la 
televisión, tú, curca, tienes que ser una artista famosa. Como la María Félix. 
CURCA: Pero si soy tan fea. 
Las Costureras M. A: de la Parra 51
51

Ana   y  Emilia   se  acicalan.  Salen  de  fiesta.  La   Madame  las  
aprueba. Aplausos para la Curca. Vuelven las tres.

MADAME: ¿Cómo les fue? 
CURCA:   Tuve  el  segundo  premio.  Me  llaman  por  teléfono. 
Hombres. Dicen que se han enamorado de mi voz. ¿Qué hago?
MADAME:   Cose.   Después   hablamos.   Háblales   no   más   por 
teléfono. Son menos peligrosos. Si quieren verte mandamos a la Flaca y que 
diga que estás resfriada. Y que te cuente.
FLACA: ¿Y si me embarazo?
MADAME: Ya vienen píldoras para eso. Vamos a andar más 
tranquilas. Emilia ¿qué te pasa? 
EMILIA: Que bailamos el mambo, la rumba, el cha cha chá. 
Xavier Cugat y Carmen Miranda. 
MADAME: ¿Y?
EMILIA: Que me llevó a la cama 
TODAS: ¡Bravo! ¡Al fin!
ANA: ¡Al poder, Emilia! ¡La revancha!
EMILIA: Pero que no pudo. 
FLACA: ¿No se le paró?
EMILIA: ¡No pudo! Tengo el himen duro. 
MADAME: Lo tienes de cuero. 
FLACA: La Emilia lo tiene fósil. Pobrecita.
MADAME: Demasiado tarde, Emilia. Demasiado tarde.
EMILIA: ¿Me puede ver su doctor y operarme? Cortarlo y a 
ver si puedo. Sentí algo... pero no pudo...
MADAME: Los cirujanos son como modistas. Las platudas ya 
no se hacen ropa, se hacen el cuero completo. Se levantan las pechugas. 
¿No has visto a la Xenia Monty en el Bim Bam Bum? Todo artificial.
Las Costureras M. A: de la Parra 52
52

 
La   Madame   toma   el   teléfono.   La   Curca   sigue   cantando  
“Sufrir”. La Madame cuelga y Emilia sale a operarse.

MADAME: ¿Vieron la noticia de esa loca? Una escritora, una 
tal María Carolina Geel le pegó un tiro a su amor en el Crillón. La gente se 
vuelve loca, por amor. A cuántos habría matado yo. Y tú, Ana, cómo te fue. 
ANA: Yo no quiero matar a nadie. Me fue bien. Bien, pero no 
sé si quiero. Me gusta, se peina bonito, habla como los galanes mexicanos. 
Saca a bailar, aprieta. Pero yo soy casada. 
MADAME: Y él se hará una paja. Si es la necesidad. 
FLACA: El timbre, yo voy. (Sale).
MADAME: Es un hombre. Yo voy. (Sale).
ANA: No le digan que estoy aquí. 
FLACA: Es un churro. Un churrazo. 
CURCA: La flaca se ofrece voluntaria. 
FLACA: No, yo no. 
ANA: Curca, tú. 

Entra la Viuda. Elegante, distinguida, con acento español.

VIUDA: ¿Está Madame?
MADAME: La atiendo arriba.
VIUDA: No, déjeme bajar. Esto ha cambiado. ¿Su hija no está?
MADAME: No. Está haciendo una diligencia. Yo la conozco. 
¿No era usted la actriz española?  ¿No volvió a España?
VIUDA: Era. ¿Realmente se acuerda de mí? Le canté. Era otro 
barrio. Todo más pequeño. Y Oscuro. Murió mi marido. 
Las Costureras M. A: de la Parra 53
53

MADAME: ¿Y el otro? Había otro.
VIUDA: ¿Otro? ¿Cuál? Se fue. Se fueron todos. Tengo un hijo 
y tiene tuberculosis. Sigo actuando. ¿No me vio con Américo Vargas? Con 
Lucho Córdoba también he trabajado.
MADAME: Sí, la vi. Ahora que me dice.
VIUDA:   Quiero   un   vestido   de   viuda.   Una   viuda   muy 
distinguida. Muy sobrio. Que no avergüence a mis hijos. ¿Me entiende? 
Quiero estar triste. Ha pasado tanto tiempo, tantas cosas. No, no he vuelto a 
España. Soy roja. Mi familia fue roja. No sé dónde están ni si acaso están. 
Vivo de cantar sevillanas, recito a Lorca, actúo hasta en el Bim Bam Bum. 
Ese vestido es precioso. Hágamelo. No quiero comprar nada hecho. El luto 
no se puede comprar en los grandes almacenes. ¿No cree? ¿Me veré como 
una viuda o una bruja? Un hada maligna y oscura.
MADAME: Es la más hermosa clienta que he tenido. 
VIUDA: Porque he vuelto. Porque he envejecido. Porque estoy 
triste   y   sigo   sin   embargo   recitando   mis   poetas.   Porque   soy   lo   que   mi 
nombre dice.
MADAME: ¿Cómo se llamaba? 
VIUDA:   Como   me   sigo   llamando.   Esperanza.   Esperanza 
Gómez de Montero. Familia de Castilla. La misma del Quijote. Que mi 
chófer le pague. Mi hijo me espera. Debo llevarlo a un sanatorio.
MADAME: Hay remedios nuevos. Quizás...
VIUDA: Quizás... ¿Usted no conoce España?
MADAME: No.
VIUDA: No sé si es hora. No sé si es la misma. Era un país 
alegre. Muy alegre. Quiero volver. Cuando se vaya Franco, volveré. Si estoy 
viva,   claro.   Quiero   que   mi   hijo   vea   Gijón,   Asturias,   el   mar   del   norte, 
caminar por él por la meseta de Castilla, reseca como un cuero...

Salta la Curca muy agitada.
Las Costureras M. A: de la Parra 54
54

CURCA: La flaca está embarazada. 
MADAME: ¿Otra vez?
ANA: El dieciocho. Yo decía que no había que ir al Parque 
Cousiño pal dieciocho.
FLACA: No quiero hacerme remedio. Esta vez no, Madame. 
Lo tengo aunque le dé polio. 
MADAME: No vas a poder tenerlo en el taller. 
FLACA: Me voy, coso en la casa. 
MADAME: Yo te presto plata, Flaca. La Curca se queda aquí. 
Corten los paños negros para la viuda. 
VIUDA: Quiero estar elegante, viuda pero elegante. 
MADAME: Tiene el mismo talle. 
VIUDA:   La   mujer   si   se   cuida   no   envejece.   ¿Vieron   a   Ava 
Gardner? 
MADAME: ¿No ha pensado en irse a Hollywood? ¿No leyó el 
Ecran? Podría irse con Chito Faró, con la Chela Bon.

Entra la Hija.

MADAME: ¡Elena!
VIUDA: Su hija...
HIJA: Mamá, estoy esperando un niño. 
MADAME: Qué bueno.
ANA: Ya, pues, hagan las paces. 
CURCA: Fiesta, bravo, viva.
FLACA:   Yo   también   estoy   esperando.   Y   lo   voy   a   tener. 
Cuando nazca seguiré bordando en la casa.
Las Costureras M. A: de la Parra 55
55

ANA: ¡Esta sí que es fiesta, mi alma!

Entra Emilia.

EMILIA: El hombre de nuevo, el que te busca. 
ANA: No estoy, dile que no estoy. 
HIJA: ¿Y estas cartas? 
ANA: Nana, escríbeme una carta. Yo no escribo bien. No sé 
decir cosas bonitas. Me da vergüenza. Una para mi marido, otra para el 
Fernando. 

La Hija le escribe las cartas a Ana. Ana cierra unas y abre  
otras. Todo se llena de cartas.

ANA: Lo sueltan. ¡Lo sueltan! ¡Sueltan al Miguel! Se puede 
ser comunista de nuevo. ¡Al fin!
EMILIA: Viene el Fernando. De nuevo.
ANA: Sáquenme por la ventana. 
CURCA: ¿Te metiste con él? 
ANA: Voy a tener un hijo y no sé de quién. Quiero al Fernando 
pero es como si fuera del otro.  

Sale Ana por la ventana.

HIJA: Yo hablo con él. Soy casada. Y seria.
VIUDA: Yo te acompaño. Soy viuda. Y libre.
Las Costureras M. A: de la Parra 56
56

Salen. La radio relata la hazaña de Marlene Ahrens en los  
Juegos Olímpicos de Australia.

CURCA:  Tenía que ser mujer para lanzar la jabalina tan re 
bien. No ve que es igual que el aparato de los hombres pero bien grande y 
puntudo. 
MADAME: La Marlene Ahrens. Un día las mujeres seremos 
dueñas del mundo. Hoy no.

La Madame saca las máquinas. Cierra la tienda.

CURCA: ¿Qué le pasó, Madama? 
MADAME: Traen todo de afuera. Puro náilon. Se visten con 
esos camiseros. 

La Flaca muestra su bebé.

MADAME: La flaca debería modelar. De verdad. Todas son 
ahora puros huesos. Se acabaron las tetas, se fueron los trastes. Pensar que 
antes  se  hacían   barcos  de  alambres y barbas de ballenas. Escondían las 
princesas   sus   embarazos.   Se   maquillaban   como   payasos.   Ahora   ya   ni 
siquiera hay que cuidar que el traje sea una segunda piel. Hilvanar y coser. 
Eso no tiene gracia. Todo lo que era antes ropa interior ahora es un vestido. 
Andan piluchas. Las enaguas que hacíamos. ¿Emilia? ¿Te acuerdas? Eran 
más   lindas   que   los   vestidos   que   ponen   en   el   centro.   Los   hacen   con 
máquinas industriales. Cortan con máquinas enormes. Vamos a tener que 
cerrar el taller. 

Entra Ana visiblemente embarazada.
Las Costureras M. A: de la Parra 57
57

ANA:   No,   no   todavía.   Nos   arreglamos   con   mi   marido.   Lo 


quiero tanto. Pero no tiene trabajo.
FLACA: ¿Le dijiste? 
ANA: No, nada. 
MADAME: No se te ocurra. 
CURCA:   Van   a   legalizar   el   partido   comunista.   Lo  oí   en   la 
radio.
EMILIA: ¿Por qué llegan tarde? 
FLACA: Está todo el centro lleno de milicos. Hay boche. Están 
protestando. 
ANA: Subieron veinte centavos la góndola. 
CURCA: Una pasa puro estrujada y más encima cobran caro. 
Apenas alcanza para vivir y andan con estas tonteras. 
ANA:   Se   están   formando   sindicatos,   el   Partido   Comunista 
tiene que salvar a los obreros y a nosotras, las obreras. 
CURCA: Estabai más divertida con tu marido en Pisagua.

Balacera. Gritos. Cierran la persiana metálica.

EMILIA: No salgan a la calle. Dieron vuelta un troley en la 
Alameda. Fuego por todas partes, arde Santiago, la gente está como loca. 
Dicen que soltaron unos presos a la calle. Dispararon. Todos se lavan las 
manos.
ANA: El Miguel no llegó. Mi Miguel. 
CURCA: No te preocupes, mi marido no llega en tres días y 
aparece como los gatos, sin chaucha en los bolsillos. 
MADAME: ¿Te casaste, Curca?
CURCA: Por teléfono, pero me casé.
EMILIA: Anita, viene el Fernando a verte. 
Las Costureras M. A: de la Parra 58
58

ANA: No, no estoy. 
MADAME: Yo hablo con él. Dice que supo lo del Miguel. 
ANA: ¿Qué pasó?

Entra la Hija con su bebé. Nace el bebé de Ana. Lo toma en  
brazos.

HIJA: Que te lo mataron los milicos el 3 de Abril.

Grito de Ana desgarrado. La Curca toma su bebé con Emilia.  
ANA grita en los brazos de la Madame. Emilia reza.

EMILIA: Ave María Purísima. 
HIJA: ¿Puedo dejar el niño en la tienda con Teo? 
MADAME: Teo no lo quiere nada. Si no tiene ni abuelo. Se le 
murió su abuela. Tu padre se perdió en el sur. Mejor déjalo con la mamá de 
Elías.
HIJA: Es que, mamá, necesito trabajar. Y la mamá de Elías 
vive en la Avenida Perú. Cuesta llegar.
MADAME: ¿Pero Elías no es doctor? 
HIJA:   Es   que   nos   falta.   Es   bueno   para   los   caballos.   Juega 
mucho.
MADAME: Como tu padre. 
HIJA: No es mi padre. Llevo su nombre pero no es mi padre. 
MADAME: Ayúdanos a vender. 
EMILIA: Podís hacerte la italiana. 
CURCA: Tenís la facha de la Sofía Loren. 
Las Costureras M. A: de la Parra 59
59

MADAME: Manteles. Importados de Italia. Como antes. Lo 
de la moda ya no funciona.
HIJA: Ya. 
MADAME: ¿Y qué le pasó, Ana? Está de muerte. 
ANA: Me voy, señora. No tengo nada que hacer aquí. 
CURCA: ¿Te vas con el Fernando? 
ANA: No, con el Miguelito. Voy a las fábricas. Pagan menos 
pero es dónde hay que estar. 
EMILIA: Estás loca. 
MADAME: Te pulpean. Yo te cuido de verdad. 
CURCA: Es cierto, esta es una familia. 
ANA: No, me voy.
MADAME:  Nos van a hacer  cerrar  el  taller. Ahora con los 
aviones traen todo de París. De la Italia de verdad. ¿Cómo te fue, Hija? 
HIJA:  Bien.   Los  venden en  el   Pasaje  Matte. Importados de 
Italia.

Se despiden de Ana. Le entregan su bebé. La Hija se abraza  
con la Madame. La Curca y Emilia cuidan al bebé de la Hija.

ANA: Estamos al día, señora. Tengo la espalda rota. Y casi no 
respiraba a veces. Y tengo un montón de cicatrices. Pero las voy a echar de 
menos. A todas. Si la Clara se le aparece dígale que también la quiero.

CAPITULO 7. 
EL ÚLTIMO CUPLÉ
Las Costureras M. A: de la Parra 60
60

Las   costureras   cantando   cuplés.   Canciones   de   la   Sarita  


Montiel. La Curca lleva la voz cantante. La Flaca tiene al bebé en una  
cuna. Emilia alimenta al hijo de la Hija.

FLACA: Dicen que don Jorge Alessandri la ha visto 64 veces. 
Viejo pajero. ¿Por qué no se casa mejor? 
EMILIA: No insulte al Paleta. Es Presidente de la República.
CURCA: Qué daría una por tener esa figura y esa voz y esos 
ojazos.
FLACA: ¿La del Paleta?
CURCA: La de la Sarita Montiel, tontona...
FLACA: La voz la tenís. 
CURCA:   Por   suerte   tenemos   trabajo.   Yo   no   me   iría   a   los 
talleres grandes de San Diego ni a los de Patronato. No te dan la hora. Todo 
el día dale que suene. No quiero ser obrera. La Ana se jodió la vida. ¿La hai 
visto?
FLACA: Con el Miguelito. En la Quinta Normal.
EMILIA: Agradezcamos. Se puso elegante la Madama. Todo 
lo   que   trae   es   importado.   Antes   hacíamos   esto   nosotras.   Ahora   pura 
plancha. 
FLACA: Me quemé, me quemé. 
EMILIA: ¿Nunca vai a aprender?
FLACA:   ¿Cómo   que   nunca?   Cambian   todas   las   máquinas. 
Esto antes lo cosíamos a mano. Las solapas ¿te acuerdas? Ahora se pegan 
con plancha. Nunca tuvimos una plancha así.
CURCA: ¿Cuántas somos aquí? 
FLACA: Las que quedamos, Emilia, tú y yo y la Nana, cuando 
viene. Emilia... ¿Al final te resultó? 
EMILIA: ¿Qué cosa?
Las Costureras M. A: de la Parra 61
61

CURCA: Lo de la operación.
EMILIA: Sí, pero era más fome. Tengo el saco de cuero. La 
falta de uso. 
CURCA: Claro. A unas hermanitas de las monjas les tuvieron 
que sacar la matriz, llena de miomas. Yo, mientras sea por teléfono y no 
enciendan la luz. Como los hombres no hacen mucho cariño. Yo les canto.

Entra la Madame. Abre el probador ya que ya no hay tienda, a  
una Clienta Joven y su Clienta Madre.

FLACA: ¿Nos va poner tele, señora? 
MADAME: ¿Para qué? ¿Para ver el fútbol?.
CLIENTA JOVEN: Tengo mi baile de los quince, mamá, no 
seas majadera, eso ya no se usa. 

Madame muestra figurines.

CLIENTA JOVEN: Quiero algo suelto, godé, ancho. Como la 
Brigitte Bardot. 
CLIENTA MADRE: Esta loca quiere un bikini. Yo quiero algo 
exclusivo. No tenemos tanto como para encargarlo a París. Dicen que usted 
es casi francesa. 
MADAME: Totalmente. Todas aquí son francesas. La jorobada 
es una gárgola auténtica de Notre Dame y la delgada fue modelo de Chanel, 
la gárgola canta como la Sarita Montiel.

La Curca canta.
Las Costureras M. A: de la Parra 62
62

CLIENTA JOVEN: La Sara Montiel es gusto de viejos. Yo no 
podría salir ya con un hombre con sombrero.
CURCA: (A la Flaca). ¿Qué es una gárgola?
FLACA: ¿Qué sé yo? Será algo francés... Una cantante...
CLIENTA MADRE: Maldita la hora en que estas jovencitas 
han  tomado   la  palabra.   En   mis tiempos ni  hablábamos. No opinábamos 
siquiera. De la iglesia a la casa. ¿No es cierto, Madame? ¿De verdad es 
francesa? ¿Usted debe haber sido muy buenamoza? ¿Casada? ¿Se casó de 
blanco? ¿Hijos?  ¿Una hija? ¿Obediente o levantisca como ésta? Yo soy de 
misa diaria. Me cuesta ya viajar al centro. Voy a la Parroquia de los Ángeles 
Custodios. Todas las niñas acá son casadas, supongo. Tanto niño. ¿Tiene 
sala  cuna? Yo creo  que no  es bueno que una madre trabaje. Mi  hija es 
virgen.
CLIENTA JOVEN: Mi mamá cree que soy virgen. Madame, 
yo quiero algo chic.
CLIENTA MADRE: Algo que parezca hecho en el Faubourg 
Saint Honoré.
CLIENTA JOVEN: Yo quiero algo de Hollywood.
CLIENTA MADRE: No le haga caso. Vístala como es debido. 
¿Puedes dejar ese chicle en alguna parte?
MADAME: No es problema, señora. No necesito medirle la 
mandíbula.

Entra la Hija.

HIJA: Mamá, tengo que hablar contigo. Urgente.
CLIENTA JOVEN: ¿Quién es ésa?
MADAME: ¿Quién? Mi hija, creo que es mi hija...
CLIENTA   JOVEN:   Oye,   tú,   ¿bailai?   ¿Sabís   bailar   twist? 
¿Fuiste a ver a Chubby Checkker? Es negro, mi mamá me mata si sabe que 
Las Costureras M. A: de la Parra 63
63

bailo música negra.  Mi pololo estudia en la Católica. Mi mamá es más 
despistada. El próximo año se toman la Universidad. Mi pololo, ay, dice que 
El Mercurio miente. ¿Usted, Madame, que cree? Tenemos un fundo en el 
sur. Dos fundos. Ando a caballo. Tú, sabís andar a caballo?
HIJA: Sí, alguna vez viví en el sur. Hasta que un terremoto 
echó todo abajo. Mamá...
CLIENTA MADRE: ¡El terremoto del 60! Se inundó todo. El 
terremoto más grande del mundo. Por suerte estábamos en Santiago. Se nos 
hundió un caserón precioso con muebles antiguos, de mi abuela.
CLIENTA JOVEN: Mi pololo dice que soy pequeño burguesa. 
¿Tú tenís pololo?
HIJA: Estoy casada, tengo un niño, espero el segundo. Mamá...
CLIENTA   JOVEN:   Tan   cabra...   ¿Tú   también   soi   pequeño 
burguesa? ¿Qué le pasa a tu mamá?

La Madame se ha quedado quieta, como desconcertada. No  
sabe lo que estaba buscando en el mesón.

MADAME:   No   me   pasa   nada.   No   me   pasa   nada.   Estaba 


buscando la tiza... y de repente no supe lo que era la tiza. ¿No es divertido? 
Después de todos estos años no sabía qué era la tiza...
EMILIA: Ésta es la tiza, Madama...
MADAME: ¿Ésta? ¿Seguro? ¿No es... la escuadra?
EMILIA: No, Madama, no, ésta es la escuadra...
HIJA:   Mamá,   me   tienes   que   escuchar...   A   Teo   lo   están 
buscando unos detectives... Se tiene que esconder. Tienes que avisarle...
MADAME: Estas telas tan lindas. ¿De dónde salieron?
FLACA: ¿Qué le pasa a la Madama?
CURCA: No lo sé pero está rara. El otro día creyó que yo era 
Clara. Y otra le habla a Ana. Y otras recita poetas españoles.
Las Costureras M. A: de la Parra 64
64

CLIENTA JOVEN: ¿Le dio un shock?
EMILIA: ¿Podís dejar de mascar chicle, cabra de moledera?

La Hija se hace cargo de la situación.

HIJA: Señora, no se preocupe, mi madre tiene su edad pero 
nuestros servicios siguen en pie. Yo veré el vestido de la muchacha. ¿Te 
gusta este figurín? Es muy juvenil.
CLIENTA MADRE: ¿No es un poco insolente?
CLIENTA JOVEN: ¡Me encanta!
HIJA: Hacemos las pruebas y se lo tenemos en una semana. A 
toda máquina.
EMILIA: ¡La señora está con un ataque de nervios!
HIJA: Mamá, mamá ¿Qué te pasa?
MADAME: Yo no sé, nada. ¿Odette? ¿Odette? Hace días que 
duermo   mal.   Hace   meses,   años.   ¿Está   el   colchón   en   el   baño?   ¿Y   si 
dormimos una siestecita? Llama a la Clara que hace una cazuela tan rica. 
Me   acuerdo,   niña,   unos   pollos   en   el   sur.   Co­co­co­ro­co.   Vengan, 
gallinitas... Y trác les torcía el cogote. Ahí quedaban los cogotes. Como los 
hombres. Así se quedan, colgando... ¿Dónde pusieron el brasero?
EMILIA: Pero si tenemos calefacción central, Madama...
HIJA: Mamá, lo de Teo es serio. Me dijo que no digan nada, 
que   se   va   arrancar   para   la   Argentina   por   un   paso   cordillerano,   que   no 
preguntes por él. Dejó en mi casa un equipo Saba, una porcelana Rosenthal, 
unos jarrones chinos. ¿De dónde los sacaron, mamá?
MADAME: ¿Teo? ¿Teo? ¿Conocí algún Teo? Tantos hombres. 
Qué divertido. Era marino Teo, le pasaban por debajo el lamé, es tan caro el 
lamé, las telas más lindas del mundo. Teníamos una bodega llena de telas 
en la Plaza Brasil. Llena. Era como entrar al mundo entero. China, India, 
Holanda, Italia, Inglaterra...
Las Costureras M. A: de la Parra 65
65

La Clienta Madre entra en crisis nerviosa.

CLIENTA   MADRE:   ¿Vieron?   ¡Los   democratacristianos! 


¡Vieron! ¡Traidores! ¡Yo le dije a mi marido! ¡Se lo dije! Votamos por ellos 
para   parar   a   los   comunistas   pero   ya   ve   cómo   se   ponen.   Aguas   tibias, 
traidores... ¡Nos expropian el fundo! ¡Hijita! ¡Nos quitan el fundo! ¿Qué 
van   a   hacer   esos   pobres   campesinos   con   tanta   tierra?   Se   va   a   secar. 
¡Ignorantes! ¿Quién ha mantenido al país? ¿Quién? ¿Los extranjeros? ¿La 
clase media? ¡Nosotros! No debimos jamás haberles dado el voto. Jamás...
CLIENTA JOVEN: ¿No tenemos fundo?
CLIENTA MADRE: Nada, nada.
MADAME: Yo me acuerdo un fundo donde viví. Mi primer 
marido...   Los   pollos,   estaba   lleno   de   pollos...   Y   vacas...   Y   caballos.... 
Hacíamos el amor sobre el pasto, olía a zarzamoras.
CLIENTA JOVEN: ¡Está pasando lo que decía mi pololo!
CLIENTA MADRE: ¡Loca! ¿Cómo se te ocurre salir con un 
ex alumno de los jesuitas? Ya no hay fiesta de quince años ni nada.
CLIENTA JOVEN: Yo no me voy contigo, mamá. Me voy a 
vivir con Ignacio.
CLIENTA MADRE: ¡Eso es pecado!
MADAME: ¿Qué es pecado?
CLIENTA JOVEN: Soy libre. Ya no tengo quince años. Tomo 
píldoras, no tengo que andarme haciendo la ropa donde una vieja loca que 
explota a sus obreras. Viene Ignacio. ¡Lo oyes! Es su citrola. Nos vamos. 
Chao, madre. Ya entenderás. Llegó el futuro.
 
Sale Clienta Joven.
Las Costureras M. A: de la Parra 66
66

CLIENTA   MADRE:   ¿Qué   pasó?   ¿En   qué   momento   nos 


equivocamos? ¿Quién se equivocó? Madame, ¿por qué se van? ¿Qué les 
hicimos?
MADAME: No lo sé. Yo la perdí. Yo fui la que la perdí. Y no 
la he visto más desde pequeña...
HIJA: Mamá, estoy aquí...
CLIENTA   MADRE:   ¡Teníamos   fundos   enormes!   ¡Se   podía 
ver   ponerse   el   sol   y   salir   de   nuevo   en   nuestras   tierras!   ¡Comunistas! 
¡Comunistas! ¡Chile es y será un país en libertad!

Sale   la   agitada   Clienta   Madre.   La   Curca   y   la   Flaca   se  


acercan a la Madame que está extraviada.

EMILIA: No miren. No hagan caso. Vamos a cerrar unos días. 
Tenemos   que   cambiarnos.   Son   problemas   del   marido   de   la   Madama. 
Ustedes   no   tienen   nada   que   temer.   Llévense   sus   sueldos.   Cuando   nos 
organicemos de nuevo las llamaremos.
FLACA: Cualquier cosa, Emilia...
EMILIA: No se preocupen... No se preocupen...
CURCA: Yo le canto, yo le rezo...
EMILIA: Récese algo en los Agustinos... Dios... lo vamos a 
necesitar... Y cuidado al cruzar el centro que hay boches por todas partes...

Se abrazan. Salen la Curca y la Flaca.

HIJA: ¿Mamá? ¿Me oyes, mamá?
MADAME: ¿Quién eres?
HIJA: Elena, tu hija, la Nena...
Las Costureras M. A: de la Parra 67
67

MADAME: Yo nunca tuve una hija que se llamara Elena. Tuve 
una pero se llamaba Odette... Y después no supe más de ella... Se parecía a 
ti, cierto, cierto, mucho, pero más joven... ¿Qué hora es? Me deben estar 
esperando en Nirvana... Tenemos una entrega... ¿Emilia?
EMILIA: Mande, señora Madama.
MADAME: ¿Tú eres Emilia? Si pareces la abuela de Emilia.
EMILIA: Seré lo que usted mande, Madama.
MADAME: Tú no eres Emilia. Eres una vieja seca como un 
palo ensebado. Tengo que vestirme. Un poeta está enamorado de mí. Usa un 
sombrero alón y una capa. Me recita en francés. Mi mamá Julianne me reta. 
Arretez, fille de les demons. Je suis votre fille, maman. N’est pas? Je suis 
jeune et belle. Je peux danser tout la nuit. Tout la nuit.
HIJA: ¿Qué le pasa, Emilia?
EMILIA: Nada, Nanita, nada. Usted tranquila... Váyase para la 
casa.
HIJA: Nos clausuraron... Van a embargar las máquinas...
EMILIA:  Yo  la  cuido. La llevo para  mi  casa.  A  mí  no me 
importa que no me reconozca...
HIJA: Soy su hija, su única hija...
EMILIA: Y yo no tengo a nadie más. Ella está como una niña. 
Usted cuide los suyos. Varoncitos. Crecen. Lindos. Son hombres, que no les 
falte nada. No les mienta nunca. No les falle. Cuide su matrimonio. Por 
malo que sea el hombre, tiene que estar junto a los niños... ¿No se meten en 
política? Qué bueno. Toda la gente que se metió en política termina tan 
mal...
HIJA: ¿No es todo política, Emilia? ¿No es todo ley? No sé si 
siga con Elías. No digas nada. A mis hijos no los dejaré. Trataré de hacerlo 
bien. Coso en la casa. Gano algo. Te mandaré plata. Si sale algo te digo...
EMILIA: Ya casi no veo... Tengo los dedos chuecos... ¡No se 
meta ahí, Madama!
Las Costureras M. A: de la Parra 68
68

MADAME:   ¿Este   taller?   ¡Tan   chico!   Si   yo   tengo   más   de 


treinta operarias. Visto a toda Sudamérica con los aires de París. Una vez, 
una vez, vino una española... Y me dijo: usted debería haber sido artista de 
cine... Ella era actriz de cine... La historia de una mujer que se la peleaban 
dos hombres... Cuchillos... Sangre... No me acuerdo más...

Ruido de multitudes marchando por la calle. “Venceremos”.

FIN

Las Achiras, 2000

Vous aimerez peut-être aussi