NORME CE1
INTERNATIONALE IEC
INTERNATIONAL 60050-441
STANDARD 1984
AMENDEMENT 1
AMENDMENT 1
2000-07
Amendement 1
Vocabulaire Electrotechnique International
Chapitre 441 :
Appareillage et fus¡bles
Amendment 1
International Electrotechnicat Vocabulary
Chapter 441 :
Switchgear, controlgear and fuses
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
AVANT-PROPOS
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti a l’approbation de cet amendement.
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
FOREWORD
This amendment has been prepared by IEC technical committee 1: Terminology, in co-
operation with IEC technical committee 32: Fuses.
441-1 8-35
valeur assignée
valeur d’une grandeur fixée, généralement par le constructeur, pour un fonctionnement spécifié d’un
composant, d’un dispositif ou d u n matériel PEI 151-04-03 MOD]
NOTE Exemples de valeurs assignées généralement indiquées pour les fusibles : courant, tension, pouvoir de
coupure.
rated value
a quantity value assigned, generally by the manufacturer, for a specified operating condition of a
component, device or equipment [IEV 151-04-03 MOD]
NOTE Examples of rated values usually stated for fuses: voltage, current, breaking capacity.
de Bemessungswert
es valor asignado
it valore nominale
ja $&fi teikakuchi
pl wartoSC znamionowa
pt valor estipulado
sv märkvärde
441-1 8-36
caractéristiques assignées
ensemble des valeurs assignées et des conditions de fonctionnement [VEI 151-04-041
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
rating
the set of rated values and operating conditions [IEV 151-04-041
de Bemessungsdaten
es características asignadas
it caratteristiche nominali
ja s@teikaku
pl dane znamionowe
pt estipulaçäo; característica(s) estipulada(s)
sv märkdata
441-1 8-37
durée virtuelle (d’un élément de remplacement)
de virtuelle Dauer (bei einem Sicherungseinsatz); virtuelle Zeit (bei einem Sicherungseinsatz)
es tiempo virtual (de un cartucho fusible)
it tempo virtude
ja /<-?T+%~I (ta-X!J>?D) baatyaru-jikan (hyuuzurinku no)
pl czas zastepczy (wkladki bezpiecznikowej)
pt duração virtual (de um elemento de substituição)
sv virtuell tid
441-18-38 -
(à placer, ainsi que 44 1- 18-39, après 44 1 18-32 dans une
future révision du Chapitre 44 1)
puissance dissipée (dans un élément de remplacement)
puissance dissipée dans un élément de remplacement traverse par un courant électrique de valeur
donnée dans des conditions prescrites d’emploi et de comportement
NOTE Les conditions prescrites d’emploi et de comportement comprennent généralement une valeur efficace
constante du courant électrique après avoir atteint un régime établi de température.
441-18-39
puissance dissipée acceptable (par un socle ou un ensemble-porteur)
valeur indiquée de la puissance dissipée dans un élément de remplacement qu'un socle ou un
ensemble-porteur peut admettre dans des conditions prescrites d'emploi et de comportement
INDEX
FRANÇAIS ......................................... 5
ENGLISH ........................................... 6
DEUTSCH .......................................... 7
.
ESPANOL........................................... 8
ITALIANO ........................................... 9
JAPANESE ........................................ 10
POLSKI ............................................... 11
PORTUGUÊS .................................... 12
SVENSKA ........................................... 13
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
INDEX
C
caractéristiquesassignées .................................................................................................................. 441-18-36
D
durée virtuelle (d'un élément de remplacement).................................................................................. 441-18-37
P
puissance dissipée (dans un element de remplacement).................................................................... 441-18-38
puissance dissipée acceptable (par un socle ou un ensemble porteur).............................................. 441-18-39
v
valeur assignée .................................................................................................................................... 441-18-35
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
INDEX
A
acceptable power dissipation (of a fuse-base or a fuse-holder) .......................................................... 441-18-39
P
power dissipation (in a fuse-link).......................................................................................................... 441-18-38
R
rated value ........................................................................................................................................... 441- 18-35
rating .................................................................................................................................................... 441-18-36
v
virtual time (of a fuse-link) .................................................................................................................... 441-1 8-37
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
A
aufnehmbare Leistung (eines Sicherungsunterteiis oder eines Sicherungshalters)............................ 441-18-39
B
. Bernessungsdaten............................................................................................................................... 441-18-36
Bernessungswert ................................................................................................................................. 441-18-35
L
Leistungsabgabe (bei einem Sicherungseinsatz)................................................................................ 441-18-38
V
virtuelle Dauer (bei einem Sicherungseinsatz).................................................................................... 441-18-37
virtuelle Zeit (bei einem Sicherungseinsatz)........................................................................................ 441-18-37
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
iNDICE
C
característicasasignadas .................................................................................................................... 441-18-36
P
potencia disipada (de un cartucho fusible) .......................................................................................... 441-18-38
potencia disipada aceptable (por una base o un conjunto portador)................................................... 441-18-39
T
tiempo virtual (de un cartucho fusible) ................................................................................................. 441-18-37
v
valor asignado...................................................................................................................................... 441-18-35
INDICE
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
C
caratteristiche nominali ........................................................................................................................ 441-18-36
P
Potenza dissipata................................................................................................................................. 441-18-38
Potenza dissipata ammissibile ............................................................................................................. 441-18-39
T
tempo virtuale ...................................................................................................................................... 441-18-37
v
valore nominale.................................................................................................................................... 441-18-35
L .
7yt.g ( t k - X Y > ? D )
watto-son (hyuuzurinku no) . .... .... ........ ........ ... .. . .. 44 1- 18-38
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
INDEKS ALFABETYCZNY
C
czas zastqpczy ..................................................................................................................................... 441-18-37
D
dane znamionowe................................................................................................................................ 441-18-36
M
moc rozpraszana dopuszczalna .......................................................................................................... 441-18-39
P
podstawy bezpiecznikowej lub podstawy zespolonej........................................................................... 441-18-39
S
strata mocy .......................................................................................................................................... 441-18-38
W
wartosé znamionowa ........................................................................................................................... 441-18-35
we wktadce bezpiecznikowej ............................................................................................................... 441-1 8-38
wkladki bezpiecznikowej ...................................................................................................................... 441-18-37
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
íNDICE
C
caracteristica(s) estipulada(s).............................................................................................................. 441-18-36
D
duração virtual (de um elemento de substituição) ............................................................................... 441-18-37
E
estipulação........................................................................................................................................... 441-18-36
P
potência dissipada (num elemento de substituiçäo)............................................................................ 441-18-38
potência dissipada admissivel (por uma base de corta-circuitos ou poria-fusíveis)............................ 441-1 8-39
v
valor estipulado.................................................................................................................................... 441-18-35
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
INDEX
E
effektförbrukning ................................................................................................................................. 441-18-38
M
märkdata.............................................................................................................................................. 441-18-36
märkvärde ............................................................................................................................................ 441-18-35
T
tillaten effektförbrukning....................................................................................................................... 441-18-39
v
virtuell tid .............................................................................................................................................. 441-18-37
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
runmation 50(441)
I N T E R N A T 1 O N A L E L E C T R O T E C H N I C A L CO M M I S S I O N
M E M R Y H A P O A H A f l 3 J l E K T P O T E X H H Y E C K A f l HOYHGGHB
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
@ CE1 1984
Droits de reproduction réservés - Copyright - all rights resewed - npaBo E ~ ~ A ~ H oxpame-rcx
UFI ~~KOHOM
50(00) (1979) Index général du Vocabulaire Electrotechnique 50(00) (1979) International ElectrotechnicalVocabulary,
International - 1011 p. General Index - 1011 pp.
50(26) (1968) Centrales de production d’énergie électrique par 50(26) (1968) Nuclear power plants for electric energy
voie nucléaire - 87 p. generation - 87 pp.
50(30) (1957) Traction électrique -94 p. 50(30) (1957) Electric traction -94 pp.
50(31) (1959) Signalisation et appareils de sécurité pour chemins 50(31) (1959) Signalling and security apparatw for railways -
de fer - 46 p. 46 PP.
50(35) (1958) Applications électromécaniques-32 p. 50(35) (1958) Electromechanicalapplications - 32 pp.
50(45) (1970) Eclairage - 359 p. 50(45) (1970) Lighting - 359 pp.
50(50) (1960) Electrochimie et électrométallurgie- 96 p. 50(50) (1960) Electrochemistry and electrometallurgy- 96 pp.
50(55) (1970) Télégraphie et téléphonie -256 p. 50(55) (1970) Telegraphy and telephony -256 pp.
50(60) (1970) Radiocommunications-275 p. 50(60) (1970) Radiocommunications-275 pp.
50(70) (1959) Electrobiologie - 32 p. 50(70) (1959) Electrobiology - 32 pp.
et avec la nouvelle numérotation à trois chiffres: and with the new three-digit chapter numbering:
50(101) (1977) Mathématiques - 52 p. 50(101) (1977) Mathematics 52 pp. -
50(111-01) (1982) Physique et chimie. Section 111-01 -Notions 50(111-01) (1982) Physics and chemistry. Section 111-01 -
physiques 45 p. - Physical concepts - 45 pp.
50(111-02) (1984) Physique et chimie. Section 111-02 -Notions 50(111-02) (1984) Physics and chemistry, Section 111-02 Elec- -
électrochimiques(en cours d’impression), trochemical concepts (being printed).
5q111-03) (1977) Physique et chimie. Section 111-03 -Notions 50(111-03) (1977) Physics and chemistry. Section 111-03 -
relatives aux grandeurs et aux unités -22 p. Concepts related to quantities and units - 22 pp.
50(121) (1978) Electromagnétisme - 59 p. 50(121) (1978) Electromagnetism - 59 pp.
50(131) (1978) Circuits électriqueset magnétiques - 51 p. 50(131) (1978) Electric and magnetic circuits -51 pp.
5q131A) (1982) Premier complément- 30 p. 50(131A) (1982) First supplement - 30 pp.
50(151) (1978) Dispositifs électriques et magnétiques -60 p. 50(151) (1978) Electrical and magnetic devices - 60 pp.
50(301,302,303) (1983) Termes généraux concernant les mesures 50(301,302,303) (1983) General terms on measurements in
-
en électricité Instruments de mesurage électri- electricity - Electrical measuring instruments -
-
ques Instruments de mesurage électroniques- Electronic measuring instruments - 117 pp.
117 p.
50(351) (1975) Commande et régulation automatiques- 66 p. 50(351) (1975) Automatic control -66 pp.
Modification no 1 (1978) 6 p. - Amendment No. 1 (1978) -6 pp.
50(371) (1984) Téléconduite - 52 p. 50(371) (1984) Telecontrol - 52 pp.
50(391) (1975) Détection et mesure par voie électrique des 50(391) (1975) Detection and measurement of ionizing radiation
rayonnements ionisants - 124 p. by electric means - 124 pp.
-
50(392) (1976) Instrumentation nucléaire Complément au 50(392) (1976) Nuclear instrumentation -Supplement to
Chapitre 391 -34 p. . Chapter 391 - 34 pp.
50(411) (1973) Machines tournantes- 194 p. 50(411) (1973) Rotating machines - 194 pp.
50(431) (1980) Transducteurs magnétiques - 31 p. 50(431) (1980) Transductors -3 1 pp.
50(441) (1984) Appareillage et fusibles - 100 p. 50(441) (1984) Switchgear, controlgear and fuses - 100 pp.
50(446) (1983) Relais électriques-62 p. 50(446) (1983) Electrical relays - 62 pp.
50(461) (1984) Câbles électriques(en cours d’impression). 50(461) (1984) Electric cables -(being printed).
50(471) (1984) Isolateurs -30 p. 50(471) (1984) Insulators - 30 pp.
50(521) (1984) Dispositifs a semiconducteurset circuits intégrés 50(521) (1984) Semiconductor devices and integrated circuits -
-98 p. 98 PP.
50(531) (1974) Tubes électroniques - 167 p. 50(531) (1974) Electronic tubes - 167 pp.
50(551) (1982) Electroniquede puissance 73 p. - 50(551) (1982) Power electronics - 73 pp.
50(581) (1978) Composants électromécaniquespour équipements 50(581) (1978) Electromechanicalcomponentsfor electronic
électroniques - 93 p. equipment -93 pp.
50(602) (1983) Production, transport et distribution de l’énergie 50(602) (1983) Generation, transmission and distribution of elec-
-
électrique Production - 53 p. -
tricity Generation - 53 pp.
50(605) (1983) Production, transport et distribution de l’énergie 50(605) (1983) Generation, transmission and distribution of elec-
électrique Postes -47 p. - tricity - Substations -47 pp.
50(691) (1973) Tarification de l’électricité 51 p. - 50(691) (1973) Tariffs for electricity- 5 1 pp.
50(725) (1982) Radiocommunicationsspatiales -40 p. 50(725) (1982) Space radiocommunications- 40 pp.
50(726) (1982) Lignes de transmission et guides d’ondes - 148 p. 50(726) (1982) Transmission lines and waveguides - 148 pp.
50(801) (1984) Acoustique et électroacoustique- 1 11 p. 5q801) (1984) Acoustics and electro-acoustics - 111 pp.
50(806) (1975) Enregistrementet lecture du son et des images - 50(806) (1975) Recording and reproduction of sound and video -
101 p. 101 pp.
50(806A) (1984) Premier complément -30 p. 50(806A) (1984) First supplement -30 pp.
50(826) (1984) Installations électriques des bâtiments - 32 pp. 50(826) (1984) Electrical installations of buildings -32 p.
50(841) (1983) Electrothermie industrielle- 164 p. 50(841) (1983) Industrial electroheating- 164 pp.
50(881) (1983) Radiologie et physique radiologique -226 p. 50(881) (1983) Radiology and radiological physics - 226 pp.
50(901) (1973) Magnétisme -56 p. 50(901) (1973) Magnetism -56 p.
50(901A) (1975) Premier complément-23 p. 50(901A) (1975) First supplement - 23 pp.
50(901B) (1978) Deuxième complément -28 p. 50(901B) (1978) Second supplement- 28 pp.
50(902) (1973) Perturbations radioélectriques 35 p. - 50(902) (1973) Radio interference-35 pp.
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
I N T E R N A T I O N AL E L E C T R O T EC H N I C A L C O M M I S S I O N
M E M A Y H A P O ~ H A B 3JlEHTPOTEXHHYECKAB H O I H C C H B
@ CE1 1984
Droits de reproduction réservés.- Copyright - all rights reserved - Hpaao k!naHm oxpaaae-rcir ~ ~ K O H O M
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite n i utilisée sous quelque No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by
forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm,
photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur. without permission in writing from the publisher.
3anpeuiae~cs 6e3 nricmieHHoropaspeuresirs r13,aa~enssocnporiseene~riewnri itoniipoeawie WOE nyósrri~aq€iii &inciee qacrii
B riioóoir rpopxie iina nioóbrsia cpeacreasiir - a n e x r p o ~ ~ ~%inri
r v aiiexaHwiectiiim, eKnwias $oToKonrim ti witiporprinhsr.
Prix
Price
Fr.s. 105.-
UeHa LUB. Cpp.
Copyright International Electrotechnical Commission
Provided by IHS under license with IEC
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
~~
~
I E C 50 C H A P x 4 4 L 8 4 II 4 8 4 4 8 9 1 0049073 2 ~ ~~ ;
SOMMAIRE
Pages
PRÉAMBULE .............................................. V
PREFACE ................................................ V
Sections
Index ................................................. 61
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
CONTENTS
Page
. .
FOREWORD., . .,......... ... .... .................. .. .... VI1
PREFACE. . ................................... .......... . VI1
Section
441-11 General terms ..................................... ... 1
441-13 Partsofassemblies . . . . . . . , . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . 7
441-14 Switching devices . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . 9
Parts of switching devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-15
441-16 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
441-17 Characteristic quantities of switchgear, controlgear and fuses . . . . . . . . . . . , . . 39
441-18 Fus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Index ................................................. 61
--_ J
IEC 50 CHAP*441 84 9844891 0 0 4 9 0 7 5 b W
~
COAEPXAHkIE
CTP.
Ilpemïcsroskie.. . , ......,. , , . . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . IX
,
BBeneHHe . , . . . , . . . < . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX
Pamen
-
Provided by IHS under license with IEC
II____--
--
Copyright International Electrotechnical Commission
PRÉAMBULE
i) Les décisions ou accords officiels de la C EI en ce qui concerne les questions techniques, préparés par des Comités &Etudes
où sont représentés tous les Comités nationaux s’intéressant à ces questions, expriment dans la plus grande mesure possible
un accord international sur les sujets examinés.
2) Ces décisions constituent des recommandations internationales et sont agréées comme telles par les Comités nationaux.
3) Dans le but d’encourager l’unification internationale,.la C E 1 exprime le vœu que tous les Comités nationaux adoptent dans
leurs règles nationales le texte de la recommandation de la CEI, dans la mesure où les conditions nationales le permettent.
Toute divergence entre la recommandation de la C EI et la règle nationale correspondante doit, dans la mesure du possible,
être indiquée en termes clairs dans cette dernière.
PREFACE
Cette nouvelle édition du chapitre 441 du Vocabulaire Electrotechnique International (VEI)
remplace, sous le nouveau titre a Appareillage et fusibles D, la première édition G AppareillageH
publiée en 1974* et comporte, outre une mise à jour, des compléments divers, notamment dans le
domaine des ensembles d’appareillage sous enveloppe montés en usine.
La nouvelle édition constitue l’aboutissement d’un travail entrepris depuis 1977 par deux groupes
de travail fonctionnant en étroite collaboration: le Groupe de Travail 1 du Comité d’Etudes no 17 de
la C E I : Appareillage, pour l’appareillage et le Groupe de Travail 1 du Comité d’Etudes no 32 de la
C E I: Coupe-circuit à fusibles, pour les fusibles.
Plusieurs projets furent diffusés aux Comités nationaux pour observation, à la suite desquels deux
projets furent soumis aux Comités nationaux pour approbation selon la Règle des Six Mois:
le document 32(VEI
1 441-07)(Bureau Central)’::! relatif aux fusibles, diffusé en février 1980,
le document l(VE1 443)(Bureau Central)ll69 relatif à l’appareillage, diffusé en octobre 1981.
Les Comités nationaux des pays ci-après se sont prononcés explicitement en faveur de la publication:
Document 32(VEI
1 44 1-07)(Bureau Central)1131
17 :
Allemagne Israël
Australie Italie
Belgique Japon
Canada Norvège
Chine Pays-Bas
Danemark Royaume-Uni
EgYPte Suède
Espagne Suisse
Etats-Unis d’Amérique Turquie
France
* Pour éviter les confusions de termes, les sections de cette nouvelle édition ont été numérotées de I l à 18, alors que celles de la
première édition étaient numérotées de O1 à 07.
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
- VI - 50(441) O C E 1 4
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
FOREWORD
I) The formal decisions or agreements of the I E C on technical matters, prepared by Technical Committees on which all the
National Committees having a special interest therein are represented, express, as nearly as possible, an intemational
consensus of opinion on the subjects dealt with.
2) They have the form of recommendations for international use and they are accepted by the National Committees in that
sense.
3) In order to promote international unification, the I E C expresses the wish that all National Committees should adopt the
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
text of the I E C recommendation for their national rules in so far as national conditions will permit. Any divergence
between the IEC recommendation and the corresponding national rules should, as far as possible, be clearly indicated in
the latter.
PREFACE
This new edition of Chapter 441 of the International Electrotechnical Vocabulary (IEV) supersedes
under the new title “Switchgear, Controlgear and Fuses”, the first edition entitled “Switchgear and
Controlgear” published in 1974*, and in addition to being updated contains various editions, par-
ticularly in the field of factory-built enclosed switchgear and controlgear assemblies.
The new edition is the outcome of work undertaken since 1977 by two Working Groups operating
in close collaboration namely Working Group 1 of I E C Technical Committee No. 17: Switchgear
and Controlgear, for switchgear and controlgear, and Working Group 1 of I E C Technical
Committee No. 32: Fuses, for fuses.
Several drafts were circulated to the National Committees for comments, after which two drafts
.
were submitted to the National Committees for approval under the Six Months’ Rule:
Document i2(IEV 441-07)(Centra10ffice)1;f+ on fuses, circulated in February 1980, and:
Document 1(IEV 443)(Central Office)1169 on switchgear and controlgear, circulated in October
1981.
The National Committees of the following countries voted explicitly in favour of publication:
17 :
Document &IEV 441-07)(Central Office)1131
Australia Japan
Belgium Netherlands
Canada Norway
China Spain
Denmark Sweden
Egypt Switzerland
France Turkey
Germany United Kingdom
-
Israel United States of America
Italy
* To avoid misunderstanding between terms, the sections of the new edition have been numbered from I l to 18, whereas the
sections of-the first edition were numbered from O1 to 07.
IIPE,QMCJIOBME
BBEAEHHE
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-11-01
appareillage switchgear and controlgear Schaltanlagen und/oder
Schaltgeräte
aparamenta
Terme général applicable aux appa- A general term covering switching apparecchiatura
reils de connexion et à leur combi- devices and their combination with schakelmaterieel
naison avec des appareils de com- associated control, measuring, pro- aparatura
mande, de mesure, de protection et tective and regulating equipment, kopplingsutrustning;
elkopplare
de réglage qui leur sont associés, also assembl-ies of such devices and
ainsi qu'aux ensembles de tels appa- equipment with associated intercon-
reils avec les connexions, les acces- nections, accessories, enclosures
soires, les enveloppes et les char- and supporting structures.
pentes correspondantes.
441-1142
appareillage de connexion switchgear Schaltanlagen und/oder
Schaltgeräte für Energie-
Terme général applicable aux appa- A general term covering switching Verteilung
reils de connexion et à leur combi- devices and their combination with aparamenta de conexión
naison avec des appareils de com- associated controI, measuring, pro- apparecchiatura di manovra
mande, de mesure, de protection et tective and regulating equipment, (o accoppiamento)
de réglage qui leur sont associés, also assemblies of such devices and schakelmaterieelvoor verde-
equipment with associated intercon- ling
ainsi qu'aux ensembles de tels appa- aparatura rozdzielcza
reils avec les connexions, les acces-
soires, les enveloppes et les supports
nections, accessories, enclosures
and supporting structures, intended
.....
correspondants, destinés en prin- in principle for use in connection
cipe à être utilisés dans le domaine with generation, transmission, dis-
de la production, du transport, de la tribution and conversion of electric
distribution et de la transformation energy.
de l'énergie blectrique.
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-11-03
appareillage de commande controlgear annapaqpa ynpaeaeeiiri Schaltanlagen und/oder
Schaltgeräte für Energie-
Terme général applicable aux appa- A general term covering switching verbrauch
reils de connexion et à leur combi- devices and their combination with aparamenta de mando
naison avec des appareils de com- associated control, measuring, pro- apparecchiatura di comando
mande, de mesure, de protection et tective and regulating equipment, schakeimaterieelvoor ver-
de réglage qui leur sont associés, also assemblies of such devices and bruikende toestellen
ainsi qu’aux ensembles de tels appa- equipment with associated intercon- aparatura Igczeniowo-sterow-
nicza
reils avec les connexions, les acces- nections, accessories, enclosures .....
soires, les enveloppes et les supports and supporting structures, intended
correspondants, desfinés en prin- in principle for the control of elec-
cipe à la commande des appareils tric energy consuming equipment.
utilisateurs d’énergie électrique,
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-11-04
appareillage pour l’intérieur indoor switchgear and controlgear Innen(raum)-Schaltanlagen
und/oder -Schaltgerate
aparamenta para interior
apparecchiatura per interno
Appareillage qui n’est conçu que Switchgear and controlgear de- schakelmaterieelvoor binnen-
pour être installé à l’intérieur d’un signed solely for installation within opstelling
bâtiment ou d‘un autre abri, dans a building or other housing, where aparatura wnttrzowa
lequel l’appareillage est protégé the switchgear and controlgear is inomhusställverk
contre le vent, la pluie, la neige, les protected against wind, rain, snow,
pollutions anormales, la condensa- abnormal dirt deposits, abnormal
tion anormale, la glace et le givre. condensation, ice and hoar frost.
441-11-05
appareillage pour l’extérieur outdoor switchgear and controlgear itomyrauiioHHan annapalypa ri FreiluftSchaltanlagen und/
annapaqpa ynpaeneeiiri oder -Schaltgerate
iiapyXHOÌ¡ J’CTaHOBKli aparamenta para exterior
apparecchiaîura per esterno
Appareillage convenant pour I’ins- Switchgear and controlgear suitable KO>l~lyTaUHOHHaR annaparypa PI schakelmaterieel voor buiten-
tallation en plein air, c’est-à-dire ca- for installation in the open air, i.e. annapaTypa ynpassreHm, npm-on- opstelling
pable de supporter le vent, la pluie, capable of withsfanding wind, rain, HaR yCTaH0BKI.f Ha OTKPblTOM aparatura napowietnna
la neige, les pollutions, la condensa- snow, dirt deposits, condensation, BO3nyXe, T. e. CnOCO6HaR nPOTEiB0- utomhusstäilverk
tion, la glace et le givre. ice and hoar frost. CTORTb Ae$CTBii€O BeTpa, AOXpII,
mera, ~ ~ T P R ~ H ~KoHAeHcaumi,
HRG,
nbaa R PlHeS.
441-11-06
surintensité over-current CBepXTOK Uberstrom
sobreintensidad
Courant supérieur au courant as- A current exceeding the rated cur- .Jito6oii TOK,npesbiuramuwii HO- sovracorrente
signé. rent. MiIHaJIbHbIfi. overstroom
przetqienie; prqd przeteie-
niowy
överström
41-11-07
courant de court-circuit short-circuit current TOK tzopomoro ~~JI~IH~HIIR Kunschlussstrom
corriente (intensidad) de cor-
Surintensité résultant d'un court-cir- An over-current resulting from a CsepxToK, nommrowiiiicn B pe- tocircuito
cuit dû à un défaut ou à un bran- short circuit due to a fault or an in- s y n b ~ a ~Kopomoro
e ~ ~ M ~ I K ~ H I I corrente
R, di corto circuito
chement incorrect dans un circuit correct connection in an electric cir- ~b13b1~ae~roro noBpexneHrIeií rmri kortslnitstroom
électrique. cuit. HenpaBliJIbHbIM COeJl1IHeHiieM B prqd marciowy
3JIeKTpHYeCKOfi qenii. kortslutningsström
441-11-08
surcharge overload neperpy~a Uberlast
Conditions de fonctionnement d'un Operating conditions in an eiectri- Pexiihf pa6on1 HenOBpeXAeHHOfi sobrecarga
sowaccarico
circuit électriquement sain, qui pro- caiiy undamaged circuit, which 3nek~piisec~ofiu e n ~ , ~b13b1~am- overbelasting
voquent une surintensité. cause an over-current. Wifi CBepXTOK. pnecigienie; prqd pnecigie-
niowy
överlast
441-11-09
partie conductrice conductive part TOHOnpOBO&fluiaRWlXh leitfähigesTeil
parte conductora
Partie capable de conduire du cou- A part which is capable of conduct- qamb, c n o c o 6 ~ anpoBonrirb
~ TOK, parte conduttrice (massa)
rant, bien qu'elle ne soit pas néces- ing current although it may not ne- HO He 0 6 m a ~ e n b ~npenHa3HaseH-
o geleidend deel
sairement utilisée pour conduire du cessarily be used for carrying ser- H ~ R nna npoeeneam paóo~ero Cz& PnewodzW
courant en service normal. vice current. TOKa. ledande del
441-11-10
masse exposed conductive part berührbares (inaktives) leit-
partie conductrice accessible fähiges Teil
masa; parte conductora acce-
Partie conductrice, susceptible A conductive part which can read- ToKonpoBomqaa Yamb, nocryn- sible
d'être touchée directement, qui n'est ily be touched and which is not nor- H ~ R HenocpencrseHHo>iy nprinoc- parte conduttrice accessibile
pas normalement sous tension mais mally alive, but which may become HoBemro, Koropaa O ~ ~ I Y HHe
O Ha- aanraakbaar geleidend deel
qui peut le devenir en cas de défaut. alive under fault conditions. xoniiTcx IIOA HanpmeHIiexr, HO cz@k bierna pnewodzqca
MOXeT OKa3aTbCR non HanpHXe-
dostepna
utsatt del
miel1 B c-ae nospeweHiiR.
Note. - Les masses caractéristi- Note, - Typical exposed conduc- L"jxf.bfeyarfife. - TaKiimi ompbr-
ques sont les parois des tive parts are wails of en- T b I m ToKonpoBomwrim yac-
enveloppes, les poignées closures, operating hand- T m E i RBJIRIOTCR memiï o6ono-
de commande, etc. les, etc. YeK, pyKoRmiï ynpameawr ii np.
441-11-11
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
cloisonnement métallique (entre segregation (of conductors) >ieTaJlnriqectzoe pa3ropawiea~rre Trennschottung (von Leitern)
conducteurs) (IIPOBOAHRKOB) separación metálica (entre
conductores)
Disposition de conducteurs avec in- An arrangement of conductors with Pameweme ~ P O B O ~ H H K O cB pac- segregazione (di conduttori)
terposition d'éléments métalliques earthed metai interposed between nOnoxe"b1hiii hiexny H i i i i r i 3aesf- metalen scheiding (tussen ge-
mis à la terre de telle sorte que des them in such a manner that disrup- neHHbihiri hieTannmecmiiri 3ne- leiders)
décharges disruptives ne puissent tive discharges can only occur to liemahiri TaKrni 06pa30~,'1~0661 przegrodzenie; przegroda me-
talowa (miqdzy paewo-
s'écouler qu'à ia terre. earth. IIOZHbIe pâ3pRfibI l i O ï J I i i B03HIiKâTb dami)
TOJtbKO Ha 3ehiJIK).
segregation
441-11-12
cloisonnement isolant (entre conduc- separation (of conductors) Schotfung (von Leitern)
teurs) separación aislante (entre
conductores)
Disposition de conducteurs avec in- An arrangement of conductors with separazione (di conduttori)
terposition d’une isolation solide de solid insulation interposed in such a isolerende scheiding (tussen
telle sorte que des décharges disrup- manner that disruptive discharges geleiders)
tives ne puissent pas se produire en- cannot occur between them. przedzielenie; pnegroda izo-
tre eux. lacyjna (miedzy przewo-
dami)
separation
441-11-13
tempérafure de l’air ambiant ambient air temperature Temepa-rypa oitpysaiowero Umgebungstemperatur
~osnyxa temperatura del aire am-
biente
Température déterminée dans des The temperature, determined under OnpeneneHHaR npw npennmaHHbix temperatura dell’aria am-
conditions prescrites de l’air qui en- prescribed conditions, of the air sur- Y C ~ O B M X X TeunepaTypa ~osnyxa, biente
toure la totalité de l’appareil de rounding the complete switching OKpyXìIOiUeïO BeCb KOMMYTaUAOH- omgevingstemperatuur
connexion ou du fusible. device or fuse. mifi annapal. rimi npenoxpaeri- temperatura otoczenia
Tenb. omgivningstemperatur
Note. - Pour des appareils de Note. - For switching devices or UpmelraHm. - Ana KoarsryTa-
connexion ou des fusibles fuses installed inside an uLioHHbIx annapaToe wni npe-
installés à l’intérieur enclosure, it is the temper- AOXpaH€iTeJIefi, YCTaHOBJIeHHbIX
d’une enveloppe, c’est la ature of the air outside the BHYTPB o ó o n o ~ ~ ~TO
w , Teunepa-
température de l’air à enclosure. Typa BO3AyXa BHe oóono~1~ri.
l’extérieur de l’enveloppe.
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
SECTION 441-12 - ENSEMBLES D’APPAREILLAGE
SECTION 441-12 - ASSEMBLIES OF SWITCHGEAR AND CONTROLGEAR
PA3AEJI 441-12 - KOMIIJIEKTbI KOMMYTAqMOHHOfi AnIIAPATYPbI M
AnnAPATYPbI YIIPABJIEHHH
441-12-01
ensemble (d’appareillage de assembly (of switchgear and Schaltgerätekombination
connexion et de commande) controlgear) conjunto (de aparamenta de
conexión y de mando)
complesso (di apparecchia-
Combinaison d’appareillage de A combination of switchgear and/ tura di manovra e di co-
connexion ou de commande com- or controlgear completely assem- mando)
plètement assemblé avec toutes les bled with all internal electrical and (schakel- en verdee1)inrich-
liaisons électriques et mécaniques ting
mechanical interconnections. rozdzielnica i steromica
internes. kopplingsutrustning
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
41-12-03
ensemble (d'appareillage de factory-built assembly (of switchgear KOJIIlXehT (KOMMyTaUPiOHHO% fabrikferîige Schaltgeräte-
connexion et de commande) and controlgear) (abbrev. FBA) annapa-rypbr li annapa-rypbr kombination (Abk. FSK)
monté en usine ynpaBneeiirr)3aeo~ciioro conjunto (de aparamenta de
(abréviation: EMU) 113rOTOB.TeHIIR conexión y de mando)
montado en fabrica (abre-
Ensemble construit et monté sous la An assembly built and assembled Kommen, Ii3rOTOBXeHHbIfi li CO- viatura: CAMF)
responsabilité du constructeur et under the responsibility of the 6pâHHbifi iton OTBeTCTBeHHOCTb complesso (di apparecchia-
conforme à un type ou à u n système manufacturer and conforming to an Ei3rOTOBHTe.W, 6e3 OTKnOHeHHfí, tio- tura di manovra e di
comando costruito in
établi sans s'écarter d'une manière established type or system, without TOpbie Y O ï i I I ï 6bi Cy~eCTBeHHO fabbrica) (abbreviazione:
qui influencerait notablement les deviations likely to influence the I ~ ~ S ~ ~ Hero
I I Tpa6o.iae
~ xaparne- ACF)
performances par rapport à celles performance significantly from that PHCTliKH no CpaBHeHIíIo C KOMilJieti- geprefabriceerde(schakel- en
de L'ensemble type qui a été vérifié of the typical assembly verified to TOM, yDOBJIeTBOpSIoI4IiM rpeóoea- verdee1)inrichting(afge-
conforme à la norme correspon- be in accordance with the relevant HIIFIM maHaapTa. kort GSV)
dante. standard. rozdzielnica i sterownicap r e
fabrykowana
fabrikstillverkad kopplings-
utnistning
41-12-04
appareillage sous enveloppe métal- metal-enclosed switchgear and K o m ~ a u I i o ~ H aannapaqpa
sï II metallgekapselteSchalt-
lique controlgear annapaqpa ynpaa.Teeirs B anlagen
~ierannriremoii060nov~e aparamenta bajo envolvente
metálica
Ensemble d'appareiliage avec une Switchgear and controlgear assem- Kounnekc tiomipauiio~Hbix an- appar~chiaturain involucro
enveloppe métallique externe desti- blies with an external metal enclo- napa-roB ci annapa-roa ynpaBneHm,
née à être mise à la terre, entière- metaalomsloten schakelmate-
sure intended to be earthed, and nonHocrbm ~ ~ K D ~ I T ~3aI X~ictinm- .
1 lccl
ment terminé, à l'exception des complete except for external con- seHuel* BHeLUHIii coeniisesliìi, sie- rozhielnica i sterownica
connexions extérieures. nections. Tannrisectiofi HapyXHofi 06ono.r- oslonie metalowej
~ o f í ,n p e i r ~ a 3 ~ a s e ~A:W~ o k
3 a 3 e ~ - metallkapslat ställverk
neHm
Note. - Ce terme s'applique géné- Note. - This term generaííy ap- flprr.veYaHlie, - TOT TepwiH pac-
ralement à l'appareillage plies to high-voltage npocrpasrie-rcs, B ocHoBHoq Ha
à haute tension. switchgear and control- tiousiyTauIio~HyIo annaparypy
gear. E i annapa-rypy ynpaaneam Bbico-
Kor0 HanpajrteHm.
441-12-05
appareillage sous enveloppe métalli- gas-insulated metal-enclosed KowiyTauiioHHasx annapaIypa II an- gasisolierte, metallgekapselte
que à isolation gazeuse switchgear napaIypa ynpaBneHiin B 1ieTan- Schaltanlagen
nrivecKoii o60nowe c rasoeoii aparamenta bajo envolvente
ii3onnqiieii metálica con aislamiento
gaseoso
Appareillage de connexion sous en- Metal-enclosed switchgear in which KOMhIyTaLWïOHHari annapa-rypa B apparecchiaturain involucro
veloppe métallique dans laquelle the insulation is obtained, at least hterannarecKoi?. 060nOYKe, B KOTO- metallico con isolamento in
i'isolation est obtenue, au moins partly, by an insulating gas other poi?. moneum 06ecneweae~ce,no gas
metaalomslotenmet gas ge-
partiellement, par un gaz isolant than air at atmospheric pressure. KpalHei?. iiepe, Yamamo, IISOIIR- ïsoleerde schakelinstallatie
autre que l'air à pression atmosphé- UHOHHbIM ïa3OM, 0TSII.I'IHbN OT rozdzielnica z izolacjg ga-
rique. ~o3nyxanpa arhroc@epaox\rname-
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
zowg
HHIi. gasisolerat ställverk
Note. - Ce terme s'applique géné- Note. - This term generally ap- flpmieyame. - TOT TeppMm pac-
ralement à l'appareillage plies to high-voltage npocTpaHeeTce, B OCHOBHOM, Ha
. à haute tension. switchgear and control- KOMM~T~iUíOHH~W aIIllapalypy
gear. PI annaparypy ynpaaxeam mco-
Kor0 Hanpexeme.
441-12-06
appareillage sous enveloppe isolante insulation-enclosed switchgear and IiowiyTauiioHHasx annapaqpa II isolierstoffgekapselteSchalt-
controlgear annapaqpa ynpaBneeiia B anlagen
1 1 3 0 J I f l ~ l I O H H O06onovi2e
~ aparamenta bajo envolvente
aislante
Ensemble d'appareillage, avec une Switchgear and controlgear assem- K o m n e n KOMMyTaU€iOHHOi?. anna- apparecchiaturain involucro
enveloppe isolante externe, entière- blies with an external insulation en- pa-rypbr &i annapa-rypbr ynpasne- isolante
ment terminé à l'exception des closure and complete except for ex- H A 2 C BHeLUHei?. €t30ZILWOHHOi?.
kunststofomsloten schakel-
materieel
connexions extérieures. ternal connections O ~ O ~ O Y IIO.XHOCïbW
K O ~ ? . , 3âKpbITblk, rozdzielnica i sterownica w
3a wxrnoqeHaeii BHemnix coenri- osìonie izolacyjnej
HeHRi?.. isolerkapslatställverk
Note. - Ce terme s'applique géné- Note. - This term generally ap- flpmleyawie. - TOT TepsrciH pac-
ralement à l'appareillage plies to high-voltage npocrpawxeTce, B OCHOBHOLI, Ha
à haute tension. switchgear and control- KomIpawíoHHym annapaTypy
gear. annapaTypy ynpaiineeae mico-
Kor0 HanpexeHm.
441-12-07
canalisation préfabriquée busbar trunking system Schienenverteiler
canalizaciónprefabricada
Ensemble monté en usine et com- A factory-built assembly in the form condotto prefabbricato
prenant, à l'intérieur d'un conduit, of a conductor system comprising railkokersysteem
d'une gaine ou d'une enveloppe busbars which are spaced and sup- system szyn prefabrykowany
analogue, des barres maintenues en ported by insulating material in a wnptrzowy
position et .en écartement par des duct, trough or similar enclosure. kanalskenfördelning
pièces isolantes.
441-12-08
poste de commande control station Befehls- und/oder Melde-
einheit
Ensemble constitué par un ou plu- An assembly of one or more control centro de mando
sieurs auxiliaires de commande switches fixed on the same panel or stazione di comando
fixés sur le même panneau ou situés located in the same enclosure. bedieningseenheid
dans la même enveloppe. sterownica
kontroller
441-13-01
enveloppe (d’un ensemble) enclosure (of an assembly) Kapselung; Umhüllung
envolvente (de un conjunto)
Partie d’un ensemble procurant un A part of an assembly providing a involucro (di un complesso)
degré de protection spécifié du ma- specified degree of protection of omhuìsel (van een inrichting)
tériel contre les influences externes equipment against external influ- obudowa
et un degré de protection spécifié ences and a specified degree of pro- kapsling
contre l’approche des parties actives tection against approach to or con-
ou le contact avec elles ou contre le tact with live parts and against con-
contact avec des pièces en mouve- tact with moving parts.
ment.
441-13-02
circuit principal (d‘un ensemble) main circuit (of an assembly) Hauptstromkreis;(Haupt-
strombahn)
Toutes les pièces conductrices d’un All the conductive parts of an as- circuito principal (de un
ensemble qui font partie d‘un cir- sembly included in a circuit which conjunto)
cuit destiné à transporter l’énergie is intended to transmit electrical en- circuito principale (di un
électrique. ergy. complesso)
hoofdstroombaan (van een
inrichting)
obvvód gìówny (rozdzielnicy);
tor gìówny (rozdzielnicy)
huvudströmbana
441-13-03
circuit auxiliaire l’un ensemble) auxiliary c.-cuit (of an assembly) Hilfsstromkreis
circuito auxiliar (de un
conjunto).
Toutes les pièces conductrices d’un All the conductive parts of an as- circuito ausiliario (di un
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
ensemble insérées dans un circuit, sembly of switchgear and control- complesso)
autre que le circuit principal, desti- gear included in a circuit (other hulpstroombaan (van een in-
nées à la commande, la mesure, la than the main circuit) intended to richting)
signalisation et la régulation. control, measure, signal and regu- obwód pomocniczy (rozdziel-
nicy); tor pomocniczy
late. (rozdzielnicy)
hjälpströmbana
Note. - Les circuits auxiliaires Note. - The auxiliary circuits of
d’un ensemble compren- an assembly include the
nent les circuits de com- control and auxiliary cir-
mande et les circuits auxi- cuits of the switching de-
liaires des appareils de vices.
connexion.
41-13-04
unité fonctionnelle (d’un ensemble) functional unit (of an assembly) @ ~ H K U l I O H ~ X h H b l Ì3neMeHT
Í Schaltfeld; Funktionseinheit
(Komriema) unidad funcional (de un
conjunto)
Partie d’un ensemble comprenant A part of an assembly of switchgear Yacrb Kowxema KoxiisiyTaurioH- unità funzionale (di un com-
tous les éléments des circuits princi- and controlgear comprising ail the HOE annapaTypbr II annapa-rypbr plesso)
paux et des circuits auxiliaires qui components of the main circuits ynpamearirr, BKnwIaroman Bce functionele eenheid (van een
concourent à l’exécution d’une and auxiliary circuits that contrib- 3JIeSleHTbI TJIaBHbIX €BCIIOMOrâ-
i inrichting)
seule fonction. ute to the fulfilment of a single TeJIbHbIX UeIIefi, KOTOPbIe oóecne- blok funkcjonalny
function. funktionsenhet
YIiBaIOT BbIIIOJIHeHlie OnHofi (PYHK-
UIiH.
Note. - Les unités fonctionnelles Note. - Functional units may be ~pIi.\IeWH€ie.- @yHKU€iOHanbHbie
peuvent se différencier se- distinguished according aiory-r
~JI~SI~HT ~I pasntitia~bccr
lon la fonction pour la- to the function for which COï.JIaCH0(PYHKUMM,AJIX KOTOpOfi
quelle elles sont prévues, they are intended e.g.: in- OHH npenHa3HaWHb1, HanpiiMep,
par exemple: unité d’arri- coming unit, through qepes
B X O ~ H O~ ~J ~I ~ M ~ H T , KOTO-
vée par laquelle l’énergie which electrical energy is pbIii s n e ~ ~ p a s e c ~3~epi- a ~ IR
électrique est normale- normally fed into the as- O ~ ~ I Y HíIOAaeTCR
O B KOMiIJIeKT;
ment fournie à un ensem- sembly, outgoing unit BbIXOAHOfi 3XMeHT, Iiepe3 KOTO-
ble, unité de départ par through which electrical pbIW ~ J I ~ K T ~ I I Y ~ C Ks~eprrrrr
~R
laquelle l’énergie électri- energy is normally sup- 0 6 b 1 ~ ~nonaex2
0 K OAHOG iimi
que est normalement plied to one or more ex- HeCKOJIbKUM BHeIiiHRM LIeIMM.
fournie à un ou plusieurs ternal circuits.
circuits externes.
441-13-05
compartiment (d’un ensemble) Compartment (of an assembly) (Schott-)Raum;
(Schott-)Fach
Partie fermée d’un ensemble à I’ex- A part of an assembly enclosed ex- compartimento (de un
ception des ouvertures nécessaires cept for openings necessary for in- conjunto)
aux connexions, à la commande ou terconnection, control or ventila- compartimento (di un com-
à la ventilation. tion. plesso)
compartiment (van een in-
richting)
przedzia1
cell
441-13-06
cloison (d’un ensemble) partition (of an assembly) Zwischenwand
tabique (de un conjunto)
Partie d’un ensemble séparant un A part of an assembly separating diaframma (di un com-
compartiment des autres comparti- one compartment from other com- plesso)
ments. partments. schot (van een inrichting)
przegroda
mellanvägg ;avskarmning
441-13-07
volet (d’un ensemble) shutter (of an assembly) JaCJiOHKa (KOSlIIJIeKTa) Blende
persiana (de un conjunto)
Partie d’un ensemble qui peut être A part of an assembly that can be YaCTb KOMIIJIeKTâ, KOTOpaR MOXeT otturatore (sportello) (di un
déplacée d’une position dans la- moved from a position where it per- nepesreuaTbcx &i3nonomeHem, npci complesso)
quelle elle permet i’embrochage des mits contacts of a removable part to KOTOPOM O H â iI03BOXReT KOHTûK- luik; klep; scherm (van een
contacts d‘une partie amovible sur engage fixed contacts, to a position Tab1 BbIABkiïaeMOfi YâCTii COMK- inrichting)
des contacts fixes à une position where it becomes a part of the en- HYTbCR C Hen0nBA)KHbIMA KOHTaK-
przegroda ruchoma
dans laquelle elle constitue une par- avskärmare
closure or partition shielding the Tam, B nonomeme, n p KOTOPOM
~
tie de l’enveloppe ou d‘une cloison fixed contacts. OHa CïaHOBMTCR YaCTbH) 0 6 0 ~ 1 0 s ~ ~
protégeant les contacts fixes. iim neperopomii, orpaxnamuefi
HeIIOnBiiXHbIe KOHTaKTbI.
441-13-08
partie amovible (d’un ensemble) removable part (of an assembly) herausnehmbarerTeil;
herausnehmbarer Einschub
parte desmontable (de un
Partie d’un ensemble qui peut être A part of an assembly that may be conjunto)
entièrement enlevée de l’ensemble removed entirely from the assembly parte mobile (di un com-
et remise en place, même quand le and replaced even though the main plesso)
circuit principal est sous tension. circuit is alive. wegneembaar deel (van een
inrichting)
czlon ruchomy @ola dwucz-
tonowego)
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
borttagbar del
441-1349
partie débrochable (d'un ensemble) withdrawable part (of an assembly) Trennteil; Trenneinschub
parte desenchufable (de un
conjunto) .
Partie amovible d'un ensemble qui, A removable part of an assembly parte estraibile (di un com-
tout en demeurant reliée mécani- that can be moved to one or more plesso)
quement à l'ensemble peut être dé- positions in which an isolating dis- uittrekbaar deel (van een in-
placée jusqu'à la ou l'une des posi- tance or a segregation between open richting)
tions établissant une distance de contacts is established while the part czton wysuwny (pola dwucz-
ionowego)
sectionnement ou un cloisonnement remains mechanically attached to utdragbar del
métallique entre contacts ouverts. the assembly.
Note. - Cette distance de section- Note. - The isolating distance or ílpmreyame. - TOT ~ I ~ O ~ X U H O H -
nement ou ce cloisonne- the segregation always re- miii nposrexy-roic rrnw xterannri-
ment métallique concerne lates to the main circuit. It YecKoe pa3ropax~sa~rie Bcerna
toujours le circuit princi- may or may not refer to OTHOCHTC~ K rxarisoii uenri. TO
pal. Elle peut concerner the auxiliary circuits or to noHmrie xroxeT oTHocmbcñ wtii
ou non les circuits auxi- control circuits. He OTHOCWTbCñ K BCiIOMOrâTeJIb-
liaires ou les circuits de H b n I uenm m r i uenñii ynpasne-
commande. HHR.
41-14-01
appareil de connexion switching device KomyrauiioHHbik annapar Schaltgerät
aparato de conexión
Appareil destiné à établir ou à inter- A device designed to make or break AnnapaT, npenHa3Hare"bik nm apparecchio di manovra
rompre le courant dans un ou plu- the current in one or more electric BKnwieHm rinn OTKnwiemiñ Tom schakeltoestel
sieurs circuits électriques. circuits. B OnHo# Mnli HeCKOJibKWX 3XeKTpM- iacznik
YecKrix uenxx. elektrisk kopplingsapparat ;
elkopplare
441-14-02
appareil mécanique de connexion mechanical switching device KOHTahTHblk KOJlJTyTaUllOHHblk mechanischesSchaltgerät;
annapaT mechanischer Schalter
aparato mecánico de
Appareil de connexion destiné à A switching device designed to Koxi>íyTaurioHHbI#annapar, npen- conexión
fermer et à ouvrir un ou plusieurs close and open one or more electric H ~ ~ H ~ Y ~ Hnm H ~ ~I ~ X E i R R apparecchio meccanico di
I I ~ I K ~ H
circuits électriques au moyen de circuits by means of separable con- p a 3 ~ b i ~ a ~Or iAaH O ~r ~i x i HecKonb- manovra
contacts séparables. tacts. KEIX 3JleKTPIiYeCKNX UeIIeg C no-
(mechanische) schakelaar
MOiUbK) pa3XlbIKaeMbIX KOHTaKïOB.
tqcznik mechanizmowy
mekanisk elkopplare
Note. - Tout appareil mécanique Note. - Any mechanical switch- -
ílpmreyax~re. Ji1060ii KoHTahc-
de connexion peut être ing device may be desig- HbIii KomfyTaurïo~Hbriiannapa-r
désigné en fonction du nated according to the MoxeT 6 b i ~ bo x a p a ~ ~ e p r i 3 Bo ~ a ~
milieu dans lequel ses medium in which its con- ' coo-rBeTmBmiCO cpenoii, B KOTO-
contacts s'ouvrent et se taCa Opeil and Close, e.g. pOk er0 KOHTâKTbI pa3MbIKâ€OTCñ
c .
ferment, par exemple: air, air, SF6,oil. li 3âMbIKû€ûTCñ, HanpLiMep, B03-
sF6, huile. AYX, sF6, MIaCJiO.
441-14-03
appareil de connexion à semiconduc- semiconductor switching device Halbleiterschaltgerät
teur aparato de conexión de semi-
conductor
Appareil de connexion conçu pour A switching device designed to apparecchio di manovra a
établir le courant dans un circuit make the current in an electric cir- semiconduîîore
électrique au moyen de la com- cuit by means of the controlled con- halfgeleider-schakeltoestel
mande de ia conductivité d’un se- ductivity of a semiconductor. tqcznik póìpeewodnikowy
miconducteur. halvledarelkopplare
441-14-04
combiné-fusibles fuse-combination unit SchalterSicherungs-Einheit
combinado con cortacircuitos
fusibles; combinado-fu-
Combinaison en un seul appareil, A combinafion of a mechanical sibles
assemblé par le constructeur ou se- switching device and one or more unità di combinato con fusi-
lon ses instructions, d’un appareil fuses in a composite unit, assembled bile
mécanique de connexion et d’un ou by the manufacturer or in accord- met smeltveilighedensamen-
plusieurs fusibles. ance with his instructions. gestelde eenheid
zestaw tqcznika mechanizmo-
wego z bezpiecznikami
Note. - Certains combinés-fusi- Note. - Some fuse-combination elkopplare med säkring
bles peuvent être munis units may be provided
d’un déclencheur par per- with a striker release such
cuteur de telle manière that the operation of any
que le fonctionnement de striker causes all poles of
l’un quelconque des per- the associated mechanical
cuteurs provoque I’ouver- switching device to open.
ture de tous les pôles de
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
l’appareil mécanique de
connexion associé.
441-14-05
sectionneur disconnector Trennschalter
seccionador
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device sezionatore
qui assure, en position d’ouverture, which provides, in the open posi- scheider
une distance de sectionnement satis- tion, an isolating distance in ac- odìqcznik
faisant à des conditions spécifiées. cordance with specified require- frånskiljare
ments.
50(441) O I E C 1984 - 11 -
441-14-06 [O71
sectionneur [sectionneur de terre] à divided support disconnector geteilter Trennschalter
éléments séparés [earthing switch] [Erdungsschalter]
seccionador[seccionador de
Sectionneur [sectionneur de terre] A disconnector [earthing switch] in tierra] de elementos separa-
dont les contacts fixes et mobiles de which the fixed and moving con- dos
chaque pôle ne sont pas supportés tacts of each pole are not supported sezionatore [sezionatore di
par une embase ou un châssis com- by a common base or frame. terra] a elementi separati
mun. scheider [aarder]zonder ge-
meenschappelijke grond-
Nores 1. - Un exemple caractéris- Notes I . -A typical example is plaat
tique est le sectionneur the pantograph or odtqcznik [uziemnikl o roz-
dzielonej podstawie
pantographe ou semi- semi-pantograph dis- enpelarfrånskiljare [enpelar-
pantographe. connector. jordningskopplare]
2. - Ce terme ne concerne 2. - This term applies to L'pmreeraaHJfe 2. - TOT reparm
que les sectionneurs à high-voltage discon- pacnpocTpawreTcR TonbKo Ha
haute tension. nectors only. pa3beAIiHIiTeJIIi BbICOKOïO Ha-
nprrxeerm.
441-14-08
sectionneur à coupure centrale centre-break disconnector pa3aenii~imenbc ueH.rpanbHbi>i Drehtrennschalter
pa3>ibitia~tie~ seccionadorde corte central
sezionatore a interruzione
Sectionneur dans lequel les deux A disconnector in which both con- Pa3beAHHliTeJIb, B KOTOpOSi 06a Centrale
contacts de chaque pôle sont mo- tacts of each pole are movable and KOHTaKTa KaXAOro nonmca non- scheider met centrale onder-
biles et se réunissent en un point engage at a point substantially mid- BHXiHbI A CMbIKSLIOTCR npsónn- breking
sensiblement à mi-chemin des co- way between their supports. 3menbHo B cepennse hiexny Iix ru-
chomymi
lonnes supports. onopaua. tvåpelarfrånskiljare
Note. - Ce terme ne concerne que Note. - This term applies to high-
les sectionneurs à haute voltage disconnectors
tension. only.
441-14-09
sectionneur à double coupure double-break disconnector pa3henliHilT&lbC ~ B O Ï I H b l J l Zweifach-Trennschalter
pa3mi~ia~iie~ seccionadorde doble corte '
441-14-10
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-14-11
sectionneur de terre earthing switch 3a3eainiiTenb Erdungsschalter
seccionador de puesta a
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device for KOHTâKTHblfi KOMM~TaLWOHHblfi tierra; seccionador de
utilisé pour mettre à la terre des par- earthing parts of a circuit, capable annapar, ~icnonbsye~brB AJIR 3a- tierra
ties d’un circuit, capable de suppor- of withstanding for a specified time ~ i ~ uenii, CnOC06Hbifi sezionatore di terra
s e m e ~9acTeB
ter pendant une durée spécifiée des currents under abnormal conditions BbInepXKwBaTb B Te‘leHNe HOpMiripO- aarder
courants dans des conditions anor- such as those of short circuit, but BBHHOTO BpeMeHH TOKN npN HeHOp-
uziemnik
jordningskopplare
males telles que celles du court-cir- not required to carry current under LlaJILHblX J’CJIOBHRX,T â K H X KaK KO-
cuit,,mais non prévu pour supporter normal conditions of the circuit. pomoe ~ ~ M L I K ~ HHOF ~He, npenyc-
du courant dans les conditions nor- MOTpeHHbI6 AJIR IipOBeAeHHS TOKa
males du circuit. npii HOpMaJIbHbIX J’CJIOBEï5IX B
uenn.
Note. - Un sectionneur de terre Note. - An. earthing switch may L’pmfe~IaH~ze. - 3a3eslnNTenb
peut avoir un pouvoir de have a short-circuit mak- MOXeT 06JIaAaTb BKJIIo’faIouiea
fermeture en court-circuit. ing capacity. CnOCO6HOCTbK> npLi KOpOTKO>I
3ablbIKaHNN.
441-14-12
interrupteur-sectionneur switch-disconnector Lasttrennschalter
interruptor seccionador
interrutfore di manovra-sezio-
Interrupteur qui, dans sa position A switch which, in the open posi- natore
d’ouverture, satisfait aux conditions tion, satisfies the isolating require- lastscheider
d’isolement spécifiées pour un sec- ments specified for a disconnector. rozìqcznik izolacyjny
tionneur. lastfrånskiljare
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-14-13
interrupteur à autoformation de gaz gas evolving switch Hartgaslastschalter
interruptor con formación de
gas
Interrupteur dans lequel le gaz est A switch in which the gas is evolved interruttore di manovra auto-
produit et mis en mouvement par and moved by the thermal action of soffiante
l’action thermique de l’arc. the arc. hardgaslastschakelaar
roztqcznik gazowydmuchowy
lastbrytare med gasavgivande
släckmaterial
441-14-14 [i51[ l a
interrupteur [sectionneur] [interrup- switch [disconnector] [switch-discon- Lastschalter rrennschalterl
teur-sectionneur] à fusibles nectorkfuse [Lasttrennschalter]mit
Sicherungen
interruptor [seccionador]
[interruptor-seccionador]
Interrupteur [sectionneur] [interrup- A switch [disconnector] [switch-dis- con fusibles
teur-sectionneur] dans lequel un OU connector] in which one or more interruttore di manovra
[sezionatore]oppure
plusieurs pôles comportent un fusi- poles have a fuse in series in a com- [interruttore di manovra-
ble en série dans un appareil com- posite unit. sezionatorel combinato con
biné. fusibile
lastschakelaar met aange-
bouwde smeltveiligheden
[scheider met aangebouwde
smeltveiligheden][lasîschei-
der met aangebouwde
smeltveilighedenl
rozfqcznik z bezpiecznikami
[odtgcznik z bezpieczni-
kami] [rozlqcznik izola-
cyjny z bezpiecznikami]
lastbryîare [frånskiljare] [last-
frlnskiljare] med säkringar
50(441) O I E C 1984 - 13 -
441-14-17 [is]1191
fusible-interrupteur [fusiblesection- fuse-switch [fuse-disconnector] [fuse- npe~oxpaHiiTenb-sbitinMqaT~b
Ha- Sicherungslastschalter
neur] [fusible-interrupteur-section- switch-disconnector] rpy3Kii [npe~oxpa~11~enb-pa3he- [SicheningstrennschaIterI
neur] AiiHiiTenb] [~pe~OXpaHIiTeZb-Bbi- [Sicheningslasttrenn-
K.imYaTenb ~arpy3iiii-pas~e~ii- schalter]
fusible-interruptor [fusible-
HllTl%b] seccionador][fusible-inte-
interrupteur [sectionneur] [interrup- A switch [disconnector] [switch-dis- BbIKnioosaTenb ~ a r p y 3 n i[pm%en€i- fusibile-interruttore
mptor-seccionadorl di mano-
teur-sectionneur] dans lequel un élé- connector] in which a fuse-link or a H M T ~ J[BbmnioYaTenb
I~] HarPYJKIi- vra [fusibile-sezionatore]
ment de remplacement ou un porte- fuse-carrier with fuse-link forms the pa3aenmmenb], B KoTopoht non- [fusibile-interruttore di ma-
fusible avec son élément de rempla- moving contact. B l i X H b I 6 KOHTakT 06pa30BâH 3â- novra-sezionatore]
cement forme le contact mobile. hiememni ~ J I ~ M ~ H T Onpenoxpa-
M smeltpatroonlastschakelaar
Hmem HXU nepxmTem c 3a~ewre- [smeltpatroonscheiderl
MbIM 3JIeMeHTOM IIpeAOXpâH€iTeJIX. [smeltpatroonlastscheiderl
rozlqcznik bezpiecmikowy
[odìqcznik bezpiecznikowy]
[roziqcznik izolacyjny
bezpieeznikowyl
säkringslastbrytare [säkrings-
frånskiljare] [säkringslast-
frånskiljare]
441-14-20
disjoncteur circuit-breaker BblK,IMYaTeJlb Leiitungsschalter
interruptor automático
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device, KOHTaKTHbIk KOSihIyTaLUiOHHbI6 (mecánico)
capable d‘établir, de supporter et capable of making, carrying and annapar, CIIOCO6HbIk BKJIWYaTb, iütemiftoie
d’interrompre des courants dans les breaking currents under normal cir- npOBO.i(HTb€iOTKJIMYâTb TOKIi IIpM vermogenschakelaar
conditions normales du circuit, cuit conditions and also making, HOpMânbHbIX YCJIOBliRX B UeIIH, a wiqcznik
ainsi que d’établir, de supporter carrying for a specified time and Tame BKJiioYaTb, iIpOBOn€iTbB Te- effektb@are
pendant une durée spécifiée et d’in- breaking currents under specified YeHMe HOpMiipOBaHHOïO BpeMeHM li
terrompre des courants dans des abnormal circuit conditions such as OTKJiioYaTb TOKB npXi HOpMiapO-
conditions anormales spécifiées du those of short circuit. BaHHbIX HeHOpMâJXbHbIX YCJIOBHXX
circuit telles que celles du court-cir- B UeiIXi, TaKHX KBK KOpOTKOe 3aLIbI-
cuit. KaHHe.
441-14-21
disjoncteur limiteur de courant current-limiting circuit-breaker TOliOO~aHii~iiBaMLUl~Ì¡ strombegrenzender
Bb l K X 0 Y a T e X b Leistungsschalter
interruptor automático limi-
Disjoncteur dont la durée de cou- A circuit-breaker with a break-time BbnmoYaTenb c BpehIeHexi O T K ~ E O - tador de corriente
pure est particuíièrement brève en short enough to prevent the short- qeHm nomaToYHo htanbnf, Y T O ~ E . ~ interruttore limitatore di cor-
vue d’obtenir que le courant de circuit current reaching its other- npeno-rspaTmb ,uocniXieHgie ToKo>i rente
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
court-circuit ne puisse atteindre son wise attainable peak value. KOpOTKOïO 3âMbIKaHIiH er0 OXIiAae- stroombegrenzende vermo-
amplitude maximale. MOTO S I â K C I i M ~ b H O ï O3HâYeHWI.
genschakelaar
wytqnnik ograniczajqcy ;
wyìqcznik szybki
strömbegränsande effektbry-
tare
441-14-22
disjoncteur à fusibles incorporés integrally fused circuit-breaker BblKnMYaT&lbCO BcTpOeHHbiMli Leistungsschalter mit inte-
npenoxpaHmmmiii grierten Sicherungen
interruptor automático con
Combinaison en un seul appareil A combination, in a single device, K o ~ 6 \ r ~ a u Br i omoH
~ annaPaTe fusibles incorporados
d’un disjoncteur et de fusibles, un of a circuit-breaker and fuses, one Bb1IinwiaTe-w If npenoxpaHuTeneE, interruttore con fusibili incor-
fusible étant placé en série avec cha- fuse being placed in series with each B K O T O P O ~ KaxnbIk npenoxpami- porati
que pôle du disjoncteur destiné à pole of the circuit-breaker intended Tem ymaaomea nocnenoeaTenbHo vermogenschakelaar met
smeltveiligheden
être relié à un conducteur de phase. to be connected to a phase conduc- c I I O J I E O ~ ~ MBbIKnwiaTem, npea- zestaw wylqcznika z bezpiecz-
tor. HX3HaYeHHbIM A m COeAIiHeHIIR C nikami; wylqcznik dobez-
@3OBbIM IIpOBOAOM, pieczony
effektbrytare med inbyggda
säkringar
441-14-23
disjoncteur à fermeture empêchée circuit-breaker with lock-out prevent- BbIKJltOYaTl?J& C 6now11po~1ioÌi Leistungsschalter mit
ing closing IlpOTHB BK.1tOYt?H€IR Einschaltsperre
interruptor automático con
Disjoncteur dont aucun des A circuit-breaker in which none of BbIKn€OqaTenb, H € í ODRH R 3 non- cierre impedido
contacts mobiles ne peut établir le the moving contacts can make cur- BMTHbIX KOHTaKTOB KOTOPOTO npFf interruttore a chiusura impe-
courant si l'ordre de fermeture est rent if the closing command is in- íIOAaW KOSlaHflbI Ha BKJIH3'leHHe He dita
donné alors que demeurent mainte- itiated while the conditions which MOTeT BKiIEOYMTb TOK, eCJI€iCoxpa- vermogenschakelaar met in-
schakelvergrendeling
nues les conditions qui devraient should cause the opening operation HIIWTCR yCJIOB€íII, KOTOpbie MOïJIR
wylqcznik z uzaleinieniem za-
provoquer la manœuvre d'ouver- remain established. 6b1 Bbl3BaTb OTKn€O11eHRe. mykania
ture. effektbrytare med frånslags-
prioritering
441-14-24
disjoncteur en boîtier moulé moulded-case circuit-breaker BbIKJIlOYaTeJìb ß JìIITOM kompakter Leistungsschalter
(@OphIOBaHHOM)KOpIQ'Ce interruptor automático de
estuche moldeado
Disjoncteur dont le châssis et l'en- A circuit-breaker having a support- BbrwrmaTenb, pahia M o ó o n o s ~ a interruttore scatolato
veloppe sont en matériau isolant ing housing of moulded insulating Koroporo BbIIIOnHeHbI ri3 nmoro kunststofomsloten vermogen-
moulé et font partie intégrante du material forming an integral part of I ~ ~ O I I R L I R O H H O ~MaTepriana
O II COC- schakelaar
disjoncteur. the circuit-breaker. TaBmWT efl&iHOeLleJlOe C BbIKnm- wylqcznik mvi@Y; wytqcznik
kompakt
XraTeneiLr. isolerkapslad effektbrytare
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-14-25
disjoncteur à cuve mise à la terre dead tank circuit-breaker Bb1wJìtOgaTe.m c ~ ~ ~ ~ M J I ~ H H ~ IKessel(-leistungs-)schalter
M
6a1io~ interruptor automático con
cuba a tierra
Disjoncteur dont les organes de A circuit-breaker with interrupters BbIKJIIWaTeJIb, 0TKnH)YaH)qrie yC- interruttore con involucro a
coupure sont placés dans une cuve in an earthed metal tank. TpOfiCTBa KOTOpOrO pacnonoxeabr terra
métallique mise à la terre. B hIeTannriqecKo>I ~ ~ ~ W I ~ H H vermogemchakelaar
O M met
óa~e. geaarde bak
wylqcznik z kadziq uziemionq
effektbrytare med jordad
tank
441-14-26
disjoncteur à cuve sous tension live tank circuit-breaker BbiwnIoYaTeJìb c 6a~ox1, HaxoAR- Schaltkammer(-leistungs-)
UIIZICR non Hanpmietnreai schalter
interruptor automático con
Disjoncteur dont les organes de A circuit-breaker with interrupters BbIKJIIOYaTeJIb, orrtnwiaroqne yc- cuba activa
coupure sont placés dans une cuve in a tank insulated from earth. TpOfimBa KoToporo pacnonoxeHbr interruttore con involucro in
isolée de la terre. B M3OJIMpOB~HHOMOT 3eSlJIM 6 a ~ e . tensione
vermogenschakelaar met bak
onder spanning
wylqcznik z kadziq pod
napipiem
effektbrytare med spännings-
förande tank
50(441) O I E C 1984 - 15 -
441-14-27
disjoncteur à air air circuit-breaker BO3Llj'UIHbIfi BbIIi.lH>YaT&lb Luft(-leistungs-)schalter
interruptor automático en
Disjoncteur dont les contacts A circuit-breaker in which the BbIK.molIaTenb, KoHTambi LOTO- aire
s'ouvrent et se ferment dans l'air à contacts open and ciose in air at poro pa3híbIKamTcx Fi 3 a ~ b 1 t i a m ~ cinterruttore
~ ad aria
la pression atmosphérique. atmospheric pressure. B ~osriyxenpu aT.\rOC@pHOLfJaB- luchtschakelaar
neHmi. wyIgcznik powietrzny (nor-
malnociinieniowy)
luftbrytare
441-14-28
disjoncteur à huile oil circuit-breaker
Disjoncteur dont les contacts A circuit-breaker in which the con-
s'ouvrent et se ferment dans l'huile. tacts open and close in oil.
441-14-29
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-14-30
disjoncteur à gaz comprimé gas-blast circuit-breaker BbninwraTen c ra30~bn1jq-melr Druekgai-leistungs-)schalter
interruptor automático de gas
Disjoncteur dans lequel l'arc se dé- A circuit-breaker in which the arc BbIKXFOYaTenb, B KOTOPOLI nyra comprimido
veloppe dans un courant de gaz. develops in a blast of gas. oópasye~crrB noTolie rma. interruttore a gas compresso
drukgasschakelaar
Note. - Lorsque le gaz est déplacé Note. -
. Where the gas is moved L'pmrewmre. - Ecnri nepexfeure- wylgcznik z gazem spr@onp
grâce à une différence de by a difference in pres- mie ra3a 06ecne~asae~cx pas"- tryckgasbrytare
pression provoquée méca- sure established by me- ueii B nameami, ycTaHasnusae-
niquement au cours de la chanical means during ~ o iiexaHmecKmF~
l cpeacr-
manœuvre d'ouverture du the opening operation of Bamf BO s p e m onepaunri OT-
disjoncteur, celui-ci est the circuit-breaker, it is KJI€OYeHLSIBbIKnK)YaTeWI, TO OH
appelé disjoncteur à gaz termed a single pressure Ha3bIBaeTCñ BblKXIOYaTeJIeSí C
comprimé à simple pres- gas-blast circuit-breaker. OXHOE CI'yIIeHb€OfiaBJIeHLirr CXâ-
sion. Lorsque le gaz est Where the gas is moved Toro rma. Ecnri nepeueureene
déplacé grâce à une diffé- by a difference in pres- rma 0 6 e c n e q ~ s a e ~p ac m
~ iuel B
rence de pression provo- sure established before nasneHmi, C O ~ X ~ H H;[o O ~onepa-
quée avant la manœuvre the opening operation of UHR OTlinMYeHlIR BbIKJI€OYaTeJüI,
d'ouverture du disjonc- the circuit-breaker, it is T O O H Ha3bIBaeTCZ BbIKJI€OYaTe-
teur, celui-ci est appelé termed a double pressure nehi c ;[BYLIS crynewnm aasne-
disjoncteur à gaz com- gas-blast circuit-breaker. HISI cxaToro rma.
primé à double pression.
441-14-31
disjoncteur à hexafluorure de soufre; sulphur hexafluoride circuit-breaker; Schwefelhexafluorid-(SF~)-
disjoncteur à sF6 sF6 circuit-breaker Leistungsschalter
interruptor automáticode
Disjoncteur dont les contacts A circuit-breaker in which the con- BbIKJIIoYaTenb, KOHTaKTbI KOTO- hexafluoruro de azufre;
s’ouvrent et se ferment dans i’hexa- tacts open and close in sulphur por0 pa3blbIKaiOTCR €i3aMbIKaIoTCR interruptor automáticode
fluorure de soufre. hexafluoride. B merme (ruecra@ropacroficepe). sF6
interrutîore ad esafluoruro di
zolfo; interrutîore a sF6
SF6-schakeiaar
wyIgcznik z szekiofluorkiem
siarki; wyiqcznik z sF6
SFs-brytare
441-14-32
disjoncteur à air comprimé air-blast circuit-breaker Druckluft(-leistungs-)
schalter
interruptor automático de
Disjoncteur à gaz comprimé dans A gas-blast circuit-breaker in which aire comprimido
lequel le gaz utilisé est l’air. the gas used is air. interrutîore ad ana com-
pressa
drukiuchtschakelaar
wyiqcznik pneumaíyczny
tryckiuftsbrytare
441-14-33
contacteur (mécanique) (mechanical) contactor i z o ~ ~ a h ~(xfexaHriYecKnfi)
op Schütz
contactor (mecánico)
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device hav- KOHTâhTHblfi KOMMYTaUHOHHbI~ contattore (meccanico)
ayant une seule position de repos, ing only one position of rest, op- annapa-r, m e m u & OAHO Hawmb- contactor
commandé autrement qu’à ia main, erated otherwise than by hand, cap- Hoe nonomeane (HopxíasrbHo OT- stycznik
capable d’établir, de supporter et able of making, carrying and break- KPbITOe PInR HOpSlanbHO 3ûKpbI- kontaktor
d’interrompre des courants dans les ing currents under normal circuit Toe), C nBMïaTeXbHbi11 IlpIiBOAOSí,
conditions normales du circuit, y conditions including operating CnOC06Hbifi BKJiIOYaTb, iip0BOnMTb
compris les conditions de surcharge overload conditions. H 0TKJlK)YaTb TOKM B HOpMâJlbHblX
en service. YCnOBURX UeIíM, BKJIH)YaR YCnOBlirr
p a 6 o ~ a xneperpyso~.
Note. - Les contacteurs peuvent Note. - Contactors may be desig- -
flp€i.MmìH€fe. KOHTaKTOpbI M O -
être désignés suivant la nated according to the ryT pa3nwia~bc~ B 3a~ac1isiocra
façon dont est fourni I’ef- method by which the OT cnocoóa, KOTOPblSí o6ecnew-
fort nécessaire à ia ferme- force for closing the main BaeTCR YCPlJMe AJU? BKSIH)YeHRR
ture des contacts princi- contacts is provided. TJIaBHbIX KOHTaKTOB.
paux.
441-14-34
contacteur à accrochage latched contactor verklinktes Schütz
contactor con retención
Contacteur muni d’un dispositif A contactor, the moving elements of contattore con agganci
d’accrochage empêchant ses élé- which are prevented by means of a contactor met vasthoudaal
ments mobiles de retourner à leur latching arrangement from return- sîycznik zapadkowy
position de repos quand on cesse ing to the position of rest when the kontaktor med tillägesspärr
d’actionner le dispositif de com- operating means are de-energized.
mande.
Notes I . - L‘accrochage et le Notes 1. - The latching, and the flpmíeyaHIfe I . - rioCaArta Ha
déclencheur d‘accro- release of the latching, 3 a u e n ~ yLi OCBO60XKneHkie OT Hee
chage peuvent être may be mechanical, SlOXeT 6bITb SleXaHIïYeCKIiXl,
mécaniques, électro- electromagnetic, pneu- 3neKTpOMaïHEiTHbIM, nHeBMaT&i-
magnétiques, pneuma- matic, etc. ~IeCKIiSl&iT. n.
tiques, etc.
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-14-35
contacteur auxiliaire contactor relay BCllOMOïaTWbHbiÏl IiOHTahTOp Hilfsschütz
contactor auxiliar
Contacteur utilisé comme auxiliaire A contactor used as a control KOHTaKTOp, l ï c n O n b 3 y e s ~ ~ ~ contattore ausiliario
de commande. switch. BciIoxioraTexbHbIfi annapa-r ynpae- hulprelais
JIeHIIR. stycznik pomocniczy; stycz-
nik sterowniczy
reläkontaktor
441-1446
contacteur auxiliaire instantané instantaneous contactor relay XOHTahTOp
BC~OMOïaTe.lbHhliilbHbIÏl unverzögertes Hilfsschütz
MïHOBeHHOïO fieÏlCTBiifl contactor auxiliar instantá-
neo
Contacteur auxiliaire sans tempori- A contactor relay operating without Bcnohrorarenbmrii KoHTahcop, contattore ausiliario istanta-
sation intentionnelle. any intentional time delay. Cpa6aThiBaIo1~~fi6e3 npensahte- neo
PeHHOfi BbIAepXKli BpeXíeHH. hulprelais zonder vertraging
stycznik pomocniczy
Note. - Sauf indication contraire, Note. - Unless otherwise stated, a í7pmreyaHlre. - Ecmi maqe He bezmtoczny
un contacteur auxiliaire contactor relay is an in- yKmaHo, TO Bcno~ioraTenbHbIìi momentan reläkontaktor
est un contacteur instan- stantaneous contactor re- IioHTahcop RBIIFI~TCR KoHTano-
tané. lay. POL1 MïHOBeHHOïO nefiCTBHX.
441-14-37
contacteur auxiliaire temporisé time-delay contactor relay verzögertes Hilfsschütz
contactor auxiliar tempori-
zado
Contacteur auxiliaire ayant des ca- A contactor relay with specified contattore ausiliario tempo-
ractéristiques de temporisation spé- time-delay characteristics. rizzato
cifiées. hulprelais met tijdvertraging
stycznik pomocniczy mtoczny
Note. - La temporisation peut Note. - The time-delay may be fördröjd reläkontaktor
agir à l’excitation (retard associated with energiza-
«e»), ou à la désexcita- tion (“e” delay) or with
tion (retard «d») ou aux de-energization (“d” de-
deux. lay) or both.
441-14-38
démarreur starter nyctiarenb Motorstarter
arrancador
Combinaison de tous les moyens de The combination of all the switch- awiatore
mise sous et hors tension néces- ing means necessary to start and aanzetter
saires pour provoquer le démarrage stop a motor in combination with rozrusznik
et I'arrêt d'un moteur tout en assu- suitable overload protection. startkopplare
rant une protection appropriée
contre les surcharges.
Note. - Les démarreurs peuvent Note. - Starters may be desig- ITpE.wetIame. - nycrta-renrr xToryT
être désignés suivant la nated according to the pa3JIEIYaTbCR B JaBIICIihlOCïIi OT
façon dont est fourni l'ef- method by which the cnoco6a 06ecne~earr~ycnnm,
fort nécessaire à la ferme- force for closing the main ~eo6xonnaroro AJIR 3a>lbiKaHWl
ture des contacts princi- contacts is provided. ïJIaBHbIX KOHTaKTOB.
paux.
441-14-39
démarreur a main manual starter Motorstarter mit Hand-
antrieb
Démarreur pour lequel l'effort né- A starter in which the force for clos- nyCKâTeJIb, B KOTOpOXl yC&iJIMe,He- arrancador manual
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
cessaire à ia fermeture des contacts ing the main contacts is provided oóxonnaroe nm 3aMbIKaHRfi KIaB- awiatore manuale
principaux est fourni exclusivement exclusively by manual energy. HbIX KOHTaKTOB, 06eCiIeYCiBaeTCR aanzetter met handbedieninn
par une énergie manuelle. UCKJIEOYMTeJIbHO PYYHOfi 3HepïMek rozrusznik rtczny
handmanövreradstartkopp-
lare
441-14-40
démarreur direct direct-on-line starter Motorstarter zum direkten
Einschalten
Démarreur qui applique la tension A starter which connects the line arrancador directo
d'alimentation sur les bornes du voltage across the motor terminals avviatore diretto
moteur en une seule manœuvre. in one step. aanzetter voor directe inscha-
keling
rozrusznik bezpoiredni
motorskyddsbrytare
41-14-41
démarreur à n étapes n-step starter Anlasser mit n-Einschalt-
stellungen
Démarreur dans lequel il y a (n - 1) A starter in which there are (n - 1) arrancador de n etapas
positions intermédiaires d'accéléra- intermediate accelerating positions awiatore a n gradin0
tion entre la position arrêt et la po- between the off and full on posi- n-staps-aanzetter
sition marche. tions. rozrusznik n-stopniowy
n-stegsstartkopplare
441-14-42
démarreur à résistances rheostatic starter Widerstands-Anlasser
arrancador de resistencias
Démarreur utilisant une ou plu- A starter utilizing one or several re- awiatore con resistenze
sieurs résistances pour obtenir au sistors for obtaining, during start- aanzetter met weerstanden
cours du démarrage des caractéristi- ing, stated motor torque characteris- rozrusznik opornikowy
ques données de couple de démar- tics and for limiting the current. motståndspådrag
rage et pour limiter le courant.
441-1444
démarreur étoiletriangle star-delta starter nycKaTenb m ~ e ~ n a - ~ p e y r oDn b ~Stern-Dreieck-Starter
i~~
arrancador estrella-trián-
Démarreur pour moteur à induction A starter for a three-phase induc- nyCKaTeJIb nJIn TpeX@a3HOïOaC€iH- gulo
triphasé tel que les enroulements du tion motor such that in the starting XpOHHOïO nBIirâTexR, B KOTOPOM B awiatore a stella-triangolo
stator soient connectés en étoile en position the stator windings are Harane nyctia 06LíOTKW maropa sterdriehoekaanzetter
position de démarrage et en triangle connected in star and in the final COenHHeHbI B 3Be3ny, npii p a 6 o ~ e przelgcznik gwiazda-trójkgt
en position de marche. running position they are connected - B TpeyiOJíbHHK. stjärn-triangelkopplare
in delta.
41-14-45
démarreur par autotransformateur auto-transformer starter Anlasser mit Spartransfor-
mator
arrancador por autotransfor-
Démarreur pour moteur à induction A starter for an induction motor mador
qui utilise pour le démarrage une ou which uses for starting one or more awiatore ad autotrasforma-
plusieurs tensions réduites prélevées reduced voltages derived from an tore
sur un autotransformateur. auto-transformer aanzetter met spaartransfor-
mator
rozrusznik autotransformato-
row
transformaforpådrag
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-14-46
auxiliaire de commande (pour cir- control switch (for control and auxil- Hilfstromschalter
cuits auxiliaires de commande) iary circuits) auxiliar de mando (para cir-
cuitos auxiliares de
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device mando)
dont la fonction est de commander which serves the purpose of con- interruttore di comando (per
la manœuvre d'un appareillage, y trolling the operation of switchgear circuiti di comando e
compris la signalisation, le verrouil- or controlgear, including signalling, ausiliari)
lage électrique, etc. electrical interlocking, etc. stuurstroomschakelaar
lgcznik pomocniczy
manöverkopplare
41-14-47
commutateur rotatif (de commande) rotary (control) switch Drehschalter
conmutador rotativo (de
mando)
Auxiliaire de commande muni d'un A control switch having an actuator commutatore rotativo (di co-
organe de manœuvre destiné à être intended to be operated by rotation. mando)
actionné par rotation. draai(hu1p)schakeIaar
przekpnik pokrftny (sterow-
niczy)
vrid kopplare
441-1443
auxiliaire automatique de commande pilot switch Hilfsstromschalter als
Begrenzer, Regler,
Wächter
Auxiliaire de commande non ma- A non-manual control switch actu- auxiliar automático de
nuel, actionné à la suite de condi- ated in response to specified condi- mando
tions spécifiées d'une grandeur tions of an actuating quantity. interruttore automatico
d'action. di comando
volgschakelaar
Igcznik czujnikoy
Note. - La grandeur d'action peut Note. - The actuating quantity vakt
être la pression, la tempé- may be pressure, temper-
rature, ia vitesse, le niveau ature, velocity, liquid le-
d'un liquide, le temps vel, elapsed time, etc.
écoulé, etc.
441-1449
interrupteur de position position switch Positionsschalter
interruptor de posición
Auxiliaire automatique de com- A pilot switch the actuating system interruttore di posizione
mande dont le mécanisme transmet- of which is operated by a moving standschakelaar
teur est actionné par une partie mo- part of a machine, when this part tgcznik drogowy (sterow-
bile de machine lorsque cette partie reaches a predetermined position. niczy)
atteint une position prédéterminée. Iägeskopplare
41-14-50
interrupteur de fin de course limit switch Positionsschalter mit Sicher-
heitsfunktion
Interrupteur de position ayant une A position switch having positive interruptor de final de carrera
manœuvre d'ouverture positive. opening operation. interruttore di fine corsa
eindschakelaar
tgcznik krancowy
gränslägeskopplare
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
-
44 1 14-5 1
interrupteur de proximité proximity switch CeHCOPHbIM BbIKjIiOYaTejIb Naherungsschalter
interruptor de proximidad
Interrupteur de position actionné A position switch which is operated ~ 0 3 I I U I I O H H b I f i BbIKJIIo'IaTeJIb, Cpa- interruttore di prossimità
sans qu'il y ait contact mécanique without mechanical contact with the 6aTbIBaIoUlifi 6e3 hieXaHIiYeCKor0 naderingschakelaar
avec la partie mobile. moving part. COiIPRKOCHOBeHRR C IIOnBUXHOfi tgcznili zbliieniowy
YaCTbH3. beröringsfri Iägeskopplare
41-14-52
interrupteur à pédale foot switch ne,qanbHbiÌi ubitinmqaTenb Fussschalter
interruptor de pedal
Auxiliaire de commande muni d‘un A control switch having an actuator BbIKJIroYaTeiIb rrenel ynpasnewm, interruttore a pedale
organe de commande destiné à être intended to be operated by foot. cHa6jKe”bil opraaohf ynpasne- voetschakelaar
actionné par le pied. HIW, iIpe,í(Hâ3Ha’IeHHbIXiLISIR npiise- tqcznik nOiny
ZeHim ero B nefcrsne tiorol. trampkontakt
441-1443
bouton-poussoir push-button
Auxiliaire de commande muni d’un A control switch having an actuator
organe de commande destiné à être intended to be operated by force ex-
actionné par l’effort exercé par une erted by a part of the human body,
partie du corps humain, générale- usually the finger or palm of the
ment le doigt ou la paume de la hand, and having stored energy
main, et possédant une énergie de (spring) return.
rappel accumulée (ressort).
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
SECTION 441-15 - PARTIES D’APPAREILS DE CONNEXION
SECTION 441-15 - PARTS OF SWITCHING DEVICES
PA3flEJI 441-15 - YACTkI IXOMMYT~HOHHbIXAnJTAPATOB
441-15-01
pôle d’un appareil de connexion pole of a switching device Pol eines Schaltgerätes
polo de un aparato de
conexión
Element constituant d‘un appareil The portion of a switching device polo di un apparecchio di ma-
de connexion associé exclusivement associated exclusively with one elec- novra
à un chemin conducteur électrique- trically separated conducting path pool van een schakeltoestel
ment séparé appartenant à son cir- of its main circuit and excluding biegun lqcznika
PO1
cuit principal, cet élément ne com- those portions which provide a
prenant pas les éléments consti- means for mounting and operating
tuants assurant la fixation et le all poles together.
fonctionnement d’ensemble de tous
les pôles.
Note. - Un appareil de connexion Nore. -A switching device is
est appelé unipolaire s’il called single-pole if it has
n’a qu’un pôle. S’il a plus only one pole. If it has
d’un pôle, il peut être ap- more than one pole, it
pelé multipolaire (bipo- may be called multipole
laire, tripolaire, etc.) à (two-pole, three-pole, etc.)
condition que les pôles provided the poles are or
soient ou puissent être liés can be coupled in such a
entre eux de façon qu’ils manner as to operate to-
fonctionnent ensemble. gether.
41-15-02
circuit principal (d’un appareil de main circuit (of a switching device) mauHa% uenb (KoxiisiyTauno”oro Hauptstrombahn (eines
connexion) annapara) Schaltgerätes)
circuito principal (de un apa-
Ensemble d e pièces conductrices All the conductive parts of a switch- CoBoKynHocrb ToKoseayiUiix yac- rato de conexión)
d‘un appareil de connexion insérées ing device included in the circuit Tel KOmIYTaUIiOHHOrO annapaTa, Circuito principale (di Un ap-
dans le circuit qu’il a pour fonction which it is designed to close or Bxoznwix B uenb, KOTOPYK) OH parecchio di manovra)
de fermer ou d’ouvrir. open. npenHa3HaYeH 3aMbiKaTb Ii pa3sIbi- hoofdstroombaan (van een
schakeltoestel)
KaTb. obwód gtówny (iqcznika);
tory glówne (iqcznika)
huvudströmbana
441-15-03
circuit de commande (d’un appareil control circuit (of a switching Steuerstromkreis (eines
de connexion) device) Schaltgerätes)
circuito de mando (de un
Ensemble de pièces conductrices All the conductive parts (other than aparato de conexión)
d’un appareil de connexion, autres the main circuit) of a switching de- circuito di comando (di un
que celles du circuit principal, insé- vice which are included in a circuit apparecchio di manovra)
used for the closing operation or stuurstroombaan (van een
rées dans un circuit utilisé pour schakeltoestel)
commander la manœuvre de ferme- opening operation, or both, of the obwód sterowniczy (i?cz-
ture ou la manœuvre d’ouverture ou device. nika); tory sterownicze
les deux manœuvres de l’appareil. (iqnnika)
manöverströmbana
41-15-04
circuit auxiliaire (d’un appareil de auxiliary circuit (of a switching Hilfsstromkreis(eines
connexion) device) Schaltgerätes)
circuito auxiliar (de un apa-
Ensemble de pièces conductrices All the conductive parts of a switch- rato de conexión)
d’un appareil de connexion desti- ing device which are intended .to be circuito ausiliario (di un ap-
nées à être insérées dans un circuit included in a circuit other than the parecchio di manovra)
main circuit and the control circuits hulpstroombaan (van een
autre que le circuit principal et les schakeltoestel)
circuits de commande de l’appareil. of the device. obwód pomocniczy (iqn-
nika); tory pomocnicze
Note. - Certains circuits auxi- Note. - Some auxiliary circuits (iqcmika)
liaires remplissent des fulfil supplementary func- hjälpströmbana
fonctions supplémentaires tions such as signalling,
telles que la signalisation, interlocking, etc., and, as
le verrouillage, etc., et, à such, they may be part of
ce titre, ils peuvent faire the control circuit of an-
partie du circuit de com- other switching device.
mande d’un autre appa-
reil de connexion.
441-15-05
contact (d’un appareil mécanique de contact (of a mechanical switching Kontakt (eines mechani-
connexion) device) schen Schaltgerätes)
contacto (de un aparato
Pièces conductrices destinées à éta- Conductive parts designed to estab- mecánico de conexión)
blir la continuité d’un circuit lish circuit continuity when they contatto (di un apparecchio
lorsqu’elles se touchent et qui, par touch and which, due to their rela- meccanico di manovra)
tive motion during an operation, contact (van een mecha-
leur mouvement relatif pendant la nische schakelaar)
manœuvre, ouvrent et ferment un open or close a circuit or, in the zestyk
circuit ou, dans le cas de contacts case of hinged or sliding contacts, kontakt
pivotants ou glissants, maintiennent maintain circuit continuity.
la continuité du circuit.
441-15-06
(pièce de) contact contact (piece) Kontaktstück; Schaltstuck
(pieza de) contacto
Une des pièces conductrices for- One of the conductive parts form- (elementi di) contatto
mant un contact. ing a contact. contactstuk
styk
kontaktdel
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-15-07
contact principal main contact ï.iaBHbifi KOHTahT Hauptkontakt
contacto principal
Contact inséré dans le circuit prin- A Contact included in the main cir- KOHTaKT, sxomprrrriii B rnamyro contatto principale
cipal d'un appareil mécanique de cuit of a mechanical switching de- uenb KoHTaKTHoro KosniyTaunoH- hoofdcontact
connexion, prévu pour supporter, vice, intended to carry, in the closed Horo annaPaTa, npeiwa3Hase"bIii zestyk gióWny
dans la position de fermeture, le position, the current of the main cir- nponycrian BO BKnroYeHHo>ï no- huvudkontakt
courant du circuit principal. cuit. n0;3(eH€i€iTOK ï Z ì B H 0 2 UeIIH.
441-15-08
contact d'arc arcing contact ~ïOraCi~t?JlbHbl~
IzOHTPhT Lichtbogenkontakt;
(Abbrennkontakt)
Contact prévu pour que l'arc s'y A contact on which the arc is in- KOHTaKT, npenHa3HaYeHHbIii ~ J X R contacto de arco
établisse. tended to be established. Toro, mo661 Ha HeM ycraHaenriBa- contatto d'arco
nacb 3 n e ~ ~ p m e cnyra.
aa~ afbrandcontact
zestyk opalny
Note. - Un contact d'arc peut Note. - An arcing contact may L@mieyaaHire. - flyroracmenb- ljustbågskontakt
jouer le rôle de contact serve as a main contact; it HbIk KOHTBKT MOXeT iirpaTb
principal; il peut être un may be a separate contact POnb ïJIaBHOïO KOHTaKTa; OH
contact distinct conçu de so designed that it opens MOXeT 6bITb OTneJíbHbIM KOH-
façon à s'ouvrir a p r k et after and closes before TaKTOM, BbIíIOJIHeHHbISl TaK,
se fermer avant un autre another contact which it YT06bI pa3MbIKaTbCR IIOCXe II
contact qu'il a pour but is intended to profect 3a~ib1tian.c~paebrue npyroro
de protéger contre les dé- from injury. KOHTaKTa, KOTOPbIk OH ripen-
tériorations. Ha3HâYeH 3aUIiiUaTb OT IIOBPCXC-
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
nemifi.
441-15-09
contact de commande control contact Kotmahï ynpaaxeeira Steuerkontakt
contacto de mando
Contact inséré dans un circuit de A contact included in a control cir- KOHTBKT, B X O ~ R W IBX uenb
~ ynpas- contatto di comando
commande d'un appareil mécani- cuit of a mechanical switching de- neHm KoHTaKTHoro KomiyTauEioH- stuurcontact
que de connexion et manœuvré mé- vice and mechanically operated by Horo annapam ii JiexaHwiecmI zestyk sterowniczy (iqcznika
caniquement par cet appareil.
441-15-10
contact auxiliaire auxiliary contact ïxno>iora-rem,nbiìi KooHTahT Hilfskontakt
contacto auxiliar
Contact inséré dans un circuit auxi- A contact included in an auxiliary KOHTan, axomurrik BO BCnohlOra- contatto ausiliario
liaire et manœuvré mécaniquement circuit and mechanically operated Tenmyro qenb KoHTamxoro K o w hulpcontact
par l'appareil de connexion. by the switching device. SiyTauIioHHoro annapa-ra ii hiexa- zestyk pomocniczy (ìqnnika
HmecKii npriBonnmIii B neicreiie mechanholvego)
~TRM annaparou. hjälpkontakt
441-15-11
1-
interrupteur auxiliaire (d'un appa- aUXik3ry switch (Of a mechanical BbIIi.lIOYaTeJlb BCIlOJlOïaTeJIbHblX
Hilfsschaltei(eines
reil mécanique de connexion) switching device) Uenefi (KOHTBKTHOTO mechanischen Schaltgerätes)
KomiyTau~ío~Horo annapara) interruptor auxiliar (de un
aparato mecánico de
Interrupteur comprenant un ou plu- A switch containing one or more KomryTaucioHHoe YCTPO~~CTBO, co- conexión)
sieurs contacts auxiliaires et/ou de control and/or auxiliary contacts nepxaprrree o n m a n a HecKonmo interruîîore ausiliario (di un
commande, manœuvré mécanique- mechanically operated by a switch- KomaKToB ynpaaneam Ii/lrnri apparecchio meccanico di
ment par un appareil de connexion. ing device. manovra)
BCnOMOïaTeJIbHbIX KOHTahTOB, Me- hulpschakelaar (van een me-
xaHmecKIf npnaonmïoe B nelcrecie chanische schakelaar)
KOMMyTaU€iOHHblMaiIIIapaTOM. tqcznik pomocniczy (lqnnika
mechanizmowego)
hjälpkontaktblock
441-15-12
contact à fermeture; “a” contact; KOHTahT BKJiMYeHIIfl Schliesser
contact «a» make contact KOHTahT Ka>> contacto de cierre; contacto
aan
Contact de commande ou auxiliaire A control or auxiliary contact KOHTBKT ynpaBneHHX AJIH BCFIOLIO- contatto di chiusura; contatto
qui est fermé lorsque les contacts which is closed when the main con- iâTeIibHbIk KOHTaKT, KOTOpbIfi ((aM
principaux de l’appareil mécanique tacts of the mechanical switching JBSIKHYT, KOrna ïnaBHble KOHTâKTbI meegaand contact; a-contact
de connexion sont fermés et qui est device are closed and open when KOHTâKTHOiO KOMLlYTaUMOHHOrO zestyk mierny
ouvert lorsque ces contacts sont they are open. annaPaTa 3aLlKHYTb1, R Pa30LlKHYT, a-kontakt
ouverts. KOiAa 3TIi KOHTaKTbI pâ30SIKHYTbI.
441-15-13
contact à ouverfure; “b” contact; KOHTâhT OTKJlMYeHIIfl Öffner
contact G b» break contact b ))
KOHTaKT i< contacto de apertura;
contacto N b»
Contact de commande ou auxiliaire A control or auxiliary contact KOHTâKT YnpaBJIeHEiX H-Xi BCFIOLlO- contatto di apertura; contatto
qui est ouvert lorsque les contacts which is open when the main con- ïaTenbHbIfi KOHTaKT, KOTOPbIM (( b D
principaux de l’appareil mécanique tacts of a mechanical switching de- Pa30MKHYT, KOïAa ï;laBHbIe KOH- tegengaand contact;
de connexion sont fermés et qui est vice are closed and closed when TaKTbl KOHTaKTHOïO KOLlMLiyTa- b-contact
zestyk romierny
fermé lorsque ces contacts sont they are open. 41.IOHHOrO annaPaTa 3âLIKHYTbI, U b-kontakt
ouverts. 3aLlKHyT, KOï,4a 3TM KOHTaKTbI
pa30MKHYTbl.
41-15-14
contact à pression directe butt contact Druckkontakt
contacto de presión directa
Contact dont les pièces se déplacent A contact in which relative move- contatto a pressione diretta
pratiquement dans un plan perpen- ment of the contact pieces is sub- frontaal contact
diculaire à la surface de contact. stantially in a direction perpendicu- zestyk czoIowy
lar to the contact surface. stum kontakt
41-15-15
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-15-16
contact roulant rolling contact Wälzkontakt
contacto rodante
Contact dont l’une des pièces roule A contact in which one contact contatto rotolante
sur l’autre. piece rolls on the other. rolcontact
zestyk toczny
rullkontakt
41-15-18
chambre d'extinction arc control device Lichtbogen-Löscheinnchhing
cámara de extinción
Dispositif entourant les contacts A device, surrounding the arcing camera d'estinzione
d'arc d'un appareil mécanique de contacts of a mechanical switching bluskamer
connexion, destiné à limiter le déve- device, designed to confine the arc komora gaszeniowa
loppement de I'arc et à faciliter son and to assist in its extinction. släckningskammare
extinction.
441-15-19
boite de soufflage arc chute WroracIrrenbtraR izasxepa Lichtbogenkammer
cámara de soplado
Enceinte dans laquelle l'arc est A chamber into which the arc is Kalíepa, B KOTOPYH) IIepeBOAEiTCX camera d'arco
transféré en vue de faciliter son ex- transferred to assist in its extinction. nyra c uenbm 0 6 n e r ~ e ~ iee
m rame- boogkamer
tinction. H€W. komora Iukowa
ljusbågsskarm
41-15-20
bobine de soufflage blow-out coil Blasspule
bobina de soplado
Bobine destinée à créer un champ A coil designed to produce a mag- bobina di soffio
magnétique en vue de déplacer un netic field arranged to deflect an blaasspoel
arc, par exemple dans une boîte de arc, e.g. into an arc-chute. cewka wydmuchovia
soufflage. blisspole
41-15-21
mécanisme transmetteur (d'un auxi- actuating system (of a control Betätigungssystem (eines
liaire de commande) switch) Hilfsstromschalters)
sistema de mando (de un
Ensemble des moyens de manœuvre All the operating means of a control auxiliar de mando)
d'un auxiliaire de commande, qui switch which transmits the actuating -sistemadi azionamento
transmettent I'effort de manœuvre force to the contact elements. (di un apparecchio di
aux éléments de contact. comando)
aandnjving (van een stuur-
Note. - Les moyens de manœuvre Note. - The operating means of stroomschakelaar)
system napgdowy (tqcznika
d'un mécanisme trans- an actuating system may
sterowninego)
metteur peuvent être mé- be mechanica1;electroma- manöversystem
caniques, électromagnéti- gnetic, hydraulic, pneu-
ques, hydrauliques, pneu- matic, thermal, etc.
matiques, thermiques, etc.
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-15-22
organe de commande actuator oprae ynpasneeiiri Bedienteil
elemento de mando
Partie du mécanisme transmetteur à The part of the actuating system to Yacrb npmonHoro M ~ X ~ H A ~KM ~ attuatore
,
laquelle un effort extérieur de ma- which an external actuating force is K O T O P O ~ ~npIimanbisaeTcR BHeIII- Mieningseiement
nœuvre est appliqué. applied. WIR CAJIâ BO3AeÜCTBWf. element napedowy
manöverdon
Note. - L’organe de commande Note. - The actuator may take the íÏ‘pmfeyame. - OpraH ynpasne-
peut prendre la forme form of a handle, knob, HIISI MOXKeT HMeTb @OpMyPYYKIi,
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
d’une poignée, d‘un bou- push-bunon, roller, plun- KHOnKA, pOJIHKa, nOpIiiH2 A T. A.
ton, d‘un bouton-pous- ger, etc.
soir, d’une roulette, d’un
plongeur, etc.
41-15-23
élément de contact (d’un auxiliaire contact element (of a control switch) KoHTamHbiii y3en (BbI~nmTaTem Schaltglied (eines Hilfs-
de commande) ueneii ynpasneHm) stromschalters)
elemento de contacto (de un
Toutes les parties, fixes et mobiles, All the StniCtural parts, fixed and B e KOHCTpYKTABHbIe YacTA BbI- auxiliar de mando)
conductrices et isolantes, constitu- movable, conducting and insulat- KnmYaTenx uenel ynpaBneHm, He- elemento di contatto (di un
tives d’un auxiliaire de commande, ing, of a control switch necessary to nonmxmre A nonBiixHbIe, npo- apparecchio di comando)
nécessaires à la fermeture et à close and open one single conduct- Bomune A ~3onripy1o~uue, ~eo6xo- contactdeel (van een stuur-
l‘ouverture d’un seul trajet conduc- ing path of a circuit. ARMbIe A M 3aMbIKaHMR U pa3MbIKa- stroomschakelaar)
zespót tqczeniowy l p n i k a
teur d’un circuit. HIM OAHOÜ uenu.
sterowniczego
kontaktelement
441-1524
éléments de contact électriquement electrically separated contact s n e ~ ~ p i i w cpa3nenb~bie
~ii elektrischisolierte Schalt-
séparés elements KOHTaKrHbIe y3JIbi giieder
elementos de contacto elkîri-
Eléments de contact appartenant à Contact elements belonging to the KoHTamHbIe y3nb1, npmannema- camente separados
un même auxiliaire de commande same control switch, but adequately w i e onaoxiy A TOMY x e BbiKnmYa- elementi di contatto elettrica-
isolés les uns des autres de manière insulated from each other so that Tenm ueneü ynpasneam, HO COOT- mente separati
qu’ils puissent être reliés à des cir- they can be connected into eiectri- BeTcTBymumi 0 6 p a 3 0 ~usonapo- elektrisch gescheiden contact-
cuits électriquement séparés. a l l y separated circuits. BaHHbIe APyr OT Apyïa TBK, W O deien
zespoty Iqczeniowe Iqcmika
OHPI M O V T 6bITb BKJIIOYeHbI B 3JIeK-
sterowniczego izolowane
TpAYeCKA pa3AeJIbHbIe UHlA. miqzy soba
eiektnskt separerade
kontaktelement
441-15-25
indicateur de position position indicating device yKa3aTeJIb ~ O ~ O X i e A I i r i Schaltstellungsanzeiger
indicador de posición
Partie d’un appareil mécanique d e A part of a mechanical switching Yacrb KoHTaKTHOrO KoM~fyTauHOH- dispositivo indiatore di pos¡-
connexion qui indique les positions device which indicates whether it is Horo annaPaTa, KOTOP~R yIta3bI- zione
de celui-ci, par exemple: position in the open, closed, or where ap- saw, HaXOAHTCR nu annapa-r B OT- standaanwijzer
d‘ouverture, position de fermeture, propriate, earthed position. KJIIOïeHHOM, BKJIMSeHHOM HJIH, ïAe wski3hik ‘adka
ou, le cas échéant, position de mise 3T0 nPHMeHHM0, B 3a3eMJIeHHOM lagesvisare
à la terre. nonoxeHm.
441-1641
manœuvre (d'un appareil mécanique operation (of a mechanical switch- Betätigen; Schalten (eines
de connexion) ing device) mechanischen SchaIt-
gerätes)
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
Passage d'un ou de plusieurs The transfer of the moving con- maniobra (de un aparato
contacts mobiles d'une position à tact@)from one position to an adja- mecánico de conexión)
une position adjacente. cent position. operazioni (di un apparec-
chio meccanico dimano-
Notes I. - Par exemple, pour un Notes 1. - For a circuit-breaker, vra)
disjoncteur ce pourra this may be a closing het schakelen (van een me-
être une manœuvre de operation or an open- chanische schakelaar)
fermeture ou une ma- ing operation. pnestawienie (Iqcznika me-
nœuvre d'ouverture. chanizmowego)
manöver
2. - Si une distinction est 2. - If distinction is necess-
nécessaire, on em- ary, an operation in
ploiera les mots ma- the electrical sense, e.g.
nœuvre électrique (par make or break, is re-
exemple: établissement ferred to as a switching
ou coupure) et manœu- operation, and an op-
vre mécanique (par eration in the mechan-
exemple: fermeture ou ical sense, e.g. close or
ouverture). open, is referred to as a
mechanical operation.
441-1642
cycle de manœuvres (d'un appareil operating cycle (of a mechanical pa6owiii qrim (KoHTaKTHoro Schaltspiel (eines mechani-
mécanique de connexion) switching device) KomiyTaugioHHoro annaPaTa) schen Schaltgerätes)
ciclo de maniobras (de un
Suite de manœuvres d'une position A succession of operations from IIocnenoeaTenbaocrb onepauai aparato mecánico de
à une autre avec retour à la pre- one position to another and back to nepeareueem 113 onHoro nonoxe- conexión)
mière position en passant par toutes the first position through all other HIW B npyroe c B O ~ B ~ ~ T B
OMnep- ciclo di operazioni (di un
les autres positions, s'il en existe. positions, if any. Boe nonoxeaae si c npoxoxnewiexf apparecchio meccanico
~ e p e 3BR npyriie nonoxeHm npa di manovra)
schakelcyclus (van een me-
H X Hâ.Jí€Fi€i€i.
chanische schakelaar)
cykl pnestawieniowy
manövercykel
441-16-03
séquence de manoeuvres (d'un appa- operating sequence (of a mechanical nocxeAosaTemHocrb onepauirfi Schalîfolge (eines mechani-
rei1 mécanique de connexion) switching device) (KOHTaKTHOïO KOMMYTa~IiOH- schen Schaltgerätes)
Horo annaPaTa) secuencia de maniobras (de
un aparato mecánico de
' Suite de manœuvres spécifiées ef- A succession of specified operations IIocnenosaTenbHocrb HOPXIHPO- conexión)
fectuées à des intervalles de temps with specified time intervals. BaHHblX OIIepaLW6, IlpO€i3BOniiMbIX sequema di Oprazioni (di un
spécifiés. C HOp>ilípOBaHHbIM€i€ i H T ~ p B ~ ~ M € iapparecchio meccanico di
BpeMeHrr. manovra)
schakelvolgorde(van een me-
chanische schakelaar)
szereg pnestawieniowy
manöverföljd
41-16-04
commande manuelle manual control p p ynpasneme
~ ~ Handsteuerung
mando manual
Commande d'une manœuvre, effec- Control of an operation by human YnpasneHiie onepasuefi Bxiema- comando manuale
tuée par intervention humaine. intervention. TenbcrBoxf YenoBeKa. handbesturing
nappi r p n y ; sterowanie
rpne
handmanövrering
- 28 -
441-1645
commande automatique automatic control aBToManiYecKOe ynpaaneeae automatische Steuerung
mando automático
Commande d'une manœuvre, effec- Control of an operation withouf hu- YnpasneHue onepaqrieii 6e3 m e - comando automatic0
tuée sans intervention humaine lors- man intervention, in response to the maTenbmBa YenoseKa, B pesynb- automatische besturing
que se produisent des conditions occurrence of predetermined condi- TaTe BO3HIIKHOBeHiIR 3apaHee sterowanie samoczynne; s t e
prédéterminées. tions. 3aAaHHbIX YCJIOBM~. rowanie automatyczne
automatisk manövrering
441-1646 '
commande directe local control ' Vor-Ort-Steuerung
mando directo
Commande d'une manoeuvre, effec- Control of an operation at a point comando diretto
tuée à partir d'un point situé sur on or adjacent to the controlled besturing ter plaatse
l'appareil de connexion commandé switching device. sterowanie miejscowe
ou dans le voisinage immédiat de direkt manövrering
celui-ci.
441-1647
commande à distance; remote control ~ n c r a e q i i o ~ eynpaeneeiie
oe Fernsteuerung
télécommande mando a distancia; t e l e
mando
Commande d'une manœuvre, effec- Control of an operation at a point YnpasneHne onepaqueii u3 TOYKII, comando a distanza;
tuée à partir d'un point éloigné de distant from the controlled switch- yAaneHHoii o r ynpaBmeh.roro KOM- telecomando
l'appareil de connexion commandé. ing device. sryTauuoHHoro annapa-ra. bestunng op afstand
sterowanie zdalne
avståndsmanövrering
441-1648
manœuvre de fermeture (d'un appa- closing operation (of a mechanical OílepaUlifl BKJllOYeHHR (KOHTBKT- Schliessen (eines mechani-
reil mécanique de connexion) switching device) HOT0 KOMIMYT¿iK(BOHHOïO schen Schaltgerätes)
annaPaTa) maniobra de cierre (de un
aparato mecánico de
Manœuvre par laquelle on fait pas- An operation by which the device is Onepauuq nocpencrBoM K O T O ~ O ~ ~ conexión)
ser l'appareil de la position d'ouver- brought from the open position to annapa-r nepeeomr %i3oTKnwieH- operazione di chiusura (di un
ture à la position de fermeture. the closed position. HOTO IIOJIOXeHAII BO BKJHOYeHHOe. apparecchio meccanico di
manovra)
het sluiten (van een mecha-
nische schakelaar)
zamykanie (Iqnnika mecha-
nizmowego)
tillslag
441-16-09
manœuvre d'ouverture (d'un appareil opening operation (of a mechanical Offnen (eines mechanischen
mécanique d e connexion) switching device) Schaltgerätes)
maniobra de apertura (de un
aparato mecánico de
Manœuvre par laquelle on fait pas- An operation by which the device is conexión)
ser l'appareil de la position de fer- brought from the closed position to operazione di apertura (di un
meture à la position d'ouverture. the open position. apparecchio meccanico di
manovra)
het openen (van een mecha-
nische schakelaar)
ohvierade (lamika mecha-
nizmowego)
frånslag
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
41-16-11
manœuvre positive d'ouverhire positive opening operation (of a Zwangsöffnung (eines
(d'un appareil mécanique de mechanical switching device) mechanischen Schalt-
connexion) gerätes)
maniobra positiva de apertura
Manœuvre d'ouverture qui, en An opening operation which, in ac- (de un aparato mecánico
conformité avec des prescriptions cordance with specified require- de conexión)
spécifiées, donne l'assurance que ments, ensures that all the main operazione di apertura con
tous les contacts principaux sont contacts are in the open position rinvii meccanici rigidi (di
un apparecchio mecca-
dans ia position ouverte lorsque when the actuator is in the position nico di manovra)
l'organe de commande est dans ia corresponding to the open position het positief openen (van een
position correspondant à ia position of the device. mechanische schakelaar)
d'ouverture de l'appareil. otwieranie niezawodne(tan-
nika mechanizmowego)
tvångsbrytning
41-16-12
manœuvre effectuée positivement positively driven operation n o m o m m nposeAe"as onepawis Zwangsfiihrung (von Hilfs-
kontakten)
Manœuvre qui, conformément à An operation which, in accordance OIIepau€€S,KOTOpaX B COOTBeTcT- maniobra efectuada positiva-
des prescriptions spécifiées, est with specified requirements, is de- Blili C HOPW€ipOB~HHblhlliTpe6OBa- mente
conçue pour assurer que les signed to ensure that auxiliary con- H m m npenychrorpeaa AJIR 06ec- operazione effettuata con rin-
contacts auxiliaires d'un appareil tacts of a mechanical switching de- IIeYeHlH TOTO, YTO6bI BCnOhlOra- vio meccanico rigido
mécanique de connexion sont dans vice are in the respective positions TenbHbIe KOHTâKTbI KOHTaKTHOïO het positief schakelen
des positions correspondant respec- corresponding to the open or closed Kohíqrau&ioHHoroannaPaTa Haxo- pnestawienie niezawodne
(lgnnika mechanizmo-
tivement aux positions d'ouverture position of the main contacts. AllJIHCb B IIOJIOXeHKSX, COOTBeTCT-
et de fermeture des contacts princi- wego)
BYIOIUHX pa30MKHYTOhQ' ITJIR 3aMK- tvångssíyming
paux. H)'TOMynOJIOXeHliIO ïJIâBHbIX KOH-
TahTOB.
41-16-13
manœuvre dépendante manuelle dependent manual operation (of a 3 a ~ i ï c n ~ i pywaa
as onepauiis abhangige Handbetätigung
(d'un appareil mécanique de mechanical switching device) (KOHTaKTHOïO KOMMyTaU€iOH- (eines mechanischen
connexion) Horo annaPaTa) Schaltgerätes)
maniobra manual depen-
Manœuvre effectuée exclusivement An operation solely by means of di- ûnepaum, ocylrremnrreucur TOJIb- diente (de un aparato me-
au moyen d'une énergie manuelle rectly applied manual energy, such KO npEi nohiomi npmoxemoiii cánico de conexión)
directement appliquée, de telle sorte that the speed and force of the op- hX)'CKYnbHOk3HePITï€i,TBK T ï O CKO- manow'
(di un apparecchio mecca-
que la vitesse et la force de ia ma- eration are dependent upon the ac- POCTb € i OIIepaWïK 3aBliCIT OT
CHJIB
,.ico di manovra)
nœuvre dépendent de l'action de tion of the operator. Aeiiicrsm onepmopa. afhankelijkehandbediening
l'opérateur. (van een mechanische
schakelaar) .
pnestawienie r-e zaleine
@annikamechanizmo-
wego); nap@ r p n y bez-
po6redni
beroende handmanöver
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
44 1-16-14
manœuvre dépendante à source dependent power operation (of a 3aB€IC€l>laflABiIïaTeJIbHafl Onepa- abhängige Kraftbetätigung
d’énergie extérieure (d’un appareil mechanical switching device) UIIR (KOHTaKTHOTO KO>lMYTa- (eines mechanischen
mécanique de connexion) qpioHHoro annapa-ra) Schaltgerätes)
maniobra dependiente con
Manœuvre effectuée au moyen An operation by means of energy Onepauwa, ocyrrrem~nsre~iasr3a fuente de energia exterior
d‘une énergie autre que manuelle et other than manual, where the com- CYeT 3HepïHH IIOCTOpOHHeïO PiCTOY- (de un aparato mecánico
dont l’achèvement dépend de la pletion of the operation is depend- Hma, s a s e p r u e ~ ~KOTOPOE
e 3a~w de conexión)
continuité de l’alimentation en ent upon the continuity of the CHT OT HeiipepbiBHOCTH IIIMTaHPiFI
manovra dipendente mediante
sorgente esterna di energia
énergie (de solénoïdes, moteurs power supply (to solenoids, electric s ~ e p r u e i(coneHombi, snea~po-Ei (di un apparecchio mecca-
électriques ou pneumatiques, etc.). or pneumatic motors, etc.). ~HeBMìTIiYeCKIieABHïaTeJIH A np.). nico di manovra)
afhankelijke servobediening
(van een mechanische
schakelaar)
przestawienie maszynowe za-
leine (ìqnnika mechaniz-
mowego); naped maszy-
nowy bezpoiredni
beroende kraftmanöver
41-16-15
manœuvre à accumulation d’énergie stored energy operation (of a onepauirrr nocpeacrBo>is a n a c e ~ ~ o i iKraftspeicherbetätigung
(d’un appareil mécanique de mechanical switching device) 3Hepïliii (KOHTaKTHOîO (eines mechanischen
connexion) KomiyTaqHoHHoro annaPaTa) Schaltgerätes)
maniobra con acumulación de
Manœuvre effectuée au moyen An operation by means of energy Onepauwa, ocyrrrecr~naeuaa 3a energía (de un aparato
d’énergie emmagasinée dans le mé- stored in the mechanism itself prior eyer ~ ~ e p r m3 ia,n a c e ~ ~ oBf icalioxr mecánico de conexión)
canisme lui-même avant I’achève- to the completion of the operation M ~ X ~ H M no~ HaYana
M ~ onepasnu M manovra ad accumulazionedi
ment de la manœuvre et suffisante and sufficient to complete it under nocrarowoii ana ee saseprue~~ia B
energia (di un apparecchio
meccanico di manovra)
pour achever la manœuvre dans des predetermined conditions. 3aAaHHbIX yCJíOB€iriX. onafhankelijke bediening
conditions prédéterminées. (met geaccumuleerde
energie) (van een mecha-
Note. - Ce type de manœuvre Note. - This kind of operation UpmIe~Iarwe.- TOT Tiin onepa- nische schakelaar)
peut être subdivisé sui- may be subdivided ac- U€iH MOXeT 6bITb nonpa3neneH pnestawieuie niezaieine
vant: cording to: CornacHo: (tqnnika mechanizmo-
wego); nap@ zasobnikowy
1. le mode d’accumula- 1. The manner of storing 1. C I I O C O ~HaKOIUieHPiñ
~ 3 ~ e p r w ~manöver meà upplagrad
tion de l’énergie (res- the energy (spring, (npyxma, Bec II AP.); energi
sort, poids, etc.); weight, etc.);
2. la provenance de 2. The origin of the en- 2. npoucxoxneHmo JH~PI-I~M
l’énergie (manuelle, ergy (manual, electric, (hiycKynmaR, 3ne~~pciseciiaa
électrique, etc.); efc.); L i AP.);
3. le mode de libération 3. The manner of releas- 3. cnocoóy BbICBO6OXC4eHPiñ
de l’énergie (manuel, ing the energy (man- B H B ~ T H M(Pywofi, s n e ~ ~ p a q e -
électrique, etc.). ual, electric, etc.). CKHk &i fip.).
41-16-16
manœuvre indépendante manuelle independent manual operation (of a H ~ ~ ~ B I I C I I J I ~pywarr
onepauiirr
R unabhängige Handbetätigling
(d’un appareil mécanique de mechanical switching device) (KOHTBKTHOTO KOMislyTaUHOH- (eines mechanischen ,
connexion) Horo annaPaTa) Schaltgerätes)
maniobra manual indepen-
Manœuvre à accumulation d’éner- A stored energy operation where Onepaurn, npomxowruaa OT ~ y c - diente (de un aparato me-
gie dans laquelle l’énergie provient the energy originates from manual KynbHofi s ~ e p r ~ i r rs ,a n a c e ~ ~ o fPii cánico de conexión)
de l’énergie manuelle accumulée et power, stored and released in one OCBO6OXC4eHHOfi B OAHOM Henpe- manovra manuale indipen-
libérée en une seule manœuvre continuous operation, such that the PbIBHOM AefiCTBHPi, TaK YTO CKO- dente (di un dispositivo
meccanico di manovra)
continue, de telle sorte que la vitesse speed and force of the operation are pocm H c m a onepasmi RBMEOTCR onafhankelijke handbedie-
et la force de la manœuvre sont in- independent of the action of the op- He3aBHCHMbIMU OT AefiCTBlUr One- ning (van een mecha-
dépendante de l’action de l’opéra- erator. paTopa. nische schakelaar)
teur. pnestawienie skokowe (kqn-
nika mechanizmow,ego);
naped skokowy
oberoende handmanöver
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
mani&erkráft [manövermo-
ment]
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-16-19 1201
effort [moment] de rappel restoring force [moment] so3spauiamqee ycrrniie Rückstellkraft [-moment]
[sompaqamqrrii JIOJI~HT] esfuerzo [momento]de retorno
forza [momento]di richiamo
Effort [moment] prévu pour rappe- The force [moment] provided to res- Ycrínrre [MOM~HT], ~eo6xo~1isroe herstehacht [herstelkoppel]
ler un organe de commande ou un tore an actuator or a contact ele- [H~O~XOZLIM~I~]n,m B O ~ B ~ ~ I U ~ H E Usiìa
I powrotu [moment
élément de contact à sa position ini- ment to its initial position. opraaa ynpaanesm rínrr KoHraKr- powrotul
tiale. HOT0 3neJíeHXi B iIepBOHaYWibHOe återstäilningskraft [åferställ-
nonoxearíe. ningsmoment]
441-16-21
course (pour un appareil mécanique travel (of a mechanical switching xoa (KoHTamsoro KoxnryraurioH- Weg
de connexion ou une partie de device or a part thereof) HOT0 annapara IIXI ero Eramri) carrera (de un aparato mecá-
celui-ci) nico de conexión o de una
de sus Dartesì
Déplacement, par translation ou ro- The displacement (translation or ro- Csrewesrïe (nepesreweHne rinri corsa (di ;n apbarecchio
tation, d'un point d'un élément mo- tation) of a point on a moving ele- BpaweHrre) ToYm nonBmmoro 3ne- meccanico di manovrao
bile. ment. MeHTa. di una parte dello stesso)
w e (van een mechanische
Nofe. - On peut distinguer entre Note. - Distinction may be made Z@rr.uewaHlre. - MOWHOpawri- k h k e l a a r o f e m deel
course d'approche, course between pre-travel, over- Yarb Henoxon, nepexon li T. n. daarvan)
skok (iqnnika mechanizmo-
résiduelle, etc. travel, etc. wego lub jego czeici)
rörelse
41-16-22
position de fermeture (d'un appareil closed position (of a mechanical ßtixoqessoe nonoxiesire (KoHraIiT- geschlossene Steilung (eines
mécanique de connexion) switching device) H O ï O KOM1S1yT¿ìUBOHHOïO mechanischen Schalt-
annapara) gerätes)
posición cerrado (de un apa-
Position dans laquelle la continuité The position in which the predeter- ríonomeHrïe, nprr KOTOPOXI o6ecne- rato mecánico de
prédéterminée du circuit principal mined continuity of the main circuit YeHa nperryc.\iorpeHHaR HenpepbrB- conexión); posición de
de l'appareil est assurée. of the device is secured. Hocn rnamoii nemi. cierre (de un aparato me-
cánico de conexión)
posizione di «chiuson (di un
apparecchio meccanico di
manovra)
gesloten stand (van een me-
chanische schakelaar)
stan zamknivia (tannika
mechanizmowego)
tillage
441-16-23
position d’ouverture (d’un appareil open position (of a mechanical geöffnete Stellung (eines
mécanique de connexion) switching device) mechanischen Schalt-
gerätes)
posición abierto (de un apa-
Position dans laquelle la distance The position in which the predeter- rato mecánico de
prédéterminée d’isolement entre mined clearance between open con- conexión); posición de
contacts ouverts est assurée dans le tacts in the main circuit of the de- apertura (de un aparato
circuit principal de l’appareil. vice is secured. mecánico de conexión)
posizione di «apertura» (di
un apparecchio mecca-
nico di manovra)
open stand (van een mecha-
nische schakelaar)
stan oîwarcia (lgcznika me-
chanizmowego)
frånläge
441-16-24
position de repos (d’un contacteur) position of rest (of a contactor) Havanmoe nonoxieeiie Ruhestellung (eines
(KOHTaKTOpa) Schutzes)
posición de reposo (de un
Position que prennent les organes The position which the moving ele- nonoxeerie, KoTopoe npkiarrxrawr contactor)
mobiles du contacteur quand son ments of the contactor take up IlOnBMXHble WìCT€i KOHTâKTOpa, posizione di riposo (di un
électro-aimant ou son dispositif à when its electromagnet or its com- KOïna er0 3JleKTpOSIaïHilT iiJM YC- contattore)
air comprimé n’est pas alimenté. pressed-air device is not energized. B O cxaToro ~o3nyxaHe
T P O ~ ~ ~AI~R
ruststand (van een contactor)
stan spoczynkowy (stycz-
3aflefiCTBOBaHbI. nika); poloienie spoczyn-
kowe (styków ruchomych
stycznika)
viloläge
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-16-25
position de service (d’une partie service position (of a removable Betriebsstellung (eines
amovible); part); herausnehmbaren Teiles)
position raccordée (d’une partie connected position (of a removable posición de servicio (de una
amovible) parte desmontable); posi-
Pa@ ción conectada (de una
Position occupée par une partie The position of a removable part in parte desmontable)
amovible quand elle est entièrement which it is fully connected for its ìn- posizione di servizio (di una
connectée pour la fonction à la- tended function. parte mobile); posizione
«collegato» (di una parte
quelle elle est destinée. mobile)
bedrijfsstand (van een
wegneembaar deel)
stan pracy (zespoh przestaw-
nego)
driftläge
441-16-26
position de mise à la terre (d’une earthing position (of a removable nonoxeeiie 3 a 3 e ~ i n e ~ i i ~ Erdungsstellung (eines
partie amovible) Part) (sbinemaesrofi samti) herausnehmbaren Teiles)
posición de puesta a tierra
Position occupée par une partie The position of a removable part in nonomeHile abinBmae;lro# Yamil, (de una parte desmonta-
amovible dans laquelle la fermeture which the closing of a mechanical npH KOTOPOM BKnWYeHMe KOH- ble)
d’un appareil mécanique de switching device causes a main cir- TâKTHOTO K O M S I ~ T ~ U ~ O H H O Tan-O posizione di mesa a terra (di
connexion provoque la mise en cuit to be short-circuited and napa-ra ~ b 1 3 b 1 ~3aae~~i f i i ~ a mas-
~ue una parte mobile)
court-circuit et à la terre d’un circuit earthed. HOE uenu HaKopono ii ee 3a3eme- aardingsstand (van een
wegneembaar deel)
principal. “e. stan uziemienia (zespoiu
pizestawnego)
jordningsläge
441-1627 -.
position d’essai (d’une partie débro- test position (of a withdrawable rrcnbrra-renbeoe nonoxieeiie Prüfstellung (eines Trenn-
chable) Part) (BbInB€iXHOfiHeOTfieXReLfOk teils)
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-16-28
position de sectionnement (d’une disconnected position (of a with- i130.1iipo~a~~oenonoxieeire (BbI- Trennstellung (eines Trenn-
partie débrochable) drawable part); n~li~iaofiHeoTnemehiofi YacrEi); teils)
isolated position (of a withdrawable o-rcoeniieeeeoe no*1oxieeiie (BbI- posición de seccionamienfo
nB€iXHOfi HeOTAWIRelíOft YaCTH) (de parte
Part) ble)
Position d’une partie débrochable The position of a withdrawable part Donoxceane BbinBiixHofi s a m i , POsizione di (di
dans laquelle une distance de sec- in which an isolating distance or npri K O T O ~ O M B ee uemx nomci- (van een uit-
una parte estraibile)
scheidingsstand
tionnement est établie ou un cloi- segregation is established in all the raeTcx I ~ S O I I F I U I ~ O H H ~npoxfe%y-
I~~ trekbaar deel)
sonnement métallique est mis en circuits of the withdrawable part, TOK ginci hIeTmn&i’lecKoe p a r o - stan spownku (zespolu wy-
piace dans les circuits de ia partie that part remaining mechanically pa;linaaatie, n p w h f 3 ~ a BbI- suwnego)
débrochable, cette partie restant mé- attached to the assembly. ABmxHax s a c n ocraeTcs hrexami- frånskiljt läge
caniquement reliée à l’ensemble. YeCKM IIpkiCOeA€IHeHHOfi K KOM-
II.JíeKTHOMy YCCpOfiCTBy.
Note. - Dans l’appareillage à Note. - In enclosed high-voltage L’pmfeyawre. - B Komiy-rasnoH-
haute tension sous enve- switchgear and control- HbIx annapaTax &i annaparax
loppe, les circuits auxi- gear the auxiliary circuits ynpaBneHm BbIcoKoro HanpHme-
liaires peuvent rester may not be disconnected. HIM B 060nos~eBcnohforaTenb-
branchés. HbIe Uenlf MOïyT OCTaBaTbCX
npIiCOenIiHeHHbI~i\i.
441-16-29
position de retrait (d’une partie removed position (of a removable OTneneeeoe noaoxieeiie (BbinBIIx- Aussenstellung (eines heraus-
amovible) Part) HOG ornennexfofi sacrri) nehmbaren Teiles)
posición de desmontaje (de
Position d’une partie amovible A position of a removable part IIonoxemie BbmBiixcHoii 0TfleJX-I- una parte desmontable)
quand elle est retirée et séparée mé- when it is outside and mechanically ehfofi Yami, nplr KoTopohf oHa posizione«di parte aspirata»
caniquement et électriquement de and electrically separated from the sbrnsmy-ra II orneneaa Siexamx- (di una parte mobile)
l’ensemble. assembly. ’IeCKH I€ 3XeKTpIiWCKlI OT KOM- vemijderde toestand (van een
wegneembaar deel)
nnemHoro ycrporicrsa. stan rozdzielenia (zespolu
paestawnego)
frigjort läge
441-16-30
appareil mécanique de connexion à fixed frip mechanical witching de- KoeTahmbiii izomzyraueoHebiìi an-
mechanisches Schaltgerät mit
déclenchement conditionné vice bedingter Auslösung
IIapaT C ~ i I K C ~ I ~ 0 B ~ H H b I M
pacqenneeiieli aparato mecánico de
conexión con disparo
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device KoHTaKTHbIri KomïyTauIIoHHbIfi condicionado
qui ne peut être déclenché que which cannot be released except annapu, IioTopbIii LiomeT 6b1~b apparecchio meccanico di
iorsqu’ií est en position de ferme- when it is in the closed position. pacuerrnea Toxmo Torna, KorBa OH manovra ad apertura
ture. HaXOAIiTCR BO BKJIWOYBHHOM no- condizionata
schakelaar,slechts vanuit de
nOxeHHIi. gesloten stand uit te scha-
kelen
k p n i k mechanizmowy o wyz-
aalaniu ograniczonym
mekanisk elkopplarëwed
spärrad utlösning
441-16-31
appareil mécanique de connexion à trip-free mechanical switching device KOHTahTHblÏI KOlilljTaUiIOHHbiÏI an- mechanisches Schaltgerät mit
déclenchement libre napaT CO CBO60flHbiM Freiauslösung
pacuennesrieli aparato mecánico de
conexión con disparo libre
Appareil mécanique de connexion A mechanical switching device, the KOHTakTHblfi KOHh~YTaUROHHbIfi apparecchio meccanico di
dont les contacts mobiles revien- moving contacts of which return to âIIIlapaT, IIOABMXHble KOHTaKTb1 manovra ad apertura libera
nent en position d'ouverture et y de- and remain in the open position KOTOpOrO BO3BpaUâIOTC5l B pa- schakelaar met vrijloop
meurent quand la manœuvre when the opening operation is in- ìqcznik mechanizmowy o wyz-
3OhfKHyTOeiIOJIOXeHlIe &iOCTaIOTCR walaniu swobodnym
d'ouverture est commandée après le itiated after the initiation of the B Hehl, K O ï n â KOhiaHna Ha OTKXiOW-
mekanisk elkopplare med
début de la manœuvre de fermeture, closing operation, even if the clos- Hae nonaHa nocne Havana onepa- friutlösning
même si l'ordre de fermeture est ing command is maintained. LIBH BKnwieHm, naxe ecnu KO-
maintenu. >-IaHnaHa BKnm9eHLie npononmae-r
YAePXHBaTbCR.
Note. - Afin d'assurer une inter- Note. - To ensure proper break- Qur.vertam~e.- Y T O ~ oóecne-
~I
ruption correcte du cou- ing of the current which 'IHTb HOpManbHOe OTKnIO9eHEIe
rant qui peut avoir été may have been estab- TOKa, KOTOPbIk hIOr 6b1 BOJHMK-
établi, il peut être néces- lished, it may be neces- HYTb, SlOXeT OKâ3aTbCR HeO6XO-
saire que les contacts at- sary that the contacts mo- AMSIblhl, 9T06bI KOHTBKTbl Ha KO-
teignent momentanément mentarily reach the closed pOTKOe BpeSíR LI0CTAï;II.I BKJIIO-
la position de.fermeture. position. 'IeHHOïO IIOSIOXeHRñ.
441-16-32
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-16-33
déclencheur à maximum de courant over-current release Uberstromauslöser
disparador de sobreintensidad
Déclencheur qui permet l'ouverture, A release which permits a mechani- sganciatore di massima cor-
avec ou sans retard, d'un appareil cal switching device to open with or rente
mécanique de connexion, lorsque le without time-delay when the current overstroomlosser
courant dans le déclencheur dé- in the release exceeds a predeter- wymalacz nadprqdowy
passe une valeur prédéterminée. mined value. överströmsutlösare
Note. - Cette valeur peut, dans Note. - This value can in some
certains cas, dépendre de cases depend upon the
la vitesse d'accroissement rate-of-rise of current.
du courant.
441-16-34
déclencheur à maximum de courant à definite time-delay over-current unabhängig verzögerter
retard indépendant release u berstromauslöser
disparador de sobrcintensidad
con retardo independiente
Déclencheur à maximum de cou- An over-current release which op- sganciatore di massima cor-
rant qui fonctionne avec un retard erates with a definite time-delay, rente a ritardo indipen-
défini qui peut être réglable mais est which may be adjustable, but is in- dente
indépendant de la valeur de la sur- dependent of the value of the over- onafhankelijk vertraagde
overstroomlosser
intensité. current wyzwalacz nadprqdowy o cha-
rakterystycc niezaletnej
överströmsutlösare med kons-
tant fördröjning
rant qui fonctionne a p r k un inter- erates after a time-delay inversely rente a ritardo dipendente
¡
' valle de temps qui varie en raison
inverse de la valeur de la surinten-
dependent upon the value of the
over-current.
afhankelijk vertraagde over-
stroomlosser
wyzwalacz nadprqdowy o cha-
rakterystyce zaleinej
Note. - Un tel déclencheur peut Note. - Such a release may be de- överströmsutlösare med invert
fördröjning
être prévu pour que le re- signed so that the time-
I tard atteigne une valeur delay approaches a defi-
I minimale définie pour les
valeurs élevées de la sur-
nite minimum value for
high values of over-cur-
I intensité. rent.
441-16-36
déclencheur direct à maximum direct over-current release flepBlIVHbiÌ¡ >íaKCli>la.3bHbifi Primärstromauslöser
de courant pacqeniiTenb ToKa disparador directo de sobre-
intensidad
Déclencheur à maximum de cou- An over-current release directly en- MaKCIiXiia;rbHbifi pacuenriTeAb TO- sganciatore primario di mas-
rant alimenté directement par le ergized by the current in the main Ka, npmomrivbrfi B neficreae He- simacorrente
courant dans le circuit principal circuit of a mechanical switching nOCpeflCrBeHH0 TOKOLI r-xmmìi primaire overstroomlosser
d'un appareil mécanique de device. UenH KOHTa€CïHOïO KOJl>ïyTaUIIOH- malacz nadprqdowy
connexion. Horo annapa-ra. poiredni
direkt överströmsutlösare
41-16-37
déclencheur indirect à maximum de indirect over-current release BTOPIIïHblÌí >latiCI1>lânbHblÌ¡ Sekundärstromauslöser
courant pacqeniixenb Taxa disparador indirecto de
sobreintensidad
Déclencheur à maximum de cou- An over-current release energized MaKciimxsbIii pacuenri-renb TO- sganciatore secondario di
rant alimenté par le courant dans le by the current in the main circuit of B zteeiicrsiie TOKOU
Ka, IIp&iBOm>IbIfi massima corrente
circuit principal d'un appareil mé- a mechanical switching device rnaBsofi uenri IioHTamHoro KOM- secundaire overstroomlosser
, canique de connexion par i'intermé- through a current transformer or a LïyTaunoHHoro annaPaTa sepes v a l a n nadprqdowy poi-
redni
, diaire d'un transformateur de cou-
rant ou d'un shunt.
shunt. TpaHC@OpMâTOpTOKa €i;IIi UIYHT.
indirekt överströmsutlösare
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-1638
déclencheur de surcharge overload release pacqenii.re.ib neperpy3tiir Uberìastausìöser
disparador de sobrecarga
Déclencheur à maximum de COU- An over-current release intended MaKCnMianbHbIìi pacuenmenb TO- sganciatore di sowacarico
rant, destiné à la protection contre for protection against overloads. Ka, IIpeAHa3Ha'IeHHbIk AsUr 3aLLIlITbI overbelastingsìosser
les surcharges, OT neperpyso~. wynvalacz pizeciqkeniowy
överlasiutlösare
441-16-39
déclencheur thermique de surcharge thermal overload release thermischer Uberlastauslöser
disparador térmico de sobre-
Déclencheur de surcharge à temps An inverse time-delay overload re- carga
inverse dont le fonctionnement, y lease depending for its operation, sganciatore termico di sovrac-
compris la temporisation, dépend including its time-delay, on the ther- carico
de l’action thermique du courant mal action of the current flowing in thermische overbelastings-
qui traverse le déclencheur. the release. losser
wynvalacz pneciqieniowy
cieplny; wynvalacz
pnesci qieniowy termiczny
termisk överlastutlösare
441-1640
déclencheur magnétique de surcharge magnetic overload release s n e h ~ p o ~ a r i i i i ~ ~pacueniiTenb
biii magnetischer fiberlast-
neperpysicii auslöser
disparador magnético de
Déclencheur de surcharge dont le An overload release depending for Pacyenrmenb n e p e r p y ~ ~ ucpa6a-
, sobrecarga
foncfionnement dépend de la force its operation on the force exerted by TbIBâHRe KOTOpOïO 3âBUCWT OT sganciatore magnetic0 di so-
produite par un courant circulant the current in the main circuit excit- CllJíbl, CO3naHHOfi TOKOM, npOTe- vraccarico
dans le circuit principal et alimen- ing the coil of an electromagnet. Kamumi B rnaBaofi 4ena n nwam- elektromagnetischeover-
tant la bobine d’un électro-aimant. wahr KaTymKy ~ n e ~ ~ p o ~ a r ~ m abelastingslosser
.
wymalacz pneciqieniowy
Note. - Un tel déclencheur a gé- Note. - Such a release usually has UpmiecIaHife. - TaKofi pacuemi- elektromagneîyczny
néralement une caracté- an inverse time-delay/cur- TeJIb 06b111~0 asieeT 0 6 p a ~ ~ omagnetisk överlastutlösare
ristique de courant à rent characteristic. 3aB€iCM>lyMBbIAePXKY BpeMeHM.
temps inverse.
441-16-41
déclencheur shunt shunt release Spannungsauslöser
disparador shunt
Déclencheur alimenté par une A release energized by a source of sganciatore di tensione
source de tension. voltage. spanningslosser
wymalacz napigciowy
Note. - La source de tension peut Note. - The source of voltage shuntutlösare
être indépendante de la may be independent of
tension du circuit princi- the voltage of the main
pal. circuit.
41-16-42
déclencheur à minimum de tension under-voltage release Unterspannungsauslöser
disparador de minima tensión
sganciatore di minima ten-
Déclencheur shunt qui permet A shunt release which permits a me- sione
l’ouverture ou la fermeture, avec ou chanical switching device to open minimumspanningslosser
sans retard, d‘un appareil mécani- or close, with or without time-delay, wynvalacz podnapipiowy
que de connexion lorsque la tension when the voltage across the termi- underspänningsutlösare
aux bornes du déclencheur tombe nals of the release falls below a
au-dessous d’une valeur prédétermi- predetermined value.
née.
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-1643
déclencheur à retour de courant (en reverse current release (d.c. only) pacqeniirenb 06paTHOrO ToRa Rückstromauslöser (nur bei
courant continu seulement) (TOJIbKO Ann iiOCTORHHOï0 TOKâ) Gleichstrom)
disparador de corriente in-
Déclencheur qui permet l'ouverture, A shunt release which permits a me- UIYHTOBOC~ pacuenii-renb, KoTopbIr'r versa (solo en corriente
avec ou sans retard, d'un appareil chanical switching device to open, AOíiyCKâeT 0TKJJK)YeHMe KOHTahT- continua)
mécanique de connexion lorsque le with or without time-delay, when HOT0 K O M M ~ T ~ ~ € í O H H OanIiapaTa
ïO sganciatore a corrente inversa
courant change de sens et dépasse the current flows in reverse direc- C BbIAepXKOh BpeMeHii M J i M 6e3 Hee, (solo in corrente continua)
une valeur prédéterminée. tion and exceeds a predetermined Koma TOK 1 i 3 ~ e ~ Hanpasneme
xe~ terugstroomlosser (alleen bij
gelijkstroom)
value. ii npesbIuraeT s a n a ~ ~ 3 o~ea r e ~ 1 ï e . wynvalacz nwotno-prqdowy
bakströmsutlösare
41-16-44
marche par à-coups inching TOJIVIiOBbiÌÍ p€5;t;lI>i Tippen
marcha a golpes
Commande caractérisée par une sé- Energizing a motor or solenoid re- Pexiisr, xapa~~ep1i3yrowiificrrYaC- manowa ad impulso
rie de fermetures brèves et fré- peatedly for short periods to obtain TbIMIU KpâTKOBpeMeHHbl3fii BWIH)- tippen
quentes du circuit d'un moteur ou small movements of the driven me- YeHmm qenn nBmaTem iinsi impulsowanie
d'un électro-aimant, en vue d'obte- chanism. s n e ~ ï i p o u a r ~ i i cr auenbm nonyre- baxdng
nir de petits déplacements de l'or- HIIR m.nbix nepeareweanr'r npneo-
gane entraîné. ninioro B AeCicrBire ~ e x a ~ i f 3 ~ a .
441-1645
courant de fonctionnement (d'un dé- operating current (of an over-current TOR cpa6a~fiiea~in1 Ansprechstrom (eines &er-
clencheur à maximum de cou- release) (siaKciisïanbHoro pacuenmenrr) stromauslösers)
rant) corriente (intensidad) de fun-
cionamiento (de un dispa-
Valeur du courant à partir et au- The current value at and above 3 ~ a r e ~ TOKa,
~ i e npii KOTOpOhf n radordesobreintensidad)
dessus de laquelle le déclencheur which the release can operate. BbIUle KoToporo pacuenIiTenb corrente di intervento (di uno
peut fonctionner. 3fOXeT Cpa6aTbIBaTb. sganciatore di massima
corrente)
aanspreekstroom(van een
overstroomlosser)
prqd zadzialania (wyzwa-
lacza nadprgdowego)
funktionsström för över-
strömsutlösare
41-16-46
courant de réglage (d'un déclen- current setting (of an over-current TOR yaamiir (~iaKcii~cinbHoro Strom-Einstellwert (eines
cheur à maximum de courant) release) pacqeeniii-rem ToKa) Uberstromauslösers)
comente (intensidad) de re-
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
41-16-47
domaine du courant de réglage (d’un current setting range (of an over- ~ i i a n a 3 oTOKOB
~ ycrasm (kiaKcu- Sîrom-Einstellbereich(eines
déclencheur à maximum de cou- current release) kianbHoro pacuenmem ToKa) Uberstromauslösers)
rant) margen de corriente (intensi-
dad) de regulación (de un
Domaine limité par les valeurs mi- The range between the minimum f l k i a n a ~ ohiexDy
~ kiuHmfanbHbniu disparador de sobreinten-
nimale et maximale entre lesquelles and maximum values over which kiaKciI;ManbHbni ~ H ~ Y ~ H U R ToKa,
MU sidad)
on peut choisir la valeur du courant the current setting of the release can ~3 Ko-roporo SIOZHO sb16~parb 3 ~ a - campo di tarahira di corrente
(di uno sganciatore di
de réglage du déclencheur. be adjusted. WHMR TOKa YCTaBKEi PaCUHIPiTeJIR.
massima corrente)
instelbereik (van een over-
stroomlosser)
zakres nastawczy (wyzwa-
lacza nadprqdowego)
ströminställningsomrAde för
överströmsutlösare
441-1648
dispositif d’antipompage anti-pumping device Wiedereinschaltsperre
dispositivo antibombeo
dispositivo antipompaggio
Dispositif qui empêche une refer- A device which prevents reclosing YCTPO~~CTBO, npenoTspauamuee anti-pompinrichting
meture a p r k une manœuvre de fer- after a close-open operation as long noBTopHoe BKnroYeHNe nocne one- blokada ponomego
meture-ouverture pendant toute la as the device initiating closing is pawin BKnK>YeHBe-oTKnK)YeHwe zamknivia
durée du maintien de l’ordre de fer- maintained in the position for clos- noKa ocTaeTcR KohíaHna Ha BKIIEO- pumpningsskydd
meture. ing. Yewe.
41-16-49
dispositif de verrouillage interlocking device yCrpOÌ¡~O6JlOiziipOBKii Verriegelungsvorrichhing
dispositivo de enclavamiento
Dispositif qui subordonne la possi- A device which makes the operation YCTPOGCTBO, KoTopoe oóycno~nli- dispositivo di blocco
bilité de fonctionnement d’un appa- of a switching device dependent BaeT B03SíOXHOCTb Cpa6aTbIBaHIiR vergrendelinrichting
reil de connexion à la position ou upon the position or operation of KomiyTauuoHHoro annaPaTa no- unqdzenie uzaleiniajqce
au fonctionnement d’un ou de plu- one or more other pieces of equip- u e ~ förreglingsdon
noxeHMehi mu c p a 6 a ~ b 1 s a ~on-
sieurs autres éléments de l’équipe- ment. H O T 0 HXU HeCKOXbKHX nPYïMX 3Xe-
ment. SleHTOB 060pynOBaH&iR.
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-17-01 *
courant présumé (d’un circuit et prospective current (of a circuit and unbeeinflusster Strom (in
relatif à un appareil de with respect to a switching device einem Stromkreis in bezug
connexion ou à un fusible) or a fuse) auf ein Schaltgerät oder
eine Sicherung)
Courant qui circulerait dans le cir- The current that would flow in the corriente (intensidad) prevista
cuit si chaque pôle de l’appareil de circuit if each pole of the switching (de un circuito y con rela-
connexion ou le fusible était rem- device or the fuse were replaced by ción a un aparato de
placé par un conducteur d’impé- a conductor of negligible impe- conexión o a un fusible)
corrente presunta (di un
dance négligeable. dance. circuito e relativa ad un
apparecchio di manovra o
ad un fusibile)
Note. - La méthode à employer Note. - The method to be used to ideële stroom (van een
pour évaluer et pour ex- evaluate and to express stroombaan met betrek-
primer le courant pré- the prospective current is king tot een schakeltoestel
sumé doit être spécifiée to be specified in the rele- of een smeltveiligheid)
dans les publications par- vant publications. prqd spodziewany
ticulières. nätström
41-17-02 *
valeur de crête du courant présumé prospective peak current niriz oxiir,gaearoro Taxa unbeeinflusster Stossstrom
valor de cresta de la corriente
Valeur de crête d’un courant pré- The peak value of a prospective H€iK OXEíAaeXíOïO TOKa BO BpeMX (intensidad) prevista
sumé pendant la période transitoire current during the transient period nepexonaoro npouecca, HawiHam- valore di cresta della corrente
qui suit son établissement. following initiation. IIlWOCH IIOCXe B03HIiKHOBeHiM presunta
TOKa. ideële stroompiek
prgd spodziewany szczytowy
Note. - La définition implique Note. - The definition assumes npmieyamre. - OnpeneneHrie nätstötström
que le courant est établi that the current is made noapaysresaeT, YTO TOK BK;IIO-
par un appareil de by an ideal switching de- YaeTCR IIAeãITbHbIXi KOhlMyl-a-
connexion idéal, c’est-à- vice, i.e. with instantane- UBOHHbIM YCTpOkCïBOM, T. e. C
dire passant instantané- ous transition from infi- MïHOBeHHbISI IIePeXOZOM O T 6eC-
ment d’une impédance in- nite to zero impedance. KOHeYHO 6onburoro 3HaYeHiIR
finie à une impédance For circuits where the nO.!IHOïO COiIpOTHBneHEIR AO
nulle. Pour un circuit current can follow several HYJLR. flJmuenek, rne TOK lioxer
ayant plusieurs voies, par different paths, e.g. poly- IIpOTeKâTb il0 HeCKOXbKHM
exemple un circuit poly- phase circuits, it further pa3XIViHbIM IIYTXM, HanpIi>lep
phasé, il est entendu en assumes that the current is n[;IR SIHOïO&33HbIX Uenefi, c’III-
outre que le courant est made simultaneously in TaeTCX TaKXe, YTO TOK BKXO-
établi simultanément dans all poles, even if only the YaeTCX OAHOBpeMeHHO BO BCeX
tous les pôles même si on current in one pole is con- nonmcax, naxe ecnn paccsra-rpri-
ne considère que le cou- sidered. BaeTCR TOJIbKO TOK B OAHOM no-
rant dans un seul pôle. nmce.
I E C CO CHAPu441 84 4 8 4 4 8 9 3 0049L2L 9 W
441-17-03 *
courant symétrique présumé (d'un prospective symmetrical current (of crimierpiiwbiìí ominaemiìí TOR unbeeinflusster, symmetri-
circuit à courant alternatif) an a.c. circuit) (uenri nepes3esaoro ToKa) scher Strom (eines
Wechselstromkreises)
Courant présumé lorsqu'il est établi The prospective current when it is OXMnaeMbIfi TOK, BO3H€iKaFOILWl~B corriente (intensidad) prevista
à un instant tel qu'aucun phéno- initiated at such an instant that no MOMeHT, iIOCXe KOTOpOïO ne-
TâKOfi simktrica (de un circuito
mène transitoire ne suive l'établisse- transient phenomenon follows the PeXOnHbifi npOUeCC OTCYTCTBYeT. de corriente alterna)
ment. initiation, componente corrente alter-
nata presunta (di un cir-
Notes 1. - Pour des circuits poly- Notes 1. - For polyphase circuits, HpIruevamie 1. - Ann m o r o - cuito a corrente alternata)
phasés, la condition de the condition of non- 4a3~b1xqeneii ycnome OTCYTCT- ideële symmetrische stroom
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
non-apparition de phé- transient period can mix nepexonaoro npouecca (van een wisselstroom-
keten)
nomènes transitoires only be satisfied for SlOXeT 6bITb BbInOnHeHO OAHO- p q d spodziewany syme-
ne peut apparaître que the current in one pole BpeMeHHO TOnbKO AJUI TOKa B OA- tryczny
sur un seul pôle à la at a time. HOW nonmce. symmetrisk nätström
fois.
2. - Le courant présumé 2. - The prospective sym-
symétrique est exprimé metrical current is ex-
par sa valeur efficace. pressed by its r.m.s.
441-17-04 *
valeur maximale de crête du courant maximum prospective peak current maximaler unbeeinflusster
présumé (d'un circuit à courant (of an a.c. circuit) Stossstrom (eines
alternatif) Wechselstromkreises)
valor máximo de cresta de ia
Valeur de crête du courant présumé The prospective peak current when corriente (intensidad) pre-
quand l'établissement du courant a initiation of the current takes place vista (de un circuito de
lieu à i'instant qui conduit à la plus at the instant which leads to the corriente alterna)
valore massimo di cresta
grande valeur possible. highest possible value. della corrente presunta
Note. - Pour un appareil multipo- Note. - For a multiple device in a (di un circuito a corrente
laire dans un circuit poly- polyphase circuit, the alternata)
maximale ideële stroompiek
phasé, la valeur maximale maximum prospective (van een wisselstroom-
de crête du courant pré- peak current refers to a keten)
sumé ne se rapporte qu'à single pole only. wartoh6 szczytowa najwieksza
un seul pôle. prqdu spodziewanego
maximal nätstötström
441-17-05
courant établi présumé (pour un prospective making current (for a unbeeinflussterEinschalt-
pôle d'un appareil de connexion) pole of a switching device) strom (für einen Pol eines
Schaltgerätes)
corriente (intensidad) prevista
Courant présumé lorsqu'il est établi The prospective current when in- de cierre (para un polo de
dans des conditions spécifiées. itiated under specified conditions. un aparato de conexión)
corrente di stabiiimento pre-
Note. - Les conditions spécifiées Note. - The specified conditions sunta (per un polo di un
peuvent se rapporter à la may relate to the method apparecchio di manovra)
méthode d'établissement, of initiation, e.g. by an ideële inschakelstroom (voor
een pool van een schakel-
par exemple par un appa- ideal switching device, or toestel)
reil de connexion idéal, to the instant of initiation, prqd spodziewany zaìqcze-
ou à l'instant d'établisse- e.g. leading to the maxi- nioiiy
ment, par exemple mum prospective peak nätsluîström
conduisant à la valeur current in an a.c. circuit,
maximale de crête ou à la or to the highest rate of
vitesse maximale d'ac- rise. The specification of
croissement. La spécifica- these conditions is found
tion de ces conditions est in the relevant publica-
donnée dans les publica- tions.
tions particulières.
441-17-06
courant coupé présumé (pour un prospective breaking current (for a unbeeinflusster Ausschalt-
pôle d'un appareil de connexion pole of a switching device or a strom (für einen Pol eines
ou un fusible) fuse) Schaltgerätes oder einer
Sicherung)
Courant présumé évalué à l'instant The prospective current evaluated corriente (intensidad) prevista
correspondant au début du phéno- at a time corresponding to the in- de corte (para un polo de
mène de coupure. stant of the initiation of the break- un aparato de conexión o
de un fusible)
ing process. corrente d'interruzione pre-
Note. - Des spécifications con- Note. - Specifications concerning flpmreyaHlre. - YcTaHosneHiie sunfa (per un polo di un
apparecchio di manovra o
cernant l'instant du début the instant of the initia- hiohiewa Hawma npouecca OT- di un fusibile)
du phénomène de cou- tion of the breaking pro- KJlIoïeHIIFI npMBO~€iTCRB COOT- ideële uitschakelstroom (voor
pure sont données dans cess are to be found in the BeTCïByIoiLWX ny6nn~aumx. een pool van een schakel-
les publications particu- relevant publications. For Am KOHTaKTHbIX KOMM~aUHOH- toestel of een smeltveilig-
lières. Pour les appareils mechanical switching de- HbIx annapaToa ma npeaoxpa- heid)
mécaniques de connexion vices or fuses, it is usually miTenefi OH 06brsso onpenem- prqd spodziewany wyIqcze-
ou les fusibles, cet instant defined as the moment of eTCR KaK MOMeHT BO3H€iKHOBeHHR niowy
est habituellement choisi initiation of the arc dur- ,iIyr&iIIpH 0TKnK)YeHIiLI. nätbrytström
comme l'instant du début ing the breaking process.
d'un arc au cours d'une
coupure.
41-17-07
courant coupé (d'un appareil de breaking current (of a switching TOK OTKnMYeHiIR (KomiyTau€ioH- Ausschaltstrom (eines Schalt-
connexion ou d'un fusible) device or a fuse) Horo annapa-ra rinu npenoxpa- gerätes oder einer
H€iTeJIR) Sicherung)
corriente (intensidad) de corte
Courant dans un pôle d'un appareil The current in a pote of a switching TOKB nonIoce KOMISIYTa~€iOHHO~O (de un aparato de
de connexion ou dans un fusible device or in a fuse at the instant of annapa-ra Iinbi npenoxpaamem B ~onexión0 de un fusible)
évalué à l'instant de l'amorçage de initiation of the arc during a break- MOSleHT B03HIIKHOBeHIM jlyïIi iIpH 'Orrente d'interruzione (di un
0TKJIH)YeHIIH. apparecchio di manovra o
l'arc au cours d'une coupure. ing process. di un fusibile)
uitschakelstroom (van een
schakeltoestel of een
smeltveiligheid)
prqd wyIqczeniowy
brytström
41-17-08
pouvoir de coupure (d'un appareil de breaking capacity (of a switching
connexion ou d'un fusible) device or a fuse)
441-17-09
pouvoir de fermeture (d'un appareil making capacity (of a switching BKJIMYaIoIuaR CflOCO6HOCTb Einschaltvermögen (eines
de connexion) device) (KowhiyTaqnoHHoro annaPaTa) Schaltgerätes)
poder de cierre (de un apa-
Une valeur du courant présumé éta- A value of prospective making cur- rato de conexión)
bli qu'un appareil de connexion est rent that a switching device is cap- potere di stabilimento (di un
capable d'établir sous une tension able of making at a stated voltage apparecchio di manovra)
donnée et dans des conditions pres- under prescribed conditions of use inschakelvermogen (van een
crites d'emploi et de comportement. schakeltoestel)
and behaviour. prgd zalgczalny; zdolnoik
zalgczania
slutförmåga
Note. - La tension à fixer et les Nore. - The voltage to be stated
conditions à prescrire and the conditions to be
sont précisées dans les prescribed are dealt with
spécifications individu- in the relevant specifica-
elles. tions.
441-17-10
pouvoir de fermeture en court-circuit short-circuit making capacity Kurzschluss-Einschalt-
vermögen
poder de cierre en cortocir-
Un pouvoir de fermeture pour le- A making capacity for which the cuito
quel les conditions prescrites com- prescribed conditions include a potere di stabilimento in
prennent un court-circuit aux short circuit at the terminals of the corto circuito
bornes de l'appareil de connexion. switching device. inschakelvermogen.bij kort-
sluiting
prgd zalgczalny marciowy;
zdolno% zaìgczania mar-
ciowa
slutförmåga vid kortslutning
441-17-11
pouvoir de coupure en court-circuit short-circuit breaking capacity Kurzschluss-Ausschalt-
vermögen
poder de corte en cortocir-
Un pouvoir de coupure pour lequel A breaking capacity for which the cuito
les conditions prescrites compren- prescribed conditions include a potere di interruzione in corto
nent un court-circuit aux bornes de short circuit at the terminals of the circuito
l'appareil de connexion. switching device. uitschakelvermogen bij kort-
sluiting
prgd wytgczalny marciowy;
zdolnoik wylgczania mar-
ciowa
brytförmåga vid kortslutning
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-17-12
courant coupé limité cut-off current; TOK 06pbiBa Durchlassstrom
let-through current corriente (intensidad) de corte
limitada
Valeur instantanée maximale du The maximum instantaneous value corrente di interruzione limi-
courant atteinte au cours de la cou- of current attained during the tata
pure effectuée par un appareil de breaking operation of a switching kaastroom
connexion ou un fusible. device or a fuse. prad ograniuony
begränsningsström
50(441) O I E C 1984 - 43 -
441-17-13
caractéristique temps-courant timecurrent characteristic Bpem-ToRoBaH xapahiepiimma Zeif/Strom-Kennlinie
característica tiempo-
Courbe donnant la durée, par A curve giving the time, e.g. pre- Kprisas, noKa3biBammax 3a~~ic11- corriente (intensidad)
exemple durée de préarc ou durée arcing time or operating time, as a hiocrb apexceaa, Hanpintep, ripen- caratîeristica tempo-corrente
de fonctionnement, en fonction du function of the prospective current AyroBoro Bpehiean unri apexieari tijd-stroomkarakteristiek
courant présumé dans des condi- under stated conditions of opera- mnasneHIur, OT oxIiAaexioro ToKa charakterysvka czaso'vo-
tions déterminées de fonctionne- tion. np€i3aAaHHbIX YCJIOBIHX pa6OTbi. prqdowa
tid-strömkurva
ment.
441-17-14
caractéristique de courant coupé cut-off (current) characteristic; XapahTepircriiiza -roxa 06pbiBa Durchlassstromkennlinie
limité let-through (current) characteristic característica de la corriente
(intensidad) de corte limi-
Courbe donnant, pour des condi- A curve giving the cut-off current as KpnBas, AaFOI4aX npPi 3aAaHHbIX fada
tions déterminées de fonctionne- a function of the prospective cur- yCJIOBWIX pa60TbI 3aBACIiMOCTb caratteristica della corrente
ment, le courant coupé limité en rent, under stated conditions of op- TOKB 06pbIBa OT Ox€ifiaeMoroTOKa. di interruzionelimitata
fonction du courant présumé. eration. kapstroomkarakterktiek
charakterysíyka prqdów
Note. - En courant alternatif, les Note. - In the case of a.c., the va- ograniczonych
valeurs du courant coupé lues of the cut-off currents strömhegränsningskura
limité sont les valeurs are the maximum values
maximales quel que soit which can be reached
le degré d'asymétrie. En whatever the degree of
courant continu, ce sont asymmetry. In the case of
les valeurs du courant d.c., the values of the cut-
coupé limité maximales off currents are the maxi-
atteintes compte tenu de mum values reached re-
la constante de temps spé- lated to the time constant
cifiée. as specified.
441-17-15
sélectivité lors d'une surintensité over-current discrimination oberstromselektivität
selectividadcon sobreintensi-
Coordination entre les caractéristi- Co-ordination of the operating dad
ques de fonctionnement de plu- characteristics of two or more over- seleitiviti in caso di sowacor-
sieurs dispositifs de protection à current protective devices such that, rente
maximum de courant de telle façon on the incidence of over-currents overstroomselectiviteit
qu'à l'apparition de surintensités within stated limits, the device in- wybiorczoii: dziaiania; selek-
íywnoiE dziatania
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
comprises dans des limites données, tended to operate within these limits
överströmsselektivitet
le dispositif prévu pour fonctionner does so, while the other($ does (do)
dans ces limites fonctionne, tandis not.
que le ou les autres demeurent pra-
tiquement intacts.
441-17-16
courant d’intersection take-over current fjlbernahmestrom
corriente (intensidad) de in-
Valeur du courant correspondant à The current Co-ordinate of the inter- tersección
l’intersection des caractéristiques section between the time-current corrente di scambio
temps-courant de deux dispositifs characteristics of two over-current overgangsstroompunt
de protection à maximum de’cou- protective devices. prqd pndomowy
rant. koordioationsström
441-17-17 *
courant de courte durée admissible short-time withstand current Halte-Kurzzeitstrom
comente (intensidad) de corta
duración admisible
corrente di breve durata
Courant qu’un circuit ou un appa- The current that a circuit or a korte-duurstroom
reil de connexion dans la position switching device in the closed posi- prqd znamionowy n-sekun-
d e fermeture peut supporter pen- tion can carry during a specified dowy
dant un court intervalle de temps short time under prescribed condi- korttidsström
spécifié et dans des conditions pres- tions of use and behaviour.
crites d’emploi et de comportement.
441-17-18 *
valeur de crête du courant admissible peak withstand current HalteStossstrom
valor de cresta de la corriente
(intensidad) admisible
valore di cresta della corrente
Valeur de crête du courant qu’un The value of peak current that a cir- di breve durata
circuit ou un appareil de connexion cuit -or a switching device in the grensstroompiek
dans la position de fermeture peut closed position can withstand under prqd znamionowy szczytowy
stötström
supporter dans des conditions pres- prescribed conditions of use and be-
crites d’emploi et de comportement. haviour.
441-17-19
catégorie d’emploi (pour un appareil utilization categov (for a switching Gebrauchskategorien (eines
de connexion ou un fusible) device or a fuse) Schaltgerätes oder einer
Sicherung)
categoria de utilización (para
Ensemble de prescriptions spéci- A combination of specified require- un aparato de conexión o
fiées relatives aux conditions dans ments related to the condition in un fusible)
lesquelles l’appareil de connexion which the switching device or the categoria di utilizzazione(per
un apparecchio di mano-
ou le fusible doit remplir son office, fuse fulfils its purpose, selected to vra o un fusibile)
choisies pour représenter un groupe represent a characteristic group of gebruikscategorie (van een
caractéristique d’applications prati- practical applications. schakeltoestel of een
ques. smeltveiligheid)
kategoria uiyîkowania (iqcz-
nika)
Note. - Les prescriptions spéci- Note. - The specified require- användningskategori
fiées peuvent concerner, ments may concern e.g.
par exemple, les valeurs the values of making ca-
des pouvoirs de ferme- pacities (if applicable),
ture, s’il y a lieu, les va- breaking capacities and
leurs des pouvoirs de cou- other characteristics, the
pure et d‘autres caracté- associated circuits and the
ristique, les circuits asso- relevant conditions of use
ciés et les conditions cor- and behaviour.
respondantes d‘emploi et
de comportement.
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-17-21
courant de court-circuit avec fusible fused short-circuit current bedingter Nennkurzschluss-
Strom bei Schutz durch
Sicherungen
Courant de court-circuit condition- The conditional short-circuit cur- corriente (intensidad) de cor-
nel lorsque l'appareil limiteur de rent when the current limiting de- tocircuito con fusible
courant est un fusible. vice is a fuse. corrente di corto circuito con
fusibile
door smeltveiligheden be-
heerste kortsluitstroom
prqd ograniczony bezpiecz-
nika (wytrzymywany
przez fgcznik)
villkorlig kortslutningssfröm
med säkring
441-17-22
courant conventionnel de nondéclen- conventional non- ipping curren Nichtauslösestrom (eines
chement (d'un déclencheur à an over-current release) Uberiastausiösers)
maximum de courant) corriente (intensidad) conven-
cional de no disparo (de un
Valeur spécifiée de courant que A specified value of current which disparador de sobreinten-
peut supporter un déclencheur pen- the release can carry for a specified sidad)
dant une durée spécifiée (durée time (conventional time) without corrente convenzio_ak di non
conventionnelle) sans fonctionner. operating. sgancio (di uno sgancia-
tore di massima corrente)
aangegeven houdstroom (van
een overstroomlosser)
prgd niezadziaìania (wyzwa-
lacza nadprqdowego)
gränshållström (för över-
strömsutlösare)
441-17-23
courant conventionnel de déclenche conventional tripping current (of an Ausiösestrom (eines
ment (d'un déclencheur à maxi- over-current release) Überlastauslösers)
mum de courant) corriente (intensidad) conven-
cional de disparo (de un
Valeur spécifiée du courant qui pro- A specified value of current which disparador de sobreinten-
voque le fonctionnement du déclen- causes the release to operate within sidad)
cheur pendant une durée spécifiée a specified time (conventional corrente convenzionaledi
time). sgancio (di uno sgancia-
(durée conventionnelle). tore di massima corrente)
aangegeven uitschakelstroom
(van een overstroom-
losser)
prqd zadzialania mIocznego
(wyzwalana nadprado-
wego)
gränsutlösningsström
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-17-24
tension appliquée (pour un appareil applied voltage (for a switching anstehende Spannung (für ein
de connexion) device) Schaltgerät)
tensión aplicada (para un
aparato de conexión)
Tension qui existe entre les bornes The voltage which exists across the tensione applicata (per un
d'un pôle d'un appareil de terminals of a pole of a switching apparecchio di manovra)
connexion immédiatement avant device just before the making of the aangelegde spanning (van
l'établissement du courant. current. een schakeltoestei)
napipie zatqczeniowe
förspänning
441-17-25
tension de rétablissement recovery voltage wiederkehrende Spannung
tensión de restablecimiento
tensione di ntorno
Tension qui apparaît entre les The voltage which appears across wederkerende spanning
bornes d'un appareil de connexion the terminals of a pole of a switch- napiccie powrotne
ou d'un fusible a p r k l'interruption ing device or a fuse after the break- åtewändande spanning
du courant. ing of the current.
Note. - Cette tension peut être Note. - This voltage may be con-
considérée durant deux sidered in two successive
intervalles de temps intervals of time, one dur-
consécutifs, l'un durant ing which a transient vol-
lequel existe une tension tage exists, followed by a
transitoire, suivi par un second one during which
second intervalle durant the power frequency or
lequel la tension de réta- the steady-state recovery
blissement à fréquence in- voltage alone exists.
dustrielle ou en régime
établi existe seule.
441r17-26
fension transitoire de rétablissement transient recovery voltage (abbrev. Einschwingspannung
(abréviation: T.T.R.) T.R.V.) tensión transitoria de resta-
blecimiento (abreviatura:
Tension de rétablissement pendant The recovery voltage during the T.T.R.)
le temps où elle présente un carac- time in which it has a significant tensione transitoria di ritorno
tère transitoire appréciable. transient character. (abbreviazione: TTR)
wederkerende overgangs-
spanning
Notes I. - La tension transitoire Notes 1. - The transient recovery napipie powrotne przejkiowe
de rétablissement peut voltage may be oscilla- transient återvändande spän-
ning
être oscillatoire ou non tory or non-oscillatory
oscillatoire ou être une or a combination of
combinaison de celles- these depending on the
ci selon les caracté- characteristics of the
ristiques du circuit circuit and the switch-
et de l'appareil de ing device. It includes
connexion. Elle tient the voltage shift of the
compte de la variation neutral of a polyphase
du potentiel du point circuit.
neutre du circuit poly-
phasé.
2. - Sauf spécification 2. - The transient recovery
contraire, la tension voltages in three-phase
transitoire de rétablis- circuits is, unless other-
sement pour les cir- wise stated, that across
cuits triphasés est la the first pole to clear,
tension aux bornes du because this voltage is
premier pôle qui generally higher than
coupe, car cette ten- that which appears
sion est généralement across each of the
plus élevée que celle other two poles.
qui apparaît aux
bornes de chacun des
deux autres pôles.
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-17-27
tension de rétablissement à fréquence power frequency recovery voltage BoccTaHaBniiBamqeecñ Hanprie- betriebsfrequente wieder-
industrielle H I E ~pOMhIuiJIeHH0~
’iaCïOTb1 kehrende Spannung
tensión de restablecimiento a
Tension de rétablissement après la The recovery voltage after the tran- BoccraHaBnmamueecn Hanpnxe- frecuencia industrial
disparition des phénomènes transi- sient voltage phenomena have sub- mie nocne saseprue~mnepexon- tensione di ritorno a fre-
toires de tension. sided. Horo npouecca. quema di esercizio
wederkerende spanning van
netfrequentie
napipie powotne podsta-
wowe; skiadowa podsta-
wowa napifcia powotnego
driftfrekvent brytspänning
441-17-28
tension de rétablissement en courant d.c. steady-state recovery voltage ycrae BllBu1 X ñ BOCCTaH wiederkehrendeDauer-
continu en régime établi gleichspannung
tensión de restablecimiento en
corriente continua en régi-
Tension de rétablissement dans un The recovery voltage in a d.c. circuit men permanente
circuit à courant continu a p r b la after the transient voltage pheno- tensione di ritorno a regime in
disparition des phénomènes transi- mena have subsided, expressed by corrente continua
toires de tension, exprimée par sa the mean value where ripple is pres- stationair wederkerende ge-
lijkspanning
valeur moyenne s’il y a des ondula- ent. napiwie powotne ustalone
tions. @=y pradzie stalym)
brytspänning t likströmsnät
441-17-29
tension transitoire de rétablissement prospective transient recovery voltage oxiiixaeiroe nepexoarroe BoccraHaB- unbeeinflusste
présumée (d’un circuit) (of a circuit) aiiBaroueecñ HanpñxeHiie (uenii) Einschwingungspannung
(eines Stromkreises)
Tension transitoire de rétablisse- The transient recovery voltage fol- ííepexonsoe ~occra~a~nir~a~3111e- tensión transitoria de resta-
ment qui suit la coupure du courant lowing the breaking of the prospec- ecn HanpmeHire nocne oTKnwie- blecimiento previsfa (de un
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
présumé symétrique par un appareil tive symmetrical current by an ideal HEIR oxmaeuoro CmmeTpiiworo circuito)
de connexion idéal. switching device. T O K I H,íMJIbHbiM KOMMYTaUHOH-
tensione transitoria di ritorno
H m I annapaTox
presunta (di un circuito)
ideële wederkerendeover-
Nofe. - La définition implique Note. - The definition assumes Z@mfeyame. - TO onpeneneHiie gangsspanning (van een
stroomketen)
que l’appareil de that the switching device npennonaraer, TTO KoliLiyTa- napiccie powrotne przejkciowe
connexion ou le fusible, or the fuse, for which the woHHbIU armapaT imi npeno- spodziewane (obwodu)
pour lequel la tension prospective transient re- XpaHLiTeXb, nJlX KOTOpOïO Onpe- prospektiv transient återvän-
transitoire de rétablisse- covery voltage is sought, nenxeTcrr oxmaescoe nepexon- dande spanning
ment est recherchée, est is replaced by an ideal Hoe ~ o c c r a ~ a ~ n ~ r ~ Ha- a~~~eecn
remplacé par un appareil switching device, Le. hav- npmeHpre, ~ ~ S I ~ H R ~ T CErne- R
de connexion idéal, c’est- ing instantaneous tran- aIIbHbIM K O J l M ~ T ~ ~ ~ í O H H an-
bIM
à-dire dont l’impédance sition from zero to infi- napa-rosr, T. e. TaKmr, y KOTO-
passe instantanément de nite impedance at the poro nonHoe conpormnearie
la valeur zéro à la valeur very instant of zero cur- MïHOBeHHO II31IIeHReTCFI OT HYJM
infinie à i‘instant du zéro rent, i.e. at the “natural” AO 6eCKOHWHO 6onbmoro 3HâYe-
de courant, c’est-à-dire au zero. For circuits where HIE4 B JlOW2HT IIpOXOXneHLDl
zéro (( naturel ». Pour des the current can follow ToKa sepe3 Hynb, T. e. npn «ec-
circuits ayant plusieurs several different paths, TeCTBeHHOMN HyXe TOKB.
voies, par exemple un cir- e.g. a polyphase circuit, ueneri, miemmiix HecKonbKo ny-
cuit polyphasé, on sup- the definition further as- TeE TOKa, HaIIpliMep, MHO-
pose en outre que la cou- sumes that the breaking ro@asaori qenir, npennonara-
pure du courant par l’ap- of the current by the ideal eTCR, KpOMe TOTO, YTO OTKJliOYe-
pareil de connexion idéal switching device takes HIle TOKa Iinea;lbHbIM KOMMyTa-
n’a lieu que sur le pôle place only in the pole uEioHHmr annapaToxí meeT
considéré. considered. >recTo TonbKo B pacchia-rpneae-
M O M nonmce.
I E C 5 0 C H A P * 4 4 L 8 4 W 484Ltö41 OOLl7L29 3 W
41-17-30
tension d’arc (d’un appareil de peak arc voltage (of a mechanical Lichtbogenspannung
connexion) (en valeur de crête) switching device) (Spitzenwert)
tensión de arco (de un apa-
Valeur maximale instantanée de The maximum instantaneous value rato de conexión) (valor
tension qui, dans des conditions of voltage which under prescribed de cresta)
prescrites, apparaît entre les bornes conditions appears across the termi- tensione d’arco (di un appa-
d’un pôle d’un appareil de nals of a pole of a switching device recchio di manovra) (in
connexion pendant la durée d’arc. during the arcing time. valore di cresta)
boogspanningspiek (van een
mechanische schakelaar)
napiecie iukn (iqcznika zesty-
kowego)
Ijusbågsspänning (toppvärde)
441-17-31
distance d’isolement clearance H S O ~ f l ~ I I O H H b l ÌnpOMeA~OK
¡ Schlagweite, Luftstrecke
distancia de aislamiento
Distance entre deux parties conduc- The distance between two conduc- PaccroaHue MeWy nBYMR ToKO- distanza d’isolamento
trices le long d‘un fil tendu suivant tive parts along a string stretched ïIpOBO~~&iM&i Y a c r m r M BAOnb slagwijdte; luchtweg
le plus court trajet possible entre ces the shortest way between these con- HRTII, HaTRHYTOii no KpaTWfiIIIeMy OdSfep i2OlaCyjny
deux parties conductrices. ductive parts. IIyTII h1eXnKny H N M i . luftavstånd
441-17-32
distance d’isolement entre p---s clearance between poles I l 3 O J I ñ ~ l i O H H b i f inpOMieîYTOK Schlagweite, uffstrecke
~ i e x noniocam
c ~ zwischen den Polen
distancia de aislamiento entre
Distance d’isolement entre n’irn- The clearance between any conduc- ~ 3 O f l 5 7 f f H O H H b I LIIpO.\reXyTOK MeX- POlOS
porte quelles parties conductrices de tive parts of adjacent poles. ny nm6b1~in TOKOIIPOBOA5I~NMM distanza d’isolamento tra i
pôles adjacents. YaCTRMiU ChieXHbIX iIOJIH3COB. poli
slagwijdte; luchtweg tussen
polen
odstpp izolacyjny mipdzybie-
gunowy
luftavstånd mellan poler
44 1-17-33
distance d’isc.-ment I -.J terre clearance to earth 1130nflui10~Hbl~npoMexyroK Schlagweite, Luftstrecke zur
Ha
3e.?inm Erde
distancia de aislamiento a
Distance d’isolement entre n’im- The clearance between any conduc- M ~ O ~ U M O HnpoarexyToK
H ~ I ~ ~ xiex- tierra
porte quelle partie conductrice et tive parts and any parts which are AY n€O6brun ToKonpoBonn~mni distanza d’isolamento verso
n’importe quelle partie réunie à la earthed or intended to be earthed. w x m u i ti n d m m Yacmwi, KO- terra
terre ou prévue pour être réunie à la TOpbIe 3a3eMJIeHbI W H IIpeAHa3Ha- ‘laWijdte; luchweg lìaar
terre. YeHbI AJIR COeAIIHeHHX C 3eMJfefi. aarde
odstep izolacyjny doziemny
luftavstånd till jord
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-17-34
distance d’isolement entre contacts clearance between open contacts Schaltstrecke (eines mecha-
ouverts nischen Schaltgerätes)
distancia de aislamiento entre
contactos abiertos
Distance d’isolement totale entre les The total clearance between the distanza d’isolamento tra i
contacts, ou n’importe quelles par- contacts, or any conductive parts contatti aperti
ties conductrices qui leur sont re- connected thereto, of a pole of a slagwijdte; luchhveg van het
geopende contact
liées, d’un pôle d’un appareil méca- mechanical switching device in the pnema biegunowa
nique de connexion dans la position open position. luftavstånd mellan öppna
d‘ouverture. kontakter
441-17-35
distance de sectionnement d’un pôle isolating distance (of a pole of a Trennstrecke (eines Schalter-
(d’un appareil mécanique de mechanical switching device) poles)
connexion) distancia de seccionamiento
(de un polo de un aparato
Distance d‘isolement entre contacts The clearance between open con- mecánico de conexión)
ouverts satisfaisant aux prescrip- tacts meeting the safety require- distanza di sezionamento di
tions de sécurité concernant les sec- ments specified for disconnectors. un polo (di un apparec-
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
41-17-36
durée d’ouverture (d’un appareil opening time (of a mechanical c o 6 c r s e ~ ~ o sep e m O-rrinioqeHrIn Ausschalteigenzeit;
mécanique de connexion) switching device) (KOHTaKTHOTO KOXlSl~Ta~€~OH- OffnUngSZeit(eines
Horo annapara) mechanischen Schalt-
gerätes)
Intervalle de temps entre l’instant The interval of time between the WHTepB¿Lq BpeMeHM hieX,íly HOPMH- tiempo de apertura (de un
spécifié de début de la manœuvre specified instant of initiation of the POBâHHbIhI SlOMeHTOSI HâYanâ One- aparato mecánico de
d’ouverture et l’instant de la sépara- opening operation and the instant PauiiLi OTKfiH>YeHAR Ei SIOMeHTOM conexión)
durata di apertura (di un ap-
tion des contacts d’arc sur tous les when the arcing contacts have sepa- pâ3MbiKaHW3 iryïOïaCHTeXbHbiX parecchio mecCaniCodi
pôles. rated in all poles. KOHTaKTOB BO BCeX ii0nIoCaX. manovra)
Note. - L‘instant de début de la Note. - The instant of initiation
manœuvre d‘ouverture, of the opening operation,
c’est-à-dire l’émission de i.e. the application of the
l’ordre d‘ouverture (par opening command (e.g. (Hanpmep, nonaw nnTaHm Ha öppningstid
exemple l’alimentation energizing the release, pacuenmenb ii T. A.) yKa-
d’un déclencheur, etc.) est etc.) is given in the rele- 3biBaeTCR B COOTBeTCïBYFOUIiiX
donné dans les spécifica- vant specifications. AOKySíeHTaX.
tions particulières.
441-17-37
durée d’arc (d’un pôle ou d’un arcing time (of a pole or a fuse) speiin nyrri (nonmca iinii Lichtbogenzeit (eines Poles
fusible) npeaoxpaarirenx) eines Schaltgerätes oder
einer Sicherung)
Intervalle de temps entre l’instant The interval of time between the in- MaTepsan speliewi xiexny iioSieH- tiempo de arco (de un polo o
de début de l’arc sur un pôle ou sur stant of the initiation of the arc in a TOM B03HIiKHOBeHIíX AyïLi B no- de un fusible)
un fusible et l’instant de l’extinction pole or a fuse and the instant of fi- nmce iinu npenoxpasmene ii MO- durata d’arco (di un polo o
finale de l’arc sur ce pôle ou ce fusi- nal arc extinction in that pole or SIeHTOM OKOH’laTeXbHOïO ee nora- di un fusibile)
ble. that fuse. caHm B TOM nonmce mii B JTOSI boogtijd (van een pool of een
smeltveiligheid)
npeaoxpaHmene. czas lukowy wylpzeniomy
bieguna
ljnsbågstid för en pol
441-17-38
durée d’arc (d’un appareil de arcing time (of a multipole npeain nyrii (xmorononmcHoro Lichtbogenzeit eines mehr-
connexion multipolaire) switching device) KowiyTaqiioHHoro annaPaTa) poligen Schaltgerätes
tienipu de arco (de un apa-
Intervalle de temps entre l’instant The interval of time between the in- MHTepBaJI BpeSleHM MeX,Zy hIOSleH- rato de conexión multi-
du premier début d’un arc et l’ins- stant of the first initiation of an arc TOS1 IIepBOïO B03HIiKHOBeHliR AyïH polar)
tant de l’extinction finale de l’arc and the instant of final arc‘extinc- li MOSleHT051 OKOHYaTenbHOïO ee durata d’arco (di un
sur tous les pôles. tion in all poles. noracaHm BO Bcex nonmcax. apparecchio di manovra
muh ¡polare)
boogtijd (van een meerpolig
schakeltoestel)
czas lukowy wyiqczcniowy
lqcznika wielobiegunowego
Ijusbågstid för flerpolig cl-
kopplare
441-17-39
durée de coupure break-time Ausschaltzeit
tiempo de corte
Intervalle de temps entre le début The interval of time between the be- durata d’interruzione
de la durée d’ouverture d‘un appa- ginning of the opening time of a uitschakeltijd
reil mécanique de connexion, ou le mechanical switching device (or the czas wyìqczania
début de la durée de préarc d’un fu- pre-arcing time of a fuse) and the bryîtid
sible, et la fin de la durée d’arc. end of the arcing time.
41-17-40
durée d’établissement make-time Einschalîzeit
tiempo de establecimiento
Intervalle de temps entre le début The interval of time between the in- durata di stabilimento
de la manœuvre de fermeture et itiation of the closing operation and inschakeltijd
l’instant où le courant commence à the instant when the current begins czas zalqczania
circuler dans le circuit principal. to flow in the main circuit. sluttid
41-17-41
durée de fermeture closing time Einschalteigenzeit;Schliess-
Zeit
Intervalle de temps entre le début The interval of time between the in- tiempo de cierre
de la manœuvre de fermeture et itiation of the closing operation and durata di chiusura
l’instant où les contacts se touchent the instant when the contacts touch sluittijd
dans tous les pôles. in all poles. czas zamykania
tillslagstid
41-17-42
durée de fermeture-ouverture close-open time npeaifl 3 a a 1 ~ ~ y r oCOCTORHIIR
ro Ein-Ausscha!teigenzeit ;
Schliess-bffnungsieit
Intervalle de temps entre l’instant The interval of time between the in- I/iHTepBU BpelleHM MeXAy MOLleH- tiempo de cierreapertura
où les contacts se touchent dans le stant when the contacts touch in the TOM 3aSlbIKaHIiR KOHTBKTOB B Hep- durata di chiusura-apertura
premier pôle au cours de la manœu- first pole during a closing operation BoH nonmce BO apern onepaqaii sluit-openingstijd
vre de fermeture et l’instant où les and the instant when the arcing BKJIíOOYeHAR li MOLleHTOSI pa3MbIKa- czas priestawieniowy cyklu
contacts d’arc se sont séparés sur contacts have separated in all poles H l M .4yïOrâCilTe.ZbHbiX KOHTaKTOB zw
tous les pôles au cours de ia ma- during the subsequent opening op- BO Bcex nonmcax BO s p e w nocne-
till-fråntid
nœuvre d’ouverture qui lui fait eration. AyIoIUefi 0iIepaUMI.i OTKJIFOYeHPfR.
suite.
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
41-17-43
durée d'établissement-coupure make-break time M H H l I > l a ~ l b H O eBpesifl TOIia Ein-Ausschaltzeit
B rnasaoft qenii tiempo de establecimiento-
corte
Intervalle de temps entre l'instant The interval of fime between the in- HHTepsan BpehfeHci hiemay LtoxieH- durata di stabilimento d'in-
où le courant commence à circuler stant when the current begins to TOM,KorHa TOK HawHaeT npo-re- terruzione
dans un pôle et l'instant de l'extinc- flow in a pole and the instant of fi- KaTb B O ~ H O Mnonmce, &iLtohteH- in-uikchakeltijd
tion finale des arcs sur tous les na1 arc extinction in ail poles, with Tohi OKoHYaTemHoro noracamx ~ a s p r q d o ~ ZW c y ~ ~
pôles, le déclencheur étant alimenté the opening release energized at the Slut-bryttid
nyrir BO Bcex nonmcax, KorBa
à l'instant où le courant commence instant when current begins to flow >mIoBeHHbIïi pacuenmex nony-
à circuler dans le circuit principal. in the main circuit. YaeT nmamie B &roiíeHT HaYasra
npoTeKaHm ToKa B rnassok uenri.
41-17-44
I durée de coupure-établissement dead time (during auto-reclosing) a ~ ~ (npM aBTOMaTIi- Pausenzeit (beim selbst-
ó e c ~ o r z o ~Iiay3a
(d'une refermeture automatique) YeCKOM IIOBTOPHOM BKjI€OYeH&IIf) tätigen Wiederschliessen)
tiempo muerto (de un reen-
Intervalle de temps entre l'extinc- The interval of time between final kiHTepBaJl BpeMeHH XíeXny OKOHYa- ganche automático)
tion finale des arcs sur tous les pôles arc extinction in all poles on the Tenbmisr noracaeciekr nyrri BO Bcex intervallo di atfesa (durante
à l'ouverture et le premier rétablis- opening operation and the first re- nonmcax npa onepaumi oTKnmYe- una richiusura automa-
sement du courant sur n'importe establishment of current in any pole HMR €i nepBbIM B0306HOBneHRe.\l tics)
quel pôle lors de la fermeture qui lui on the subsequent closing opera- ToKa B n m 6 o ~nonmce n p nocne- ~ stroomloze tijd (bij automa-
fait suite. tion. nymueii onepaum BKnmYeHrm. tische hennschakeling)
czas bezprqdowy (przy SPZ)
strömlöst intervali
41-17-45
réallumage (d'un appareil méca- re-ignition (of an a.c. mechanical nOBTOpHOe 3aililI~aHlIe (KOHTaKT- Wiedenündung (eines
nique de connexion à courant switching device) Horo KomqnauiioHHoro anna- Wechselstromschalters)
alternatif) para nepelíemoro ToKa) reencendido (de un aparato
mecánico de conexión en
Rétablissement du courant entre les A resumption of current between ~ e .\teXAy KOH-
B o s o 6 ~ o s s r e ~TOKL corriente alterna)
contacts d'un appareil mécanique the contacts of a mechanical switch- TaKTaSIIí KOHTaKTHOrO KOMMYTa-. riaccensione (di un apparec-
de connexion au cours d'une ma- ing device during a breaking opera- utioHHoro annaPaTa B npouecce chio meccanico di mano-
nœuvre de coupure, l'intervalle de tion with an interval of zero current onepaurirr OTKnmYeHrix nocxe Toro, vra a corrente alternata)
temps durant lequel le courant est herontsteking binnen 4 ! pe-
of less than a quarter cycle of power KaK TOK OCTPB&TCR PaBHbisf HYXFO B riode (van een mecha-
resté nul étant inférieur à un quart frequency. TeseHrie npohtexyma spesremi nische schakelaar voor
de la période correspondant à la hteHbmero % nepaona npoxtbrru- wisselstroom)
fréquence industrielle. JIeHHOfi YaCTOTbI. zaplon ponowny luku wczesny
nytändning
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-1746
réamorçage (d'un appareil méca- restrike (of an a.c. mechanical nOBTOpHbiì¡ npoóoit (ROHTaKTHOrO Rückzihdung (eines
nique de connexion à courant switching device) Kom,ty-rawioHHoro annapam Wechselstromschalters)
alternatif) nepesremoro ToKa) recebado (de un aparato me-
cánico de conexión en co-
Rétablissement du courant entre les A resumption of current between Boso6~o~rre~rie TOKa MeXDy KOH- rriente alterna)
contacts d'un appareil mécanique the contacts of a mechanical switch- TaKTäUIi KOHTaKTHOrO KOMMyTa- riadescamento (di un
de connexion au cours d'une ma- ing device during a breaking opera- wioHHoro annapam B npouecce apparecchio meccanico
nœuvre de coupure, l'intervalle de tion with an interval of zero current OIIepaU€i€iOTKXO'IeH€Iñ n0CX TOïO, di manovra a corrente
temps durant lequel le courant est of a quarter cycle of power fre- alternata)
KaK TOK 0CTaBa;ICIIPaBHbIhl H y X O B herontsteking na !4 Periode
resté nul étant égal ou supérieur à quency or longer. TeYemie spesrenri, pamoro rrnrr (van een mechanische
un quart de la période correspon- óonbruero !4 nepriorra npoxtbiru- schakelaar voor wissel-
dant à la fréquence industrielle. JeHHOH YaCTOTbI. stroom)
zaplon ponowny luku póiny
Copyright International Electrotechnical Commission återîändning
Provided by IHS under license with IEC
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
I E C 50 C H A P m 4 4 1 8 4 W 4 8 4 4 8 9 3 0049133 5 e
- 52 - 50(441) O CE1 1984
441-18-01
fusible; fuse
coupe-circuit à fusibles
Appareil dont ia fonction est A device that by the fusing of one
d’ouvrir par la fusion d’un ou de or more of its specially designed
plusieurs de ses éléments conçus et and proportioned components,
calibrés à cet effet le circuit dans le- opens the circuit in which it is in-
quel il est inséré en coupant le cou- serted by breaking the current when
rant lorsque celui-ci dépasse pen-- this exceeds a given value for a suf-
dant un temps suffisant une valeur ficient time. The fuse comprises all
donnée. Le fusible comprend toutes the parts that form the complete de-
les parties qui constituent l’appareil vice.
complet.
441-18-02
socle fuse-base; OcHoBaHiw npenoxpatsirrenh Sichenmgsunterteil
fuse-mount base
base del fusibile
Partie fixe d’un fusible munie de The fixed part of a fuse provided OnopHan ‘iamb npeAoxpamTem, (smeltveiligheid)voetstuk;
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
contacts et de bornes. with contacts and terminais. CHa6XeHHaR KOHTaKTaYII pi BbIBO- (sme1t)patroonhouder(al-
nasiri. leen bij gebruik van een
gesloten smeltveiligheid)
podstawa bezpíecznikowa
sakringssockel
441-18-0310411051
contact d’un socle, [d’un élément de fuse-base, [fuse-linkl, [fuse-carrier] KoH+ahT OcHoBaHiin, [ ~ ~ M ~ I I R ~ J I O I - OKontaktstück des Sicherungs-
remplacementl,[d’un porte-élément contact 3ne~ema],hepxa-renn] unterteils [Kontaktstück
de remplacement] npeAoxpaHmenn des Sicherungseinsatzesl
[Kontaktstückdes
Pièce de contact d’un socle [d’un The contact piece of a fuse-base, KoHTamHaR Yacn ocHoBaHm, Sicherungsträgers]
élément de remplacement], [d’un [fuse-link], [fuse-carrier] designed to [ ~ ~ M ~ H Rm~eMs i eO~ ~ aO][nepxa-
, contacto de una base [de un
porte-élément de remplacement] engage with a corresponding part of T~SIR]npenoxpaamem, npenHa3Ha- fusible]Ide un portafusible]
destinée à être mise en contact avec the fuse. YeHHPR nJI% COeAHHeHIirr C COOT- contatto della base del fusi-
bile [dell’elemento sostitui-
une partie correspondante du fusi- BeTCTByIoIUes YaCTbH3 IIpenOXpa- bile1 [del porta fusibilel
ble. HMTem. contact van (smeltveiligheid)
voetstuk; contact van
(sme1t)patroonhouder
I(smelt)patrooncontact]
[contact van
(sme1t)patroondragcrI
síyk podstasy beApieuiiiko-
wej Istyk wktadki topiko-
wcj1Isty.k gtowki bezpiecz-
nikowejl
säkringssockel-[säkrings-
patron-][säkringspatron-
Copyright International Electrotechnical Commission bärar-] kontakt
Provided by IHS under license with IEC
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
50(441) O I E C 1984 - 53 -
441-18-06
distance de sectionnement (pour un isolating distance (for a fuse) npo>fexy-rox Ann
~i~oairpy~>~qiiii Trennstrecke (einer
fusible) npenoxpaHirreJln Sicherung)
distancia de seccionamiento
La plus courte distance entre les The shortest distance between the HaەSTeHbLLIee paccronane hiexny (para un fusible)
contacts du socle ou toutes parties fuse-base contacts or any conduc- KoHTaKTawï ocHoBaHm npenoxpa- distanza di isolamento (per
conductrices qui leur sont raccor- tive parts connected thereto, mea- Hmem m€i nm6bi~iu ToKoBeny- un fusibile)
dées, mesurée sur un fusible dont sured on a fuse with the fuse-link or u m u Yacrn>í%ï,coenme"b1m c scheidingsweg (van een
smeltveiligheid)
l'élément de remplacement ou le fuse-carrier removed. HIISIH, €ï3MepeHHOe npii BbIHyTOM
pnenva biegunowa bezpiecz-
porte-élément de remplacement 3 a ~ e ~ n e ~ rsonxei x i e ~ ~linu
e nepxa- nika bezpieczna
n'est plus en place. Tene npenoxpaamenn. frånskiljningsavstånd
441-18-07
fusible à ouverture automatique drop-out fuse Ausfall-Sicherung
cortacircuitosfusible de aper-
tura automática
Fusible dont Ie porte-élément de A fuse in which the fuse-carrier au- ìlpenoxpaari-renb, B iioToposi nep- fusibile autosezionatore
remplacement prend automatique- tomatically drops into a position xa-renb 3ax~e~ne~01-O s n e u e ~ aB-
~a .....
ment une position établissant une providing an isolating distance after ToiianviecKIi oTK€ïnbIBae-rcx B no- bezpiecznik shvanajqcy PO
distance de sectionnement après the fuse has operated. nomeme, 06ecnenu~amuee €130- wytpzeniu przenvf biegu-
fonctionnement du fusible. niipymuuïii npo.\iexyroa nocne now* bezpieczq
utfallssäkring
Cpa6âTbIBaHWl npenoxpaHHTenn.
441-1848
élément fusible fuse-element nnastiriii 3 n e ~ e e r Scbmelzleiter
elemento fusible
Partie de l'élément de remplace- A part of the fuse-link designed to Yacrb 3 a ~ e m e ~ o r os n e ~ e ~ ~elemento
a, fusibile
ment destiné à fondre sous l'action melt under the action of current ex- npenHa3HaqeaHan AJIS pacnnasne- smeltstuk
d'un courant dépassant une valeur ceeding some definite value for a HIM non ~03neticrs~esi ToKa, npe- topik
déterminée pendant une durée dé- definite period of time. Bbimamwero HeaoTopoe onpene- smaltledare
terminée. neHHoe 3 ~ a ~ e ~B i reyeme
ie onpe-
Ae.JieHHOïO BpeMeHX
441-18-09
élément de remplacement fuse-link 3 a ~ e e ~ e ~ bs ni iei~ e ~ r r Sicherungseinsatz
fusible
Partie d'un fusible comprenant le The part of a fuse (including the Yacrb npenoxpaamem, conepxa- elemento sostituibile del fus¡-
(les) élément(s) fusible($ et destinée fuse-element(s)) intended to be re- um nnaBmiIi 3 n e x i e ~(nnaBKcïe
~ bile
, à être remplacée après fonctionne- placed after the fuse has operated. 3ne~emb1),npenHamaseHHax n-w (sme1t)patroon
ment du fusible. 3ahieHbI iIOCJIe Cpa6aTbIBaHEM ripe- wMadka bezpiecznikowa
AOXpaHliTe~. kowa; wktadka topikowa
säkringspatron
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-18-10
élément de remplacement limiteur de current-limiting fuse-link TosoorpaHiiYiiBaiouiiiIi strombegrenzender
courant 3 a ~ e s x e ~ i b i3nesie11~
ii Sicherungseinsatz
fusible limitador de corriente
Elément de remplacement qui, pen- A fuse-link that, during and by its 3a~e~xeaibiii ~ J I ~ M ~ HCpa6aTbiBa-
T, (intensidad)
dant et par son fonctionnement operation in a specified current HHe KOTOpOïO B HOpMHpOBaHHOM elemento sostituibile limita-
dans une zone de courant spécifiée, range, limits the current to a sub- n ~ a n a 3 0 ~ToKa
e orpamsmaer TOK tore di corrente
limite le courant à une valeur nette- stantially lower value than the peak AO CyíiWXBeHHO 6onee HM3KOrO
stroombegrenzende
~H~Y~H liesr
M Rn ,m omsnae>roro (sme1t)patroon
ment inférieure à la valeur de crête value of the prospective current. wkladka topikowa ograni-
du courant présumé. TOKa. czajqca
strömbegränsande säkrings-
patron
441-18-11
fusible a expulsion expulsion fuse BbiXJIOIIHOfi npenoxpasirrenb; Ausblas-Sicherung
crpenriioqiiii npenoxpasmenb fusible de expulsión
fusibile a espulsione
Fusible dont le fonctionnement est A fuse in which operation is accom- npeAOXpaHKK3lb, B KOTOpO>i Cpa- expulsie(sme1t)veiligheid
assuré par l’expulsion des gaz pro- plished by expulsion of gases pro- 6 a ~ b i ~ a ~0 6n e c n e ~ e ~ a eny-rear
~c~ bezpiecznik gazowydmuchowy
duits par l’arc. duced by the arc. Bbixnona ra308, B O ~ H W K ~ I O W H Xnon gasavgivande säkring
nefimsrreu nyrs.
441-18-12
élément de remplacement à fusion enclosed fuse-link gekapselte Sicherung
enfermée fusible de fusión cerrada
elemento sostituibile chiuso
Elément de remplacement dont le A fuse-link in which the fuse-ele- gesloten (sme1t)patroon
ou les éléments fusibles sont totale- ment($ is (are) totally enclosed, so wkladka topikowa zamknipta
ment enfermés, de sorte qu’au cours that during operation within its rat- sluten säkringspatron
du fonctionnement dans la limite de ing it cannot produce any harmful
ses caractéristiques assignées, il ne external effects e.g. due to develop-
peut provoquer aucun effet nuisible ment of an arc, the release of gas or
externe, par exemple effet dû au dé- the ejection of flame or metallic
veloppement d’un arc, à i’émission particles.
de gaz ou à la projection de
flammes ou de particules métalli-
ques.
441-18-13
porte-élément de remplacement fuse-carrier AepxiaTenb 3 a ~ e ~ r i e ~ 3ne~etrra
oro Sicherungsträger
portafusible
Partie amovible d’un fusible desti- The movable part of a fuse designed CaeuHaR Yacn npenoxpaHmenx, porta fusibile
née à recevoir un élément de rem- to carry a fuse-link. H H ~ynepmma-
I I P ~ A H ~ ~ H ~ Y ~.WIR R (smelt)patroondrager,
placement. HAR 3 a ~ e ~ ~ e3~noe r~oe ~ ~ a . schroefkop
glowka bezpiecznikowa ;os-
lona wlùadki topikowej
säkringspatronbärare
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
50(441) O I E C 1984 - 55 -
441-18-14
441-18-15
recharge refill-unit 3anac~bieneTani1 ReparaîurSatz
recarga
Ensemble de pièces de rechange A set of replacement parts intended Koarnnem CxreaHbIx aeTaneB, uniti di ncanca
destiné à remettre un élément de to restore a fuse-link to its original npenaa3aaqeaabrE nm BocmaaoB- nilling
remplacement dans son état initial condition after an operation. n e a m Cpa60TaB~~erO
sa~eaaesroro komplet wymienny wkladki
après fonctionnement. 3nearea~aAO ero nePBOHaYaJIbHor0 bW.iecznikowej
COCTORHWII. ersattningsenhet
441-18-16
élément de remplacement rechar- renewable fuse-link Reparatur-Sicherung
geable fusible recargable
elemento sostituibile
Elément de remplacement qui, A fuse-link that, after operation, 3a~ewre~brE sneaiea~, KoropbIr’r repareerbare (sme1t)patroon
après son fonctionnement, peut être may be restored for service by a re- nocne cpa6a~b1saairaSIOXHO BOC- wkìadka topikowa odna-
remis en état au moyen d’une re- fill-unit. CTäHOBBTb C nOM0ulbK) 3anaCHbIX wialna
charge. AeTZIJIec A-W AaJIbHeiIIIeïO MC- omladdningsbar säkrings-
IIOJib3OBaH€iX. patron
441-18-17
dispositif indicateur indicating device; yKa3aTe;ib Cpa6aTbIBaHIlñ Anzeiger
indicator dispositivo indicador
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
dispositivo indicatore
Partie d‘un fusible destinée à indi- A part of a fuse provided to indi- Yamb npenoxpaari-rena, npenaa- verklikker
quer si celui-ci a fonctionné. cate whether the fuse has operated. H ~ yR ~
~ H ~ Y ~ HA-W a 3 a ero
~ ~ cpa-
i~ wskainik zadzialania
6aTbIBaHEW. (wkiadki topikowej)
indikeringsanordning
441-18-18
percuteur striker yaapeiiti Schlagvorrichtung
percutor
Dispositif mécanique faisant partie A mechanical device forming part MeXaHliqeCKOe YCTPOE~BO,COC- percussore
d’un élément de remplacement qui, of a fuse-link which, when the fuse TaBnawuee Yamb 3 a ~ e a a e ~ o r oslagstift
lors du fonctionnement du fusible, operates, releases the energy re- 3 n e s i e ~ ~ Koropoe
a, npri Cpa6aTbI- ~ k a i n i zadzialania
k WYbija-
libère l’énergie requise pour faire quired to cause operation of other BaHm npeaoxpaari-rem oc~o6ox- kow3’(wk*adkitopikowej)
fonctionner d’autres appareils, des apparatus or indicators or to pro- n a u 3~epr1i10,~eo6xozauym slagstift
dispositifs indicateurs ou pour ef- vide interlocking. c p a 6 a ~ ~ ~npyroro
a ~ m annapa-ra
fectuer un verrouillage. iinH yKa3âTeJIX Cpâ6âTbIBâHEW HJM
AJW TOTO, ‘1~06b1O&Cn€XEiTb 6no-
KEIpOBKy.
441-18-19
fusible à percuteur striker fuse SchlagvorrichtungsSicherung
fusible percutor
Fusible muni d'un percuteur. A fuse provided with a striker. fusibile a percussore
(smelt)veiligheid met slagstift
bezpiecznik wybijakowy
säkring med slagstift
441-18-20
fusible à indicateur indicating fuse Anzeiger-Sicherung
fusible indicador
fusibile a indicatore
Fusible muni d'un indicateur. A fuse provided with an indicator. (smelt)veiligheid met verklik-
ker
bezpiecznik wskainikowy
säkring med indikerings-
anordning
441-18-21
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-18-22
durée de fonctionnement operating time; Ausschaltzeit ;Gesamtaus-
total clearing time schaltzeit
tiempo de funcionamiento;
Somme de la durée de préarc et de The sum of the pre-arcing time and tiempo de corte
la durée d'arc. the arcing time. durata di funzionamento
onderbrekingstijd
czas wyIgczania (bezpien-
nika topikowego)
bryttid
441-18-23
1%;intégrale de Joule 1%;Joule integral JouleIntegral ( I 2 (-Wert)
1 2 t , integral de Joule
Intégrale du carré du courant pour The integral of the square of the 1 2 ;integrale di Joule
un intervalle de temps donné: current over a given time interval: integraal P d t ; integraal van
Joule
calka Joule'a
12t= Jt: i2dt Jouleintegral ;strömvärme
integral
Notes 1. - L ' P t de préarc est I'in- Notes I . - The pre-arcing 12t is
tégrale 1% pour la du- the Pt integral ex-
rée de préarc du fusi- tended over the pre-
ble. arcing time of the fuse.
2. - L'Pt de fonctionne- 2. - The operating P t is
ment est l'intégrale P t the P t integral ex-
pour la durée de fonc- tended over the operat-
tionnement du fusible. ing time of the fuse.
3. - L'énergie en joules li- 3. - The energy in joules
bérée dans une portion liberated in one ohm
ayant une résistance de of resistance in a cir-
un ohm d'un circuit cuit protected by a fuse
protégé par un fusible is equal to the value of
est égale à la valeur de the operating 12t ex-
1 2 t de fonctionnement pressed in A2 s.-
exprimée en A2 s.
441-18-24
caractéristique P t 1%characteristic I' r-Kennlinie
característica i* t
Valeur de 1%en fonction du cou- The value of I2t under prescribed caratteristica 1 2 1
rant présumé ou de la tension ou conditions as a function of prospec- integraal 12dtkarakteris-
des deux à la fois, dans des condi- tive current and/or voltage. tiek; integraal-van-Joule-
tions prescrites. karakteristiek
charakterystyka 1 2 r
Note. - Les caractéristiques I2t Note. - The 1 2 1 characteristics 1 2 r-karakteristik
généralement données se generally stated relate to
rapportent aux durées de pre-arcing or operating
préarc et de fonctionne- periods.
ment.
441-18-25
, i zone temps-courant timôcurrent zone BpeMñ-TOIiOBañ 30Ha Zeit/Strom-bereich
zona tiempo-corriente (inten-
Zone comprise entre les caractéristi- A zone between the pre-arcing and 3 o ~ ahrexny Bpew+ToKoBbIm xa- sidad)
ques temps-courant de préarc et de the operating time-current charac- panepricrritia~ni npemyroBoro zona tempo-corrente
fonctionnement déterminées dans teristics determined under pre- Bpe&íemi u BpeueHii cpaóa~brea- tijd-stroomgebied
des conditions prescrites d'emploi. scribed conditions of fuse. HIM, onpenenxeuax B npeanucaa- s'refa . ~ a s o ~ o - ~ r @ o ~ v a
Hb1x ~CJIOBHXX npa~ieHeHm. tid-stromområde
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-18-26
limites de la zone temps-courant time-current zone limits Zeit/Strombereichsgrenzen
límites de la zona tiempo-
Limites spécifiées des coordonnées Specified limitations for the time- corriente (intensidad)
temps-courant des zones temps-cou- current a-ordinates of the time-cur- limiti della zona tempo-cor-
rant relatives à des fusibles normali- rent zones for standardized fuses. rente
sés. grenzen van tijd-stroomgebied
granice strefy czasowo-prado-
Note. - Ces limites tiennent Note. - These limits take into ac- wej
compte des tolérances du count both manufac- tid-strömområdesgränser
constructeur et de la dis- turer's tolerances and de-
persion de fabrication en- sign deviation between
tre constructeurs. Elles ne manufacturers. They do
tiennent pas compte de not take into account the
l'influence des conditions influence of environmen-
d'environnement. tal conditions.
441-18-27
courant conventionnel de non-fusion conventional non-fusing current YCjioBHbiii TOK Hennametiiiñ kleiner Prüfstrom
corriente (intensidad) conven-
Valeur spécifiée du courant que A value of current specified as that HOpMiipOBaHHOe 3 ~ a ~ e ~ ToKa, iie cional de no fusión
peut supporter sans fondre 1'616- which the fuse-link is capable of KoTopbG s a i f e ~ ~ e s i b ~3i in e ~ e corrente
~ ~ convenzionale di non
ment de remplacement pendant un carrying for a specified time (con- cnocoóea np0nycKa-n B TeqeHgie fusione
intervalle de temps spécifié, dit ventional time) without melting. HOpMli~OBaHHOrOBpeMeHIi (YCJIOB- kleine beproenngsstroom
temps conventionnel. Horo apesieaa) k 3 pacnnasneHurr. prad probiercq dolny
gränshållström (för säkring)
441-18-28
courant conventionnel de fusion conventional fusing current grosser Priifstrom
corriente (intensidad) conven-
Valeur spécifiée qui provoque le A value of current specified as that cional de fusión
fonctionnement de l’élément de which causes operation of the fuse- corrente convenzionale di fn-
remplacement avant la fin d‘un in- link within a specified time (con- sione
tervalle de temps spécifié dit temps ventional time). grote beproevhgsstroom
conventionnel. prqd probierczy górny
gränsbrytström
441-18-29
courant minimal de coupure minimum breaking current Mindestausschaltstrom
corriente (intensidad) mínima
Valeur minimale de courant pré- A minimum value of prospective de corte
sumé qu’un élément de remplace- current that a fuse-link is capable of corrente minima di interru-
ment peut couper sous .une tension breaking at a stated voltage under zione
donnée et dans des conditions pres- prescribed condifions of use and be- minimumuitschakelstroom
crites d’emploiet de comportement. haviour. prqd wytqczalny najmniejszy
lägsta brytström
441-18-30
tension d’arc (d’un fusible) arc voltage (of a fuse) HanpnxeHire Ha pyre Lichtbogenspannung (einer
(npenoxpaHwem) Sicherung)
tensión de arco (de un fusi-
Valeur instantanée de tension qui The instantaneous value of voltage MrHOBeHHOe s ~ a s e ~ ~HanpHXe-
ie ble)
apparaît entre les bornes d’un fusi- which appears across the terminals HEM,II0RBJIRH)OUIeïOCR Ha BbIBOAaX tensione d’arco (di un fusi-
ble pendant la durée de l’arc. of a fuse during the arcing time. npenoxpaamenir BO s p e m rope- bile)
HWI AyrU. boogspanning (van een
smeltveiligheid)
napigcie Iuku (bezpiecuiika
topikowego)
ljusbågsspänning
441-18-31
tension de coupure switching voltage Schaltspannung
tensión de corte
Valeur maximale instantanée de The maximum instantaneous value tensione di interruzione
tension qui apparaît aux bornes of voltage which appears across the schakelspanning
d’un fusible lors de son fonctionne- terminals of a fuse during its opera- napigcie wytqczeniowe
ment. tion. brytspänning
Note. - Ji tension de coupure Note. - The switching voltage
peut être la tension d’arc may be the arc voltage or
ou peut se produire en may occur during the
même temps que la ten- time of transient recovery
sion transitoire de réta- voltage.
blissement.
41-18-32
caractéristique de surcharge overload chara¿teristics (of a fuse) xapamepiicrnica neperpy3~ii Uberlastkennlinie (einer
(d’un fusible) (npenoxpaHmem) . Sicherung)
característica de sobrecarga
Combinaisons de temps et de cou- Combinations of time and currenf CoseTaHiie spehíeeu R ToKa (de un fusible)
rant (supérieur au courant assigné) (in excess of rated current) that a (CBbIIIIe HO>IHHianbHOïO TOKâ), KO- caratteristica di sovraccarico
qu’un fusible peut supporter à plu- fuse can withstand repeatedly under TOpbIe IIpeAOXpaHATeJIb MOXeT BbI- (di un fusibile)
sieurs reprises dans des conditions prescribed conditions of use and be- n e p x a n ~ O B T O ~ H OB ripeanmas- overbelastingskarakteristiek
prescrites d’emploi et de comporte- haviour. HbIX YCJIOBMRX IipRhieHeHwi U ïiOBe- (van een smeltveiligheid)
ment. neHHR. charakterystyka przeciqze-
niowa (bezpiennika topi-
kowego)
överbelastningskarakteristik
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
441-18-33
non-interchangeabilité non-interchangeability ~ e ~ 3 a i i ~ i 0 3 a ~ i e ~ ~ e ~ i o ~ bUnvenvechselbarkeit
no intercambiabilidad;
Caractéristiques limitatives de Limitations on shape and/or dimen- OrpaHriseHrIe @ophmli/rimi panre- inintercambiabilidad
forme ou de dimensions destinées à sions with the object of avoiding in POB BO risóema~aecnyrahoro ric- non intercambiabilità
éviter l'utilisation par mégarde, sur a specific fuse-base the inadvertent IIOJIb30BaHIIRB CIIe~ía;IbHO>I OCHO- onvenvisselbaarheid
un socle déterminé, d'éléments de use of fuse-links having electrical BaHrirf npenoxpaerrrem 3alteme- bezpi~znikkalibrowany
remplacement ayant des propriétés properties other than those ensuring w,rx ~ ~ ~ S I ~ H T06nanamrrrrixOB, oförväxelbarhet
électriques autres que celles assu- the desired degree of protection. s n e r ~ p r ~ i e c ~ r i cBoiicrBauri,
uri KO-
rant le degré voulu de protection. TOpbIe OTJICi%ì€OTCII OT CBOfiCTB
3a~íemem1xs n e ~ e ~o6ecnera- ~ o ~ ,
samwr3x XenaTemHym crerrem
3aIJlFiTbI.
41-18-34
série homogène (d'éléments de homogeneous series (of fuse-links) onHopoaHaR cepm ( 3 a ~ e w f e ~ m xhomogene Baureihe (von
remplacement) 3JIeMeHTOB) Sicherungseinsätzen)
serie homogénea (de fusibles)
Série d'éléments de remplacement A series of fuse-links, deviating Cepm 3 a ~ e m e ~ i b ~1 xJ I ~ S I ~ HOT-
T O B serie
, omogenea (di elementi
dont chacun ne diffère de l'autre from each other only in such char- nrírammEixcx npyr OT npyra Tom- sostituibili)
que par des caractéristiques telles acteristics that, for a given test, the KO TaKrim xapaK-reprícrriKaairi, KO- homogene reeks (van smelt-
que, pour un essai donné, l'essai testing of one or a reduced number TOpbIe ;[Srri AaHHOrO MCIIbITaHlIR, patronen).
d'un ou d'un nombre réduit d'élé- of particular fuse-link($ of that IIpOBODiSíOI'O H a OaHOM línli CO- bezpiecznih jednorodnej ro-
dziny konstrukcyjnej
ments de remplacement déterminés series may be taken as representa- KpaIJleHHOM YliCJIe 0npe;leneHHbIX likformig serie (av säkrings-
de la série peut être considéré tive for all the fuse-links of the 3a~iemesmx ~ J I ~ M ~ H T O3B~ 0 5ce- patroner)
comme représentatif de tous les élé- homogeneous series. PiilI, MOrYT 6bITb iIOKa3aTeJIbHblSlli
ments de remplacement de la série. 2-Tñ BCeX íInaBK€íX 3.iIeSfeHTOB OX-
H O P O X H O ~cepriri.
~
Nofe. - Les publications particu- Note. - The relevant publications flpJf.\íeYâH€E. - B COOTBeTCTByIo-
lières spécifient les carac- specify the characteristics UIRX IiyÓXliKaIDIRX JOXXHbI
téristiques par lesquelles by which the fuse-links of 6bITb HOpMlipOBaHbI XapaKT'2.e-
les éléments de remplace- a homogeneous series PMCTIIKET, II0 KOTOPbISI SlOryT OT-
ment d'une série homo- may deviate, the partic- .xiraTbcR 3a~eme~1b1eme-
gène peuvent différer les ular fuse-links to be tested SEHT61 OnHOpO2HOii CePrIli ;
uns des autres, les élé- and the specific test con- nOXXHO 6bITb yKa3aH0, KaKríe 113
ments de remplacement cerned. 3aSleHReSIbIX 3SIeMeHTOB BOXXHbI
spécifiques à essayer et EiCIIblTbIBâTbCR li K KaKOMy tic-
l'essai particulier à consi- IIbITaHHIK)3T0 OTHOCEITCR.
dérer.
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
-A
- 60 - 50(441) O CE1 1984
- Page blanche -
-Blank page -
- H e s a n o n ~ e crpaanua
~~a~ -
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
FRANÇAIS .................. 62
ENGLISH ................... 65
PYCCKMn.. ................. 68
DEUTSCH.. ................. 71
ESPAÑOL ................... 75
ITALIANO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
NEDERLANDS ................ 81
POLSKI.. ................... 85
SVENSKA ................... 88
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
INDEX
position de fermeture (d'un appareil mécanique de séquence de manœuvres (d'un appareil mécanique
connexion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-22 de connexion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-03
position de mise à la terre (d'une partie amovible) . 441- 16-26 socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-02
position de repos (d'un contacteur) . . . . . . . . . . 441- 16-24 surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-1 1-08
position de retrait (d'une partie amovible) . . . . . . 441 . 16-29 surintensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-1 1-06
position de sectionnement (d'une partie débro-
chable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-28
position de service (d'une partie amovible) .. ..
441-16-25
I
T
position d'essai (d'une partie débrochable) . . . . . 441- 16-27
position d'ouverture (d'un appareil mécanique de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 I- 16-07
connexion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-23 température de Pair ambiant . . . . . . . . . . . . . 441-11-13
position raccordée (d'une partie amovible) .....
441- 16-25 tension appliquée (pour un appareil de connexion) 441-17-24 .
poste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-12-08 tension d'arc (d'un appareil de connexion) . . . . . 441-17-30
pouvoir de coupure (d'un appareil de connexion ou tension d'arc (d'un fusible) . . . . . . . . . . . . . . 441-18-30
d'un fusible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-08 tension de coupure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-3 1
pouvoir de coupure en court-circuit . . . . . . . . . 441-17-11 tension de rétablissement . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-25
pouvoir de fermeture (d'un appareil de connexion) 44 1 . .
17-09 .
tension de rétablissement à fréquence industrielle . 441- 17-27
pouvoir de fermeture en court-circuit . . . . . . . . 44 1- 17- IO tension de rétablissement en courant continu en
régime établi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-28
tension transitoire de rétablissement . . . . . . . . . 44 1. 17-26
R tension transitoire de rétablissement présumée (d'un
circuit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-29
réallumage (d'un appareil mécanique de connexion
à courant alternatif) ................. 441- 17-45
réamorçage (d'un appareil mécanique de connexion U
à courant alternatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-46
recharge ........................ 441-18-15 unité fonctionnelle (d'un ensemble) . . . . . . . . . 441- 13-04
refermeture automatique (d'un appareil mécanique
de connexion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-10
V
S
valeur de crêtedu courant admissible . . . . . . . . 441-17-18
sectionneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-1445 valeur de crête du courant présumé . . . . . . . . . 441-17-02
sectionneur à éléments séparés . . . . . . . . . . . . 441-1406 valeur maximaíe de crête du courant présumé (d'un
sectionneur à coupure centrale . . . . . . . . . . . . 441-14-08 circuit à courant alternatif) . . . . . . . . . . . . . 441-17-04
sectionneur à double coupure . . . . . . . . . . . . . 441-14-09 volet (d'un ensemble) . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-13-07
sectionneur à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14- 15
sectionneur de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-11
sectionneur de terre à éléments séparés . . . . . . . . 441- 14-07 z
sélectivité lors d'une surintensité ........... 441- 17- 15
série homogène (d'éléments de remplacement) . . . 441- 18-34 zone temps-courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-25
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
INDEX
N
G
non-interchangeability . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-33
gas-blast circuit-breaker . . . . . . . . . . . . . . 441-14-30 n -stepstarter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441.14-4 1
gas evolving switch . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14- 13
gas-insulated metal-enclosed switchgear . . . . . 441-12-05
O
AJI@ABMTHbI6!l YKA3ATEJIb
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
TearnepaTypaoxpyxam~ero~osnyxa. . . . . . . . 441-11-13
TOK BKJIIOYBHIIFI OxtkiAaeMbIfi ( A m iIOJIIOCa KOBIMY-
T a u k i o H H o r o annaPaTa ErnH npenoxpammem) . . 441- 17-05 4
TOK KOpOTKOïO 3aMbIKaHHR . . . . . . . . . . . . . . 441- 11-07 4enb B c n o l i o r a T e n b H a x (Koai>iyTaur?oHHoro anna-
TOK KOpOTKOïO 3âMbIKâHEIR C iIpenOXpaHIITeJIeBf . . 44-17-21 paTa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-15-04
TOK KOPOTKOI'O 3âMbIKâHWl YCJIOBHbIG (UeIIH MJIH
qenbBCnO~~OïaTenbHaR(K0MnneKTa). . . . . . . . 41-13-03
K o h i M y T a u u o ~ H o r oannapa-ra) . . . . . . . . . . . 441- 17-20 Wnb ïJIaBHaR (KOMMYT~UAOHHOTO~ I I I I a p a T a ). . . . 441-1502
TOK KPaTKOBPeMeHHbIfi BblAepXKlIBaeÌvibIfi . . . . . . 441-17-17 4 e I I b ïJIaBHaR (KOMIIJIeKTa) . . . . . . . . . . . . . . 44-13-02
TOKHeIInaBneHIIRYCJIOBHbIff . . . . . . . . . . . . . 44-18-27 UeiIb Y i I p a B n e H u R (KOMMyTaUHOHHOïO annaPaTa) . 441- 15-03
TOK H e C p a 6 â T b I B a H W l YCJIOBHbIfi (MaKCLIMa.JIbHOï0
UIIKJi pa6o~nG (KOHTaKTHOïO KOM15lYTaUIiOHHOïO
pacueenneaaaToKa) . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-22
TOKo6pbI~a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-12 annapam) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-02
TOK o x u A a e m i ì i C m i M e T p w r H b I f i (uenx nepexiea-
HOT0 TOKa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-17-03
TOK OXLiAaeMbIfi (UeIlH II OTHOCLiTeJIbHO KOMMYTB-
Y
q r ? o H H o r o annaPaTa MnEi n p e A o x p a H L i T e n R ) ... 441-17-01
TOK OTKJIIOYeHAR (KOMIMYTa4HOHHOïO X I I I a p a T a
NnII n p e A o x p a H m e m ) . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-07
TOK OTKJIWYeHWI HaIIMeHbLUIIfi . . . . . . . . . . . . 441-18-29
TOK O T u u o Y e H m o x t u n a e m i f f (AJM nonroca KOMMY-
T a u u o H H o r o annaPaTa m u npenoxpaamem) . . 441- 17-06
T ~ Knepeceqeawr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-17-16
TOK I I n a B n e H m YCJIOBHbIfi . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-28
TOK Cpa6aTbiBaHFW (Sl¿lKCRMa.JIbHOïO PâCUeiIIITeJM Lu
TOKâ) ........................ 441- 16-45
TOK Cpâ6âTbiBaHHH YCJIOBHbI6 (BIaKCIIMManbHOïO IIILiHOnpOBOA KOMIJIeKTHbIfi . . . . . . . . . . . . . 441- 12-07
pacuenmem ToKa) . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-23
TOK TepMRWCKOfi CTOfiKOCTki . . . . . . . . . . . . . 44-17-17
TOK YCTaBKII ( M a K C L i M ~ b H O ï OpaCUWiIITeJíñ TOKâ) . 441- 16-46
TOK3~e~~OAUHa~lIUYeCKO~iO~KOCTR . . . . . . . 441-17-18 3
...
3 n e l i e sa~emei~rb~ii
~~ . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-09
Y 3ne~leHT3asleHReslbIii3aKPbITbIfi . . . . . . . . . . 44-18-12
3JIeSleHT 3 â M e w I e M b I k BOC4XaHaBnIiBaeMbIfi . . . . 441- 18-16
YAapHtiK ........................ 41-18-18 3IIeMeHT 3aMeHReMbIfi T O K O O ~ a H & i Y L i B a € O U & i f.i . . 441- 18-10
YSeJI KOHTâKTHbIfi (BbIKnIOYaTeJIR UeIIefi YiIpaBJIe- e ~ ~ ..
3 n e ~ rrna~~kifi . . . . . . . . . . . . . . . . .441-18-08
HM) ......................... 44-15-23 3JIeMeHT @yHKULiOH&TbHbIfi (KOMIIJIeKTa) . . . . . . 441-13-04
f-
---
Copyright .International
F Electrotechnical Commission
.
Provided by IHS under license with IEC
No reproduction or networking permitted without license from IHS
.
:- ...d,.....................
Not for Resale
\
...
50(441) O IEC 1984 .71 .
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
INHALTSVERZEICHNIS
A D
IEC 5 0 C H A P * 4 4 1 8 4 W 4 8 4 4 8 9 3 0 0 4 7 1 5 3 O W
L
Pausenzeit (beim selbsttätigen Wiederschliessen) .. 441- 17-44
.
Pol eines Schaltgerätes .............. . . 441-15-01
Positionsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-49
Läuferanlasser. Widerstands- . . . . . . . . . . . . . 441- 14-43
Positionsschalter mit Sicherheitsfunktion . . . . 441-14-50
Lastschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-10
Primärstromauslöser . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-36
Lastschalter. Hartgas- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-13
Lastschalter mitScherungen . . . . . . . . . . . . . 441- 14- 14
Prüfstellung (eines Trennteils) . . . . . . . . . . 441-16-27
Lastschalter. Sicherungs- . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14- 17
Priifstrom. grosser . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-28
Priifstrom. kleiner . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-27
Lasttrennschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14- 12
Lasttrennschalter mit Sicherungen . . . . . . . . . . 441-1616
Lasttrennschalter. Sicherungs- . . . . . . . . . . . . 441-14-19
Leistungsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 I . 14-20 R
Leistungsschalter. kompakter . . . . . . . . . . . . . 441-14-24
Leistungsschalter mit Einschaltsperre . . . . . . . . 441- 14-23 Reparatur-Satz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-15
Leistungsschalter mit integrierten Sicherungen . . . 44 I . 14-22 Reparatur-Sicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18- 16
Leistungsschalter. Schwefelhexafluorid-(SF6)- ....
441-14-31 Rückstellkraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 1- 16- 19
Leistungsschalter. strombegrenzender . . . . . . . . 44 I . 14-2 1 Rückstellmoment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-20
leitfähiges Teil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-11-09 Riickstromauslöser (nur bei Gleichstrom) . . . . . . 441-16-43
leitfähiges Teil. berührbares (inaktives) . . . . . . . . 441-11-10 Rückzündung (eines Wechselstromschalters) . . . . 441-17-46 .
Lichtbogenkammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-19 Ruhestellung (eines Schützes) . . . . . . . . . . . . . 441-16-24
V Z
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
INDEX
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
arrancador directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14-40 contactor (mecánico) . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14-33
arrancador estrella-triángulo . . . . . . . . . . . . . 441-14-44 corriente convencional de disparo (de un disparador
arrancador manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-1639 de sobreintensidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-23
arrancador por autotransformador . . . . . . . . . . 441-1645 corriente convencional de fusión . . . . . . . . . . . 441-18-28
arrancador rotórico de resistencias . . . . . . . . . . 441-14-43 corriente convencional de no disparo (de un dispa-
auxiliar automático de mando . . . . . . . . . . . . 441- 14-48 rador de sobreintensidad) . . . . . . . . . . . . . 441- 17-22
auxiliar de mando (para circuitos auxiliares de corriente convencional de no fusión . . . . . . . . . 44 1- 18-27
mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-46 comente de corta duración admisible . . . . . . . . 441-17-17
corriente de corte (de un aparato de conexión o de.
un fusible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-07
B corriente de corte limitada . . . . . . . . . . . . . . 441-17-12
corriente de cortocircuito . . . . . . . . . . . . . . . 441-1 1-07
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-02 corriente de cortocircuito condicional (de un cir-
bobina de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 15-20 cuito o de un aparato de conexión) . . . . . . . . 441-17-20
corriente de cortocircuito con fusible . . . . . . . . . 441-17-21
comente de funcionamiento (de un disparador de
C sobreintensidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-45
corriente de intersección . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-16
cámara de extinción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 15- 18 corriente de regulación (de un disparador de
cámara de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 15- 19 sobreintensidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-46
canalización prefabricada . . . . . . . . . . . . . . . 441-12-07 corriente mínima de corte . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-29
caracteristica de la corriente de corte limitada .... 441-17-14 corriente prevista (de un circuito y con relación a un
característica de la intensidad de corte limitada . . . 441-17-14 aparato de conexión o a un fusible) . . . . . . . . 441-17-01
característica de sobrecarga (de un fusible) ..... 441- 18-32 corriente prevista de cierre (para un polo de un apa-
característica P t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-24 rato de conexión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-05
característica tiempo-corriente . . . . . . . . . . . . 441- 17-13 corriente prevista de corte (para un polo de un apa-
característica tiempo-intensidad . . . . . . . . . . . 441- 17- 13 rato de conexión o un fusible) . . . . . . . . . . . 441-17-06
carrera (de un aparato mecánico de conexión o de corriente prevista simétrica (de un circuito de cor-
una de sus partes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-21 rienta alterna) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-03
categoría de utilización (para un aparato de cortacircuitos fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-01
conexión o un fusible) . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-19 cortocircuitos fusible de apertura automática . . . . 441-18-07
centro de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-12-08
ciclo de maniobras (de un aparato mecánico de
conexión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-02 D
circuito auxiliar (de un aparato de conexión) . . . . 441-15-04
circuito auxiliar (de un conjunto) . . . . . . . . . . . 441- 13-03 disparador (de un aparato mecánico de conexión) . 441- 15- 17
circuito de mando (de un aparato de conexión) . . . 441-15-03 disparador de comente inversa (solo en comente
circuito principal (de un aparato de conexión) ... 441-15-02 continua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-43
circuito principal (de un conjunto) . . . . . . . . . . 441-13-02 disparador de mínima tensión . . . . . . . . . . . . 441- 16-42
combinado con cortacircuitos fusibles . . . . . . . . 41-14-04 disparador de sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-38
combinado-fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14-04 disparador de sobreintensidad . . . . . . . . . . . . 441- 16-33
compartimento (de un conjunto) . . . . . . . . . . . 441-13-05 disparador de sobreintensidad con retardo indepen-
conjunto (de aparamenta de conexión y de mando) . 441-12-01 diente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-34
conjunto (de aparamenta de conexión y de mando) disparador de sobreintensidad de tiempo inverso .. 441-16-35
bajo envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-12-02 disparador directo de sobreintensidad . . . . . . . . 441-16-36
conjunto (de aparamenta de conexión y de mando) disparador indirecto de sobreintensidad . . . . . . . 441-16-37
.
montado en fabrica (abr CAMF) . . . . . . . . . 441-12-03 disparador instantáneo . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-32
conjunto portador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-14 disparador magnético de sobrecarga . . . . . . .. 441- 16-40
I E C 5 0 CHAP*44L 8 4 W 4A4487L 0 0 4 7 2 5 7 8 W i
S valordecrestadelacomenteadmisible . . . . . . . 441-17-18
valordecrestadelacorrienteprevista . . . . . . . . 441-17-02
seccionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-05 valor de cresta de la intensidad admisible . . . . . . 441-17-18
seccionador de corte central . . . . . . . . . . . . . 441-14-08 valordecrestadelaintensidad prevista . . . . . . . 441-17-02
seccionador con fusibles . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-15 valor máximo de cresta de la corriente prevista (de
seccionador de doble corte . . . . . . . . . . . . . . 441-14-09 un circuito de corriente alterna) . . . . . . . . . . 441-17-04
seccionador de elementos separados . . . . . . . . . 441- 14-06 valor máximo de cresta de la intensidad prevista (de
seccionador de puesta a tierra ............ 441-14- I l un circuito de corriente alterna) . . . . . . . . . . 441- 17-04
seccionador de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-1 1
....
seccionador de tierra de elementos separados 441-1407
secuencia de maniobras (de un aparato mecánico de Z
conexión) ...................... 441-16-03
selectividad con sobreintensidad . . . . . . . . . . . 441- 17- 15 zona tiempo-corriente . ................ 441- 18-25
separación aislante(entreconductores) . . . . . . . 441-11-12 zona tiempo-intensidad ................ 441-18-25
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
.
IEC 50 CHAP*441 8 4 m
I
INDICE
F O
forza [momento] di azionamento . . . . . . . . . 441-16-17 1181 operazione di apertura con rinvii meccanici rigidi
forza [momento] di richiamo . . . . . . . . . . . 441-16-19 1201 (di un apparecchio meccanico di manovra) .... 441-16-1 1
fusibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-01 operazione di apertura (di un apparecchio mecca-
fusibile a espulsione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-1 1 nico di manovra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-09
fusibile a indicatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-20 operazione di chiusura (di un apparecchio mecca-
fusibile a percussore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-19 nico di manovra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-08
fusibile autosezionatore . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-07 operazione effettuata con rinvio meccanico rigid0 . 441-16- 12
fusibile-interruttore di manovra [fusibile-seziona- operazioni (di un apparecchio meccanico di
tore] [fusibile-interruttore di manovra-seziona- manovra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-01
tore] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-17[18][19] otturatore (sportello) (di un complesso) . . . . . . . 441- 13-07
I P
.
involucro (di un complesso) . . . . . . . . . . . . . 441-13-01 riadescamento (di un apparecchio meccanico di
12t;integrale di Joule . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-23 manovra a corrente alternata) . . . . . . . . . . . 441-17-46
-.-
Provided by IHS under license with IEC
No reproduction or networking permitted without license from IHS Not for Resale
I E C 50 C H A P * 4 4 L 8 4 m 4 8 4 4 8 î L Q Q 4 7 L b L T m
S T
segregazione (di conduttori) . . . . . . . . . . . . . 441- 1 1- 1 1 temperatura dell’aria ambiente . . . . . . . . . . . . 441-11-13
selettività in caso di sovracorrente . . . . . . . . . . 441- 17- I5 tensione applicata (per un apparecchio di manovra) 441-17-24
separazione (di conduttori) .............. 441-1 1-12 tensione d’arco (di un apparecchio di manovra) (in
sequenza di operazioni (di un apparecchio mecca- valore di cresta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-30
nico di manovra) .................. 441-16-03 tensione d’arco (di un fusibile) . . . . . . . . . . . . 441-18-30
serieomogenea(die1ementisostituibili) . . . . . . . 441-18-34 tensione di interruzione ................ 441- 18-31
sezionatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-05 tensione di ritorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-25
sezionatore a doppia interruzione .......... 441-14-09 .....
tensione di ritorno a frequenza di esercizio 441-17-27
sezionatore a interruzione centrale .......... 441- 14-08 .
tensione di ritorno a regime in corrente continua . 44 1. 17-28
sezionatore di terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14- 1 1 tensione transitoria di ritorno (abbreviazione: ïTR) 441-17-26
sezionatore [sezionatore di terra] a elementi se- tensione transitoria di ritorno presunta (di un cir-
parati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-06 [O71 cuito) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-29
sganciatore a corrente inversa (solo in corrente
continua) ...................... 441-16-43
sganciatore di massima corrente . . . . . . . . . . . 441- 16-33 U
sganciatore di massima corrente a ritardo dipen-
dente ........................ 441-16-35 unità di combinato con fusibile . . . . . . . . . . . . 441-14-04
sganciatore di massima corrente a ritardo indipen- unitàdi ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-15
dente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-34 unità funzionale (di un complesso) . . . . . . . . . . 441- 13-04
sganciatore di minima tensione ............ 441-16-42
sganciatore di sovraccarico . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-38
sganciatore di tensione . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-41
sganciatore (di un apparecchio di manovra mecca- V
nico) ......................... 441-15-17
....
sganciatore istantaneo . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-32 valore di cresta della corrente di breve durata 441-17-18
sganciatore magnetic0 di sovraccarico . . . . . . . . 441-16-40 valoredicrestadellacorrentepresunta . . . . . . . 441-17-02
sganciatoreprimariodimassimacorrente ...... 441-16-36 valore massimo di cresta della corrente presunta (di
un circuito a corrente alternata) . . . . . . . . . . 441- 17-04
sganciatore secondario di massima corrente . . . . . 441-16-37
sganciatore termico di sovraccarico ......... 441- 16-39
sistema di azionamento (di un apparecchio di
comando) ...................... 441-15-21 Z
sovraccarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 11-08
sovracorrente ..................... 441- 11-06 zona tempo-corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-25
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
REGISTER
grensstroompiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-18 K
grenzen van tijd-stroomgebied . . . . . . . . . . . . 441- 18-26
grote beproevingsstroom . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-28 kapstroom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-12
GSV (geprefabriceerde schakel- en verdeelinrich- kapstroomkarakteristiek . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17- 14
ting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-12-03 karakteristiek. kapstroom- . . . . . . . . . . . . . . 441-17- 14
karakteristiek. tijd-stroom- . . . . . . . . . . . . . . 441-17- 13
karakteristiek (van een smeltveiligheid). overbelas-
H tings- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-32
kleine beproevingsstroom . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-27
klep (van een inrichting) . . . . . . . . . . . . . . . 441-13-07
halfgeleider-schakeltoestel . . . . . . . . . . . . . . 441-14-03
korte-duurstroom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17- 17
handbesturing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-04
kortsluitstroom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-1 1-07
hardgaslastschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14- I3
herinschakeling (van een mechanische schakelaar). kunststofomslotenschakelmaterieel . . . . . . . . . 441-12-06
automatische . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16- 1O kunststofomsloten vermogenschakelaar . . . . . . . 441-14-24
herontsteking binnen 4! Periode (van een mecha-
nischeschakelaarvoor wisselstroom) . . . . . . . 441-17-45
L
herontsteking na % Periode (van een mechanische
schakelaar voor wisselstroom) . . . . . . . . . . . 44 I- 17-46
hersteikoppel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-20 lastschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14- 10
hersteikracht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-19 lastschakelaar met aangebouwde smeltveiligheden .
441- 14- 14
iastschakelaar. smeltpatroon- . . . . . . . . . . . . . 441- 14- 17
het openen (van een mechanische schakelaar) . . . . 441. 16-09
het positief openen (van een mechanische schake- lastscheider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-12
laar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16- 1 1 lastscheider met aangebouwde smeltveiligheden . . . 441- 14-16
lastscheider. smeltpatroon- . . . . . . . . . . . . . . 441- 14- 19
het positief schakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-12
losrer. directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-32
het schakelen (van een mechanische schakelaar) . . 44 1. 16-0 I
het sluiten (van een mechanische schakelaar) . . . . 441- 16-08 losser. minimumspannings- . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-42
homogene reeks (van smeltpatronen) . . . . . . . . 441- 18-34 losser. overbelastings- . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-38
hoofdcontact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . losser. overstroom- . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-33
441-15-07
hoofdstroombaan (van een inrichting) . . . . . . . . 441-13-02 losser. spannings- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-41
losser (alleen bij geiijkstroom). terugstroom- . . . . . 441-16-43
hoofdstroombaan (van een schakeltoestel) . . . . . . 441-15-02
houdstroom (van een overstroomlosser).aangegeven 44 1- 17-22 losser (van een mechanische schakelaar) . . . . . . . 441- 15- 17
hulpcontact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-10 iuchtschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14-27
hulprelais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-35 luchtweg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-31
hulprelais met tijdyertraging . . . . . . . . . . . . . 441- 14-37 luchtweg naar aarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-33
hulprelais zonder vertraging . . . . . . . . . . . . . 441-14-36 luchtweg tussen polen . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-32
hulpschakelaar (van een mechanische schakeiaar) ..441-15-1 1 luchtweg van het geopende contact . . . . . . . . . . 441- 17-34
hulpsfroombaan (van een inrichting) . . . . . . . . . 441- 13-03 luik (van een inrichting) . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 13-07
hulpstroombaan (van een schakeltoestel) . . . . . . 441- 15-04
M
openen (van een mechanische schakelaar). het . . . 441-16-09 schakelen (van een mechanische schakelaar). het . . 441-16-01
openen (van een mechanische schakelaar). het posi- schakelinstallatie. metaalomsloten met gas ge-
tief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-11 isoleerde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 12-05
openingstijd (van een mechanische schakelaar) . . . 441-17-36 schakelmaterieel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-11-01
overbelasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-1 1-08 schakelmaterieel. kunststofomsloten . . . . . . . . . 441-12-06
overbelastingskarakteristiek (van een smeltveilig- schakelmaterieel. metaalomsloten . . . . . . . . . . 441- 12-04
heid) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-1 8-32 schakelmaterieel voor binnenopstelling . . . . . . . 441- 11-04
overbelastingslosser . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-38 schakelmaterieel voor buitenopstelling . . . . . . . . 441-1 1-05
overbelastingslosser. elektromagnetische . . . . . . . 441- 16-40 schakelmaterieel voor verbruikende toestellen . . . . 441-11-03
overbelastingslosser.thermische . . . . . . . . . . . 441- 16-39 schakelmaterieel voor verdeling . . . . . . . . . . . 441- 11-02
overgangsstroompunt . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 1- 17- I6 schakelspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-3 1
overstroom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-1 1-06 schakeltoestel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-01
overstroomlosser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-33 schakeltoestel. halfgeleider- . . . . . . . . . . . . . . 441-14-03
overstroomlosser. afhankelijk vertraagde . . . . . . 441-16-35 schakelvolgorde (van een mechanische schakelaar) . 441- 16-03
overstroomlosser. onafhankelijk vertraagde . . . . . 441-16-34 scheider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-05
overstroomlosser. primaire . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-36 scheider met aangebouwde smeltveiligheden . . . . 441- 14- 15
overstroomlosser. secundaire . . . . . . . . . . . . . 44 1. 16-37 scheider met centrale onderbreking . . . . . . . . . 441-14-08
overstroomselectiviteit . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-15 scheider met dubbele onderbreking . . . . . . . . . 441-14-09
scheider. smeltpatroon- . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14- 18
scheider zonder gemeenschappelijke grondplaat . . 441- 14-06
P scheiding (tussen geleiders). isolerende . . . . . . . . 44 I- 1 1- 12
scheiding (tussen geleiders). metalen . . . . . . . . . 441-11-11
patroon. (smelt)- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 I .18-09 scheidingsafstand (van een pool van een mecha-
patrooncontact. (smelt)- . . . . . . . . . . . . . . . . 44 I- 18-04 nische schakelaar) . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-35
patroondrager. contact van (smelt)- . . . . . . . . . 44 1- 18-05 scheidingsstand (van een uittrekbaar deel) . . . . . . 441- 16-28
patroondrager. (smelt)- . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18- I3 scheidingsweg(van een smeltveiligheid) . . . . . . . 441-18-06
patroonhouder (alleen bij gebruik van een gesloten scherm (van een inrichting) . . . . . . . . . . . . . . 441-13-07
smeltveiligheid) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-02 schot (van een inrichting) . . . . . . . . . . . . . . . 441-13-06
patroonhouder. contact van (smelt)- . . . . . . . . . 441-18-03 schroefkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-13
patroonhouder. (smelt)- . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-14 secundaire overstroomlosser . . . . . . . . . . . . . 441- 16-37
pool van een schakeltoestel . . . . . . . . . . . . . . 441-15-01 selectiviteit. overstroom- . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-15
positief openen (van een mechanisch schakelaar). SF6-schakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14-3 1
het . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16- 11 síagstift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-18
positief schakelen. het . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-12 slagwijdte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-3 1
primaire overstroomlosser . . . . . . . . . . . . . . 441-16-36 slagwijdte naar aarde . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-33
slagwijdte tussen polen . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-32
slagwijdte van het geopende contact . . . . . . . . . 441-17-34
R sluiten (van een mechanische schakelaar). het . . . . 441- 16-08
sluit-openingstijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-42
railkokersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-12-07 sluittijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-41
reeks (van smeltpatronen). homogene . . . . . . . . 441- 18-34 (sme1t)patroon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-09
repareerbare (sme1t)patroon . . . . . . . . . . . . . 441-18-16 (sme1t)patrooncontact . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-04
rolcontact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15- I6 (sme1t)patroondrager . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18- 13
ruststand (van een contactor) . . . . . . . . . . . . . 441-16-24 smeltpatroondrager. contact van . . . . . . . . . . . 44 1- 18-05
smeltpatroon. gesloten . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18- 12
smeltpatroonhouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18- 14
S smeltpatroonhouder (alleen bij gebruik van een ge-
sloten smeltveiligheid) . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-02
4 (schakel- en verdee1)inrichting . . . . . . . . . . . . 441-12-01 smeltpatroonlastschakelaar . . . . . . . . . . . . . . 441-14-17
002 schakel- en verdeelinrichting (GSV). geprefabri- smeltpatroonlastscheider . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-19
Lu13 ceerde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-12-03 smeltpatroonscheider . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-18
O04 schakel- en verdeelinrichting. omsloten . . . . . . . 441- 12-02 smeltpatroon. stroombegrenzende . . . . . . . . . . 441-18-10
O05 schakelaar. draai(hu1p)- . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-47 smeltstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-08
006 schakelaar. drukgas- . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-30 smelttijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-21
O01 schakelaar. drukknop- . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-53 smeltveiligheden. lastschakelaar met aangebouwde . 441-14-14
O00 schakelaar. druklucht- . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-32 smeltveiligheden. lastscheider met aangebouwde . . 441-14-16
o03 schakelaar. eind- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-50 smeltveiligheden samengestelde eenheid. met . . . . 441-14-04
O10 schakelaar. hardgaslast . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-13 smeltveiligheden.scheider met aangebouwde . . . . 441-14-15
o11 schakelaar. lucht- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-14-27 smeltveiligheden.vermogenschakelaar met ..... 441-14-22
012 schakelaar (mechanische) . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-02 smeltveiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-01
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
stationairwederkerendegelijkspanning . . . . . . . 441-17-28 V
sterdriehoekaanzetter . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-44
stroombegrenzende (sme1t)patroon . . . . . . . . . . 441- 18- 10 vacuümschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-29
stroombegrenzende vermogenschakelaar . . . . . . 441-14-21 vasthoudpal. contactor met . . . . . . . . . . . . . . 441-14-34
stroomloze tijd (bij automatische herinschakeling) . 441- 17-44 ............
veiligheid met slagstift. (smelt) 441- 18- 19
stuurcontact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-09 ..........
veiligheid met verklikker. (smelt) 441- 18-20
stuurstroombaan (van een schakeltoestel) . . . . . . 441-15-03 ..................
vergrendelinrichting 441- 16-49
stuurstroomschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14-46 verklikker ....................... 441-18-17
vermogenschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14-20
.......
vermogenschakelaar. kunststofomsloten 441-14-24
vermogenschakelaar met bak onder spanning . . . . 441-14-26
T vermogenschakelaar met geaarde bak . . . . . . . . 441-14-25
.
vermogenschakelaar met inschakelvergrendeling . 441- 14-23
tegengaand contact; b-contact . . . . . . . . . . . . 441-15-13 vermogenschakelaar met smeltveiligheden . . . . . . 441-14-22
terugstroomlosser (alleen bij gelijkstroom) . . . . . . 441-16-43 vermogenschakelaar. stroombegrenzende . . . . . . 441-14-21
thermische overbelastingslosser ............ 44 1- 16-39 verwijderde toestand (van een wegneembaar deel) . 441- 16-29
tijd-stroomgebied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-25 voetschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14-52
tijd.stroomgebied. grenzen van . . . . . . . . . . . . 441- 18-26 voetstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 1.18-02
tijd-stroomkarakteristiek . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17- 13 voetstuk. contact van (smeltvei1igheid)- . . . . . . . 441- 18-03
tippen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-44 volgschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-48
vrijloop. schakelaar met . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-3 1
vulling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-15
U
W
uitschakelstroom. minimum- . . . . . . . . . . . . . 441- 18-29
uitschakelstroom (van een overstroomlosser). aange- wederkerende gelijkspanning. stationair . . . . . . . 441- 17-28
geven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-23 wederkerende overgangsspanning . . . . . . . . . . 441- 17-26
uitschakelstroom (van een schakeltoestel of een wederkerende overgangsspanning (van een stroom-
smeltveiligheid) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-07 keten). ideële . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-29
uitschakeltijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-39 wederkerende spanning . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-25
uitschakelvermogen bij kortsluiting . . . . . . . . . 441-17-11 wederkerende spanning van netfrequentie ...... 441- 17-27
uitschakelvermogen (van een schakeltoestel of een weg (van een mechanische schakelaar of een deel
smeltveiligheid) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-08 daarvan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-21
uittrekbaardeel(vaneeninrichting) . . . . . . . . . 441-13-09 wegneembaardeel(vaneeninrichting) . . . . . . . . 441-13-08
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
[,
Copyright '
International Electrotechnical Commission
Provided by IHS under license with IEC
No reproduction or networking permitted without license from IHS
. .......
Not for Resale
. .
.
U
SKOROWIDZ
A K
aparatura ....................... 441- 11-01 kategoria uiytkowania (lqcznika) . . . . . . . . . . . 441- 17- 19
aparatura lqczeniowo-sterownina . . . . . . . . . . 441- 11-03 komora gaszeniowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 15- 18
aparatura napowietrzna . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 11-05 komora lukowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 15- 19
aparatura rozdzielna . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 11-02 komplet wymienny wkladki bezpiennikowej . . . . 441- 18- 15
aparatura wnqtrzowa . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-1 1-04
t
B
lqnnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14-0 1
bezpiennik gazowydmuchowy . . . . . . . . . . . . 441- 18- 1 1 lqnnik nujnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-48
bezpiennik kalibrowany . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-33 lqnnik drogowy (sferowniny) . . . . . . . . . . . . 441-14-49
bezpiecznik stwarzajqcy PO wylqneniu przerwq bie- iqnnik kratícowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-50
gunowq bezpiennq . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 1- 18-07 lqcznik mechanizmowy . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-02
bezpiennik topikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-01 lqcznik mechanizmowy o wyzwalaniu ogranino-
bezpiennik wskainikowy . . . . . . . . . . . . . . . 44 1- 18-20 nym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-30
bezpiecznik wybijakowy . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-19 tqnnik mechanizmowy o wyzwalanu swobodnym . 441-16-31
bezpienniki jednorodnej rodziny konstrukcyjnej . . 441-18-34 lqcznik noiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-52
biegun iqnnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-01 lqnnik pomocniny . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-14-46
blok funkcjonalny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-13-04 lqnnik pomocniny (lqnnika mechanizmowego) .. 441- 15- 1 1
blokada ponownego zamkniqcia . . . . . . . . . . . 441-16-48 iqnnik pólprzewodnikowy . . . . . . . . . . . . . . 441-14-03
iqnnik zbliieniowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-51
C
M
calka Joule'a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-23
cewka wydmuchowa . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-20 moment napqdowy .................. 441-16-18
charakterystyka czasowo-prqdowa . . . . . . . . . . 441-17-13 moment powrotu . .................. 441-16-20
charakterystyka Z * t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-24
charakterystykaprqdówograninonych . . . . . . . 441. 17- 14
charakterystyka przeciqieniowa (bezpiennika topi- N
kowego) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-32
cykl przestawieniowy . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-02 napqd maszynowy bezpofredni . . . . . . . . . . . . 441-16-14
n a s bezprqdowy (przy SPZ) . . . . . . . . . . . . . 441-17-44 napqd rqnny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-04
n a s lukowy wylqczeniowy bieguna . . . . . . . . . 441- 17-37 napqd rqczny bezpoiredni . . . . . . . . . . . . . . 441-16-13
czas lukowy wylqczeniowy iqcznika wielobieguno- napqdskokowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-16
wego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-38 napqd zasobnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-15
czas prqdowy cyklu ZW . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-43 napiqcieiuku (bezpiennika topikowego) . . . . . . 441-18-30
n a s pnediukowy (bezpiennika topikowego) . . . . 441- 18-21 napiqcie iuku (iqcznika zestykowego) ........ 441-17-30
n a s przestawieniowy cyklu ZW . . . . . . . . . . . 441- 17-42 napiqcie powrotne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-25
n a s wiasny lqcznika przy otwieraniu . . . . . . . . 441-17-36 napiecie powrotne podstawowe ........... 441- 17-27
czas wylgnania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-39 napiqcie powrotne przejfciowe . . . . . . . . . . . . 441-17-26
n a s wylqnania (bezpiecznika topikowego) . . . . . 441-18-22 napiqcie powrotne pnejfciowe spodziewane (ob-
czas zalqnania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-40 wodu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-29
n a s zamykania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-41 napiqcie powrotne ustalone (przy prqdzie stalym) .. 441-17-28
n q f E bierna pnewodzqca dostepna . . . . . . . . . 441-11-10 napiqcie wylqneniowe . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-31
n@ przewodzqca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-11-09 napiqcie zalqczeniowe . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-24
n l o n ruchomy @ola dwunlonowego) . . . . . . . . 441-13-08
nlon wysuwny (pola dwunlonowego) . . . . . . . . 441-1349
O
E obudowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-13-01
obwód glówny (lqnnika) . . . . . . . . . . . . . . . 441- 15-02
elementnapqdowy .................. 441-15-22 obwódglównY(rozdzielnicY) . . . . . . . . . . . . . 441-13-02
obwód pomocniny (lqnnika) . . . . . . . . . . . . 441-15-04
obwód pomocniny (rozdzielnicy) . . . . . . . . . . 441-13-03
obwód sterowniny (lqcznika) . . . . . . . . . . . . 441-15-03
G odlgnnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-05
odignnik bezpiennikowy . . . . . . . . . . . . . . 441-14-18
glówka bezpiennikowa . . . . . ........... 41-18-13 odiqnnikdwupnemowy . . . . . . . . . . . . . . . 441-14@
granicestrefynasowo-Pr?dowej ........... 441-18-26 odignnik[uziemnik]orozdzielonejpodstawie . . . . 441-14-06
odiqnnikz bezpiennikami . . . . . . . . . . . . . . 41-14-15
odiqnnik z obu stykami ruchomymi . . . . . . . . . 441-1408
I odstqp izolacyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-31
odstqp izolacyjny doziemny . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-33
impulsowanie ..................... 441- 16-44 odstqp izoIacyjny miGdzybiegunowy . . . . . . . . . 441- 17-32
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---
I E C 5 0 C H A P * 4 4 1 84 W 4844871 0 0 4 7 1 b î 4
INDEX
B
G
b-kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 441-15-13
bakströmsutlösare . . . . . . . . . . . . ...... 441-16-43 gasavgivande säkring . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-1 1
baxning . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 441-1644 gasisolerat ställverk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 12-05
begränsningsström . . . . . . . . . . . ...... 441-17-12 glidkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-15
beroende handmanöver . . . . . . . . . ...... 441-16-13 gränsbrytström . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-28
beroende kraftmanöver . . . . . . . . . ...... 441-16-14 gränshållström (för säkring) . . . . . . . . . . . . . 441- 18-27
beröringsfri lägeskopplare . . . . . . . ...... 441-14-51 gränshållström(föröverströmsutlösare) . . . . . . . 441-17-22
blåsspole . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 441-15-20 gränslägeskopplare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-50
borttagbar del . . . . . . . . . . . . . . ...... 441-13-08 gränsutlösningsström . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-23
brytförmåga . . . . . . . . . . . . . . . ...... 441-17-08
brytförmåga vid kortslutning . . . . . . ...... 441-17-11
bryfspänning . . . . . . . . . . . . . . . ...... 441-18-31 H
brytspänning i likströmsnät . . . . . . . ...... 441-17-28
brytström . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 441-17-07 halvledarelkopplare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-03
bryttid . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 441-17-39 handmanövrerad startkopplare . . . . . . . . . . . . 441- 14-39
441-18-22 handmanövrering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-04
hjälpkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-10
hjälpkontaktblock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-11
C hjälpströmbana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 13-03
44 I- 15-04
cell ........................... 441-13-05 huvudkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-07
huvudströmbana . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 441- 13-02
44 1- 15-02
D
direkt manövrering . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-06 I
direkt överströmsutlösare . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-36
driftfrekvent brytspänning . . . . . . . . . . . . . . 441-17-27 indikeringsanordning . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18- 17
driftläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-25 indirekt överströmsutlösare . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-37
inomhusställverk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 11-04
isolerkapslad effektbrytare . . . . . . . . . . . . . . 441-14-24
E isolerkapslat ställverk . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 12-06
Z2 t-karakteristik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-24
effektbrytare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-20
effektbrytare med frånslagsprioritering . ...... 441-14-23
effektbrytare med inbyggda säkringar .. ...... 441-14-22
J
effektbrytaremedjordad tank . . . . . . . . . . . . 441-1625
effektbrytare med spänningsförande tank . . . . . . 441-14-26
elektrisk kopplingsapparat ........ ...... 441-1401 jordningskopplare . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 441-14-1 1
elektriskt separerade kontaktelement . . . . . . . . . 441-15-24 jordningsläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 16-26
elkopplare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-1 1-01 Joule-integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-23
441-14-01
elkopplare med säkring . . . . . . . . . . . . . . . 41-14-04
enpelarfrånskiljare . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-06 K
enpelarjordningskopplare . . . . . . . . . . . . . . 441-14-07
ersättningsenhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-15 kanalskenfördelning . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 12-07
kapslad kopplingsutrustning . . . . . . . . . . . . . 441- 12-02
kapsling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-13-01
F kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-05
kontaktdel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-06
fabrikstillverkad kopplingsutrustning . . . . . . . . 441- 12-03 kontaktelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-23
frigjort läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-29 kontaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-14-33
frånläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-23 kontaktor med tillägesspärr . . . . . . . . . . . . . . 41-14-34
frånskiljare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-05 kontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-12-08
frånskiljare med säkringar . . . . . . . . . . . . . . 441-14-15 koordinationsström . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17- 16
lastbrytare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-14-10 R
lastbrytare med gasavgivande släckmaterial . . . . . 441- 14- 13
lastbrytare med säkringar . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14- 14 reläkontaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14-35
lastfrånskiljare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14- 12 rotorpådrag ...................... 41-14-43
lastfrånskiljare med säkringar . . . . . . . . . . . . 41-14-16 rullkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-16
ledande del . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 11-09 rörelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-21
likformig serie (av säkringspatroner) . . . . . . . . . 441-18-34
ljusbågskontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-08
ljusbågcskärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 15- 19 S
ljusbågsspänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-30
ljusbågsspänning (toppvärde) . . . . . . . . . . . . . 441-17-30 segregation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-11-11
Ijusbågstid för flerpolig elkopplare . . . . . . . . . . 441-17-38 separation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-11-12
ljusbågstid för en pol . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-37 SFs-brytare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-14-31
luftavstånd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-3 1 shuntutlösare ..................... 441- 16-41
luftavstånd mellan poler . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-32 slagstift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-18
luftavstånd mellan öppna kontakter . . . . . . . . . 441-17-34 slut-bryttid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-43
luftavstånd till jord . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-33 sluten säkringspatron . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18- 12
luftbrytare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-27 slutförmåga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-09
Iägeskopplare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-49 slutförmåga vid kortslutning . . . . . . . . . . . . . 441- 17- 10
Iägesvisare ....................... 441-15-25 sluttid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-40
Iägsta brytström . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-29 släckningskammare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 15-18
smältledare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-08
smälttid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-21
M startkopplare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-38
stjärn-triangelkopplare . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-44
magnetisk överlastutlösare .............. 441- 16-40 strömbegränsande effektbrytare ........... 441- 14-21
man övei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-01 strömbegränsande säkringspatron . . . . . . . . . . 441- 18- 10
manöver med upplagrad energi . . . . . . . . . . . . 441-16-15 strömbegränsningskurva . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17- 14
manövercykel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-02 ströminställningföröverströmsutlösare ....... 41-16-46
manöverdon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 15-22 ströminställningsområde för överströmsutlösare .. 441- 16-47
manöverföljd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-03 strömlöst interval1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-44
manöverkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-09 strömvärmeintegral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-23
manöverkopplare ................... 441-14-46 stum kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-14
manöverkraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-16-17 stötström . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-18
manövermoment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-18 symmetrisk nätström . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 17-03
manöverströmbana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 15-03 säkring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-01
manöversystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-15-21 säkring med indikeringsanordning .......... 441- 18-20
maximat nätstötström ................. 441-17-04 säkring med slagstift ..... ............
! 441-18-19
mekanisk eikopplare ................. 441-14-02 säkringsfrånskiljare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-18
mekanisk elkopplare med friutlösning........ 441-16-31 säkringslastbrytare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14-17
mekanisk elkopplare med spärrad utlösning . . . . . 441-16-30 säkringslastfrånskiljare . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 14- 19
mellanvägg ....................... 441-13-06 säkringsp$ron ..................... 441-18-09
metallkapslat stäilverk ................ 441-12-04 säkringspatronbärare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-13
momentan reläkontaktor ............... 441-14-36 säkringspatronbärarkontakt ............. 441- 18-05
momentanutlösare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-32 säkringspatronhållare . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-14
motorskyddsbrytare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-14-40 säkringspatronkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-04
motståndspådrag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-14-42 säkringssockel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-02
säkringssockelkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-18-03
N
T
n-stegsstartkopplare . . . . . . . . . . . . . . . . .. 441- 14-41
nytändning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-45 termisk överlastutlösare . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-39
nätbrytström . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-06 tid-strömkurva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-13
nätslutström . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-05 tid-strömområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441- 18-25
nätström ............... ...... .. 441-17-01 tid-strömområdesgränser ............... 441- 18-26
nätstötström . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-02 tiil-fråntid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-42
tillslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-0s
tillslagstid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-17-41
O tillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-22
trampkontakt ..................... 441-1652
oberoende handmanöver . . . . . . . . . . . . . . . 441-16-16 transformatorpådrag ................. 41-14-45
oförväxelbarhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . transient återvändande spanning . . . . . . . . . . .
--`,,`,-`-`,,`,,`,`,,`---