Vous êtes sur la page 1sur 72

ADIM ADIM TÜRKÇE ÖÐRETÝM SETÝ

Hazýrlayanlar
Tuncay ÖZTÜRK
Sezgin AKÇAY
Abdullah YÝÐÝT
Elona RUSI
Jonida BAJRAKTARI

Danýþma Kurulu
Doç. Dr. Ali Fuat BÝLKAN
Orhan KESKÝN
Ali ÇAVDAR
Abdullah UYSAL

Kapak ve Sayfa Tasarýmý


Murat ALTINDAÐ & Hüseyin Enver AYDIN

Yayýna Hazýrlýk
Zambak Dizgi ve Grafik

Film Çýkýþ
S.G.S.M.

Baský-Cilt
Çaðlayan A.Þ. Ýzmir – Temmuz 2003

Bu kitabýn tamamýnýn ya da bir kýsmýnýn, kitabý yayýnlayan þirketin önceden izni olmaksýzýn elektronik,
mekanik, fotokopi ya da herhangi bir kayýt sistemi ile çoðaltýlmasý, yayýmlanmasý ve depolanmasý yasak-
týr. Bu kitabýn tüm haklarý, Copyright © Zambak Basým Yayýn Eðitim ve Turizm Ýþletmeleri Sanayi Ticaret
A.Þ. ye aittir.

Bu kitabýn hazýrlanmasýnda Türk Dil Kurumunun Ýmlâ Kýlavuzu (2000) esas alýnmýþtýr.

ISBN : 975-6576-50-2

Bulgurlu Mah. Baðlar Sok. Nu. 5 81190


ÜSKÜDAR - ÝSTANBUL
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
P.K. 198
w w w. d i l s e t . c o m
81020 ACIBADEM - ÝSTANBUL
telefon : (0.216) 522 11 30 (Pbx)
fax : (0.216) 522 11 44
ÝÇÝNDEKÝLER / PERMBAJTJA
1. Merhaba / Tungjatjeta .............................................................................. 6

2. Nasýlsýnýz? / Si jeni? .................................................................................. 7

3. Alfabeyi Biliyor musun? / A e di alfabetin? .............................................. 8

4. Bu ne? / Çfarë është kjo? ......................................................................... 9

5. Bugün Türkçe Var mý? / Kemi Turqisht sot? ........................................... 11

6. Sayýlarý Öðrenelim / Lë të mësojmë numrat ........................................... 13

7. Hangi Mevsimdeyiz? / Në çfarë stine jemi? ........................................... 16

8. Eviniz Kaç Odalý? / Sa dhoma ka shtëpia juaj? .................................... 18

9. Televizyon Nerede? / Ku është televizori?................................................ 21

10. Ali Bey Neyin Oluyor? / Çfarë e ke zotin Ali? ......................................... 24

11. Ne Ýþ Yapýyorsunuz? / Çfarë pune bëni? ................................................ 26

12. Affedersiniz Saat Kaç? / Më falni sa është ora?...................................... 29

13. Muzun Kilosu Kaç Lira? / Sa kushton 1 kile banane?............................. 31

14. Peynir Almak Ýstiyorum / Dua të marr djath. ........................................... 34

15. Bugün Mönüde Ne Var? / Çfarë ka sot në menu? .................................. 37

16. Ceketin Fiyatý Ne Kadar? / Sa është çmimi i xhaketës? ......................... 40

17. Hangi Renklerden Hoþlanýyorsunuz? / Çfarë ngjyrash pëlqeni? ........... 43

18. Nerelisiniz? / Nga jeni? ............................................................................. 46

19. Hangi Dili Konuþuyorsunuz? / Çfarë gjuhë flisni? ................................... 49

20. Bugün Hava Nasýl? / Si eshte moti sot? ................................................. 52

21. Affedersiniz Hastahane Nerede? / Më falni, ku është spitali? ................ 54

22. Ders Saat Kaçta Baþlýyor? / Në çfarë ore fillon mësimi? ........................ 56

23. Kulaklarýmýz Ne Ýþe Yarar? / Për çfarë na shërbejnë veshët? ................ 59

24. Ne Zamandan Beri Hastasýnýz? / Sa kohë keni që jeni sëmurë? .......... 62

25. Hayvanat Bahçesine Gidelim / Le të shkojmë në kopështin zoologjik 64

26. Hangi Çiçeklerden Hoþlanýyorsunuz? / Çfarë lulesh pëlqeni? .............. 67


ÖN SÖZ

Sevgili Türkçe Dostu,


Yayýn evimiz Türkçe öðretimini daha da kolay-
laþtýrmak için büyük bir çaba göstermektedir. Bu
çabanýn bir neticesi olarak elinizdeki "Anahtar Kitap"
(lar) ortaya çýkmýþtýr.
Bu kitap "Adým Adým Türkçe 1" ders kitabýnýn
anahtar kitabýdýr. Anahtar kitapta, ders kitabý
içerisindeki "Kelime", "Okuma-anlama", "Örnekleme"
ve "Konuþma" bölümlerinin Arnavutça karþýlýklarý
verilmiþtir.
Anahtar kitabýnýn amacý Türkçe öðretimini
kolaylaþtýrarak anlama seviyenizi yükseltmektir.
Kitapta tercih edilen Arnavutça, temel seviye
Arnavutçadýr. Bu kitap sayesinde özellikle ders
dýþýnda Türkçe öðrenmeniz kolaylaþacaktýr. Sözlükte
kalýp halinde bulamayacaðýnýz kelime ve kelime gru-
plarýný rahatlýkla bu kitapta bulacaksýnýz.
Anahtar kitabýndaki konular, ders kitabýndaki
konular çerçevesinde oluþturulmuþtur. Yani her
konu baþýndaki konu numarasý ayný zamanda ders
kitabýnýn konu numarasýdýr. Bu çalýþmadan en iyi
derecede istifade edeceðinizi ümit ediyoruz.
Tuncay ÖZTÜRK
DÝLSET YAYINLARI
PARATHENIE

I dashur mik i turqishtes,

Shtëpia jonë botuese përpiqet shumë për të


lehtësuar mësimin e turqishtes. Si rezultat i kësaj
përpjekjeje, në duart tuaja keni librin “Libër ndihmës
i gjuhës turke 1”.

Ky libër është botuar për t’i ardhur në ndihmë


librit të mësimit “Turqishtja hap pas hapi 1”, “Libri
ndihmës e gjuhës turke” përbëhet nga rubrikat
“Fjalët”, “Lexim-kuptim”, “Shembuj” dhe “Të
flasim” të përkthyera këto në shqip.

Qëllimi i këtij libri është të lehtësojë mësimin e


turqishtes në mënyrë që ju të, dashur nxënës, të
përparoni në mësimin dhe kuptimin pa vështirësi të
saj. Në këtë libër është përdorur një shqipe e
thjeshtë. Ato fjalë dhe togfjalësha që nuk mund t’i
gjeni dot në fjalor, këtu mund t’i gjeni lehtësisht.

Temat e “Librit ndihmës të gjuhës turke 1”


përkojnë me temat e librit mësimor. Shpresojmë që
të përfitoni sa më shumë nga puna jonë.

Tuncay ÖZTÜRK
Shtëpia Botuese “DÝLSET”
Türkçe Arnavutça

Merhaba Tu n g j a t j e t a

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Merhaba! Tungjatjeta

Merhaba! Tungjatjeta

Adýn ne? Si e ke emrin?

Adým Ayþe. Emri im është Ayse.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Merhaba! Tungjatjeta

Merhaba! Tungjatjeta

Adýn ne? Si e ke emrin?

Adým Ayþe. Emri im është Ayse.

6
Türkçe Arnavutça

Nasýlsýnýz? Si jeni?

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Merhaba Tungjatjeta

Adýnýz ne? Si quheni?

Adým Hakan. Sizin Adýnýz ne? Unë quhem Hakan. Ju si


quheni?

Adým Leylâ. Unë quhem Leyla.

Nasýlsýnýz? Si jeni?

Teþekkür ederim. Ýyiyim. Siz Mirë. Faleminderit. Ju si jeni?


nasýlsýnýz?

Ben de iyiyim. Edhe unë jam mirë.

Memnun oldum. Gëzohem.

Ben de memnun oldum. Edhe unë gëzohem.

Hoþça kalýn. Mirë mbetshi.

Güle güle. Mirupafshim.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Nasýlsýnýz? Si jeni?

Teþekkür ederim. Ýyiyim. Mirë. Faleminderit.

Siz Nasýlsýnýz? Ju si jeni?

Ben de iyiyim. Teþekkür ederim. Edhe unë mirë jam. Faleminderit.

Memnun oldum. Gëzohem.

Ben de memnun oldum. Edhe unë gëzohem.

7
Türkçe Arnavutça

Alfabeyi
A e di alfabetin?
Biliyor musun?
OKUMA - DÝNLEME LEXIM - DEGJIM
Alfabeyi biliyor musun? A e di alfabetin?

Bilmiyorum. Nuk e di.

Haydi birlikte öðrenelim. Eja ta mësojmë së bashku.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Alfabeyi biliyor musun? A e di alfabetin?

Hayýr, bilmiyorum. Jo nuk e di.

Bu hangi harf? Çfarë shkronje është kjo?

Bu “A” harfi. Kjo është shkronja "A".

KONUÞMA TE FLASIM
Günaydýn. Mirëmëngjes.

Günaydýn. Mirëmëngjes.

Adýn ne? Si e ke emrin?

Adým Ayþe. Emri im është Ayse.

Adýnýn harflerini söyler misin? A mund ti thuash shkronjat e


emrit tënd?

A–Y–Þ–E A-Y-S-E.

8
Türkçe Arnavutça

Çfarë
Bu ne?
është kjo?
KELÝMELER FJALET E REJA
öðretmen Mësues /e

tahta silgisi Fshirëse tabele

tebeþir Shkumës

öðrenci Nxënës /e

kitap Libër

kurþun kalem Laps

defter Fletore

harita Hartë

tükenmez kalem Stilolaps

silgi Gomë

sandalye Karrige

cetvel Vizore

tahta Tabelë, dërrasë

sýra Bankë

çanta Çantë

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Merhaba arkadaþlar! Tungjatjeta shokë!

Sað ol! Faleminderit

Nasýlsýnýz? Si jeni?

9
Türkçe Arnavutça

Sað ol! Faleminderit.

Arkadaþlar bu ne? Shokë, çfarë është ky?

Kalem Laps.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Bu ne? Çfarë është ky?

Bu kalem. Ky është laps.

Bunlar ne? Çfarë janë këta?

Bunlar kalem. Këta janë lapsa.

Bu kim? Kush është ky?

Bu Ahmet. Ky është Ahmeti.

Bunlar kim? Kush janë këta?

Bunlar öðrenci. Këta janë nxënës.

KONUÞMA TE FLASIM
Ahmet nasýlsýn? Si je Ahmet?

Teþekkür ederim öðretmenim. Faleminderit mësues. Ju si


Siz nasýlsýnýz? jeni?

Ben de iyiyim. Teþekkür ede- Edhe unë mirë jam.


rim. Faleminderit.

Bu ne Ahmet? Çfarë është ky Ahmet?

Bu kalem öðretmenim. Ky është laps mësues.

10
Türkçe Arnavutça

Bugün Ke m i
T ü r k ç e Va r m ý ? Tu r q i s h t s o t ?
OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM
Ýyi günler Sibel. Mirëdita Sibel.

Ýyi günler Hakan. Mirëdita Hakan.

Bugün Türkçe var mý? Kemi Turqisht sot?

Evet var. Po kemi.

Peki yarýn hangi dersler var? Mirë. Po nesër çfarë lëndësh


kemi?

Türkçe, Ýngilizce, fizik ve Turqisht, anglisht, fizikë dhe


matematik. matematikë.

Perþembe günü müzik var mý? A kemi muzikë ditën e enjte?

Hayýr yok. Müzik cuma günü. Jo nuk kemi. Muzikë kemi


ditën e premte.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Bugün günlerden ne? Çfarë dite është sot?

Bugün günlerden pazartesi. Sot është e enjte.

Yarýn günlerden ne? Çfarë dite është nesër?

Yarýn günlerden salý. Nesër është e martë.

Bugün salý mý? E martë është sot?

Hayýr, bugün salý deðil. Jo sot nuk është e martë.

Bugün matematik var mý? Kemi matematikë sot?

Evet, var. Po kemi.

11
Türkçe Arnavutça

Yarýn müzik var mý? Kemi muzikë nesër?

Hayýr, yok. Jo nuk kemi.

KONUÞMA TE FLASIM
Bugün Türkçe var mý? Kemi turqisht sot?

Evet, var. Po kemi.

Yarýn hangi dersler var? Nesër çfarë lëndësh kemi?

Yarýn bilgisayar ve fizik var. Nesër kemi kompjuter dhe


fizikë.

12
Türkçe Arnavutça

Lë të
Sayýlarý Öðrenelim
mësojmë numrat
KELÝMELER FJALET E REJA
sýfýr Zero

bir Një

iki Dy

üç Tre

dört Katër

beþ Pesë

altý Gjashtë

yedi Shtatë

sekiz Tetë

dokuz Nëntë

on Dhjetë

yirmi Njëzet

otuz Tridhjetë

kýrk Dyzetë

elli Pesëdhjetë

altmýþ Gjashtëdhjetë

yetmiþ Shtatëdhjetë

seksen Tetëdhjetë

doksan Nëntëdhjetë

13
Türkçe Arnavutça

yüz Njëqind

bin Njëmijë

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Hoþ geldiniz. Mirë se ërdhët.

Hoþ bulduk. Mirë se ju gjetëm.

Adýn ve soyadýn? Emrin dhe mbiemrin.

Adým Zeynep. Soyadým KOÇ. Emri im është Zeynep. Mbiemri


im është Koç.

Kaç yaþýndasýn? Sa vjeç je?

On üç yaþýndayým. Jam trembëdhjetë vjeç.

Kaç kardeþin var? Sa motra / vëllezër ke?

Dört kardeþim var. Kam katër motra / vëllezër.

Kaçýncý sýnýftasýn? Në çfarë klase je?

Yedinci sýnýftayým. Jam në klasë të shtatë.

Doðum tarihin kaç? Cila është datëlindja jote?

7 Nisan 1988 7 Prill 1988

Telefon numaranýz kaç? Sa e keni numrin e telefonit?

247 15 19 247 15 19

Teþekkür ederim. Faleminderit.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Kaç yaþýndasýn? Sa vjeç je?

14
Türkçe Arnavutça

On beþ yaþýndayým. Jam pesëmbëdhjetë vjeç.

Kaç kardeþin var? Sa motra / vëllezër ke?

Beþ kardeþim var. Kam 5 motra / vëllezër.

Doðum tarihin kaç? Cila është datëlindja jote?

15 Nisan 1985 15 Prill 1985

Telefon numaran kaç? Sa e ke numrin e telefonit?

Telefon numaram 448 04 44 Numri im i telefonit është 448


04 44.

Kaçýncý sýnýftasýn? Në çfarë klase je?

Sekizinci sýnýftayým. Jam në klasën e tetë.

KONUÞMA TE FLASIM
Kaç yaþýndasýn? Sa vjeç je?

14 yaþýndayým. Jam katërmbëdhjetë vjeç.

Ben de 14 yaþýndayým. Edhe unë 14 vjeç jam.

Kaç kardeþin var? Sa motra / vëllezër ke?

Ýki kardeþim var. Senin kaç Kam 2 motra / vëllezër. Po ti


kardeþin var? sa motra / vëllezër ke?

Benim bir kardeþim var. Unë kam një motër / vëlla.

15
Türkçe Arnavutça

Hangi
Në çfarë stine jemi?
Mevsimdeyiz?
KELÝMELER FJALET E REJA
Ýlkbahar Pranvera
(Mart – Nisan – Mayýs) (Mars, Prill, Maj)

Yaz Vera
(Haziran – Temmuz – Aðustos) (Qershor, Korrik, Gusht)

Sonbahar Vjeshta
(Eylül – Ekim – Kasým) (Shtator, Tetor, Nentor)

Kýþ Dimri
(Aralýk – Ocak – Þubat) (Dhjetor, Janar, Shkurt)

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Merhaba Ali. Tungjatjeta Ali.

Merhaba Ayþe. Tungjatjeta Ayse.

Bir yýlda kaç mevsim var? Sa stinë ka një vit?

Dört mevsim var. Ka katër stinë.

Sonbahar mevsiminde hangi Cilët janë muajt e stinës së


aylar var? vjeshtës?

Eylül, ekim, kasým aylarý var. Janë muajt shtator, tetor, nëntor.

Þimdi hangi aydayýz? Në cilin muaj jemi tani?

Eylül ayýndayýz. Jemi në muajin shtator.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Hangi mevsimdeyiz? Në cilën stinë jemi?

16
Türkçe Arnavutça

Sonbahar mevsimindeyiz. Jemi në stinën e vjeshtës.

Hangi aydayýz? Në cilin muaj jemi?

Eylül ayýndayýz. Jemi në muajin shtator.

Eylül ayý kaçýncý ay? I sati është muaji shtator?

9. ay Muaji i nëntë.

Kasým ayý hangi mevsimdedir? Në cilën stinë është muaji nën-


tor?

Sonbahar mevsimindedir. Eshtë në stinën e vjeshtës.

Bir yýlda kaç ay vardýr? Sa muaj ka në një vit?

12 ay vardýr. Ka 12 muaj.

KONUÞMA TE FLASIM
Sence hangi mevsim güzel? Sipas teje cila stinë është e
bukur?

Bence yaz mevsimi güzel. Sipas meje stina e verës është


Sence? e bukur. Po sipas teje?

Bence ilkbahar mevsimi güzel. Sipas meje stina e pranverës


është e bukur.

Peki sence hangi ay güzel? Mirë. Sipas teje cili muaj


është i bukur?

Bence nisan ayý güzel. Sipas meje muaji Prill është i


bukur.

17
Türkçe Arnavutça

Eviniz Sa dhoma
Kaç Odalý? ka shtëpia juaj?
KELÝMELER FJALET E REJA
oda Dhomë

garaj Garazh

zemin Dysheme

duvar Mur

bahçe Kopësht

çatý Çati

pencere Dritare

kapý Derë

havuz Pishinë

merdiven Shkallë

baca Oxhak

balkon Ballkon

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Merhaba Aysel. Tungjatjeta Aysel.

Merhaba Fatih. Tungjatjeta Fatih.

Eviniz nerede? Ku është shtëpia juaj?

Evimiz Çamlýca’da. Shtëpia jonë është në Çamlica.

Sizin eviniz nerede? Shtëpia juaj ku është?

Bizim evimiz Göztepe’de. Shtëpia jonë është në Göztepe.

18
Türkçe Arnavutça

Eviniz kaç odalý? Sa dhoma ka shtëpia juaj?

Dört odalý. Peki sizinki kaç Katër dhoma. Po e juaja sa


odalý? dhoma ka?

Bizim evimiz altý odalý. Shtëpia jonë ka gjashtë dhoma.

Müstakil mi? Eshtë përdhese?

Evet. Po.

Bahçesi var mý? Ka kopësht?

Evet var. Bahçede köpeðimin Po ka. Në kopsht ndodhet


kulübesi var. kolibja e qenit tim.

Benim böyle bir þansým yok. Unë nuk e kam këtë fat sepse
Çünkü biz apartmandayýz. ne jetojmë në apartament.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Bu ne? Çfarë është ky?

Bu garaj. Ky është garazh.

Burasý neresi? Çfarë është kjo?

Burasý oturma odasý. Kjo është dhoma e ndenjes.

Burasý mutfak mý? Kuzhina është kjo?

Evet, burasý mutfak. Po, kjo është kuzhina.

Burasý misafir odasý mý? Dhoma e miqve është kjo?

Hayýr, burasý misafir odasý Jo, kjo nuk është dhoma e


deðil, çocuk odasý. miqve, është dhoma e fëmijëve.

Eviniz nerede? Ku është shtëpia juaj?

Evimiz Çamlýca’da. Shtëpia jonë është në Çamlica.

19
Türkçe Arnavutça

Hangi mahallede? Në cilën lagje?

Cumhuriyet mahallesinde. Në lagjen Cumhuriyet.

KONUÞMA TE FLASIM
Eviniz Bursa’da mý? Në Bursa është shtëpia juaj?

Evet, Bursa’da. Po, në Bursa.

Eviniz kaç katlý? Sa katëshe është shtëpia juaj?

Evimiz iki katlý. Shtëpia jonë është dy katëshe.

Evinizin bahçesi var mý? Ka kopësht shtëpia juaj?

Evet, var. Po ka.

Evinizin garajý var mý? Ka garazh shtëpia juaj?

Hayýr, yok. Jo nuk ka.

20
Türkçe Arnavutça
Te l e v i z y o n Ku ë s h t ë
Nerede? televizori?
KELÝMELER FJALET E REJA
buzdolabý Frigorifer

askýlýk Varëse rrobash

tencere Tenxhere

beþik Djep

çaydanlýk Ibrik çaji

elbise dolabý Dollap rrobash

musluk Rubinet

televizyon Televizor

fýrýnlý ocak Sobë me furrë

radyo Radio

havlu Peshqir

kalorifer Kalorifer

klozet WC me kapak

lâmba Llambë

fayans Pllakë

perde Perde

küvet Vaskë

halý Tapet

lâvabo Lavaman

21
Türkçe Arnavutça

koltuk Kolltuk

çekmece Sirtar

tablo Panoramë

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Senin odan var mý? A ke dhomë tënden?

Evet, var. Po kam.

Odanda neler var? Çfarë ka në dhomën tënde?

Pencerenin yanýnda yataðým Prane dritares ndodhet krevati im,


var. Pencerenin karþýsýnda ise ndërsa përballë dritares është
küçük bir vitrin var. një vitrinë e vogël.

Kitaplýðým pencerenin yanýnda. Rafti im i librave ndodhet


Çöp kutusu ise köþede. pranë dritares ndërsa koshi i
plehrave është në cep.

Bilgisayarýn var mý? A ke kompjuter?

Evet var. Po kam.

Odan düzenli midir? A është e rregullt dhoma jote?

Evet, her zaman düzenlidir. Ya Po është gjithmonë e rregullt?


seninki? Po e jotja?

Benim odam her zaman Dhoma ime është gjithmonë e


daðýnýktýr. çrregullt.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Yatak nerede? Ku është krevati?

Yatak pencerenin önünde. Krevati është para dritares

22
Türkçe Arnavutça

Televizyon nerede? Ku është televizori?

Masanýn üstünde. Mbi tavolinë.

Çöp kutusu odanýn köþesinde A është koshi i plehrave në cep


mi? të dhomës?

Evet, çöp kutusu odanýn Po, koshi i plehrave është në


köþesinde. cep të dhomës.

Kitaplýk nerede? Ku është rafti i librave?

Kitaplýk yataðýn yanýnda. Rafti i librave është pranë kre-


vatit.

Odanda neler var? Çfarë ka në dhomën tënde.

Odamda, bilgisayarým, yataðým Në dhomën time ndodhet


ve kitaplýðým var. kompjuteri im, kevati im dhe
rafti i librave.

KONUÞMA TE FLASIM
Evinizde sana ait bir oda var A ka ndonjë dhomë që të për-
mý? ket ty në shtëpinë tuaj?

Evet, var. Po ka.

Odanda neler var? Çfarë ka në dhomën tënde?

Televizyon, koltuk, kitaplýk ve Ka televizor, kolltuk, raft


vitrin var. librash dhe vitrinë.

Bilgisayarýn var mý? A ke kompjuter?

Hayýr, bilgisayarým yok. Jo, nuk kam kompjuter.

23
Türkçe Arnavutça

Ali Bey
Çfarë e ke zotin Ali?
Neyin Oluyor?
KELÝMELER FJALET E REJA
anne Nënë
dede Gjysh
erkek kardeþ Vëlla
baba Baba
kýz kardeþ Motër
kýz çocuðu Vajzë
babaanne Gjyshe (nga ana e babait)

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Bu ailenizin fotoðrafý mý Osman, e familjes tuaj është
Osman? kjo fotografi?
Evet. Bu, benim. Bu da babam. Po. Ky jam unë. Ky është
Babam doktor. Ýsmi Salih. babai im. Babai im punon në
Hastahanede çalýþýyor. Annem spital. Ai quhet Salih. Nëna ime
öðretmen. Ýsmi Ayþe. O da është mësuese. Ajo quhet
okulda çalýþýyor. Bu da kýz Ayse. Ajo punon në shkollë.
kardeþim Nilgün. Kjo është motra ime Nilgün.
Güzel bir kýz kardeþin var. O Paske nje motër të bukur. Sa
kaç yaþýnda. vjeç është?
Nilgün 10 yaþýnda. Nilgün është 10 vjeç.
Bu yaþlý adam kim? Neyin Kush është ky burri i moshuar?
oluyor? Çfarë e ke?
O benim dedem. Ai është gjyshi im.

Bu fotoðrafta kimler var? Kush janë këta në këtë fotografi?

24
Türkçe Arnavutça

Halam Selma ve kocasý Sabri. Halla ime Selma dhe


Bunlar da çocuklarý Hakan ile bashkëshorti Sabri. Këta janë
Fatih. Kolejde okuyorlar. fëmijët e tyre Hakani me
Fatihun. Studiojnë në kolegj.

Peki, þu genç adam kim Osman? Osman, kush është ky burri i ri?

Bu, amcam Hüseyin. Ky është xhaxhai im, Hüseyin.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Bu kim? Kush është ky?

Bu babam. Ky është babai im.

Baban kaç yaþýnda? Sa vjeç është babai yt?

Babam 40 yaþýnda. Babai im është 40 vjeç.

Annen 38 yaþýnda mý? 38 vjeçe është nëna jote?

Hayýr, 38 yaþýnda deðil, 40 Jo nuk është 38 vjeçe. Eshtë


yaþýnda. 40 vjeçe.

Ali Bey neyin oluyor? Çfarë e ke zotin Ali?

Ali Bey dayým oluyor. Zoti Ali është daja im.

Halan var mý? A ke hallë?

Hayýr, halam yok. Jo, nuk kam hallë.

KONUÞMA TE FLASIM
Ali Bey neyin oluyor? Çfarë e ke zotin Ali?

Ali Bey amcam oluyor. Zoti Ali është xhaxhai im.

O nerede çalýþýyor? Ku punon ai?

Hastahanede çalýþýyor. Punon në spital.

25
Türkçe Arnavutça

Ne Ýþ
Çfarë pune bëni?
Ya p ý y o r s u n u z ?
KELÝMELER FJALET E REJA
avukat Avokat /e

ressam Piktor /e

tamirci Mekanik /e

berber Berber

boyacý Bojaxhi

mimar Arkitekt /e

postacý Postier /e

diþçi Dentist /e

hemþire Infermier /e

öðretmen Mësues /e

þoför Shofer /e

doktor Doktor /eshë

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Kaç kardeþin var Semra? Semra, sa motra / vëllezër ke?

Bir kýz, bir erkek kardeþim var. Kam një motër dhe një vëlla.
Kýz kardeþim ilkokul üçüncü Motra ime është në klasën e
sýnýfta, erkek kardeþim lise tretë fillore, vëllai në vit të parë
birde okuyor. të shkollës së mesme.

Baban ne iþ yapýyor? Çfarë pune bën babai yt?

Doktor. Hayat Hastahanesinde Doktor. Punon në spitalin "Hayat".


çalýþýyor.

26
Türkçe Arnavutça

Annen de çalýþýyor mu? Po nëna jote punon?

Evet, annem de çalýþýyor. Ayný Po edhe nëna ime punon.


hastahanede hemþire. Eshtë infermiere në të njëjtin
spital.

Aðabeyin ve ablan var mý? Ke motër ose vëlla më të madh?

Hayýr, yok. Senin annen ve Jo, nuk kam. Çfarë pune bën
baban ne iþ yapýyor? nëna dhe babai yt?

Annem öðretmen, babam polis. Nëna ime është mësuese,


babai polic.

Desene derslerde sorunun yok. Pse nuk thua që nuk paske


probleme me mësimet?

Anlamadým! Nuk të kuptova.

Þaka yaptým! Bëra shaka.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Ne iþ yapýyorsun Ahmet Bey? Çfarë pune bën ti, zoti Ahmet?

Doktorum. Jam doktor.

Mesleðiniz ne? Çfarë profesioni keni?

Hemþireyim. Jam infermiere.

Baban ne iþ yapýyor? Çfarë pune bën babai yt?

Babam mimar. Babai im është arkitekt.

Siz sekreter misiniz? Sekretare jeni ju?

Hayýr, sekreter deðilim. Jo nuk jam sekretare. Jam


Muhasebeciyim. llogaritare.

Siz polis misiniz? Polic jeni ju?

27
Türkçe Arnavutça

Evet, polisim. Po, polic jam.

KONUÞMA TE FLASIM
Bu kim? Kush është kjo?

Halam Ayþe. Halla ime Ayse.

Onun mesleði ne? Cili është profesioni i saj?

Onun mesleði hemþirelik. Profesioni i saj është infer-


miere.

28
Türkçe Arnavutça

Affedersiniz Më falni sa
Saat Kaç? është ora?
OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM
Affedersiniz saatiniz var mý? Më falni keni orë?

Evet, var. Po kam.

Saat kaç? Sa është ora?

Saat onu on geçiyor. Ora është dhjetë e dhjetë.

Teþekkür ederim. Faleminderit.

Bir þey deðil. Asgjë.

KONUÞMA TE FLASIM
Affedersiniz saat kaç? Më falni sa është ora?

Saat sekize çeyrek var. Ora është tetë pa një çerek.

Teþekkür ederim. Faleminderit.

Önemli deðil. Asgjë.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Saat kaç? Sa është ora?

Saat dokuz. Ora është nëntë.

Saat kaç? Sa është ora?

Saat on ikiyi on geçiyor. Ora është dymbëdhjetë e dhjetë.

Saat kaç? Sa është ora?

Saat biri çeyrek geçiyor. Ora është një e një çerek.

29
Türkçe Arnavutça

Saat kaç? Sa është ora?

Saat iki buçuk. Ora është dy e gjysëm.

Saat kaç? Sa është ora?

Saat dokuza yirmi beþ var. Ora është nëntë pa njëzet e


pesë.

Saat kaç? Sa është ora?

Saat on bire çeyrek var. Ora është njëmbëdhjetë pa një


çerek.

30
Türkçe Arnavutça

Muzun Kilosu Sa kushton


Kaç Lira? 1 kile banane?
KELÝMELER FJALET E REJA
kayýsý Kajsi

havuç Karrotë

viþne Vishnje

muz Banane

patates Patate

portakal Portokall

domates Domate

çilek Luleshtrydhe

limon Limon

karpuz Shalqi

þeftali Pjeshkë

soðan Qepë

elma Mollë

turp Rrepë

kavun Pjepër

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Buyurun beyefendi. Urdhëroni zotëri.

Meyve ve sebze almak istiyo- Dua të marr fruta dhe perime.


rum.

31
Türkçe Arnavutça

Meyvelerim ve sebzelerim çok Frutat dhe perimet janë shumë


taze. Yeni geldi. Meyvelerden të freskëta. Sapo erdhën. Çfarë
ne almak istiyorsunuz? lloj frutash doni të merrni?

Bir kilo muz, iki kilo üzüm ve Dua të marr një kile banane, dy
üç kilo þeftali almak istiyorum. kile rrush dhe tre kile pjeshkë. Sa
Fiyatlarý ne kadar? kushtojnë?

Þeftali ve üzüm beþ yüz bin Pjeshkët dhe rrushi kushtojnë


lira. Muz ise bir milyon lira. pesëqind mijë lira. Ndërsa
bananet kushtojnë një milion lira.

Muz kalsýn. Çünkü muz çok Bananet leri se qenkan shumë


pahalý. Peki patetes ve fasul- të shtrenjta. Po kilja e patat-
yenin kilosu kaç lira? eve dhe e fasuleve sa është?

Patates iki yüz bin lira. Fasulye Patatet janë dyqind mijë lira
ise beþ yüz bin lira. ndërsa fasulet pesëqind mijë lira.

Ýki kilo üzüm, üç kilo þeftali, iki Ju lutem më jepni dy kile


kilo patates ve bir kilo fasulye rrush, tre kile pjeshkë, dy kile
verin lütfen! patate dhe nje kile fasule.

Buyurun efendim. Urdhëroni zotëri.

Teþekkür ederim. Ýyi günler. Faleminderit. Ditën e mirë.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Dün ne yaptýn? Çfarë bëre dje?

Pazara gittim. Shkova në pazar.

Ahmet dün öðleden sonra A shkoi Ahmeti dje pasdreke


pazara gitti mi? në pazar?

Hayýr, gitmedi. O evde ders Jo nuk shkoi. Ai bëri mësimet


çalýþtý. në shtëpi.

Annen dün pazardan neler Çfarë bleu nëna jote dje në


satýn aldý? pazar?

32
Türkçe Arnavutça

Annem pazardan bezelye, çilek Nëna ime në pazar bleu bizele,


ve kabak satýn aldý luleshtrydhe dhe kunguj.

Fasulyenin kilosu kaç lira? Sa kushton një kile fasule?

Fasulyenin kilosu beþ yüz bin Kilja e fasules kushton


lira. pesëqind mijë lira.

Meyvelerden ne almak istiyor- Çfarë lloj frutash doni të mer-


sunuz? rni?

Muz, þeftali ve elma almak Dua të marr banane, pjeshkë


istiyorum dhe mollë.

Kaç kilo elma istiyorsunuz? Sa kile mollë doni?

Üç kilo elma istiyorum Dua tre kile mollë.

KONUÞMA TE FLASIM
Nereden geliyorsun? Nga po vjen

Pazardan geliyorum. Po vij nga pazari.

Ne aldýn? Çfarë bleve?

2 kilo domates, biber, erik ve Bleva 2 kile domate, speca,


elma aldým. kumbulla dhe mollë.

Kaç lira ödedin? Sa lira pagove?

5 milyon lira. 5 milion lira.

33
Türkçe Arnavutça

Pe y n i r
Dua të marr djath.
Almak Ýstiyorum
KELÝMELER FJALET E REJA
ekmek Bukë

yumurta Vezë

kahve Kafe

peynir Djathë

süt Qumësht

meyve suyu Lëng frutash

tereyaðý Gjalp

zeytin Ulli

yoðurt Kos

bisküvi Biskota

tuz Kripë

kola Coka-Cola

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Günaydýn efendim yardýmcý Mirëmëngjes zotëri. Mund t’ju
olabilir miyim? ndihmoj?

3 ekmek, 1 kutu konserve, 1 Dua të marr tre bukë, një kuti


kilo et ve portakal suyu almak konserve, një kile mish dhe një
istiyorum. lëng portokalli.

Ekmek, et ve portakal suyu Bukë, mish dhe lëng portokalli


var. Ama konserve yok. ka por konservë nuk ka.

34
Türkçe Arnavutça

Ekmek et ve portakal suyu ala- A mund të marr bukë, mish


bilir miyim? dhe lëng portokalli?

Buyurun efendim. Hepsi bura- Urdhëroni zotëri. Këtu i keni


da. të gjitha.

Unuttum. Süt ve peynir de ala- Ah harrova. A mund të marr


bilir miyim? edhe qumësht dhe djathë?

Süt var ama peynir taze deðil. Qumësht ka por djathi nuk
është i freskët.

Öyleyse peynir kalsýn. Atëherë djathin lere.

Buyurun 1 kutu süt. Urdhëroni 1 kuti qumësht.

Teþekkür ederim. Borcum ne Faleminderit. Sa ju detyrohem?


kadar?

Hepsi beþ milyon lira. Të gjitha pesë milion lira.

Buyurun lütfen! Urdhëroni ju lutem.

Yine bekleriz. Görüþmek üzere. Ju presim sërish. Mirupafshim.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Bir kilo zeytin almak istiyorum. Dua të marr një kile ullinj.

Buyurun, bir kilo zeytin. Urdhëroni një kile ullinj.

Peynir taze mi? I freskët është djathi?

Evet, taze. Po i freskët.

Bal var mý? A ka mjalt?

Hayýr, yok. Jo nuk ka.

Reçel kaç lira? Sa kushton reçeli?

Reçel bir milyon lira. Reçeli kushton një milion lira.

35
Türkçe Arnavutça

KONUÞMA TE FLASIM
Marketten bir þeye ihtiyacýnýz A keni nevojë për ndonjë gjë
var mý? nga marketi?

Evet 2 kilo peynire ihtiyacým Po më duhen 2 kile djathë.


var.

Baþka bir þeye ihtiyacýnýz var Ju duhet ndonjë gjë tjetër?


mý?

Hayýr, sadece 2 kilo peynire Jo, më duhen vetëm 2 kile


ihtiyacým var. djathë.

36
Türkçe Arnavutça

Bugün Mönüde Çfarë ka


N e Va r ? sot në menu?
KELÝMELER FJALET E REJA
patates Patate

tavuk Pulë

pilâv Pilaf

tatlý Embëlsirë

dolma Speca të mbushura

salata Sallatë

çay Çaj

makarna Makarona

çorba Supë

balýk Peshk

kebap Qebap

kek Kek

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Erkan Bey sabah erken kalktý. Zoti Erkan u ngrit herët në
Önce elini ve yüzünü yýkadý. mëngjes. Në fillim lau duart
dhe fytyrën.

Sonra güzel bir kahvaltý yaptý. Pastaj hëngri një mëngjes të


Kahvaltýda peynir, rafadan mirë. Në mëngjes kishte
yumurta, bal ve tereyaðý vardý. djathë, vezë të skuqur, mjaltë
dhe gjalpë.

37
Türkçe Arnavutça

Erkan Bey kahvaltýdan sonra Zoti Erkan pasi hëngri mëngjes


iþe gitmek için evden çýktý. doli nga shtëpia për të shkuar
në punë.

Öðle yemeði için arkadaþý Halil Për drekë shkoi në restorant


Beyle lokantaya gitti. Yemeði me shokun e tij Halil. Drekën e
Erkan Bey ýsmarladý. Döner ve pagoi zoti Erkan. Hëngrën mish
salata yediler. dhe sallatë.

Erkan Bey akþam iþten eve geç Zoti Erkan u kthye vonë në mbrëm-
döndü. Hanýmý akþam yemeði je në shtëpi. Bashkëshortja i
için tavuk çorbasý, balýk, salata përgatiti supë me mish pule,
ve makarna hazýrladý. peshk, sallatë dhe makarona.

Erkan Bey yemekten sonra çay Zoti Erkan pas bukës piu çaj dhe
içti ve ailesi ile televizyon pa televizor me familjen e tij.
seyretti.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Bugün öðle yemeðini nerede Ku do ta hash drekën sot?
yiyeceksin?

Öðle yemeðini lokantada yiye- Drekën sot do ta ha në


ceðim. restorant.

Kahvaltýda ne yedin? Çfarë hëngre për mëngjes?

Yumurta, reçel, zeytin ve Vezë, reçel, ullinj dhe pogaçe.


poðaça.

Yemeklerden neler var? Çfarë gjellësh ka?

Çorba, patlýcan kebabý ve pilâv. Supë, qebap me patëllxhane


dhe pilaf.

Döneri nasýl buldun? Si tu duk dëneri?

38
Türkçe Arnavutça

Döneri harika buldum. Dëneri mu duk i shkëlqyer.

Etli pilâvý beðendin mi? A të pëlqeu pilafi me mish?

Evet, çok beðendim. Po më pëlqeu shumë.

KONUÞMA TE FLASIM
Ýyi günler Mirëdita.

Ýyi günler. Ýçeceklerden ne Mirëdita. Çfarë pijesh keni?


var?

Kola, limonata ve ayran var. Ka kola, limonatë dhe dhallë.

Ayran lütfen. Dhallë të lutem.

Buyurun beyefendi. Urdhëroni zotëri.

39
Türkçe Arnavutça

Ceketin Sa është
Fiyatý Ne Kadar? çmimi i xhaketës?
KELÝMELER FJALET E REJA
kravat Kollare

saat Orë

ayakkabý Këpucë

ceket Xhaketë

pantolon Pantallona

çorap Çorape

elbise Fustan

gömlek Këmishë

palto Pallto

þapka Kapele

kemer Rrip

yüzük Unazë

bilezik Byzylyk

gerdanlýk Gjerdan

kazak Pulovër

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Buyurun hanýmefendi. Hoþ gel- Urdhëroni zonjë. Mirë se erdhët.
diniz.

Hoþ bulduk. Bir gömlek almak Mirë se ju gjeta. Dua të marr


istiyorum. një këmishë.

40
Türkçe Arnavutça

Nasýl bir gömlek istiyorsunuz? Çfarë lloj këmishe doni?

Kýsa kollu, mavi renkli bir göm- Dua një këmishe me mëngë të
lek istiyorum. shkurtra ngjyrë të kaltër.

Kaç numara giyiyorsunuz? Çfarë numri e doni?

Ýki numara giyiyorum. E dua numër dy.

Fiyatý ne kadar? Sa e ka çmimin?

Sekiz milyon lira. Tetë million lira.

Çok pahalý deðil mi? Ýndirim A nuk është shumë e shtren-


yapamaz mýsýnýz? jtë? Nuk mund të bëni ulje?

En son yedi milyon lira olur. Mund ta ul deri në shtatë milion.

Teþekkürler. Buyurun ücretiniz. Faleminderit. Urdhëroni paratë.

Ýyi günlerde kullanýnýz. Ta gëzoni.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Ne almak istiyorsunuz? Çfarë doni të merrni?

Pantolon almak istiyorum. Dua të marr një palë pantallona.

Kaç numara gömlek giyiyor- Çfarë numri e doni këmishën?


sunuz?

Ýki numara gömlek giyiyorum. E dua numër dy.

Ceketin fiyatý ne kadar? Sa është çmimi i xhaketës?

Ceketin fiyatý yirmi milyon lira. Çmimi i xhaketës është 20 mil-


ion lira.

Ayakkabý kaç lira? Sa lira janë këpucët?

Ayakkabý 10.000.000 lira. Këpucët janë 10 milion lira.

41
Türkçe Arnavutça

KONUÞMA TE FLASIM
Buyurun efendim. Urdhëroni zotëri.

Pantolon almak istiyorum. Dua të marr një palë pantallona.

Kaç beden giyiyorsunuz? Çfarë numri i doni?

42 beden giyiyorum. I dua numër 42.

Ne renk istersiniz? Çfarë ngjyre i doni?

Lâcivert isterim. I dua blu.

Buyurun efendim. Urdhëroni zotëri.

Fiyatý kaç lira? Sa kushtojnë?

10 milyon lira. 10 milion lira.

42
Türkçe Arnavutça

Hangi Renklerden Çfarë


Hoþlanýyorsunuz? ngjyrash pëlqeni?
KELÝMELER FJALET E REJA
lâcivert Blu

turuncu Portokalli

kýrmýzý E kuqe

mor Lejla

sarý E verdhë

beyaz E bardhë

bordo Vishnje

yeþil E gjelbër

siyah E zezë

kahverengi Bojëkafe

mavi E kaltër

pembe Rozë

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Bu güzel bir etek. Ky qenka një fund i bukur.

Beðendin mi? Të pëlqeu?

Evet, çok hoþuma gitti. Mavi Po, më pëlqeu shumë. E pëlqej


renkten çok hoþlanýrým. Sen shumë ngjyrën e kaltër. Ty
hangi renklerden hoþlaný- çfarë ngjyrash të pëlqejnë?
yorsun?

43
Türkçe Arnavutça

Kýrmýzý ve siyahtan hoþlanýyo- Mua më pëlqejnë e kuqja dhe


rum. Pembe ve yeþil renkler e zeza. Ngjyra rozë dhe ngjyra
ise hoþuma gitmiyor. e gjelbër nuk më pëlqen fare.

Ben mavi ve yeþili seviyorum. Unë pëlqej të kaltrën dhe të


Siyah renkten nefret ediyo- gjelbrën. Ngjyrën e zezë e
rum. urrej.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Hangi renkten hoþlanýyorsu- Çfarë ngjyre pëlqeni?
nuz?

Mavi renkten hoþlanýyorum. Pëlqej ngjyrën e kaltër.

Hangi renk daha güzel? Cila është ngjyra më e bukur?

Lâcivert renk daha güzel. Ngjyra më e bukur është bluja.

Bugün üzerindeki gömleðin Çfarë ngjyre ka këmisha që ke


rengi ne? veshur sot?

Yeþil. Të gjelbër.

Hangi rengi sevmiyorsunuz? Cila ngjyrë nuk ju pëlqen?

Siyah rengi sevmiyorum. Nuk më pëlqen ngjyra e zezë.

Hangi renkten nefret ediyor- Cilën ngjyrë urreni?


sunuz?

Turuncu renkten nefret ediyo- Urrej ngjyrën portokalli.


rum.

KONUÞMA TE FLASIM
Affedersiniz mavi renk etek var Me falni, a ka fund ngjyrë të
mý? kaltër?

Evet, var. Po, ka.

44
Türkçe Arnavutça

Kaliteli mi? A është i një cilësie të mirë?

Evet, kaliteli bir etek. Po është një fund me cilësi të


mirë.

Fiyatý ne kadar? Sa kushton?

Fiyatý 15 milyon lira. Kushton 15 milion lira.

Çok pahalý, alamayacaðým. Qenka shumë i shtrenjtë, nuk


Hayýrlý iþler. mund ta marr. Punë të mbarë.

Teþekkür ederim efendim. Yine Faleminderit. Ju presim sërish.


bekleriz.

45
Türkçe Arnavutça

Nerelisiniz? Nga jeni?

KELÝMELER FJALET E REJA


Türkiye (Ankara) Turqi (Ankara)

Fransa (Paris) Francë (Paris)

Ýspanya (Madrit) Spanjë (Madrid)

Amerika (Washington) Amerikë (Washington)

Almanya (Berlin) Gjermani (Berlin)

Çin (Pekin) Kinë (Pekin)

Ýngiltere (Londra) Angli (Londër)

Rusya (Moskova) Rusi (Moskë)

Hindistan (Yeni Delhi) Indi (New Delhi)

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


BENÝM SINIFIM Klasa ime

Benim adým Mahmut. Emri im është Mahmud.

Türk’üm, Ýstanbulluyum. Jam turk. Jam nga Stambolli.

Bükreþ Uluslar Arasý Türk Studioj në kolegjin turk


Kolejinde okuyorum. Internacional të Bukureshtit.

Annem, babam ve ben Bük- Unë, nëna dhe babai im


reþ’te yaþýyoruz. jetojmë në Bukuresht.

Babam Türkiye Cumhuriyeti Babai im punon në Ambasadën


Bükreþ Büyük Elçiliðinde ça- e Republikës Turke në
lýþýyor. Bukuresht.

46
Türkçe Arnavutça

Annem çalýþmýyor. O ev haný- Nëna ime nuk punon. Ajo


mýdýr. është shtëpiake.

Bizim sýnýftaki öðrenciler çok Nxënësit e klasës sonë janë


ilginç. shumë të çuditshëm.

Hans Almanyalýdýr. Hans është gjerman.

Futbol oynamayý çok sever. I pëlqen shumë të luajë futboll.

Andrey Rusyalýdýr. Andrey është rus.

O çok güzel resim çizer. Ai vizaton shumë bukur.

Michel Fransýzdýr. Michel është francez.

Çok güzel piyano çalar. I bie pianos shumë bukur.

Pablo Ýtalyan’dýr. Pablo është italian.

Çok güzel þarký söyler. Këndon shumë bukur.

Ben çok kitap okurum. Unë lexoj shumë libra.

Müzik dinlerim. Dëgjoj muzikë.

Hafta sonu arkadaþlarýmla fut- Në fundjavë luaj futboll me


bol oynarým. shokët e mi.

Galatasaray futbol takýmýný Jam tifoz i skuadrës


tutuyorum. Galatasaray.

Gördüðünüz gibi bizim sýnýf Me sa patë edhe vetë klasa


çok ilginçtir. jonë është shumë e çuditshme.

Bizim sýnýfta herkes birbirini Në klasën tonë të gjithë e duan


çok sever. njëri - tjetrin.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Nerelisin? Nga je?

47
Türkçe Arnavutça

Türkiyeliyim. Jam nga Turqia.

Nerede oturuyorsun? Ku banon?

Ýstanbul’da oturuyorum. Banoj në Stamboll.

Türkiye’nin baþkenti neresidir? Cili është kryeqyteti i Turqisë?

Türkiye’nin baþkenti Ankara’dýr. Kryeqyteti i Turqisë është Ankara.

Nerede doðdunuz? Ku keni lindur?

Bursa’da doðdum. Kam lindur në Bursa.

Ýtalya’nýn baþkenti Bükreþ mi? Bukureshti është Kryeqyteti i


Italisë?

Hayýr, Bükreþ deðil Roma. Jo nuk është Bukureshti, është


Roma.

Hangi ülkede yaþýyorsunuz? Në cilin shtet jetoni?

Almanya’da yaþýyorum. Jetoj në Gjermani.

KONUÞMA TE FLASIM
Adýnýz ve soyadýnýz? Emri dhe mbiemri juaj?

Andrey BARAÞKÝN. Andrey Baraskin.

Nerelisiniz? Nga jeni?

Rusyalýyým. Jam rus.

Rusya’nýn baþkenti Kiev mi? Kievi është kryeqyteti i Rusisë?

Hayýr, Kiev deðil Moskova. Jo nuk është Kievi, ështe Moska.

Nerede oturuyorsunuz? Ku banoni?

Petersburg’ta oturuyorum. Banoj në Petersburg.

Tanýþtýðýmýza memnun oldum. Gëzohem që u njohëm.

48
Türkçe Arnavutça

Hangi Dili Çfarë


Ko n u þ u y o r s u n u z ? gjuhë flisni?
KELÝMELER FJALET E REJA
Türk (Türkçe) Turk (turqisht)

Fransýz (Fransýzca) Francez (frengjisht)

Ýspanyol (Ýspanyolca) Spanjoll (spanjisht)

Ýngiliz (Ýngilizce) Anglez (anglisht)

Alman (Almanca) Gjerman (gjermanisht)

Çin (Çince) Kinez (kinezisht)

Amerikan (Ýngilizce) Amerikan (anglisht)

Rus (Rusça) Rus (rusisht)

Hint (Hintçe) Indian (indisht)

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Bugün okulda çok ilginç bir Sot në shkollë morëm një
konu iþledik. temë shumë interesante.

Hangi konuyu iþlediniz? Çfarë teme morët?

Devletler ve diller. Dünyada kaç Shtetet dhe gjuhët. A e di se


dil olduðunu biliyor musun? sa gjuhë ka në botë?

Hayýr, bilmiyorum. Jo, nuk e di.

Kaç dil var? Sa gjuhë ka?

2800 dil var. Ka 2800 gjuhë.

Peki kaç tane ülke olduðunu Po se sa shtete ka a e di?


biliyor musun?

49
Türkçe Arnavutça

Hayýr, bilmiyorum. Jo, nuk e di.

Dünyada 188 ülke var. Në botë ka 188 shtete.

188 ülke mi? Çok ilginç. 188 shtete? Shumë e çuditshme.

Ýspanyollar hangi dili konuþu- Çfarë gjuhe flasin spanjollët?


yorlar?

Tabi ki Ýspanyolca. Sigurisht që spanjisht.

Peki Ruslar. Po rusët?

Rusça konuþurlar. Flasin rusisht.

Pakistanlýlar hangi dili Çfarë gjuhe flasin pak-


konuþurlar? istanezët?

Bunu bilmeyecek ne var. Çfarë ka këtu për të mos e


Pakistanca. ditur? Pakistanisht.

Maalesef bilemedin. Pakistan- Më vjen keq nuk e gjete.


lýlar Urduca konuþuyorlar. Pakistanezët flasin Urdisht.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Nerelisiniz? Nga jeni?

Türkiyeliyim Jam nga Turqia.

Türk müsünüz? Jeni turk?

Evet, Türk’üm. Po, jam turk.

Hangi dili konuþuyorsunuz? Çfarë gjuhe flisni?

Türkçe konuþuyorum. Flas turqisht.

Yabancý dil biliyor musunuz? Dini gjuhë të huaja?

Evet, Ýngilizce biliyorum. Po, di anglisht.

50
Türkçe Arnavutça

KONUÞMA TE FLASIM
Ýsminiz ne? Si quheni?

Ýsmim Serkan. Quhem Serkan.

Nerede oturuyorsunuz? Ku banoni?

Bursa’da. Në Bursa.

Hangi dili konuþuyorsunuz? Çfarë gjuhe flisni?

Türkçe konuþuyorum. Flas turqisht.

Boþ zamanlarýnýzda ne yapar- Çfare bëni në kohën e lirë?


sýnýz?

Futbol oynarým, müzik dinle- Luaj futboll, dëgjoj muzikë,


rim, kitap okurum. lexoj libra.

51
Türkçe Arnavutça
Bugün
Si eshte moti sot?
Hava Nasýl?
KELÝMELER FJALET E REJA
yaðmurlu Me shi
buzlu Me ngricë
serin E freskët
þimþek Rrufe
karlý Me borë
soðuk E ftohtë
bulutlu Me re
sisli Me mjegull
güneþli Me diell
sýcak E ngrohtë
rüzgârlý Me erë
kaygan E rrëshqitshme

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Alo Hülya, Ben Ahmet Nasýlsýn? Alo Hülya. Si je? Jam unë Ahmeti.
Teþekkür ederim, iyiyim. Sen Mirë, faleminderit. Po ti si je?
nasýlsýn?
Ben de iyiyim. Neredesin? Edhe unë mirë jam. Ku je?
Erzurum’da Tatildeyim. Jam me pushime në Erzurum.
Erzurum da hava nasýl? Si është moti në Erzurum?
Hava çok soðuk ve karlý. Moti është shumë i ftohtë dhe
me borë.

52
Türkçe Arnavutça

Kayak yapýyor musun? A bën ski?


Evet, Palandöken kayak Po, bëj ski në qendrën e skive në
merkezinde kayak yapýyorum. Palandoken. Po ti ku je?
Sen neredesin?
Ben de Antalya’da tatildeyim... Unë jam me pushime në Antalya.
Orada hava nasýl? Si është koha atje?
Çok güzel ara sýra denize giri- Shumë e bukur. Ndonjëherë futem
yorum. edhe në det.
Sýcaklýk kaç derece? Sa gradë është temperatura?
32 derece. 32 gradë.
Orada kaç derece? Po atje sa gradë është?
Sýfýrýn altýnda 8 derece. O kadar Minus 8 gradë. Eshtë aq shumë fto-
soðuk ki dün gece kedimiz öldü. htë sa mbrëmë na ngordhi macja.
Yaa! Çok üzüldüm. Ýyi tatiller. Uaa. U mërzita shumë. Pushime të
mbara.
Sana da iyi tatiller. Edhe ti, pushime të mbara.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Ýzmir’de hava nasýl? Si është koha në Izmir.
Ýzmir’de hava çok güzel. Koha në Izmir është shumë e bukur.
Orada hava açýk mý? A është i kthjellët moti atje?
Evet, hava açýk. Po, moti është i kthjellët.
Ankara’da sýcaklýk kaç derece? Sa gradë është temperatura në
Ankara?
Ankara’da sýcaklýk 15 derece? Temperatura në Ankara është 15 gradë.
Ýstanbul’da hava nasýl? Si është koha në Stamboll.
Ýstanbul’da hava yaðmurlu Koha në Stamboll është me shi.
53
Türkçe Arnavutça

Affedersiniz Më falni,
Hastahane Nerede? ku është spitali?
OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM
HASTAHANE NEREDE? Ku është spitali?

Affedersiniz, buralarda hasta- Më falni, ka spital këtej rro-


hane var mý? tull?

Evet var. Po ka.

Nasýl gidebilirim? Tarif eder Si mund të shkoj? A mund të


misiniz? ma shpjegoni?

Çok kolay. Bu caddeden doðru Shumë e lehtë. Ecni drejt


yürüyün. Bankadan saða dö- kësaj rrugës. Kthehuni djath
nün. Az ileride Ufuk Kolejini tas bankës. Përpara do të shi-
göreceksin. Hastahane kolejin hni Kolegjin Ufuk. Spitali është
arkasýnda. prapa kolegjit.

Peki yakýnlarda eczahane de Po këtej afër ka ndonjë farma-


var mý acaba? ci vallë?

Eczahane çok. Ama en yakýn Farmaci ka shumë. Por farma-


eczahane 300 metre ileride. cia më e afërt është 300
Menekþe pasajýnýn altýnda metra më tutje. Eshtë poshtë
pasazhit Menekshe.

Yardýmýnýz için teþekkürler. Faleminderit për ndihmën.

Rica ederim. Önemli deðil. Asgjë. Ju lutem.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Affedersiniz, postahane nerede? Më falni, ku është posta?

Süpermarketin yanýnda. Pranë supermarketit.

54
Türkçe Arnavutça

Affedersiniz hastahane nerede? Më falni ku është spitali?

Hastahane 100 metre ileride. Spitali është 100 metra më tutje.


Bankanýn karþýsýnda. Përballë bankës.

Yakýnlarda manav var mý? A ka dyqan frutash këtu afër?

Evet, var Po ka.

Tarif eder misiniz? Mund të ma shpjegoni ku është?

Iþýklardan saða dönün. Halk Kthehuni djathtas pas semaforit.


pazarýnýn içinde. Ndodhet brënda pazarit.

Kent sinemasý nerede? Ku është kinemaja Kent?

Alýþveriþ merkezinin içinde. Brenda Supermarketit.

Nasýl gidebilirim? Si mund të shkoj?

15 numaralý otobüse binin. 3. Hipni në autobusin numër 15.


durakta inin alýþveriþ merkezi Zbrisni në stacionin e tretë dhe
karþýda. përballë ndodhet supermarketi.

55
Türkçe Arnavutça

Ders Saat Në çfarë


Kaçta Baþlýyor? ore fillon mësimi?
OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM
Tarkan her akþam saat sekiz- Tarkani mëson çdo mbrëmje
den ona kadar ders çalýþýr. nga ora tetë deri në orën
dhjetë.

Her gece on birde yatar. Çdo natë ai flen në orën


njëmbëdhjetë.

Yatmadan önce 15 dakika Para se te flejë lexon 15 minu-


Türkçe roman okur. ta roman turqisht.

Saati altý buçuða kurar. Orën e kurdis në gjashtë e


gjysëm.

Güzel bir uykudan sonra saatin Pas një gjumi të mirë zgjohet
çalmasýyla uyanýr. me zilen e orës.

Ancak yataktan kalkmak iste- Por vetëm se nuk do të ngrihet


mez. nga shtrati.

5–10 dakika yatakta oyalanýr. Rri dhe 5-10 minuta në shtrat.

Yediye çeyrek kala yataktan Në shtatë pa një çerek ngrihet


kalkar. nga krevati.

Sonra lâvaboya gider ve elini Pastaj shkon tek lavamani dhe


yüzünü yýkar. lan duart e fytyrën.

Yedide annesinin hazýrladýðý bol Në orën shtatë duke u


enerjili kahvaltýyý nazlanarak përkëdhelur ha mëngjesin plot
yer. kalori që i ka përgatitur e ëma.

Yediyi çeyrek geçe kahvaltýyý Në orën shtatë e një çerek


bitirir. mbaron së ngrëni mëngjesin.

Diþlerini fýrçalar. Lan dhëmbët.

56
Türkçe Arnavutça

Yedi buçuða kadar okul eþya- Deri në shtatë e gjysëm për-


larýný hazýrlar. gatit mjetet mësimore.

Sekize yirmi kala evden çýkar. Në tetë pa njëzet del nga


shtëpia.

Sekize çeyrek kala otobüs Në tetë pa një çerek arrin në


duraðýnda olur. stacionin e autobusit.

Aþaðý yukarý her gün sekize on Servisi i shkollës çdo ditë vjen
kala okul servisi gelir. rreth orës tetë pa dhjetë.

Etrafý seyrederek okula sekizi Duke vrojtuar rreth e rrotull,


çeyrek geçe varýr. ai arrin në shkollë në tetë e një
çerek.

Sabah töreninden sonra saat Pas ceremonisë së mëngjesit


sekiz buçukta büyük maraton, në tetë e gjysëm fillon
yani dersler baþlar. maratona e madhe, domethënë
fillon mësimi.

Bu maroton saat üçe kadar Kjo maratonë vazhdon deri në


sürer. orën tre.

Yorgun bir savaþçý gibi üçte Në orën tre kthehet sërish në


tekrar eve döner. shtëpi si një luftëtar i lodhur.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Arkadaþlarýn ne zaman gelecek? Kur do të vijnë shokët?

Üçe çeyrek kala gelecekler. Do vijnë në tre pa një çerek.

Tren Haydarpaþa’dan ne zaman Kur do të niset treni nga


hareket edecek? Haydarpasha?

Tren, Haydarpaþa’dan dörde Treni nga Haydarpasha do të


çeyrek kala hareket edecek. niset në katër pa një çerek.

Film saat kaçta baþlayacak? Në çfarë ore do të fillojë filmi?

57
Türkçe Arnavutça

Film saat ikide baþlayacak Filmi do të fillojë në orën dy.

Ders saat kaçta baþlayacak? Në çfarë ore do të fillojë mësimi?

Ders saat sekiz buçukta Mësimi do të fillojë në orën


baþlayacak. tetë e gjysëm.

Uçak ne zaman kalkacak? Kur do të niset avioni?

Uçak saat ikide kalkacak. Avioni do të niset në orën dy.

KONUÞMA TE FLASIM
Galatasaray’ýn maçý saat kaçta Kur do të fillojë ndeshja e
baþlayacak? Gallatasarajit?

Saat dokuz buçukta baþlaya- Do të fillojë në nëntë e


cak. gjysëm.

Saat dokuz buçukta mý? Në orën nëntë e gjysëm? Më


Hemen eve gitmek zorun- duhet të shkoj menjëherë në
dayým. shtëpi.

Niçin? Përse?

Çünkü, saat dokuz. Sepse ora është nëntë.

58
Türkçe Arnavutça

Ku l a k l a r ý m ý z Për çfarë
N e Ý þ e Ya r a r ? na shërbejnë veshët?
KELÝMELER FJALET E REJA
diþ Dhëmb

aðýz Gojë

yüz Fytyrë

baþ Kokë

dudak Buzë

göz Sy

burun Hundë

bacak Kofshë

týrnak Thua

kulak Vesh

parmak Gisht

kol Krah

saç Flokë

ayak Këmbë

kirpik Qerpik

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Merhaba Merve, nasýlsýn? Mirëdita Merve, si je?

Teþekkür ederim, iyiyim. Mirë, faleminderit.

59
Türkçe Arnavutça

Dersler nasýl gidiyor? Si shkon me mësimet?

Çok iyi gidiyor. Shumë mirë.

En çok hangi dersi seviyorsun? Cilën lëndë pëlqen më shumë?

En çok biyoloji dersini seviyo- Më shumë pëlqej lëndën e


rum. biologjisë.

Niçin? Përse?

Çünkü bu derste organlarýmý Sepse në këtë lëndë i njoh më


yakýndan tanýyorum. nga afër organet e mia.

Sence en önemli organýmýz Sipas teje cili është organi më


hangisi? i rëndësishëm?

Bence bu soru doðru deðil. Sipas meje kjo nuk është një
Çünkü her organýn ayrý ayrý pyetje e saktë. Sepse çdo
görevleri var. organ ka rolin e tij.

Gerçekten öyle. Ne burnumuzu Në të vërtetë ashtu është. Nuk


kulaðýmýza, ne de gözümüzü mund të preferojmë hundën në
elimize tercih edebiliriz. Hep- vend të veshit, dhe syrin në
sinin yeri ayrý. vend të dorës. Secili ka vendin
e tij.

Dün dersimizde kulaðýmýzý Dje në mësim u njohëm me


tanýdýk. Kulaðýn yapýsý ve çalýþ- veshin. U habita me përbërjen
masý karþýsýnda hayretler e veshit dhe funksionin e tij.
içinde kaldým.

Biyoloji dersine hiç bu açýdan Asnjëherë nuk e kisha parë


bakmamýþtým. Çok teþekkür lëndën e biologjisë nga ky
ederim. aspekt. Shumë faleminderit.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
O yazýyý okuyabilir misin? A mund ta lexosh atë shkrimin?

60
Türkçe Arnavutça

Hayýr, okuyamam. Çünkü ben Jo, nuk mund ta lexoj. Sepse


uzaðý göremiyorum. unë nuk mund të shikoj larg.

Niçin futbol oynamýyorsun? Përse nuk luan futboll?

Çünkü, geçen hafta ayaðým Sepse javën e kaluar ndrydha


burkuldu. këmbën.

Kulaklarýmýz ne iþe yarar? Për çfarë shërbejnë veshët?

Kulaklarýmýz duymamýza yarar. Veshët shërbejnë për të dëgjuar.

KONUÞMA TE FLASIM
Kulak ne iþe yarar? Për çfarë shërben veshi?
Kulak iþitmemize yarar. Veshi shërben për të dëgjuar.
Nerededir? Ku ndodhet?
Baþýmýzdadýr. Në kokë.

61
Türkçe Arnavutça

Ne Sa
Zamandan kohë keni
Beri Hastasýnýz? që jeni sëmurë?
KELÝMELER FJALET E REJA
baþ aðýrýsý Dhimbje koke

mide aðrýsý Dhimbje stomaku

nezle Rrufë

öksürük Kollë

diþ aðrýsý Dhimbje dhëmbi

kýzamýk Fruthi

yara Plagë

göz aðrýsý Dhimbje syri

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


DÝÞÇÝDE TE DENTISTI

Buyurun. Hoþ geldiniz. Urdhëroni. Mirë se erdhët.

Hoþ bulduk doktor bey. Mirë se ju gjetëm zoti doktor.

Neyiniz var? Çfarë keni?

Akþamdan beri diþim aðrýyor. Më dhemb dhëmbi që mbrëmë.

Hýmm! Diþiniz çürük, dolgu Hmm. Dhëmbi juaj është i


yapmalýyýz. prishur. Duhet ta mbushni.

Tedavi kaç gün sürer? Sa ditë zgjat mjekimi?

Ýki gün sürer. Zgjat dy ditë.

Ücreti ne kadar olur? Sa kushton?

62
Türkçe Arnavutça

10 milyon lira. 10 milion lira.

Teþekkür ederim. Faleminderit.

Geçmiþ olsun. Të shkuara.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Neyiniz var? Çfarë keni?

Baþým aðrýyor. Më dhemb koka.

Kendinizi nasýl hissediyor- Si e ndieni veten?


sunuz?

Kendimi kötü hissediyorum. Veten e ndiej keq.

Tedavi kaç gün sürer? Sa ditë zgjat mjekimi?

Tedavi iki gün sürer? Mjekimi zgjat dy ditë.

Muayene ücreti ne kadar? Sa kushton vizita?

10 milyon lira. 10 milion lira.

Ne zamandan beri baþýnýz Sa kohë ka që ju dhemb koka?


aðrýyor?

Dünden beri baþým aðrýyor. Ka që dje që më dhemb koka.

KONUÞMA TE FLASIM
Bugün kendinizi nasýl hissedi- Si e ndieni veten sot?
yorsunuz?

Çok kötü hissediyorum. Ýki Ndihem shumë keq. Ka dy orë


saatten beri baþým aðrýyor. që më dhemb koka.

Neden olabilir? Perse të të ndodhi vallë?

Akþam çok geç uyudum. Fjeta shumë vonë mbrëmë.

63
Türkçe Arnavutça

Hayvanat Le të shkojmë në
Bahçesine Gidelim kopështin zoologjik
KELÝMELER FJALET E REJA
keçi Cjap

örümcek Merimangë

karýnca Milingonë

fare Mi

tavþan Lepur

kurbaða Bretkosë

inek Lopë

deve Deve

fil Elefant

yýlan Gjarpër

arý Bletë

geyik Dre

penguen Pinguin

güvercin Pëllumb

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


Hayvanlar çok ilginç, deðil mi Kafshët janë shumë intere-
Ayþe? sante. Apo jo Ayse?

Gerçekten çok ilginç. Her türlü Me të vertetë që janë intere


hayvan var burada. sante. Këtu gjenden shumë
lloje kafshësh.

64
Türkçe Arnavutça

Önce evcil hayvanlar bölümünü Në fillim shëtisim pjesën e kaf-


gezelim. shëve shtepiake.

Bu bölümde hangi hayvanlar Cilët kafshë gjenden në këtë


var? pjesë?

Burada inek, at, tavuk, ördek, Këtu ndodhen kafshë si lopa,


eþek, manda gibi hayvanlar kali, pula, pata, gomari dhe
var. thithlopa.

Aaa! Çok ilginç mandalar Aaa. Shumë interesante.


suyun içinde yatýyorlar. Thithlopat flenë nën ujë.

Þimdi de vahþî hayvanlarý Tani le të shohim kafshët e


görelim. egra.

Aslan çok tehlikeli ve korkunç Luani duket shumë i rrezik


görünüyor. shëm dhe i frikshëm.

Timsaha bak! Diþleri çok Shiko pak krokodilin. Dhëmbët


keskin. Çok vahþî bir hayvan. i paska shumë të mprehtë.
Tilkiyi gördün mü? Nasýl da Eshtë një kafshë shumë e egër.
kurnaz kurnaz oturuyor. A e pe dhelprën? Shiko se
çfarë qëndrimi dinak qe ka.

Yan tarafta kuþlar var. Çok Ngjitur ndodhen zogjtë. Zogjtë


sevimli hayvanlar kuþlar. janë shpendë shumë të dashur.

Deve kuþunu gördün mü? A e pe strucin?

Evet, çok ilginç bir kuþ. Po është një shpend shumë i


çuditshëm.

En çok hangi hayvan hoþuna Cila kafshë të pëlqeu më


gitti? shumë?

Kuzu. Ya senin? Qingji. Po ty?

Benim de atlar hoþuma gitti. Mua më pëlqyen kuajt.

65
Türkçe Arnavutça

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Hayvanlarý sever misin? A i do kafshët?

Evet, severim. Po i dua.

En çok hangi hayvaný seversin? Cilën kafshë do më shumë?

Bülbülü severim. Pelqej bilbilin.

Balinalar nerede yaþar? Ku jetojnë balenat?

Balinalar okyanuslarda yaþar. Balenat jetojnë nëpër oqeane.

Vahþî hayvanlar nerelerde Ku jetojnë kafshët e egra?


yaþar?

Vahþî hayvanlar ormanlarda Kafshët e egra jetojnë


yaþar. nëpër pyje.

Atlar ne yer? Me çfarë ushqehen kuajt?

Atlar, ot yer. Kuajt ushqehen me bar.

KONUÞMA TE FLASIM
Hayvanlarý sever misin? A i do kafshët?

Evet, çok severim. Po, i dua shumë.

En çok hangi hayvaný seversin? Cilën kafshë do më shumë?

Kediyi çok severim, ya sen? Unë dua shumë macet, po ti?

Ben de kuþlarý çok severim. Ndërsa unë dua shumë zogjtë.

66
Türkçe Arnavutça

Hangi Çiçeklerden Çfarë


Hoþlanýyorsunuz? lulesh pëlqeni?
KELÝMELER FJALET E REJA
gül Trëndafil

menekþe Manushaqe

kaktüs Kaktus

çam Bredh

söðüt Shelg

çimen Bar

kavak Plep

OKUMA - DÝNLEME LEXIM-DEGJIM


ÇÝÇEKÇÝDE TEK LULESHITESI

Ýyi günler. Mirëdita.

Ýyi günler. Mirëdita.

Buyurun. Urdhëroni.

Kýzýmýn doðum günü için çiçek Dua të marr disa lule për
almak istiyorum. Çiçeklerden ditëlindjen e vajzës. Çfarë
ne tavsiye edersiniz? lulesh më sugjeroni?

Lâle ve papatya almanýzý Ju sugjeroj të merrni zymbyl


tavsiye ederim. dhe luledele.

Kýzým ne lâleden ne de papat- Vajzes sime nuk i pëlqen as


yadan hoþlanýr. zymbyli as luledelja.

Nergis olabilir mi? Po Nergis?

67
Türkçe Arnavutça

Evet, olur. Güzel bir buket Nergis po. Ju lutem më


yapýn lütfen! përgatisni një buqetë të bukur.

Buyurun çiçeðiniz. Urdhëroni lulet tuaja.

Borcum ne kadar? Sa ju detyrohem?

5 milyon lira. 5 milion lira.

Teþekkür ederim. Faleminderit.

ÖRNEKLEME SHEMBUJ
Çiçek almak istiyorum ne Dua të marr disa lule. Çfarë më
tavsiye edersiniz? sugjeroni?

Çiçeklerden gülü tavsiye ede- Nga lulet ju sugjeroj trëndafilin.


rim.

Çiçek yetiþtiriyor musunuz? A rrisni lule?

Evet, çiçek yetiþtiriyorum. Po rrisim.

Hangi çiçeði yetiþtiriyorsunuz? Çfarë lulesh rrisni?

Gül yetiþtiriyorum. Trëndafilin.

Gülü nerede yetiþtiriyorsunuz? Ku e kultivoni trëndafilin?

Saksýda yetiþtiriyorum. Në vazo.

Gülü mü tavsiye edersiniz, Çfarë më sugjeroni trëndafilin


karanfili mi? apo karafilin?

Ne gülü ne karanfili tavsiye Nuk ju sugjeroj as trëndafilin


ederim. as karafilin.

Ihlamuru mu tercih edersiniz, Çfarë preferoni çajin e blirit


elma çayýný mý? apo çajin e mollës?

Hem ýhlamuru hem de elma Edhe çajin e blirit edhe të mol-


çayýný tercih ederim. lës.

68
Türkçe Arnavutça

KONUÞMA TE FLASIM
Evde çiçek yetiþtiriyor musu- A rrisni lule në shtëpi?
nuz?

Evet, yetiþtiriyorum. Po rrisim.

Hangi çiçekleri yetiþtiriyor- Çfarë lulesh rrisni?


sunuz?

Menekþe ve kaktüs yetiþtiriyo- Manushaqe dhe kaktus.


rum.

Hangisini daha çok seviyor- Cilën pëlqeni më shumë?


sunuz?

Hem menekþeyi hem de kak- Pëlqej edhe manushaqen edhe


tüsü seviyorum. kaktusin.

69
NOTLAR
NOTLAR
NOTLAR

Vous aimerez peut-être aussi