Vous êtes sur la page 1sur 208

Michel HONNORAT

LANGUE GAÜLOISE
RESSUSCITÉE
GAULE, REVEILLE-TOI1

Souviens-toi de Vercingétorix et
d' Ambiorix. Tu as rejeté la domination
germanique, mais la conquztc latine pèse
sur toi bien davantage.

LIBRAIRIE ERNEST LEROUX


LA LANGUE GAULOISE RESSUSCITÉE
DU MÈME AUTEUR

PARÜS :

Démonstration de la parenté des langues Indo-Européennes et SémiUques,


400 pages, in-40, 1933 65 francs
Démonstration de la párente de la langue Chinoise avec les langues Japhétiques,
Sémitiques, et Chamitiques, 72 pages, in-8°, 1933 16 francs

POUR PARAITRE PROCHAINEMENT

Dictionnaire ¿tymologique du Gaulois ou Français.


La Tour de Babel et la langue primitive universelle.
Michel HONNORAT

LA LANGUE GAULOISE
RESSUSCITÉE
Dictionnaires Cambrien, Gaélique et Basque
avec les mots Français ou Gaulois correspondants
prouvant l'identité des trois dialectes Celtiques
avec le Gaulois moderne

PARIS
LIBRAIRIE ERNEST LEROUX
108, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, 1U8

1935
Tous droits de reproduction, de traduction et d'adaptation réserves pour tou9 pays, y compris l'U. R. 9. S.
Copyright by Michel Honnorat, 1935

sancho r ,
TTTS-oj J
V
LA LANGUE GAULOISE RESSUSCITÉE
Dictionnaires Cambrlen, Gaélique et Basque
avec les mots Français ou Gaulois correspondants
prouvant l'identité des trois dialectes Celtiques avec le Gaulois moderne

INTRODUCTION

« LE FRANÇAIS VIENT DU GAULOIS ET NON DU LATIN n

Dans quelle erreur énorme et odieuse, dans quel étouffant mensonge ont vécu
pendant des siècles les Français, ou plutót les Gaulois ! Eux, les fils de ces fiers
guerriers Kymris qui, à la pointe de leurs glaives, conquirent jadis la moitié de
l'Europe, qui, quatre siècles durant, un peu avant le debut de notre ère, possédèrent
dans l'Occident un domaine immense qui, de l'Irlande et de la Baltique, s'étendit
un jour jusqu'aux faubourgs de Rome grandissant. Eux qui gardaient d'une manière
merveilleuse, et alors qu'on la croyait abimée dans le néant depuis quinze cents ans,
la vieille langue celtique de leurs aïeux les Celtes Gomérites. Eux dont le sang qui
coulait dans leurs veines était Gaulois pour plus des 90 %.
Avec une très grande humilité, dans la simplicité de leur esprit abusé, ils se
croyaient les honorés descendants de je ne sais quelle plèbe et soldatesque romaine
venue s'établir en Gaule après la conquète des Césariens et la mainmise de Rome
sur la vieille terre druidique pour coloniser les « arriérés, misérables et frustes autoch-
tones Gaulois », à la façon dont nous colonisons aujourd'hui les Noirs d'Afrique.
Quel mensonge odieux et démoralisant que celui si en vogue depuis la parution
des ouvrages de Mistral, de la « descendance latine » des Français, qui aurait fait
s'indigner tous les hommes des siècles passés qui rappelaient souvent aux Français
leur descendance gauloise (1) !

(1) La Gaule, au temps de la conquète Romaine (58-50 avant Jésus-Christ) eomptait, d'après tous
les historiens sérieux, au moins quinze millions d'habitants ; au ve siècle, par le rapport des envoyés du
roi des Francs Clodion, nous savons qu'elle en avait dix-sept millions. Or, c'est faire large mesure que
de porter à 150.000 le nombre des Latins et Italiens venus s'établir dans notre pays, et à 1.500.000 celui
des Wisigoths, Burgondes, Francs et Normands qui, par la suite envahirent la Gaule ; c'çst-à-dire que
— VIII —

Et que disaient là-bas, sous leurs tombes poudreuses, que pensaient done de
ça, dans leur éternité :
Tous ces rois de la Gaule, tels Ambigat, roi de Gaule et de Berry, chef supreme
des Bituriges et brenn de la confédération des Gaèls, qui, Louis XIV du vne siècle
avant notre ère, par sa puissance et la gloire qu'avait alors la Gaule, envoya ses
deux neveux Sigovèse et Bellovèse à la conquéte de l'Allemagne et de l'Italie ; tel
Luern le Riehe, roi des Arvernes, qui jetait l'or (i) à pleines mains à ses sujets ;
tfel Biteut, son fils, qui parcourant sur son char d'argent le vaste front de ses troupes,
disait des légions romaines rangées en bataille devant sa formidable armée : « Voilà
done les Romains ! ce n'est pas un repàs pour mes chiens ! » (2) (présomption qui,

le composé Gallo-Romain était Gaulois pour 99 sur 100, et que les envahisseurs germàniques ne formèrent
pas le dixiéme du nom >re des Gaulois. La théorie de la « Latinité » des Français dans sa sötte forme actuelle,
née des ouvrages de Mistral, est toute nouvelle ; il suffit d'ouvrir les livres des historiens du xix* siècle,
tels que Henri Martin ou Amédée Thierry, pour voir qu'avant 1875 elle n'existait pas non plus que le
fameux bateau de la « sceur latine ». En réalité, la thèse de la Latinité a sa source dans cette constatatioa
parfaitement exacte que les parlers patois du sud de la France, Provençal, Languedocien ou Catalan,
étaient fort voisins de ceux d'Italie et d'Espagne, et pouvaient légitimement ètre considérés comme dea
dialectes « méditerranéens » s'opposant aux parlers Germains et Celtes insulaires. Mais cela n'empéche
pas que le Provençal, le Languedocien et le Catalan ne soient Gaulois pour la grande majorité de leur
vocabulaire, de mème que le Piémontais et le Lombard ; et la plus grande partie de ces idiomes Gaulois
mjridionaux se retrouve fort bien dans le Breton-Gallois. Simplement, par leur position géographique,
ils se rapprochaient beaucoup des parlers du Latium et de l'Italie Centrale, tout en étant trés semblables
aux dialectes Cymriques de l'ouest, du nord et du centre de la Gaule ; ils formaient la transition entre le
Cambrien-Gaél et l'Osque-Ombrien-Sabin-Latin.
(1) Luern signifiait en Gaulois « renard, homme rusé » : en français Luron (d'une variante Gauloise
Lueron). Le faste de ce roi Arverne, démagogue insigne qui était arrivé à la royauté en flat tant la mul-
titu le, est demeuré célèbre. II entretenait à sa cour des félibres, jongleurs, bardes et troubadours-trou-
véres (mot dérivé du gaulois Troubar, Trouvar, trouver, inventer, composer ; en Cornouaillais Trovia) :
« Luernius, roi des Arvernes, était le plus magnifique des chefs de la Gaule ; il était la providence des
bardes déchus qui en faisaient le héros de leurs chants. Un jour qu'il avait donné un grand repas, un cer­
tain poéte barbare, s'étant attardé, trouva Luernius qui partait ; alors, aliant à sa rencontre avec des
chants, il se mit à exalter le mérite du chef et à déplorer son propre retard. Luernius eharmé demanda
une bourse pleine d'or et la jeta au poéte, tandis qu'il courait à còté du char. Le poéte, l'avant ramassée,
recommença ses hymues, disant : « Les vestiges de ton char sur la terre font germer l'or et les bienfaits. »
(2) «... A l'extrémité des lignes gauloises retentissaient les hurlements des chiens du roi arverne,
dressés au com »at comme un corps d'étranges auxiliaires • (Henri Martin). Ou faisait venir les do^rues
de guerre soit de Belgique, soit de l'ile de Bretagne. Mais à cette bataille (livrée prés de Valence sur les
bords du Rhone), les Romains firent usage des éléphants, qui inconnus des Gaulois causérent leur déroute.
«... Les Rom lins et les Arvernes se reucontrérent au moment oü les masses gaéliques achevaient de pus-
ser le Rhóne sur deux ponts, le premier bàti sur pilotis, le second construit à la háte, pour suppléer à l'auire
avec des barques liées par des chaines et recouvertes de planches... Le succés fut longtemps balancé entre
le nombre et la discipline ; les Romains, accablés par la multitude des Gaulois, commençaient à plkr,
quanJ leurs rangs s'ouvrirent pour luisser passer une troupe d'éléphants armés en guerTe. Les rangs des
Gaulois furent romous par ees anim lux monstrueux, dont l'aspect inconnu frappait de terreur hommes
et chevaux. Au milieu d'une inexprimable confusion, l'armée arverne recula vers le fleuve et se preci­
pita sur les deux ponts : le pont de bateaux, mal établi, rompit sous le poids des fuyards ; l'autre ful vite
obstrué...; l'armée arverne fut presque anéantie... » (An 121 avant J.-C.) — C'est aprés ce desastre de
la confederation gaélique que Rom.1 s'implanta en Provence.
— IX —

d'ailleurs amena la catastrophe ou s'effondra le prestige de l'Arvernie : les 200.000 sol­


dats Arvernes furent taillés en pièce par les 50.000 légionnaires).
Tous ees druides de la Gaule et de l'ile de Bretagne, caste sacerdotale, déposi-
taires des doctrines, de la science et des traditions du monde antédiluvien, héritiers
des mages, des magi iens, des devins, des sorciers, des enchanteurs, des astrologues,
des prétres et des savants qui régnaient sur les antiques civilisations de la terre.
Tout ce premier millénaire avant notre ère, ou les peuples de la Gaule et de
l'ile de Bretagne vivaient tremblants et prosternés à l'ombre de la science, du mys-
tère et de la vénération qui enveloppaient de prestige et de crainte cette caste toute-
puissante, fulminant des décrets toujours obéis et jetant des inter dits ou excom­
munications mortels ; si redoutée et influente qu'avant les révolutions dirigées
contre eux au nie siècle avant notre ère par les chefs militaires et qui parvinrent
à restreindre leur pouvoir, on pouvait dire que : « Ce sont les druides qui règnent
en Gaule, et que les rois de la Gaule, sur leurs sièges d'or et au milieu de leurs somp-
tueux festins, ne sont que les ministres et les serviteurs des commandements de
leurs prétres. »
Tous ces brenns et ces guerriers gaulois qui, entre le vie et le me siècle avant
J.-C., avaient conquis, le glaive au poing, plus de la moitié de l'Europe et un mor-
ceau de l'Asie ?
Or, bafouées ainsi, les ombres de la Gaule ancienne, couchées dans leurs froids
tombeaux sous le linceul des siècles, s'indignèrent dans l'au-delà profond ; le men-
songe impie de la descendance latine des Français et de leur langue fut maudit
par elles, et sous le poids de cette malédiction s'effondre ; la langue gauloise, qui
,,jamais ne mourut, qui vivait merveilleusement dans la pénombre, se lève du tom-
beau ou eile paraissait ensevelie ; et brusquement se manifeste cette vérité claire
et évidente que le Français, c'est, dans son immense majorité, tout simplement le
Gaulois.

En gros, en effet, les 90 % des mots français (modernes et anciens) sont des
mots celtiques qu'on retrouve, presque idèntiques, dans les six dialectes Celtiques
(trois du rameau Kymrique : le Breton, le Gallois et le Cornouaillais ; trois du rameau
Gaèl : l'Irlandais-Écossais-Mannois) et dans le Basque qu'on peut considérer comme
une septième langue Celtique et comme le Gaulois du Sud-Ouest, étroitement appa-
renté au Gascon-Béarnais ; de mème que le Breton est le Gaulois de l'extréme-
Ouest, le Wallon celui du Nord-Est, et le Provençal celui du Sud-Est. Et tout cela
marchant par positions géographiques, le Gaulois du Sud-Est, le Basque-Gascon,
ressemble beaucoup à son voisin l'Ibère (Castillan-Aragonais) ; le Gaulois de l'Ouest,
le Breton, ressemble beaucoup à son voisin d'au deia la mer, le Cornique et le Gal­
lois (1) ; le Gaulois du Nord-Est, le Wallon-Flamand, aux parlers germàniques

(1) Lesquels représcntent surtout l'ancien Brittonique ou Cambrien de l'Ouest; le Brittonique du


Nord et du Sud-Est ayant dü se rapprocher du Gaèl et du Beige.
voisins ; et le Gaulois du Sud-Est, le Provençal, aux parlers de l'Italie du Nord.
II n'y avait en réalité aucune démarcation nette, dans les patois parlés sur le domaine
de l'ancienne Gaule, entre le Celte pur du Nord-Ouest, le Basque-Ibère du Sud,
le Latin du Sud-Est et le Germanique de l'Est, il y a 2.000 ans. II y avait à cette
époque, sur le territoire de la Gaule, toutes les transitions possibles entre le Celtique
de l'Ile de Bretagne et d'Irlande, le Germanique, l'Ibère-Basque et l'Osque-Ombrien-
Latin. Les dialectes Cymriques du Sud de l'Angleterre étaient plus proches que le
Gaèl d'Irlande-Écosse de la langue des Gaulois (à laquelle ils ressemblaient davan-
tage que le Français ne ressemble aujourd'hui à l'Italien ; au dire des Anciens, en
effet, la langue des Bretons insulaires était pour ainsi dire identique à celle des
Gaulois et on sait par les auteurs Latins et Grecs que les chefs Gaulois aliant en Bre­
tagne n'avaient pas besoin d'interprètes pour se faire comprendre) ; et depuis la
Gaule du Nord et de l'Ouest jusqu'à la Gaule Cisalpine et à l'Italie Centrale, au fur
et à mesure qu'on allait, les dialectes Gaulois, cependant très semblables entre eux,
tendaient insensiblement vers le langage Celto-Latin de l'Italie Septentrionale
(Gaule Cisalpine) ; de mème, au-dessous d'Angoulème, les dialectes Gaulois ten­
daient vers le Basque-Ibère ; et dans les régions orientales apparaissaient des res-
semblances avec les parlers Germains occidentaux. Le Gaulois était done en quelque
sorte le point de rencontre, le milieu, la transition, le rapprochement du Celte, du
Germanique, du Basque-Ibère et des dialectes Latins de l'Italie centrale et méri-
dionale ; mais de plus, chose admirable, il se rapprochait aussi très curieusement
du Grec, du Slave et de l'Hébreu-Chaldéen ; les Gaulois voisináient en effet dans
I'Europe Centrale avec les Grecs (Doriens et Ioniens) et les Slaves ; et pour la res-
semblance du Gaulois avec l'Hébreu-Chaldéen, on voit dans ce livre que plus de#
la moitié de l'Hébreu se retrouve dans le Gaulois. Enfin, dans le méme Gaulois, plus
d'un millier de mots Chinois se retrouvent presque idèntiques, ce qui est vraiment
merveilleux (1).
J'ai dit que 90 % des mots du vocabulaire français sont Gaulois, et se retrouvent
dans les langues Celtiques et Basque ; et que le Français (ancien et moderne) e'est
done, dans son immense majorité, le Gaulois moderne. En effet, sur un total d envi­
ron 20.000 mots du Français actuel et du vieux Français, que j'ai réunis dans les
Grands Larousse et les dictionnaires d'Argot pour le langage moderne, et dans le
grand Dictionnaire du vieux français de Godefroy pour l'ancien (2). misà part natu-
rellement les vocables de formation savante Grecque, il y en a 18.000 d'origine Gau-
loise et moins de 2.000 d'origine Latine ; quant aux termes venus du Germanique
(Wisigoth, Burgondes, Francs), ils sont en nombre insignifiant, négli^eable (moins
d'une centaine), et ainsi, avec 2.000 mots sur 20.000, est réduite à sa juste valeur,

(1) Démonstration de la parenté de la langue Chinoise avec les langues Japhétiquea, Semítiques et
Chamitiques (Geuthner, 1933).
(2) L,cs dictionnaires complets du Gallois-Cornique, du Gaélique et du Basque, avec les mots gau­
lois correspondant, paraitront ultérieurement.
— XI —

le i /io, la part du Latin dans la langue Française, que j'appellerai désormais le Gau-
lois moderne, ou néo-Gaulois. Et toutes les listes de mots Français données par nos
dictionnaires et nos grammaires (voir par exemple le Grand Larousse à l'article
France, et la Grammaire de Brasset-Dussouchet) comme venant du Latin et du
Germanique sont monstrueusement erronées, absolument et scandaleusement fausses,
mensongères ; l'immense majorité de ces listes de vocables est Gauloise, et tous ces
mots se retrouvent dans les six dialectes Celtiques et dans le Basque. Et la plupart
des etymologies Latines et Germàniques de nos dictionnaires et grammaires n'ont done
aueune valeur et étaient à refaire avec la veritable étymologie Gelte et Basque. Le Dic-
tionnaire Étymologique de la langue Gauloise ou Française qui paraítra sous peu,
contiendra ces 18.000 mots Gaulois avec leurs correspondants Celto-Basques et les
2.000 vocables réellement dérivés du Latin.
Le présen* ouvrage comprend le Dictionnaire Breton et Gallois jusqu'à D,
avec les mots Français ou Gaulois correspondants. On y voit que 6.200 mots Bretons
sur 7.000, se retrouvent déjà dans notre langue Française que j'appellerai«intégrée »,
formée de la réunion du Français moderne, ancien et argotique.

FRAGMENTS
DU « DICTIONNAIRE ÉTYMOLOGIQUE DE LA LANGUE GAULOISE
OU FRANÇAISE » AVEC CORRESPONDANTS CELTES
C
Guenche, Guencher- Gauche, obliquer, al­ Guerdon, Guardón- Salaire, récompense-
ler de coté, tour et retour, ruse, s'échap- Bret. Garredon, corn. Guarison.
per- Bret. Guelch, gauche, oblique. Guère- Beaucoup ; peu- Bret. Gour.
Guencie- Coup de revers. Guéret- Terre en jachère, labourée, sillón,
Guenelle- Banderolle. raie, champ ensemencé, päturage mai-
Guenif- Sorte de jeu. gre, champ couvert de moissons; la
Guenille- Haillon, habit sale- Bret. Geun, saison des blés murs, juillet- Corn Gue-
boue, sale. ret; gallois Guerid, guérets; bretón
Guenipe, Guenuche- Gouine, guenon, vieille Gouere, mois de juillet, des moissons.
catin sale et niaussade- Cf. Guenon. Guéridon- Ecope, pelle de bois creuse.
Guenon- Femme laide, corrompue et pe­ Guéridon- Table ronde à un pied-vis cen­
tite- Bret. Guan, prostituée, Geun, sale. tral- Cymrique Guerhid, vrille, vis.
Guenon- Femme du seigneur ou singe, pa- Guérir- Aller mieux, revenir à la santé-
tronne, reine ; singesse. Bret. Guell, mieux, guérir.
Guespe, Guèpe- Grosse mouche ennemie Guérite- Refuge, abri ae sentinelle- Bret.
des abeilles, piquant- Bret. Guesped, Guere, Gariz, corn. Goruit.
gaèl Gaispedan. Guerlande- Pièce qui fortifie la proue du
Guépin, Guespln- Fin, élégant, rusé. navire et en fait la rondeur.
Guepln, Gicpln- Sorte d'étoffe. Guerle- Louche- Bret. Guere, chássieux.
Guerbe- Droit de päture sur les terres du Guerment, Garment, Grament- Cri, plainte,
voisin- Corn. Guervel, päturage. claim- Celte Garmen, Gairme
Guerbloier- Manière particulière de jouer Guerme- Morceau.
d'un instrument de musique. Guernart- Trompeur.
— XII —

Guerne- Sorte d'oiseau sauvage. sanglant- Bret.-gallois Gull, Goulou,


Guerne- Poule. Golu, feu, flamme rouge, Goulou, plaie
Guerne- Pièce de vin- Bret. Guern, verrée. sanglante ; gallois Goul, rose, fleur.
Guersailler- Se défier à boire le verre en Gueusard- Polisson.
main- Bret. Guer, verre. Gueuse- Catin, gothon.
Guerre- Lutte, combat- Bret. Guere, Gou- Gueuse- Dentelle, camelot.
ren. Gueuse- Masse de foute, chevron.
Guertle- Sorte de mesure. Gueux- Coquin, clochard, purotin- Bret.
Guésiller- Cri de l'hirondelle. Geaz, Gez, Keaz ; gallois Gaeth, Caeth.
Gueslin- Cäble de moyenne grosseur- Guglerteschil- Sorte de jeu.
Bret. Guesting, licou. Gui, Guide- Vergue, bóme.
Guet, Guette, Guetter- Sentinelle, épier, Gui, Guid, Guilon- Plante parasite du
surveiller, gardien, geólier, chat, gué- chène, des pommiers.
rite, chien de guet- Cora. Gueth, bretón Gulal, Guiant- Chef, guide- Cf. Guide.
Ged, gallois Guest. Guiart-Habit
Guet-apens- Embuscade- Bret. Vet-apens. Guibecier- Trébucher.
Guètre- Garaude- Bret. Gueltrez. Guibet, Vibet- Moucheron- Cornique Gui-
Gueule- Bouche, face- Celte Geol, Guelv. bed, gall. Guibeden, bret. C'huibu.
Gueuler- Crier, goualer, pleurer. Guibet, Gibet- Fronde- Corn. Gibeddera.
Gueleton, Gueulée- Repas, boustifaille Guible, Guièble- Le diable.
plantureuse. Guibole- Jambe, tige, flúte- Gallois Guibol,
Gueules, Gueulle, Goulle, Gole- Rouge, C'huibol, cornique Huibol.

Soin- Attention, eure, tri- Gallois Souin, Soldat, Sodal, Soldurier, Soudard, Sou-
gaèl Suim, bretón Chouenn. drille- Guerrier, homme soldé- Gaèl
Soir- Caroube, érèbe- Gael Sior, gal. Saoida, gall. Soudur, bret. Soudard.
Houir. Solde- Paie des soldats- Corn. Sols.
Sois, Sont- Etre- Cora. Sos, br. So. Solde- Reste, chose de peu de valeur.
Sol- Grenier, geóle- Bret. Sol. Sole- Poisson plat- Bret. Soalen.
Soivre- Sauce épicée. Sole, Soule, Choule- Balle en bois, ballon-
Sol- Terrain- Celtioue Sol. Bret. Soid, Choul.
Solage- Terrain, sol- V. le préc. Sole- Semelle- Bret. Sol.
Soldat- Argent, sou. I Sole- Surface labourable- Bret. Sol.

Pour la traduction des inscriptions Gauloises de i'appendice IV, je dois des remerciements au colonel
Honnorat, qui m'a présenté des suggestions et conseils très utiles. A MM. les professeurs en Sorbonne
et membres de l'Institut, Jules Toutain et Jéróme Carcopino, ce dernier "champion courageux du Celtisme
en des années oü prévalait le mensonge de la I,atinité, dont l'empoisonnement de l'esprit public national
actuel (privé de toute foi et d'idéal racial, étouffant à l'heure présente dans ce mensonge maudit par l'Esprit
de la Gaule, qui a vu jadis la fureur de nos pères contre l'Impérialisme Romain) est la conséquence directe,
j'exprime ma reconnaissance de leur bienveillant accueil.
Je dois aussi des remerciements à MM. Henry Simond, directeur de L'Echo de Paris, et De Nalèche,
directeur du Journal des Debats, pour les articles parus sur mes livres en téte de UEcho de Paris du
28 mai 1934 et en seconde page des Débats du Ier juillet 1934.
Quant à M. Vendryes, professeur en Sorbonne et membre de l'Institut, qu'il veuille bien se tenir pour
dit que ses furibondes critiques et son refus coupable de patronner ma traduction des inscriptions Gauloises
devant 1'Institut ne font tort qu'à lui-mème ; il est bien malheureux de voir ce « savant » posséder une
science aussi courte et un esprit d'erreur aussi remarquable. M. Vendryes tenant de plus pour « baliverne.
ineptie »les affirmations de la Bible sur l'édification de la Tour du Babil, je le laisse volontiers à son opinion,
sachant trop bien qu'il erre totalement et que mes livres sont la vérité pure.
DICTIONNAIRE BRETON
avec les mots Français correspondant au Breton
démontrant l'identité des deux langues (i)

A
A, Ach- A, de, par- Français A. Abec- Singer, contrefaire- Fr. Abéquer.
A, Ha, Hac- Et, avec- Fr. A, mème sens. Aber- Hàvre- Fr. Aberhàvre.
A-benn- Au bout- V. Penn, bout. Abevlech- Abreuvoir- Fr. Abreuvoir.
A-bred- Tót, précoce- V. Pred, temps. Abezet- Stupide- Fr. Baisé, Bèzagu, Bège.
A-dardh- D'aplomb- V. Tardh, darder. Abiet- Tonneau aviné- Fr. Billot, droit sur
A-drouz- A travers- V. Trouz, trouer. les vins.
A-feur- Au fur- Fr. A fur. Abld- Habit- Fr. Habit.
A-gil- A reculón- V. Kil, arrière. Abienner- Gardien des biens- Fr. Abienner.
A-gouez- Au su, en public- V. Gouez.
A-grenn- Fntièrement- Fr. Agrené. Abll- Savant capable- Fr. Able, Habile.
A-c'haolad- A califourchon- Fr. A cali-. Abostol- Apotre- Fr. Apostóle.
A-le-se- De ce lieu- V. A, de, Le, lieu, Se, ce. Aboeis- Obeir- Fr. Obéissant.
A-raok- En avant- Fr. Arri. Aboun- Crottin- Fr. Abuer, en ramasser.
A-walch- Abondainment, à gogo- Fr. Aval Abrant- Sourcil, front- Fr. Brans, avant,
(dans Carn-aval, chair à gogo). devant, proue, front.
Ab, Ap- Fils- Fr. Ave-let, petit-fils. Aboubal- Ebaubi, étourdi- Fr. Abaubi.
+ Ab- Singe (2). Abuzour- Trompeur- Fr. Abuseur.
Aba- De, depuis, séparation- Fr. Ab-. Akariot- Polisson- Fr. Karotte, polisson-
Abad, Abadez- Abbe, abbesse- Fr. Abbé, nerie.
Abbesse. Akebuten- Arquebuse- Fr. Haquebute.
Abaden- Affaire, aubade- Fr. Aubade. Aket, Aget- Attention, application, exact-
Abadoren- Dorade- Fr. Dorade. Fr. Aguet, attention.
Abaf- Étourdi, abasourdi, étonné, benèt- Akentaou- Tantòt (passe)- Fr. Tantöt.
Fr. Ebaffé, Aba-, mème sens, Baffe, coup, Akloueten, Agloueten- Fer d'aiguillette-
gifle. Fr. Aiguillette.
Abalamour, Palamour- Pour l'amour de, Akoubik- Tantot- Fr. A coup, prompte-
à cause de- Fr. Par amour. inent, maintenant, vite.
Abardaez, Apardeiz- Soirée- Fr. Après-di, Akre- Sale, vilain, hideux, affreux- Fr.
moment du soir, après-jour (Cf. Après- Akreux, Akroux, Akré.
midi). Akt, Aktual- Acte, actuel- Fr. Acte, Actuel.
Abarth- Avant- Fr. Abhant. + Ad, Az- Redoublement, deuxièine fois.
Abasta- Travailler- Fr. Bastimer, Abattre Akuit- Qui se débrouille, s'acquitte de,
du travail. déchargé, capable- Fr. S'Acquitter de,
Abatti- Abbaye- Fr. Abbaye, Abbatial. Acquitté.
Abec- Pour, à cause de- Fr. Avec, mème Ada- Adieu- Fr. Adieu.
sens. Adalek- Depuis, de- Fr. Dalles, près de.

(1) lyes mots bretons donnés ici sont tirés des dictionnaires de L,e Gonidec, de Troude et d'Ernault;
les mots français du I^arousse, des dictionnaires d'Argot et du dictionnaire du vieux francis de Godefroy.
(2) les mots précédés d'une croix sont ceux dont je n'ai pas encore trouvé le correspondant français.

1
-f Adar,Adan-Oiseau, oiseau de nuit, hibou, Alabastr- Albàtre- Fr. Albätre.
rossignol. Alabistr- Travailler néghgemment- Fr
Adarrè- Encore, à nouveau- Fr. Derechef. Lambiner.
Adori- Adorer- Fr. Adorer. Alan, Halan, Anal- Haieine, haleiner- Fr.
Adrac- En foule, en bloc- Fr. A trac, d'un Halaine, Ahaler, Anhéler.
coup, en une fois. Alaouri- Dorer- Fr. Anorer.
Adres- Bien, convenance- Fr. Adresse. Alarc'h- Cygne- Fr. Alérion.
4- Aè- Repòs du bétail dans les chaleurs. -f Albaban- Sorte de plante poussant dans
-j-Aedlen, Edlen- Sapin. les blés ; ivraie.
Aèl, Ahel- Essieu- Fr. Assiel, Essieu. Albers- Apercevoir- Fr. Aperçu.
Aèlav, Ai- Douleur- Fr. Ail, Aïe ! + A1Í, ApUk- Lieu oü on jette la boule aux
Aer- Guerre- Fr. Aride, cri de guerre. quilles.
Aer, Aered- Serpent, vipère- Fr. Areste. Alfo- Délire, reverie- Fr. Loufoc, Louf-
Aerabhent, Erbhent, Azrouant- Diable, tingue.
démon, dragon- Fr. Raboin. Algen- Pointe, barbe de coiffe qui s'agrafe-
Aeraden- Lézarde, fente- Fr. Araie. Fr. Algier, pointe, dard, Angón, fer bar-
Aethen, Ethen- Vapeur, gaz, zéphyr, exha- belé, Agnan, viróle.
laison- Fr. Mof-ette, mauvaise exha- Alc'houeder- Alouette- Fr. Alouette.
laison. Alc'houed- Clef- Fr. Lourde, porte.
Afí- Baiser- Fr. Fi, Fifi. Ali- Conseil, avis, prévenir, exhorter, allié-
Äff- Joie- Fr. Affe, vie, chaleur. Fr. Allié, Alliance, entente, agir de
Affal- Rechute- Fr. Affalé, chu. concert.
Afflet- Léger, volage, badin- Fr. Affle, air. Alia- Certes, vrai- Fr. Allier, gouverner
Affer- Affaire- Fr. Affaire. selon la justice, le droit, avec sernient.
Affo- Vite- Fr. Affe, vie, vivacité. Aligatik, Alegent- A l'envie- Fr. Allègre,
Afes, Aves- Oiseau- Fr. Avis. alerte, vif, ardent.
Affin- Parent- Fr. Affin, Affinité. Alean- Cuivre, laiton- Fr. Alchairae ; d'oü
Äff out, Anfout, Anvout, Anaout- Avouer, Alchaimie, Alchimie.
reconnaitre, évident- Fr. avouer. Alé- Allée- Fr. Allée.
Affrounter- Abuseur, effronté, trompeur- Alkanjez- Coqueret- Fr. Alkékenge.
Fr. Affronteur, Affronter, Affront. All, Ail- Autre- Fr. All, AI, Alio-, Ail.
Afron, Avron- Aurone- Fr. Aurone, Ave- Alias- Hélas I- Fr. Alas, Hélas.
rone. -f Allazik- Caresse.
Agroathen- Eglantier- Fr. Eglantier. Aloubi- Usurper, empiéter- Fr. Alouvis,
Ac'h, Ech- Sale, caca- Fr. Agot, cagot. Alovis, avide, goulu, Alober, ruser, duper.
Ac'h- Race, sorte- Fr. Aca-bit, genre. Alouz- Alose- Fr. Alose.
Ac'h- Céleri- Fr. Ache. Alvein- Folie avoine- Fr. Aveine, Avoine.
Ac'hann- De céans, d'ici- Fr. Céans. Als- Rivage, cote- Fr. Ars.
-f Ac'han- od, och, omp, oun- De toi, de Alter- Délire, trouble- Fr. Altéré, troublé.
vous, de nous, de moi. Alumen- Omelette- Fr. Alumène, Alunielle.
Ac'hanta- Hein, eh bien- Fr. Hain, Hein ! Alum- Alun- Fr. Alun.
Achanta- Enchanter- Fr. Enchanter. Aluzen- Aumöne- Fr. Almosne, Aumöne.
Ac'hup- Occupé, enceinte- Fr. Occupé. Am, An- Négation, pas- Fr. An (An-archie).
Agas- Pie, margot- Fr. Agasse. Am- Pour- Fr. Am, avec.
Aheurtet- Opiniàtre- Fr. Aheurté. Aman, Amen- Ici-Fr. Amener, fairevenir ici.
Aiebo- Déboité- Fr. Dé-boité. Amal, Amail- Email- Fr. Email.
Aien, Erien, Agen- Fontaine- Fr. Rine, Amann, Amon- Beurre- Fr. Mahon, pot à
Aigue. beurre.
-f-Aienez- Limande. Amarr- Amarre- Fr. Amarre.
Al, El- Le, la, au- Fr. AI, El, L', Le, mème s. Ambasad- Ambassade- Fr. Ambassade.
Ala- Véler, faire des petits- Fr. Alever, Ambil- Premier, cheval tete d'attelage-
élever, faire naitre, Alevin, petit poisson, Fr. Emblée, premier, d'abord, Amble,
Aleresse, accoucheuse. allure de cheval.
Amblar!- Douleur morale- Fr. Amplcerer, An, Am- Baiser- Fr. Amé, aimé.
ètre dans la douleur, pleurer. Ana- Mère- Fr. Andaie, belle-mère.
Ambleudi- Fouler le blé- Fr. Bled, blé. -f Analoueden- Ravenelle.
Amblejen- Boucle d'attelage- Fr. Embler, -j-Anaff- Fourmi venimeuse.
saisir, agripper. Anaoun- Ames des trépassés- Fr. Ane, àme.
Ambriou- Bande de terre, sillón- Fr. Em- Anaoue- Anathème- Fr. Ana-thème.
blai. Andor, Anyor- Abrí, hangar- Fr. Hangar.
Ambrida- Se rengorger- Fr. Bri, Brige, Andon- Source de rivière- Fr. Entonnoir,
orgueil. engin versant de l'eau.
Ambren- Délire, sornette- Fr. Bernique. Anduill- Andouille- Fr. Andouille.
Ambouchen- Baisure- Fr. Aboucher. + Anijez- Glécome.
Ambrouk- Renvoyer, accompagner, con­ Anog- Exhorter, conseiller- Fr. Anoie,
duiré- Fr. Reinbroquant, miroir ren- conspiration.
voyant. Anvoaz- Chagrin, dépit- V. Boaz, plaire.
Amerch- Ménager, épargner- Fr. Ménager. Ank- Angle- Fr. Los-ange, 4 angles.
Am-jestr, Am-chestr- Non docile, revéche Ankelc'her- Lutin- Fr. Necker.
Fr. Chetar, prison, capture, obéissance. Anken, Ankin- Chagrin, peiner- Fr. Enki-
Amezek- Voisin- Fr. Aminche, ami. kiner.
Amgroath- Gratteron, églantier- Fr. Grat-. -f Ankoe- Luette.
Amgrauz- Affable- Fr. Gris, aimable. Ankou, Angou- Mort, agonie, angoisse- Fr.
Amheol- Crépuscule- Voir Heol, soleil. Angone, Agone, Angoisse.
Amgoulou- Obscur- Fr. Aveugle. Ankoun- Oubli- V. Koun, souvenir.
Amiegez, Mamiegez- Sage-femme- Fr. Mir- Andenn, Andell- Rangée, andain- Fr. An-
jesse, Miresse, Mómeuse. dain.
Amid- Amict- Fr. Ainict. Andenn- Nonne- Fr. Andaie, belle-mère.
Amlez- Négligent- Fr. Leste, actif. Andevrek- Tas de furnier- Fr. Main-d'oeu-
Amouet- Idiot, étourdi- Fr. Mois, niais. vre, furnier.
Amouka- Différer, retarder- Fr. Amoier, Andra, Endra- Pendant que- Fr. Entre
retenir, modérer. (Entre-temps, Entre-faites).
Amors- Amorce- Fr. Amorce. Andret- Endroit- Fr. Endroit.
Amparfal- Maladroit- Fr. Mal-apert. Aner- Corvée, fatigue- Fr. Anger, Angarie.
Ampart- Agile, adroit, vif, dispos- Fr. Aneval- Animal- Fr. Animal.
Apart, Appart, Apert. Anez- Sans- Fr. Sans.
Ampart- Corpulent- Fr. Hampe, poitrine, Anezhan- De lui- V. Han, il, lui.
ventre. An, Ar, En, Er- Le, du, les- Fr. En, de,
Amprevan, Prevan, Ampreon, Frevan, du (dans Piss-en-lit, dent de hon).
Freon- Insecte, vermine, homme pié- An, Ano- Ici, en, d'ici- Fr. En.
chant, vil- Fr. Fournion, insecte, Fara- Anima- Aniiner- Fr. Animer.
míne, vermine. + Anneo, Annev, Annean- Enclume.
Ampeza- Empeser- Fr. Empeser. Anneven- Trame, fil- Fr. Navette, tra-
Ampoent- Moment, temps- Fr. A point. meuse.
Ampoezon- Empoisonner- Fr. Empoison- Annedh- Meuble- Fr. Ander, se mouvoir,
ner, Apoisonner. aller.
Ampouaill- Polisson- Fr. Polisson. Annel- Filet, truble- Fr. Annel, chaines.
Amuin- Secourir- Fr. Aumònier, pretre Anoued- Froid- Fr. Noqueter, trembler de
réconfortant. froid.
Amur- Amure- Fr. Amure. Ansav- Reconnaitre- Fr. Assavoir, connaï-
Amen- Commodité, bienséance- Fr. Amène, tre.
Admen, aise, facile, Aniainer, concilier. Ansei- Rabot rond- Fr. Assel, copeau,
Amzent- Désobéissant- V. Sent, obéir. Asseau, Sorte d'outil.
Amzer- Temps, áge; passer le temps, Anaout- Notoire- Fr. Noet.
s'amuser- Fr. Amuser. Ant- Rigole, ride, sillón, fosse, tranchée-
+ Amzeroni- Alm anach. Fr. Antiffe, chemin, route.
— 4 —

Antelin- Entier ; étalon- Fr. En tier. Araskl- Dur, pas mur (lin non roui)- Voir
Anteil- Bander, tendre- Fr. Antoil, engin Arak.
pour plier les bordages. Arbalastr- Arbalète- Fr. Arbalète.
+ Antronoz, Tronoz- Le lendemain. Arbenn, Arpenn- Aller à la rencontre- Fr.
Anv, Anaf- Orvet- Fr. Anvin, Anvoye, Arpenter, aller, marcher, Arpette, trot­
Ave. tin, Arpion, pied.
Ao- Oh !- Fr. Oh. Arbeil- Epargner, ménager- Fr. Rabioter.
Aon, Aoun, On- Crainte, peur, honte, ti- Arbrad- Terre argileuse- Fr. Arbue, argile.
mide- Fr. Hon, Honte, Honne. Ardamez- Marque, signe, observer, regar-
Aolier- Entonnoir; ivrogne- Fr. Ouiller, der, armes, armoiries- Fr. Arder, regar-
-lette. der ; Armes, armoiries.
Aot, Aod, Ot, Od- Bord, rivage- Fr. Ode, Ardant- Ardent- Fr. Ardent.
Odre, mème sens, Cab-oter, naviguer Ardant- Cheville de charrette- Fr. Ardent,
près des cotes. ceil.
Aoten, Oten- Coupant, rasoir- Fr. Oter, Ard- Ruse, art, enchantement, grimace-
enlever, couper. Fr. Art.
Aotre, Otre- Octroyer, permettre, bailler- Ardei- Ruse, suggestion- Fr. Artillos, rusé.
Fr. Otrei, Otroi, Octroi. Ardlgell, Ardivink- Machine inconnue et
Aotrou, Otrou- Seigneur, sieur, monsieur- dròle, mécanique, engin, curiosité- Fr.
Fr. Autru, Otru, sieur (dans Mal-otru, Artille, Artillerie, machine, matériel.
mal-sire). Ardran- Derrière, evil- Fr. Cadran.
Aou- Ouf !- Fr. Ouf. Arei- Violente dispute- Fr. Aria, Haría,
Aouen, Awen- Inspiration poétique- Fr. querelle, Haricander, disputer.
Veine. Arelaich- Arrérages- Fr. Arrérages.
Aouid, Awid- Engelure- Fr. Avillon, doigt. Arfleu- Emportement, furie- Fr. Rafale,
Aour- Or- Fr. Aur, Or. Rafle, Rai.
Aouredal- Orvale, séneçon- Fr. Orvale. Argad- Algarade, huée, provocation, cri
Aouraden- Daurade- Fr. Daurade. de guerre- Fr. Argarade, Algarade.
+ Aourliv- Arsenic. Argars- Détester, exécrer, horrible, in­
Aourpimand- Arsenic- Fr. Orpiment. sulte- Fr. Garce, filie méchante, exécrée,
Aoz- Arranger, preparer, état, nature, ma- Garçonner, Garçon, injurier, läche.
nière- Fr. Auser, préparer, exercer. Argoat- Sur bois, intérieur de la Bretagne-
Aoz- Lit de rivière- Fr. Ahaus, boue, or­ Fr. Argot, sur bois (partie du bois au-
dure. dessus de l'ceil).
Aozil, Ozil- Osier- Fr. Ozier. Argourou- Dot- Fr. Hargaut, liardes, nip-
Apel- Appeler- Fr. Appel. pes.
Apotum- Bile- Fr. Aposthume, pus, abcès. Argoured- Foret, villebrequin- Fr. Argue,
Appoè- Appui- Fr. Appui. machine des tireurs d'or percée.
Appuaèl- Auvent- Fr. Appuail. Arglouez, Argloeth- Seigneur- Fr. Arlóte,
Aprek- Angoisse, contrition- Fr. Affre, Erlote, dieu (dans Sap-erlote).
angoisse. Argud, Dargud- Endormi- Fr. Argot,
Aparitoer- Pariétaire- Fr. Pariétaire. abruti.
Arabad- Défendre, pas permis, intraitable- Arguth- Dispute- Fr. Argus, Argutie, Argu.
Fr. Arabe, honune dur, inexorable. Ari- Attache, lien- Fr. Arrisser, Arrimer,
Arabadiez, Rabadiez- Rabächage, niaise- attacher.
rie, bagatelle- Fr. Rabbattre, Rebattu, Arc'h- Arche, coffre, huche- Fr. Arche.
Rabàché. Arc'h- Au-dessus, arch'- Fr. Arch(-évèque,
Arak- Fétu de lin, duvet- Fr. Arique. -ange).
-(-Arall- Autre. Archant, Argant- Argent- Fr. Arche, Ar­
Araus- Dur, revèche- Fr. Rosse, dur, mau- gent.
vais. Arched- Bière, cercueil, tombeau- Fr. Ar­
Ara, Arar- Labour, charrue- Fr. Are, che, tombe, Archant, cimetière.
Araire. Archen- Chaussure- Fr. Arche, marche,
— 5 —

mouvement des pieds, Arrache, pied, + Arzourn, Azourn- Poignet-


base, dans Arrache-pied, Arracher. Asa- Ca- Fr. Ca.
Archer- Archer, gendarme- Fr. Archer. Asant- Assentiment- Fr. Assentiment.
Archouere, Arc'helar- Lutin, génie farni- Aska- Kntailler, hacher- Fr. Aske, Hasche,
lier- Fr. Arie (tante). hache.
Arc'houest- Veillée des morts, prière de- Askel- Aile, aisselle- Fr. Aisle, Aisselle.
vant les cierges funèbres- Fr. Arcot, Askleuden- Copeau- Fr. Bsquille.
goutte de métal en fusion tombée dans Askoan- Réveillon, collation- V. Koan,
les cendres (cierges coulant). repàs.
Arlec'houein- Affiler un outil- Fr. Arlico- Askel, Eskel- Chardon- Fr. Eskrive, téte
ter, lésiner. de chardon.
Arlikon- Rouget- Fr. Bélik, rouge. Askorn, Eskern- Os, squelette- Fr. Es-
Arm, Arem- Airain- Fr. Aren, Airain, Ai­ karne, squelette.
ren. Askre- Giron- Fr. Eskors, giron, sein.
Arm- Arme- Fr. Arme. Askonch, Asgonch- Doctrine, enseigne-
Armé- Armée- Fr. Armée. ment- Fr. Asegner, Enseigner.
Armanak- Almanach- Fr. Almanach. Asemble- Assemblée- Fr. Assemblée.
Ärmel- Armoire- Fr. Armoire, Almaire. Asied- Assiette- Fr. Assiette.
-f Armes- Prédiction. Aset- Situation- Fr. Assiette.
-j-Armé, Arch-mean- Casse-pierre. Asik- Epuisé, faible- Fr. A sek, séché, tari.
Armor, Arvor- Partie de la Bretagne sur la Aspik- Aspic, vipère- Fr. Aspic.
mer- Fr. Armérier, habitant des cotes. Aspled- Balustrade, appui- Fr. Hasplet.
Arneu, Arne, Aman- Orage, temps lourd- Astel- Attelle- Fr. Attelle.
Fr. Harnu, Hernu, orage, saison des Astel- Mesure de grains, setier- Fr. Haste,
orages, juillet. mesure agrairé.
+ Arnod- Essai, épreuve, coinmencer. Astenn- Etendre- Fr. Estendre.
Arozouer- Arrosoir- Fr. Arrosoir. Astal- Halte- Fr. Halte.
Aros- Poupe, arrière de vaisseau- Fr. Ars, Astud- Vil, chétif, vermine- Fr. Asticot,
poitrine, mamelón, poupe. vermine.
Arrebeuri- Meuble, mobilier- Fr. Harriver, Aszes- Assez- Fr. Assez.
meubler, garnir. Assota- Devenir sot- Fr. Assoter.
Arrest- Arrèt, jugement- Fr. Arret. Assoupa- Trébucher, tomber- Fr. Achopper,
Arrez- Arrhes- Fr. Arrhes. achoppement.
Arroud- Route, sentier- Fr. Arrouter, met- Asur- Azur, ciel- Fr. Azur.
tre en route. Assur- Assuré- Fr. Assuré.
Arrv- Arriver- Fr. Arriver. -f Astratou- Grimances, manières, embar­
Arsail- Assaillir, envahir- Fr. Assaillir. ras.
Arsanal- Arsenal- Fr. Arsenal. Atahin- Chicaner, disputer, attaquer, ta-
Arsenis- Arsenic- Fr. Arsenic. quiner- Fr. Atainer.
Artichoden- Artichaut- Fr. Artichaut. Atant- Attente- Fr. Attente.
Arvail- Qui fait le sot, empörte, sans souci- Ataou, Atao- Toujours- Fr. Ado, toujours,
Fr. Arval, Arvel, emporté, rebelle, maintenant, continuellement.
brusque. Aterse- Rechercher- Fr. Entercer.
Arvel- Querelle- Fr. Arval, irrité. Atil- Terre chaude, fertile- Fr. A til.
Arvarus- Douteux, équivoque, incertain- Atiz, Astiz- Instiguer, exciter, persuader,
Fr. Véreux, douteux, Arvoire, menson- suggestions du démon- Fr. Atiser, Aati-
ger, Rébus (Arébrus), équivoque. ser, Attiser.
Arvest- Spectacle, objet qui retient la vue, Atoue, Atoe- Allons done !- Fr. Tarat-ata.
contemplation- Fr. Arrest (en arret de- Atrapour- Entremetteur- Fr. Attrapeur,
vant). qui mène, conduit, prend.
Arvez- Mine, air, façon- Fr. Air. Atred- Fatras, gravois- Fr. Atret, Atrait.
Artha- Arret, repos- Fr. Arret. Auantur- Aventure- Fr. Aventure.
Arzel- J arret- Fr. Arzel, pied d'un cheval. Aug- Auge- Fr. Auge.
Autor- Auteur- Fr. Auteur, Autor-iser. nie- Fr. Aval, descente, bas, Avaler, des­
Aval- Pomme- Fr. Avaloire, pommier, cendre.
gorge, cou pour avaler, oü est fa pomme Aven- Rivière, fleuve- Fr. Aven.
a'Adam. Aven, Avenad- Màchoire, gifle- Fr. Avanie,
Aval-tan- Pomme de chéne, noix de galle- affront, calote reçue.
Fr. Avelanède, doigt de gland, de noix Avenel- Häveneau, filet- Fr. Hàveneau.
de galles (d'un Avelane, et de De, Aviez- Avives- Fr. Avives.
doigt. Avokad- Avocat- Fr. Avocat.
Av-aman- D'ici- V. Ab, de, Amin, ici. Avoultre- Adultère- Fr. Avoultre, Avoitre.
-fAvank- Bièvre, castor, monstre am phi- Avre- Or, maintenant- Fr. Or.
bie, crocodile. Avu, Afu- Foie- Fr. Foie.
Avari- Avarié, pourri- Fr. Avarie. Aze- Là- Fr. As, Ais, voila.
Ave- Attelage, harnais- Fr. Havet, croc, Azen- Ane- Fr. Asne, Asine, Ane, Aze.
grappin, Havée, main, poignée. Azeull- Adorer, sacrifier- Fr. Aduler, Da-
Avel, Ael- Vent, air, häle ; vanité, orgueil- zuler, aimer, servir.
Fr. Aval, Häle, air, vent, Halot, soufflet. Azez, Azezou- Asseoir, assises- Fr. Assis,
Avelouer- Eventail, éventoir- Fr. Häloir, Asseoir, Assises.
lieu oü on sèche le chanvre. Azoueth- Soins, égards, exception- Fr.
Avell, Avelen- Descendre, descente ; her- Accuté, excepté.

Babelé- Badaud, sot- Fr. Babeler, moquer, Bagol- Sain, dispos, vif, alerte, robuste-
turlupiner. Fr. Bacoule, belette, vive, alerte, Bago-
Babl- Bébé- Fr. Babie, Bébé, Babil. tier, portefaix robuste.
Babouina- Couvrir d'ordures- Fr. Baboui- Bagenoda- Baguenauder- Fr. Baguenauder.
ner, barbouiller, bar boter, Babouin, Bahed- Battre, coup de boutoir du sanglier,
singe à museau de chien, läche, poltrón, sanglier- Fr. Bater, Beter, Battre, battre
figure grotesque qu'on fait baiser. au sanglier, à l'ours.
Babourz- Bäbord- Fr. Bäbord. Bac'h, Bac'hel, Baz- Crochet, béquille ;
Babouz- Baver, bave- Fr. Baboue, lèvre. bäton- Fr. Béquille, Bàton, Baguette.
Babore z, Vabore z- Muscadine- Fr. Evaporée. Bac'ha- Prison, cachot, enfermer, bagne-
Babu- Cerise, guigne- Fr. Babiole. Fr. Bachasse, Bagne, bagne, prison,
Bakol, Bachol- Os du derrière de la tete du Bäcle, Bäcler, fermeture, fermer, Bahut,
cheval, derrière l'encolure- Fr. Bas-col. prison, coffre, Bäche, enveloppe cou-
Bada, Badaouer- Etonné, badaud- Fr. vrant, enfermant.
Badé, Badaud. Bac'ha- Déconcerter, ébaliir- Fr. Bah !
Badala- Báiller- Fr. Bailler. Bac'hlnoda- Badiner- Fr. Bacoter, Badiner.
Badalen- Dague, poignard- Fr. Badelaire. Balan- Cheval bai, basané- Fr. Bai, Basan.
Badez, Badein, Badiz- Immersion, bap- Balzik- S'impatienter, jaloux- Fr. Bisquer.
tème- Fr. Batiser, Batème ; et Baditin, Bal- Bal, danse- Fr. Bal.
nénuphar, Bateau, Bal, Ball- Cheval bailie- Fr. Bailie.
Badinell- Ebloui par un choc- Fr. Badine, Bal, Ball, Balak- Baquet, cuvier- Fr. Baille,
baguette frappante, Badin, étourdi, léger. Balange.
Bak, Bag- Bac, bateau, barque- Fr. Bac, Balaen, Balan, Banal- Balai, genet- Fr.
Bag, Bagare, mème sens ; d'oú Baquet, Balai.
Bacasas, Bacalar, Bacasson, Bachat, Balafen- Papillon- Fr. Bélif, Bélie, mème
Bacholle, Bachot, Bachon, -otte. sens, Baléier, Balevolter, voltiger.
Bagad- Batelée, troupeau, assemblée con­ Balans- Balance- Fr. Balance.
fuse- Fr. Bagarre, Pagaïe, assemblée Balbel- Altéré- Fr. Babine, lèvre assoiffée.
confuse, bousculade, foule, Bagaudes, Balbouza, Balbutha- Barbouiller; balbu-
bände de révoltés. tier- Fr. Barbouiller, Balbutier.
Bale, Balead- Marcher, aller, étre en Baot, Vaot- Voüte, arcade, tor.ue, lent-
mouvement, marche guerrière, proces­ Fr. Boute, Boutée, Voüte, Boutant,
sion- Fr. Baler, Baller, Balade, Baiader. arcade, voüte.
Balek, Baleg- Dégoüt, opposition- Fr. Baoulk- Nasse, filet de pèche, manne­
Balayer, repousser, chasser, Bagasse, quin- Fr. Bau, Borigue.
saloppe, Balle, cul. Baoz- Furnier, litière- Fr. Boe, boue.
Baled- Auvent, saillie, toit- Fr. Balet, Bappa- Poupée mangeant de la bouillie-
Baldaquin. Fr. Paper, manger.
Balek- Saillie, avance, balcón- Fr. Balkon. Barbar- Barbare- Fr. Barbare.
Bailez- Macreuse- Fr. Bisette. Barr, Barrad- Accés, impétuosité, vio­
Balc'h, Balc'hder- Fier, orgueilleux, étour- lence, grele, ondée, orage, ce qui arrive
di, fanfaron, fierté- Fr. Bald, Baud, avec violence, brutalité- Fr. Barage,
Baidur. intempèrie, Barder, avoir lieu avec
Ball- Allée, avenue- Fr. Balie. violence, Rern-barrer, étre rude.
Balir- Saillir, avancer- Fr. Bahr. Barr- Somrnet, cime, comble, faite, bran-
Balisen- Valise- Fr. Bhalise. che, groupe, grappe, lustre, éclat, fleur-
Ballask- Bogue- Fr. Bogue. Fr. Barre, domination, élévation, Ba-
Ballin- Emballage, drap- Fr. Bahne. rache, monceau, Bardeau, planche cou-
Balok- Baquct, cuvier- Fr. Belon. vrant les maisons.
Balok- Mentón- Fr. Banquette. Bara, Baran, Baraer- Pain ; boulangerie-
Balum- Baieine- Fr. Baieine. Fr. Bray, pain sans levain, Bracol,
Balzam- Baume- Fr. Balsame, Bahne; pain cuit sous la cendre.
Basme. Barad- Traitre, trahison- Fr. Barat, Bara-
Barne, Bamour- Enchanter, ensorceler, terie.
tromper- Fr. Bahomet, Baouinet, dé- Baraz- Baratte- Fr. Baratte.
mon, idole jadis adorée, sorcellerie. Barbaou- Croquemitaine, hoinme noir,
Bank- Banc- Fr. Banc. épouvantail- Fr. Barbot, Babau, Baboue.
Banel- Venelle- Fr. Bhenelle. Barbed- Chien barbet- Fr. Barbet.
Bangounel- Pompe, pomper, rompre avec Barbustel- Moustache- Fr. Barbute, ca­
fracas, bruit- Fr. Bagoul, Bagouler, puchón, Barbette, mentonnière.
retentir, bruit, gosier, vociférer, nom. Bark- Barque- Fr. Barque.
Bann- Elevé, colline, come ; aile de mou- Barka- Etonner, embarrasser- Fr. Em-bar-
lin à vent, jet, jetée, pousse, rayon, rasser.
juridiction; toinber, basculer, verser Barkagna- Marchander, marché- Fr. Bar-
(charrette) ; repousser, rejeter, bannir- guigner, Bargain.
Fr. Banne, Benne, élévation, corne, Bardel- Margelle- Fr. Mardelle.
Ban, Banie, rayon, juridiction, Bannir, Bardel- Barrière, digue, barricade- Fr.
rejeter, Banne, Benne, charrette bas- Barrière, Barricade, Bardeau, Batardeau.
culant. Bare, Baoure- Séneçon- Fr. Mouron.
Bann-leo- Banlieue- Fr. Banlieue. Barged- Buse, stupide, sot, paresseux-
f Banel- Tamaris. Fr. Barré, meme sens.
Banne, Bannach- Goutte, boisson, coup Bargeden- Nuage devant le soleil- Fr.
à boire; un peu, très peu, nib- Fr. Barguette, navire, barque (navire aé-
Baigner, Bain, immersion, liquide. rien).
Banne- Taie, pellicule blanche- Fr. Banne, Baril- Baril- Fr. Baril.
linge, drap, couverture de ht. Barlen- Giron, sein ; herbe au girón, bar-
Bannler- Bannière, drapeau- Fr. Ban- dane- Fr. Bardane.
nière, Bandière. Barlochou- Marcher baroquement comme
Banv- Truie- Fr. Bamboche, débauche, les culs-de-jatte- Fr. Baroque.
orde fète, Baffrer, goinfrer. Barousken- Perruque- Fr. Perruque.
Banvez-Banked- Banquet, orgie- Fr. Bam­ Barn- Juridiction, justice, jugement, bar­
boche, Banquet. re, barreau- Fr. Barne, Ban, Barre,
Bao, Bava- Stupéfait; engourdi- Fr. Baba. Barreau.
— 8 —

Barras- Bauche, bauge- Fr. Bauche. Begela, Begia, Beia- Bèler- Fr. Béler, Bé.
Barren- Barre, levier- Fr. Barre. Begin- Deuil- Fr. Beige, gris-brun, Be­
Barreth- Ballet, danse- Fr. Ballet. guin, coif fe.
Barriken- Barrique- Fr. Barrique. Begivini- Buter- Fr. Béguin, pépin, désir.
Barv, Barf, Baro- Barbe- Fr. Barbe. Bechen- Coif fe, cornette- Fr. Bégin.
Barver- Barbier- Fr. Barbier. Beel, Bedel- Sébille, bol- Fr. Sé-bille.
Barz- Barde, poète, musicien- Fr. Barde. Bei- Ebahi, sot- Fr. Bahi, Ebahi.
Barzenn- Verrou, targette- Fr. Barde, Beila- Veiller- Fr. Bheiller.
barre de fer. Bejan, Bechan- Méchant- Fr. Méchant.
Bas- Bat- Fr. Bast, Bät. Bel, Belus, Belour- Guerre, bataille, ba-
Bas- Pàte à crépes- Fr. Vason, argile. tailleur- Fr. Belle, Belli-queux.
Basa- Battre des ceufs dans un bassin- Belbi- Niaiserie- Fr. Babiole.
Fr. Baste, Bassiot, bassin. Belbich- Qui a la vue basse- Fr. Besicle,
Baskik- Scrofulaire- Fr. Basque, Vasque, lunette.
Basquette, bassin à eau, récipient à Belek- Prètre, ministre du culte; petit
liquide (humeur, eau, scrofulaire). prètre, éperlan- Fr. Biel, Bieu, Beleu,
Basta- Etre indifférent- Fr. Baster. Bleu, Bel, dieu, Bel, Baile, ministre,
Basta- Suffire, assez, satisfaire- Fr. Baster. ministre d'Etat, régent, tuteur, syndic,
Bastard- Bätard- Fr. Bastard. officier seigneurial, président.
Bastrouill, Vastrouil- Souiller, barbouil- Beleg- Bergeronnette- Fr. Berge-ronette.
ler, gächer, embrouiller- Fr. Badrouille, Beler- Cresson d'eau- Fr. Berle, Belle.
Vadrouille, barbouillage, bamboche, gui- Belc'h- Baie, graine- Fr. Baie.
pon, Baste, gadoue, prostituée. Belc'h- Poutre, chevron- Fr. Balche, Bau.
Bath- Forme, figure- Fr. Bath, beau, Belc'hlore, Belc'hloreour- Bacheher, bac-
joli. calauréat- Fr. Bachelier, Baccalauréat.
Batalm, Baltam- Fronde- Fr. Bale, Balier, Beli- Pouvoir, souveraineté, bailli ; bail,
Fusti- bailler, octroyer, baile- Fr. Bailli, Bail,
Bataraz- Massue, bäton- Fr. Battoir, Bailler, Baile.
Batte, Batterie, Batterand. Bell, Bellen- Balle, ballon- Fr. Balle, on.
Batalon- Bataillon- Fr. Bataillon. Belost- Croupion- Fr. Ballon, cul.
Batal- Bataille- Fr. Bataille. Ben, Bena, Benazez- Tailler, pierre de
Baut- Large- Fr. Bat, longueur. taille, sculpture; architecte- Fr. Bi-
Bawr- Bavard- Fr. Bavard. nard, chariot à pierres de taille.
Baz- Bas, peu profond- Fr. Bas. Bendel- Moyeu- Fr. Bedon, ventre.
Bazata- Battre- Fr. Battre, Baston. Bendem, Mendem- Vendange- Fr. Bendée,
Bazoul- Battant- Voir le préc. Vendème ; d'oü Vendémiaire.
Be- Bèlement- Fr. Bée ! Beni, Bini- Bobine- Fr. Bobine.
Beach, Bech- Difficile, ennuyeux, far- Bennak- Bien, bien que- Fr. Bien que.
deau, accabler, gener, empècher- Fr. Benniz, Benno z- Bénir, bénédiction- Fr.
Em-bècher, Ein-pécher, Bassiner, Em-bè- Béni, Bénir.
ter. Bens, Bes- Vesce- Fr. Besse, Bhesce.
Beaj- Voyage- Fr. Bheiage, Bhoyage. Bent, Ment- Menthe- Fr. Menthe.
Bek- Bec, bouche, visage- Fr. Bec. Eentonik- Bétoine- Fr. Bétoine.
Bekad- Becquée- Fr. Bécade, Becquée. -fBenvek, Binvi- Outil, moyen ; instru­
Bekat, Beketa- Becqueter- Fr. Becter, ment de travail, de musique.
Becqueter, Bécoter, Bectance. Beo- Vif, vie- Fr. Bio, vie, Biotte, bete.
Beked- Broched- Fr. Béchet, Bécard. Beol- Cuve, cuvier- Fr. Belon.
-fBed- Monde, terre, ciel. Beotez- Bette, poirée- Fr. Bette.
Bedell- Bedeau- Fr. Bedeau. Beon- Etrape, faucille- Fr. Bonoi, bles-
Begar- Citronelle, mélisse- Fr. Beige, sure, entaille, Boneter, couper, ciseler.
jaune brun. Bepred, Berped, Pepred- Toujours- Fr.
Begel, Bogel- Nombril- Fr. Boyel, Bogle, Perpète.
Boucle, nombril, Bauge, ventre. Ber, Bir- Flèche, pointe, broche- Fr. Ber,
— 9 —

pointe de flèche, Bersailler, tirer des Beuzi- Inonder, noyer- Fr. Bu, inouillé,
flèches, Berseret, carquois. imbu, Buis, engin à arroser, porter
Bera- Couler, fluer, fuir- Fr. Barrer, l'eau.
fuir, mettre les Barres; Tau-berre, Beva, Veva- Vivre, étre- Fr. Bivre, Vivre.
fossé pour l'écoulement des eaux, Ba- Bevander- Vivandier- Fr. Bhivandier.
ragnon, méme sens. Beven- Borne, limite- Fr. Bonne, Boune.
Berad- Goutte, parcelle de liquide- Fr. Beverez, Veverez- Vive, reprise, orpin-
Baradeau, Baradine, ruisseau. Fr. Vive.
Berboell- Abrupt, escarpé, difficile- Fr. Bevez- Bienfait, faveur, dépense, coupa-
Barbant, ennuyeux, Barbe, difficulté, ble de- Fr. Bénéviser, octroyer.
obstacle. Bevln- Boeuf- Fr. Bovin, Boeuv, Boeuf.
Berboell- Inconstance, variant, changeant- -f Bezu, Bedu- Dorade noire.
Fr. Birbarré, varié, bariolé. Bez, Beout- Etre, exister, appartenir-
Berd- Baron- Fr. Ber. Fr. Debout, vivant, existant.
Bered- Cimetière, tombeau- Fr. Ber, Ber- Bezans- Existence, présence- Fr. Présence.
ceau, méme sens, Bière, cercueil. Bezin, Bechin- Varech- Fr. Varech.
Bergen- Vache de 2 ans- Fr. Braine, gé- Bezo, Bo- Oui, si fait- Fr. Boui, Voui.
nisse. Bezo, Beou- Bouleau- Fr. Boule, Bouleau.
Bergez, Vergez- Verger- Fr. Verger. Bezvoud- Liseron- Fr. Bédille.
Berluen- Vénus, le Berger, aube- Fr. Bichan, Bihan- Petit- Fr. Baichan, Bichon.
Beurre, areent, blancheur. Bikblok- Bilboquet- Fr. Bilboquet.
Berlitonen- Tresse de velours au chapeau- Biken, Viken- Jamais, à jamais- Fr. Viok,
Fr. Mirliton. antiquité, vieux.
Bero, Berou, Berv- Bouillir- Fr. Brouer. Bid- As, point seul- Fr. Bizarre, unique,
Bero, Beru- Charrette, brouette- Fr. Bérot. singulier.
Berr- Bref- Fr. Ber-tauder, tondre court. Bided- Bidet- Fr. Bidet.
Berz- Défense, prohibition, chömer- Fr. Bided- Pistolet- Fr. Bidet, sorte d'engin.
Berse. Biden, Bitouz- Verge- Fr. Bitte.
Berzim- Garenne- Fr. Berse. Bideo- Gaffe; collecteur d'impots- Fr.
Berz- Prospérité- Fr. Ber, bon, abondant. Bidau, soldat, routier.
Berth- Beau, amante- Fr. Ber, beau, bon. Bidón- Bidon- Fr. Bidon.
Berven- Mousse de bière- Fr. Brimer, Biell, Viell- Vielle- Fr. Vielle.
écumer, Barbaude, bière. Bier, Bir- Bière- Fr. Bière.
Bes, Besk- Sans, coupé, écourté, mal- Fr. Bigod- Bigot- Fr. Bigot.
Bes, Bé, méme sens (Bes-aigre, Bé- Bigof- Ventru, piffre- Fr. Piffe, Piffre.
vue, etc.). Bigornen- Bigonieau, coquillage- Fr. Bi-
Beskel- Biais, oblique- Fr. Biais, Biseau. gorneau.
Besken- Dé- Fr. Bague, anneau au doigt. Bignezen- Beignet- Fr. Beignet, Beigne.
Beskont- Vicomte- Fr. Bhikomte. Bigalen- Dame-jeanne- Fr. Bige, vase.
Bes- Tombe, fosse, fossoyer, enterrer- Bigouden- Sorte de coiffe- Fr. Bigoudi.
Fr. Bèche, engin fouissant, Bécher, Bigr- Vilain animal- Fr. Bigre, bougre.
fossoyer. Bigria- Braconnier- Fr. Bigre, pavsan fo-
Besk-teod- Bègue- Fr. Bègue. restier, gardeur d'abeilles.
Bestl- Bile, foie- Fr. Bescle, rate. Bievr, Biezvr- Castor- Fr. Bièvre.
Bet- A, jusqu'à, vers- Fr. Be, par, à. Bihin- Gras, replet- Fr. Binné, étoffé.
Beuf- Bouvreuil- Fr. Bceuf, son ami. Bilen- Roturier, vilain- Fr. Bhilain.
Beulke- Stupide, buche- Fr. Buche. Bili, Bilien- Balle, petite boule, galet,
Beure- Matin- Fr. Bonne heure. caillou rond- Fr. Bille.
Beuneudre- Lourdaud, benét- Fr. Benèt. Bilibann- Jeu d'enfant avec des galets,
Beuz- Buis- Fr. Buis. des osselets- Fr. Birlibibi, jeu de dés et
Beuz- Grimaud, écolier des basses classes- coquilles de noix.
Fr. Bizut. Billeten- Bulletin, numéro- Fr. Billet,
Beuzel, Bouzel-Bouse- Fr. Bouse. Bulletin.
Billinen- Pilule- Fr. Bille, globule. Biz, Bez- Doigt- Fr. Bij (dans Bijou).
Bilheu- Courte paille- Fr. Billette, bois Biz, Piz- Dent- Fr. Piss-en-lit, dent de
scié et fendu. hon.
Bilh- Bäillon- Fr. Bäillon. Bizou- Bague, bijou, chatón- Fr. Bijou.
Bilh- Cheville- Fr. Chebhille. Bizourc'h, Biourc'h- Biche, chevrette,
Bindedou, Bindederez- Balance à argent, femme légère- Fr. Biche.
balancier, ruéticulenx- Fr. Biquet, tré- Bizit, Vizit- Visite- Fr. Visite.
buchet, balance. Blank- Faible, päle- Fr. Blanc, päle.
Binen- Ruche, panier d'abeilles- Fr. Be- Blank- Sou, argent, monnaie de cuivre-
saine. Fr. Blanc, argent, Blanc, sou (six-),
Binim, Vinim- Venin- Fr. Venin, Veni- Blanquette, monnaie.
meux. Blaouachuz, Braouachuz- Affreux, ter­
Biniou, Biliou- Cornemuse- Fr. Billevesée, rible, effrayant, surprenant, abomina­
meine sens. ble- Fr. Brou, Brrou, effroi, effrayé,
Binnisen, Benniga- Bénir- Fr. Bénir. terrifié.
Bins- Vis ; escalier tournant- Fr. Bhis. Blaz- Goüt, goüter, blasé- Fr. Blase.
Bloch, Buoch, Buch- Vache- Fr. Bique, Blaz- Faible, modeste- Fr. Blache, faible,
vieille femme, chèvre, cheval, Bu, bceuf,
vache. Ble, Biet, Blot- Mou, faible, biet- Fr. Biet.
Bionen- Tire-lire- Fr. Billon, monnaie, sou. Bleiz, Bleis- Loup- Fr. Bis-clarel, loup-
Biohen- Bruit, charivari- Fr. Boucan. garou.
Biorch- Cervoise, bière- Fr. Boisson, Boire. Blejal- Beugler- Fr. Beugler.
Biojou- Environ- Fr. Boce, rond, Bogue, Blena, Plena- Mener, gouverner, régir,
anneau. général- Fr. Planer, dominer, Plan,
-f-Biouil- Levain. guide, route, ligne, tracé, dessein, gou-
-i-Birc'houidik- Pépie. verne.
Birvi, Bervi- Etinceler, pétiller, ardent, Bienen- Ame- Fr. Planer, dominer en
bouillant- Fr. Brouir, brúler, bouillir. esprit.
Biskellek- Mal bäti, biscornu- Fr. Bis- Blenchou, Blinch- Bout, extrémité Fr.-
carrié. Blin.
Biscoaz, Piscoaz- Jamais, éternité, anti- Bleu, Vleu, Pleu- Cheveu, velu, poil- Fr.
quité- Fr. Piesça, Pièça, Pièce. Velu, Pelu.
-fBiskoul- Chenille, panaris. Blerim, Berlim, Breolim- Aiguisé, rémou-
Bisviken, Birviken- Jamais- Fr. Pouik, leur- Fr. Blair, visage, nez coupant
du tout. (bretón Tremm, visage coupant).
Bispiden- Biscuit- Fr. Biscuit, Bispain. Bleud, Bled- Farine- Fr. Bled, blé.
Bisac'h- Bissac, besace, vagabond- Fr. Bleun- Fleur, éclat- Fr. Blue, Bluette,
Bissac, Besace. étincelle.
Bisig, Bis- Chat- Fr. Mistigri, Miste. Blin, Bliou- Vif, alerte- Fr. Belette, la
Bistro- Lait qui file- Fr. Bistro, débit de vive.
liquides, de breu vages. Blin- Faible, débile- Fr. Bleime, Blème,
Bitrak, Vitrak, Gvitrak- Petite grive, tra- päle, Ii vide.
quet- Fr. Vitrec, Traquet. -f Blink- Mouvement du poignet en lan-
Bitrak- Bagatelles, complications inutiles- çant la bille.
Fr. Bataklan, attirail genant. Blioust- Ecorce d'avoine- Fr. Blousse,
Biv, Bev- Gros bétail- Fr. Bceuf. laine grossière.
Bivid, Vivid- Vivre, vivant- Fr. Bivant, Blizik- Délicat, efféminé- Fr. Bisquain,
Vivant. agneau tendre.
Biz- Visée, point de mire- Fr. Bhisée. Blinga- Cligner, bigler- Fr. Bigler.
Bizik-ha-bizik- But à but- V. le préc. Blizen- Année- Fr. Brisque.
Bizibul- Jeu des tisons enflammés- V. Bloanz, Bloavez- Année, àgé- Fr. Longe,
le précédent et Buluch, Puluch, brülure. Longé, mème sens.
Biz- Bise, vent du nord-est- Fr. Bise. Blok- Bloc, grappe, tout, tas- Fr. Bloc.
— II —

Blod, Blot- Morceau de bois pour caler- Boit, Boitu- Cri aux vaches- Fr. Boiton,
Fr. Plot. étable.
Blöden- Bloc, masse- Fr. Blot. Boc'h, Bousel- Joue- Fr. Bouche.
-}-Blonek- Saindoux, oing, matière molle. Boc'had- Hydromel- Fr. Bochet, Bouclxet.
Blons, Blosser- Blessure, ineurtrissure- Bolée- Volée de cloches- Fr. Bholée.
Fr. Blosser, Blesser. Bolenn- Bol- Fr. Bol.
Blontek, Lontek- Loche, poisson gras et Boled- Bol, boulet, pilule- Fr. Bol, Boulet.
délicat à boulotter- Fr. Boulot, -tter. Bolanjer- Boulanger- Fr. Boulanger.
Blosse- Emmotter, briser les mottes- Fr. Bolier- Volière- Fr. Bholière.
Bloste, Blouste, motte brisée. Bolok- Ablette- Fr. Able, Ablette.
Blot- Marche-pied- Fr. Blot, amas. Bolod- Balle à jouer- Fr. Bollóte, Bal-
Blouè, Bloe- Peloton, bonle- Fr. Ploie, lote.
Blaise. Boloter, Bolotach- Ballotage- Fr. Ballot-
-fBlouch- Glabre, sans poil, sans barbe, tage, Ballotter.
uni ; gras, dodu, bien portant. Bolos- Prune sauvage- Fr. Belosse.
Blougorn- Boeuf sans corne, bouvillon, Bolz, Volz- Voüte, arcade, tora.be élevée-
petit homme trapu- Fr. Blouse, vide, Fr. Volse, Vousse.
manque, Corne, corne. Bolzen- Ventre dans une muraille, crevasse,
Bloui- Bläme- Fr. Bleu, coup, tape. lézarde- Fr. Bodaine, Bedaine, ventre.
Bloukou- Boucle- Fr. Blouque. Bom- Elévation, hauteur de terre, bondir,
Bo- Bah !- Fr. Beuh ! éclater, jaillir- Fr. Boume, Boune, élé-
Boath- S'habituer, se plaire- Fr. Botter, vation de terre, Bond, saut, Bourn,
plaire. bruit, explosion, éclat.
-J Boku- Sorte de cormorán. Bombard- Bombarde, hautbois- Fr. Bom-
Boket- Fleur- Fr. Bouquet. barde.
Bod, Boden, Botel- Faisceau, botte, pa­ Bombard, Boumbard- Bombarder, jeter
quet, amas, touffe, buisson, trousseau- des bombes- Fr. Bombarder.
Fr. Botte. Bombez, Boumbez- Bombe- Fr. Bombe.
Bod- Maison, village- Fr. Boite, Botique, Bonde- Bourdonner- Fr. Bonde, bruit.
maison. Bonde- Bondonner- Fr. Bondon, Bon­
Boden- Abonder- Fr. Bondé, plein de. donner.
Bodre- Guètre, cuir- Fr. Baudrei, Bau- Boned- Bonnet- Fr. Bonnet.
drier, Baudroyeur, cuir, bände de cuir, Bondil- Tremble, peuplier- Fr. Bouillard,
corroyeur. peuplier noir.
Boe- Bouée- Fr. Bouée. Bondrask- Sorte de grive- Fr. Bondrée,
Boed, Boued- Nourriture, aliment, appät- oiseau api et melli-bouffe.
Fr. Boéte, Bouètte, Boite. Bongorz- Butor, homme stupide, lourd-
Boém- Tromper, ensorceler, enchanter, Fr. Behors.
magicien- Fr. Boime, trompeur, Bohème, Bonn- Borne, limite- Fr. Bonne, Borne,
Bohémien, personnage redouté, magique. Bosne.
Boest, Boestl- Boite- Fr. Boite, Bouètte. Borb- Muguet, maladie des enfants- Fr.
Boèd-rabezen- Betterave- Fr. Betterave. Bobée, maladie des yeux.
-f Boèden- Moelle, cerveau, germe. Bordil- Multitude, foule, pulluler, encom-
Boenn- (Eil de boeuf- Fr. dialectal, En, El, brement- Fr. Bördel, méme sens.
ceil, Bo, boeuf. Bordead- Bordée, décharge- Fr. Bordee.
Boèzell- Boisseau- Fr. Bossel, Boisseau. Bord- Bätard- Fr. Bördel, boxon.
Bog- Eclat des fleurs- Fr. Bogue, bijou, Born- Borgne- Fr. Borgne.
bague, anneau, montre, brillants. Bornik- Assoupi- Fr. Borne, immobile.
Bogota, Bogoda- Amasser un magot, ca- Borod- Niaiserie, radotage, étourdir, fa-
cher des objets de ménage à l'insu du tiguer- Fr. Bourde, fatigue, défaite.
man, faire sa bourse, détourner de Borzevellek- Grosse grive- Fr. Borgérasse,
l'argent- Fr. Mogot, Mugot, Magot hydromel parfumé aux herbes aroma-
( = Bagot). tiques.
— 12 —

Bos, Bosen- Bosse, noeud, rugosité, bossu, pé, Bouché, embarrassé, obstrué, lourd ;
bosselé, bubón, peste, fléau- Fr. Bosse, Boucherie, prison, Boucheter, battre.
Boce, Bossu, mème sens. Bouc'h- Emoussé- Fr. Bouché, obtus.
Bosard- Brion, ringeot de navire- Fr. Bouc'hal- Cognée, hache, hacher, bücher
Bossard. le bois, travailler avec ardeur, bücher-
Boskard- Tique, insecte qui s'attache aux Fr. Bücher, Bücheron.
oreilles des chiens, des bceufs- Fr. Bo- Bouchen- Maillot- Fr. Boucher, enfermer,
quette, pince. emprisonner, Boucassin, tissu de coton,
Boskoun- Criblure, ordure- Fr. Boxon, de lin.
lieu de débauche, Boésse, brosse, balai. Bouchon- Bouchon- Fr. Bouchon.
Bostad- Bande, troupe, foule- Fr. Bous- Bouill- Bouillir, bouillon, potage, jaillir,
sette, petit paquet, groupe. ondée, tourbillon- Fr. Bouillir, Bouillon,
Bossac'h- Orgueil- Fr. Bosse, enflure, mème sens, Bouille, Bouilleau, sceau
débauche. pour la soupe, vase à lait.
Böser- Boucher, crignolier- Fr. Boucher. Bouillouer, Pouillour- Pilori- Fr. Pilori.
Botaouer- Bottier- Fr. Bottier. Bouj, Boujet- Sac, bouge, valise, poche-
Botel- Botte, botteler- Fr. Botte, Botteler. Fr. Bouge, Boulge.
Botez- Botte, chaussure- Fr. Botte. Bouj- Faucille, serpe- Fr. Bouge, Voúge,
Botoun- Bouton- Fr. Bouton. hache, serpe.
Botinel- Sabot des faucheurs- Fr. Bot- Boujiod- Bougeoir- Fr. Bougeoir, Bougie.
tine, sorte de sabot, botte courte. Boul- Globe, boulet, boule- Fr. Boule,
Bou- Cri indiquant lapeur- Fr. Bouh! Beuh! Boulet.
Boubou- Bobo- Fr. Bobo. Boul- Chance, vogue- Fr. Boule, foire.
Boubou- Bourdonnement, bruit sourd- Boulas- Bourgeon- Fr. Boulure, Bourgeon,
Fr. Boum, bruit sourd et grave, Bobe, rejetón.
Boban, Bobard, canard. Boulc'h- Entamure, brèche, balafre, inci­
Bouk, Boug- Mou, tendre, délicat, sable sion, bout, commencement, coupure-
mouvant ou l'on enfonce- Fr. Bougue. Fr. Bout.
Boud, Boudal- Murmurer, bourdonner; Boulb, Bourbl- Brouhaha, tumulte- Fr.
vesse, pet- Fr. Bouder, Bourdonner. Boulevari, Bouleverser.
Boudedeo- Le juif errant- Fr. Boute- Boulin- Voile de navire- Fr. Boulingue.
dieu, chasse, repousse-dieu. Boulien- Taon, bouine- Fr. Bouine.
Boudik- Fée, sorcière, sorcier, enchanter, Boull- Clair, transparent, rare- Fr. Bou-
envoüter- Fr. Bhoüte, En-bhoüter. lerre, Boleor, creux, vide, trompeur.
Bouech, Vouech- Voix- Fr. Voix. Boulj- Bouger, remuer- Fr. Bouger, Bou-
Bouf, Boutantik- Bouffi, gonflement, or­ léguer.
gueil- Fr. Bouffi, Boffoi, Boiffer, Bceuf- Boulien- Prostituée- Fr. Poule.
fer, Bouffer, Bouffant. Boulouard- Boulevard, rempart, bastion-
Bougen- Joue, joufflu, soufflet- Fr. Bou- Fr. Boulevard.
gon, visage renfrogné, Bougonner, mur­ + Boulskao- Hièble.
murer dans ses joues. Bouneah- Dégoüté, rassasié- Fr. Bouniat,
Bougre, Bougaroun- Ingrat, méchant- Fr. char bonnier dégoütant.
Bougre. Bounta- Pousser, heurter- Fr. Bouter.
Bougeo, Mougeo- Cáveme, bouge- Fr. Bount- Bonde- Fr. Bonde.
Bouge. Bouras, Bourlas- Cartilage- Fr. Bourras.
Boukl- Boucle- Fr. Boukle. Bourbell- Qui a de gros yeux sortant de
Bouch- Baiser- Fr. Bouche. la tète, qui regarde fixement, arrogant-
Bouch- Bouquet, touffe, bouchon, assem­ Fr. Bourbelier, poitrine de sanglier.
blage- Fr. Bouche, Bouchon, Bouque, Bourbonen, Burbuen- Pustule, bubon- Fr.
Bouquet. Bourbillon, Bubon, Bourbonner.
Bouc'h- Bouc- Fr. Bouc. Bourboul, Bourbouil- Remuer la boue
Bouc'h- Perdu, battu, embarrassé, lourd- comme les porcs, les sangliers- Fr.
Fr. Bouc, réprouvé, damné, cocu, trom­ Bourbe, Bourboter.
— 13 —

Bourboul- Clapotement de l'eau qui bout Bouzoul- Crottin- Fr. Bouse, fiente, Bou-
ou qui frappe un obstacle- Fr. Bour- siller, salir.
boule, Bourbon, Bourbonne, nom de Boz, Bozad- Creux de la main, poignée-
villes d'eau, Bourbe, boue, eau. Fr. Botte, coup d'épée, Boxe, coup,
Bourboutal- Grommeler, murniurer- Fr. dronos.
Bourboter, Barboter, mème sens. Bovelen- Mulot, musaraigne- Fr. Buvelot,
+ Bourbouten- Blaireau, tesson. mème sens, Bovel, trou, fosse.
Bourd- Tromperie, finesse, ruse, malice, Brabans- Forfanterie, fanfaron, vanterie-
attrape, farce, facétie- Fr. Bourde, Fr. Brobans, Bobans, vanité, parure,
Bouraie, Bourd. arrogance, Brobuante, bijou, bague.
Bourell- Bourre, bourrelet- Fr. Bourrelet, Brabrao- Joujou, bagatelle- Fr. Brim-
Bourre, Bourrelier. borion.
Bourled- Bourrelet- Fr. Bourrelet. Braè, Brè- Broie, broyer- Fr. Broyer,
Bourjon- Lait marri, aigri- Fr. Bourgeon, Broie.
pustule, ébullition. Braga, Bragal- Folätrer, s'amuser, se pa-
Bourc'h- Bourg- Fr. Bourc, Bourg. vaner, marcher fièrement, se parer de
Bourc'hiz- Bourgeois- Fr. Bourgeois. beaux habits, petit-maitre, gandin- Fr.
Bourlik-ha-bourlok- A la légère- Fr. Bour- Brague, Braguer, Bragard.
lingue, Breloque. Brage, Brageris- Parure, bijou, joyaux,
Bourou- Vacarme- Fr. Borouf, Barouf. toilette- Fr. Bague, Bagué, bijou, joyau,
Bouroun- Trappu, bien nourri, ventru ; richesse, possession, nippes, hardes, Bra­
s'enipiffrer- Fr. Bourré, rempli, Bour- gue, fierté.
ret, boeuf, veau gras. Bragard- Courageux, hardi, gai- Fr. Bra­
Bouron- Mais, épi bien nourri, gonflé- gard.
Fr. Bourré, Bour-soufflé, gonflé. Braga, Bragez- Culotte- Fr. Brague, Bra-
Bourre- Pain inal cuit, grossier- Fr. Bourru, guette, Braie, mème sens, Bragamas,
grossier. braquemart, épée à la jambe.
Bourre- Flasque, mou- Fr. Bourrache, Bragez- Germe- Fr. Brais.
Bourrabaquin, outre, fiasque, Bour- Braket- Etalé, installé à son aise, sans
souflé, enflé. gène- Fr. Braquet, Braque, épée arro­
Bourra- Se plaire, s'habituer, réjouissance- gante, glaive.
Fr. Bourrée, danse. Brail- Branler, agiter- Fr. Branle.
Bourreo- Bourreau, bourreler- Fr. Bour- Bramm, Bromm- Pet, péter- Fr. Bromm,
reau, Bourreler. pet.
Boursikod- Bourse- Fr. Boursicot, Bourse. Bran, Bren- Corbeau- Fr. Brencquade,
Bourz, Borz- Bord- Fr. Bord. noir.
Boustouf- Petit homnie trapu, bien nourri ; Brandon- Bouchon de cabaret- Fr. Bran­
gamin, bouchon- Fr. Boustron, Bouchon, don.
mème sens ; Boustifaille, nourriture. Branell- Caleçon- Fr. Braillande, Braèl.
Bout- Pourrir, rancir- Fr. Boutrir. Branell- Béquille, baguette en bois, tra­
Boutal, Bouteilh- Bouteille- Fr. Bouteille, verse, tourniquet- Fr. Brancard, voiture
Boutte. à bras, à longerons.
Boutek- Hotte, panier- Fr. Boutique, Brank- Branche- Fr. Branche.
Boutanque, Boutée, Bouteau, hotte, pa­ Bran-gvin- Brandevin, alcool- Fr. Bran-
nier, boite, filet. devin.
Boutigel- Tas- Fr. Butte Brand- Brandir, branler- Fr. Brandir.
Boutin- Commun, banal, dont tout le Bransell- Branler, balançoire, lit suspendu,
monde profite- Fr. Butiner, Abutiner, s'ébranler- Fr. Branler, Ebranler, Ba-
profiter, prendre part à. lancelle.
Bouzar- Sourd- Fr. Buzerel, bouchon, Brav, Brao, Bravoch- Beau, gentil, brave,
tampon. bravo- Fr. Brave, Bravo.
Bouzellen, Bouellen, Boellen- Boyaux- Fr. Braventez- Beauté, parure- Fr. Braveté.
Boyeile, Beeile, Boyaux. Braok- Surmulet, bar- Fr. Bar, Brigne.
— 14 —

Braoik- Bagatelle, jouet- Fr. Bricole. Berne, mème sens. D'oü Breneux, Bre-
Braoued- Boisson, brouet- Fr. Brouet. nasserie, Berneux, Bernard, Eberner.
Bras, Braz- Grand, gros, fort, beaucoup- Brennik, Brinnik- Patelle, coqtiillage- Fr.
Fr. Bras, méme sens, Brasse, grandeur. Brenique, Bernicle.
Brase z- Grosse, enceinte- Fr. Brasset, Brennid- Sein, poitrine- Fr. Brane.
gros, grand. Breo- Meule, moulin- Fr. Broie.
Brasach- Orgueil, fier- Fr. A-bras (fier). Breol- Croc de fer attaché à l'essieu d'une
Brat, Bratell- Trahir, tromper- Fr. Barat, charrette- Fr. Brelage, assemblage de
Baraterie. poutrelles attachées au tablier d'un
Braudh- Jone marin- Fr. Brande, ajonc. pont.
Braz, Brazed- Méteil, blé, grain mélé, Breou, Brev- Sortilège, magie, brevet-
orge, pain de méteil- Fr. Bras, blé, orge, Fr. Brevet.
Bra, Bras, Brace, Brasserie, grain à faire Brepen- Baton pour méler la bouillie- Fr.
la bière, fabrique de bière, Bray, pain Brie, baton en bois.
sans levain. Bresa- Presser, fouler, chiffonner- Fr.
Brazouer- Réchaud- Fr. Brazero. Presser.
Bre- Colline, mont- Fr. Bretèche, hauteur Bres- Brassin, brasser la bière- Fr. Bras
fortifiée. sin, Brasser, Brasserie.
Bre- Peine, difficulté, travail- Fr. Briçon, Bresk, Brüsk- Fragile, frèle, cassant- Fr.
misérable, Brassin, Brasser, affaire, tra- Bréche, Brusque.
vailler. Bresken, Breski, Presk- Courir ça et là,
Brac'h, Breac'h, Brec'h- Bras- Fr. Bras. se häter, bondir à l'aventure, se presser
Breac'h, Brec'h- Vérole ; bariolé, vaccin- (vache piquée par les mouches)- Fr.
Fr. Pré (dans Diapré), bariolé. Brester, Presse, Braque, mème sens.
Brech- Escabeau- Fr. Brechet. Bresik- Chou- Fr. Brassique.
Bregas, Breugeud- Rot, renvoi- Fr. Breton. Bret, Bretour, Breterech- Combat, mélée,
Brechen, Brochen- Brin, broquille- Fr. querelle, concours, querelleur- Fr. Bret,
Broquille. Brest, Brette, Bretteur.
Brec'hagn- Stérile- Fr. Bréhaigne. Breut, Breud- Plaidoyer, débat, querelle-
Bregen- Ecrémeuse- Fr. Beurre, crème. Fr. Bretonner, parier, Bredouiller, mème
Brein, Bren- Pourri, Ordure- Fr. Bren, sens et discourir précipitamment.
Bran, Berne, Breneux. Breur, Breudeur- Frère- Fr. Brouder,
Breiz, Breiziad- Bretagne, bretón- Fr. mème sens.
Breit, Bret, Brette, mème sens. Brevi- Broyer, brimer, tuer, assommer-
Breien- Grande veste noire à boutons Fr. Brimer.
rouges- Fr. Breluche, droguet de fils de Breze- Rot amer et gazeux ; dégoüt- Fr.
laine, Brèle, longe, martingale. Breton.
Brella- Brouiller, confusion- Fr. Brelle, Brezel- Guerre, guerrier- Fr. Brette, Bret­
Breller, Brelle-mèle. teur.
Brelle, Berle- Jachère, friche- Fr. Brelée, Brezel, Brizil- Maquereau- Fr. Bhiret.
mème sens, Berlauder, flaner, se reposer. Briad, Brechad- Brassée, embrasser- Fr.
Brelinsa- Eclabousser- Fr. Berlingot, confi- Brade, Brassée, Em-brasser, mème sens
serie fondant, bouillonnant. Bri- Egard, considération, protéger- Fr.
Bremm, Brell- Brème- Fr. Bréme. Bri, orgueil, force.
Breman, Bermann- Maintenant- Fr. Par- Bri- Hauteur, butte- Fr. Bri, Brin, élé-
main. vation, force, orgueil, A-bri, hauteur
Brenk- Nageoire, oui'e- Fr. Branchie. couvrant.
Brenn, Brenin- Prince, roi- Fr. Brenn. Brichin- Benèt, niais, sot, folàtre- Fr.
Brenn- Son de la farine- Fr. Bren, Bran, Bri che, dépit, situation fächeuse.
Bron, mème sens, Brenade, mélange de Brik- Grande mesure des grains, i6o livres
son et d'herbe, Brennage, redevance de Fr. Brick, vaisseau.
son. Briken- Brique- Fr. Brique.
Brenn- Bran, ordure- Fr. Bren, Bran, Brikethen, Abriketh- Abricot- Fr. Abricot
Brlkella- Bariolé- Fr. Briolé, Bariolé. Broch- Blaireau- Fr. Bocca-melle, putois.
Brikeval- Tape-cul, bringuebale- Fr. Brin­ Broch, Brochen- Broche, aiguille, tricoter,
guebale. piqué, fàché, brouille- Fr. Broche, Bro­
Brikol- Ruse, habileté- Fr. Bricole. cher, pointe, piquant, dent, piquer,
Brig- Course, course folie, galoper- Fr. Brocard, moquerie, Brochet, poisson à
Brigue, Briguer, course après les hon- bec.
neurs. Bronn- Saignée du cochon, partie oü on
Brigant- Perruque, cheveux- Fr. Brigante, a mis le couteau pour le tuer- Fr. Bron-
perruque, Brigants, cheveux. che, perce, trou.
Brigant- Brigand- Fr. Brigand. Bronn- Sein, poitrine- Fr. Bronne, Brone,
Brigantaez- Brigandage- Fr. Brigandage. méme sens, Bronner, téter le sein, Broi-
Brignen- Gruau- Fr. Brignon, nourriture, gne, Bronquier, cuirasse, bouclier.
Brigeton, pain. Brondu, Bronzu- Meurtrissure, contusion
Brid- Bride- Fr. Bride. livide- Fr. Bronzé, Bronze, brun, noirci,
Bridol- Fronde- Fr. Bridóle, sorte d'engin. livide, métal noir.
Brienen- Brin, miette- Fr. Brin. Brons- Bourgeon- Fr. Bron, Broussin.
Brifa, Brifaod- Manger beaucoup, brif- Broud- Chaud, ardent- Fr. Broui, brillé.
feur, goulu- Fr. Briffer, Briffaut, méme Broud- Pointe, aiguillon, bout piquant,
sens, Briffe, gros morceau de pain. piquer, broder- Fr. Broder, piquer,
Brillu- Prirne-rose- Fr. Brillant, florissant. travailler à l'aiguille, écrire.
Brinsen- Brindille- Fr. Brin, Brindille. Broued- Lissoir, instrument de tisserand-
Brintin- Propre, frais, en ordre- Fr. Bringe, Fr. Brouette.
brosse. Brouillet- Inquiet, agité- Fr. Brouille,
Brinisken- Lacet d'attelage- Fr. Brisque, Brouillon.
galón, chevron. Brouskaol- Brocoli- Fr. Brocoli, Broque.
Briniden- Bavette de table- Fr. Brinde, Brouskoad- Bosquet, bocage- Fr. Bosquet,
Brindezingue, pot, flacón, bouteille, Bocage.
libation, ivre. -fBrouskoun- Gros navet.
Brinbala- Brinbaler, carillonner- Fr. Brin- Brous-gwezen- Arbuste- Voir le suivant
baler. et Guezen.
Bris, Briz- Tacheté, bigarré, bis, brun, Brous, Broust- Hallier, buisson- Fr. Brous-
marbré- Fr. Bis, Bistre, Bringe, méme se, Brout.
sens. Brousta- Brouter, manger- Fr. Brouter,
Brizen, Brien- Tache, lentille, rousseur- B route.
Fr. Bringe, coloration bruñe des bovidés. Brousta- Brosse, brosser- Fr. Brosse.
Brizi, Brezi- Motte de tanneur à brüler, Broust- Bruit, fracas- Fr. Brou-haha.
tan pilé- Fr. Brésil, méme sens, Brésiller, Broustal- Jeune bois, broussaille- Fr.
brüler. Broussaille.
Brizillon- Clochette- Fr. Brandillante. Broutach- Orageux, chaleur étouffante,
Bro- Pays, région- Fr. Bro-gHe, Breu-il, fermenter, aigrir (lait)- Fr. Broui, brúlé,
pays boisé. Brousse, cuite de lait.
Brod, Broud- Broder- Fr. Broder. Broz- Jupe- Fr. Brode, hanches, fesses,
Broed- Tricot- Cf. le précédent. cotte.
Broen, Brouann, Brenn- Jonc, ajonc- Fr. Brozen, Broden- Bruit, bavardage, mar-
Brande. motter, discourir- Fr. Bourdonner.
Broeo- Charrette- Fr. Brouette. Bruk, Brug- Bruyère- Fr. Bruyère.
Brök- Broc, cruche- Fr. Broc. Brud- Bruit, runieur, nouvelle, renommée,
Brokuz- Généreux, libéral- Fr. Brokanter, histoire, annales, tradition, célébrité-
vendre, acheter, céder, De Brik et de Fr. Bruit, Brut, méme sens.
Brök, en bazardant, achetant. Brüden- Croiser le fil sur le fuseau- Fr.
Broezek, Brouezek- Emporté- Fr. Brusque. Brussequin, sorte de tissu.
Brogon- Eclair, briller, aarder- Fr. Bougon, Bruchell, Brunell- Rugir, mugir- Fr. Brui-
carreau, dard, flèche, trait d'arbalète. ne, combat, Brugir, rugir, retentir.
— ió —

Bruched- Poitrine- Fr. Bruchet, Bréchet, Bul- Bulle- Fr. Bulle.


Brus, Bulluch, Pulluch- Brülure- Fr. Brúlure.
Bruka- Se gäter (bois)- Fr. Bruis, brous- Bulari- Tracas, tapage- Fr. Boulevari.
sins tache tés en ébénisterie. Bulzun- Navet- Fr. Bulzon.
Bruilha- Bouillon ; vomir- Fr. Bul, Buel, Bulzun- Navette- Fr. Buhot, mème sens.
bouillon, Bruler, bouillir, Brouillard, Buns- Muid, mesure- Fr. Busse.
vapeur, Brouillé, estómac qui va vomir. Bunt- But, cible, marque ; buter, achop-
4- Brulu, Burlu- Digitale. pement, occasion de faute- Fr. But,
Brumen- Brume, brouillard, berlue- Fr. Buter.
Brume. Bured- Burette, fióle; roupie au nez-
Brun- Crépuscule- Fr. Brun, sombre, noir. Fr. Burette, Buirette, Buire, mème
Brundel- Ronfler, faire un bruit sourd sens et récipient.
(machine)- Fr. Bredaler, Berdaler. Bureh, Bulah- Vapeur, air chauffé, odeur-
Bruzun, Berzun, Brec'hon- Miette, frag­ Fr. Buée, vapeur, Blairer, sentir, odeur.
ment, émietter- Fr. Brésiller, Bruisiner, Burell- Bure, bureau- Fr. Bure, Bureau.
émietter, moudre. Burli- Bäiller (chien)- Fr. Burle, Burlesque,
Bu, Buc'h- Vache- Fr. Bugle, boeuf. plaisanterie qui fait bàiller, ennuie.
Bual- Buffle- Fr. Buffle. Burlet, Berlut- Ebloui, berlue- Fr. Berlue,
Buan- Vite, vif, prompt, alerte; belette Eberlué.
vive ; emportement, colère- Fr. Bondir, Burtugen, Bretugen- Tas de fumier-
ètre vif, vite. Fr. Buirette, tas de foin, Biuret, por-
Buared- Vent tournant avec le soleil- Fr. cherie.
Bur, oiseau volant dans le vent. Burutell, Brutell- Bluter- Fr. Bluter, Blu-
Buk- Petit houx- Fr. Brüsk. terie.
Buez, Buhez- Vie, vif, animation, vivres, Burthud, Bertud- Merveille, miracle- Fr.
moeurs- subsistance, manière de vivre. Vertu, mème sens.
Fr. Boussole, règle de vie, des mceurs, Buska- Bouger, remuer- Fr. Bousquer,
Buga, Bugad- Vanterie, jactance- Fr. Ba- charrier des colis.
garre, mème sens. Busel- Beugler- Fr. Bousin, bruit, tapage,
Buga, Bugad- Lessive- Fr. Bugade, Bugal, Bousine, haut-bois rustique.
Buée. Butun- Tabac- Fr. Petun.
Bugaleach- Enfantillage, niaiserie- Fr. Buttur, Bultur, Burtul- Vautour- Fr.
Bergede, Bagatelle, meine sens. Bhautour.
Bugel- Enfant, berger- Fr. Berger, Boger. Buzor- Stupide, badaud, niais- Fr. Butor,
Bugelez- Bergère- Fr. Bergère. Buze.
Bugenn- Cuir de bceuf- Voir Bu, boeuf, Buzugen- Ver de terre- Fr. Butte, motte
kenn, cuir. de terre.

C
se prononce toujours dur en K

Cab, Cap- Tète, bout, extrémité, cap- Fr. prendre vivement avec la main- Fr.
Caboche, Cap, Cabèche. Cabale, Cabaler.
Cabac'h- Cassé par l'àge, caduc, vieux- Cabeled- Lit de parade d'un mort- Fr.
Fr. Cabe, vieille vache, Cabas, vieux Cabelot, petit tabouret.
chapeau. Cabel- Coiffure, chevelure, cape, chape­
Cabaduilh, Cabardul- Batterie, émeute, ron, bonnet, huppe- Fr. Cabel, Cheve­
dispute, mèlée, combat- Fr. Chambard. lure, Cheveux, Echevelé, Cape, Chape­
Cabal, Cabalad- Sédition, révolte, agita­ ron.
tion, complot, cabale, exciter les pas­ Cabellek- Alouette huppée- Fr. Cabel,
sions, farfouiller, se démener, se häter, huppe.
— i? —

Cabestr- Chevètre, licou- Fr. Chevètre. Caél- Cloture, barrière, claie, grille ; balus­
Cabestran- Cabestan- Fr. Cabestan. trade- Fr. Caenne, Cail, Caille.
Cabined- Cabinet- Fr. Cabinet. Caer- Beau, superbe, se pavaner- Fr. Se
Cabiten- Capitaine- Fr. Capitaine. Carrer, se pavaner. Care, beauté, joie.
Cabla- Injurier- Fr. Càbler, abüiier, dé- Caer- Gré, plaisir, joie, se plaire- Fr. Care,
truire, Accabler, agonir d'injures. Chère, plaisir, réjouissance, fète, accueil.
Cabluz- Triste, abattu, coupable, inélan- Caèrel- Belette, hermine- Fr. Carie, ar­
colique- Fr. Cablé, Accable, méme sens. gent blanc.
Cablach- Lot d'un héritage- Fr. Cabal, Caèz, Gaèz, Ceaz, Geaz, Caeth- Malheu-
prix stipulé dans le bail à cheptel. reux, gueux, pauvre, eher, chéri, gueu-
Cabon- Chapón, capon- Fr. Chapón, Ca­ serie, capti vité, esclavage, rnisère- Fr.
pon. Gueux, Gueuserie, Caitif, Chétif, Chéti,
Caborell- Gargote, tente de cabaretier- mème sens.
Fr. Cabaret, meine sens, Cabarer, ver- Caèzour, Gaèzour- Ordure, crasse; pu-
ser du liquide. berté- Fr. Gassoxil, Gassoux, Gadoue,
Cabosek- Cabossé- Fr. Cabossé. sale, boue.
Caboser- Pelletier, peaussier- Fr. Camois, Café- Café- Fr. Café.
peau de chamois. Cafun, Cufun, Cac'hun- Couvre-feu- Fr.
Cabouilha- Barboter, troubler ; inets mé- Carfou, Cache-feu, mème sens.
langés, se houspiller- Fr. Chabrouiller, Cagal- Crotte, fiente- Fr. Caga.
Charbouiller, barbouiller. Cagn- Chiendent- Fr. Cagne, charogne,
Cabrida- Rider son front- Voir Cab, tete, saleté.
Rida, rider. Caier- Cahier- Fr. Cahier.
Cabusin- Capucin- Fr. Capucin. Cailh, Cailhen- Vaurien, canaille- Fr.
Cacuad- Gerbière- Fr. Coqueron, meule. Cahuaille, Chahuaille, Canaille.
Caca, Cacach, Cacad- Caca, caquer, ca- Cailh, Cailheu- Caillou- Fr. Caille, Caillou,
cade- Fr. Caca, Caquer, Cacade. Chaille.
Cacouz- Lépreux, cordier- Fr. Cacou, Cailhastr- Pierre dure, silex- Fr. Caillasse.
Cagou, Caqueux, Cagot, lépreux, mise­ Cailhar, Calar, Galar- Boue, crotte- Fr.
rable, voleur solitaire. Caille, vaurien, Gali, ordure, Caillé,
Cachet- Cachet- Fr. Cachet. poisson vivant dans la vase.
Cachot- Cachot- Fr. Cachot. Cailhen- Caillé- Caillé- Fr. Caillé.
Cad, Cat- Combat, bataille- Fr. Cadel, Cailleboten, Gailleboten- Vaurien- Fr. Ga-
chef de bataille, capitaine, Cadet, hom- libot, gamin, polisson, gouillon.
me belliqueux, brave, Cataigne, Cha- Cahille, Gahille- Gaspiller- Fr. Gaspiller.
taigne, combat, lutte, coups, Cadre, Cailhoti- Piétiner la terre bechée- Fr.
armée, corps de troupe, officier. Caillouer, paver.
Cadarn- Brave, belliqueux, martial, puis­ Caketal- Caqueter- Fr. Caqueter.
sant- Fr. Catane, brave, capitaine, chef Cal- Cale, rampe de quai- Fr. Cale.
de guerre. Calabousen- Casquette, calotte- Fr. Cara-
Cadir- Champ de bataille- Fr. Cadre (de pousse.
la bataille). Caladur- Dévidoir, dévider- Fr. Calauder,
Cadour- Guerrier- Fr. Cadres, mihtaires, bavarder, babiller, Calade, terrain en
corps de troupe, officiers, chefs de pente.
guerre. Calafeltri- Calfeutrer- Fr. Calfeutrer.
Cadoer, Cador- Chaire, chaise, tröne, Calafeti- Calfater- Fr. Calfater.
confessionnal- Fr. Cadière, Chaire. Calannad, Calann, Cala- Calendes, com­
Cadoan- Trait d'attelage- Fr. Cadéne, mencement du mois, de l'année ; étren-
chaïne. nes- Fr. Calendes.
Cadran- Cadran- Fr. Cadran. Calborn- Gerbière- Fr. Caborne, hutte,
Cadranad- Cadenas- Fr. Cadenas. chaumière.
Caé, cé, Hé- Cloture, quai, chai, haie- Calken- Nerf de bceuf, en frapper ; ba­
Fr. Cai, Quai, Chai, Haie. guette ; mauvaise conduite, garnement,
2
— i8 —

débauché- Fr. Caquehan, Cankehan, Camm, Gamm- Courbé, de travers, arqué,


émeute, cabale, grève, sédition de vau- cambré, boiteux, pervers, mauvais- Fr.
riens. Cambré, Gamarre, méme sens, Camo-
Calir- Cálice- Fr. Cálice. nie, perversité, Cambe, Gambe, jambe
Called- CEillet de grève- Fr. Calot, ceil. arquee ; Camelote, mauvaise marchan-
Caleta- Pécher à la ligne tramante- Fr. dise.
Chalut, filet de peche, Challe, gaule, Camm, Cammen- Marche, pas, jambe,
perche. chemin- Fr. Camin, Chemin, Cambe,
Calemarchi, Galemarchi- Fouler aux pieds, méme sens.
saboter- Fr. Gamache, guétre=jambe. Cammel- Crosse- Fr. Chamailler, crosser.
Caldrau- Sarrau- Fr. Sarrau (Cadrau). Cammet- Allure, marche- Fr. Cambe,
Calav, Calavr- Démolir, détruire, gaspil- jambe.
ler- Fr. Cravanter. Cammed, Gammed- Jamais, pas du tout-
Calet, Caled, Galet- Dur, solide, fort, dif­ Fr. Jamais.
ficile, cal, durillon- Fr. Calé, fort dur, Cammet, Gammet- Jante- Fr. Jante.
difficile, Cal, durillon, Galet, caillou Camel, Gamel- Gamelle- Fr. Gamelle.
dur. Camolek- Honteux, confus- Fr. Camois,
Call, Cell- Couilles- Fr. Couilles. Camus.
Calloch- Entier, non chàtré- Voir le pr. Camp- Camp, champ- Fr. Camp, Champ.
Calm- Calme, paix- Fr. Calme. Campier- Champion- Fr. Champion.
Calmaren- Grande moule- Fr. Calmare. Campl- Usure, intérèt- Fr. Cambiste,
Calón- Coeur, ventre, äme- Fr. Colon, Cambier.
ventre, boy aux. Campoulen, Camboulen- Boue, crotte des
Calón- Brave, vaillant, homme courageux, rues et des chemins- Fr. Chamboler,
ami franc et sincère- Fr. Colon (bien fläner, roder par les chemins.
mon colon). Campoull, Camboull- Vallée, bas, vallon ;
Calour- Emissaire- Voir Ceal, nouvelle, affaissement- Fr. Camboler, se laisser
colporter. tomber.
Calvíz, Cel vez- Charpenter, charpentier- Campouez, Compouez- Uni, plat; poli,
Fr. Cliver, fendre, couper, hacher. plaine, campagne- Fr. Camplouse, Com-
Caloten- Calotte- Fr. Calotte. plouse, Camprouse, Cambrouse, Com-
Calpart- Balourdise, mauvaise parole, ré- brouse, champ, campagne.
ponse qui fait taire, médisance- Fr. Ca- Campinod- Loustic- Fr. Champisse, gogue-
phard, Capharder. narde.
Calz- Tas, monceau, beaucoup- Fr. Calle, Camps- Aube, chemise- Fr. Camise, Che­
grand, Chale, tas, En-chaler, amonceler. mise.
Camahu- Email, camée- Fr. Camos, Camée. Can- Canal, conduit, canne- Fr. Canal,
Camambre, Cambre- Délire, vanité, or- Canax, Canne, Canon, Chenal, méme
gueil, grimace, compliment- Fr. Cambré, sens.
arrondi, bosse, élévation. Can- Chant- Fr. Cant, Chant, Chan.
Camarad- Camarade- Fr. Camarade. Can, Gan, Canour- Prophète, prophétie-
Camaren- Traverse du joug- Fr. Chame- Fr. Gane, prophète.
rande, chambranle, cadre de porte, de Can, Cagn- Charogne, cadavre, prosti-
fenétre. tuée- Fr. Cagne.
Cambll- Manivelle, pédale- Fr. Cambe, Canab- Chanvre- Fr. Canabe, Chanvre.
pied, jambe. Canaber- Chardonneret- Fr. Cannebière,
Camblld- Cénacle- Voir Cambr, chambre, chanvrière=cardonnière.
Lid, solennité. Canaouen, Canon- Chanson- Fr. Cansón,
Cambon- Varangue- Fr. Cambré, courbé. Chanson.
Cambr- Chambre- Fr. Cambre, Chambre. Canaoun, Cnaoun, Cneu, Cno- Noix,
Cambrelan- Chambellan- Fr. Chambellan. noyau- Fr. Noix, Noyau, et Calot, noix,
Camfroud- Cascade, torrent tortueux- Cerneau.
Voir Camm, courbé, Froud, torrent. Canastel- Buffet, égouttoir- Fr. Canestel
— ig —

Canastr- Tuyau, canne de chanvre- Fr. Cant- Cercle, cour, van, chantier, chevalet,
Canois. cant- Fr. Cant, Cantre, Chantier.
Cander, Candi- Blancheur éclatante, splen- Canta- Fond de crible, nettoyer- Fr.
deur : blanchisserie- Fr. Candeur, Candi, Dé-canter.
Candide. Cantener, Cantler- Vannier- Fr. Canti-
Candailh, Cante- Faitage, rangée d'ardoi- nier qui tient la cantine, malle, coffre
ses, chaume- Fr. Chandart, brique, en osier.
Cantel, comble. Cantin- Sucre candi- Fr. Candi.
Candailhet- Epouvanté, boiúeversé- Fr. Cantol, Canouell- Chandelle- Fr. Candelle,
Cantaille, combat, bataille, conflit. Chandelle.
+ Candeden- Graisse dans les membranes Cantolor-barrek- Candélabre- Fr. Candé-
de l'intestin. labre.
Candren- Conducteur- Fr. Conduiré. Canton- Canton- Fr. Canton.
Canell- Cannelle, épice- Fr. Cannelle. Cantre- Courir, errer, ròder, aventurier,
Canell- Bobine à dévider- Fr. Canelle. vagabond- Fr. Candir, courir, Calter,
Caneten- Bille, canette- Fr. Canette. s'enfuir.
Caneveten, Canlveden- Arc-en-ciel- Fr. Canv, Caonv, Caonvou- Deuil, gémisse-
Cravate de couleur, méme sens. ment, convoi funèbre- Fr. Convoi,
Canfard- Petit-maitre, bien mis, fat- Fr. mème sens.
Cafard, sot, fougueux. Canval- Chameau, cheval gigantesque-
Cangrenn, Gangrenn- Glande, bouton, Fr. Caval, cheval.
amygdale- Fr. Ganglion. Canveau- Templons d'un métier de tisse-
Canibl- Nuage, couvert- Fr. Cani, sournois. rand- Fr. Canut, tisserand.
Canien- Vallon par oü passe un ruisseau Cao, Cav- Trou, cave, caveau, cellier-
entre deux montagnes- Fr. Cañón. Fr. Cave, Caveau.
Canig- Canard- Fr. Cañe, Caneton, Canard. Caoch, Coch- Saleté, sale- Fr. Coche, Co-
Canlved- Canevas, toile d'araignée- Fr. chon.
Canevas. Caol, Col- Chou, herbe- Fr. Caoul, Cou,
Canived, Ganived- Canif- Fr. Canif, Cani- Chou.
vet, Ganivet. Caon- Canal, conduit- Fr. Cañón, Cane,
Canlstel- Panier d'osier à anses- Fr. Ca- Conadon.
nistre, Canestel. Caot, Cot- Colle- Fr. Colle.
Canivaren- Palourde ronde, petite- Fr. Caoter- Chaudière- Fr. Chaudière.
Cane. Caouad- Accés subit, attaque, coup, coup
Canjoler- Cajoler- Fr. Cajoler. de vent- Fr. Coup.
Canjolen- Femme évaporée- Voir le précéd. Caouej, Cawed- Cage- Fr. Cage, Cave,
+ Cancaler, Canmeuler- qui aime à se Cavenne.
vanter, à célébrer. Caouan, Cawen, C'haouan- Hibou- Fr.
Cann- Blanc éclatant, brillant, blanehir, Caouan, Caven, Chouan, Canot, Choue,
laver du linge- Fr. Chani, Chenu, blanc, Chouant, Chat-huant.
Chancir, blanehir. Caouga, Caougan- Abonder, abondance-
-{-Cann- Pleine lime. Fr. Cocagne, abondance, prospérité,
Cann- Coups, bataille- Fr. Canée, coup. ripaille.
Cannad- Envoyer, messager, ambassa- Caoulet- Cailler, caillot- Fr. Couiller, Cail-
deur, courrier- Fr. Canne, renvoi, Ca­ ler, Caillot.
nard, coursier, cheval. Caout, Ceut, C'heut- Avoir, possession-
Canel- Canal, rigole- Fr. Canal. Fr. Cave, Chevir, Chevance, mème sens.
Canol- Canonn- Canon, canonner- Fr. Ca­ Caoutr- Coutre, Couteau- Fr. Coutre.
non. Caoze- Causer, converser- Fr. Causer.
Cansell- Balustrade, sanctuaire, chance- Caouz- Fromage- Fr. Case, mème sens.
lier, chancellerie- Fr. Chancelle, Chan- Cap- Cape, chape- Fr. Cape, Chape.
celier, Cancel. Capot- Capote- Fr. Capote.
Cant- Cent- Fr. Cent. Caprez- Cäpre- Fr. Càpre.
— 20 —

Car, Cer- Cher, ainié, chéri- Fr. Care, Chère, Carre- Carré, équarrir- Fr. Carré, Equarrir.
Cher, Chérir, Carir. Carrella- Carreler- Fr. Carreler.
Caran tes- Caresse, ainour- Fr. Caresse. Carrezen- Carreau, carré de vitre- Fr.
Carant, Cerent- Parent- Fr. Carneu, Char- Carré, Carreau.
neu, Charnel, parent, de méme sang, Carreleden- Pelote à épingles- Fr. Carlet.
chair. Carreg- Rocher, pierre, écueil- Fr. Carre,
Carabinen- Carabine- Fr. Carabine. méme sens, En-carrer, échouer sur un
Carabosen- Vieille servante de curé- Fr. écueil, Carrière, minière d'oü on tire des
Carabosse, vieille femme bossue et rabat- pierres.
joie. Carritel- Charrette- Fr. Charrette.
Carawan- Caravane- Fr. Caravane. Carrikel- Brouette, voiturette- Fr. Car-
Caravellou- Caravelle- Fr. Caravelle. rick.
Caravell- Civière, brancard, berceau à Carriolen- Cabriolet- Fr. Carriole, Cabriolet.
claire-voie- Fr. Caravelle, Carabe, méme Carrons- Carrosse- Fr. Carrosse.
sens. Carroz- Préeeinte de vaisseau- Fr. Quérat.
Cara- Brúler, s'attacher à la casserole- Carter- Quartier de ville- Fr. Quartier.
Fr. Cara, daus Cara-mel, sucre brulé. Carten, Cartou- Carte- Fr. Carte, Carton.
Carbach- Tapage- Fr. Cabasser, bavarder. Carvan, Caroan- Charogne, carne- Fr.
Card, Cart- Quart- Fr. Quart. Carne, Charogne.
Cardel, Cartel- Quartier- Fr. Quartier. Carvan, Carphan- Ensouple du métier de
Cartouroun- Quarteron- Fr. Quarteron. tisserand, cadre- Fr. Charpente, Car-
Cardi- Hangar, remise à voiture- V. Car, pente.
char. Carvan, Caroanat- Mächoire, coup sur la
Care, Gare- Réprimande- Fr. Gras, méme mächoire, gifle- Fr. Carpan, gifle.
sens. Cas- Léchefrite- Fr. Casser, percer, trouer.
Carchaniou, Carc'hariou- Chaïnes, cercle Cas- Haine, odieux, repoussant- Fr. Cas­
de fer, carean- Fr. Carean, méme sens. ser, Cassant, étre odieux, insupportable,
Carg- Charge, cargaison, cargo; emploi, Casser du bec, repousser du bee, avoir
office- Fr. Cargue, Charge, Cargaison, mauvaise haieine.
Cargo, Charge. Cas- Chasse, chasser, renvo'yer, mouve-
Car-glout- Glouton, ogre- Fr. Glouton. ment, agitation, erre, conduiré- Fr.
Caritel- Etui, carquois- Fr. Cartois, Car- Chasse, Chasser, Casse, méme sens.
quois. Cascarat- Gueux, pouilleux, se gratter le
Carite- Charité- Fr. Charité. dos- Fr. Cascaret, gueux.
+ Carkailh- Colchique. Cased- Caisse- Fr. Caisse, Cassette.
Carm- Poème, pièce en vers- Fr. Carme. Cassoch- Rousselet- Fr. Cachalot.
Carn- Rocher, grosse pierre- Fr. Caira. Castell- Chäteau, hune- Fr. Castel, Chätel.
Carn- Corne des pieds des chevaux- Fr. Castellan- Chätelain- Fr. Chätelain.
Carne, vieux cheval, rosse, dur. Casteloden, Casserolen- Casserole- Fr. Cas­
Carnach- Tumulte- Fr. Crasne, Crasnie. serole.
Carnel- Charnier, ossuaire- Fr. Charnier. Castilhez- Groseilles- Fr. Castilles.
Carneu, Carno- Auge, mangeoire- Fr. Cre- Castiz- Chätier- Fr. Chätier.
niot. Castounadez- Cassonade- Fr. Cassonade.
Caro- Carreau aux cartes- Fr. Carreau. Castr- Nerf, verge, nerf de boeuf mäle,
Caro, Carv, Cerv- Cerf- Fr. Cerve, Cerf. viril, qui a les reins forts- Fr. Castré,
Carotez- Carotte- Fr. Carotte. chàtré, énervé, émasculé.
Carout, Caret- Aimer, agréable, se plaire, Catarr- Folie, accés, maladie- Fr. Catarre,
plaisir- Fr. Care, Caraud, amour, joie, Cataire.
plaisir. Caus- Cause- Fr. Cause.
Carpen- Carpe- Fr. Carpe. Cava, Cavout, Cavaden- Trouver, ren-
Carr, Car- Cnar, voiture- Fr. Car, Char. contrer, découvrir, invention, avoir,
Carrea- Charrier, charroi- Fr. Charroi. posséder, creuser, approfondir- Fr. Cave,
Carraken- Beraache- Fr. Carramke. avoir, possession, Caver, creuser.
— 21 —

Cavala- Roussin, bidet- Fr. Cavale, cheval. Cefrldl, Cevrldl- Courrier, porteur de nou-
Cavala- Injurier- Fr. Chevaler, persécuter. velles- Fr. Courrier, Cafard.
Cavala- Cabale, conjuration- Fr. Cabale. Cefred- Homme réveur, pensif- Fr. Ca­
Cavan- Chouette, Corneille- Fr. Caven, fard, hypocrite, cagot, sournois, Ca-
Caouan. farde, lune = rève.
Cavargn- Cáveme- Fr. Cáveme. Cefnld, Ceonid, Cinld, Canvnid- Araignée,
Cavarad- Nouvelle, bruit- Fr. Cafard, qui toile d'araignée- Fr. Canise, toile.
rapporte les nou velles. Cegel- Quenouille- Fr. Cenouüle (Cengoul).
Cavas- Fourchon d'arbre- Fr. Cuisse, Cegld- Cigué- Fr. Ciguè.
enfourchure, cuisse. Cegin- Cuisine- Fr. Cuisine.
Cavel- Corbeille, nasse, berceau, lit- Fr. Ceginer- Cuisinier- Fr. Cuizinier.
Chave, couche, lit. -fCegus- Plantes à tiges creuses.
Caymand- Mendiant, vagabond- Fr. Cay- Celt, Ceid- Egalité, parité, longueur égale,
mand, inéme sens, Caymander, mendier, distance, durée, semblable- Fr. Chié,
quémander. semblable, pareil.
Caz- Chat- Fr. Cat, Chat. •r Celder- Equinoxe. ,
Cazarc'h- Gréle, grelon- Fr. Cascavel, Celn- Echine, dos- Fr. Echine, Chine.
grelot. Cein, Gein- Gémir- Fr. Couiner, Geindre.
Cazec, Casek- Cheval, jument- Fr. Cacier, -fCelnaf- Germer.
Cachi er, Caceor, mème sens. Celza- Dégrossir, diminuer, dérober une
-fCazel- Áisselle. partie de- Fr. Chiche, Chichotter, mes-
Cazelek- Chaise à bras, fauteuil- Fr. Chaise. quin, lésiner.
Cazul- Chasuble- Fr. Chasuble. Ceje- Mélanger, brouiller, falsifier- Fr.
Cazalieu- Croisière d'église- Fr. Gazolle, Cajot, cuve à mélanger.
treillis. Cecaer- Joujou- Fr. Carrer, jouer.
Ceal, Cel, Ce vel- Nouvelle, annoncer, ru- Cel, Cell- Celle, cellule, cabane, ermitage-
meur- Fr. Colle, Col, mème sens, d'ou Fr. Celle.
Col-porteur, porteur de nouvelles. -fCelastren- Houssine, baguette.
Ceavdet- Cité- Fr. Cité. Cel- Emoussé, sot- Fr. Cal, dans Calem-
Cebr- Chevron, solive- Fr. Chevron. bourd.
Ceben- Femrne emportée, méchante- Fr. + Celadur- Doloire, herminette.
Cabe, vieille vache, Chevant, bourreau. Celad- Echeveau- Fr. Chielz, cheveux
Ceel- Honorer, aimer, servir, culte- Fr. mèlés.
Cole, culte, Calin, aimant, dévoué. Celaouen-Journal-Fr. Colonne (de journal).
Ceel- Avant-bras de eharrue- Fr. Calèche, Celenn- Houx- Fr. Cenelle.
char, voiture, Calle, pièce de bois. Celenn- Instruction, enseignement, doc­
Cef, Ceph- Tronc, souche, téte, chef, cep trine, science, précepte, enseigner, cor-
de vigne, cep des prisonniers- Fr. Cef, riger, édifié- Fr. Calé, instruit, savant.
Chef, Cep, Cep. Celenn-ti- Collège- Voir le précédent.
Cefalen, Cevalen- Soupe, ragoüt- F*r. Che- Celer, Geler, Gerleth- Noix de terre, ger-
vale, mesure de liquide. notte- Fr. Corette, Gemotte.
Cefelek, Cevelek- Bécasse, courlis- Fr. Celeren, Geleren- Feu follet, feu nocturne
Courlis. et errant sur les marécages, lutins-
-fCefest- Battre, ráclée, tatouille. Fr. Go-guelin, lutin.
Cefer, Cever, Cenver, Ecenver- Proportion, -fCelf- Souche, tronc.
comparaison, égard, envers, à l'égard- Celc'h- Cercle, cerceau- Fr. Cerce, Cerceau.
Fr. Envers. -f Celchler- Enchanteur, magicien.
-fCeferer, Ceverer, Cenverer- Concurrent, Celc'hen- Carean, collier- Fr. Carean.
émule, rival. Celien, Celienen- Mouche- Fr. Celle, Celen,
Cefilin, Cefelin- Coude, avant-bras- Voir Cenelle, Cerelle (Cin-celle, Cin-cerelle).
Ihn, mème sens- Fr. Chef, primauté, tète. Celin, Colen, Celen, Colin- Petit, faire des
Ceflniant, Cevlniant, Cenlterv- Cousin, petits, mettre bas- Fr. Cel, Chel, petit
cousine- Fr. Cousin. d'animal, Calin, enfant caressant.
— 22 —

+ Cellaez- Premier lait d'une vaehe. Cenn- Crasse de la tète, scorie, écume-
Celleried, Gelleried- Graillon- Fr. Graillon. Fr. Chien, mauvais, Chena-pan, vaurien.
Cellid, Gellid- Germe- Fr. Gaillou. Cenedel- Peuple, tribu- Fr. Canaille (Ca-
Cellilik- Canif- Fr. Clique, morceau coupé. nèlle), peuple (anciennement Canaidle,
Celorn, Gelorn- Vaisseau à sel, baquet- Canèdle).
Fr. Gerle. Cénn- Peau, cuir- Fr. Quin (Cin), mème
Celt- Guerrier- Fr. Coltin, combat. sens dans Bourraba-quin, Crouse-quin,
Celt- Cel te- Fr. Cel te. Maro-quin.
Celveth, Colveth, Celoue- Coudrier, noise- Censeurt- Camarade, acolyte- Fr. Consort.
tier, cholot- Fr. Calot, Colot, Cholot, Censon- Consonne- Fr. Consonne.
Coldrier. Cent, Gent- Avant, premier, commence­
Cem, Cen, Ce, Cev, Cef, Cel- Avec, com, ment, plus tot, tantòt- Fr. Gant, pri-
con, co, col- Fr. Com, Con, Co, Col. mauté.
Cember- Confluent, combre- Fr. Combre. Centaou- Tantöt, au, passé- Fr. Tantöt.
Cember- Compagnon- Fr. Combon, com­ Centel, Gentel- Enseigner, instruiré, leçon-
plice, Combrer, En-combré, s'attacher à, Fr. Guémenter. « Et tou jours se gué-
suivi de. mente à tous étrangers de la venue des
Cembot, Cambout, Combout- Chambre, coquecigrues. »
Cambuse, pièce, étage, compartiment- Centlz, Centred, Cer-eent- Incontinent,
Fr. Cambuse. sur l'heure- Fr. In-continent.
Cemener- Tailleur d'habit, couturier- Fr. Centl-Centa, Ceti-Cetan- A qui mieux-
Camion, aiguille, épingle. mieux, à l'en vi- Fr. Chanter (faire),
Cemenn, Cemennad- Commander, com- faire aller, faire pression.
mande, mander, message- Fr. Comman­ Centre- Eperon, ergot, exciter, piquer,
der, Commande. encourager- Fr. Ceintrer, piquer, exciter.
Cement- Comme, pareil, autant, comment- Ceo, Cev- Grotte, caverne, creuser- Fr.
Fr. Comme, Comment. Caveau, Chaud, caverne, Chever, creu­
Cerner, Comer- Prendre, saisir, entre- ser.
prendre, se mettre à- Fr. Combrer, sai­ Cer- Arete, angle vif des pierres, des bois
sir, Commencer, entreprendre. équarris- Fr. Caire, Carre, Querre.
Cemma- Changer, échanger, comparer, Cer- Cher, précieux, chéri- Fr. Cher, Chéri.
égaliser, différencier, distinguer- Fr. -f Cer, Cel, Cen- Aussi, autant, si.
Chemer, changer, Commer, comparer. Cer, Cear- Ville, village, maison- Fr. Car-
Cempen, Gempen- Parer, orné, arrangé, rée, chambre, maison.
agencé- Fr. A-Guimper, orner, Guimpe, Cerboulen, Gerboulen- Plante qui donne
parure. la teinture jaune- Fr. Charbouille, Ga-
Cen- Non plus, pas plus- Fr. Que (ne...que). rouille.
Cen, Cenan- Beaucoup, excellent, abon- Cereon, Cere- Cordonnier- Fr. Cordonnier.
dant, bon- Fr. Chenu, excellent, abon- Cerez- Cerise- Fr. Cerize.
dant. + Cer-du- Décembre, « aussi-noir ».
Cen, C'hen- Beau, joli- Fr. Chene, Chenu. Ceríaen, Cervaen- Verveine- Fr. Verveine.
Cenallh- Canaille, rusé- Fr. Canaille. + Cergloch- Epais, grossier (toile).
Cenavezo- Congé, adieu- Fr. Congé. Cergat- Coquillage- Fr. Escargot.
Cenebet, Cenep- Jument pleine- Fr. Com- Cerch, Gerc'h- Avoine- Fr. Grenuche.
ble, plein. Cerc'helth, Gerc'helth- Héron- Fr. Garzette.
Cened, Gened- Beauté, gent, joli- Fr. Cerc'hen- Poitrine, cou- Fr. Carean, Car-
Gent, Gentil. quet.
Cenil- Tisonner le feu- Fr. Chenèt. Cerc'hen- Conte, fable, narration, fabu-
Cenkíth, Genkith- Maison de plaisance, leuse, récit plaisant- Fr. Crac'hen, ani­
plessis- Fr. Guinguette, Guinche. mal fabuleux des anciennes légendes.
Cenklao- Etrape, engin pour couper- Fr. Ceri- Cercle, cerner- Fr. Cercle, Cerne.
E-chankrer, couper. Cerluz- Loche de mer- Fr. Lus, sorte de
+ Cenderv, Candlrv- Cousin germain. brochet.
— 23 —

Cern- Cräne, somiiiet, tonsure- Fr. Carne, Cevren, Gevren- Partie, lot- Fr. En-grogne,
casque, visière. partage.
Cern, Gern- Trémie de moulin- Fr. Granier. Cezeken- Jupe, robe- Fr. Casaque, Casa-
Cerneo- Cornouailles- Fr. Cornouaille. quin.
Cernigel, Cornigel- Vanneau, sorte d'oi- Ci, Chi, Con, Chon- Chien- Fr. Chien.
seau- Fr. Verne, Vergne. Cia, C'hia- Souffrir, endurer, supporter,
Cer-reiz- Police, ordre de la ville ; paisible, essuyer, s'opiniàtrer- Fr. Chiant, pé-
pacifique ; modeste, morigéné- Voir Cer, nible, dur à endurer ; Chien mauvais,
ville, Reiz, ordre. pénible, coup de Chien.
Cerse- Bizarre, étrange- Fr. Chose, mèmes. Cib- Cercle de fer, cible, boite d'essieu-
Cerse- Regret, contrition- Fr. Chose, qui Fr. Cible.
regrette, contrit (tout chose). Cibell- Cuve, cuvier, bain, baignoire- Fr.
Cerse- Chose, bien, possession, profit, Cuvelle, Ceuve, Cuvier.
jouissance- Fr. Chose. Cibez- Pauvre- Fr. Chevir, manquer de.
Cerz, Cers- Aller, allure, train- Fr. Cher- Cich- Cri pour appeler les vaches- Fr. Ci,
cher, aller, quérir, marcher. ici !
-fCerzin- Alise. Cichen- Près, tout près- Fr. Esquiché,
Cesad- Assolement, jachère- Fr. Cesse, serré contre.
repòs. Cidel, Gidel- Litière, filet nasse- Fr. Cui-
Cest- Quéte- Fr. Queste. del, Guideau, Gille, mème sens.
Cest- Corbeille, coffre, panier, ruche- Fr. Cidellat- Marcher vite, courir- Fr. Cha-
Queste, Questeau, caisse, coffre. deler, mener.
Cest- Vers intestinaux- Fr. Chétif, ver Cig, Gig, Chik- Chair, viande, charnu,
chétif. jambe, nourriture- Fr. Gigue, jambe
Cestal- Se plaindre, geindre- Fr. Chestron, charnue, Gigot, gigue de mouton;
veau pleurard. Chique, Chiquer, morceau, nourriture,
Cet- Pas, néant- Fr. Chat, personne (c'est manger.
le Chat). Ciger- Boucher- Fr. Dé-chiqueteur.
-t-Cet- A\ec, ensemble, com. 4- Cigen- Muscle.
Ceulé- Caille-lait- Fr. Couille-lait, Caille- Cija- Rencontrer, trouver- Fr. Quiger,
lait, Caillette, méme sens. saisir.
Ceuneud, Cened- Bois à brúler, buche, sot, Cil- Quille (au jeu de)- Fr. Quille.
niais, äne- Fr. Con, Cono, sot, niais. CU- Dos, revers, quille de navire, recul-
Ceuruz, Geuruz- Petite anguille- Fr. Fr. Quille.
Guiseau. Cildro, Gildro- Errer, aller à l'aventure,
Ceureuz- Saumon coureur- Fr. Ancreu. inconstant, vagabond, girouette- Fr. Gi-
Ceusteuren, Geusteuren- Ragoüt, mauvais rouette et Giller, s'en aller, fuir.
plat, ventrée, panse pleine- Fr. Ra- Cilek, Cilok, Cileg- Coq, poule- Fr. Calège,
goust. Calèche, poule, cocotte, filie.
Ceuz- Repentir, chagrin, contrition, com- Cileri, Gilerl- Ortolan- Fr. Guilleri, Pilleri.
ponction, douleur- Fr. Chose (tout). Cilebhardon- Pore frais, charcuterie, chair
Cevaez- Droit de Quevaise- Fr. Quevaise. de cochon non salée- Fr. Carón, Barde,
-fCevatal- Egal, proportionné. bände de lard.
Ceved- Quenouillee- Fr. Echevet, Eche- Cilc'ha- Gigner de l'ceil- Fr. Quinquet
veau. (Cincet), ceil, mirette.
Cevez- Champ, champ clos ; cloture, bois Cllori, Gilori- Amour ardent, passionné-
pliant pour faire des clotures- Fr. Cor- Fr. Guilleri, moineau franc ; Guilleret,
vée, champ cultivé. joyeux, grivois.
Cevret, Cevre- Lien, union, ensemble, Ciipen, Clopen- Cráne, tete ; obstiné, tètu,
accompagner- Fr. Cortège, Escorte. rebelle, séditieux, mutin- Fr. Clampin,
Cevn- Dos- Fr. Cevennes, dos de mont. opiniàtre, rebelle.
-|-Cevrln- Mystère, chose cachée. Ciloru- Avant-train de charrue- Fr. Char-
-i-Cevir- Véridique. rue.
— 24 —

Cilien, Gilien- Gaillard, homme querel- Clavelée, maladie, lèpre, Crevé, malade,
leur- Fr. Gilquin, coup de poing. moribond.
Ciltr- Téte- Fr. Citrouille, mème sens. Clao, Clav- Ferrement, clou- Fr. Clou.
Cilvers- Obstiné, méchant, rebelle- Fr. Ciavenn, Glavenn- Aiguillette, cordon,
Cuilvert, Cuivert, méme sens. tissu pour attacher- Fr. Galant, mémes.
Cimiad, Cimiaj- Congé- Fr. Conde, Congé. Clapen- Tape, coup- Fr. Clipet.
Cimber- Guerrier- Fr. Cembel, guerre. Clapez- Bavard, fläneur- Fr. Clapet, babil.
Cin, Cign- Ecorce, croüte- Fr. Quign-on, Clawe- Creuser, caver- Fr. Clavier, pointe,
crouton de pain. pieu.
+ Cinaval- Versoir de Charrue. Clawier- Etui, clavier- Fr. Clavier.
Cinkla- Parer, orner- Fr. Quinquer, Re- Clask- Rechercher- Fr. Chalcer.
quinquer, mème sens. Clasker- Chercheur, quèteur, gueux- Fr.
+ Cinen, Cignen- Ail, caïeu. Clochard.
Cignez, Gignez- Cerise, guigne- Fr. Guigne. Clav- Noeud, enlacement- Fr. En-clouer,
Ciniad- Chantre- Fr. Chantre. En-claver, nouer, enfermer.
Cinard- Le diable- Fr. Cuine, cornue. Claz, Cloz- Tranchée, fosse- Fr. Clot.
Cincailh- Morceaux de bois- Fr. Quin- Clephi, Clephif- Boiter- Fr. Cloper, Clopin.
quaille, morceaux de fer, ferraille. Clehin- Terrain rocheux- Fr. Challin,
Cinnig, Cennig- Offre, Oblation, proposi­ pierraille, décombres.
tion, tribut, impòt, victime offerte- Clehien- Brise du soir- Fr. Chalin, obscurité,
Fr. Chène, victime, homme immolé. crépuscule.
+ Cinoch- Petite prime noire. -fCleiz- Mouron.
Cinvi, Civni- Mousse, végétation- Fr. Cive, Cleiz- Gauche- Fr. Clinche, mème sens.
herbe. Cleiz, Creizen- Craie, crayon- Fr. Craie,
Cinta, Cintuz- Crier, colère, revéche, Crayon.
quinteux- Fr. Quinte, Quinteux. -fCleizen- Cicatrice.
Cioc'h- Becassine- Fr. Jaquette (loc'hette). Cleizen- Loquet, pène- Fr. Clenche.
Ciriek- Faute, fauteur, coupable, cause- Clemm- Plainte, réclamer, accuser- Fr.
Fr. Cuir, faute. Claim, Clem, Clamer.
Cirin- Terrine- Fr. Terrine. Clenk- Qui a de l'ordre, bien agencé,
Cistin, Cesten- Chätaigne- Fr. Chätaigne. juste, mettre en place- Fr. Dé-clancher.
+ Cistrenn- Oiseaux roux à gorge jaune. + Cler- Barreaux de bois, rayons de claie.
Cis- Indocile- Fr. Chiche, défi, audace. Cler, Cleren- Glace légère, niiroir- Fr.
Citar, Gitar- Guitare- Fr. Cithare, Guitare. Clér, clair, brillant, verre.
Civich, Cifich- Tan, tanneur- Fr. Escof- Clet- A l'abri, à couvert- Fr. Catir, Qotir,
fier. s'abriter, se blottir.
Civioul, Givioul- Brusque, bourru, fächeux, Cleuaden- Quenouillée- Fr. Cloton, sphère
farouche, incommode, qui se plaint tournant comme la quenouille.
toujours- Fr. Griblage, plainte, cri, Cleuz, Creuz- Creux, creuser- Fr. Creux,
Grive, soldat, soudard. Creuser.
Ciz- En arrière- Fr. Cis, Ci, mème sens. Cleuz, Cleun- Creux, fossé, fossé de clo­
Ciz, Giz- Guise, façon, usage- Fr. Guize. ture- V. le préc.- Fr. Clou, enclòs,
Cizel- Ciseau, ciseler- Fr. Cisel, Ciseler. prison.
Cithidik- Chatouilleux- Fr. ChatouiUeux. Cleuk, Ciuk- Grande gorgée, rustre, cam-
Clak- Benèt, bavard, bouche- Fr. Clac, pagnard grossier, qui mange beaucoup
bordel, Claque, gifle sur la bouche, à la fois et bruyamment en claquant
Clac, bruit. des lèvres pour montrer sa satisfaction-
Clamestren- Chose perdue, gátée- Fr. Fr. Cluquer, boire, avaler une lampée.
Clamsé, mort. + Cleun- Fontaine.
Clabousa- Remuer un liquide- Fr. Ecla- Cleuzeur, Creuzeul- Lampe à huile- Fr.
bousser. Croissel, Cressel, Crachet.
+ Clann- Rive, bord. Cleout, Clevout- Ecouter- Fr. Couter,
Clanv, Clev, Clef- Malade, lépreux- Fr. Ecouter.
Clezev, Cleze, Gleze, Glezev, Glefl- Glaive, Clufan- Hypocrite, trompeur, séduire- Fr.
épée- Fr. Glaige, Glaive, Chauffeur, menteur, häbleur, blagueur.
diked- Loquet- Fr. Cliquet, Cliquette. Clui, Glui- Germe de l'oeuf- Fr. Gaillou.
Clin- Plier, genou- Fr. Cliner, plier. Clujar- Perdrix- Fr. Cluse, cri de la per-
Clipen- Crete, sommet- Fr. Coupeau. drix.
Clisia, Glisia- Glisser, effleurer- Fr. Glisser. Clun- Fesse, derrière- Fr. Climeter, re-
-fCliten- Morve. muer les fesses.
Cloarek- Clerc- Fr. Clerc. Cnop- Elévation, hauteur- Fr. Coppe,
Cloastr- Cloitre- Fr. Cloistre, Claustral. ciine.
Clocha, Glocha- Glousser- Fr. Gosser, Coabr, Couabrek- Nuage, nuageux, som­
Glousser. bre- Fr. Cabre, obscur, sombre, Ma­
Cloched- Crochet- Fr. Crochet. cabre, funèbre, sombre, tombal.
Clochen- Motte de terre- Fr. Closier, Coacha- Cacher- Fr. Cacher.
cultivateur. Coaga- Bosse, enflure- Fr. Coquant, fier,
Cloc'h- Cloche- Fr. Cloche. orgueilleux.
Clocher- Clocher, sonneur- Fr. Clocher. Coaga, Coaka- Croasser- Fr. Couac, croas-
Cloc'ha- Agacer les dents- Fr. Croquer, sement, son discordant.
craquer sous la dent. Coal, Coail- Caille- Fr. Couaille, Caille.
Clod- Gloire, renommée, beauté, attrait- -|-Coajel- Moulin dont la roue à l'eau
Fr. Clou, attrait, célébrité. tourne perpendiculairement.
Clodad- Couvée, portée- Fr. Eclos, né. Coan, Coen- Souper, repàs, cène- Fr. Cène.
Clok- Entier, tout, parfait, excellent, Coant- Joli, gentil, mignon, maitresse,
s'adapter, aller bien, coller- Fr. Coller. belle amante, amie- Fr. Coint, Cointe.
Clozuk- Sourd- Fr. Goche, Closse, massue, Coanteri- Gentillesse, gräce- Fr. Cointerie.
assommant. Coantik- Ecureuil, belette- Fr. Cointice,
Cloge- Cuillère à pot- Fr. Coque-mar, beauté, élégance, johe demoiselle.
pot de métal. Coar, Coer- Cire- Fr. Cire.
Clogoren- Cloque, ampoule- Fr. Cloque. Coarell- Semelle, ressemeler- Fr. Carreler.
Clopin- Grondin, poisson- Fr. Clopin. Coaren- Pain de cire- Fr. Coireau, gäteau
Cloreg- Cancrelat- Fr. Go-porte, Sorte de jaune.
crustacé. Coared- Charrée, cendre- Fr. Charrée.
Cloren, Closen- Enveloppe, coque, boite- Coarc'h- Chanvre- Fr. Carve, méme sens.
Fr. Eclore, Eclosión, sortir de l'enve- Coarreiz- Carème- Fr. Caresme.
loppe, casser la coquille. Coaven, Coen- Creme- Fr. Creme.
Clos- Gos, fermé- Fr. Clos. Coart- Honteux, craintif- Fr. Couard.
Cloka- Echanger- Fr. Coquer, donner, Coaz- Bouilli, cuit, réduit par cuisson,
Colloquer, mème sens. ruine, déchoir, s'amaigrir, diminuer,
Clota- S'adapter, coller- Fr. Coller. cassé de vieillesse- Fr. Cuasser, Casser,
Clouar- Tiède, indolent, nonchalant- Fr. Quasser, Quatir, abimer, ruiner, casser.
Louar, loir endormi. Coazez, Coanze- Séant, cul- Fr. Céant.
Cloued, Cluid- Claie, barrière, herse- Fr. Coat, Goat- Bois, forèt- Fr. Guat, Gualt,
Clède, Claie, Chsse. Gaude, Gode, Got, mème sens.
Cloz- Enclos, pare, abri- Fr. Got, Clos, Coban- Cabane, tente- Fr. Cabane.
Enclòs, mème sens, Closier, jardinier, Cobar, Gobar- Gabare, gros bätiment-
gardien de parc. Fr. Cabare, Gabare, mème sens.
Cloz, Croz- Ecume- Fr. Crotte, boue. Codioch- Alouette- Fr. Cochevis.
Clozen- Assiette- Fr. Croset, potage. Coèf, Couif- Coiffe, coiffure- Fr. Coèffe,
-fClouer- Goémon à gros grains. Coiffe.
+ Clud- Fardeau. Coenv, Goenv- Gonflé, enflé- Fr. Gonflé.
4-Clud, Cluch- Juché. Coétiz- Envié, convoitise- Fr. Coite, Coi-
Cluden- Tanière- Fr. Gou, prison, turne. tise.
+ Cluden- Corps de charrette. Cof, Cov- Ventre, panse, estómac- Fr.
Clufa- Accroupi- Fr. Cuffard, paresseux. Coffre, Chou, méme sens.
— 26 —

Coíek, Gofek- Ventru, glouton, goinfre- Comm- Fouler, presser- Fr. Camus, pressé,
Fr. Gouffier, manger. écrasé, Camois, meurtrissure, Camarre,
Cofiñon- Chausson- Fr. Cofignon. caveçon, Came, dent broyante.
Cok- Coq- Fr. Coq. Comm, Commat, Gommat- Auge- Fr.
Cok- Houx- Fr. Cousse, mème sens. Gainmate.
Cok- Rouge- Fr. Coque-licot, fleur rouge. Commoul, Coumoul- Nuage, cumulus-
Cok- Cuisinier- Fr. Coc, Cock, Coq, mème Fr. Cumule.
sens ; Coquer, cuire, Coquerie, cuisine. Compañón- Compagnon- Fr. Compagnon.
Cok-loa, Cokle- Cuillère à pot- Fr. Co­ Compás- Compás- Fr. Compás.
chlear, cuillère. Compoez, Campoez- Cousin germain- Fr.
Cokarden- Cocarde- Fr. Cocarde. Combon, affin, complice.
Coked- Esquif, petit canot- Fr. Coque, Complod- Complot- Fr. Complot.
Coquet, Cochet, Coquereau, mème sens. Corns, Comps- Parier- Fr. Causer.
Coken- Écuelle en bois, sébille, gueux, Compot- Calendrier- Fr. Còmput.
mendiant- Fr. Coquin, gueux, rnisé- Comprenn- S'apercevoir- Fr. Comprendre.
rable. Con, Cogn- Coin, Fncognure- Fr. Coin,
Cokez- Coque, genre de coquillage- Fr. Cognure.
Coque. Conbat- Combat- Fr. Combat.
Cokombrezen- Concombre- Fr. Concombre. Conkoez- Gourme, maladie des jeunes
Cokulodh- Coquelourde- Fr. Coquelourde. chevaux- Fr. Coco, cheval.
Coc'h- Fntaille- Fr. Coche. Confort- Consolation, réconfort- Fr. Confort,
Coc'han- Hibou- Fr. Coz, Chocas. Réconfort.
Coc'hen- Coque, superficie, pellicule, appa- Conchez- Salir, souiller- Fr. Conchier.
rence- Fr. Coque. Conikl, Counil, Coulin, Conifl- Lapin-
Coc'hui- Cohue, halle, marché- Fr. Cohue. Fr. Connil, Conil, Conicle, Connin.
Coc'hien- Cochonnerie- Fr. Cochon, Co- Conskrit- Consent- Fr. Conscrit.
chonnerie. Consouch- Consoc de charrue- Fr. Consoc.
Cog- Ricochet- Fr. Cochet. Conoch- Fureter, renifler, chercher à con-
Cogenan, Cogennek- Huppe, alouette hup- naitre- Fr. Connu, Conobrer, Connaitre,
pée- Fr. Coque, Coquille, Coquillard, connaitre.
mème s. Condu- Pension, nourri, gobergé- Fr.
-f-Cogus, Cog-enu- Nuage, brouillard. Condé, fonctionnaire qui accorde une
+ Cojen- Bouvillon. faveur, un congé.
Colas- Renard- Fr. Colle, tromperie, ruse. Conseilh- Conseil- Fr. Conseil.
Colas- Imbécile ; Nicolas- Fr. Colas, mème Consola- Consoler- Fr. Consoler.
sens, Colas, corbeau trompé. Cont- Comte- Fr. Comte.
Coldre- Coussin, bourrelet- Fr. Codoier, Cont- Compte, compter- Fr. Conte, Compte.
cous3Ín, oreiller. Contammi- Poison, empoisonner- Fr. Con­
+ Colè, Cozlè- Jeune taureau. taminen
Colia- S'embourber, rester dans le pétrin- Contel, Countel- Couteau- Fr. Coutel.
Fr. Colle, retenue, empégué, échoué. Contel-las- Couteau pour tuer- Fr. Coute-
Colier- Collier- Fr. Collier. las.
Coll- Perte, privation, déchet, coulage, Contrad- Contrat- Fr. Contrat.
couler, ruine, échoué, perdu- Fr. Couler, Contrè- Contrée- Fr. Contrée.
Coulage, mème sens, Coller, échouer. -f Contrech- Petite marée, morte-eau.
Collidigez- Perdition, damnation- V. le Contrezi- Prodiguer- Fr. Conteor, avocat.
préc. Control, Contrel- Contraire, contrarier-
Colo, Golo- Paille, chaume- Fr. Glu, Glui. Fr. Contraire, Contrarier, Contraher.
Coloen- Panier en paille, corbeille, ruche- Contron, Couron- Ciron, vers de la chair
Fr. Cone, sorte de récipient. corrompue- Fr. Crinon, Ciron, mème s.
Colomer- Colombier- Fr. Colombier. Convoka, Couga- Piquer la meule d'un
Comb, Combant- Vallée, combe- Fr. moulin- Fr. Coqueron, meule, Coque-
Combe. larder, piquer l'assiette.
Cop, Cob- Coupe, gobelet- Fr. Cope, Corrigan- Génie, magicienne, fée- Fr.
Coupe. Corrigan.
Copi- Copie, copier- Fr. Copie. Correen- Courroie- Fr. Courroie.
Coper- Cormier- Fr. Corbier, Cormier. Coroller, Coreller- Pelletier, tanneur- Fr.
Corbel- Corbel, pierre en corbeau, cour- Corroyeur.
bet, courbé ; pièce courbée, arçon- Fr. Corronka, Gorronka- Bain- Fr. Grenouil-
Corbel, Corbeau, En-corbellement, Cor­ lère.
bet, Courbé. Cors- Canne, roseau, chalumeau- Fr. Cos.
Corbel- Renvoyé sans absolution, sans Corsailen, Gorsailen- Gosier- Fr. Gosier.
communion- Fr. Corbel, sorte de quali­ Corventen- Coup de Vent- Fr. Col, méme
fica tif. sens, Vent, vent.
Corbiner- Qui dérobe, corbine- Fr. Corbiner. + Corvigel- Ruse, artifice, tromperie.
Corbon- Charbon des blés- Fr. Charbon. Corsen- Charnière- Fr. Carne, Charnière.
Corka- Gueux, mendiant, queteur- Fr. Cos- Cosson, charançon- Fr. Cosson.
Courquaille, gueuserie, mauvais lieu. Cos, Gos- Cosse, gousse- Fr. Cosse, Gousse.
Corden- Corde- Fr. Corde. Cos- Bois- Fr. Couche, bois de ht.
Corden- Corde, deux stères de bois- Fr. Cos- Dévidoir, écheveau- Fr. Coret.
Corde. Coskor- Lentement- Fr. Cosse, paresse.
Corf- Corps- Fr. Corps. Coscor, Cozkor, Goskort- Familie entière,
Corí-saè- Corset- Fr. Corset. tant vieux que petits, ménage, couche,
Coríen- Tuyau d'orgue- Fr. Corintre. tribu, clan, nation, serviteur, escorte,
-J-Corlez- Gondoler. suite- Fr. Cousse, serviteur, Cortège,
Corluig- Petit oiseau de mer à long bec- Escorte, suite, Gosse, enfant, fils, Cos,
Fr. Cour lis, bécasse. mari qui nourrit les enfants de sa
4-Corlusk- Murex, coquillage. femme.
Corn- Angle, coin- Fr. Corne, Carne. Cost- Corne de lanterne, en lames- Fr.
Corn- Corne, cor, cornet, pipe- Fr. Corne, Costeret, vase, flacón.
Cor, Cornet. Costez, Costé- Cóté- Fr. Costé, Còté.
Corn- Grondin- Fr. Corner, gronder, re- Costezen, Costen- Còte- Fr. Coste, Còte.
tentir. Costin- Croc-en-jambe- Fr. Coltin, lutte
Coma- Corner, tinter- Fr. Corner. à bras le corps.
Corn-bual- Corne de buífle, trompe- Fr. -fCotlbunan, Gultlbunan- Chacun, tous
Corne de buffle. sans exception.
Cornalen- Trachée-artère- Fr. Canor, Cane. Coton- Coton- Fr. Coton.
Comandis- Traitre, fourbe, embuche- Fr. Cotta- Frapper, meurtrir- Fr. Cotir, méme
Cornardie, injure, sottise. sens, Coton, coup.
-f Cornandon- Nain, nabot. Cotten- Canette, bille- Fr. Canette.
-f Cornaouek- Vent du coucher du soleil. -f Cotuerou, Cortuliau- Les quatre Temps.
Cornete- Comette- Fr. Cornette. Coubl- Couple, paire- Fr. Couple.
Cornailh- Grand goemon- Fr. Corneóle, Coudera- Courage- Fr. Courage.
genét de teinturier. Coudet- Croire, idée, penser- Fr. Cuider.
Comigell- Pirouetter, tournoyer; toupie, Coudev- Fruit múr, mürir, sécher, rider-
sabot tournant- Fr. Corniche, objet ou Fr. Cuider, panier à fruits.
route toumant. Couent, Covent- Couvent- Fr. Couvent,
Coroll, Caroll- Danse, chant- Fr. Corolle, Convent.
Carole, danse, chant, musique. Coer- Villageois- Fr. Coire, ferme, métairie.
Coronal- Colonel- Fr. Colonel. Couevr, Couivr- Cuivre- Fr. Cuivre.
Corporal- Caporal- Fr. Caporal. Couez, Gouez- Lessiver- Fr. Guéer.
Corrailhe- Curée- Fr. Curée. Couez, Coulz, Cuech, Cuè- Chüte, choir,
-f- Corr- Nain, nabot. Fr. Choir, Chute, Chu, Coir, Caer-
Corrik- Petit nain, sorcier, génie, fée- mème s.
Fr. Couril, Gaurik, diablotin, lutin, Couch, Couj, Gouj- Serpe, gouge, voüge-
génie. Fr. Couac, Gouge, Gouet, méme sens.
— 28 —

Couch- Couverture de ruche en cone, ca­ Coumm- Vague, houle, écume- Fr. Ecume.
puchón- Fr. Coule. Coumpaer, Compaèr- Compère- Fr. Com-
Couch- Réunion, essaim- Fr. Couche. père.
Couch, Gouch- Gager, pari- Fr. Canchier. Coun- Souvenir, mémoire- Fr. Covnir.
Coufilis, Coulis- <Euf couvis, gàté- Fr. Coundon- Friche, guéret- Fr. Condamine,
Couvis, Coulis. terre.
Coufon, Goufon- Prodigue, gaspiller- Fr. + Coundouniou- Profondeur de la mer.
Gouffier, manger, dévorer, Gouffre, Counfiz, Counfizour- Confire, confiseur,
abime. confiture- Fr. Confire, Confiseur, Confi­
Coufr, Cofr- Coffre- Fr. Coffre. ture.
Cougoul- Cape, capuchón- Fr. Cagoule, -fCounherz- Chasse avec chien, giboyer.
Cucule, Coqueluche, mème s. Coundre- Trépied de chaudron- Fr. Chau-
Couic- Borgne- Fr. Cieux, aveugle. dron.
Couilcha, Gouilcha- Guigner, cligner, relu- Counner, Conner- Colère- Fr. Colère.
quer- Fr. Guicher, Aguicher, mème s., Couracher- Rebouteur- Fr. Couratier.
Guichet, judas pour regarder. Courailh- Fressure- Fr. Couraille, Courée,
Couillour, Gouillour- Salir- Fr. Gouille, Corée.
Gouillon, Gouillou, saleté, rebut, gamin Couricher- Coiffe de deuil- Fr. Couvre-
sale, diable. chère, chapeau, couvre-chef.
Couina, Couigna- Geindre- Fr. Couiner. Couroulll- Verrou- Fr. Courail, Verrou,
Couina, Gouin, Couigna- Gäteau- Fr. Verrouiller.
Cuigne, Cuignet, Gaouin, Cugneux, mè­ Courel- Corail- Fr. Corail.
me s. Courrez- Corroi, corroyer- Fr. Cotiray,
Couiltron, Gouiltron- Goudron- Fr. Gou- Corroi.
dron. Courater- Courtier- Fr. Courratier, Courtier.
Coujourn, Goujourn- Propret, dispos- Fr. Court- Cour- Fr. Court, Courtois.
Gouju, fort, trapu, Goujon, jeune hom- Courtin- Courtine, rideau- Fr. Courtine.
me novice, inarlou. Coursia- Epier- Fr. Courson, rejeton à
Couldri- Colombier, fuie- Fr. Coulon, co- yeux.
lombe, Truie, maison. Cousc- Couche, couché, sommeil- Fr.
Coulouch- Chouchou, cajoler- Fr. Chou- Couche, Couché.
chou. Coust- Coüt, prix- Fr. Coüt.
Coulm, Colm, Coulom- Colombe, pigeon- Coustel- Pari, gageure- Fr. Canchier, pa-
Fr. Coulom, Coulon, Colombe. rier.
Coulm, Colm, Clom, Scolm- Nceud, enla- Couvi- Convier, convive- Fr. Convié,
cement, collet, noeud coulant- Fr. Col­ Convive.
let, Coulant. + Couzoumen- Confirmation.
Coulourdr- Courge- Fr. Cougourde, Courge, Coves, Cofes- Confesser- Fr. Confesse.
Cahorde. Covu, Cofu- Tan, tanner- Fr. Escoffier.
Coulounen- Colonne- Fr. Colonne. Coz, Coc'h, Goz, Goth, Couch- Vieux,
Couls, Cours- Cours du temps- Fr. Cours. ancien, àgé, vieillesse, déclin, mauvais,
Couls- Comme, autant- Fr. Cou-ci, Cou-ça. méchant, pauvre- Fr. Coco, Ro-coco,
Coulskoude, Couskoude- Quoique, néan- vieux, Couche, vieillesse, déclin, Coche,
moins- Fr. Quoique. mauvais, Got, vieux (mata-got, vieux
Coultr- Coutre de charrue- Fr. Coutre. fou), Gote, mauvais (Gar-gote, mauvaise
Coumaèr, Comaèr- Commère- Fr. Com- cuisine).
mère. Crab- Crabe- Fr. Crabe.
Coumanant- Fief, abonneinent- Fr. Com- Craban- Griffe, pince, serre, poignée- Fr.
mande, Commandite, Commant. Crabe.
Coumband- Nceud de chaume- Fr. Chaume. Crabisa- Egratigner, griffer- Fr. Crapir.
Coumble- Coussinet pour porter un faix Crabos- Marcher à quatre pattes comme
sur la tète- Fr. Comble, sommet, Com- les petits enfants, enfant, ragot- Fr.
blette, tète. Crapaud, petit enfant, batracien.
Crabotlnel- Cadenas- Fr. Crapaud, mème s. Cravel, Crafel- Sarcloir- Fr. Cerfouette.
Craf, Graf- Burin, graver- Fr. Graf, Grafer, Craz, Crac'h- Sec, desséché, roti, gäteau
Grafir, Grafiti.
Craf, Graf- Grappin, saisir, agripper- Fr.
Crape, Gräfe, Graf er, mème s.
?;rillé et croquant, craquelin- Fr. Craque-
in.
Crazunel- Crasse, lie- Fr. Crasse.
Craè, Graè- Grève, gravier- Fr. Crai, Creansou- Croyance- Fr. Créance, Croyance.
Grève. Crè, Cren, Crean- Fort, violent, impé-
Crak- Court, bref- Fr. Re-croke-viller, tueusement- Fr. Carré, Cran, Carré-
raccourcir. ment, Cràne.
Crac- Ciron- Fr. Cere, dans Cercelle, sar- Cren- Fort, citadelle- Fr. Carin, fortifié.
celle, ciron-canard. Crèach, Crèch- Hauteur, Cime- Fr. Crèt.
Crafina, Grafina- Egratigner- Fr. Grafi- Cred, Cret- Caution, garant- Fr. Crand,
gner. Crant.
Crag, Grag- Grès, caillou, galet- Fr. Grès. Credans- Crédence- Fr. Crédence.
Crainch- Cracher- Fr. Craclier. Credi, Cridi- Croire, crèdit- Fr. Croire,
Crainchouer- Crachoir- Fr. Crachoir. Crèdit.
Cramanailh- Crémaillère- Fr. Cramail, Creia- Esturgeon- Fr. Crat.
Crémaillère. Creien, Crien- Se former en grattin- Fr.
Cramen- Saleté, crasse- Fr. Crément, Crier, mème s.
excrément. Creiz- Centre, milieu- Fr. Ecrai, milieu
Crampinel, Grampinel- Grappin, attrait- de la raie d'un sillón.
Fr. Grappin. -fCreirio- Reliquaire.
Crampoez- Crepe- Fr. Crepe. Crek- Cceur, trognon- Fr. Coeur.
Cran- Cran, entaille- Fr. Cran. Cren, Crit, Crid- Craindre, trembler- Fr.
Cran- Cylindre, rouleau à écraser- Fr. Crainte, Craindre, Crèner.
Eisclan. Cren- Tremble, peuplier- V. le prècèdent.
Cranel- Créneau- Fr. Crenel, Creneau, Crena, Crana- Gratter, démanger- Fr.
crenelé. Cran, manger, Crinon, vermine.
Cran- Bois de haute futaie, forèt- Fr. + Crenal- Se vautrer à terre.
Ron, bois. Crenegel- Ornière, fondrière- Fr. Cròlè.
Cran- Crin- Fr. Crin. Crenn, Grenn- Rond, gros, court- Fr.
Cran- Noix de terre- Fr. Cran, Cranson. Grené.
Cran- Endroit oü il y a des restes- Fr. -fCrennard- Courtaud, bambin.
Cran, manger, nourriture. Creon- Toison, laine- Fr. Creton, Cre­
Cran, Craoun- Noix, cerneau- Fr. Cer- tonne, sorte de coton.
neau. Crepez- Devant de chemise- Fr. Crèpe,
Crank- Crabe- Fr. Cranque, Cranche. sorte de tissu.
Cranu, Granu- Gueux, polisson- Fr. Gué- Cresk- Croitre- Fr. Croissance, Croitre.
naux. + Cresteiz- Midi, milieu du jour.
Craost- Crachat, pituite- Fr. Crachat. Creten, Creun, Creu- Croüte- Fr. Croüte.
Craw- Trou d'aiguille- Fr. Crever, percer. Cres- Chemise, tunique- Fr. Crisse, Crée,
Craou- Crèche, étable- Fr. Crosson, crèche. drap, toile.
Craouaden, Graouaden- Grattin- Fr. Grat­ Creç- Véritablement, entièrement, tout-
tin. à fait- Fr. Craché, mème s.
Craouennek- Vibrer, faire rouler les r- Cres- Avare, ladre- Fr. Crasseux, mème s.
Fr. Cran, colère, fureur. Cri, Cria- Cri, crier- Fr. Cri, Crier.
Crap, Crapinel, Grapinel- Crampon, grap­ Crib, Crip- Peigne, peigner- Fr. Crèper,
pin- Fr. Crape, Crampon, Grappin. peigner.
Crapa, Grapa- Gravir, monter- Fr. Grabliir. Cribel- Crète, liuppe, aigrette, sonimet,
Crapok- Trapu, court- Fr. Crapaud, petit cimier- Fr. Crèpe, mème s.
mòme. + Cribellek- Alouette, huppè.
Cravaz, Crivisier- Voiture, civière, bran- Cribin- Peigne, sèran- Fr. Crépin.
card- Fr. Crabe, Carabe, Carapat, Civière. Crier- Crieur- Fr. Crieur.
— 30 —

Crierien- Ames en peine- Cf. le précédent. -f Croummeten- Arc-en-ciel.


Ces ämes viennent « crier » la nuit pour Croumlech- Monument des Celtes composé
demander des prières. de pierres plantées en cercle- Fr. Crom­
Crigna, Grigna- Grignoter, ronger, cancer- lech (du bretón) et Crombe-Liez en
Fr. Grigner, Grignoter. français- Voir Liach, Lech, pierre.
Crin, Grin- Sec, aride, avare, grigou, gre- Crouzel- Croupe, cime, soinmet- Fr. Cron-
din- Fr. Grinche, Grigou, Gredin. quelet.
Cripa, Gripa, Crimpa, Grimpa- Grimper, Crouis- Creux, vide- Fr. Creux.
gra vir- Fr. Grimper. Croz- Croasser, corbeau- Fr. Cro, Croasser.
Cripon- Vieillesse, décrépitude, vieillard- Croz, Groz- Querelle, bruit, gronderie,
Fr. Dé-Crépit. injure- Fr. Crosser, retentir, réprimander.
Cristila- Hennir, rire bruyamment- Fr. Crubuilh- Estómac, jabot- Fr. Ecrabouil-
Cristi !, éclater de rire. ler, écraser en faisant sortir les boyaux.
Criz- Cru, écru, cruel, inhumain- Fr. + Cruk, Crug- Scoipion.
Crigne, chair crue, Crignolier, homme Crula, Crual- Cruel- Fr. Cruel.
cruel, boucher. -fCrufel- Genre de moulin.
Criz- Pli, ride, ris- Fr. Crincier, crisper, Crugel- Monceau, tertre- Fr. Cruc, Crime.
plié, Crisper, mème s. Crumuza, Grusmuza- Grommeler- Fr.
-fCrizer- Seconde cheville entrant dans Grummer.
la latte de la charrue. Crusten- Planche de rebut- Fr. Croüte
Croa, Groa- Gravier, grève- Fr. Groie, (tableau).
Gravier. Cuden- Echeveau- Fr. Couston, chanvre.
Croaz, Croez- Croix, croisé- Fr. Croix, Cuden- Sombre, triste- Fr. Cuté, couvert.
Croisé. -f Cudon- Pigeon ramier.
+ Croazel- Reins, hanches, lombes. Cudou- Caresser, flatter- Fr. Chuer.
-j-Croazel- Gerbière. Cueinkuein- Pinson- Fr. Quinson.
Croazik- Verveine- Fr. Croisette. Cufr, Curv, Coref- Cervoise- Fr. Cervoise.
Crok, Crog- Croe, crochet, saisir, capturer- -f Cu-ha-ca- Au moment précis, à temps.
Fr. Croe, Crochet, Croquer, Crocher, Cuchen- Un peu, touffe, toupet, parti-
méme s. cule, groupe- Fr. Cuchon, tas, amas.
Crokant- Paysan riche- Fr. Croquant. Cuit- Quitte, libre- Fr. Quitte.
Crogen- Coquillage- Fr. Cron, mème s. Cuita- Quitter, abandonner- Fr. Quitter.
Croc'hen- Cuir, peau, écorce- Fr. Croque, Cuitouz- Traitre, dröle- Fr. Quitter, lá-
méme sens, Croquenot, Soulier en cuir. cher.
Cropa- Engourdi, perclus- Fr. Cropi, Cuigna- Cligner de l'ceil- Fr. Cligner.
Croupi. Cuin- Quignon de pain- Fr. Quignon.
Cros- Crosse, houlette- Fr. Crosse. -fCujen- Petit lait, sérosité.
Cros, Gros- Téte, gros bout- Fr. Gros-bout. Cula, Culad- Reculer, caprice- Fr. Culer.
Crosmola, Grosmola- Grommeler- Fr. Grom- Culade.
meler. Cuias- Cuirasse, plastron- Fr. Cuirasse.
Crot- Petit enfant- Fr. Crotte, mème s. Cul- Dodu, grassouillet, charnel, derrière
Crouadur- Créature, petit enfant- Fr. rebondi- Fr. Cul.
Créature. Cumun, Comun- Commun, peuple- Fr.
Crouè, Croui- Créer- Fr. Créer. Commun.
Crouer, Clouer- Crible- Fr. Crive, Clive. Cumunen, Comunen- Commune- Fr. Com­
Crouk, Croug- Gibet- Fr. Crocher, pendre. mune.
Crouker, Crouger- Bourreau- Fr. Cruder, Cun- Vallée, canal- Fr. Cunette.
bourreler. Cunia- Gambader, caracoler (cheval)- Fr.
Crouram, Cromm- Courbé, arqué, arrondi, Canard, Canasson, cheval.
bossu, cambré- Fr. Croube, Crombe, Cunu, Cun, Cunf, C'hunu, Cuff- Doux,
Crom, Cron. bénin, débonnaire, bienfaisant, chenu-
Croumel- Anse, partie courbée- Voir le pr. Fr. Chenu, méme s., Cuffard, paresseux,
Croummelen- Arçon- Fr. Croubel, Crombeí. mou, néghgent.
— 3i —

Cuno- Elevé- Fr. Condole, bord élevé de Curun- Tonnerre, foudre, carreau- Fr.
fossé. Carreau (de foudre).
Cunuj, Cunud- Se plaindre, gémir, insulter, Cus- Baiser- Fr. Chuch-otter, remuer les
se plaindre comme les poules- Fr. Ca- lèvres.
lunge, insulte, plainte. Custum-Coutume- Fr. Cou turne, Cousturae.
-fCur- Haut-fait, exploit, trait merveil- Custod- Custode, niche- Fr. Custode.
leux. Cuz, Cuth- Cacher, cachette- Fr. Cuter,
Curo- Frapper- Fr. Churin, couteau, Cute.
glaive. Cuz-heol- Coucher, cacher du soleil- Voir
Cure- Vicaire, prètre- Fr. Curé. Heol, soleil.
Curz- Algue verte- Fr. Cure, saleté de Cutuil- Cueillir- Fr. Cueilür.
marécage. Cuzul- Consulter, conseil, chuchoter- Fr.
Curust, Cureu- Enfant de choeur- Fr. Consulter, Chuchoter.
Chceur. Cyrc- Vent impétueux, faucon- Fr. Cierce,
Curun- Couronne- Fr. Couronne. mistral, vent impétueux.

Da, De- De, à- Fr. De. tion, autorité; retenue, tempérance-


Da- Joie, aise, plaisir, gré, bien- Fr. Da. Fr. Dan, Dam, seigneurie, fief, autorité,
Da- Bon, bien, oui-da- Fr. Da, Oui-da. domaine, juridiction.
Dabon- Pièce de raccommodage- Fr. Ta­ -fDall- Aveugle, sot, émoussé, obtús.
pón. Dalma, Dalc'hma- Dès que, aussitöt que-
Daè- Défi, provocation- Fr. Dare, cartel, Fr. Démanais, mème s.
déclaration de guerre. Dal vez- Cloison séparant les marchan-
Daèl- Dispute, débat, opposition, contra- dises dans un navire- Fr. Daille, faux,
rier- Fr. Dare, guerre, lutte. lame.
-fDaeraoui, Daelaoui- Pleurer, larme. Dam- Dame, mère- Fr. Dame.
Daère, Daré- Marée basse- Fr. Daraise, Dam, Dem- Demi, moitié- Fr. Demi.
déversoir des eaux. + Dam- Herbe aux chats.
Daéz, Deaz- Dais, pavois, degré- Fr. Damant- Pitié, plaindre- Fr. Démanter.
Dais. Dammoul- Moite, humide- Fr. Damp,
Dafar, Daffari- Défrayer, approvisionner, cohnatage, digue.
pouvoir, préparer, aide-maçon- Fr. Dé­ Dambleat- Ruminer, màcher- Fr. Dablai,
frayer. cueillette, moisson, herbe.
Dag, Dager- Dague, poignard- Fr. Dague. Dambrez- Imiter, contrefaire- Fr. D'après,
Dagenna- Crier, s'égosiller- Fr. Dague, D'après, à l'instar.
raillerie, Dagueter, claquer, Dégengler, Damesa- Doinpter, apaiser- Fr. Damer,
cancaner. dominer.
-f-Dac'halm- A droite. Dammeg- Allégorie, parabole, adage- Fr.
Daioni- Bonté- Fr. Daigner, avoir la Adage.
bonté. Damani- Puissance- Fr. Dam, seigneurie,
Daig, Daik- Petite caresse d'enfant- Fr. Domaine, possession.
Danseier, caresser. Damoucha- Chiffonner, bouchonner, frois-
Dak, Tak- Petite tape- Fr. Takot, battoir. ser- Fr. Damer, fouler, battre.
Daladur- Doloire- Fr. Doloire. Dan, Dlndan- Sous, à l'intérieur, en bas,
-fDalbèh- Toujours. dans- Fr. Dans, Dedans.
Dalè- Délai, retard- Fr. Délai. Danboner- Paisible, bon- Fr. Débon-
Daleten- Collerette- Fr. Dalle, cou, gosier. naire.
Dalè, Talé- Etendre au soleil- Fr. E-taler. Dan, Dean, Daf, Dof- Gendre, beau-fils-
Dalc'h, Dal- Tenue, maintien, domina­ Fr. Dab, père, Dabicule, fils.
tion, fief, seigneurie, domaine, juridic- Danevell- Nouvelle, récit- Fr. Nouvelle.
— 32 —

Dans- Dan.se, danser- Fr. Danse. -f Dargud- Manchot, assoupi, sommeil.


Danson- Bruit d'une porte fermée rude- Darc'hao- Frapper, coup- Fr. Dariole,
ment- Fr. Danse, coups, frapper. coup.
Dant, Dent- Dent- Fr. Dent Darn- Pièce, tranche, darne- Fr. Dame.
Danta- Brúler, odeur de brúlé- Fr Diantre, Dar-nlJ- Vol pres de terre- Voir Douar,
diable. terre, Nij, Nich, vol.
Danten, Tanten- Pierre d'attente- Fr. Darogan- Prophétie, prédiction, augure-
Attente. Fr. Drogue, Droguer, attente, expec-
Dan tele z- Guipure, dentelle- Fr Dentelle tative, augurer.
Danter- Tablier, devantier- Fr. Devantier. Daroued- Dartre- Fr. Dartre.
Dantlz- DentLste- Fr. Dentiste. Darvoud, Zarvoud- Hasard, occasion, cas
Danvad, Davad, Dafad- B rebis- Fr. Féde fortuit- Fr. Azard.
(Dafède). Darz- Dard, poisson- Fr. Dard.
Dan vez- Matiére, matériaux, étoffe, morens, - Das, Daz- Re, de nouveau.
biens, patrimoine, fortune, disposition, - Dasklria- Ruminer, mácher.
don, aptitude- Fr. Devises, effets, argent. Daskompra- Environner, autour- Fr. Com-
Danzeat- Bien nourri- Fr. Dainti, fnand, bre, voúte ronde, couvrant.
gourmand, morceau de choix. - Daskor- Rendre, vomir, extradition.
Daó- Coup, pan !- Fr. Dauber, frapper. Daspun, Taspun- Tas, amas- Fr. Tapón.
Dao- Done- Fr. Don, Done. Dastas- Au pas, doucement- Fr. Dada,
Daonl, Dampna- Dam, dommage, damner, che val marchant à petits pas.
dam, punition des dainnés- Fr. Dam, Dastum- Tas, amas- Fr. Taston.
Daniner, Dampner. Dat- Date- Fr Date.
Daofen- Conte en l'air- Fr. Dauper, Do- Dazorchl, Dasorchl- Ressusciter- D'un ra­
per, hábler, enfler, renforcer artificiel- dical, Sorchi, sortir, s'élever = Sortir.
íement. -rDave- Différer, retarder, prolonger.
Daou, Deu- Deux- Fr. Deux. Deach- Hier- Fr. Dea, méme s.
Daougan, Dogan- Coeu, trompé- Fr Dra- Dean- Doyen- Fr. Degan, Doyen.
guer, Droguer, tromper, Déganer, mé- Deaz, Dez- Corniche de cheminée- Fr.
me s. Dais.
Da-oust- En outre, indépendamment, mal- Debri, Dlbrlda- Manger- Fr. Débrider.
gré, en dépit de- Fr. Outre, De-outre. Debocher- Donneur de bonjours- Fr. Bau-
Daouzek- Douze- Fr. Douze. cher, plaisanter, étre gai.
Dar, Dal, Darz, Dalez- Dalle, évier, égout- Debuke- Convalescence, s'améliorer (san-
Fr. Dalle, Dalot, Daraise, méme s. té)- Fr. Débucher, prendre l'avantage.
Dar, Darz- Masure, gravois, plátras- Fr. Dedl- Dédier, dédicace- Fr. Dédier.
Daron, manoir. Dek, Deg- Dix- Fr. Deka, Dix.
Dar barer- Fourvoyeur, défrayeur, appro- Delz, Del, DI- Jour, lumiére, journée-
visionneur- Fr. Darbarour. Fr. Di, Dis, Des, méme s.
Darbod- Tét, tesson, apprét- Fr. Darbo, Dejane, Dejandè- Railler, plaisanter, se
pot, tesson. mofjuer- Fr. Dandin, Dradon, raillé,
Darbout, Dare, Darev- Sur le point de, moqué, Déjané, trompé.
préparé, en danger de, múr, cuit, péril, Dejuna- Déjeuner- Fr. Déjeimer.
rivjue- Fr. Dare, danger, tumulte, agi­ Defoul- Dén- Fr. Défi.
tation. Delez- Vergue, antenne soutenant la voile-
Dared- Dard, iavelot- Fr Dard. Fr. Drisse.
Dareden- Brilíer, darder, illuminer- Fr. Delah- Flanquer un coup, tout à coup-
Darder. Fr. Droller, frapper.
• Darempred- Fréouentation, visite, com­ Dellen, Teilen- Feuille- Fr. Tille, méme s.
merce, hanter, fréquenter. Dellin- Dauphin- Fr. Dauphin.
Darevel- Bruit confús, brouhaha- Fr. Dare. -|-Delln- Briquet.
-f Dargreiz- Ceinture, estómac, raiheu du Delllt- Mérite, dignité, valeur- Fr. Deinté.
corps. Delt- Humide, moite- Fr. Delta, région
— 33 —

humide, mouillée par les eaux d'un Dezerz- Désert- Fr. Désert.
fleuve. Dezo- Dessein, projet- Fr. Dessein.
Demezell- Demoiselle- Fr. Demoiselle. Di- De- Fr. De.
Dernezelllk- Damoiseau- Fr. Dainoisel. Di, Dy- Là, y- Fr. Y.
Demm, Duem- Daim- Fr. Daim. Di- Préfixe marquant éloignement, né-
Den, Dein- Honime, personne- Fr. Din, Dan, gation- Fr. Di-, Dé-, mème s.
Don, Den, mème s. (en composition). -fDiadavi- Manquer d'haleine, défaillir.
Dèna- Tèter- Fr. Néné, manielle. Diadrè- Derrière- Fr. Detrès, mème s.
-f-Denedeo- Fluxion sur les yeux, cathare. Diamant- Diamant- Fr. Diamant.
-j-Denveza- Imiter, parodier. Diank- Egaré- Fr. Dingo, fou.
Denviad- Homme glouton, grand mangeur- -fDian-Eost- Automne, sous-été.
Voir Den, hoimne- Fr. Viande, nour- Di-antek- Sans tache- Fr. Enteché, en-
riture, manger. taché.
Deogi- Dime, dixième- Fr. Dime. Diaoul, Diol- Diable, démon- Fr. Diavol,
Deol- Dévot- Fr. Dévot. Diaol, Diole, Diable.
Deoul, Devi- Hàte, presse- Fr. Débiner, Diaoulez- Diablesse- Fr. Diablesse.
s'enfuir, courir. Diaraogen- Tablier, devantier- Fr. Dorne,
Deour- L,éger- Fr. Doris, légère embar- giron.
cation. Diarros- Descente- Fr. Dérocher, dévaler,
Deou, Diou, Dihou, Das, Diha- Droite, à descendre.
droite- Fr. Dia, mème s. -fDiaz- Bas, dessous.
Deport- Attente, esperance- Fr. Déport. Dibab- Choix, triage, élite- D'un Bab,
Deraoui, Derou- Commencement, cause, excellent, choisi- Fr. Baver d'admira-
auteur, principe, étrennes- Fr. Daron, tion.
père, auteur. Dibil- Vite, rapide- Fr. Débiner, fuir.
Dere, Dereout- Convenable, bienséant, Diboell (Vehément, violent, libre, fou,
civil, honnète, droit- Fr. Dreit, Droit. furieux- Fr. Débouler, se précipiter sur,
Dereg, Dergè- Degré, marche- Fr. Degré. avec impétuosité.
Derch- Partie dure du bois- Fr. Daru, Diboufa- Débucher, débusquer, débou-
dur, fort. cher- Fr. Débouclier, Débucher.
Derc'hel- Tenir, durer, persévérer, saisir, Dibr- Selle- Fr. Dibler, plat à viande (selle
arrèter, persister- Fr. Durer, tenir, contenant le derrière).
tenir devant, arrèter, Daru, fort. Dibuna- Dévidoir- Fr. Desvondoir.
-f-Derc'hent- La veille. Dik, Tik- Exact, zélé- Fr. Tik (tak), hor-
Deride- Accourir- Fr. Darider. loge, montre.
Derlik- Dernier- Fr. Dernier. Didu, Diduel- Plaisir, amusement- Fr.
Derou, Dero- Chène- Fr. Derouée, chènée, Déduit.
Drille, Durelin, chène. Diel, llei- Titre- Fr. Tille, Tillet.
Deska, Diska- Indiquer, instruiré, ensei- Diegi- Paresse- Fr. Dinguer, paresser,
gner- Fr. Diquer, Discer (du latin). fläner.
Despal- Dépéche, häte- Fr. Depèche. Dien- Mort, meurtre- Fr. Par-dienne, par
Desped- Dépit- Fr. Dépit. la mort.
Destris- Contrainte, gène- Fr. Détresse. Dienez- Disette, besoin- Fr. Disette.
Devi, Dont, Devt- Venir, devenir- Fr. De­ Dienn, Tienn- Crèine, beurre- Fr. Tar-tine,
venir, Devient. couche de beurre.
+ Devez, Dervez- Journée. -fDifagani- Déflorer.
Devi, Deve- Brüler, chauffer- Fr. Déver. Difenn- Défendre, défense- Fr. Défendre.
Devi- Endéver- Fr. En-déver. Diferia- Déferler- Fr. Déferler.
Dever- Devoir- Fr. Devoir. Diferlink- Débraillé- Fr. Ferlier, her,
Deval- Dévaler, descente- Fr. Dévaler. attacher.
-(-Devont, Endevezont- Avoir. + Difeskina- Corriger, cliàtier.
Devri- Intention, plan, projet, réflexion- Difez- Ruine, abandon, désert- Fr. Déf-
Fr. Devis, plan. fette, négligence.
3
— 34 —

Difaragoella- Dégringoler- Fr. Dégringoler. Dimere'her- Mercredi- Fr. Dimercre, Di-


Diforch- Difforme, laid, avorter, se sépa- mecre.
rer, divorcer- Fr. Divorcer. Dimeurs- Mardi- Fr. Dimars.
Difloura- Déflorer- Fr. Déflorer. + Dimezi- Mariage, fiançailles.
Diflosken- Se briser en éclats- Fr. Flokon, Din, Dinas- Ville, cité, forteresse, chá-
fragment. teau, palais- Fr. Deinize, Denizer, De-
Difoltra- Défaire- Fr. Foutre, faire. nisation, naturalis-er citain, citoyen,
+ Difoupa- Jaillir, sortír brusquement. droit de cité, naturalisation.
Difourk- Débouché, sortie- Fr. Fonrque, -f-Dinaou- Penchant, descente.
fourche, carrefour. Diner- Denier- Fr. Denier.
+ Difré- Häte, vite, se presser. Dinner- Diner- Fr. Diner.
Difrez- Contrefaire, se moquer- Fr. Dé- Dindaon, Dins- Tinter, son des cloches,
frire. église- Fr. Ding-Dung-Dong
Difronk- Sanglot- Fr. Froncquier, ronfler, Diot- Idiot, sot- Fr. Idiot.
bruit. Diou, Div- Deux- Fr. Di, Deux.
Digabal- Excellent, achevé- Fr. Dégar- -(-Diogel- En süreté, sans danger.
belé. -j-Diorblad- Emonder, ébrancher.
Digarez- Couleur, prétexte- Fr. Garré, -j-Diouan- Genne, pousse, attente, espe­
coloré (bi-garré). rance, pierre d'attente.
+ Digori- Ouvrir. Diover- Manque, privation- Fr. Déver,
Digoueza, Digouezor- Epeler, alphabet- refuser.
Fr. Dégoiser, parier, dire. -fDiougan- Prophétie, prédictíon, pro­
Dihet- Plaisir- Fr. Déhet, Déhait. messe, pronòstic, devin.
Dihila- S'égrener- Fr. Hilot, enfant, se­ + Diouch- De, D'après, selon, de suite,
ntence. consécutif, sans tarder.
4-DIholla- Avancer. Dipala- Nuire, desservir- d'vrn radical,
Dihompra, Dihempra- Déboiter, démettre, Pala, bon, bien, beau- Fr. Palas, beau,
désemparer- Fr. Désemparer. joü.
Dichaíranta- Déchirer- Fr. Chaffourer, + Dir- Acier.
griff er. -t-Diren- Lame d'acier, briquet.
Dichei- Dépérir- Fr. Dèche, misère, purée. Dirapar- Non réparable, loque- Fr. Ré-
Dlchek- Fier, arrogant, brusque, altier, parer.
défi, provoquer- Fr. Déchif, hostile, Direnka- Déranger- Fr. Déranger.
agressif. Diroll- Débauché, dévergondé- Fr. Drólt
Dichiz, Digiz- Déguisé, travestí, bizarre, Dis- Dé, cube- Fr. Dé.
laid, informe- Fr. Déguisé. Dis- Partícule privative- Fr. Dis.
Dichouiza- Déchoir- Fr. Déchoir. Disadorn- Samedi- Fr. Disandre.
Dielcha- Déchoir, défaillir- Fr. Diache, Diskabella- Déchevelé, nu-téte- Fr. Dé-
le diable. chevelé.
Dija- Déjà, bientòt- Fr. Déjà. Disk- Plat, assiette- Fr. Disque.
Dilat, Tilat, Dilad- Hardes, habits, toi­ Diskara- Abattre, abaisser, chute, renver-
lette- Fr. Toilette. ser, détruire- Fr. Dékar, Dékarrer.
Dilenn- Trier, choisir- Fr. Délire, mème s. Diskarga- Décliarger- Fr. Décharger.
Dilez- Délaisser- Fr. Délaisser. Diskemenn- Décommander- Fr. Décom
Dilo- Actívité, vivacité- Fr. Drille, course, mander.
fuite, marche rapide, étincelle, flam- Diskenn- Descente- Fr. Descente.
boiement. Diskibl- Diciple- Fr. Disciple.
Diluch- Déluge- Fr. Déluge. Diskleria- Déclarer, découvrir, manifes
Dilamprek- Mou, indolent- Fr. Lambre­ ter- Fr. Déclarer.
quin, étoffe, soie. Diskogella- Secouer, ébranler- Fr. Eskos
Diloh- Dégel- Fr. Disloc-ation (de la glace). ser.
Dilun- Lundi- Fr. Dilun, Deslun. Diskolpa- Découper, déchirer- Fr. Dékou
-f Dim- Pas, point. I per.
— 35 —

Diskouez, Disgouez- Montrer, représenter- Dister- Chétif, petit, mesquin, vil, dété-
Fr. Dégoter. rioré- Fr. Destresse, Détresse.
Diskredi- Méfiance, doute- Fr. Discrédit. Diston- Cacophonie- Fr. Détoner.
Diskriv- Décrire- Fr. Dékrire. Distremenn- Cloison- Fr. Trérnel, cache,
Diskuda- Couper une haie- Fr. Kuter, tromperie.
couper. Distribil- En suspens- Fr. Tribard, bàton
Diskula- Déceler- Fr. Déceler. suspendu.
Disfisians- Défiance- Fr. Défiance. Distrounka- Décoloré, défait, exténué-
Diskarne- Débauchée- Fr. Carne, Ca- Fr. Trouille, Trouillé, couleur, coloré.
rogne. Distruj- Détruire, ravage- Fr. Détruire.
Diskombart- Revèche- Fr. Deskombré, Disul- Dimanche- Fr. Disol.
couché, allongé ; Kombergo, confesseur Diuz, Tiuz- Tri, choix- Fr. Tri.
accueillant. Divin- Devin- Fr. Devin, Divination.
Diskombert- Non gagé- Fr. Kombrie, Divinaden- Devinette- Fr. Devinette.
pièce d'argent. Divinour, Divinourez- Devineur, devine-
Diskramail- Débraillé- Fr. Kamail, sorte resse- Fr. Devineur, Devineresse.
de vétement de la poitrine. Diviz- Devis, contrat- Fr. Devis.
Diskribilhon- Herse- Fr. Destribler, broyer, Diviz- Dialogue, deviser- Fr. Deviser.
écraser. Divlam- Sans blàme- Fr. Bläme.
Disgra- Défaite- Voir Gra, faire. Divuz, Dimuz- Amusement- Fr. Amuser.
Disivoud- Hérésie- Fr. Desbaut, confu­ Diwal- Garde, défense, soutien- Fr. Aval,
sion, dislocation. caution.
Dlsleal- Déloyal- Fr. Déloyal. Diwarvreman- Désormais- Fr. Doréna-
Disleber- Vil, laid, défait, défiguré, dif- vant, Désormais.
fonne, délabré- Fr. Délabré. Dizhonest- Déshonnéte- Fr. Déshonnète.
Dlslevi- S'ouvrir, báiller- Fr. Délivré, Dlè, Dlèad, Dleout- Dette, devoir- Fr.
dégagé, sorti. Dette.
Dlsmant, Dismantra- Détruire, dissiper, Di-yaou- Jeudi- Fr. Di-yeu, Di-jeu.
consonnner, ruiner, ravager, défigurer, -j-Dleizen- Pène.
gäter- Fr. Desmanter. Dluth, Tluthen- Moucheté, tacheté, truite-
Dispac'h- Debácle, remuement, émeute, Fr. Truite.
bagarre, geste- Fr. Débàcle. Doan, Toan- Ennui, chagrin, ennuyer-
Disparti- Departir- Fr. Départir. Fr. Tanner.
Dlspi- Désespoir- Fr. Désespoir. Doare- Dehors, apparence- Fr. Dehors.
Dispil- Suspendu- Fr. Despi, élévation, Dober- Besoin, affaire- Fr. Adouber, mu­
hauteur. nir, fournir.
Dispin- Dépense- Fr. Dépense. Doc'ha- Grogner (pore)- Fr. Doux, pore
Displed- Abject, bas, vil, obséquieux- (Sain-doux, sain de porc).
Fr. Despleter, traiter vilement. Doeth- Mage, sage, savant- Fr. Docte.
Displijadur- Déplaisir- Fr. Déplaisir. Doet, Douet- Doute- Fr. Doute.
Dispoarbella- Circoncire- Fr. Desparpailler, Doer- Douaire- Fr. Douaire.
couper, séparer. Dog- Dogue- Fr. Dogue.
Dispriz- Mépriser- Fr. Dépriser. -f Dol- Vallée, lieu bas et fertile.
Disrevella- Révéler, divulguer- Fr. Ré- Dolmen, Tolmen- Table de pierre, dolmen-
véler. Fr. Dolmen- Voir Tol, table, Men,
Distak- Détaché- Fr. Détaché. pierre.
Dlstalia- Détaler, étaler- Fr. Détaler. -f Dolmet- Bois pourri, devenu mou.
Distaima- S'emporter, colère, ruer, etre Don, Donv- Dompté, doux, apprivoiser-
vif, s'empresser- Fr. Taleniacliier, grou- Fr. Domer, Doinpter.
der, crier. Domen- Domaine- Fr. Domaine.
Distaoue- Apaiser, adoucir, estomper- Fr. Don, Donezon- Cadeau- Fr. Don.
Estomper. Donjer- Dégoüt, aversion, danger- Fr.
Distenn- Détendre- Fr. Détendre. Danger.
— 36 —

Dor- Porte- Fr. Dore, Dor, mème s. Dournad, Tournad- Correction, battre,
Dorikel- Petite porte, guichet- Fr. Dorclie, coups- Fr. Dourder, battre, Dronos,
poterne. coups, Tournée, rossée.
Dorc'hel- Durillon- Fr. Durillon. Dournikel, Tournikel- Manivelle- Fr. Tour-
Dorzel- Serrure- Fr. Dor, porte, Sel, Seel, nelle, Tourniquet.
fermeture. Dous- Doux- Fr. Doux.
Dorlota, Dorloi- Caresser, manier, pétrir, Dousen- Douzaine- Fr. Douzaine.
dorloter- Fr. Dorloter, meine s., Dorlot, Douvez- Douve, fossé- Fr. Douve.
mignon, enfant gáté. + Dozvi, Doi- Pondre.
Dotu, Totu- Jeu de la Crosse, crosse, bä- Draf, Drav- Claie, barrière, porte, guichet,
ton, masse, assoinmer, casser des pierres- poterne- Fr. Drèfe, Drève, allée, avenue,
Fr. Tatouille, volée de coups de bäton, passage.
de crosse. Dragon- Dragon- Fr. Dragon.
Douar, Duar, Dar- Terre, sol- Fr. Duier, Draill, Traill- Fragment, morceau- Fr.
terrier, Dure, terre, sol, Douaire, do- Traille, mème s., dans Mi-traille, mor-
maine, Dère (dans embarca-dère), terre. ceaux de pierres.
Douaren, Touaren- Souterrain, lieu voüté, Draj- Dragee- Fr. Dragée.
ca verne- Fr. Duier, terrier, Turne, Dramm- J avelle, botte- Fr. Drame, rangée,
bouge, caverne. andain.
Douaren, Douarenez- Petit-fils, petite- Dramm- Drogue, potion, boisson, goutte-
fille- Fr. Douairière, grand'mère. Fr. Dragme, Dracme, mème s.
Doubier- Nappe- Fr. Doublier. Drammour- Droguiste, apothicaire- Fr.
Doubl- Planclier- Fr. Douve, bois. Draimneur.
Doublen- Coquine, prostituée- Fr. Dou­ Drammouilh- Chiffonner, manier, presser-
bler, filouter. Fr. Damer, fouler, presser.
Douè, Doè, Diu- Dieu- Fr. Dieu. Drant- Gai, joyeux, vif, dératé- Fr. Driant,
Douéez- Déesse- Fr. Déesse. Drillant, Dératé, mème s.
Doug, Dougan- Porter, port, subir, souf- Draok- Ivraie, droc- Fr. Droc.
frir, inclination, disposition, affection- Draskl, Traskl- Grive- Fr. Trasle.
Fr. Douane, lieu ou se portent les mar- Draskla, Traskla- Pétiller, étinceler, sau-
chandises, Docat, fardeau. tiller d'émotion, frétiller- Fr. Trak,
Douilh-Doullh- Glouglou- Fr. Douille, agitation, frayeur, Traké, Traqué, trem-
Douil, vaisseau à eau, cuvier. blant, bète affolée.
Douj, Doujans- Redouter, crainte, respect- Drasta- Broyer, briser, frapper, chätier,
Fr. Douter, Doutance, Re-douter. maitriser- Fr. Drasque, grange ou on
Doulzll, Dourzil- Clepsydre, horloge à bat le blé.
eau- Fr. Dousil. -fDrasrè- Séneçon.
Doun- Téter- Fr. Noune, nounou allaitant. Drè- Par- Fr. Très, par, de, depuis.
Doun, Don, Deun- Profond, profondeur, Drean, Draen, Draon- Epine, pointe,
enfoncer bien avant, pleine mer- Fr. aréte, ronce, pustule, bouton- Fr. Draon-
Devan, Devent, dans, intérieur, sous. cle, bouton, chancre.
Dour, Deur- Eau- Fr. Doure, eau, canal, Dreo, Dred, Tred- Etourneau- Fr. Drenne.
irrigation, Dourel, vivier, étang, Dure, Dreinded, Treinded- Trinité- Fr. Trinité.
eau-de-vie. + Dreanek, Drainek- Barbeau, surmulet.
Douren- Sue, jus, liqueur, petit-lait- Voir Dreist- Par dessus, au delà, plus que-
le préc.- Fr. Duréme, froinage blanc. Fr. Dreiz, mème s.
Dourgen, Tourgen- Oreille, anse- Fr. Es- Dremedal- Dromadaire- Fr. Dromadaire.
tourne. Dremm, Tremm, Tremmin- Visage, figure,
Dourgoun, Tourgoun- Homme cruel et air- Fr. Trombe, Trombine.
violent- Fr. Torgnole, coup brutal, frap- -f-Dremm-wel- Horizon.
per violenunent. Dreo- Coqueluche, mal des enfants- Fr.
Dourn, Dorn, Tourn- Main- Fr. Dorne, Dröle, enfant.
méme s. Dreo- Gai, joyeux, gaillard, im peu ivre,
— 37 —

gris- Fr. Dróle, gai, amüsant, Drone, Druz, Dru- Abondance, gras- Fr. Dru,
xvresse. Druge.
Dreskelz- Passage de l'eau au travers Drus- De diable- Fr. Druse, mème s.
d'une terre cultivée- Fr. Draye, ehemin. Drusken- Couche de plätre- Fr. Druse,
Drezen- Crémaillère- Fr. Dresser, élever. cristallisation sur un minéral.
-fDriked- Loquet. Du, Tu- Noir, obscur, atroce, ténébreux,
Drich- Glace, niiroir- Fr. Dercé, fontaine. novembre- Fr. Deui-1, noir, habit noir,
Droged- Robe de fernnie- Fr. Droguet, Tu-pin, tète-noire, mésange (Pin, tète).
sorte d'étoffe. -fDuan- Blé noirci, charbonné.
Droc'h- Sot, sottise- Fr. Drogue, ennui. -f-Duanen- Judelle.
Droug, Drouk- Mauvais, méchant, malin, -f-Duard- Noiraud, génie noir, de race
misérable, dangereux, crime, délit, dou- naine, gardant des trésors dans la
leur, raneune, colère, discorde- Fr. terre.
Drogue, mauvais, chose mauvaise, fem- Duah, Dueh- Habitué, versé dans- Fr
me laide et acariàtre, peine, fatigue. Duit.
Droug-atred, Drouzlved- Déroute, défaite- Dube- Pigeon, dupe- Fr. Dupe.
Fr. Déroute. Dudi- Plaisir, amusement- Fr. Déduit.
Drouilhen, Trouilhen- Femme grasse- Fr. Duek- Fièvre, consomption- Fr. Douce.
Trouille. Dug- Duc- Fr. Duc.
Drouin- Havre-sac- Fr. Drouine. Duilh- Gouffre, fraude- Fr. Douille, cuvier.
Droulz- Druide- Fr. Druide. Duilh, Dul- Poignée, paquet, poignée de
Druilh- Ergot du seigle- Fr. Droue. lin- Fr. Douille, cheveux.
Druilh- Quantité, abondance, richesse- Dumet, Dube- Duvet- Fr. Duinet, Duvet.
Fr. Douille, argent. Durant- Pendant- Fr. Durant.
Drujal, Druj- S'amuser, folàtrer, amour- Duven- Douve- Fr. Douve.
Fr. Druge, Druerie, Dru, mème s. Duz- Incube, dérnon- Fr. Duse.

E, En, El- Dans, en- Fr. En, El, Es, Ek, Eg- Aigu, pointe- Fr. Egu, Aigu.
mème s. Ekan- Encan- Fr. Enkan.
-f- E, Ez- Que. Ed, Id- Blé, grain- Fr. Is, In (en compo­
E, En, Em, Ev, Eff- Je, moi- Fr. En, sition).
Em, on, moi, nous. -fEdro- Volage, changeant, étourdi.
-f E-blou- A còté, auprès de, outre. Eun, Iun, Eeun- Droit, juste, vrai, naïf,
Eac'h, Ec'h- Sale, horrible, peur- Fr. unir, dégaucliir- Fr. Jeune, naïf, Unir,
Ac'h, Ec'h, exclamations de peur, de unir, rendre droit.
dégoüt. * Efed- Effet- Fr. Effet.
Eal- Poulain- Fr. Etalon, cheval. + Eilen- Peuplier.
Eal, El, Elez, Ael- Ange- Fr. Elé, Ailé, -j-Efloud- Mort aux chiens, plante.
mème s Efreiz- Effrayé, effroi- Fr. Effrayé, Ef-
Ear, Er- Air, atmosphère- Fr. Air. froi.
Eaz, Ez- Aisé, facile, aise- Fr. Eze, Aize. Eget, Get- Que- Fr. Que.
Ean, Eal- II, lui- Fr. El, Al, il, elle. Egar- Fàché, aigri- Fr. Egre, Aigri.
Ebat- Jeu, amusement- Fr. Ebats. + Egile- D'autre.
Eben- L'autre. Eginand, Eginad- Etrennes- Fr. Eguinan,
Ebeul, Eubul- Poulain, cheval- Fr. Abou- Eguilan, Guilané, Guilanneuf, Agui-
lir, courir. gnettes, Guignot.
Ebr, Evr- Ciel, firmament, sphère bleue Egras- Sauvageon- Fr. Egrain, Aigrin.
oü les étoiles fixes semblent attachées- Egras- Verjus- P'r. Egret, Aigrest.
Fr. Erre, azur, bleu, myrtille. Ehan- Halte, repos- Fr. Ahanner, souffler
Ebrel, Evrel- Avril- Fr. Avril. se reposer d'une fatigue.
— 38 —

Ec'h, Ez, Ac'h- Vous- Fr. Ez, Es, mème s. Empresta- Empnmter- Fr. Emprunter,
(terruin. 2e pers. pluriel des verbes). Prèter.
Ec'hoaz, Ac'hoè, Ac'he- Repòs du bétail Enaoui, Ineouin- Animer, vivifier, allu­
dans les ehaleurs- Fr. Jas, mème s. mer- Fr. Enimer, Animer.
Ec'hon- Vaste, grand, large- Fr. Eze, -fEnaouiden- Alliunette.
Aize, mème s. (Fourn-aize, four-grand). Enk, Eng- Etroit, serrer- Fr. Enger,
Echev- Achèvement- Fr. Achever. serrer, presser.
Ell- Second, deuxième, autre associé, Enkava- Encaver- Fr. Enkaver.
une 2e fois, de nouveau- Fr. Eil, El, Enklawi- Enclaver, enclouer- Fr. Enkla­
autre, second. ver, Enklouer.
Eith, Eiz, Eich- Huit- Fr. Huit, Üit. Enklask- Rechercher- Fr. Enchalcer.
Ejenn, Ejen, Oc'hen, Ohen- Boeuf- Fr. Enkrez- Peine, tristesse, gène, chátiment-
On, Ison, mème s., dans Bison, bceuf Fr. Engrège.
sauvage. Enderv, Anderv- Soir, vèprée- Fr. Entre
Elan- Elan, cerf- Fr. Elan. (chien et loup).
Elath- Foie, gésier- Fr. Rate, rate. + Ene, Enef, Inean, Inanv- Ame.
Elbik- Emulation, désir de s'élever- Fr. -j-Eneb- Page de livre.
Elever, s'élever, Elève, écolier. Enebarth- Champart, dime- Fr. Champart.
+ Elestr- Iris. Enebl, Eneb, Enep, Ereb- Opposition,
+ Elevez- Honte, pudeur, confusion. contrarier, antagoniste, ennenu, rebours,
Elfen, Alfen, Elf- Planche, ais, auvent- empeigne de souher- Fr. Ennemi, Em-
Fr. Alvent, Au vent. peigne, Rebours.
4- Elf- Nerf. + Enez- lie.
Elfen- Element- Fr. Element. Enchelp- Echarpe- Fr. Echarpe.
-|-Elgez- Mentón. Engehenta- Engendrer, génération- Fr.
Ell- Membre, bras, jambe, ergot- Fr. Engendrer, Enger, Engeance.
Elle, còté, flanc, Erre, Ere, Haire, mem­ Engravi- Graver, scuípteur- Fr. En-graver.
bre, ergot. Engroez- Foule, presse- Fr. Engrège.
Elo, Elv, Elf- Tremble, peuplier- Fr. Elen. Engouestla- Engager- Fr. Engager.
Elumi- Alluiner- Fr. Allumer. Enn- Coquille Saint-J acques- Fr. Annon,
Elumedezen- Allumette- Fr. Allumette. Hannon, coquille de charrue.
Elven, Elienen- Etincelle, bluette- Fr. Enn- Gazon, motte d'herbe- Fr. Erne,
Eime, feu follet, lueur, Eloïse, étincelle. Eron, herbe, gazon (Luzerne, herbe
+ Elvezen- Raifort, ravenelle. à la médecine, Lait-eron, herbe au
E-mant, E-maint- Etre maintenant, ètre- lait).
Fr. Es-maintenant. Eno- La, de là, en-Fr. En (j'en viens).
Embann- Ban, proclamation- Fr. Ban. Enoè, Inoui- Ennui- Fr. Ennui.
Emblada- Préparer de la nourriture- Enor- Honneur- Fr. Honneur.
Fr. Blad, blé, farine. + Entail- Peut-ètre.
Embouda- Enter, bouture- Fr. Ente, Entre, Etre- Entre, parmi- Fr. Entre.
Bouture. Enu, Env, En, Enf, Ef, Ev, Ean- Ciel,
Embrega- Prendre, manier, agir, entre- nue- Fr. Nue.
prendre, connnencer- Fr. Embler, Em- Envez- Anneau, viróle- Fr. Ainne, Aigne,
blée, mème s. Haigne.
+ Embroued- Partie du métier du tisserand. En vor, Ebhor- Mémoire- Fr. Bordereau.
Eme, Emez- Dire, parier- Fr. Emettre. Eo, Eu, E- II est, c'est, est, oui- Fr. Es, E,
-f- Emgann- Bataille, combat. ètre, O, Oc, Oui.
Emlaz- Bataille- Fr. Emée, Hemée, at- Eok- Saumon- Fr. Esok.
taque, choc. Eok, Eog- Mür, roui, trempé, macéré dans
Empenn- Cerveau, cervelle, entèter- Fr. l'eau- Fr. Eo, O, Eau, eau.
Hanapier, cervelle. Eol, Eul, Iul- Huile- Fr. Uile, Huile.
Emprenn- Rayer, rais, enrayer- Fr. En- Eon, Ion- Ecume- Fr. Onde, vague, flot.
rayer. Eontr, Iontr- Oncle- Fr. Oncle.
— 39 —

Eost, Est- Aoüt, été, moisson- Fr. Aoust, d'une charrette- Fr. Estelière, bran­
Esté. card de charrette.
Eoster, Ester- Moissonneur- Fr. Aoüteron. Estlamm- Etonnenient, admiration, épou-
-fEostik, Estik- Rossignol. vante- Fr. Estomé.
Ep, Eb- Cheval- Fr. Eve, cavale. Eston- Etonné- Fr. Etonné.
Er- Mine, air- Fr. Air. Estre- En outre, de plus, d'autres, autre-
Er, Erer- Aigle- Fr. Arelion, mème s. Fr. Estre.
Erminik- Hermine- Fr. Hermine. Esteuzi- Décroitre- Fr. Etiage, niveau
Erbeden- Exhortation, harangue, inter­ bas.
cession, recommander- Fr. Bandón, dis- Estren, Estranjour- Etrange, étranger-
cours, proclamation, permission, Aban­ Fr. Estrange, Estranger.
donner, recommander, confier. Estrenif- Retrancher, priver- Fr. Estre,
Ere, Are- Iyien, attache- Fr. Hart, corde, sans, manque.
lien. Eta- Et, done, par conséquent- Fr. Et.
Erez, Herez- Envíe, haine, jalousie, répu- Etef, Eteo- Tison, büche- Fr. Tréfe, mè­
gnance- Fr. Her, haine, Haire, ennemi, me s., Tréfoire, büche de Noel, Et,
tourment. Ette, bois.
Erc'h, Erhuz- Neige, neigeux, froid- Fr. Eub- Embarras, difficulté- Fr. Clieveu.
Haireux, neigeux, froid, humide. Eufl, Euvl- Atome, duvet, corpuscule-
-j-Eridoven- Aubépine blanche. Fr. Oupille.
-f Erin- Dune, falaise. Eur- Heur, bonheur- Fr. Heur.
Ernez- Fougue, fureur- Fr. Herne, Hargne. Eur, Eul, Eun- Un- Fr. Un, Eun.
Ero, Erv- Sillón, planche de jardin- Fr. Eured- Noce, mariage- Fr. Uré, bagué,
Aire, Are, mème s. riche.
Erven- Airette, planchette- Fr. Airette. Eurus- Heureux- Fr. Heureux.
Err, Herr- Vitesse, erre, errer, courir- Eurc'hat- Grogner (porc)- Fr. Hure, téte
Fr. Erre, Errer. de porc.
Errion- Ourlet- Fr. Arrióle, flot, vague. Eur, Heur- Heure- Fr. Heure.
Errol- Débat, dispute- Fr. Erolle, fente, Eure- II fit- Fr. Evre, Euvre, ceuvre.
division (dans Bout-erolle). Euz- De- Fr. Ed, Eud, de (Ed'Paris, de
Es- E (dans E-changer)- Fr. E. Paris).
Esaè- Essai- Fr. Essai. Euz- Mou- Fr. Heudri, biet, pourri.
Eskammed- Billot, tronc d'arbre coupé- Euzuz, Heuz, Hez, Heouz- Horrible,
Fr. Eschame, escabeau. effroi, hideur- Fr. Hou, Hide, Hideux.
Esken- Morceau, particule- Fr. Essai. Euver- Fade, amer, paresseux, vicieux-
Esker, Eskar- Jambe- Fr. Escare, Escalas, Fr. Houvert, mauvais dròle.
Echalas, mème s. Eva, Evach- Boire, boisson, eau- Fr. Eve,
Eskuit- Léger, agile, prompt- Fr. Eskuiver, eau, liquide, Ever, Evage, boire, bois­
éviter légèrement. son.
Eskerb- Echarpe- Fr. Echarpe. Evel, Envel- Comme, pareil, égal, sem-
Eskod- Ecot- Fr. Ecot. blable- Fr. Evel, Envel, Aivel, Eivel.
Esgoar- Douleur, faiblesse- Fr. Egaré Everann- Quart d'hectolitre- Fr. Davral,
(par la douleur, la souffrance). quart de minot.
Espar- Etonnant, unique, singulier- Fr. Evez- Attention, éveil, vedette- Fr. Eveil,
Espatant. Vedette.
Espern- Epargner- Fr. Epargner. Evit, Aveit- Afin que, pour- Fr. Avec,
Esmaè- Emoi, étonné, effrayé- Fr. Esmaé, pour.
Esmai, Esmoi, Emoi. Evl- Bourdaine- Fr. Ebule.
Esmolí- Commencer à diminuer- Fr. Es­ -fEvlech, Uloch- Orme.
moré, minee, effilé. Eun, Eon, Ene, Ezn- Oiseau, volaille,
Estaj- Etage- Fr. Etage. poule, orni- Fr. Naon, petit d'oiseau.
Estell- Dévidoir- Fr. Tavelle. + Evodi- Se former en épi.
Estellen- Une des deux branches du fond Evor, Ebhor- Bourdaine- Fr. Bourdaine.
Evor, Ebhor- Ellébore- Fr. Ellébore. -f-Ezaoui- Egarer.
Ez, Es- En- Fr. Es, meine s. Ezel- Membre, pied, bras- Fr. Ers, mème s.
Ez, Es- Toi- Fr. Ez, Es, vous, tu (termi- Ezev- Cercle, anneau- Fr. Ers, mème s.
naison des verbes). Ezi, Ezhi, El- Elle- Fr. E, méme s.
Eza, Ezan- Lui, le- Fr. Es, Els, ils, eux. Ezo, Eo- Eux- Fr. Eux.
Ezans- Encens- Fr. Encens. Ezomm- Besoin- Fr. Bezoin.
Ezev- Bissac, besace- Fr. Azor, sac. Ezbhesans- Absence- Fr. Abense, Absence.

Fa, Fav, Faven, Fao- Fève- Fr. Fave, Fanoullh- Fenouil- Fr. Fenouil.
Fève. -fFanulgon- Chrysanthème, matricaire.
Fablen- Fable- Fr. Fable. Fao, Fau, Faoued- Hètre, fouteau- Fr.
Fablik, Fabrik- Fabrique, marguillier- Fouteau, Fayard, Foue, mème s.
Fr. Fabrique. Faos- Faux, fourbe- Fr. Faux, Fausseté.
Fabours- Faubourg- Fr. Faubourg. Faosedar- Sabord- Fr. Faulte, bord.
Faè, Fè- Dédain, mépris, fi !- Fr. Fi! Faout, Feut- Fente- Fr. Fente.
Faez, Feaz- Vaincre, surpasser, effacer- Fard- Couleur- Fr. Fard.
Fr. Effacer. Fard- Charge, tonnage- Fr. Fard, Fardeau.
Fagl- Flamme- Fr. Faille, Fale, Fayle, Fard- Càble, grosse corde, attacher un
flamme, flambeau. cäble- Fr. Fardage, paquet attaché,
Fago d- Fagot- Fr. Fagot. bagage.
Fagodenni- Fagoter, mal habiller- Fr. Fard- Preparer, apprèter (nourriture), ar­
Fagoter. ranger, habiller avec soin- Fr. Fader,
Faillans- Excrément- Fr. Fíente. partager le butin.
Facha- Se fächer- Fr. Fächer. Farde- Se précipiter sur, aller vite- Fr.
Falaoueta- Qui cherche les petits oiseaux, Farfar, vite, rapide.
qui passe son temps à des bagatelles- Fardel- Barrage, digue- Fr. Farat, amas.
Fr. Falot, lanterne. Faragouilh- Clabauder- Fr. Frangule, vieille
Falc'h- Faux, faucher- Fr. Falche, Faux, sorcière.
Faucher. Fariet- Effaré- Fr. Effaré.
Falc'ha- Rafler, enlever- Fr. Faucher. Farien- Faribole, rien- Fr. Fari-bole,
Falc'hon, Falc'hun, Falc'han- Faucon- Rien.
Fr. Falcon, Faucon, Falquet. Farloca- Enveloppe- Fr. Faucel, enve-
Falc'hek- Faucheux, araignée- Fr. Fau- loppe.
cheux. Farlopach- Ripopée, mélange- Fr. Floppée.
Fall- Mauvais, méchant, failli, faillir, Farlota- S'amuser, se divertir- Fr. Falot,
faible- Fr. Fale, Fèle, Failli, Faillir, gai, plaisant, dròle.
Faible. Farlauden- Femme hommasse- Fr. Fa-
Fallaen- Faiblesse, défaillance, éclipse- raude, femme.
Voir le préc. Faro, Faro d- Fier, orgueilleux- Fr. Farot,
Fallakr- Méchant, scélérat, infáme, laid, Faraud, mème s.- D'oú Faro, Farao,
vilain- Fr. Fallaque, Fallace. pharaon.
Falloni- Tromperie, perfidie- Fr. Félonie. Fars- Farce, facétie- Fr. Farce.
Fallout- Manquer, défaillir, falloir (man- Fars- Farce, flan, gäteau- Fr. Far, Fars,
quer)- Fr. Faillir, Falloir. Farce.
Fallout- Falloir, nécessaire- Fr. Falloir. Farsil- Farcin des chevaux- Fr. Farcin.
Fals- Faux, pas vrai- Fr. False, Falsi-fié. Farsour- Arlequín, bouffon- Fr. Farceur.
Fals- Faucille- Fr. Faucille. Farzellerez- Gargotière- Fr. Farceur, cui-
Faltazi- Fantaisie- Fr. Fantaisie. sinier, pätissier.
Fank- Fange, boue- Fr. Fange. Farvel- Etourdi, bouffon, badin, farceur,
-(-Fanken, Franken- Sole (poisson). indiscret- Fr. Farfelu.
— 4i —

Fas- Face, visage- Fr. Face. 4-Ferté- Ronces.


Faskl- Attache de raine, anneau de l'avi- Feskad- Gerbe, faisceau, javelle- Fr.
ron- Fr. Fasque. Fasque, Faisceau.
Fast- Entrailles de poisson, fade, dégoüt- Fesken- Fesse- Fr. Fesse.
Fr. Fade, Fas, Fastengue, Faste, mèmes. Fesoun- Façon, mine, maintien- Fr. Façon.
Fata- Défaillir- Fr. Faute, Fatigue. Fes- Goèmon en fil- Fr. Ficelle, Fil.
Fatiga- Défaillance, fatigue- Fr. Fatigue. Fest- Fète, festin- Fr. Fète, Festin.
Fazi, Fai- Erreur, faute, bévue, s'égarer, Fest- Vite, actif- Fr. Festiner, se häter.
faillir- Fr. Faillir, Failli. Fest- Fixé, déterminé- Fr. Feste, attaché,
Feal- Fidèle- Fr. Féal. cordage.
Feaz, Fez- Battant du métier d'un tis- + Fe-teiz- Aujourd'hui, ce jour.
serand- Fr. Fieul, ternie de tisserand. Fetiz- Epais, fort, solide, compact- Fr.
Fech- Mépris, vil, dégoüt- Fr. Fichu, vil, Faitis.
exécrable. Feuk- Coup fourré, botte, bourrade- Fr.
Fei, Foè, Foei- Dégoüt, fi, mépris- Fr. Fi, Feukre, partie d'armure soutenant la
Foin, mème s., Fouetter, puer. lance.
-fFederell- Alouette. Feul- Fringant, élégant, frétillant- Fr
Feh- Pouvoir- Fr. Fief, Feuda-taire, Feul, Feulz.
Féodal, puissance, possession, Faire, Feulz, Felz- Sau vage, farouche, vif, échap-
Fait, agir, avoir, puissance. pé- Fr. Feuls, Feul.
Feinta- Plaisanter- Fr. Feinte, Feindre. Feunteun, Feten- Fontaine- Fr. Fontaine.
Feiz- Foi, croyance- Fr. Fei, Foi, Fier. Feur- Gaine, fourreau- Fr. Fourreau.
Felch, Belch, Melch- Rate- Fr. Bescle. Feur- Fourré, fourrure- Fr. Fourré, Four-
Felon- Inflammation dartreuse, enflé- rure.
Fr. Félon, enflammé, mauvais, En- Feur- Taux, prix, cours, fur, proportion-
félonner, envenimé, Mate-félon, herbe Fr. Fur.
guérissant les inflammations. Fibla- Battre, rosser- Fr. Affibler, mème s.
Felpen- Gros morceau de pain, grosse Fibla- Boucle au naseau des porcs- Fr.
pièce, lopin- Fr. Felpe, Fhpe, Fnpe. Fibule.
Feltr- Feutre- Fr. Feutre. Fiez- Figue- Fr. Figue.
Feltra- Eparpiller, disperser, épandre la Figuz- Dégoüté, délicat- Fr. Figue, gri­
cendre, la poussière- Fr. Fatras, gravois, mace, dégoüt.
poussière. Fich- Fich- Qui ne tient pas en place,
Felu- Goèmon, algue, plante marine- Fr. frétillant, qui fourgonne, remue fe feu
Felu, Feulu, Falun, mème s. sans cesse- Voir le suivant.
Fenestr- Fenètre- Fr. Fenétre. Ficha- Se démener, frétiller, fourgonner,
Fenna- Répandre, épancher, couler, met- remuer le feu, tison, fourgon- Fr. Fi-
tre à l'air- Fr. Flaner, se répandre à cher, planter, clouer, enfoncer, donner,
l'air, au dehors. jeter, mettre, faire, agir.
-f Fe-noz, Fet-noz- Cette nuit, ce soir. Ficha- Omer, parer, préparer- Fr. Ficher,
-j-Feon, Freon- Bonshommes, plantes à mème s., Af-fichet, Coli-fichet, sorte de
fleurs jaunes. parure.
Fera- Courir à toutes jambes- Fr. Fer, Fiched- Poche- Fr. Fichet, poche, sac.
pied, jambe, main. Fich- Fistule, ulcère, ortie morte- Fr. Fie,
4-Fer, Feren- Lentille, vérole. Fistre.
4-Ferrimet- Lait brúlé. Ficha- Se moquer, rire en dessous- Fr.
Ferer, Ferra- Fer à repasser, repasseuse- Se Ficher.
Fr. Fer. Fiertr- Brancard- Fr. Fiertre, Fiert.
Ferm- Ferme, loyer- Fr. Ferine. Fifil- Mouvement, remuer, frétiller- Fr.
Fermer- Fermier- Fr. Fermier. Se Faufiler, aller en glissant.
Fero, Ferou- Féroce, farouche, sauvage, Filen- Languette- Fr. Filiere, lacet.
orgueilleux, fier, sévère- Fr. Féroce, Filip- Passereau- Fr. Pépier, crier (moi-
Fier, Farouche. neau).
Fillid- Faiblesse- Fr. Faible. Flaougn, Flaou- Tendre, délicat, craintif,
Fila- Céder, filer doux- Fr. Filer doux. homme qui n'a pas de suite dans ses
Filajour- Veillée, filerie- Fr. Filerie. idées, s'embrouille dans ses propos- Fr.
Filen- Ruse- Fr. Ficelle, mème s. Flaougnard, homme craintif et de peu
Filen- Débaucher, séduire- Fr. Filie, pros- de suite dans ses idées, qui se dégonfle
tituée. en politique, gäteau mou et gonflé.
Filit- Goémon en longs fils- Fr. Fil. (Voir Canards enchaínés de fin 1932.)
Filouter- Filou- Fr. Filou, Filouter. Flastra, Flatra- Ecraser, oppresser, ap-
Fin- Fin, terme- Fr. Fin. puyer sur- Fr. Flastrer, Flatrer.
Fin- Fin, rusé, adroit, beau, élégant- Flatra- Flagorner, dénoncer, médire, flat­
Fr. Fin. ter, accuser, faire de mauvais rapports-
Finich, Fion- Faine, gland- Fr. F^aine. Fr. Flatter.
Finouch'ell- Fouir la terre comnxe les Flaut, Fleut- Flüte- Fr. Flüte.
cochons- Fr. Focher, Fouchier. Flea- Verser, tomber à terre- Fr. Flacher,
Finv- Mouvement, agitation- Fr. Maf-fion, tomber.
enfant vif. Fled, Flejou- Lit, grabat- Fr. Pajot.
Fin vez- Mort, fin- Fr. Fin. Flegen- Morceau de bidoche- Fr. Flec.
Fiol, Fiolen- Fióle- Fr. Fióle. Flemm- Aiguillon, piquant, injure, ou­
Fioun- Herbe, litière- Fr. Furnier. trage- Fr. Flième.
Fioun- Colère comprimée- Fr. Fúmer Fier, Flear, Flair- Sentir, puer- Fr. Flair,
(de colère), Fion, vivacité, emportement. Flairer, Fleurer.
Firbouch- Fureter, fouiller- Fr. Forbouter. -fFleriaden- Filie publique.
Firitell- Grande jambe maigre- Fr. Fres- Flip- Lobe de l'oreille- Fr. Flipot, petite
tel, flüte. plaque de bois.
Fisiou, Fiyz, Fie, Fisians, Fians- Fier, Flip- Houssine, fouetter, coup- Fr. Flau-
se fier, confiance- Fr. Fier, Fiance. per, battre.
Fistil- Babiller, frétiller- Fr. Frétiller. Flip- Voler adroitement- P*r. Flipe, Fri-
Fistoul- Cajoleur- Fr. Fiston, beau sire, pouille, voleur, vaurien.
cajoleur, Affistoler, troinper, cajoler. Flistra- Jaillir- Fr. Filtrer, couler, se
Fla- Malaise, étrangeté, chagrin- Fr. Flapi, répandre.
fatigué, Flassiè, abattu. Floda- Frauder, caresser, cajoler- Fr.
Flak, Flask- Faible, flasque- Fr. Flasque. Flouer, Fraude.
Flach- Remuer, mouvement- Fr. Fla- Floch, Flech- Ecuyer, page, enfant- Fr.
geoler. Fils, Fieu, Ficheux, enfant, garçon,
Flach- Creux de la main- Fr. Flanquer, Ficheuse, garce.
battre, Fiat, soufflet, gifle, Flateler, Flod- Flot- Fr. Flot, Flotte.
battre des mains. Flondren- Vallée- Fr. Fondre, Fondrière,
Flach- Béquille- Fr. Flaque, madrier Fondoire, vallée, fonds, terrain bas,
d'appui. Effondrer, tomber.
Flagas- Tornber de son long, à la renverse- Flotanten- Souquenille, sarrau- Fr. Flot-
Fr. Flaquer, lancer avec force, contre, tante (robe).
Flage, champ, terre, place. -fFlosk- Noeud à la naissauce des branches.
Flagen- Bas fond, vallée- Fr. Flaque, la- Floupan- Manger gloutonnement- Fr. Fou-
gune, mare d'eau, Flage, champ, ter­ pir, froisser, cliiffonner, Louper, boire
rain. beaucoup.
Flai- Paresseux, badaud, mou- Fr. Fieme. Flour- Fleur, lustre, éclat, fraicheur- Fr.
Flambezen- Flambeau- Fr. Flambeau. Fleur, Flour, Florissant.
Flamboez- Framboise- Fr. Framboise. + Fluges- Viscères, blague.
Flamm- Flamme, brillant, éclat, flamber- Fluminen- Etincelle- Fr. Flumine.
Fr. Flamme, Flamber, Flambant. Flummou- Pituite- Fr. Flumme, Flugme.
-fFlamoad- Epurge. Flut- Sorte de jeu de cartes- Fr. Fleuz.
Flanch- Incision, couper- Fr. Flanchet, Flut- Mettre bas, produiré- Fr. Fieu,
butin, lot. enfant.
— 43 —

Fo- Feu, foyer, arder- Fr. Feu, Foyer. Fouin- Fouine- Fr. Fouine.
Foar- Foire- Fr. Foire. Fouinez- Fauvette- Fr. Fauvette, Fovette.
Foas- Fouace- Fr. Fouace. Foulinen- Fourrure- Fr. Fourrure.
Fobiez- Trahison, coup de traitre- Fr. Foulc'h- Espadon- Fr. Fouler, couper,
Fobert, trompeur. mu tiler ( = épée).
Foè- Sentir- Fr. Fouetter, puer. Fo ullar- Lierre- Fr. Lierre.
Foenn- Foin- Fr. Foin. Foulanen- Flanelle- Fr. Flanelle.
Foèrel- Diarrhée- Fr. Foire. Fouildre- Délabrer, dissoudre- Fr. Fou-
-fFoesk, Foest- Mou, tendre. dre, tonneau.
Foet, Fouet- Fouet- Fr. Fouet, Fouetter. Fouilheza- Effeuiller, gaspiller- Fr. Ef-
Fog- Foe de na vire- Fr. Foc. feuiller.
Foja- Creuser la terre- Fr. Fouger, Fouir. -fFouist- Fruit mür, mollasse.
Fojan, Foujen- Rebuts de lin, déchets- Fouken- Chaumière- Fr. Fogne, pares-
Fr. Fogne, Fongne, boue, saleté. seux, qui reste à la chaumière.
Foll- Fou- Fr. Fol, Folie, Fou. Foultr- Foudre, foudroyer- Fr. Fouldre,
Folien- Feuille- Fr. Feuille. Foudre.
f Folligan- Petite dorade. Foultr- Frapper en colère- Fr. Foutre,
Fonnaf- Croitre en nombre, multiplier- frapper, lancer violemment, juron, co­
Fr. Fonner, Faonner, mème s. lère, imprécation.
Fons- Anus- Fr. Fons, Fonds, Fondement. Foultren- Gros- Fr. Foutre ! (e'est énorme).
Fontigell- Fondrière- Fr. Fondrière, Fonds. Founil, Foulin- Entonnoir, gouffre- Fr.
Foran- Ouvert, public, banal, libre, fré- Fouine, creux, fossé.
quenté, à l'abandon- Fr. Forain. Founn, Fonnez- Abondant, se multiplier,
Forbann- Brigand- Fr. Forban. fécond, en grand nombre, fertile- Fr.
Forbu- Fourbu- Fr. Fourbu. Faonner, Fonner, Faone, Faon, fécond,
Forc'h- Souillon- Fr. Frocine, servante. fertile, portant, enfanter, faire des
Forc'h- Fourche- Fr. Fourche. petits, petit d'animal.
Forc'h- Fort, beaucoup- Fr. Force, Fort. Fourm- Frayeur- Fr. Fourmir, trembler.
Forc'h- Exclusion, separation, interdic­ Fourmaj, Fourondek- Fromage- Fr. Four-
tion, óter, sevrer, priver, séparer- Fr. me, Fromage.
Fors, exclusion, hors, Fourkiè, empè- Fourblet- Ebaubi, chose étonnante- Fr.
chement. Fourbi, chose ou attirail étonnant.
Fore'hei- Fourchette- Fr. Fourchette. Fourgaden- Frégate- Fr. Frégate.
Forest- Foret- Fr. Forét. Fourgas- Agitation, remuer, fourgonner,
Forester- Forestier- Fr. Forestier. tisonner le feu- Fr. Fourgonner, Four-
+ Forloch- Partie du gouvernail. gier, Forger, méme s.
Forn, Fourn- Four- Fr. Four, Fourneau. Fournis- Fournis, achevé, révolu- Fr.
Fornier, Fournier- Boulanger- Fr. Fournier. Fournis.
Fornigel, Fournigel- Fourneau- Fr. Four­ Fourra- Augmenter, s'accroïtre, emporté,
neau. colère- Fr. Fourré, touffu, garni, épais,
Fors- Cas, estime- Fr. Fors, méme s. Fourré, coup d'épée.
Forser- Tiroir, écrin- Fr. Forcier, Forzet. Fontouilha- Fouiller- Fr. Fouiller.
Fos- Fosse, fossé- Fr. Fosse. Fontouilhek- Chien barbet, barboteur-
Fot- Se répandre, déborder- Fr. Flotte, eau. V. le préc.
Fouanv, Foenv, Foen- Gonflé, enflé, vani- Foutouilhen- Foutaise- Fr. Foutaise.
teux, bouffi- Fr. Fonfe, tabatière, Fan- Fraèz- Cul, anus- Fr. Fraise, percée,
faron, vaniteux, Foncé, riche. trou, foret.
Fougas- Häte, empressement, fanfaron- Fraèz, Frèaz- Clair, distinct, éloquent-
nade, ostentation- Fr. Fougasse, Fou- Fr. Fraise, discours, éloquence.
gade. Frailh- Fente, crevasse- Fr. Faille.
Fougè- Fougue, vanité, ostentation, vent, Frakellek- Bancal, jambes écartées- Fr.
fanfaron, petit-maitre- Fr. Fougue, Fou- Frasque, écart.
gueux Framm- Jointure, assemblage, charpente,
soudure- Fr. Fremer, Fermer, joindre, Frigas- Fange, boue- Fr. Frikassée, ragoüt
réunir. Frigas- Dissipation, prodigue- Fr. Frikas-
Franjolen- Personne grasse, bien nourrie- seur, dépenseur, dissipateur.
Fr. Francolín, sorte de caille ou perdrix Frigalion- Partie du navire qui fend l'eau-
dodue. Fr. Frayer, préparer les voies, fendre,
Frank- Franc, sincère, loyal, libre, large, Galion, navire.
spacieux- Fr. Franc, méme s. Frimma- Primas, verglas- Fr. Frimas.
Frankisiou- Libertés- Fr. Franchises. Fringa, Fringal- Fringuer, fringant, se
Frankisiou- Clairière- Fr. Franchise, grand divertir, gambader, caracoler- Fr. Frin­
espace, largeur. guer, Fringant.
Frao, Frav- Corneille tachetée- Fr. Freux. Fringoll, Fringot- Fredonner, roulade, re­
Fraonu- Ronñer, bourdonner- Fr. Ronfler. frain- Fr. Pringoter, Re-frain.
Fraost- Friche- Fr. Froc, Friche. Frinkal, Fringal- Regimber- Fr. Fringuer
Fraoulat- Frapper à coups redoublés- Friol- Espiègle, gai, dissipateur- Fr. Friol,
Fr. Froler, frotter. Frivole.
Frap- Frapper, choc, attaque- Fr. Frapper. Frita- Frire, friture- Fr. Frit, Friture,
Fraskel- Pet foireux- Fr. Frasque, escapade. Frire, Fricot, Frichti.
Frealz, Frega- Consoler, conforter, for­ Frita- Dissiper, perdre, perdu, frire, pro-
tifier- Fr. Freté, Ferté, forteresse. digue- Fr. Frit, Frire.
Frea- Frapper, coup- Fr. Frait, coup. Fripa- Dissiper, perdre- Fr. Friper.
Fred- Chercher aventure, occasion, em- Friponnel- Coquette- Fr. Friponne.
ploi- Fr. Freté, rusé, habile. Friza- Friser, fröler- Fr. Friser.
Fred- Perclus, succomber sous un far- Frizen- Crevasse, prostituée- Fr. Fritte,
deau- Fr. Fradous, accablé, miséreux. scorie, ordure
Frega- Déchirer, crever- Fr. Frayer, fendre, Fro- Moüt, vin doux- Fr. Flo, substance
déchirer. rouge, vineuse.
Frei, Fiel- Fléau- Fr. Fléau. Froc- Froc- Fr. Froc.
Freilad- Déluré, galant, amoureux, joyeux- Fron, Froen, Fren- Narine, odorat- Fr.
Fr. Frelaut, joyeux compagnon. Froigne, mème s. d'ou Ren-frogné,
Frenual- Nuire, abimer- Fr. Freinter, Re-frogné.
briser. Fronden- Cravate- Fr. Fronde, Frondil-
Fresk- Frais, jeune récent, froid, frais, lon, cravate, bandage.
frisquet- Fr. Frais, Fresque, Frisquet. Frontal- Libéral, généreux, abondant, pro­
Fret- Cercle, viróle- Fr. Frette. digue- Fr. Frot, lieu public.
Fret- Fret de vaisseau- Fr. Fret. Fromm- Plénitude, réplétion, gonfler, bruit
Freu- Gaillard, vigoureux- Fr. Freu, que­ de pierre lancee par une fronde- Fr.
relle, lutte. Vrombir, Fronde.
Freuz- Détruire, briser, défaire, déchirer- Frota- Frotter- Fr. Frotter.
Fr. Freusser, Froisser, mèmes s. Froud- Torrent, impétuosité, fougue, jail-
Freuzel- Herse- Fr. Freusser, démolir, lissement- Fr. Frut, Fruit, violent, im-
briser. pétueux.
Frezen- Fraise, fruit- Fr. Fraise. Frouden- Fredaine, caprice- Fr. Fredaine.
Frezen- Fraise, mésentère- Fr. Fraise. Froueth, Frouez- Fruit- Fr. Fruit, Fruge.
Frezen- Fraise, collet- Fr. Fraise. -fFrouga, Friga- Urine.
Frezillon- Frange- Fr. Fresel, Frange. Froust- Hallier- Fr. Frousse, sauvagerie,
Fri- Nez, visage, museau- Fr. Frime, fuite, effroi.
Frimousse. Frust- Fruste, effacé, vain- Fr. Fruste.
Friata- Nasarde, chiquenaude- V. le préc. Fru- Embruns- Fr. Bru-ine, méme s.
Frland- Amoureuse, friande- Fr. Friand, Fu, Fui- Neige fine, courant d'air, se
Friande. répandre subtilement comme la farine-
Frika- Ecraser- Fr. Friquer, mème s. Fr. Fuir, se répandre, couler.
Frikas- Fracasser- Fr. Frakasser, Frikasser. Fuag- Terre abandonnée- Fr. Affouage.
Friket- Ecumoire- Fr. Friquet, mème s. Fubu, Fibu, Vibu- Moucheron- Fr. Vibet
— 45 —

Fuch- Souffle de colère concentrée- Fr. Furluok- Inconstant, volage- Fr. Fre-
Fúmer. loque, Freloche.
Fuilh- Crèpi, mèlé, frisé, brouillé- Fr. Furluok- Chercher dans l'obscurité- Fr.
Fouillis. Freloquier, chiffonnier.
Fulen- Etincelle, feu follet- Fr. Follet. Furm- Forme- Fr. Forme.
Fune- Corde- Fr. Fuñe. -fFuskuilha- Trembloter.
Fur- Rusé, madre, sage- Fr. Affurer, Fust- Füt, futaille, fustiger- Fr. Füt,
tromper. Fütaille, Fustiger.
Fured- Füret- Fr. Füret. Fusten- Futaine- Fr. Futaine.
Furch- Fureter, fouiller- Fr. Fureter. Fuzen- Fusée- Fr. Fusée.
Furlukin- Bouffon, jongleur- Fr. Fre- Fuzil- Fusil- Fr. Fusil.
luque, Freluquet.

Gabiez- Collet- Fr. Gape, ver dans le cou. Gallant- Brave, courtois, galant- Fr. Ga­
Gabien- Petite anguille de mer- Fr. Ga- lant.
bian. Gallochen- Galoche- Fr. Galoche.
Gad, Gadon- Lièvre, mensonge, fausse Galloud- Puissance, pouvoir, autorité-
nouvelle, làcher des lièvres, hàbleur Fr. Galois, puissant, fort, vénérable,
gascón- Fr. Godan, conte, tromperie. Galthie, violence, force.
Gadal- Débauche, lasciveté- Fr. Godaille. -fGalluz, Halluz- Possible.
Gadan- Lien, corde, hart- Fr. Cadène, Gallien- Poinçon, alène- Fr. Galifart,
lien, corde. cordonnier.
Gaè, Gè- Gai, joyeux- Fr. Gai. Galons, Galans- Galon- Fr. Galon, Galant.
Gaès- Moquerie- Fr. Gausse. Galoup, Galoupaden- Galop, galopade-
Gaga, Gagoul- Gaga, bègue, bredouiller- Fr. Galop, Galopade.
Fr. Gaga. Galv, Galvaden- Appel, crier- Fr. Gal-
Gagag, Gachik- Poule, ceuf- Fr. Gaga, vauder, crier, gronder, Galoubet, voix,
ceuf, gàteau. cri.
Gal, Galuz- Gale, galeux- Fr. Gale, Galeux. Ganaz- Fourbe, traitre- Fr. Gane, Gane-
Galè- Galère- Fr. Galie, Galère, Galiot, Ion.
Galion, Galisée, Galippe, navire, galère. Gant, Gand- Avec, pour- Fr. Quant, mè-
Galeour- Galérien- Fr. Galérien. me s. (Quant-à-moi = Pour moi, avec
Galez- Géant, homme très long, flandrin- moi).
Fr. Galet dans Grin-galet, long, frelu­ Gaoden- Petit homme sans mine, nain-
quet, dadais freie et long. Fr. Godenot, mòme s.
Galetezen- Galette- Fr. Galette. Gaodre- Imbécile, joerisse- Fr. Godiche.
Galetrez- Galetas- Fr. Galetas. Gaol, Gavl- Enfourchure, jambe- Fr.
-fGaldu- Macreuse, judelle. Gable.
Galb, Kalb- Gros et gras- Fr. Galbe, -f Gaoloch- Qui a de longues cuisses.
graisse, embonpoint. Gaonach- Femelle stérile, femme impuis-
Galè- Rabot de menuisier- Fr. Galer, sante- Fr. Gonzesse, femme, femelle,
ràcler, frotter, Galet, caillou usé par le Gonze, homme.
frottement Gao, Gaou- Faux, tort, mensonge- Fr.
Galfrezen- Gaufre- Fr. Gaufre. Gausse.
Gall- Gaule, gaulois- Fr. Galli, Gaule, Gaour, Gavr, Gevr, C'havr, C'hevr- Chèvre-
Gaulois. Fr. Chévre, Cavre, Cabre.
Gallez- Gauloise- Fr. Gauloise. Gaozan- Mite, vermine- Fr. Gau, Got,
Gallek-Mathlaz- Galimatias- Fr. Galima­ pou, vermine.
tias. Gar- Jambe, tige, tuyau, tronc d'arbre-
— 46 —

Fr. Garaude, guètre, jambe, Gargaise, Garzou, Garthou- Gratter, räcler, piquer
haut de chausse. aiguillon, excoriation, échauffement- Fr.
Gar-wask- Mal douloureux aux jambes, Gratter, mème s., Gratou, rasoir, Grat-
aux mains- V. Gar, jambe, Gwask, telle, gale.
presser, étreindre. Gast- Prostituée- Fr. Gase, Garse, Garce.
Gar, Ger- Rapide- Fr. Garot, flèche. Gastaouer- Paillard, putassier- Fr. Goteur.
Garan- Grue- Fr. Garan, mème s. Gavach- Poltron, läche- Fr. Gavache.
Garan- Rainure- Fr. Ranure, rainure. Gavlin- Javeline- Fr. Javeline.
-fGarbet- Qui a les jambes trop écartées. Gavlod- Javelot- Fr. Javelot.
+ Garbig- Fragon, Petit houx. Ged- Guet, attente, espoir- Fr. Guet,
Gardiz- Vif, allègre, gaillard- Fr. Gaillard, Guette.
Gaillardise. Gedour- Guetteur, sentinelle- Fr. Guetteur.
Gargaden- Gorge, gosier- Fr. Gargate, Gedik- Guérite de sentinelle- Fr. Guette.
Gargoine. Geizo- Gazouiller, ramage- Fr. Gazouiller.
Gargaden- Gardon, goujon- Fr. Gardon. Gegin- Geai- Fr. Gegai, Geai, Gaget.
+ Gargel- Houx. -fGelaouen, Gouelaouen- Sang-sue.
Gargoula- Gargariser- Fr. Gargouille, Gar- Gele'her, Geler- Tréteau oü on expose
gouiller. les corps morts- Fr. Galchour, Gau­
Garid- Galerie, guérite- Fr. Galerie, Gué- chour, croque-mort.
rite. Gell- Brun, bai, fauve, roux- Fr. Guel.
-fGarinep- Envers, revers. Geltren, Gueltren- Guètre- Fr. Guètre.
Garjata- Epier, flàner, regarder, écouter- Gen- Joue- Fr. Génal, relatif à la joue
Fr. Re-garder. Genav, Genv, Ganv- Bouche- Fr. Gonhe,
Garlantez- Guirlande- Fr. Garlande, Guir- mächoire, Gaffe, Gave, Gaviot, bouche.
lande. Genaouek- Ganache, niais, qui a une grande
-j-Garlizen- Sole. bouche- Fr. Ganache.
Garlochen- Perce-oreille- Fr. Garle, trou, Genegell- Gamin- Fr. Gone.
vide, percée, Oche, oreille. Genel, Gene, Gana, Geneliez- Engendrer,
+ Garlochen- Larynx. naissance, genèse- Fr. Genèse, Gent.
+ Garlostuz- Ferme dont les champs sont Génération.
éloignés. Genn, Jenn- Coin à fendre du bois, coincer,
Garm, Garmen, Garmaden- Cri, clameur, f rapper, rosser- Fr. Gèner, Géenner,
acclamation, cri des mariniers qui se coincer, serrer, mettre à la question.
perdent, cri des renards- Fr. Garment, Geneu- Gène, besoin- Fr. Gène.
(ruennent, Grament. Genver- Janvier- Fr. Janvier.
Garmelod- Fresaie, hulotte- Fr. Grimaud. Geo, Geou- Oui, si fait- Fr. Goui, Gi.
Garou, Garo, Garv- Rude, dur, cruel, Geou, Jeou- Joug- Fr. Joug.
äpre, atroce, loup-garou- Fr. Garou. Geol- Gueule- Fr. Gueule.
Garredon- Récompense- Fr. Guerdon. -fGeoren, Gevren- Ecrevisse.
Garreli- Canard sauvage, bernache- Fr. Geot, Jeot- Herbe- Fr. Jot, mème s., dans
Garrot. Poul-iot, herbe à la puce.
Garret- Jambé, qui a la jambe forte et Ger, Gir- Mot, parole, langage, diction-
bien faite- Fr. Garret, jambe, jarret. Fr. Gier, Ger, Jar, argot, langage, jargon
Garsad, Goarsad- Mesure des grains, deux -f Geriadurek- Vocabulaire, dictionnaire.
boisseaux- Fr. Garcée, mème s. -j-Gervel- Appeler, crier.
Garu- Ver rouge, appät- Fr. Garouille, Geun, Yeun- Boue, marais- Fr. Geun-ille.
Garance, rouge, fauve, teinture rouge. chose sale, Guen-ipe, Guen-on, salope,
+ Garven- Balai de houx ou autre bois rude. gouine.
Gars, Garz- Jars- Fr. Jars. Gevel- Jumeau- Fr. Gémel, mème s.
Garz- Haie, enclòs, courtil- Fr. Gardon, + Gevel- Davier, tenailles, pinces de for-
enclòs, jardin. geron.
Garzel- Rätelier, herse- Fr. Grateier, Gever- Gendre- Fr. Gendre (Genre, Genvre).
räcler, gratter. -fGevret- Vent du sud-est.
— 47 —

Giber, Gouiber- Goupille- Fr. Goupille. + Glin- Genou.


Gin- Gémir, chagrin- Fr. Geindre, Gei- Gllz, Goullz- Rosée, pluie- Fr. Dé-gouliner,
gnant. couler, arroser.
Gin- Opposé, contraire- Fr. Gien, néga- Glizien, Gluech- Serein, vapeur froide du
tion, du tout. soir- Fr. Glichy, conduite d'eau, gout-
Giz- Guise, façon- Fr. Guise. tière.
Glabous- Babil, häbler, radoter, embarras, Glizik- Petit saumon, anchois- Fr. Gui-
forfanterie- Fr. Glapir, crier, parier moison.
haut. Gloan, Loan- Laine- Fr. Laine.
Glad, Goulad, Gled- Biens, fortune, richesse, + Gloanen- Flanelle.
argent, fonds, domaine, pays, seigneu- Gloaz, Glaz- Douleur, mal, peine, chagrin,
rie- Fr. Galette, argent, richesse, Va- angoisse, blessure, transes- Fr. Glacé
lade, Gueularde, sac ou on met l'argent. (d'anxiété, de frayeur).
Glac'har- Regret, chagrin, tristesse, lú­ Gloar, Gloriuz- Gloire, glorieux- Fr. Gloire,
gubre- Fr. Glas, homme triste, lugubre. Glorieux.
Glanch- Conferves marines- Fr. Glanion, Glokder, Clokder- Imperfection, défaut-
sorte de plante. Fr. Cloker, Clocher, ètre défectueux.
-f Glandour- Mousse, limón d'eau. Gloestr, Cloestr, Glaoustr, Claoustr- Gage,
-fGlann- Pur, net, saint, blanc. gageure, vceu, promesse- Fr. Clause,
Glann- Rien, pas du tout- Fr. Grain, engagement.
mèrne s. Glouaz, Goulach, Coulach- Latte- Fr.
Glao, Glav- Pluie, crachin, pleuvoir- Fr. Claquet.
Glouse, humidité, marécage, Glaviot, Glout, Glouton- Glouton- Fr. Glouton.
crachat- -fGlozard- Mäle de la fauvette.
Glaoued, Glaou- Houille, charbon- Fr. Glu, Gleu- Vaillant- Fr. Galuchet, gars,
Glave, Gloè, Gloue, büche, bois à brüler, Galureau, galant, brave.
Galiette, charbon. Glu, Glud- Glu- Fr. Glu.
Glaour- Glaire, bave- Fr. Glaire. Gluden- Gluau- Fr. Gluau.
Glaz- Glas, sonnerie fúnebre- Fr. Glas. Gluka- Avaler- Fr. Gleugon, ivrogne,
Glaz, Glazen- Bleu, vert, bleu gris, herbe, glouton.
gazon- Fr. Gaz-on. -fGluizen, Lizen- Année.
Glazaour, Lazaour- Loriot- Fr. Loriot. -¡-Glizen- Vache qui passe un an sans
Glazard, Lazard- Lézard vert- Fr. Lézard. donner de veau.
Glazé- Eclopé- Fr. Classé, abimé, es­ Gnou- Connu, manifeste- Fr. Gnif, mème s.
quinté. Goab, Goap- Moquer, railler, dérision-
-f-Glazten- Chéne-vert. Fr. Gab, Gaber, mème s., Gouape,
+ GIazik- Pigeon ramier. railleur, voyou.
Glazen- Taie sur l'ceil- Fr. Gaz, ceil. Goaf, Gouaf- Gaffe, lance- Fr. Gaffe.
Gleau- Clairsemé- Fr. Glaude, pur, innocent. Goakol, Gwakol- Collier ou bourrelet de
Gleb, Glub- Humide- Fr. Glèbe, terre cheval- Fr. Varkol, mème s., Kol, cou.
humide, Gluau, crachat. Goann, Gouann- Charogne, prostituée-
Gled, Gleth- Rente, galette touchée en Fr. Guenon, Guenippe, mème s.
revenu, blé fourni en rente par le fer- Goanv, Gouan, Gouianv, Gouaff- Hiver,
mier- Fr. Galette, argent, revenu. froidure- Fr. Guafre, Aguafre, glace,
Glech, Gleach- Gácher, treinper- Fr. Gà- Givre, froidure.
cher. + Goanven- Engelure.
+ Glen- Patrie, monde, pays. -j-Goagennou- Calandre (machine).
Glesker, Gueskle- Grenouille de haie- Goalge- Gonfler- Fr. Gongonner.
Fr. Gresset. -fGoanak, Gouanak- Attente, esperance.
Gleurch- Galetière, poèle à crépes- Fr. -f-Goara, Gouer- Savoir.
Goulu, Gueulard, poèle, fourneau. Goareg, Wareg- Paresse, oisif- Fr. Wargie.
Gleth- Tout à fait, absolument- Fr. Ga­ Gobed- Godet, petite mesure- Fr. Gobeau,
lette, mème s. Gobet.
- 48 -

Gobedi, Cobedl- Tinter- Fr. Cobter, Copter. Golc'hed, Colc'het- Lit de plume- Fr.
Gobeled- Gobelet- Fr. Gobelet. Coétte, Couètte.
Gobari- Gabarit- Fr. Gabarit. Golvan- Moineau- Fr. Engoulevent.
-fGober- Faire, agir. Gomm- Gomme- Fr. Gomme.
Gobiher- Gobier de saline- Fr. Gobier. Gonvor, Gor- Mesure, bord d'un vase-
Gobilin- Lutin, diablotin- Fr. Gobelin. Fr. Gomer, Garaveau, mème s.
Go-biz- Faux pois- V. Gao, faux, Piz, pois. Gor, Cor- Chaleur étouffante, incubation-
Gobius- Orgueilleux, qui se gobe- Fr. Fr. Caure.
Gobe, Gober. Gor- Cordon, toron- Fr. Garochoir.
Gobre, Gopre- Salaire, gage, appointe- Gor- Tumeur, apostème- Fr. Gore.
ment, recompense, émérite, pensionné- Gorad- Engeance, couvée- Fr. Gordel,
Fr. Gomberger, payer, compter, Go- vivier.
bergé, eutretenu. Gore- Bouillon, molène- Fr. Gouet.
God- Poche, sac- Fr. Gode, ventre. Gored- Gord, pècherie- Fr. Gord.
God- Vase, jatte- Fr. Godet. -fGorlano, Gourlann- Pleine mer.
Godal, Kodal- Caqueter (poule)- Fr. Kot- Gormod- Gourmand- Fr. Gourmand.
Kodak. Gorves- Coursier, cheval- Fr. Gourselot.
+ Godaran- Tonnerre. Goro- Tirer le lait, traire- Fr. Grus, Gru-
Godellik- Morbleu !- Fr. Gode, dieu, bleu. rin, laitage, fromage.
Godoer, Godouer- Couchette, lit sans Gorre- Elévation, dessus, surface, haut-
rideau ni ciel, sorte de cabane mobile Fr. Gorre, splendeur, élévation, sü­
dans un champ- Fr. Goutier, ciel de lit. perbe.
Goè- Dieu- Fr. Gué (Par-gué, Mor-gué, Gorroen- Crème- Fr. Gorre, richesse, haut.
Tetti-gué, Jarni-gué). Gortoz, Cortoz- Attente, guet, espérance,
Goeden, Goell, Goi- Levain, fermenter- pretention- Fr. Cartousou, prétentieux.
Fr. Guille, levain. Gortozen- Goüter, collation- Fr. Goüter.
Goell, Gouel, Gouila- Fète, gala, solennité, Gorz- Planche, ridelle- Fr. Gorret, me-
célébrer, chömer- Fr. Guala, Gala, féte. nuisier.
Gualer, Galer, se réjouir, Goliard, Gouil- Got- Grosse bille en marbre- Fr. Gobille.
lard, moine ribaud aliant aux fetes. Gou, Gw- Sous, inférieur- Fr. Va-vassal,
Goeskedek- Touffu, garni- Fr. Gossé, sous-vassal.
cossu. Gouarn- Gouverner- Fr. Gouerner, Go-
Goest, Coest- Capable, habile, intelligent- verner.
Fr. Costaud, puissant, capable, fort. Gouarnement- Gouvernement- Fr. Gou­
Goemon, Gouimon- Goèmon- Fr. Goémon. vernement.
Gof, Gophi, Gophel, Gobh- Forger, forge, Gouarnour- Gouverneur- Fr. Gouverneur.
forgeron- Fr. Gopiner, Goupiner, faire, Goubet- Avide, attentif- Fr. Gober, ètre
travailler (en gallois Gopain, Gophain, a vide.
Gobain, gaèl Gobann, Gobain, forger, -|-GoubIg- Vanneau.
travailler). -j-Goubion- Froidure.
Goge, Goger, Gogana- Railler, moquerie, + Goudask- Sauvage (plante, fruit).
goguenard, fourbe, tromper, critiquer- Goude, C'houde- Après, suite, queue- Fr.
Fr. Gogue, Goguenard, Goguette, me­ Coud, Coue, Cueue, queue, suite.
ine s., Gogo, trompé. Gouere- Homme maigre et décharné,
Gogez, Cogez- Grondin, vieille- Fr. Coco, grand- Fr. Gornaise, femme maigre,
vieux, Gode, sorte de poisson. décharnée.
+ Golf- Sans queue. Gouérè, Gouhèrè- Juillet- Fr. Guérets,
Golf- Gouffre, golfe- Fr. Golfe. moisson, céréales prètes à faucher.
Golei, C'holei, Goloet- Couvrir, couvert, Gouer, Goueren, Gouaraten- Ruisseau,
caché, obscur, équivoque- Fr. Choiler, courant, cours d'eau- Fr. Gour, creux
couvrir. plein d'eau, Gourmas, canal, Courant,
Goloen- Couverture, chapiteau, corniche- ruisseau, Garonne, fleuve.
Fr. Galurin, chapeau. Gouez- Belle-fille- Fr. Gouge, filie, femme.
49 —

Gouin- Prostituée- Fr. Gouine. Goureou- Enroué- Fr. Greuse, Greul, cri,
Gouln-Gaine, fourreau- Fr. Gouaine, Gaine. voix rauque, plainte.
Gouinel- Venelle, ruelle- Fr. Venelle. Gourgouz- Gorge- Fr. Gorge.
Gouif, Gouibh- Fourche- Fr. Gibet, four- Gourgouilh- Faire glouglou- Fr. Gargouil.
che, potence, diable porte-fourche. Gourin- Linteau, pièce de bois- Fr. Gour-
-{-Gouliau- Grille, balustrade. nable, cheville de chéne.
Goulaou, Goulaouen, Coulaou- Briller, lu- Gouriz- Ceinture, bandoulière- Fr. Grige.
minaire, ciarte, jour, chandelle, flam- Gourig, Gourikin- Culot de nichée, petit-
beau- Fr. Goulé, Gueule, rouge écla- Fr. Gringa-let, petit homme.
tant, de flamme, Coule, torche, Glimpe, Gourmi- Fils de neveu- Fr. Gromme,
flambeau. garçon.
-fGoular- Fade, insipide. Gourhè- Ladrerie des pores- P"r. Gourin,
-Goularz- Ambre jaune, succin. Göret, porc.
Goulaza- Rafraichir un outil- Fr. Gourlé, Gourjad, Courjad- Boule- Fr. Courge, ci-
Gorlé, fin, rusé, aigu. trouille ronde, tète.
+ Goulek- Lieu, poisson de mer. Gourlanchen- (Esophage- Fr. En-gouer,
Goulen, Coulen- Question, demande- Fr. boucher l'cesophage.
Colle. Gourner- Gros crible- Fr. Granoir, Gre-
Gouli- Blessure, ulcère- Fr. Goulé, Gueule, noir.
rouge, sanglant. Gourenn- Sourcil- Fr. Grenon, barbe.
Goulien- Espace de terre non labouré Gourrisia, Courrisia- Hennir- Fr. Coursier,
entre la haie et les sillons d'un champ- cheval.
Fr. Guilmau. Gourvez- Couché, étendu- Fr. Couver.
Goullo, Coullo- Vide, creux- Fr. Couloir, Gourvenn, Gourvent- Envie- Fr. Gour­
tunnel, creux. mand, Gourment, désireux, avide.
Goulten, Coulten- Fanon, peau pendant Gourvent- Se vanter, fierté, dédain- Fr.
sous la gorge du bceuf- Fr. Collet, Gou- Vanter- Voir Gour, beaucoup.
let, Goulot, gorge, cou. Gourzaot- Ruiné, perdu- V. Saot, saveté.
Gounid- Gagner, gain, profit, vaincre, + Gourzez- Retara, délai.
gagner son pain, cultiver la terre- Fr. Gousien, Cousien, Gousez, Cousez- Paille,
Guain, Guagner, Guagnerie, méme s. litière, couche de paille, fumier- Fr.
Gour, Gvir, Òur- Homme- Fr. Gourd, Coussin, mátelas, Couche, litière.
viril, Vir, homme, Eur, homme. Gousonl, Cousoni- Saleté- Fr. Cochon-
Gour- Malice, rancime, ruse- Fr. Gourrer, nerie.
tromper. Gousper, Gvesper- Véprée- Fr. Vespre.
Gour- Beaucoup, éminence, fortement- Goustad- Doucement, inodérément- Fr.
Fr. Gour-fouler, fouler fortement. Goutte, peu, pas du tout.
Gour- Peu- Fr. Guère, méme s. Goustel- Tas, pelote- PAr. Goussaut, trapu,
Gour- Robuste et petit- Fr. Gourd, fort. chien rainassé, Coustil, toile de coton.
Gourd- Rude, roide, dur, engourdi- Fr. Goustil, Coustil- Dague, coutil- Fr. Coutil.
Gourde, Gourd, Engourdi. Goustiv, Coustiv- Constipé- Fr. Costivé.
Gourden- Calebasse- Fr. Gourde. Gouzanv, Gouc'hanv- Souffrir, endurer,
Gourdon- Habitué, qui se plait- Fr. Gourd, patienter- Fr. Gourganer, étre en prison.
bon, bien, agréable. Gouzien- Serein, goutte du soir- Fr. Goutte.
Gourdt- Obstiné, entété- Fr. Gourd, fort. + Gouzaoui- Avertir.
Gourdrousa- Gronder- V. Trous, bruit. Gouzi, Gouthi- Abaisser, abattre- Fr.
Goureg, Greg- Femme- Fr. Gourgan-dine, Dé-goter.
virago. Gouzouk, Gouk, Couk- Cou, gorge- Fr.
+ Gour-hed- Brasse. Cou, Gouse.
Gourei- Faire, agir- Fr. Grain, activité. Gouzn, Gounn, Gonn, Counn- Connaitre,
Gourem- Ourlet- Fr. Gourmon, goitre. savoir- Fr. Counnaitre, Connaitre.
Gourenn, Gourenner- Lutte, combat, lut- Goz, Goth- Taupe, femme noiraude- Fr.
teur, athlète- Fr. Guerre, Guerrier. Gothon, prostituée, taupe.
4
— 50 —

Gozik, Cozik- Quasi, presque- Fr. Quazi. Gren- Vif, alerte, grivois- Fr. Grivois,
Gra, Gre, Great- Faire- Fr. Ra-gréer, E-grillard.
refaire. Grenad- Grenade- Fr. Grenade.
Grabotennik, Gnabotennik- Nabot, ragot- Grenn- Cuve, cuvier- Fr. Gerle, Gerlon.
Fr. Rabot, Nabot, mème s. Grenozell- Groseille à maquereau- Fr. Gro-
Grakal, Rakal, Raka- Räcler- Fr. Räkler. seille.
Graè- Grève, sable- Fr. Grève. Gres, Gers- Gras, fécond, dru- Fr. Gras,
Gragailha- Brailler, crier, piailler, bavar- Graisse.
der comme les geais, les pies- Fr. Grail- -fGret- Courage.
ler, Graillonner, mème s., Graille, Cor­ Greun, Gren- Grain, graine- Fr. Gron,
neille, geai. Grain, -e.
Gragacha, Gregacha- Dégoiser, débagouler- Greunia, Greunier- Grener, grenetier- Fr.
Fr. Grec, langage, latin. Grener, Grenetier.
Grac'h, Groac'h- Vieille femme, labre, Grevuz- Oppressif- Fr. Grever, opprimer.
vieille (poisson), fusain, sureau de vieille- Gri- Couture, point de couture, point-
Fr. Garas, fusain. Fr. Gérit, poignard, pointe.
Grac'ha, Groac'hel- Se flétrir, ratatiner -fGrik- Paix, silence !
de vieillesse- Fr. Rata-tiner (Grata-). Grif- Räteau de fer, rätisser- Fr. Griffe,
-j-Grac'hel, Gragel- Tas, meule, bücher. crochet.
Gramel- Bardane, gratteron- Fr. Grap- Griffi- Le diable, griffon- Fr. Gripin, le
pelle. diable, Griffu, qm a des griffes.
Grammel, Grammadek- Grammaire- Fr. Griffon- Aigrefin, chevaher d'industrie-
Grammaire. Fr. Griffon, Aigrefin.
Granch, Granj- Grange- Fr. Grange. Grignouz- Grogner- Fr. Grignousser.
Grantabl- Qui n'est pas difficile sur la Grigons- Cartilage- Fr. Grinçant.
nourriture qu'on lui baille- Fr. Granter, Gril- Grillon- Fr. Grillon.
bailler, octroyer. Gril- Gril- Fr. Gril.
Grech, Groech-hoat- Ciron, ciron-canard, Gril- Griller- Fr. Griller.
sarcelle- Fr. Garz-otte, sarcelle. Griladen- Grillade- Fr. Grillade.
Grè, Grad, Grak- Gré, plaisir- Fr. Gré, Grimandel- Rossignol, passe-partout- Fr.
Grad. Grimoire, formulaire des magiciens, Sorte
Grè- Troupeau- Fr. Grègue, Grège, Gré- de sésame ouvre-toi.
gaire. Crimen- Espace de terre non labouré
Gregon, Crekon- Prune sauvage- Fr. entre la haie et les sillons d'un champ-
Crèque. Fr. Grime, ride, sillón.
Gres, Gras- Gräce- Fr. Gräce. Grinsen- Morceau, brin- Fr. Gringue,
Graspa- Räfler, érafler- Fr. Grapper, Gra- briffe de pain.
piller. Grinol, Greunial- Grenier- Fr. Grenier,
Grata- Gril, chauffer- Fr. Grate, Crate, Grenafe.
gril. Griped- Piège, coupe-gorge- Fr. Grippart.
Greant- Personne d'action, d'autorité- Fr. voleur, Gripper, saisir, accrocher.
Greant, garantie, caution. Grippi, Gripin- Griffon, diable- Fr. Grip.
Gred- Zèle, ardeur- Fr. Gratter, rivaliser, Grippi, Gripin, mème s.
surpasser. Grisia- Transi de froid- Fr. Grie, glacé.
Greí, Grefour- Greffer, enter, écrire, gref- Grisiaz, Grisiez, Grouez- Brúlant, ardent,
fier, amplifier- Fr. Greife, Greffier. grièche- Fr. Grièche, mème s., Grisou,
Gregal- Gravois, gravier- Fr. Groge. eaz inflammable, Grisler, Grésiller, brü-
Grell- Fresaie, liulotte- Fr. Grèbe, Graie. I«.
Grell- Gros crible, pierraille sablonneuse- Grisien, Gourisien- Racine- Fr. Racine.
Fr. Graille, van, crible, Grabeier, cribler. Grizil- Grésil, gréle- Fr. Grésil, Grèle.
Grem- Fente, ride- Fr. Grimace, Grime, Grizilon- Menottes- Fr. Grésillons.
ride. Grizilon- Grelot- Fr. Grelot.
Gremil- Casse-pierre- Fr. Grémil. Grizinka- Hennir- Fr. Gringalet, cheval
— 5i —

Groac'h- Ride, pli- Fr. Grimace. Grunj- Gruger- Fr. Gruger.


Groac'h, Croac'h- Etincelle, craquer, cra- Güera, Cuera- Quereller- Fr. Querelle.
qneter, pétiller- Fr. Craquer, Craqueter. Gultan- Pincette- Fr. A-guanter, saisir.
Grobis- Pédant, fier- Fr. Grobis. -f-Guiluze- Vaciet.
Groc'h- Grotte, cáveme- Fr. Grotte. Gup- Vautour- Fr. Gype, Gypaète, vau-
Groel, Grus- Gruau- Fr. Gruau. tour, griffon, Gruper, gripper, saisir.
Groll- Truie qui a des petits cochons- Gupp- Bec, bouche- Fr. Gouppée, bouchée.
Fr. Groller, grogner (cochon). Gurlaz- L,ézard vert- Fr. Ver-lazard.
Groll- Son fèlé, enroué- Fr. Groller, re- -f-Gurzun- Navette.
tentir, bruit de portes et de tiroirs Guelf- Gueule- Fr. Gueule.
ouverts et fermés, crier comine la Cor­ Guesting- Licou- Fr. Gueslin, cäble, corde
neille, griller, rissoler. Gug- Fier, insolent- Fr. Goguelu, orgueil-
Groll, Croll- Jeu de la crosse, crosse, bran- leux.
dir- Fr. Groller, Croller, brandir, chan- Gua, Guaé, Guaz, Waé, Wa- Malheur !-
celer, s'effondrer, croúler. Fr. Guai, Gué, Wai, Vaè, Vé !, meine s.
Grollen- Drölesse- Fr. Grolle, savate, Gouaé- Ouais !- Fr. Ouais.
pantoufle, Soulier usé. Gvak, Gvag, Goag, Coag- Mou, tendre,
Gromma- Gourmette, gourmer- Fr. Gour- délicat, vague, vain, inutile, fantasque,
mette, Gourmer. vide, chimérique, imaginaire- Fr. Va­
Gromel- Haie de menúes branches- Fr. que, Vague, vide, vague, inutile, Go-
Grume, bois coupé. gotte, faible, mou, Coque, vain, imagi­
Gromella- Grommeler- Fr. Grommeler. naire, chimérique
Grondal- Gronder- Fr. Gronder. Gvad, Goad- Sang, rouge- Fr. Godille,
Gronal, Grognal- Grogner- Fr. Grogner. Gadille, rouge-gorge.
Gronch- Groin, museau, mentón- Fr. Gvadegen, Goadegen- Boudin- Fr. Gogue.
Groin. Gvagen, Vagen- Vague, flot- Fr. Vague.
Groncha- S'appuyer du coude- Fr. Gronge, Gvagren, Goagren- Fondrière, marécage,
torgniole du revers du bras. ornière, boue- Fr. Goguenot, cambrois
Grondenn- Carabine- Fr. Gourdin, bäton, boueux
crosse à assommer, tuer comme la cara­ -f- Gvagren, Goagren- Ganglion, glande,
bine. loupe.
Gronon- Grenu, frisé, cotonné- Fr. Gronon, Gvadki- Limier, chien de chasse- Fr.
Grenu. Gokon, Guaignon, sorte de chien.
Grons, Gros- Fier, arrogant, grossier, ré- Gouac'h, Couac'h- Croasser, crier (cor-
solu, fort, considérable, absolu- Fr. beau)- Fr. Couac, corbeau, son cri.
Gros, Grossier. Gvalanjer- Tristesse, chagrin, trouble-
Grougousa, Gourgousa- Roucouler- Fr. Fr. Galéjer, railler, moquer.
Gourgousser. Gvalarn- Galerne, vent du nord-ouest-
Grouifal- Pousser des cris de joie, des Fr. Galerne.
hourrahs- Fr. Grifaine, cruel, sauvage, Gualen, Guialen- Gaule, verge, aune- Fr
empor té. Gaule.
Grounn- Groupe, paquet- Fr. Groupe. Gualen, Guialen- Aiguille- Fr. Guille,
Groumm- Gourme- Fr. Gounne. Guillade, aiguille, aiguillon.
Groumm- Poing, mainfermée- Fr. Gour­ Gualath- Herbe longue en forme d'aiguil-
mer, Gourmander, battre à coup de lette du bord de mer- Fr. Guillette.
poing, réprimander. Gvalen, Goalen- Bague bijou, joyau- Fr.
Grou, Grouan, Gro, Grozel- Gravier, gros Joaille, Joaillerie, Joyau.
sable- Fr. Gravier, Groge, Groie, Grou, Gvalc'h, Golc'h, Guelc'h- Rassasier, sa-
Gresel, xnème s. tiété, suffire- Fr. Guéder, rassasier.
Grozmola- Grommeler- Fr. Grommeler. Goualch, Golch- Laver, lavage, ablution,
Grumuzat- Grogner- Fr. Grutner, Gru- pardon- Fr. Gouache, lavis.
meler. Gvall- Méchant, mauvais, malice, faute,
Grullu- Blé charbonné- Fr. Grelu, blé. crime- Fr. Gale, méchant, mauvais.
Gvall, Vall- Fort, extrémement- Fr. Faim- Guastadour- Ravageur, destructeur, pion-
calle, Faim-valle, faini extreme, Valant, nier, dévastateur- Fr. Gastadour, Vas-
Valeur, Vaillant, force, puissant. tadour.
Gvalleg- Négligent, nonchalant- Fr. Gali- Guastell, Guasteller- Gäteau, tourte, pätis-
gue, ganiin paresseux. sier- Fr. Guastel, Gastel, Gäteau, Guas-
Gvaller- Malfaiteur, criininel- V. Gvall. telier.
Gvamm- Femme inariée- Fr. Game, fem­ Guastell- Battage- Fr. Guaster, Gäter,
me, Gamine, jeune filie. frapper, abimer, Gaston, Gäton, bäton.
Gvan, Van- Faible, infirme, vain, inutile, + Guastaven- Petite peau sur le lait.
vague- Fr. Van, Vain, Vanné, Vanité. Guaz, Waz- Ruisseau, rivière, marécage,
Gvan- Taille, mesure- Fr. Gvant, main, vase, boue- Fr. Guas, Gasse, Gace,
gant. Guasel, Vase, Wache.
Gvana, Vana- Presser, serrer, étreindre, Guas, Goas, Was, Wasien- Homme, jeune
géner, affliger, punir, rendre faible- Fr. homme, serviteur, vassal, gas, sujets-
Vanner, Guancher, accabler, fatiguer, Fr. Guas, Gas, Gosse, jeune homme,
presser. homme, Vassel, sujet, vassal.
Gvar, Var- Courbé, tordu- Fr. Varangue, Gouaz, Ouaz, Gouai, Ouai- Oie- Fr. Oie,
pièce courbe. Oue, Ouaze.
Gouarag- Cheville en fer- Fr. Gougeon. Gvazen, Vazen, Vasien- Vaisseau, veine-
Guard- Garde- Fr. Guarde, Garde. Fr. Vassel, Vaissiel, Vaissel, Vaisseau,
Guard-adré- Arrière-garde- Fr. Guarde- Vasel.
arrière. -f Gvazigan- Génie de race naine, gnomes
Guaredi- Garantir, protéger- Fr. Guarer, habitant dans la terre oü ils gardent des
Garer, Guarantir, Guarder. trésors, des mines, des captives.
Guare z- Abri, protection- Fr. Guare, Gué- Gué- Fr. Gué.
Gare. + Gvea, Vea, Guiaden- Tisser, tordre,
Gouareg- Arc- Fr. Gourgon, flèche. enrouler, feston, brocher.
Gvaremm- Garenne- Fr. Guarenne, Ga- -fGveaden- Entorse.
renne. Gveaz, Gvec'h, Vec'h- Fois- Fr. Vègue,
Gvarigell- Biais, guinguois- Fr. Guingois. Vois, Fois.
Guarízi- Jalousie, envie, inquiétude, éga- Gvear- Vélar, volubilis- Fr. Vélar.
rement- Fr. E-guaré. Gvega- Vagir, beugler- Fr. Vagir.
Guarnís- Garnir- Fr. Guarnís, Guarnison, Gveg, Veg- Vesce- Fr. Vesce.
Guarnir. Gveget- Incommode- Fr. Gogotte, faible,
Guas, Vas, Cuas- Plus mauvais, pire- Fr. débile.
Vache, mauvais, Quasser, A-quasser, + Gvegelen- Petit houx.
détériorer, abimer, casser, gächer. Guec'have- Quelquefois- Fr. Quèquevègue.
Gvasc, Cuasc- Etreindre, presser, fouler, Gvegr, Vegr- Préceinte de gaíère- Fr.
opprimer, despotisme, vexation- Fr. Vaigre.
Gaucher, Caucher, Cauche, mème s. Gvel, Vel, Gvil, Vil- Voile- Fr. Vèle, Voile.
Guasc- Mac'heric, Cuasc-mac'heric- Cau- Gouel, Gouil, Ouel, Ouil, Vel, Vil- Voir,
chemar- Fr. Cauchemar, Cauquemar. regard, ceil, vue- Fr. Oel, Oeil, Euil,
Guascaden- Oppression, angoisse, éva- Oeuil, Oeuiller, ceil, regarder, Veir, Vère,
nouissement, faiblesse- Fr. Cauchade. voir, regarder.
+ Guasceden- Couhs, suc. Goueladen, Oueladen, Ouiladen, Goeladen-
Guasked- Abri, ombrage- Fr. Egaud. Visite, entrevue- Fr. Oeillade, Oeuil-
Guaskel- Pressoir- Fr. Gaucher, presser. lade, regard, vue.
Guasker- Imprimer- Fr. Gauche, presse. Gouela, Gouala- Pleurer, crier- Fr. Goualer.
Guaskogn- Gascogne- Fr. Gascogne. Gouelan- Goèlan- Fr. Goèland, Goualand.
G vasta, Vasta- Gäter, dégàt, ravager, Gouelch- Gauche, de travers- Fr. Guen-
exterminer, dévaster- Fr. Guaster, Gas­ che, Gauche, Gualche, mème s.
ter, Gäter, Dé-guast, Dé-vaster, Dé- Goueled, Coueled, Weled- Fond, bas, val-
guät. lée, couler, enfoncer- Fr. Couler, Vallée
— 53 —

Goueleden, Goeleden- Jupe, cotte- Fr. Gou- Gver, Ver- Verre- Fr. Verre.
det, Godet, Godot. Gverh, Verh- Vert- Fr. Vert.
Gueldr- Résure, menu fretin- Fr. Gueldre. Gverer, Verer- Verrier- Fr. Verrier.
Guele, Cuele- Lit, couche- Fr. Chuel, Gveren, Veren- Verre, vase à boire- Fr.
mérne s. Verre, Verrée.
Gouelezen- Lie, vase, dépót- Fr. Goulaud, Gveran- Saunier- Fr. Verné, vitré comme
rivière, ruisseau, Gouille, boue, saleté. les carreaux de marais salants.
Gouelien, Goulion- Lavure, eau de vais- — Gverbl- Bubón, glande, ganglion.
selle- Fr. Goulaud, ruisseau, canal, Guerbl- Cäble, lien- Fr. Gerbe, épis liés.
Gouille, saleté, rebut, Gouillon, gamin Guere- Guérite, échauguette- Fr. Guérite.
sale. -f Guerelaouen, Guerven, Verelaouen, Ver-
Gvelier, Velier- Voilier- Fr. Veilier, Voilier. louen- Vénus, le Berger, étoile du matin.
Güell- Mieux, meilleur, améliorer, guérir- Guereu- Fluxion sur les yeux, catarrhe-
Fr. Guelte, boni, Guérir, améliorer. Fr. Guerle, chassieux, louche.
-fGueltaz- Gros crabe de mer. Gverc'h, Verc'h, Virch- Vierge- Fr. Vierge.
-fGuelu, Guendarh- Lait qui aigrit. Gvern, Vern- Aune, mät- Fr. Verne.
Goueitre, Gouentle- Grands ciseaux- Fr., Gvern, Vern- Marais- Fr. Garenne, Varenne,
Gouet, serpe. Varaigne, mème s.
Gouen- Rusé, adroit, souple- Fr. Gone, Gvers- Longtemps- Fr. Na-guère, il n'y
Gonin, mème s. a pas longtemps.
Gouen- Race, enfants, germe- Fr. Gone, Gvers, Vers- Vers, poème, chant- Fr. Vers.
enfant. Gversad, Versad- Verset- Fr. Verset.
Gvener, Vener- Chasseur, piqueur- Fr. Gversa, Versa- Trafiquer, vendre, livrer-
Veneur. Fr. Verser, Versement, livrer, paieinent,
Guenan, Guinan, Guiran- Abeille- Fr. Gui­ Guer, Guerp, vente, cession.
tone, Gitone, mème s. Gverzid, Verhid- Fuseau, pilier, balustre,
Gouendre, Gouentre- Goutte (maladie)- vrille- Fr. Guéridon, Vérin, Vrille,
Fr. Goutte. méme s., Verter, tourner.
Gvened- Vannes, Vannetais- Fr. Vannète. Gvesken- Caveçon, mors- Fr. Caveçon.
Gvenneli, Goenneliet- Hirondelle- Fr. Goe- Guespeden- Guepe, gaufre, gäteau de miel-
lette, hirondelle de mer. Fr. Guespe, Guèpe.
Gvener, Vener- Planète Vénus, Vendredi- -fGuesped- Biscuit.
Fr. Vener, Vendre, Vénre-di, Vénérien. Gvestl, Vestl, Oestl- Gage, vceu, otage-
Gvenn, Gvinn- Blanc- Fr. Guin-mauve, Fr. Vceut, Ostage, vceu, otage.
guimauve, mauve blanche. Gouez, Goueuz- Lèvres- Fr. Goinces
+ Gvenn- Golo- Septembre. (badi-).
+ Gvennek- Merlan. Gouenvet, GuenvI- Fané, terni, refrogné,
+ Gvennek- Monnaie, sou, blanc. grognon, flétri- Fr. Guenon, vieille
+ Gvennen- Taie, tache blanche. feinme laide.
Gvennard, Vennard- Blanchätre, albinos- Gouez, Gouif- Sauvage, farouche, grossier-
Fr. Vénard, heureux, blanc, béni. Fr. Goujat, Goffe, méme s.
Gvennaen- Tumeur, verrue- Fr. Vamon. + Gvezvoud, Guivoud- Chèvre-feuille.
Guenno- Fantasque, volage, remuant- Fr. Gouez, Gouedhen, Wèdh, Wèdhen- Arbre,
Guignol, pitre se remuant. forét, sau vage- Fr. Gaude, Gaudin,
Gouennig- Saunion blanc, goujon- Fr. Gode, forét, bois, sauvage, forestier,
Gougeon. Wède, arbre, bois.
Guenoden- Sentier, chemin, guide- Fr. Gviaden, Viaden- Tissu, tresse- Fr. Baderne.
Guide, Guión, méme s. Gvlber, Viber, Gvinver, Giber- Ecureuil-
Gvent, Vent- Vent- Fr. Vent. Fr. Vèbre, fourrure d'écureuil.
Gventr, Ventr- Coliques, douleurs dans le Guiblen- Girouette- Fr. Gäbet, méme s.
ventre, tranchées- Fr. Ventre, -ée. Gvik, Vik- Bourg, vic, cité- Fr. Vic.
-(-Gventerc'hen- Mille-pertuis. Gvikadel, Cuikadel- Citadelle- Fr. Cita-
Gvenvidik- Bienheureux- Fr. Vène, heur. delle.
— 54 —

Guidil- Tortueux, équivoque- Fr. Guile, Gvinegr, Vinegr- Vinaigre- Fr. Vinaigre.
détour, ruse. Gvini, Vini, Gvigni- Vigne- Fr. Vigne, et
Guidre- Ruse- Fr. Guile. Guignette, vendange.
Guidoroch- Culot de cochons- Fr. Guédot, Gvinier, Vinier- Vigneron- Fr. Vigneron.
porc. Guinka- Regimber- Fr. Ginguer.
Guien- Fraicheur- Fr. Guivre, Givre, Guinda- Elever, guinder- Fr. Guinder.
f rimas. Gvindask, Vindask- Cabestan- Fr. Guin­
Guifl, Guipi- Solive, lambourde- Fr Guibe, das, Vindas.
Gibe, Guibole, tige, bäton, jambe. Guiou- Gai, joyeux- Fr. Guai, Gai.
Gulgaden- Chaine- Fr. Guige. Guip- Fer creux ou tourne le pivot d'une
Guignad- Cligner de l'oeil- Fr. Guigner. porte- Fr. Guibe, bäton, tige.
Guigour- Grincer, pleurnicher, se plaindre Guined, Guigned- Sarcloir- Fr. Guignette.
tou jours- Fr. Guigne, malheur, plainte. Guiniz, Gunech, Guenid- Froment- Fr.
Guicha- Vagir, geindre- Fr. Guiche, Guis- Gonet, Gonesse, pain, bon pain blanc.
che, malheur, mauvais traitement. Guinoen- Fistule lacrymale- Fr. Gui-
+ Guikefre- Macliine, chose singulière, gnoère, vitrine, lunette, Guigner, oeiller.
original, dròle d'individu, installation. Guipad, Guimpad- Petit lait- Fr. Guim-
Gvil- Voleur de nuit, qui dérobe en ca- barde, femme, vache enceinte = sein,
chette- Fr. Villon, vol adroit, Guille- lait.
dou, course de nuit des mauvais lieux. Guiv, Guinv- Bouger, remuer, vif- Fr.
Gvilou, Gouilaou, Laou- Loup- Fr. Lou, Guibe, jambe, Guiboler, courir.
Loup, Leu. Gvir, Vir- Vrai, vérité, justice, raison-
Gouilou-goth- Vieux loup, le diable- Fr. Fr. Veir, Voire, vrai.
Gouille, le diable, Got, Goth, vieux- Gvir, Vir- Impöt, droit- Fr. Virer, Vire-
V. Coth, vieux. ment, payer, payement, transfert de cé.
Gvil-er, Vil-er- Aire de ville, place de ville- Gviridik- Douillet, sensible, qui se plaint,
Fr. Ville, Aire, et Guilde, corps de ville. vrai- Fr. Girie, plainte.
Guiliouri- Humeur galante- Fr. Guilleret. Gvirion- Vrai, juste, droit, bien, fidèle,
Guilllouri- Gourmand, friand- Fr. Gou- légitime- Fr. Girón, beau, bien.
Uafre, Galifre. -fGviriou- Liberté, franchise, tribut.
Gvile, Gvele, Vele- Accoucher- Fr. Véler, Gviri, Cviri- Brüler, chaud- Fr. Cuire.
mème s. Gouisc, Couisc- Couche, enduit, vètement-
Guilaj- Aiguiser une faux avec une en- Fr. Couche.
clmne et im marteau- Fr. Guilloche, Gviskamant, Viskamant- Habit- Fr. Vè-
sorte de burin, Guillaimie, rabot. tement.
Guilcha- Faux, faucher- Fr. Guinche, sorte -fGuisper- Nèfle.
d'outil. Guitod, Cuitod- Petit lait- Fr. Cuite.
Guilcha- Cligner, loucher, bigler- Fr. Guispon- Enduire de plätre, guipon, pin-
Guichet, ouverture pour lorgner. ceau- Fr. Guipon.
Gvilvrikin- Villebrequin- Fr. Villebrequin. Guivre jen- Solive, chevron- Fr. Guibre,
Guimm- Regain, herbe- Fr. Guaini, Guain, Gibre, mät, verge, bäton.
-Gain. Guiz, Guez- Truie- Fr. Guédot, cochon.
Guimeled- Gibelet, foret- Fr. Guibelet, Gviz, Viz- Science, connaissance, habi-
Guimblet, Gibelet. leté, ruse- Fr. Guiche, ruse, adresse,
Gvin, Vin- Vin- Fr. Guin (Guinlèch, Vize, Vizé, Visé, A-visé, Voisié, rusé,
crieur de vin, Guinguet, piquette, Guin- sachant, adroit.
guette, taverne), Vin. Guresg, Guresk- Menúes branches, ajonc-
Gvin-ardant- Eau de vie- Fr. Vin ardent. Fr. Guarrigue, Garigue, méme s.
H

Ha, Hak, A, Ak- Et, avec- Fr. A, mème s. Hanneh, Anneu- (Euf couvi, oeuf en
Haaz- Obscène- Fr. Halia, Vieille feninie plàtre- Fr. Anné, vin vieux, bien
très laide, Haze, lièvre godailleur. cuvé.
Habask, Abask- Apaisé, adoucir, patient, Hannochen, Hannoch- Rondin de bois-
débonnaire, humain- Fr. Apaise. Fr. Hansar, hache.
Habo, Abo- Crier au loup, huer- Fr. Abo, Hango, Ango- Eau croupie, puante, égoüt,
Aboc, Aboi, Avoi, cris, huée, crier au eau de furnier- Fr. Agout, Egout.
loup, au chien, à la guerre. Hanter, Anter- Demi, moitié- Fr. Entre,
Hake, Haket- Hoquet, hésiter- Fr. Ho- mème s.
quet. Hanter-wel- Entre-voir- Fr. Entre-voir.
Had- Semence, grain- Fr. Ade, dans Hanvesk- Vacile stérile- Fr. Häve, maigre,
Bargel-ade, grain d'orge. päle.
Hael, Heal- Magnanime, élevé, noble, Hanvoez, Hanouez- Eaux vannes, de
généreux- Fr. Halz, Halt, mème s. furnier- Fr. Vannes.
+ Haikel- A droite. Haou, Haoui, Hao, Aouet- Mürir, aoüter-
Hailhar- Merrain, bois- Fr. Halot, buche. Fr. Aoüter.
Haillon- Gredin, dróle, homme en gue- Haor- Hävre Fr. Hávre.
nilles- Fr. Haillon. Happa- Happer- Fr. Happer.
Haillebot, Hallebot, Hallevod- Coquin, Harao- Haro I- Fr. Haro.
gueux, maraud- Fr. Halleboter, piller, Haras- Enfant, mannaille- Fr. Hardot.
marauder, grappiller. Hard- Dur- Fr. Ardu, dur, pénible.
-f-Hal, Halo- Sahve. + Hard, Herd- Gauche.
Haiebarden- Hallebarde- Fr. Hallebarde. Hardiz- Hardi- Fr. Hardi.
Halen, Haillen- Sei- Fr. Estu-aille, maga- Harech, Arech- Débris de chanvre- Fr.
sin de sei. Aridon, mème s., Haricot, objet de peu
Halener- Saunier- Fr. Hannouard. de valeur.
Halek, Salek- Säule- Fr. Säule. Harink, Herring- Hareng- Fr. Hareng.
Halpe- Haleter- Fr. Haleter. Haringerez- Harengère- Fr. Harengère.
Hama- Eh bien !- Fr. Ha !, eh, Ma, bien, Harigella- Chanceier, osciller comnie ivre-
bon (dans Ma-xime, bon-mot). Fr. Ariolé, mer agitée par la houle.
Ham, Han- Demeure, maison, bourg- Harfel- Harpe, viole, corde- Fr. Harpe.
Fr. Haineau. Harlu- Harceler, chasser, bannir- Fr.
Hamdiz, Amadiz- Häte, vivacité- Fr. Harceler.
Amadou, vif, ardent, enflammable. Harnez- Ferraille, harnais, cuirasse, liar-
Han, Hanv, Hav, Haff, Av- Eté, saison nacher- Fr. Harnais, Hamacher.
de la chaleur- Fr. Havir, chauffer, Harod- Héraut- Fr. Héraut.
brüler, chaleur de l'été. Haroz- Héros- Fr. Héros.
Han- Goan- Automne- Voir Hanv, été, Harpa- Appui, soutien, support, échalas,
Goanv, hiver. appuyer- Fr. Harper, saisir, tenir,
Hanap, Hanaf- Coupe, gobelet- Fr. Hanap. Harpe, main, griffe, croc, Harpe, pierre
Hände- Persécuter, chasser avec des d'attente.
coups, renvoyer- Fr. Hante, bäton, Hartouz- Mite, harde, vieux costume-
hampe, Hantir, se jeter sur, attaquer. Fr. Harde, vieux costume, Arton, Ar-
Haneu- Truie, coche- Fr. Han, labour, taise, teigne, mite.
houe, charrue. Harz, Arz- Arret, arrèter, empècher,
Haneth- Histoire, fable- Fr. Hanneton, obstacle, borne, frontière- Fr. Arret,
fable, songe, sornette, reverie, idée Arrèter, Haria.
fixe, songe-creux, étourdi ruminant. Harz, Arz, Arzour- Aboyer, chien qui
Hano, Ano, Hanu, Anu- Nom- Fr. Anom, aboie- Fr. Azor, chien aboyeur.
Enom, Nom. Hast- Häte, pressé- Fr. Haste, Häte.
- 56 -

Hate- Commencer à se tenir sur ses jam­ Hentez- Prochain, autrui- Fr. Hantie,
bes- Fr. Häte, jambage. compagnie.
Hatoup- A toutes voiles- Fr. Adoub, Henti- Hanter, fréquenter- Fr. Hanter.
Radoub, équipement de navire. Heol, Eol- Soleil- Fr. Eole, soleil, dans
Haut, Haud- Étourdi, indiscret- Fr. Hu­ Aur-eole « roue de soleil ».
tin, étourdi, emporté. -fHeor, Ior, Hiour- Ancre, mouiller.
Havrek- Guéret, verchère- Fr. Varet, + Hep, Heb- Sans.
Verchère. Her, Hear, Herez, Heriz- Héritier- Fr.
He, Hei, Hen, Her, E, El, En, Er- II, lui, Hoir, Héritier.
le, elle, la- Fr. E, El, Elle, méme s. Her- Hardi, fier, insolent- Fr. Haire,
He, He-hini- Se, sien- Fr. Se, sien. Hère, Eire, Aire, hardiesse, impétuosité.
Heal, Hei- Branches de la charrue, gou- + Here- Octobre.
verner la charrue- Fr. Hei, tinion, gou- Herbereh- Héberger, auberge- Fr. Héber-
vernail. ger, Herberge, Auberge.
Hek- Opposition, obstacle, empéchement- Herlegon- Héron, aigrette- Fr. Héron.
Fr. Hik. Hermit- Ermite- Fr. Ermite.
Heg, Hegas, Egas- Agacer, chicane- Fr. Herne- Fatiguer, exténuer- Fr. Erué,
Agace. éreinté.
Hed, Het- Longueur, distance, largeur- Herpin- Le diable- Fr. Harpi, méme s.
Fr. Ette, long (Tromp-ette, trompe Herruz- Impétueux, violent, rapide- Fr.
longue). Herreux, Haireux, méme s.
Hed- Essaim- Fr. Hézaleu, propriétaire Hersal- Giboyer, chasser- Fr. Haracer,
d'essaim, Hèze, Hèe, abeille. Harer, méme s.
-fHedledan, Heledan- Plantain. Herpon- Harpon- Fr. Harpon.
+ Heei- Tremper la soupe. -fHervez- Selon, d'après.
Hegarad, Egarad- Aimable, bénin, affable, Hesk- Sesche, glaïeul- Fr. Sesche.
doux- Fr. Egard, amabilité, pohtesse. Hesk- Sec, desséché, essuyer, sécher, tari,
-fHegin- Germe, bourgeon. stérile- Fr. Essuyer, Essorer, sécher.
-j-Hegleo- Sonore, écho. -fHesked- Abcès, furoncle.
-j- Hegleo- Joubarbe. Heskemen- Chevalet, chantier- Fr. Es-
+ Heiz, Hei- Orge. chamel.
Hei, Hidi- Hue !- Fr. Hai ! Hesken, Heskin- Scie, agacer- Fr. Egoine,
Heiz- Biche- Fr. Haire, cerf. scie, Chiner, agacer.
He ja- Secouer, agiter, fluctueux- Fr. Ha­ Hesp, Esp- Sec, épuisé, dessécher- Fr.
gart, fluctueux, incertain. Epuisé.
Hei, Hai- Halle, salle- Fr. Hall, -f Hespen- Vache stérile.
-f He-lavar- Eloquent, disert, affable. Het- Plaisir, délice, agrément, souhait-
-j-Helluz- Possible. Fr. Het, Hait, méme s.
Hele'he- Harassé- Fr. Harassé. Het, Hed- Voler, prendre l'essor- Fr.
-f Helmoi- S'accouder. Essor.
Heiour- Chasseur- Fr. Haler, Haller, Heud, Hod- Entrave, obstacle- Fr. Hat,
Hallali, chasse, hallali. arrestation, Haha, obstacle.
+ Hemolc'hi- Chasser, poursuivre le gi- Heuk, Heug- Dégoüt, aversion, écceuré-
bier, vache en chaleur qui poursviit le Fr. Hogout, Haut-goüt, dégoüt, écceu-
taureau. rement.
Hene- Vieux, ainé- Fr. Ené, Ainé. Heul, Hei- Suite, suivant- Fr. Haler,
+ Hengial- Demander le mäle (vache). poursuivre.
Henehen- Anche, bec plat- Fr. Anche. Heureuchin, Hirison- Hérisson- Fr. Hé­
Henoz- Cette nuit, ce soir- Fr. Anuit. risson, méme s., Oursin, hérisson de
Hene- Tirer, trainard- Fr. Enner, presser. mer.
Hent, Hench- Chemin, sente, route- Fr. Heur- Heure- Fr. Heure.
Sente, Antife, méme s. Heut- Maladroit- Fr. Hutin, étourdi,
-fHent, Hented- Allonge. emporté.
— 57 —

Heuz- Botte, houseau- Fr. Heuse, Hou- Hirrez- Ennui, regret, impatience, colère-
seau. Fr. Haire, ennui, douleur, Irez, Ire,
Hi, I- Iis, eux, elle- Fr. I, il, Is, eux. colère, courroux.
Hibil, Hebil- Cheville- Fr. Chebhille. Hirvin, Irvin- Navet, rave- Fr. Ravène.
Hiboud- Murmure, bruit, dénonciation- -f Hirvoud- Gémissement, sanglot
Fr. Hiboudière. Histor- Histoire- Fr. Histoire.
Hik, Hillik- Chatouiller, hoquet- Fr. Histr- Huitre- Fr. Huitre.
Kilik-ilik, Chatouille. Hiviz, Hinviz- Chemise- Fr. Hai, dans
Hiken, Higen- Crochet, hameçon- Fr. Hie, Hai-re, chemise de crin.
Eing, Aing, crochet, hameçon, objet -fHiviziken- Désormais, à l'avenir.
recourbé. + Hitik- Qui ne peut se désaltérer.
-f Higolen- Oueux, pierre à aiguiser. Ho, Hoch- Eux, vous, on, ils, ce- Fr. O,
Hildron- Mal vètu- Fr. Hiraux, gens dé- Oc, Os, ce, celui, il.
guenillés, Huron, gueux. + Hoal, Hoazl- Age.
4-Hili, Heli- Salure, saumure. Hoala- Häler, attirer- Fr. Hàler.
-Í-Hilien- Sauce, épicer. Hoala- Répandre de l'eau- Fr. Holander,
Hili-ber- Poire sauvage, corme- Fr. Hal, endiguer, vannage de moulin.
sauvage, Hallier, forèt à gibier- Voir Hobregon- Cuirasse, cotte de maille- Fr.
Per, Ber, poire. Haubergeon.
Hilgen- Tirailler, trainer, larrbin- Fr. Hobif- Remuer, changer de place- Fr.
Hélanger, tirer, häler. Hobier.
Hinkane- Haquenée, cheval qui va à Hochell- Hocher, agiter, chanceler- Fr.
l'amble- Fr. Haqunée. Hocher.
Hinkin, Henkin- Fer du fuseau, chandelle Hogan- Houx, aubépine- Fr. Houx.
de glace aux toits- Fr. Hinglin, sorte Hogen- Ramas, monceau, assemblage-
d'engin. Fr. Hogne, Hongne, mème s.
Hincha, Hencha- Chemin, voyage, guider- Hogen- Mais, cependant, pourtant- Fr.
Fr. Hinguer, Henguer, se diriger. Hogner, faire des difficultés.
Hini, Heni, Hani- Celui, celle, suffixe + Hogoz- Presque, quasi.
Ien, En, des formes Ma-hini, mien, Hocha- Grogner (porc)- Fr. Hocher, ré-
Ta-hini, Tien- Fr. Ien, En. sonner.
Hinnoa- Braire- Fr. Hinian, Hihan, brai- -f-Hoei- Joubarbe.
ment. Hoiov- Aller au lof- Fr. Au lof.
Hinon- Ciel serein après la pluie- Fr. + H0II- Tout, tous, entier.
Heinon, devenu mieux, amendé. Holla- Höla !- Fr. Hòla !
Hingued- Linguet- Fr. Linguet. Hon, On, Hol, Hor- Nous, nos- Fr. On,
Hinse- Hisser, aspirer, priser- Fr. Hinser, nous.
Hisser. Honest- Honnéte- Fr. Honnète.
Hir- Long, longueur, ennui- Fr. Hirable, Hont- Là- Fr. D'ont, Dont, de là.
girafe à long cou. Hop- Appeler- Fr. Hopper, Houpper.
-fHirbad- Eternité. Horbalan- Sorte de coquillage de mer-
Hirin, Irin- Prunelle (fruit)- Fr. Aireñas, Fr. Herpe, mème s.- Voir Lan, mer,
Agreñas. flot.
Hirió, Hizio, Hidiu, Hiriu- Aujourd'hui- Horden- Botte, paquet, groupe, faisceau,
Fr. Hui. charge- Fr. Horde, Hordel, Hourde,
Hiris- Hérissé, horreur- Fr. Hérissé, Hi- Hourdeau.
receux. Horela- Crosser, branler, chanceler, pous-
Hiris- Décharge d'un étang- Fr. Hériçon, ser une balle avec une Crosse, lancer,
sorte de porte ou vanne. brandir en l'air, crosse- Fr. Houler,
-j-Hiron- Métis, créole. Houlette.
4-Hirruzek- Elastique. Horolaj, Horlog- Horloge- Fr. Horloge.
Hirouza- Hennir- Fr. Hirehare, grand Horth- Marteau, heurter- Fr. Heurt,
bruit. Heurter.
- 5« -

Horh, Horos- Heurt, coup- Fr. Horion, Hud-glazard- Rusé lézard, caméléon- Voir
coup. Glazard, lézard.
Hosk- Coche, entaille- Fr. Hoche. Hudur- Sale, malpropre, vil- Fr. Houzure,
Hospid- Höte, chaland, pratique- Fr. boue.
Hospite, Hospitalité. Huel, Huc'hel, Uc'hel- Haut, élevé, haus­
Hostal, Hostaleri, Hostig- Hòtel, hötel- ser, exalter- Fr. Hucher, Huquer, éle-
lerie, höte- Fr. Hostel, Hostellerie, Höte. ver, hausser, Huer, glorifier.
Hou- Celui-ci, ce- Fr. Ou. mème s. Huel-dad- Patriarche, haut-père- V. Tad,
Hou-man- Celui-ci- Voir Man, ici, lieu. père.
Houat, Hoat, Hoad- Canard- Fr. Otte, Huelen, Huc'helen- Jupe, robe- Fr. Huque.
dans Garz-otte, ciron-canard, sarcelle. Huelen-c'houerou- Absinthe- Fr. Aluine.
Houarn, Haiarn- Fer, Fers, chaine- Fr. + Huegan- Pistache.
Harne, fer, dans Harnais, Harnache, + Huerm- Qui a un goüt de brúlé.
ferraille. Huere- Conduit, galerie, canal, tuyau-
Houè, C'houè- Poussière- Fr. Housser, Fr. Huron, niineur.
brosser, balayer, öter la poussière. Huerni- Insulter, injure- Fr. Hunnir,
Houch, Hoch- Cochon- Fr. Housé, sale, Coérnie.
souillé, Houe, Hoyau, engin labourant. Hugen- Luette- Fr. Uette, mème s.
Houc'hel- Remuer la terre comine les + Hugeolen- Ampoule, cloche.
cochons- Fr. Houer, remuer la terre. Hugunod- Huguenot- Fr. Huguenot.
Houja. Houch, Houich- En arrière, re- Hucha- Crier, hucher- Fr. Hucher.
culer- Fr. Hou, cri pour faire peur. Hucher- Huissier- Fr. Huissier.
Houl, Houlen- Houle, houleux- Fr. Houle, Huler, Huiler, Huzil, Huil, Huel- Suie-
Houler. Fr. Suie.
Houlier- Maquereau, marlou- Fr. Houlier, Hui- Trou pour le passage de l'eau- Fr.
Holier. Huis, ouverture.
Houn, Hon, Houl, Hol- Ce, ces, il, eux, Huilher- Etui à aiguilles- Fr. Huile,
cela- Fr. On, ceux-ci, ils, vous, Ol, épine, soupçon.
cela, ce. + Huist- A droite !
Houp- Sauter, hop !- Fr. Hop. Hun- Sommeil, dormir- Fr. Hane, som-
Houper, Houperik- Huppe, duper- Fr. meil.
Huppe, Hupper. -f Hunegan- Loir, marmotte.
Houpez- Houblon- Fr. Houppe, Houpe, Hupen- Flocon de laine- Fr. Houppe.
Hoppe, houblon, bière. Huperi- Crier, huer- Fr. Juper, meine s.
Houpi- Hérissé, houppe- Fr. Houppe, Huren, Huden- Nuage, nuée, couvert,
Houppette. sournois- Fr. Hudel, couvert, chau-
Houpadik- S'étrangler, dire ouf- Fr. Ouph. mière, Sournois.
Hourzel- Engourdi, bouder, froid- Fr. Huriou- Livre d'heures- Fr. Heures.
Hurouz, bloc de glace, glacé. Hurlink- Cauchemar- Fr. Hourlon, han­
Hourrah- Hourrah- Fr. Hourrah. neton.
Hu- Vous, ce, eux- Fr. U, ce, cela. -f Huriou- Goutte, podagre.
Hu, Hua, Hual, Huer- Huer, huée- Fr. Hurlouek- Sorte de plante- Fr. Huriche.
Huer, huée. Hust- Robe, jupe trainante- Fr. Housse,
Hual- Entraves, chaines, fers- Fr. Hanne, manteau.
chaines, fers, Haha, obstacle. Huvel- Humble- Fr. Himible.
-j-Huan- Poussière fine. Huvre, Hure, Hunvre, Hune- Rève, songe,
Huan- Soupir- Fr. Han, souffrance, soupir. qui rève, dans la lune- Fr. A-huri,
Hubot- Gueux, fripon- Fr. Herbot. homme rèvant, dans la lime.
Hud, Hut- Incantation, cérémonie des Hybu- Arrèter, empècher d'aller- Fr.
magiciens, ruse- Fr. Huté, rusé, futé. In-hiber.
Ch

Cha- Cri pour arréter les betes à cornes- Chap- Chape- Fr. Chape.
Fr. Cahai. Chapel- Cliapelle- Fr. Chapelle.
Chabistr- Chapitre- Fr. Chapitre. Chapeled- Chapelet- Fr. Chapelet.
Chabl- Cäble- Fr. Cäble. Charnel- Saloir à viande- Fr. Charnel,
Chabout- Cri pour chasser les chèvres, Charnier.
les moutons- Fr. Sabouler, Sabotter, Charons, Jarons- Jarosse, vesce- Fr. Cha-
pousser, heurter, secouer. rosse, Jarosse.
Chabouz- Querelle de ménage- Fr. Sabou- -j-Charonsa- Grincer des dents.
ter, Sabotter, battre, secouer, gronder. Charré, Charri- Charroi, charrier- Fr.
Chaden- Chaine- Fr. Chadene, Chaidne, Charroi, Charrier.
Chaine. Charj- Serge- Fr. Serge.
Chaflik, Jaflik- Rejaillir- Fr. Jaillir. Charle zen- Vesser, prostituée- Fr Carlet,
Chachpelouzen- Chenille- Fr. Chatte-pe- Carlos, vase de nuit.
louse. Charte- Croupir- Fr. Cliartre, prison,
Chafod- Echafaud- Fr. Chafaud, Echa- détention.
faud. Chas, Chaseal- Chasse, chien- Fr. Chasse,
Chag- Croupi, stagnant, arrété- Fr. Ca- Chasser.
gne, paresse. Chasoer- Chasseur- Fr. Chasseur.
Chagel, Chagellad- Máchoire, soufflet- Fr. Chastre- Embarras, encombrement- Fr.
Caquet, máchoire. En-castré.
Chakod- Sacoche, poche- Fr. Sakoche. Chatal, Chetal- Bétail, cheptel- Fr. Cha-
Chai- Flux de la mer- Fr. Chaland, bá- tel, Cheptel.
teau. Chaous- Souche- Fr. Chouque, Souche.
Chaluz, Jaluz- Jaloux, chagrin- Fr. Ja- + Chegad- Cri pour chasser les chats.
loux. Chemet, Semet- Expérience, savoir faire,
Chalamai- Tapage, bruit- Fr. Chalainel, talent- Fr. Sémille, savoir, malice,
Charamel. activité.
Chalbot- Charreter, camión- Fr. Caboter, Cheper- Geólier- Fr. Céper.
rouler, naviguer, Cabot, acteur ambu­ Cher- Chère, festin, bon accueil- Fr.
lant. Chère.
Chalchè- Coagulé, endurci- Fr. Caillé. Cherpil, Chalplz- Charpie- Fr. Charpie.
Chalm- Charme, fascination- Fr. Charme. Chevren, Chevred, Chevr- Crevette- Fr.
Chalop- Chaloupe- Fr. Chaloupe. Chevrette.
Chalotezen- Echalote- Fr. Echalote. Chevech- Fresaie, hulotte- Fr. Chevèche.
Chalpe, Jalpa- Japper, glapir- Fr. Japper. Chetu, Cetu- Voici, voilà- Fr. Cet, Cetui,
-j-Chalsa- Agacé (dent). Cestui, ce, cet, celui-ci, celui-là.
Chankr- Cancer- Fr. Chancre. Chiboudik- Debout !- Fr. Debout.
Chandelour- Chandeleur- Fr. Chandeleur. Chigoden- Gniole, fil-en-quatre- Fr. Chi-
Chanj- Changer- Fr. Changer. chignotte, ivresse.
Chans- Chance, fortune- Fr. Chance. Chik- Mentón- Fr. Chique, bille.
Channe- Ennuyer- Fr. Canuler. Chik- Chut!- Fr. Chique (couper la).
Chantel- Choeur d'église, jubé- Fr. Chantel, Chik- Gite du lièvre- Fr. Ci-vet, ragoüt
chanteau. de lièvre.
Chaoka- Cancan, bruit- Fr. Cankan. Chika- Piquer avec un marteau, meur-
Chaoka- Mächer, chiquer- Fr. Chiker. trin, écraser, assommer, crépir- Fr.
Chaoser- Chaussée- Fr. Chaussée. Chikan, marteau, Chikaner, Chiquer,
+ Chaotra- Monter en graine, nez bour- battre, frapper, Chiche, pointu.
geonné. Chlfa- Chagrín, mélancolie- Fr. Chif-
Chaou- Doucereux- Fr. Chaud, rusé, fonne.
habile. Chifr, Slfr- Chiffre- Fr. Chiffre.
— 6o —

Chifroden- Chiquenaude, nasarde- Fr. Ji- chòmer- Fr. Chòmer.


fle, gifle. Chopin- Chopine- Fr. Chopine.
Chilipa- Pépier, moineau, passereau- Fr. Chorb- Litière des chemins- Fr. Corbans,
Chérip. couchant = lit.
Chilpa- Japper, aboyer, quereller, gran­ Choucha, Chouchouk- Dodo, dorloté, cou-
der, femnie qui querelle, jappe- Fr. Chipie. ché- Fr. Chouchou, enfant dorloté, gàté.
Chilpion- Pluvier- Fr. Chipeau, canard. Chouk, Choug- Séant, assis, clapi, blotti,
Chin- Risible, dróle, bouffon- Fr. Cliiner, demeurer, habiter, couché, siège- Fr.
railler. Chocque, habitations, liameau.
Chinka- Crier, pleurer, japper- Fr. Chi- Chouk, Souk- Derrière de la tete, chi­
quer, Chigner, pleurer. gnon- Fr. Suk, mème s.
Chintal, Chital- Pleurer, piailler- Fr. Chia- Choukad- Fardeau au dos- Fr. Chokail-
ler, Chigner. lon, chiffonnier.
Chip- Paillard- Fr. Cliipette, prostituée. + Choulou- Femme négligente
Chipot- Esquipot, coffre à sel, à farine- Choura- Amuser ou caresser un petit
Fr. Esquipot. enfant- Fr. Chaurer, élever, nourrir.
Chipota- Barguigner, marchander- Fr. Chourik- Grincement- Fr. Crisser, grincer.
Chipoter. Chuga, Suga, Sugon, Chugon- Sucer, suc-
-fChlamm dan- Fouée. Fr. Suc.
Choke- Insulte, heurt- Fr. Choquer. Chufere, Chipere- Hydromel- Fr. Chu-
-f Cho- Cri pour chasser les vacnes. peur, buveur.
Choanen- Miche, pain blanc- Fr. Choine. Chuchuen- Musarder, femme lente à tout
Choaz- Choix, choisir- Fr. Choix. ce qu'elle fait- Fr. Chuchiller, balbu-
+ Chola- Moutons paissant dans un champ tier, hésiter.
qui n'est pas au rnaitre du troupeau. Chuchal- Renifler, mendier, queter- Fr.
Cholori, Jolori- Charivari, tapage, réjouis- Chucher.
sance, caresses, flatterie- Fr. Charivari. Chuin- Echevin- Fr. Echevin.
Cholpad- Soufflet- Fr. Colpe, coup. Chup- Huppe, touffe- Fr. Huppe.
Chom, Choum, Soum- Rester, demeurer, Chut, Sut- Sucer- Fr. Sucer.

C'h

C'hai- Intempèrie, temps rude- Fr. Cliier, C'houec'h- Six- Fr. Soix, dans Soix-ante.
étre sévère, barder. C'houek- Doux, suave, agréable, bon-
C'heut- Cri pour faire revenir les vaches- Fr. Chouette, bien, bon, agréable.
Fr. Chahut, clameur, bruit. + C'houedolen- Petite plaie, furoncle.
C'hlan- Clan, tribu- Fr. Clan. C'houeda- Vomir, rejeter, évacuer- Fr.
C'hoalen, Holen- Sel- Fr. Saulne. Chiotte, latrine.
C'hoalenner, Halennour- Saunier- Fr. C'houenn- Sarcler, choisir, trier, élire-
Saulnier, Hannouard, meine s. I,Ar. Soin, Soigné, élite, choisi, délicat.
C'hoann, C'houenn- Puce, insecte brun se C'houengl- Sarcloir- Fr. Soigner, améliorer,
gorgeant de sang- Fr. Couenne, enflure eurer.
brune et pleine de sang sur la peau. C'houen- Dos, renverser sur le dos- Fr.
C'hoant- Convoiter, désir- Fr. Convoiter. Couenne, dos, peau du dos du cochon.
-f C'hoao- Temps serein, clair, pur. C'houerou- Amer, amertunie- Fr. Cour-
C'hoar, C'hoer- Sceur- Fr. Soeur. roux, colère.
C'hoarl, C'hoariel- Jouer, jeu, amusement, -f C'houervlzon- Pissenlit.
niaiserie- Fr. Charrier, jouer, moquer. -f C'houevrer- Février.
C'hoarvez- Echoir, arri ver- (Fr. Echoir). C'houez- Sentir, odeur- Fr. Cousse, par-
C'hoarc'h, C'hoarz- Rire- Fr. Cocasse fiun.
(Corcasse), risible. C'hwez- Souffle, respiration, enfler, bouf-
C'hoaz- Encore- Fr. Core Encore. fer- Fr. Vèze, Vezee, chose gonflée.
— 6i —

C'hwezigel- Vessie- Fr. Vessie, Vessigon. C'houiliorez- Frelon- Fr. Cuilleron, mem­
C'houez- Suer- Fr. Suer. brane cornée des mouches.
C'houezek- Seize- Fr. Seize. C'houirin- Hennir- Fr. Cliuriner, crier.
C'houi- Vous, eux- Fr. Çui, celui, ce. C'houist- Fléau, fouet, gaule- Fr. Cuistre,
C'houiban- Sifflement- Fr. Cliabanais, fouette-queux.
concert de sifflets. C'houistantin- Philtre, breuvage- Fr. Cuite,
C'houib, C'houip- Voleur- Fr. Chiper, ivresse.
Choper, voler. C'houistoc'h- Galette, gäteau- Fr. Cuistot,
C'houibon- Cigogne- Fr. Chuignon. cuisinier.
C'houibu- Moucheron- Fr. Vibet. C'houita- Manquer, rater- Fr. Chuter,
C'houil- Scarabée- Fr. Can-coile, Cacoile. meine s.
C'houilia- Chercher, fouiller, épier, seruter, C'houita- Siffler, coups de sifflet, flüte-
creuser- Fr. Cuillère, engin pour creuser. Fr. Chuter, siffler.

I- Iis, elles- Fr. I, Is, il, ils. lela- Alezan- Fr. Alezan.
I- Irai, ira- Fr. I-ra. Iel- Aller, irai- Fr. Irai, Aller, Aille.
I- Elle- Fr. I, il. Iell- Mür, blé, épeautre- Fr. In-grin,
Ia- Oui- Fr. Ja, mème s épeautre.
Iac'h- Sain, bien portant, guérir, amélio- + Ievek, Ievaj- Paresse, ^rasse.
ration- Fr. Jach-ère, améhoration d'vme Iez, Iaez- Dialecte, parier, langage- Fr.
terre, guéret. Jas, Jaser.
Ialc'h- Bourse, petit sac- Fr. Filoche, Ifern- Enfer- Fr. Enfer, Infernal.
bourse, Ja-bot, sac à boette. Iforn, Efourn- Enfourner- Fr. Enfourner.
Iann- Sot, niais- Fr. Jean, mème s. (Jean- Ignan- Enfant gàté- Fr. Gnan-gnan, lent,
foutre, etc.). empoté.
Iann- Bar, surmulet- Fr. Jan, Jean. Ijin, Injin- Ingénieux, ruse, industrie,
Iaou- Jupiter, jeudi- Fr. Jeu-di, jour de artifice, machine- Fr. Ingénieux, Engin.
Jupiter, de Jehovah. Ilboet- Faiin, disette- Fr. Herbot, mème s.
Iaou, Iou, Ieou- Jeune- Fr. Jo, jojo, jeune, -f Illanen- Pièce de toile que coupe le
naif. tisserand.
Iaouher- Cadet, juveigneur- Fr. Juveigneur. -flliavrez- Chèvre-feuille.
Iaouank, Ieuank- Jeune, jouvenceau- Fr. Ilin, Elin- Coudée, avant-bras- Fr. II, El,
Jouvence, Jouvenceau, Jeune. bras, dans Fauteu-il, -el, chaise à bras.
lar- Poule- Fr. Jale, Jèle, poule Ja, Jas, Iliz- Eglise- Fr. Iglise, Eglise.
Jau, coq, mäle de la poule. Ilpenn- Cervelet- Fr. Halapier, cervelle.
-f larik- Poulette, constellation des Pleia­ Impalaer, Empaler- Empereur- Fr. Empe-
des. reur.
Iaren- Quenouille de chanvre, de lin- Implich- Emploi- Fr. Emploi.
Fr. Jarre, brin de laine, de chanvre. -flmboud- Encan, enchère.
Iarl- Comte- Fr. Jarl, meine s. -flmbourch, Imbroud- Fouille, recherche,
Ibil- Enfant, vaurien- Fr. Hot, enfant. examen en soi-mème, invention.
Ichan, Ichon- Place, espace- Fr. Ayon, Impas- Lampas- Fr. Lampas.
place, boutique, Haison, Haion, étal. Inam- Bouillon blanc, molène- Fr. Ine,
-fid, It- Toi, Te. blanc.
Idol- Idole- Fr. Idole. Inapr, Inabr- Javart- Fr. J abhart.
-fleched- Santé, hygiène. Inar- Anneau, cercle- Fr. Hainne, Haigne.
Iei- Oui- Fr. Ji, mème s. Inchaje- Claquemurer- Fr. Encager.
4-Iel» Ielei- Cheval, dada. Inkruzun- Gauche, mal bàti- Fr. Jokrisse.
Ien- Froid, indifférent, froidure- Fr. Ine, Inkard- Carde, carder- Fr. Carde.
froid, glacé (Bru-ine, pluie froide). + Indouna, Endouni- Bècher profondément.
— 62 —

Indu, Endu- Enduit, crépit- Fr. Enduit. Irinjez, Ininjez- Chardon gris très-piquant
Ingal- Egal, égaliser- Fr. Igal.. Ingal, Egal. des dunes- Fr. lerne, épine, buisson
Inged- Pluvier- Fr. Ine, pfuie, eau. épineux, Iringe, chardon.
Ingenn- Ergoter, tracasserie, noise- Fr. Is, Isel, los- Bas, peu élevé, vil, sale,
Haingne, coup. abject- Fr. Is, meme s. (dans taud-is,
+ Inglaou- Insatiable, qui se démène sans maison abjecte), Jus, bas.
résultat. Iskith- Vil, bas, laid, difforme, vilain,
Inglod- Etrape, faucille- Fr. Indar. sale- Fr. Iquet, vilain, dans Sobr-iquet,
Ingoch- Encoche, mortaise- Fr. Encoehe. vilain nom.
Inkaz- Encastré, engoncé- Fr. Enkastré. -flslounk- Abime, gouffre.
Inode- Monter en épis, en boutons, en Is, His- Exciter un chien- Fr. Hicier.
graine- Fr. Hindard, cabestan pour + Iskriu, Iskru- Etonnement, fácheux.
monter. Istanpieu, Istansen- Instances, investiga­
-flnorzenn- Màt du feu de joie. tions inútiles, excentricités, simagrées-
+ Inraok- Avancer, antérieur, progrés. Fr. Instances.
Insacha- Ensacher- Fr. Ensacher. + Istod- Boite ouverte des lavandières.
Instremen, Istremer- Entre-deux, gradin, Istrogell, Istrelog- Original, extraordi­
tablette, étagère- Fr. Entremaine. naire, épouvantail- Fr. Ostrogo, original,
Int- lis, elles- Fr. Hz. Iis. bizarre.
-flntanv, Intaon- Veuf, veuve. Itap, Etap- Cautère fait avec la renoncule-
Intima- Intimer- Fr. Intimer. Fr. Taper, brüler, chauffer.
Interzi- Rechercher- Fr. Entercer. Itron- Dame, maitresse- Fr. Itrer, avoir,
Inter, Intr- Terni, souillé, taché, imbibé, posséder, étre maitre.
pénétré, honte, profané- Fr. Terni. Iudal- Rugir, hurler- Fr. Iulage, cri de
+ Intampi- Zéle, ardeur, diligence, tapage. guerre, rugissement.
+ Inteskin- Clairsenier les paquets de lin lud- Traitre, juda- Fr. Juda.
à étendre. Iuin- Etrange, fàcheux, dur, singulier-
Iod, lot, loud- Bouillie- Fr. Jadeau, Fr. Huile, soupçon.
écuelle, Joubarbe, gruau de souris, Iun- Jeüne- Fr. Jeüne.
Jaffe, soupe. lun- Lumière- Fr. Jurne, jour, lumière.
loch, Joch- Monceau, amasser, tas, meule- lud, Iut- Combat, lutte- Fr. Joüte.
Fr. Joncher, couvrir en inasse, amonceler. Iuzev- Juif- Fr. Juive, Juif.
loll- Joli, beau, agréable- Fr. Joli. Iuarh- Chemin creux, sentier, défilé- Fr
Ioli- Louer, vanter- Fr. Joli, louable, beau. Hurée, revers d'un chemin creux.
Iou- Aïeul, bisaïeul- Fr. Tat, père, Ta-ion, Iva, Iver- Boire, ivrogne- Fr. Ivre, ivresse
aïeul. Iverzon- Irlande- Fr. Ibérie, meine s.
Ioucha, Iouchal- Crier- Fr. Hucher. Ives, Ec'hue- Aussi- Fr. Aussi.
Ioul- Vouloir, désir, envie- Fr. Vouloir. -flvidig- Tempes.
Iourch- Chevreuil- Fr. Iche (dans Biche). Ivin- If- Fr. If.
Ioust- Mou, tendre- Fr. Joutir, mürir. Ivin- Ongle, onglée, envie- Fr. Envie
Irlenn, Iregnen, Iragnen- Araignée, toile + Ivln- Gousse, cai'eu.
d'araignée, trame, complot, intrigue- Ivlenn- Nielle, mauvaise herbe- Fr. Ivraie
Fr. Iren, Iran-telle, toile d'araignée, Izer, Ijer- Lierre- Fr. Ierre, Lierre.
Iregne, Iraigne, Airegne, Iraignée, arai­ + Izelen- Vallée, fond.
gnée. -flzil- Faible, débile, impotent.

Jabadao- Gavotte, réjouissance, danse, Jabl- Occupation, embarras, querelle, iin-


bruit confús de personnes réunies, ré­ portun- Fr. J able.
jouissance de famille- Fr. Gabhotte, Jagouilha- Jargon, bafouiller- Fr. Jar-
méme s., Jaboter, parier, caqueter. gouiller.
— 63 —

Jagudl- Monter en tige- Fr. Dé-gingandé. -f- Jel- Bordée, virer de bord.
Jahin- Gene, torture- Fr. Jene, Gène. -fJelenn- Fente du bois.
Jak, Jakeden- Mannequin, jaquette, jus- Jelinen- Limande- Fr. Lim ande.
taucorps- Fr. Jaque, Jaquette. Jelken- Tranche, rouelle, léche- Fr. Léche.
Jakoun- Cotte d'arnie- Fr. Jaquon. Jenevr- Genièvre- Fr. Genièvre.
Jal, Joal- Jas, bois d'ancre- Fr. Jas. Jenoflez- Giroflée- Fr. Giroflée.
Jalgaod- Fenime effrontée dévergondée, Jermon- Thon- Fr. Gernion.
bouffonne- Fr. Jael, prostituée, Jaque, Jesmi- Jasmin- Fr. Jasmin.
bouffon. Jest, Jestr- Geste- Fr. Geste.
Jalgod- Jabot- Fr. Jabot. -fJeut- Soudure.
Jalod, Jalord- Chaudronnier, gueux, gre- Jibas- Tapage- Fr. Gibe, bäton.
din- Fr. J allot, J alo, J alle, mème s. Jiber- Gibier- Fr. Gibier.
James- Jamais, éternité- Fr. Jamais. Jibloten- Fricassée- Fr. Gibelotte.
Janable- Jable- Fr. Jable. Jiboes- Giboyer, chasse- Fr. Giboyer.
Janbon- Jambón- Fr. Jambón. Jilgamm- Bancal- Fr. Jigue, Gigue, jambe,
Jannes- Jaunisse- Fr. Jaunisse. Gammare, boiteux.
Janus- Jaune- Fr. Jaime. Jileten- Gilet- Fr. Gilet.
Jansif- Gentiane- Fr. Jansiane. + Jilegre, Jenegrel- Ponune épineuse, da­
Jao, Jo- Monture, cheval, jiunent, äne- tura.
Fr. Jou, attelage. + Jllek- Pierre filardeuse.
Jaodel, Chaodel- Soupe à l'oignon- Fr. Jilibourden- Bourde, facétie- Fr. Bourde-
Chaudelle. Voir le suivant.
+Jaodradur- Raisin foulé. Jilivari- Charivari- Fr. Charivari, et Gille,
Jaodre, Jaore- Benet, sot, rèveur, imbécile, Gillerie, homme niais, moqué, niaiserie.
radotage- Fr. Jojo, naïf, Jobard, benèt, Jimbl-Sable- Fr. Gible, argile, brique àcuire.
Jocrisse, imbécile. Jingell- Friponne, coquette- Fr. Jongleur,
Jaog, Jaogel- Babiller- Fr. Jacasser. fripon, trompeur.
Jaoj, Jaoch, Jaozapl- Jauge, jaugeable, Jirfoll- Folätre- Fr. Fol, Gilles.
convenance, assentiment, suffisance- Fr. Jirofl- Giroflé- Fr. Giroflé.
Jauge, Jaugeable. Jipsian- Bohémiens- Fr. Gipsy, Egyptiens.
Jaouren- Mijaurée- Fr. Jaurée. Joa, Joaus- Joie, joyeux, jovial- Fr. Joie,
-fjaouten, Jesken- Hure de sanglier. Joiis, Jovial, mème s.
Jar- Sieste, repòs- Fr. Jarrie, terre, en Jol, Jal- Sève- Fr. Jalle, baquet à liquides.
friche, en repòs, jachère. Jobelin- Béguin, bavolet, coiffe villageoise-
Jarbler, Jerbl- Jabloire- Fr. Jabloire, Jable. Fr. Jobelin.
Jarni- Imprécation- Fr. Jarni, Je renie. + Jodouin- Lutin, feu errant et nocturne.
Jaritel- J arret- Fr. J arret. Jojo, Chocho- Dada, cheval- Fr. Coco.
Jarjerell- Vesceron- Fr. Jargerie. Joent- Joindre, uni, joint- Fr. Joint.
Jarl- Jarre, urne- Fr. Jarre. Jog- Chiffonner, froisser, agacer- Fr. Jo-
Jardín- Jardin- Fr. Jardin. queter, coïre.
Jardiner- Jardinier- Fr. Jardinier. Jol- Geòle, prison- Fr. Jòle, Geòle.
-f Jastren- Dans la misère, soucis, qui Jolier- Geòlier- Fr. Jòlier, Geölier.
mange de tout, peu difficile. Jom- Séjourner- Fr. Sé-jonner, Sé-jorner
Javed, Javet, Jod, Jot- Joue, mächoire, Jorgel, Chorgel- Se balancer, marcher en
soufflet, gifle- Fr. Joue, Joette, Jouée, se démenant, mal habillé- Fr. Jongier,
Jode, Jaffe. Jongleur, baier, baladin, Chanceier, se
Javellek- Petit homme mal fait- Fr. Javel, balancer.
petit tas. Joser- Sébille, jatte- Fr. Jatte.
Jed, Jet- Trace, piste- Fr. Jet, Jetée. Jotorell- Goitre- Fr. Goitre.
Jed- Càlcul, compte, matliématiques, sup- -j-Jourdoul, Jerdoul- Sain de corps, liäte,
puter- Fr Jet, Jeter, mème s. désir, einpressé.
Jedouer- Jeton- Fr. Jeton. Joueis, Joeis- Jouissance, joie- Fr. Jouir,
Jel- Gel, engelure- Fr. Gel. jouissance.
- 64 -

Jualen- Judelle- Fr. Judelle. Julian- Julienne (poisson)- Fr. Julienne.


Jubenn- Entremetteur, tuteur, interprète- Jumetezen- Camisole- Fr. Junient, femme.
Fr. Jupin, méme s. Julod- Richard- Fr. Jus, éclat, richesse.
Jubidik- Hydromel- Fr. Jubis, raisin. Jupen- Veste, habit- Fr. Jupe.
Jubile- Pot, vase- Fr. Jules. Jurdik- Exact, ponctuel, soigneux- Fr.
+ Jubile- Fichu de femme. Jur dit, au jour-dit, au jour exact, fixé.
Jug- Jus, sue- Fr. Jus. Justin- Veste, corset- Fr. Justau-corps.

-fLab- Hangar, appentis, échoppe. Lambrusk- Lambris- Fr. Lambris.


Laban- Etourdi- Fr. Lambin, lent, sot. Lamm- Sauter, bond, jet, chute- Fr. Lan,
Labask- Lambeau, haillon- Fr. Lambeau. Lame, tangage, saut d'un navire au-
Labenn- Babiller, médisance, flatterie, dessus des vagues.
aduler- Fr. Lavette, langue. Lammer- Sauteur, voltigeur- V. le préc.
Labeza- Lapider- Fr. Labiter. -f Lammerik- Petit oiseau sautillant, petit
Labistr- Congre, anguille de mer. garçon alerte.
Labour- Travail, peine, labeur, labour, Lammen, Lanven- Glane, épi- Fr. Lame,
labourer- Fr. Labour, Labourer, travail, botte de blé.
labeur, travailler la terre, Labeur, travail. + Lampa- Sauter.
Labourer- Travailleur, laboureur- Fr. La- Lampa- Avaler, lamper- Fr. Lamper.
boureur. Lampa-gvin- Grand verre de vin- Fr.
+ Labous- Oiseau, homme rusé, chasser Lampas, Lampe, gosier, boisson, verre
aux oiseaux, perdre son temps. à boire, canon.
Lakez- Laquais- Fr. Laquais. Lampón- Polisson, vagabonder- Fr. Lam-
— Lakepod- Satellite, coupe-jarret, bri­ ponner, faire la gouape.
gand, vaurien. Lampr- Poli, uni, ghssant, luisant, lubri-
-fLakoun- Polisson, libertin. fier- Fr. Lamper, glisser, Lambre, re-
Laeron, Ladron, Laer- Vol, voleur- Fr. vétement poh et luisant, Lampre, ghs­
Larron. sant, poh.
Laeronsi- Larcin- Fr. Larcin. Lampr- Lampe, phosphorescence- Fr. Lam­
Laèrez- Bonde- Fr. Larigot, bonde tirée pe, fanal, Lampion, oeil.
pour boire à volonté. Lamprez- Lamproie- Fr. Lamproie.
Laèrez- Mal de còté- Fr. Laère, Laure, Landar, Landre- Lent, paresseux- Fr.
còté. Landare, Landreux.
Laez- Haut, le haut- Fr. Lais, méme s. Lander- Andier, chenèt- Fr. Landier.
Laè, Levé, Lec'huè- Haut- Fr. Levé, Landon- Corde fine, longe- Fr. Landon,
Elevé. attache de cliien.
Laèz- Legs- Fr. Laisser, léguer. Landourc'hen- Filie publique- Fr. Lan-
Laèt- Mort, oubli, Léthé- Fr. Léthé. dore, vaurien.
Lag- Long- Fr. Lang-ueur, longueur. Lanc'henn- Langue, coups de langue, mé­
Lagad- Visage, ceil- Fr. Lade, visage, disance, cancans- Fr. Langue, Lan-
dans Estafilade, coupure du visage. guard.
-f Lagad ek- Poisson à gros yeux. Lanfaèz- Filasse, étoupe- Fr. Lanfais,
Lagaden- Cercle, anneau, boucle, languette, Lanfeiz.
ondulation de l'eau- Fr. Languette, Langroèthen- Plant d'églantier- Fr. Eglan-
boucle. tier.
Lagen- Lac, lagune, bourbier- Fr. Lagune, Langouinek- Géant- Fr. Ber-lingouin.
Lagon. Lank- Elancé, géant, vaurien- Fr. Lance,
-fLalla- Dodo, au lit petit enfant. Elancé.
Lambig- Alambic, distillerie- Fr. Alambic. Lann, Lan- Lande, bruyère, ajonc, terri-
Lambourdh- Sabord- Fr. Lambourde. toire, pays- Fr. Lande, meine s.
Laño, Lanv- Mer, flux, houle, vague, Lavig- Remuement, frétiller- Fr. Lavis,
marée montante- Fr. Lan, Lame. babil, fré'illage.
Lans- Lance, lancer, élan- Fr. Lance, Lavionnen- Coquillage qui lance de l'eau
Lancer, Elancé. en l'air- Fr. Laver, arroser, Lavis, eau.
Lanser- Tiroir, compartiment, écrin- Fr. Laz, Las- Tuer, meurtre, exténuer, fati-
Lancier, méme s. guer- Fr. Las, meurtre, fatigué.
Lansen- Jeune arbre haut, droit et menu- Laz- Importer, ètre de conséquence- Fr.
Fr. Lance, Lançon, tige, branche, tronc Laisser (ça ne laisse pas de).
d'arbre élancé. Lè- vSerment, voeu- Fr. Lei, Loi, serment,
Lantlk- Lentille- Fr. Lentille. religion.
Laou, Lav, Lao, La, Laf- Main- Fr. Louche. Leac'h- Rachitique- Fr. Rachis.
Laosk- Lache, détendu, mou, poltrón, Leac'h, Lac'h, Lè- Lieu, placer- Fr. Lieu.
làcher, desserrer- Fr. Lache, Làcher. Leal- Loyal, sincère, juste- Fr. Leal,
Laouen, Laou- Pou, vermine- Fr. Louvet. Loyal.
Laouek- Jeune morveux- Fr. I^oupiot. Lealded- Loyauté- Fr. Loyauté.
Laouen, Leven- Joie, gai, plaisir, ravis- -fLean, Leanez- Religieux, ennite, reli-
sement- Fr. En-lever, ravir, transpor­ gieuse.
ter de joie. -f-Leandi- Monastère, couvent.
-f Laouen- Houe. Lèat- Lécher- Fr. Lecher.
-fLaouenan- Roitelet. Leaz, Laeth, Leth- Lait- Fr. Lait.
Laour, Lawer- Auge, pétrin, bière, cer- Lebin- Loubine, bar- Fr. Loubine, Labine.
cueil- Fr. Loriot, Lavoir, Loriz, Levier. Led, Let, Lec'hed- Large, largeur- Fr.
Lapa- Laper- Fr. Laper. Lèze, Lède, Lè, Let, mème s.
Laper- Lapeur, ivrogne- Fr. Lapeur. -j-Ledenez- Presqu'ile- Voir Enez, lie.
Lapas, Labas- Lavette- Fr. Labhasse, -fLedrin- Souriant, qui a bonne mine,
Labhette. teint clair, joveux.
Lapous- Femme de mauvaise foi- Fr. Al- Legad- Legat- Fr. Legat.
piou, tricheur au jeu, triche. Legad, Legadour- Léguer, légataire- Fr.
Lark, Larg- Large, étendu, généreux, Léguer, Légataire.
pleine mer, le large- Fr. Large. Legestr- Ilomard- Fr. Legueste, Lan-
Lard- Lard, larder- Fr. Lard, Larder. gueste, Langouste.
Lardón- Garçon dodu- Fr. Lardón. Lec'h, Lelc'h- Brécliet, gilet- Fr. Lisette.
Larjouer- Lardoire- Fr. Lardoire. Lec'h, Lic'h- Liege- Fr. Liege.
Larjezon- Lardón- Fr. Lardón. Lec'hid- Vase, boue, lie- Fr. Lie.
Largentez- Largesse, libéralité- Fr. Lar­ Lehenn- Charlatan, trompeur- Fr. Latan
gesse. (Char).
Larik- Liseron- Fr. Liseron. Leid- Tribu, peuple- Fr. Laie, vulgaire,
Las, Glas- Glas, sonnerie- Fr. Glas. peuple.
Las- Lacet, lacs- Fr. Lacet, Lac. Lein- Diner- Fr. Linier, manger, ronger.
Lastez- Saleté, ordure, mauvaise herbe- Lein- Sommet, cime- Fr. Laians, Léans.
Fr. Lastel, vilenie. Leiz- Plein, plénitude- Fr. Lie, abondance.
Lastr- Lest- Fr. Lest. Leiz- Humide, mouillé- Fr. Lise, brouil­
Latar- Humide, brouillard- Fr. Lodé, lard, liumidité, Dé-layer, fondre dans
humide. l'eau.
Laten- Langue bavarde, petite planche- Lekennen- Plaque d'acier suspendue aux
Fr. Latin, langage, parier. essieux- Fr. Lache, cuirasse, liallecret.
-f-Lavach- Judelle. Lemel, Lem, Lam- Oter- Fr. En-lever.
Lavan- Lavande- Fr. Lavande. Lemm- Aigu. poinlu, tranchant, coupant,
Lavar- Parier, parole- Fr. Pa-labre, conver­ afjilé, affiler, rémouleur- Fr. Rém-ouleur.
sation emphatique, Lavre, Labre, lévre, Lenkern- Long ver intestinal- Fr. Lance-
parier. rrl, sorte de serpent effilé.
Lavne, Lammen, Laone- Lame- Fr. Lame. Lenkr- Glissant- Fr. Lancerel, serpent
-f Lavrek- Culotte, fourche de cliarrue. glissant.
— 66 —

Lenn- Couverture de laine- Fr. Laine. Leurri- Leurre, leurrer- Fr. Leurre.
Lenn- Etang, pièce d'eau- Fr. Linne, -f Leuren- Parvis.
Linde. Leurri, Leuzri- Envoyer, déléguer, am-
Lenn- Lire- Fr. Lire. bassade, destiner, renvoyer d'oü on
Lenè, Lanè- Année- Fr. L'année, Année. vient- Fr. Leur, d'eux, venant d'eux,
Lened- Jeúne des quatre-temps- Fr. Len- possession.
dit, sorte de foire du moyen-äge. Leuskel- Lächer, laisser- Fr. Lächer.
-|-Lennek- Savant, erudit, habile, lettré. Levé- Revenu, rente- Fr. Levée, Liève.
Lent- Froid, lent, tiniide, grave, lenti- Levon, Levezoun- Emolument, profit- V.
ponner, faire des façons- Fr. Lent. le préc.
Lentilig- Tache de rousseur- Fr. Lentille. Levezoun- Ascendant, autorité, pouvoir-
Lenv, Lei, Lè- Gémissement, lanienter, Fr. Levé, Elevé, au-dessus.
lai, poésie élégiaque- Fr. Loff, qui gé- Levia- Piloter, commander- Fr. Levier,
mit, Lè, Lai, élégie. comniande, levier de pilote.
Leo, Lev- Lieue- Fr. Lieue. Levr, Livr, Lever, Leor- Livre, bouquin-
Leog, Leg, Lek- Petit ver, appát- Fr. Fr. Livre.
Laiche. Levr-ti- Bibliothèque- Voir Ti, maison.
Leon, Lion- Lion- Fr. Lion. Levran- Levrier- Fr. Levrier.
Leonik- Lionceau- Fr. Lionceau. Levrek- Ange de mer, poisson- Fr. Lièvre-
Leonpard- Leopard- Fr. Leopard. pois, sorte de poisson.
Leonvek, Lenvek- Lieu, poisson- Fr. Lieu. Levriad- Chalumeau, cornemuse- Fr. Lou-
Ler, Lezr- Cuir- Fr. Lier, Lière, ménie s. re, méme s.
Lereg- Haubergeon, cuirasse- Fr. Ler, cuir Lez- Hanche, soutien- Fr. Lez, Les, flanc,
Leren- Rénes, courroie de cuir- Fr. Lor- coté.
nier, qui fabrique des harnais, des cour- Lez- Cour, palais de justice, barrean,
roies, Lorain, cuir, courroie. assiduité, cour à une femme- Fr. Lice,
Lerc'h- Suite, trace, erre- Fr. Erre. cour, parvis.
Lerh- Tonibeau de guerrier célèbre- Fr. Lez, Lezen- Lisière, bori, Hseré- Fr Lisière,
Lard, cercueil, dans Corbil-lard. Liseré, Liste.
Les- Surnoni, sobriquet, bel (Belle-mère, Lez- Proclie- Fr. Les, méme s.
Beau-père)- Fr. Las, vilain laid. Lezach- Laitage- Fr. Laitage.
Lespoz- Déhanché- Voir Lez, hanche. Lezen, Leachen- Laitance- Fr. Laitance.
Lestr, Listr- Isavire, vaisseau, vase, vais- Lezegen- Boudin blanc- Fr. Létice, ani­
selle, récipient- Fr. Litre, vase, vais­ mal très-blanc.
seau, Litrer, contenir. Lezegez- Laiteron, laceron- Fr. Lac-eron,
Letanand- Lieutenant- Fr. Lieutenant. Lail-eron
Lete- Injurier, gronder- Fr. Laider, hon- Lezel- Laisser- Fr. Laisser.
nir, nialtraiter, Laid, vilain. Lezen- Loi- Fr. Lèze, Lei, Loi.
Leter- Litière- Fr. Litière. Lezirek- Paresseux, qui a du loisir- Fr.
Letern- Lanterne- Fr Lanterne. Loisir.
Leton- Laiton- Fr. Laiton. Lezou- Glas- Fr. Les, blessé, mal en point.
Leton- Gazon, herbe, jachère- Fr. Let, Liach, Leach- Pierre plate- Fr. Lias,
herbe dans Serpo-let, herbe aux niou- Liáis, Lies, Liez, Liois, Lauze, pierre
tons et Trio-let, trèfle des prés. plate et blanche.
Letrin- Lutrin- Fr. Letrin, Lutrin, Letrun. Liamer- Liniier, chien- Fr. Liniier.
Letuzen- Laitue- Fr. Laitue. Liamm- Lien- Fr. Lien.
Leud- Alieu- Fr. Alieu Liard- Liard- Fr. Liard.
Leué, Luè, Lou- Veau- Fr. Tal-lo, pied -f Libis- Noir de fumée.
de veau (plante). Libistr- Brouillard, boue, crotte, prosti-
-fLeun, Lein, Lan- Plein. tuée- Fr. Lipette, prostituée.
-j-Leur, Cleur- Limón, timon de charrette. -fLibonik- Rémouleur.
Leur- Aire, place, sol- Fr. Leurs, place, Libontr- Crapaud de mer- Fr. Livon,
lieu, dans Ail-leurs, autre-lieu. sorte d'animal.
— 67 —

-fLiboud- Boue détrempée, crotte fine, Lin- Lin- Fr. Lin.


chiffon, guenille, femnie malpropre, co­ Lin- Pus, boue épaisse- Fr. Limón, boue.
quette. -fLinad- Ortie.
Libour- Merlan, petit lieu- Fr. Labordean, Lindag- Lacs, filets- Fr. Lingue, E-Hngue,
merluehe. Ra-lingue.
Libourc'hen- Sale, crotté, souillon, sa- Linek- Linot- Fr. Linot.
lope- Fr. Aliboron, áne crotté, igno­ Lindrem- Enduit, liniment- Fr. Liniment.
rant, crasseux. Link- Lisse, glissant, coulant, fin, adroit,
Libous- Matière gluante, noir de fumée, politique- Fr. Lisse.
personne sale- Fr. Lippoè, chassie des Linen- Ligne, trait, dessin- Fr. Ligne.
yeux. Link- Rondelle dans le moyeu- Fr. Limace,
Librentez- Liberté- Fr. Liberté. rond, cercle, Spirale.
Lichèfre- Léchefrite- Fr. Léchefrite. Linkr- En décompositiou, avancé- Fr.
Lik- Laïque- Fr. Laïque. Linte, marécage.
Lik, Likaouer- Lascif, lubrique, enjòleur, Linoch- Limon d'eau, mousse- Fr. Limon.
trompeur, caresser- Fr. Lice, cliienne Lins- Lynx- Fr. Lynx.
lascive. Linser- Linceul- Fr. Linceul.
Liked- Loquet- Fr. Loquet. Lint, Lintr- Lisse, luisant, poli- Fr. Lisse*
Liket- Piacard, affiche, écriteau- Fr. Li- Liors- Courtil, enclos- Fr. Lorce, prison.
quette, chemise. Liv, Liu- Couleur- Fr. Luer, colorier, bar-
Likoez- Hypocrite- Fr. Lichure, tramp, bouiller, Livi-de, décoloré, Livrée, cou-
intrigue. leur, enduit.
Likol- Licol- Fr. Likol. Liv- Licence, congé- Fr. Libre, Livrer,
Likez- Etudiant, écolier- Fr. Laie, Lai. dé-hvrer.
Lid, Lit- Fète, joie, réjouissance, solennité, Lipa- Lécher, écornifler- Fr. Lipper, Lip-
cérémonial, rite- Fr. Liez, Liesse, Liet. pée.
Lien, Lienach- Linge, toile- Fr. Linge. Lipouz- Friand, régal- Fr. Lippée, régal.
Lien-coton- Calicot- Fr. Calicot. Liren, Luren- Lyre- Fr. Lyre.
Lies- Beaucoup, abondance, plusieurs- Fr. Lireu, Lileu- Lilas- Fr. Liías.
Liesse, Lie, gogaille, abondance. Lirzin- Luisant, lisse- Fr. Luire, Lisse.
Lieten- Lacet, ruban- Fr. Liet, Liette, Lis- Lice, arène, carrière- Fr. Lice.
Liteau. Lisen- Bande du fond d'une charrette-
Lifre- Obstacle, opposition- Fr. Enfarge. Fr. Lisoir.
Lifre- Enduit, couche- Fr. Livrée, costume Lisbrikin- Villebrequin- Fr. Villebrequin.
des laquais (le bretón Couisc signifie Lisiw- Lessive- Fr. Lissive, Lessive.
couche et costume). Listrier- Vaisselier, égouttoir- Fr. Litrier.
Lignez- Lignée, race- Fr. Lignée. Liten- Pluie fine- Fr. Dé-liter.
Lijer- Alerte, léger- Fr. Léger. -j-Litorien- Conte, fable.
Lijor- Ample, vaste- Fr. Leore, Laure, Liuen- Planche en guise de pont- Fr. Laon,
largeur. Lovon, planche, table.
Lili- Lis- Fr. Lis, Lilial. Liv-erjant- Vif-argent, mercure- Fr. Lo-
Lim- Lime- Fr. Lime. verjant, coulant, qui s'écoule.
Limestr- Pourpre, drap violet- Fr. Li- Liva, Linva- Déborder, inonder, déluge-
mestre. Fr. Laivaclie, Lavas.
Limez- Citron- Fr. Limón. Livastred- Belitres, gueusaille, gent de
Limasen- Coquette, muscadine- Fr. Li- néant- Fr. Blistre, Blitre, Béliires.
mace, Linie, chemise. Livard- Embardée- Fr. Embardée ( = E1-
Limón- Limón de charrette- Fr. Limón bardée).
Limou, Limbou- Limbes, enfers- Fr. Lim- Live- Niveau- Fr. Livel, Nivel.
bes. Liven- Echine, dos- Fr. Liève, Lève, ce
Limouz- Limón d'eau- Fr. Limón. qui se lève, est au-dessus, ràble.
Limouzen- Limousine, manteau, filie dé- -fLivirit- Lait doux.
lurée- Fr. Limousine. Livr, Liur- Livre, demi-kilo- Fr. Livre.
— 68 —

Livrln- Dispos, gaillard, vermeil- Fr. Li- Lons- Cuillère, louche- Fr. Louche.
vrié, mahn, fin. Lontek, Blontek- Gourmand, glouton, avi-
Liza, Lizen- Se corrompre par humidité, de, loche, poisson fort gras- Fr. Boulot,
humeur grasse sur la viande qui se Boulotter, manger, nourriture, gras,
corrompí, brouillard, boue, gächis- Fr. Lotte, sorte de poisson.
Lise, brouillard, humidité. Lopa- Coup, frapper- Fr. Louper, Loper,
Li zel- Pinceau- Fr. I,iste, Lite, peinture. Lopin, frapper, horion.
Lizen- Plie- Fr. Plie. Lorbe- Enchanter, ensorceler, séduire,
Lizer, Lither- Lettre- Fr. Lettre, Littér-al. tromper- Fr. Lorber, Lobber, méme s.,
Llzia- Allécher- Fr. Al-lécher. Lorpi-don, sorcière.
Loa- Louche, cuillère- Fr. Louche. Lorberech, Lorbourez- Enchantement, sor-
Loakr- Louche, bigle- Fr. Louche. cellerie, sorcière- Fr. Lorberie.
Loar, Luer- Lüne- Fr. Lur-ette, lunai- Lorè- Laurier- Fr. Laurier.
son, et. Luron, objet rond cornme la Lorc'h- Cajoler, flatter, duper- Fr. Lour-
lune, hostie. che, dupe.
Loeriat- Lunaison- Fr. Lurette. Lorch- Effroi- Fr. Locot, liérissé.
Loched- Vairon- Fr. Loque, mème s. Lorgna- Rosser, battre- Fr. Lorgne, coup.
Lochore- Paresseux, engourdi, lourd d'es- Lorgnek- Qui a de grandes oreilles- Pr.
prit- Fr. Loricar, flàneur, musard. Lorgne, àne, imbécile, Lorgner, épier,
Locha- Remuer, locher, levier- Fr. Locher. écouter.
Loc'h, Louch- Lac- Fr. Lousse, Losse, Loriken- Oreille- Fr. Loche, oreille.
creux plein d'eau. Loseo- Sentine- Fr. Los, bas, vil.
Loch, Lonch, Lonchik, Lojeis- Logis- Fr. Loski, Leuski- Brüler, incendie, combus­
Logis. tible- Fr. Luskin, charbon, Luskine,
Lok, Log- Loge, maison, cabane- Fr. Loge. cendre.
Lod, Loden- Lot, part- Fr. Lot. Lost- Suite, après, queue, derrière- Fr.
Lodiri- Loterie- Fr. Loterie. Lors, après, ensuite.
Loen, Lon, Loezn- Béte, brute, stupide- Losten-. J upe, robe- Fr. Leste, sorte de
Fr. Logne, Lorgne, béte, sot. vétement.
Loer- Bas, guctre, cuir- Fr. Lier (Sou-lier). Louod, Louad- Niais, benèt, nigaud, läche,
Loessan- Fatigue- Fr. Lassé. paresseux- Fr. Livot, méme s.
Logel, Logik- Ilutte, baraque- Fr. Loge, Louan- Courroie- Fr. Lanière.
Logis. Louan, Luan- Sale, moisi- Fr. Longaigne,
4-Logot, Logoden- Souris. saleté, ordure.
Lolo- Dodo, petit enfant- Fr. Lolo, lait Louanek- Qui a de longues jambes- Fr.
des petits enfants. Long.
Loman- Pilote- Fr. Loman, Lamaneur. Louangen- Qui aime à s'allonger, pares­
Lomber, Loumber- Lucarne, soupirail- seux- Fr. Long.
Fr. Lumbère, Lumère, Luniière, lumière, Louarn, Luern- Renard, homme ruse,
lucarne, ouverture, ceillère, Lombre, malin- Fr. Luron, Luré, homme rusé.
nombril, rond, ouverture. Loudour- Sale, malpropre- Fr. Ladre,
Lomm, Loumm- Lanne, goutte- Fr. Lum- Loudier.
me, bain, immersion, Larme, larme. Loudouren- Salope- Fr. Loudière.
Lonjer- Mur longitudinal- Fr. Longer, Loued- Gris, chanci- Fr. Liad, Liard, gris.
Long. Louer, Louter- Bailli, officier de justice-
Lonk, Lounk, Louk, Lounker- Avaler, Fr. Lustre, juge.
engloutir, abime, gourmand, gorgée, -fLouèzaè, Louèden- Punaise.
ivrogne- Fr. Louker, Loucliier, Loukier, Louf- Vesser, prouter- Fr. Loufer.
Loucher, Loucheur. Loufer- Vesseur- Fr. Loufiat, grossier
Lonech- Rognon, longe- Fr. Longe. personnage.
Long- Navire, vaisseau- Fr. Lougre, Lugre, Loufrez- Goinfre, avide- Fr. Louffre,
sorte de navire léger, Bar-long, sorte Lufre, Louf re.
de vaisseau. Loukes- Sot, niais- Fr. Lukas, mème s.
— 6g —

Loutng- Loche- Fr. Loche. Lulcha, Luia- Luire, éclairer- Fr. Luicier,
Louid, Loul, Louldik- Sale, vil, laid, Luire.
puant- Fr. Loudier, Loudie, Loudière. Luc'hach, Luach- Jargon, baragouin- Fr.
Louc'h, Loc'h- Empreinte sur la cire, un Luch, argot.
corps mou- Fr. Laque, cire. Lug, Loug- Corbeau- Fr. Lug, dans Lug-
Loull- Petit cliien poilu- Fr. Loulou. duno, Lyon, « montagne du corbeau ».
Loup- Galeux, ladre, maladie consumant- Lug, Luk- Lourd, étouffant- Fr. Luche,
Fr. Loupe, ulcère, gale, mal consumant. mème s. dans Coque-luche, « toux
Loupen- Loupe- Fr. Loupe. lourde ».
Lourd- Lourd- Fr. Lourd. Lugen- Brume, brouillard- Fr. Luque,
Lout- Tenne d'amitié aux eufants- Fr. faux, trompeur.
Loute, Lou. Lugern- Briller, luire, lustre, lumière,
Louvek- Homme fat, sale, débauché- phosphorescence, flamboyer, jeter des
Fr. Louvette, saleté, vermine. regards amoureux- Fr. Lucerne, Lui-
Louvladal- Louvoyer- Fr. Louvover. cerne, Lugerne, Luiserne, Lucarne, lu­
Louz, Lous, Luz- Sale, impur, vilain, mière, lueur, éclat.
laid, miserable- Fr. Lous, Louz, homme -f-Lugud- Lent, engourdi, paresseux.
misérable, vil, méchant, Lut, Luteux, Lugustr- Nénuphar, troène- Fr. Ligustre,
boue, boueux, Lutèce, ile marécageuse. Lustre.
+ Louz, Luz- Blaireau, rabas. Lun- Lüne, figure, image, forme- Fr. Lime.
Louzou, Louzaouen, Leuzu- Herbe, plante Luneden- Lunette- Fr. Lunette.
médicinale, légume, médecine- Fr. Luze, Lupr- Lascive, en chaleur- Fr. Lubre.
herbe, Luzerne, herbe à la médecine. Lure- Paresse- Fr. Lure-Lure, flànerie.
Lovr, Lofr, Louvr- Lépreux, ladre- Fr. Lurel- Bandes, langes- Fr. Lurelle.
Löf, impur, souillé, profane. Lus, Lucet- Sorte de fruit- Fr. Lucet.
Louvrez- Léproserie, ladrerie- V. le préc. Luska- Remuer, branler, osciller, luxer,
Lu- Ridicule, dérision- Fr. Lufe, Lupe, se déboiter- Fr. Lusquer, luxer.
moquerie, grimace, moqueur, gouape, + Lustrugen- Etranger.
vaurien, gouailleur. -{-Luzen- Premier lait d'une vache.
-f Luaden- Parodie, imitation bouffonne. Luzen- Vaciet, herbe- Fr. Luzette, Luzer­
Lu, Lud- Aniiée, lutte, guerre- Fr. Lutte. ne, Luzule.
Luban- Cajoleur, insinuant, rusé- Fr. Lubin. Luzen- Brouillard, brume- Fr. Lutin,
Ludu- Cendre- Fr. Luskine. diablotin s'évanouissant, fondant com-
Ludik- Truie en chaleur- Fr. Luter, Luiter, me le brouillard.
Lutiner, saillir, rut, couvrir, chaleur. Luzi- Brouille, querelle, emmélé- Fr. Lus-
Lufr- Edat, lustre, brillant, poli, spien - sel, écheveau melé, Lutiner, quereller,
deur- Fr. Lubre, luisant, poli, lisse. tempèter.
Luch- Loucher- Fr. Loucher. Lut- Luth- Fr. Luth.
Luc'ha, Luc'heden- Lumière, éclat, luiré, Lut- Résine, chandelle, argent- Fr. Leuz,
faire des éclairs, éclair, regarder avec chandelle, cierge, bougie, Luissal, mè­
des yeux brillants, ardents- Fr. Luche, me s.
Luce, Lucet, Luquet, Lucquet, lumière, Lut- Gagner au jeu tout ce que possède
éclat, éclair, lucarne, Re-luquer, regar­ l'adversaire- P'r. Luette, sorte de jeu
der, Lucier, luire. de cartes.

+ Ma- Que. Ma-hini- Mien, mienne- Fr. Mien.


+Ma- Í1 est, soit, bien. Mab, Map, Maplen- Enfant, fils- Fr. Mor-
-f Ma, Mar- Si. baque, Mafion, Morpion, enfant.
-fMa, Man, Men- Ici, oú. Mabek- Beau-fils- Fr. Morbaque, fils.
Ma, Me- Mon, ma, mes- Fr. Ma, Me, Mes. -fMak-tiern- Vicomte.
— 70 —

Mad, Madou- Bon, bien, doux, indulgent, Malloz- Malediction- Fr. Malizon.
facile, riche, fortune, biens- Fr. Ama- + Male'hen- Nuage épais.
douer, bonifier, adoucir, Mata, riche. ^Malguden- Cil, paupière.
-j-Madig- Dragée, sucrerie, bonbon. Malitouch- Cancer, gangrène- Fr. Mali­
Madré- Séneçon- Fr. Madré. touche.
Maè, Mè- Mai- Fr. Mai. Malo, Malv- Mauve- Fr. Mauve.
Mael- Soldat, guerrier- Fr. Male, houmie Malo- Beau- Fr. Marlou, beau.
fort. Malord- Lépreux- Fr. Malarde, Malart.
Mael- Gain- Fr. Maille, monnaie. Malort- Malotru- Fr. Malotru.
Maeron, Maeren- Marraine- Fr. Marraine. Malok- Mentón- Fr. Mailloque.
Maga- Nourriture, aliments, manger, éle- Maltouter- Maltotier- Fr. Maltotier.
ver- Fr. Manger. Malur, Maillur- Maillot- Fr. Maillot.
Magaden, Magerez- Nourrisson, nourrice- Malouin- Mät de beaupré- Fr. Mal, mät.
Fr. Manger, nourrir. + Malven- Cil, paupière.
Magadur- Nourriture- Fr. Mangeure. Malvran, Marbran- Sorte de corbeau, cor-
Magí- Macle- Fr. Macle. .moran- Fr. Mar, mer- V. Bran, corbeau.
Mac'h- Foule, presser, broyer, accabler- Malzen- Mouche, flocon de laine, de neige-
Fr. Macquer, broyer, presser, Macque, Fr. Mouche.
broie, Mächer, écraser, Massacrer, tuer, Mallv, Mall- Mauvais, mal- Fr. Malvais, Mal.
Masse, foule. Malu- Broyer, gäter, abimer- Fr. Maler.
Mac'hagn- Mutilé, estropié- Fr. Méliaigne. Mamm, Momm- Mère, maman, femme ou
Mac'hella, Marc'hella- Piétiner, fouler aux femelle qui a des enfants, fait des petits,
pieds- Fr. Mächer, Marcher. matrice, mamelle- Fr. Maman, Mom-
Mac'her- Oppresseur, fouleur, tyran, cau- man, mère, Mamelle, sein, Momir, ac-
chemar- Fr. Mar, incube du cauchemar. coucher.
Mac'homi- Usurper, s'emparer, envaliir- Mamm-diègez, Mamm-iègez- Sage-femme,
Fr. Maqiller, voler, dérober. accoucheuse- Fr. Mömeuse.
Mac'hen- Gerbe- Fr. Mache, meule, Ma- Mamm-goz- Aïeule- V. Goz, vieux, goth.
quet, gerbe. Mamm-c'hunu- Bisaïeule, mère débon-
Magn- Homme très-simple, idiot- Fr. naire, Chenue- Fr. Maman-chenue.
Maignet, valet, serviteur. + Mamm-¡ou- Trisaieule.
Maingez- Ménage- Fr. Ménage. -f-Mammek- Belle-mère, marätre.
Mail, Mal- Maille- Fr. Maille. -Mammen- Source, fontaine, origine.
Mail, Mal- Marteau, maillet- Fr. Mail, Man, Bhan- Mousse, végétation- Fr.
Maillet. Bane, herbe.
Mal- Malle, valise- Fr. Malle. Man- Baiser- Fr. Manade, amour, pitié,
Mal- Béquille, bäton- Fr. Mal, mät. inerci.
Mal- Malin, savant, expert, habile, coq Man- Semblant, forme, apparence, figure,
de village- Fr. Malin. personne, homme- Fr. Manne, forme
Mal, Mail- Boue, furnier- Fr. Mal, Mail. dans Manne-quin, forme d'homme, et
Mala- Moudre, meule- Fr. Maler, Mal, Man, homme, dans plusieurs composés
moudre, moulin. (Estur-man, Escuite-man, Gentle-man)...
Malan, Menal- Gerbe, meule- Fr. Meide. Manac'h- Moine- Fr. Moine, Monac.
Malapa- Perte, malheur, ruine- Fr. Ma- Manac'hez- Moinesse- Fr. Moinesse.
lapte, malade, mal, Malfätre, vaurien, Mank- Manque, défaut- Fr. Manque.
gouille. Mank, Monk- Manchot- Fr. Manchot.
+ Maled- CEillet. Mandok, Vandok- Goujon, gardon- Fr.
Malard- Canard mäle- Fr. Malard. Vandoise, Mandóle.
Maleten- Mallette, sac- Fr. Mallette. Mandoz, Vandoz- Ventouse- Fr. Ven-
Mall- Häte, empressement- Fr. Malle- touze.
poste, courrier rapide. Mandore- Pandore, mandoline, grosse cais-
Mall-c'heot- Jusquiame- Fr. Malaguette, se, grosse femme- Fr. Mandole, Mando­
poivre. line, Pandore.
— 7i —

Mandrogen- Dondon, gagui, grosse femme- Marell- Bigarré, marqueté- Fr. Marelle,
Fr. Mandourre, Madourre, grossier. Marello, Mérelle, mème s., et Sorte de jeu.
Mandrouilh- Mächonner, ruininer- Fr. Marez- Plaine- Fr. Marais, partie basse.
Mandre, penitence. Mardoz- Saleté- Fr. Merde.
Manek- Gant, manique- Fr. Manique. Marg- Marne- Fr. Marne.
Maner- Manoir- Fr. Manoir. Margaloun- Chagrin- Fr. Marre. Marri,
Mangounel- Baliste, catapnlte- Fr. Man- meine s.- Voir Kaloun, Galoun, coeur.
gonneau. Margod- Pie- Fr. Margot.
Manch- Manche- Fr. Manche. Marc'h- Entorse- Fr. Mé-marchure.
Manivik- Très-bien, à ravir- Fr. Manevis. Marc'h- Cheval- Fr. Marche, Mar, inème s.
Mann- Rien, néant, ne pas- Fr. Mar, (en composition).
négation. Marc'h-koat- Chevalet, cheval de bois,
Mann- Manne, panier- Fr. Manne. chantier- Fr. Marotte, mème s.
Mann-kein- Hotte, panier au dos, manne­ Marc'hosi- Ecurie- Fr. Marchausie, Mare-
quin- Fr. Mannequin. chausie.
Mann, Menn- Place, lieu, placer- Fr. Marc'h- Marcher, s'adapter- Fr. Marcher.
Mentre, Mettre, placer. Marc'hou- Marches de tisserand- Fr.
Manna- Marne, furnier- Fr. Marne. Marches.
Mannou- Furnier- Fr. Manure. Marc'hek, Marek- Cavalier, chevalier, gens
Mannouz- Nasiller, grogner- Fr. Mar- d'armes à cheval, maréchaussée- Fr.
mouser, murmurer, bruire. Maréchaussée.
Magnouner- Chaudronnier- Fr. Maignan. Marc'heka, Mareka- Aller à cheval, che-
Mantell- Manteau, niante- Fr. Manteau, vaucher, marcher- Fr. Marcher.
Mante. + Marc' hekade n- Cavalcade.
Mantra- Mater, accabler, frapper, meur- Marc'hada, Marc'hata- Marchander, bar-
trir, tuer- Fr. Matrasser, Matraquer, guigner- Fr. Marchander.
Mater. Marc'had, Marc'hadour- Marché, mar-
Mao- Gai, bien portant- En gaèl Maou, cliand, marchandise Fr. Marché, Mar­
beau garçon ; français Maous, beau, chand, Marchandise.
garçon vigoureux. Marc'hepi- Marchepied- Fr. Marchepied.
Maoliet- Embarrassé, empètré- Fr. Moule, Marc'hagn- Stérile, bréhaigne- Fr. Ma-
empoté. chaigne.
Maouez, Mouez- Fenune- Fr. Mouze, Marc'harid- Marguerite- Fr. Marguerite.
Mouge, Möge, Mouque, Mousse, meine s. Marigod- Marigot- Fr. Marigot.
Maout- Mouton- Fr. Mouton. Marichal, Marchal- Maréchal- Fr. Maréchal.
Maouten- Perruque faite de peau de mou­ Maril- Registre- Fr. Maril, Marille.
ton avec sa laine- Fr. Mouton, Mou- Maritel- Peine d'esprit, inquiétude, ja­
rnoute. lousie, touniient, soupçon, originalité,
Maouter- Berger- Fr. Moutonnier. maboulisine- Fr. Martel en tète, Mar-
Mar- Doute, péril, risque, danger, mauvais- teau.
Fr. Mar, Marre, meme s. Marinet- Culotte de femme, casaque-
Mar-per- Corme, poire sauvage- Fr. Mar­ Fr. Marenne, Maronne, mème s.
rón, sauvage- V. Per, poire. Marlouan- Merlan- Fr. Merlan.
Mar-bleo- Poil sauvage, follet- V. bleo, Mar-lonk- Vorace, insatiable- V. L,onk,
poil. avaler.
— Marbigel- Petite faucille, étrape. Marjolenn- Coquette- Fr. Marjolet, fat.
-f-Marbleinek- Edredón. Marmouz- Singe, babouin, petit enfant,
Marbr, Marpr- Marbre- Fr. Marbre. guenon- Fr. Marmouse, Marmouset,
Marklz- Marquis- Fr. Marquis. Marmot, Marmotte.
Markol- Homme grand et robuste- Fr. Marmouzik- Marmouset, petite figure gro­
Markou, mème s., Marque, roi, seigneur. tesque- Fr. Marmouset.
Markou- Marc de raisin- Fr. Mark. Marmouz- Nasiller- Fr. Marmouser, bruire,
Marè- Marée, grand nombre- Fr. Maree. murmurer (marmite).
Maro, Marou- Mort, défunt, trépassé, Med- Seine, filet- Fr. Mettre, Messier,
fúnebre- Fr. Marrón, victime, victimé. jeter.
Marón- Matricaire- Fr. Marrone, Maronne. Merialen- Médaille- Fr. Médaille.
Maronad- Elé^ie, chant funèbre, lamen- Meddig, Medisin- Médecin- Fr. Médical,
ter- Fr. Marronner, se plaindre. Médecin.
Marr- Houe, marre- Fr. Marre. Mediant- Gueux, mendiant- Fr. Mendiant.
+ Marteze, Marse- Peut-ètre. Medi, Mederes- Couper, moissonner- Fr.
Mart- Mort- Fr. Mort. Met, Metre, Mes, moissonner, moisson.
Martinig- Martinet- Fr. Martinet. Megan- Salir- Fr. Magneuse, lesbienne,
Martolod- Matelot- Fr. Matelot. Magot, singe, babouin, Mégot, bout sale
Marir- Fouine, martre- Fr. Martre. de cigare.
Marvailh- Bruit, conte, merveille, raconter Megans- Pudeur- Fr. Méche, secret, caché.
des histoires, häbler- Fr. Merveille. Megel- Tique- Fr. Bigaille, moustique.
+ Marvel- Mörtel. Megin- Soufflet, mégissier, pelletier- Fr.
Marz- Merveille, miraculeux, extraordi­ Mégir, Mégisserie.
naire- Fr. Marrant, extraordinaire. Mechans- Peut-étre- Fr. Méche, possi-
Marz- Marge, frontière, marche- Fr. Marge, biüté.
Marche. Mecher- Métier- Fr. Métier, méme s.,
Mar-zonj- Souvenir vague- V. Sonj, songer. Méche, travail.
Masikod, Marchikod- Enfant de chceur, Mèchi- Morve- Fr. Méche au nez.
chantre d'éghse- Fr. Machikot. -fMeinard- Lapidaire, tailleur de pierre.
Maskl- Masque- Fr. Masque. Meinek- Lieu pierreux- Fr. Mine, carrière.
Masklou- Marc- Fr. Mascher, presser. Meilh- Mulet, poisson- Fr. Meillet.
Mastiihon, Mistilhon- Méteil- Fr. Méteil. Meiz- Souplesse, douceur- Fr. Michaut,
Mason, Mansoner- Maçon, maçonnerie- libertin.
Fr. Maçon, Maçonner, Maçonnerie. Meiz- Intelligence, réflexion- Fr. Michaud,
Mastara- Souiller, soviillure, chose immo- téte, intelligence.
rale- Fr. Mascarer, souiller, Mascarade, Meiteri- Métairie- Fr. Métairie.
mòmerie. Mekanik- Mécanique- Fr. Mécanique.
Mastig- Mastic- Fr. Mastic. Meka- Endommager- Fr. Méchi, malheur.
Mastin- Màtin, gros cliien, homme gros- Mel- Miel- Fr. Miel.
sier et brutal- Fr. Mätin. Mel- Moélle- Fr. Moélle.
Mastokin- Coquin, fripon, bélitre, homme Mel- Sève des arbres- Fr. Mello, liquide,
grossier- Fr. Mastok, lourd, grossier, boisson, hydromel.
Matois, filou, rusé. Melaouen- Méhlot- Fr. Mélilot.
Mataraz- Battoir, niassue- Fr. Matras, Melar, Meal, Metal- Ferrugineuse, minérale
Matraque. (eau)- Fr. Morée, terre ferrugineuse,
Matalasen- Matelas- Fr. Matelas. Métal, métal.
Matez, Mitichen- Servante- Fr. Mesqui- Melar, Mel, Meutal- CEuf dont la eoquille
nette. n'est pas formée- Fr. Omelette, ceufs
Materi- Matière- Fr. Matière, Matériaux. cassés.
Matinezou- Matines- Fr. Matines. Melkoni- Mélancolie- Fr. Mélankolie.
Maioureft- Maritorne- Fr. Mantorne. Melek, Meluz, Meliz- Mielleux, moelleux,
-fMavi-gamm- Goutte, sciatique. fade, doucereux- Fr. Mielleux, Moel­
Me- Je, moi, me- Fr. Me, Mi, Moi. leux, Mélisse.
Mè- Petrin, huche- Fr. Met, Maie. Melen, Melin- Jaune safran, jaune d'ceuf,
Mèa- Partager en deux- Fr. Méche, Mi, blond doré- Fr. Mel, Mellin, Melin,
demi. Meille, jaune safran, O-melette, oeufs
Mean, Maen, Mein, Men- Pierre- Fr. Man, cassés.
Men, Mine, meine s. Melenek, Meiegen- Verdier- Fr. Meule-
Mear, Maer, Mer- Maire- Fr. Maire. quin, Molequin, vert.
Meaz, Maez, Meas- Campagne, plaine, -f Melkern- Sorte de goémon.
champs- Fr. Mas, Maz, Mes, champ, ferme. Melc'hen, Melc'hion- Trèfle- Fr. Minette.
— 73 —

Mclc'houeden, Melhoet- Limaçon, escar- tité, façon- Fr. Maint, beaueoup, gran-
got, tortue- Fr. Li-maçon. dement, Ment, façon.
Melioden- Poulie- Fr. Moufle. Mera, Maera, Meein- Manier, mener, gérer,
Melionen- Violette- Fr. Mouron, mouron guider- Fr. Mérer, Mairer, Mener.
violet. Meik- Marque- Fr. Merque, Marque.
Meli- Article, jointure des os, vertebre, Merka- Remarquer, observer- Fr. Re-
noeud des tuyaux de blé, de roseau, Marque.
des tiges d'herbe, liens, chaïnes- Fr. Mergl- Rouille, nielle- Fr. Margal, ivraie,
Maillon, nceud, lien. nielle.
Meli, Bel!, Belen- Ballon- Fr. Ballon. Merdei- Naviguer, marin- Fr. Mer.
Meli- Millet- Fr. Mil, Millet. Meren- Diner, midi- Fr. Mèrit nne, Mérende.
Meli, Mezel- Maille, monnaie- Fr. Maille. Merer, Mereur- Fermier, métayer- Fr.
-fMelez- Sorte d'herbe à brúler, goémon Meyer, Meliier.
dont on fait des paillasses. Merfeíi- Souci peu justifié- Fr. Mar, in­
Melestra- ('érer, administrer- Fr. Ménes- quietude, Fait (qui s'en), qui s'inquiète.
tre, ouvrier. Merc'h- Filie, femme- Fr. Marque, méme s.
Mellezour- Modèle, exemple, niiroir- Fr. Merc'hetaer- Paillard, galantin, coureur
Modele. de filles, vieux marcheur- Fr. Marcheur.
Meliou- Renouée- Fr. Maillon, nceud. Merc'hoten, Merc'hoden- Poupée, fillette-
Mell-hcuarn- Bombe, ballon de fer- V. Meli, Fr. Marotte, méme s.
ballon. Merc'her- Mercure, mercredi- Fr. Mercre,
Meli, Melad- Très-grand- Fr. Male, Malle- Mercure.
fort, puissant, extreme. -fMerienn, Melionn- Fourmi.
Melve- Chagrin, triste- Fr. Marri, Marre. Merl, Maerl- Engrais de rivage, sable de
-flWcItaz- Gros crabe velu, tourteau. mer mélé de petits coquillages- Fr.
Melven, Merven- Papillon- Fr. Miraille, Merl, Maérl.
aile de papillon. Merluz- Merluche- Fr. Merluche.
Melv- Morve- Fr. Morve. Merred- Apparemment- Fr. Marrón, vi­
Mernes, Memb- Mémes- Fr. Mernes. sage, figure, Merchier, voir.
Men- Mon- Fr. Men, Mon, Min. Merser- Mercier- Fr. Mercier.
Menad- Minot, setier- Fr. Minot. Mervent, Melvent, Merlan z- Mortalité-
Menad- Main de papier- Fr. Main, Maine. Fr. Morin, Morne, méme s.
Mcnaoued, Minaoued- S^yle, poinçon, mine, Merzer- Martyre- Fr. Martyre.
alène- Fr. Mine. Merzou- Remarquer- Fr. Merchier.
Menas- Menace, Fr. Menace. Mesa- Garder les troupeaux au päturage-
Menk, Benk- Banc- Fr. Banc. V. Meaz, Mes, Mas, champ, mes.
Menechi- Asile, lieu de refuge- Fr. Mi- Mès- Mais- Fr. Mais.
nichi. Meski- Méler- Fr. Mesquer, Mesler.
Menel, Manel, Mana- Rester, demeurer- Meskel- Moule, coquillage- Fr. Moskel.
Fr. wiener, Maner, Meigner, méme s. Mesper- iS'efle- Fr. Méfle, Néfle.
Menek- Souvenir, mention- Fr. Mention. Mes-taol- Mécliant coup- Fr. Mes, méchant.
Menez- Montagne- Fr. Mont. Mester- Planche à pain- Fr. Met, huche.
Mengleuz- Carrière, miniere- Fr. Mengle. Mestr- Maitre, chef- Fr. Maistre.
Meni, Menier- Maniere, espèce, genre- Mestrez- Maitresse- Fr. Maistresse.
l r Mini, Manière, méme s. Mestr-skol- Maitre d'école- Fr. Maistre-
Menr> Bouc, chevreau, ménon- Fr. Ménon. Ekole.
Menn- Fetit- Fr. Menon, Mino, meine s. Metal- Metal- Fr. Métal.
Menna, Mennad- Penser, esti ner, juger, Metour, Mentour- Métayer- Fr. Métayer.
déterminer, intimer un ordre, mander, Metou- Milieu- Fr. Mitán.
demander, impót, tribut- Fr. Menter, Met, Meut- Pouce- Fr. Mit-aine, gant pour
Mander, De-mander. le pouce.
Ment- Memhe- Fr. Menthe. Meulbr- Meuble- F*r. Meuble.
Ment- Grandeur, taille, beaueoup, quan- Meuli, Melodi, Mellachi- Louer, vanter,
— 74 —

loante, honneur, gloire, l«énir, remer- | Mlchoda- Mijoter, ->e consommer- Fr.
cier- Fr. Merci, Mercier, bénir, remer- Mijoter.
cier, Melodie, Miloudie, chant de louange, Mili- Animal, béte- Fr Mille-groux, softe
charme, musicjue, hymne. d'animal féroce, loup-garou
Meur. Maur, Mar- Grand, elevé, auguste, MJ11- Mille, millier- Fr. Mille.
majestueux, principal- Fr. Meure-ment, Miler- Millier- Fr. Millier.
tres, extrémement, Mar, Marre, granel. Millón- Million- Fr. Million.
Meurbet- Tres, beaucoup- Fr. Meurement. Mllvid- Mauvis, alouette- Pr. Mau vis.
f Meurded- Grandeur, majesté. - Milgi- Lévrier, chien.
Meuriad- Tribu. Mil^in- Manche- Fr. Mangle.
Meurlarjez- Mardi-gras. Milher- Engelure- Fr. Mule.
Meurs- Mar>- Fr. Mers, Mars. — Milhoch- Linot.
Meurta, Mitra- Myrthe- Fr. Myrthe. Milin, Melin- Moulin- Fr. Moulin.
Meuz, Mer- Mets, plat- Fr. Mets. Miliner, Mellner- Meunier- Fr. Meunier.
Mevel- Serviteur, garçon- Fr. Melet, petit, MllUgad- Maudire, maugréer- Fr. Mau-
enfant. gréer.
Mez, Mes- Gland du chéne, gland- Fr. MiJlizien- Malédiction- Fr. Mallizon
Mache-faim, gland du chéne. Milloten- Mulot- Fr. Mulot.
Mez- Muid- Fr Muid. Millouer- Miroir- Fr. Mirouer, Miroir.
Mez- Hydromel- Fr. Meze, Médon. Mlliener- Tribun, millenier- Fr. Millenier.
Mez- Ilónte, pudeur, mortifier, affaiblir- Milzin- Délícat, difficile- Fr. Millas, ga­
Fr. Maze, faible, triste, honteux, Mazet- teau sucré
te, mau vais petit cheval, fourmi impuis- Milon- Ane, béte, insecte, vermine, fripon-
sante. Fr. Millier, serpent, ver, Millard, gueux.
Mezel- Lépreux- Fr. Mézel. Miiiiour- Yif, brillant (ceil), amoureux,
Mezek- Médecin, Chirurgien- Fr. Mc-ge. caresse- Fr. Mille, femme, maítresse.
Meza, Mezelia- Malaxer- Fr. Mesler, Me­ Min- Mine, figure, air, museau, nez, cap,
ier. bee- Fr. Mine, Minois.
Mèzer- I>rap, étoffe, lange- Fr. Mercerie, Mlnochel, Mlnel, Minouer- Lanyuette au
draperie. groin d'un cochon- Fr. Mioois, nez.
Mez-ebhelli- Eblouir, fasciner, tromper- Fr. Mln- Mine de minerai, galerie- Fr. Mine.
Eblouir, Ebloui- V. Mes, mal, mauvais. Mlngl- Tiede- Fr. Moine, bouillotte.
Mezeven, Mlz-iuln- Mois de juin- Fr. Mlnoch- Musaraigne, vermine, cosson,
Mois-juin- V. Mis, mols. mite- Fr. Minable, miteux.
- Mezevennik- Juillet. Mlnoch- Droit sur les sacs fie blé a moudre-
Mezo, Mec'hu- Ivresse- Fr. Eméché, ivre. Fr. Mine, Emine, méme s., Minotier,
Miaou- Cri des chats- Fr. Miaou. meunier.
Miaoual, Miannal- Miauler- Fr. Miauler. Mlndrallh- Fierraille, mitraille- Fr. Mi­
Mlblllez, Bhibiliez- Babiole, puérilité- Fr. trai lie.
Babiole. Minlstr- Ministre- Fr. Ministre.
Mi bill uz- Dangereux, périlleux- Fr. Mievre, Mlnod- Demi-hectolitre- Fr. Minot
rasé, zigoto. Mina, Mlgna- Terme des enfants pour
Mibll, Mlbln- Adresse, industrie, vif, leste, nommer et caresser leurs tantes et tou tes
vite- Fr. Mib, art, supériorité, ce en les femmes respectables- Fr. Mennon,
quoi on excelle. terme de caresse à une femme.
Mík- Entiérement, profondément endormi, Mlnon, Mignon- Ami, mignon- Fr. Mignon.
ivre-mort- Fr. Michaud, dormeur. Mlgnonez- Mignonne, amie- Fr. Mignonne.
Mika- Etouffer, suffoquer- Fr. Michier, Minoten- Sentier, chemin- Fr. Mtnée.
assommer, Mlns- Mince, menu- Fr. Mince.
Migailh- Tailler en petits morceaux- Fr. Mlntar, Mltar- Froidure- Fr. Mistral, vent
Bigaille, petits volátiles. froid.
Mlgnan- Chaudronnier- Fr. Maignan. Mint- Mite- Fr. Mite.
- MJgorn- Cartilage. Mint, Mlnter- Chaudron, chaudronnier-
— 75 —

Fr. Mar-mite, chaudron en pierre, Mi­ moches, mauvaises, laides : bousiller,


tron, ouvrier boulanger. cochonner- Fr. Moche, lard bacon,
Mintin- Matin- Fr. Mettin, Matin. graisse de porc, Moche, Mouche, laid,
Mintrad, Min- Un peu, petit- Fr. Minot, mauvais, Amocher, cochonner, bousiller.
Mino, petit. Mochaer- Coclionnerie- Fr. Mocherie.
Minud, Munud- Minute- Fr. Minute. + Mochik- Cloporte.
Minvik- Mie de pain- Fr. Mie. Mojen- Conte, légende, bon mot- Fr. Mot
Mioch- Pain- Fr. Miche. (bon), apologue, máxime, trait raconté.
Mira, Mirout, Mirer- Garder, regarder, Moji- L'enchanteur Mogis, homme malin-
voir, observer, défendre, chömer, gar­ Fr. Moqueur, rusé, railleur.
dien, eonservateur, preserver- Fr. Mirer, Moji- Cheval- Fr. Maqui-gnon, vendeur
Mirauder, regarder, Miradu, poste d'ob- de chevaux.
servation, élevé, miroir, Mirette, ceil, Moj- Groin, mufle- Fr. Make, bout de nez.
Miraut, chien de garde, Mire, defense. Molosk- Màt d'artimon- Fr. Molard, élé-
Misi- Surprise, événement heureux, sou- vation.
lagement- Fr. Mis-toufle, mauvaise sur­ Moliach- Prodige, merveille, ostentation,
prise. conte, häbler, vantard, fanfaron- Fr.
Mistr- Propret, coquet, gentil, petit- Moly, plante merveilleuse, Mouliner,
maitre- Fr. Mitte, Miste, Maitre, mème s. parier, häbler.
Mitouik- Patelin, chattemitte- Fr. Mitte, Molinod, Mouliod- Pàturon, cheville- Fr.
Mitouin. Mollet, jambe.
Mitr, Mintr- Mitre- Fr. Mitre. Momed- Moment- Fr. Moment.
Mitón- Mitonner, cajoler- Fr. Mitonner. Momeder- Balancier, pendule- Fr. Moment,
Miz- Dépense, niise- Fr. Mise. moteur, poids.
Miz, Mis- Mois- Fr. Miche, lune, Mois, Mon- Etron- Fr. Moune, jaune d'ceuf.
mois. Monande- Ruse, tours, espiègle- Fr. Mo­
Mizan- Mät de misaine- Fr. Mizaine. nant, ami, camarade, bon compagnon.
+ Moal, Moel- Chauve. Mondian- Richard, grand seigneur- Fr.
Moan, Moen- Menu, fin- Fr. Menu. Mondain.
Mobrier- Méchant- Fr. Mováis. Monkluz- Nasiller, nasarder, donner des
Mod- Façon, mode, modèle- Fr. Mode, chiquenaudes- Fr Moquer, railler.
Modèle. Moneiz- Monnaie- Fr. Monnaie.
Moden- Tertre, butte, motte- Fr. Motte. Möns- Mal en point, estropié, maladroit-
Moell- Moyeu- Fr. Moyeu. Fr. Mongon, manchot.
Moeltr- Moite, humide- Fr. Moite. Mont, Monet- Aller, se mouvoir, devenir-
Moest, Mouist- Humide- Fr. Moite, mème s. Fr. Monter, mème s.
Mouisse, soupe, liquide, Moisi, humi- Montr, Moncher- Montre, horloge- Fr.
dité. Montre.
Moereb- Tante, soeur de la mère, femme Monte- Enrayé- Fr. Dé-monté.
àgée- Fr. Mère, mère, femme àgée. Monk- Etouffant, voix rauque- Fr. Mon-
Mog- Grand, vénérable, glorieux, mage- ceau, Masse étouffante.
Fr. Meg, Mage, mème s. Mor, Mour- Mer- Fr. Mor, Mour, dans
Mog- Maison, feu, famille- Fr. Maigeon. plusieurs composés (Morgan, Morgate,
Moged- Fumèe, vapeur- Fr. Moquette. Mourgue).
-j-Moged- Honneur, dignité, grandeur. Morailh- Verrou, targette- Fr. Moraille,
Moger, Mangoer- Muraille- Fr. Mazère, Moraillon.
Maxière. Morboriel- Qui réve tout haut- Fr. Maboul.
Mogna, Monna- Tante (terme enfantin), Mored, Morc'hed, Mor-gousk- Assoupisse-
terme d'affection- Fr. Monnant, Monant, ment, sommeil léger- Fr. Mort, transi,
ami. engourdi.
Mogn- Moignon, manchot, mutilé- Fr. Mordok- Malotru, maraud- Fr. Maraud.
Moigne, Moignon. Mordo- Mine, semblant- Fr. Morgue,
Moch- Cochon, cochonneries, saleté, choses regard.
— j6 —

Mordan- Phosphorescence- Fr. Moiré, Mor- Moualc'h, Mouelc'h- Merle- Fr. Merle.
doré. Mouar, Mular- Müre- Fr. Müre.
Moren- Vapeur, fumée, orgueil, exhalai- Mouki, Mouk- Pourpre, coquillage dormant
son, tristesse- Fr. Morne, orgueil, mor­ la pourpre- Fr. Maqui, rouge, fard.
gue, Morne, triste. Mouden, Moten- Motte- Fr. Motte.
Morgaden- Sèche- Fr. Morgate, Margate. Mouenk, Mouè- Crinière- Fr. Manchón,
Morgan- Marin- Fr. Morgane, sel, marin. méme s.
Morgant- Orgueilleux- Fr. Morgant, me­ Mouez, Vouez- Voix- Fr. Musette, Voix,
ine s., Morgue, orgueil. méme s.
Morgo- Collier de cheval- Fr. Morne, Mouez- Puanteur- Fr. Moise, caque à
anneau. harengs, Moïsi, pourri, Mouise, dèche,
Morc'h- Mortification, chagrin- Fr. Mo- purée.
race. Moug, Mouk- Etouffer, suffoquer, étein-
Mori, Morían- Noir, nègre, maure- Fr. dre, mater, affaiblir- Fr. Moucher.
More, Maure, Mauri-caud. Mougaden- Etouffement, éclipse, pàmoi-
-f-Moriken- Partie d'un brancard. son- Fr. Mouchade.
-fMorlivid- Sorte d'oiseau de mer. Mougerik- Eteignoir- V. les préc.
Morlivct- Iyivide, blème- Fr. More, noir Mougeo, Bougeo- Caverne, antre- Fr.
et Li vide, décoloré. Bouge.
Mor-laer- Pirate- V. Mor, mer, Laer, Mouch- Masque, mouche- Fr. Mouche.
voleur. Mouchal, Bouchal- Bouche de four- Fr.
-i-Morloc'h- Occupation, grande activité. Bouche.
Mormouz, Morv, Morouz- Morve- Fr. Mouchouer- Mouchoir- Fr. Mouchoir.
Morve. Mouch, Mouchen, Mouchett- Moucheron,
Mors- Mors- Fr. Mors. lumignon, bout de chandelle, mou­
Mörz- Engourdi- Fr. Mort, Mor-fondu. chette- Fr. Mouche, Moucheron, Mou-
Morse- Jamais- Fr. Mes, méme s. chette, méme s., Moucharde, lune, lu-
Morser- Friand, qui aime les bous nior- minaire.
ceaux- Fr. Morceau. Mouched- Vilebrequin- Fr. Méclie (à
Morthen- Mulot- Fr. Mar-motte, souris forer).
des montagnes. Mouchen, Mech- Miche de pain- Fr. Mous-
Mortal- Grossier, brut- Fr. Ort, brut. seline, Miche, méme s.
Mortez- Mortaise- Fr. Mortaise. Mouchel- Emouchet- Fr. Emouchet.
Mortez- Mortier d'artillerie- Fr. Mortier. Moui- Mouche, taon- Fr. Mouche.
Moru, Molu- Morue- Fr. Morue, Moulue. Moul- Moule, mouler- Fr. Moule, Mouler.
Morukl- Morille- Fr. Morille. Mouladur, Mouler- Imprimerie, presse,
Morvan- Marin- Fr. Moran (dans Cor­ mouler les caractères- Fr. Moulure,
morán) . Moule, Mole, caractère d'imprimerie,
Morvankez- Cormorán- Fr. (Cor)moran. presse.
Morvil- Baleiue, elephant de mer- Fr. Moul-benn- Visage renfrogné- Fr. Mufle,
Morfil, méme s. et dent d'éléphant. nez, refrogné.
Morvoen- Jeune filie- Fr. Morveuse. Moullek- Pluvier, chevaher d'eau- Fr.
-fMorvitell- Profond sommeil. Mouillé, humide, Mouiller, pleuvoir,
Morthed, Morsed- Cuisse- Fr. Mart, Mars Mouillante, eau.
(Brafjue-mart, épée battant la cuisse). Moullek- Mulet, poisson- Fr. Mulet.
Morthol, Morthoel- Marteau- Fr. Martel. Moulin- Moulin- Fr. Moulin.
Morthelik- Pouce, petit marteau- V. le -f Moumancher- Pouls.
préc. Moumoun, Momon- Enfant gàté- Fr.
Morzel- Museau- Fr. Mour, Mousel. Momenet, Möme, enfant, Moumoute,
+ Morzen- Torpille, poisson de mer, en- chat aimé.
gourdi par une décharge électrique. Mouna- Remuer les lèvres, manger sans
-fMorzil, Morzul- Vent brülant du sud- bruit comme les personnes sans dents-
ouest. Fr. Mar-monner.
— 77 —

Mouni, Mounik- Singe, guenon, marmot, Mukr, Mugr- Humide- Fr. Mugle.
enfant- Fr. Mone, Mounin, Mounine, Muka- Presser, fouler, serrer- Fr. Mucier.
Monnequin. Much- Mesure des coups douteux- Fr.
Mourren, Mouren- Soureil, grenon, barbe, Muche, hésitant, réservé.
faire la moue- Fr. Mourre, Mour. Mui, Muioch- Plus, augmenter, se multi-
Mours, Mous- Merde- Fr. Mousse, Mous- )lier- Fr. Méche, plus, Muche, excel-
caille, merne s., Mousse-rie, goguenots. }ent, abondant.
Mous- Discret, léger- Fr. Muche, jeune Mul, Mulez- Mule, mulet- Fr. Mule, Mulet
hoiiime tiinide. Muleter- Muletier- Fr. Muletier.
Mous- Mousse, apprenti- Fr. Mousse. Mulgul- Goulet de port- Fr. Goulet,
Mousked- Mousquet- Fr. Mousquet. Moule, goulet, bouclie.
Mousketoun- Mousqueton, mousquet court - Muntr, Multr, Muntrer- Meurtre, meur-
Fr. Mousqueton. trier- Fr. Meurtre, Meurtrier.
Moustard- Moutard> Fr. Moütarde. Munud- Menu, petit- Fr. Menu.
Moust, Mousk- Pimpant, élégant- Fr. Munudik- Serpolet, thym- Fr. Menuet,
Mousser, avoir du succés, ètre exalté. mouron.
Moustach- Moustache- Fr. Moustache. Munuzer- Menuisier- Fr. Menuisier.
Mouster- Cloitre- Fr. Moustier, Moütier. + Munzun- Gencive sans dents.
Moustr- Foule, presser- Fr. Mousser, pres­ Mur- Mur- Fr. Mur.
ser, froisser, Moudre, Moúture, écraser. Musella- Mugir- Fr. Mueler, beugler.
-f Moustrerik- Cauchemar. Must- Moüt- Fr. Moust.
Moustr- Montre d'une armée- Fr. Montre. Musa- Flairer, renifler, épier, espión,
MoustrouUh- Souillé, sale- Fr. Mistrouil- mouchard- Fr. Muser, Musarder, Mus-
lon, souillon. ser, Mouche, Moucher, Mouchailler, Mou­
Moust, Mousk- Bmoussé, flasque- Fr. chard, inéme s.
Emoussé. Muturnia- Fstropier, mutilé- Fr. Mau-
Mouz- Moue, bouder- Fr. Moue. troux, estropié.
Mouz- Malpropre, vesse- Fr. Mousserie, Muz- Mue, cage à poules- Fr. Mué.
goguenot, Mouche, sale, laid. Muza- Muer- Fr. Muer.
Moutik- Chat- Fr. Moutte. Mu zel- Museau- Fr. Muzel, Museau.
Mouzogna- Paresser, travailler lentement- Mu zeller- Muselière- Fr. Muzelière.
Fr. Muser. Muzik- Musique- Fr. Musique.
Mouzet- Malade- Fr. Mouche, mauvais. Muzur, Mezur, Muzul- Mesure, ínesurer,
Mud, Mut- Muet- Fr. Muet. nombre, rythine, géoinétrie- Fr. Mezure,
Mudurun- Gond, pivot, tourillon. Mesure.

Na, Ne, Nag- Ne, ni- Fr. Ne, Ni. Nant- Torrent, courant- Fr. Nant.
Naka- Cacher, nicher- Fr. Nicher. Naik- Iinbécile, niais- Fr. Nikaise, Nice,
Nader- Serpent, couleuvre- Fr. Natrix. Nigaud, Nikodème, etc.
Nadoz- Pomte, aiguille- Fr. Nard, dans Nao, Nav, Naff- Neuf, 9- Fr. Neuf.
Poig-nard, couteau perçant. Naon, Nann, Natn, Nannek- Faim, appétit,
Nagen- Querelle, contestation- Fr. Nac. ragoütant, qui excite la faim- Fr. Na-
Nac'hen- Natte, tresse- Fr. Natte. nan, chose bonne, appétissante.
Nac'hi- Nier- Fr. Nier. -fNaonegez- Famine, disette.
Nam, Nemm- Tache, vice, défaut, souillé, -fNaou- Pente, versant.
mauvais- Fr. Gar-nement, garçon dé- Naouach- Néannioins- Fr. Néan-moins.
pravé. Naoz- Canal- Fr. Nause.
Nan, Nagn- Lent- Fr. Gnan-gnan. +Naoz- Façon, manière, nature.
Nann, Narn- Non- Fr. Nenm. Natural- Naturel- Fr. Naturel.
-fNan, Naen- Grand-mère. Nask- Corde, näche- Fr. Näche.
- 78 -

Natur- Nature- Fr. Nature. i Nevether- Novateur- Fr. Novateur.


Nave- Räcler des navets- Fr. Navet. Nez, Niz- Lente, pou- Fr. Niadre, mal
Neann- Nager- Fr. Nager. venant à la tete des enfants.
Neannerez- Nageoire- Fr. Nageoire. Neza, Neein- Filer- Fr. Nèle, laine, Neille,
Neat, Net- Net, pur- Fr. Net. chanvre, Nis, terme de tisserand.
Neb, Nebed, Nep- Aueun, nul, quiconque, -fNeze- Doloire.
qui- Fr. Nib, nul, ríen. -fNi, Nini- Nous.
Nebred, Nepred- Jamais- Fr. Niberge, pas Nikun- Aucun- Fr. Nikun, Nekun, Negun.
du tout. Niphl- Elégant- Fr. Nippes, vétements.
Negat- Mélisse- Fr. Neige, blanc. Nija, Nicha- Voler, prendre l'air, oiseaux-
Nec'h- Inquiéter, chagrin- Fr. Niche, Fr. Niger, fläner, prendre l'air.
tracasserie. Nibel- Ivraie- Fr. Nielle.
Neisia, Neisiad- Nicher, nichée- Fr. Niche. Niul, Nitul- Brouillard- Fr. Niule, Nébul.
Neiz- Nid- Fr. Nid. Nivlen- Brouillard, nielle des blés- Fr.
Neiz-eur- La nuit passée, liier soir- Fr. Melle.
Nuit, Hier. Nival, Ninval- Chagriner, attrister- Fr.
Nedel- Noèl, nativité- Fr. Naitre, Noél. Navrer.
Nef, Nev- Ciel, nue- Fr. Nef, Nue. Niver, Ninbher- Nombre- Fr. Nombre.
-fNech, Nein- En haut, faite. Niza- Vanner, venter- Fr. Nier, purifier.
Negaz- Privation, rationné- Fr. Niks, Niz, Niez, Ni-'Neveu, petit-fils- Fr. Niez,
Nix, pas, manque. Neis, Nes, Niston, mème s.
Nemad, Nemeur- Pas, guère- Fr. Nemo, Nizez, Niez- Nièce- Fr. Nièce.
nul. Noaz, Noez- Dispute, noise- Fr. Noise.
Nemet, Nemeit- Excepté, hors- Fr. Nemais. Noaz, Noez- Nuire, faire tort- Fr. Nuire,
Nemorant, Demorant- Reste- Fr. De- Nocif.
meurant. Noaz, Nuaz, Nuach- Nu- Fr. Nu.
Neo, Nef, Nevi- Auge, vaisseau, navire, Nobl- Noble- Fr. Noble.
nef- Fr. Nef, Navire. Nodal- Se gausser- Fr. Noque, raillerie.
Nere- Pulluler, multiplier- Fr. Noir, plein, Nodi- Eclore, féler, naitre- Fr. Naitre.
rempli de. Noed, Noued, Nouej- Gouttière, canal-
Ner- Seigneur- Fr. Nière, homnie, sieur. Fr. Noètte, Noue, Nauze.
Nerz- Force, nerf- Fr. Ner, Nert. Nodel- Engourdi- Fr. Nouille, gourde.
Nerven- Nerf- Fr. Nerf, Nerveux. Noilha- Dorloter, gäter- Fr. Gnole, gnan-
Nes, Nested- Prochain, voisin, allié, pa­ gnan.
rent, postérité- Fr. ísistons, potérité. Noeans, Nouans- Race, engeance- Fr.
Netra, Nann- Kéant. ríen- Fr. Néant, Not. Nuance, sorte, espèce, couleur, affilia­
Neud- Fil, filet, filament, lien- Fr. Noeud, tion.
lien, nceud. Nord- Nord- Fr. Nord.
Neu, Neouni, Neouy- Nager, se baigner- Nota, Noten- Noter, note- Fr. Note, Noter.
Fr. Nouer, Noer, meine s., Noeure, Noter- Notaire, tabellion- Fr. Notaire.
nageoire, Noyer, baigner, immerger, Noualant- Insouciant- Fr. Nonchalant.
Noue, Noé, pièce d'eau pour nager. Nouc- Niais, crétin fini- Fr. Noc.
Neuz, Nez- Mine, figure, nez- Fr. Nez. Nouenn, Nounn- Extréme-onction- Fr.
-fNeuzé- Lors, alors. Noue, liuile, foie de morue.
Nevez, Nevi- Nouveau- Fr. Nouveau, Noun- Nonne- Fr. Nonne.
Neuf. Noz- Nuit- Fr. Not, Nuit.
Neveted- Nouveauté- Fr. Nouveauté. Nozelen- Bouton, glande- Fr. Noyelle.
— 79 —

o
O, Ou- Eux, ceux-ci, leur- Fr. O, Ou, Fr. Om, On, En, on, nous.
meine s.- Voir Ho, Hou. Onganta- Embaumer- Fr. Onguent.
O, Oc'h, Ouz, Out, Oud- En, de, avec, Ongl, Ounkl- Avoine à chapelet, herbe
contre particule forniant le gérondif- aux hémorroïdes- Fr. Hongnette.
Fr. Ot, Oud, Od, Ou, O, mème s. Ongler- Aversion, rancime- Fr. Hongner,
Oable- Ciel, azur- Fr. Bleu, azur, Ableuir, reproche, fàcherie.
azurer. Onn, Ounn- Orne, fréne- Fr. Orne.
Oaj, Oad, Oed- Age, temps- Fr. Age, Ede. Ounezer- Crasse- Fr. Houzure, saleté.
Oalet- Foyer, átre- Fr. Hotte, cheminée. + Onner, Ounner, Innar- Génisse.
Oann, Oegn, Ein- Agneau- Fr. Annel, Ons- Once- Fr. Once.
Aignel, Egnel, Eigne, méme s. Oprater- Charlatan- Fr. Opérateur.
Oaz- Zèle, jalousie- Fr. Oste, ouste, se Or- Porte- Fr. Or, hors, dehors.
häter, ardeur. Orè- Lisière, bord d'un bois- Fr. Orée.
Ober- Flaire, opérer- Fr. Opérer, Ouvrer. Orakl- Oracle- Fr. Oracle.
Oberer- Ouvrier, faiseur- Fr. Ouvrier. Oroi- Répondre- Fr. Orer, parier.
Ode, Oade- Brèche, passage, ouverture- Oran jez- Orange- Fr. Orange.
Fr. Ozine, conduit, tuyau. Orbid, Ormid- Grimace, minauder- Fr.
Oet, Aet- Alié, est alié- Fr. Eté, A été. Or, mauvais, Minauderie, grimace.
Oed, Oued- Lucarne, vasistas- Fr. Oel, Orbidourez, Ormidourez- Mijaurée- Fr.
fenètre. Mijaurée.
Oek- Oppression, crier- Fr. Oskier, Os- Orfebrer- Orfèvre- Fr. Orfèvre.
chier, étouffer, Ohi, angoisse, accable- + Orfil- Tussilage.
ment. Orgenel- Partie du gouvernail- Fr. Orgel.
Oerr, Oedd- Froid- Fr. Ver, méme s. Orged- Amour, passion, débauche- Fr.
Oens- Articulation, phalange- Fr. Oinces. Orgie.
Of- Auge- Fr. Oiseau, méme s. Orget- Tueur, guerrier- Fr. Orgeus, guer-
Oferen- Messe- Fr. Offrande. rier énergique, vaillant, emporté, Orage,
Ochen, Ouchen- Boeuf- Fr. Uche, méme s., tumulte.
dans Baudr-uche, peau de bceuf. Orgouilh, Ourgoul- Orgueil- Fr. Orgueil.
Oged- Herse- Fr. Oquette. Orchal- Archal- Fr. Archal.
Oglen- Saline, ceillet des marais salants- Oriad- Amour, amoureux, immodeste,
Fr. CEillet. impur- Fr. Orde, immodeste.
Ognad- Coup de poing, bourrade- Fr. -fOriav, Orio- Goéland.
Hogne. Orikel- Petite porte, guichet, galerie-
Ogillon- Ce que les marchands ajoutent Fr. Oriel, Oriol, porche, portique.
à la mesure- Fr. Hogine, peu de chose, + Orimanteu- Grimaces, façon.
pau vre. Orin- Race, origine- Fr. Orine, Origne,
Ograou, Orglez- Orgue- Fr. Orgue. Origine.
Ogre, Ocre- Ogre, usurier- Fr. Ogre. Orinal, Oristal- Original, bizarre- Fr.
Oignet- Emoussé- Fr. Oigné, adouci. Original.
Ognon, Ougnoun, Ouignon- Ognon- F"r. Orin- l'riñe, excrément- Fr. Orine, Ourine.
Oignon, Ognon. Ormel- Ormeau, coquillage- Fr. Ormeau.
Oient- Sous le vent- Fr. Oient. Orsel- Burette, orseau- Fr. Orseau.
Olev- Saintes huiles- Fr. Olive, Ole. Oser- Càble, haussière- Fr. Haussiere.
Olevez, Olivez- Olive- Fr. Olive. Ost- Armee ennemie- Fr. Ost, Host.
Olivezen- Olivier- Fr. Olivier. Otuz, Oterien- Hautain, gens de la haute-
Olilant- Eléphant- Fr. Olifant, Oliflant, Fr. -Hot, Haut, Hotain.
Oriflant. -j-Oud, Out, Od- Toi.
Olm, Oulm- Orme, ormeau- Fr. Orme. Ouelch- Boiteux- Fr. Otilias, jambe.
Om, Omp, Onp, Emp- Nous, on, à nous- Ouf- Gouffre, Golfe- Fr. Gouffe.
— 8o —

Oujen- Entremetteur- Fr. Voúgier. Ovis, Ovisin- Office, officine- Fr. Office,
Ouesk- Souple, agile- Fr. Oust, häte. Officine, CEucine, Oucine.
Ourouller- Clochette, grelot- Fr. Ourlot, Oviz- Ovate, prètre- Fr. Ovate.
cliche, bronze. Ozec'h, Osech, Ezech, Oach, Oech- Houi-
Ourl- Flot, vague- Fr. Ourlet. me, mari, chef de famille- Fr. Oscle,
Ours- Ours- Fr. Ours. cadeau de mariage, Zigue, homme.

P
+ Pa, Pan- Quand, puisque. Palafors- Violer- Fr. Parforcer.
Pabaour, Pabor- Chardonneret, bouvreuil- Palafrer- Cheval qui a la corne du pied
Fr. Pive, meine s. trop large- Fr. Palefroi, cheval.
Paborell- Coup bien appliqué- Fr. Paf, Palaren- Poèle à manche- Fr. Paleron,
coup. Paéleron, Paélle d'airain.
Pak- Paquet, ballot- Fr. Paquet. Palastr- Emplàtre, onguent- Fr. Eni-
Paka- Saisir, attraper- Fr. Paquer. plastre.
4-Pakret- Tout à fait. -f Palavannou, Parlafan- Marcher à quatre
Pakajer- Rapporteur- Fr. Bagage, colis. pattes comme les petits enfants, sala-
Pad, Padal- Durée, pendant- Fr. Pendant. mandre.
Padal, Epad- Cependant, néannioins- Fr. Pale- Cloison de bois- Fr. Paletot, cercueil
Cependant. en bois, Palanche, latte de bois.
Padadao- Patatras- Fr. Patatras. Palez- Palais- Fr. Palais.
Padell- Patelle, rocher plat- Fr. Patelle. Paled- Palet de la galoche- Fr. Palet.
Paè, Péeí- Payer- Fr. Paie, Payer. Palem- Plamée, plain de tanneur- E<r.
Paèach- Pavage- Fr. Pavage. Plamée.
Paerain- Parrain- Fr. Parrain. Palemet- Terre durcie- Fr. Planier, frapper.
Paphal- Tàter, palper- Fr. Palper. Paler- Os long du bras- Fr. Palette, main,
Pafalek- Qui a de grosses pattes, qui tä- omoplate.
tonne- Fr. Paf, accroupi, tätonnant, -fPalevarz- Quart, quartier.
chü sur les pattes. Palf, Palv- Paume- Fr. Palme, Paume.
Paèlon, Palón- Poéle à frire- Fr. Poèlon. Pali- Manteau- Fr. Pali, Pallium, Pale.
Pach- Varlet, page- Fr. Page. + Paliked- Pelle à feu.
Pagan, Payan- Païen- Fr. Païen. Palier- Palier, galerie, vaisselier- Fr. Palier.
Pagn, Pan- Mal rendant les pieds d'un Palich- Bàton, paisseau- Fr. Palis, Palis­
cheval gros et lourds, injure- Fr. Pa- sade.
nard, qui a les pieds tournés en dehors. Paliin, Ballin- Housse, couverture, eui-
Pajen- Page, feuille- Fr. Page. ballage, caparaçon- Fr. Ballin, Balle
Pahum- Entrave en fer des chevaux- Palmezen- Palmier- Fr. Palmier.
Fr. Paf, chaussure. Palod- Rustre, paysan- Fr. Palot.
Pailhour, Pailhen- Paille, paillette- Fr. Palon- Salade- Fr. Cop-pon, saladier
Paille, Paillette. Palouer- Brosse, palier, vergette- Fr. Pa­
Pal- Béche, pelle- Fr. Palet, Pelle, Palon. lier.
Pal- Palet, pierre plate- Fr. Palet. Paltok- Paletot, vètement- Fr. Paletot
Pal- Vanne- Fr. Pale, mème s. Paluch- Echalas, paisseau, plaque oü on
Pala- Chapeler, peler- Fr. Peler. passe le chanvre- Fr. Paisseau.
Palafrigner- Palefrenier- Fr. Palefrenier. Palud- Marais- Fr. Palud, Palus.
Palafanou- Aller sur ses mains cornme Pampalard- Paillard, muscadin- Fr. Pail-
les culs-de-jatte- Fr. Pelle, chute, büche lard.
ou on se ramasse sur ses mains. Pampes- Bizarre, étrange, sot- Fr. Pape,
Palank- Palan- Fr. Palan. sot.
Palanch, Palanchen- Caparaçon, panache, Panel- Panneau- Fr. Panneau.
empanaché- Fr. Panache. Panen- Pain sans levain- Fr. Pain.
— 8i —

Paner- Panier- Fr. Panier. Paour, Peur- Pauvre, purotin- Fr. Pauvre,
Panerok- Débauché, paillard- Fr. Pénard. Purée, Purotin.
Panes- Panais- Fr. Panais. Paourez- Pauvresse- Fr. Pauvresse.
Panezen- Engraissé de panais, pesant, Paourentez- Pauvreté- Fr. Pauvreté.
lourd, stupide- V. le prec. Paou- Trou pour mettre le bois- Fr. Poule,
Paneved- Si ce n'était pas- Fr. Pas, ne Pochet, trou, cavité.
pas, Nevois, en vain. Papa- Bouillie des petits enfants- Fr.
Pann- Gras- Fr. Panne, graisse de porc. Papin, mème s., Paper, manger.
Pann- Drap de velours grossier, toison, Papelod- Casserole, marmite, nigaud- Fr.
poil- Fr. Panoufle, peau de mouton Pape, imbécile.
avec sa laine, Panne, linge, serviette, Paper- Papier- Fr. Papier.
étoffe. Papouilha- Barboter, farine mélée- Fr.
Pann- Pays, contrée- Fr. Pavs, Pate-lin. Papouiller, Papoter, Papier, babiller,
Pans- Cordon, lacs, tortis d'une corde- barboter.
Fr. Panser, Pansement, ligaturer une Par- Pareil, égal, pair, comparer- Fr. Par,
plaie, y mettre un bandeau. Pareil, Com-parer.
Panseah- Garnement- Fr. (Sacri)-pant. Par- Pair, égal, mäle, compagnon- Fr.
Pante- Fete, pardon de village- Fr. Pan- Pair.
tère, instrument de musique. Par- Attente, guet, observation, instant-
Pantenn- Flanc de coteau- Fr. Pente. Fr. Parage, endroit, lieu, Poireau, at­
Pantilhon- Soutien, étai- Fr. Pendu, sus- tente.
pendu à un soutien, Pentoil, objet pour Par- Préfixe indiquant l'achèvement de
suspendre. Taction- Fr. Par (Par-achever, Par-
Pantoer- Pendoir- Fr. Pentoir, Pendoir. faire).
Pantol- Cadre de bois des pècheurs pour Para- Paraitre- Fr. Paraitre.
enrouler leurs lianes- Fr. Pendoil, Pentoil. Para- Omer, parer- Fr. Parer.
Pantes- Asthmatique- Fr. Panteler, es- Para- Parer le cuir, corroyer- Fr. Parer.
souflé et palpitant, Pantois, fatigué, Parad o z- Paradis- Fr. Par adouze.
ahuri. Parach- Pairie- Fr. Pairage, Parage, Pairie.
-fPanvrek- Mür. Parailh- Porte-cuillère- Fr. Palle.
Pao, Pav, Paou- Patte- Fr. Poè, Pouè, Po, Paramailh- Avenue- Fr. Palmail.
patte, main, griffe. Paramanchou- Armement, agrès d'un vais-
Pao-genn, Pav-genn- Chaussures de cuir- seau- Fr. Parement.
Fr. Paff, chaussure. Paravi- A l'envi- Fr. (Par) envie.
Paol- Le diable- Fr. Pliiol (Pata-fiole), Paravis- Vis-à-vis- Fr. Vis.
Peautre. Park- Pare, champ- Fr. Pare.
Paol, Pol- Timón, barre, piloter- Fr. Peau­ Pardon- Pardon- Fr. Pardon.
tre, gouvernail, Pilote, qui tient la Pare- Guérir- Fr. Parer, mème s., Ré-parer,
barre, Pal, levier. arranger.
Paot- Beaucoup, grand nombre, multi­ Paré- Partie de jeu, compagnie- Fr. Pa­
plier- Fr. Potée, grand nombre. rier, jouer, gager.
Paot- Poussière- Fr. Poutière. Paredi- Cuire- Fr. Parer, préparer, appré-
Pacta- Patauger- Fr. Patte, Patauger. ter.
Paotr- Garyon, valet, apprenti, serviteur, Parez- Femelle- Fr. Pairesse.
pätre- Fr. Pautre, Peautre, Plautre, Parfet- Parfait, grave, sérieux- Fr. Parfait,
Pàtre. Parafait, méme s.
Paotrez- Filie- Fr. Peautresse. Parfila- Faire mou voir, faire agir- Fr.
Paouez, Poèz- Pause, relàche- Fr. Pause. Filer, se mouvoir, courir.
Paouezvan, Faouezvan- Décédé, trépassé- Parich, Parch, Parchemin- Parchemin,
Fr. Feu. cuir préparé- Fr. Parchemin.
Paouerek- Timide, les yeux baissés, mor- Pariv- Finí, achevé, mort- Fr. Parer,
fondu- Fr. Paour, lourdaud, embar- achever.
rassé. Parlament- Parlement- Fr. Parlement.
6
— 82 —

Parlanta- Langage, parier, parlementer- Pazenn- Marche, degré- Fr. Pas.


Fr. Parier, Parlant, Parlement, Parlotte. Pè- Ou bien- Fr. Pi, ou autrement, puis.
Parlikana- Parier beaucoup- Fr. Parier. Pe-tre- Ou autrement- Fr. Autrement.
Paron- Poéle, chaudière- Fr. Pairóle, Pa­ -fPeb, Pep- Chaqué, tout.
leron. -j-Peb-unan, Pep-hini- Chacun.
Paron- Petit ais du collier d'un cheval Pebr, Pibre- Poivre, poivrer- Fr. Poirre.
de charrette- Fr. Paron. Pebrouer- Poivrière- Fr. Poivrière.
Parouer- Plane, paroir- Fr. Paroir. Pebred, Pibrez- Pimbéche- Fr. Pimbéche.
Parroz, Parrez- Paroisse- Fr. Paroisse. Ped, Pedd- Pied- Fr. Pied.
Parra- Parer, présever- Fr. Parer. Pedi, Peden- Prier, demander, réclamer,
Part- Part- Fr. Part. prière- Fr. Péter, Pet, Pétition, mème s.
Parthu- Partir, s'exiler- Fr. Partir. 4- Peder, Pettor- Quatre.
Parpaillod- Protestant, mécréant- Fr. Par- + Ped, Pet, Pegeit, Peger, Pegement- Com­
paillot. bien.
Pas- Pas, ne point- Fr. Pas. Peg, Pek, Peguz- Poix, poisser, empéguer,
Pas- Pas, passer- Fr. Pas, Passer. accrocher- Fr. Pégue, Péguer, Pegueux.
Pasandour- Passant- Fr. Passant. Pehini, Pehano, Penefi- Qui, lequel, un
Pase- Bluter, passer- Fr. Passer. quídam- Fr. Péquin, civil, quidam.
Pask- Paitre, nourrir- Fr. Paistre. Pech, Pej- Piège- Fr. Piège.
Paskadur- Päture, aliment- Fr. Pasture. Peched- Péché- Fr. Péchet, Péché.
Passed, Bassed- Banc, escabeau- Fr. Bas­ Pecher, Pecherez- Pécheur, pécheresse-
set. Fr. Pécheur, Pécheresse.
Paste, Pastel- Morceau, tranche, panneau, Pechez- Peche, fruit- Fr. Peche.
basque d'habit- Fr. Basque, Paste. Pechan z- Probablement- Fr. Puichant,
Pastez- Pàté- Fr. Pàté. Puissant, possible, qui se peut.
Pastezere- Pàtisserie- Fr. Patisserie. Pegnoter- Se créper le chignon- Fr. Peigner.
Pastounadez- Carotte- Fr. Pastonade. Pegnon- Pagnon, ploquier- Fr. Pagnone.
Patatez- Pomme de terre- Fr. Patate. Pel, Pelia- Peau, peler- Fr. Peler, Peau.
Patati- Jeu du cheval fondu- Fr. Patati, Pelsol, Peisel- Pieu, échalas- Fr. Paisseau.
sorte d'expression. -fPelbiz- Osselet des dévideuses.
Pateled- Bavette, tablier, plastron- Fr. Peler- Timón de la charrue- Fr. Plaustre,
Pate, chiffon. chariot.
Patellek- Qui tombe sur ses pattes, ma­ Pelestr, Belestr- Cuve, belon- Fr. Belte.
ladroit- Fr. Patte, main, Pata-pouf, + Pelgent- Office du point du jour de la
Pata-tras, cliute, gros homme tombant. messe de Noél.
Patenn- Pied, base- Fr. Patte, pied. Peleu- Niais, pàle crétin- Fr. Pàle.
Patenn, Pat- Queue de chemise, renoncule- Pell, Bell- Balle, enveloppe des grains-
Fr. Patène. Fr. Balle.
Patouilh- Ecouvillon, piétiner dans la Pelisen- Fourrure- Fr. Pelisse.
boue- Fr. Patouil, Patouiller, Tri-pa- Pellen- Pelote, pelotón- Fr. Pelote, Pelo­
touiller. ton.
Patroun- Patron- Fr. Patron. Pelleter- Pelletier- Fr. Pelletier.
Paun- Paon- Fr. Paon. -4-Pellen- Gourme.
Paunez- Paonne- Fr. Paonne, Panaclie. Pelleten- Prostituée- Fr. Pelle, Peau.
Pavni- Se pavaner- Fr. Pavane, Pavaner. Pell, Bell- Loin, éloigné- Fr. Bel, long
Pavez- Pavé- Fr. Pavé. (il y a beau temps, il y a long temps).
Pavez- Pavois- Fr. Pavois. Pell-Cass- Bris ou débris de navire reve-
Paz, Path- Monnaie, argent- Fr. Patz, nant à la cote de loin- Fr. Casse, bris.
Patacq, Patard, Pèze, mème s. Pelon- Pironneau (poisson)- Fr. Pironneau.
-fPaz- Tousser. Pelouzen- Chenille- Fr. Pelouse, Peluse.
-j-Paz-moug- Coqueluche, toux lourde. Peluz- Perclus, paralysé- Fr. Perclus.
Paze- Faire les cent pas- Fr. Patu, Patio, Pemp- Cinq- Pr. Pempade, groupe de
cour, préau. cinq homines.
- 8 3 -

-(-Pempez- Cigué, potentille, quintefeuille. Perch, Perchen- Perche, gaule- Fr. Perche.
Pemparnel- Pimprenelle- Fr. Pimprenelle. Perche- Longue fernme- Fr. Perche.
-fPempen- Gerbière. Perchen, Parchen- Propriétaire, posses­
-fPemzek- Quinze. sion- Fr. Pertenir, Partenir, Parchenir,
Penbaz- Gourdin- V. Penn, téte, Baz, Appartenir, étre la propriété de.
baton. Perisil- Persil- Fr. Persil.
-j-Pendok- Culbuter. Perle z- Perle- Fr. Perle.
-fPendok- Chabot. Pernil- Sot- Fr. Pernel, Peronel, Pernet,
-j-Pendolok- Tétard. orgueilleux, vaiiiteux, Péronelle, sötte,
Pendok- Coquin- Fr. Pendard. vaniteuse.
Pen-du- Mésange, téte noire- Fr. Tupinet. Peroked- Perroquet- Fr. Perroquet.
Pencana- Chanceier, branler- Fr. Pencher, Perruken- Perruque- Fr. Perruque.
s'incliner pour tomber, Penchotter, os- Pers- Bleu, azuré, pers- Fr. Pers.
ciller. Person- Curé, prétre- Fr. Personne, mé­
Pencamm- Pencher la téte- Fr. Pencher. me s.
-(-Pengen- Sillón, arpent, planche de terre. Person- Personne- Fr. Personne.
-fPengoat- Massue. -f Pervez- Chiche, avare, mesquin, vilain.
Penn- Téte, sommet, extréniité- Fr. Penne. Perz, Parz- Part- Fr. Part.
Pennad- Boutade, lubie, entétement, idée Pesk- Poisson, pèche- Fr. Pesche, Poisson.
d ins la téte, caprice, chevelure- Fr. Pen­ Peskerez- Pécherie- Fr. Pescherie.
nade, Penade, caprice, cabriole, ruade. Petiz- Ver appät- Fr. Pestiche, Appät.
Pennad- Pan de mur- Fr. Pan. Peton- Pètonele, palourde- Fr. Pètoncle.
-f-Pennaouer- Glaneur. -f Petra- Quoi, quelle chose.
Pened- Peine, penitence- Fr. Peine. Peuk, Peug- Coup fourré, botte, du bout
Pens- Fesse- Fr. Pliesse. d'une pointe- Fr. Peg, Poig, pointe,
Pensach- Dépót d'humeur, goitre- Fr. poignard.
Sac, méme s.- V. Penn, téte. Peud, Peus- Toux sèche, pousse- Fr. Pousse.
Pensachen- Cervelas. Peud- Javart, mal aux jambes- Fr. Pous-
+ Pensaouta- Courir çà et là, faire le fou. set, sorte de mal.
Penskor- Pensif, réveur- Fr. Penseur. Peudr- Poudre- Fr. Poudre.
Pense, Pensei, Pèse- Pièce, morceau, dé- Peul, Paol, Pal- Pieu, piüer, pilotis, pal,
bris, débris de navire échoué à la còte- poteau, colonne- Fr. Pieu, Pal.
Fr. Pèse, pièce, méme s. Peulia, Palia- Empaler- Fr. Em-paler.
Penta, Pentadur- Peindre, peinture- Fr. -f-Peulvann- Pierre longue élevée perpen-
Peindre, Peinture. diculairement, colonne brute, objet du
-fPentefenu- Orvet. culte des druides, géant.
-f-Pen-tiern- Chef suprème. Peur, Pheur, Per- Päturage- Fr. Phourre,
Penton, Benton- Cuve, tombereau- Fr. Phoarre, Phourrage, herbe, päturage.
Benate, Benaut. Peur- Particule marquant l'achèvement
Pentaur- Tas, morceau- Fr. Pentras, dans de l'action- Fr. Pour, Per, méme s.
Car-pentras, « ville aux maisons en tas ». (Pour-fendre, Pour-suivre, Per-oraison).
-rPenver- Nourriture fade, mauvaise pen­ Peureul- Palourde- Fr. Palourde.
sion. Peus, Peuz- Presque, à demi- Fr. Presque.
-fPenvestr- Licol, chevétre. -fPevar, Puar, Pedvar- Quatre.
-fPenvers- Entété, mutin. -fPevaren, Peren- Quart.
Peoch, Peach- Paix, paisible- Fr. Paix. + Pevar-ugent- Quatre-vingt.
Per, Pir- Poire- Fr. Poire. Pez, Pech- Pièce, morceau- Fr. Pièce.
Per, Ber- Bassin, chaudron- Fr. Pairóle, Pezel- Jatte, vase- Fr. Pesel, mesure.
Berne, méme s. Pe zel- Mou, biet, láche, efféminé, trop
Perac- Pourquoi, parce que- Fr. Parec, mür- Fr. Pezel, Pesel, corrompu, pourri.
Porec, Poruec, Pourquoi, Pruec, mé­ Pezellek- Ladre, lépreux- Fr. Pezel, Pesel,
me s. corruption.
-fPergen- Propre, net, poli, civil, surtout. Piaou- Posséder, avoir en son pouvoir-
- 84 -

Fr. Pouoir, Pouesté, Poueur, puissance, Pillik- Poèle, poèlon- Fr. Poéle.
possession. Pilliger- Poélier, chaudronnier- Fr. Pocher.
Piben- Pipe, tube, canal- Fr. Pibe, Pipe. Piioch- Pilotis- Fr. Pilotis.
Piben- Bube, pustule, pointe- Fr. Pipe, Pilorje- Oiseleur- Fr. Pillen, moineau.
Pipette, pointe, bout, tige. -f-Piipod- Jeu de galoche.
Pibit, Pifit- Pépie- Fr. Pépie. Pilpouz- Bigot, cafard- Fr. Piper, tromper.
Pik- Pic, pique, piquer- Fr. Pic, Pique, Pin- Pin- Fr. Pin.
Piquer. Pin- Robinet- Fr. Pine, Pineau, Pinard,
Pik- Pie- Fr. Pie. Pinet, Pinette, Fincerne, Pinot, bar-
Piketez- Piquette- Fr. Piquette. rique, vin, bonde, hydromel, bitte,
Pikez- Pique (aux cartes)- Fr. Pique. tuyau à liquide.
-fPikez- Laiche. Pina, Pigna- Monter- Fr. Piner, Pigner,
-f-Pikol- Très grand. mème s.
-fPikouz- Chassieux, éraillé. Pinard- Richard- Fr. Pinard, mème s.
Piden, Biden- Verge- Fr. Bitte. -fPindevik, Pinvidik- Riehe, grand pro-
Pif- Fifre, clarinette- Fr. Pkifre. priétaire, grand seigneur, prince, chef.
Pichen- Epi de blé- Fr. Epi. Pinen- Grande huche pour grain et son,
Picher- Cruche, broc- Fr. Picher, Pichet. ventre- Fr. Pine, tonneau.
Pichod- Barre du pilote- Fr. Picoteux, Pinpha- Parer, attifer- Fr. Pimper, Pim-
barque. pant.
Picholou- Menúes broussailles qu'on ra- Pinochez- Épinard- Fr. Épinard.
masse- Fr. Picorer, glaner. Pinon, Pignon- Pignon- Fr. Pignon.
Pichón- Petit, sobriquet d'un joli garçon- Pinouz- Penaud- Fr. Penaud.
Fr. Pichoun, Pitchoun, mème s., Pi­ Pinsa- Pincer- Fr. Pincer.
geon, petit d'oiseau. Pinseten- Pincette- Fr. Pincette.
Pichourel- Capuchón, huppe, froc- Fr. Pinsin- Piscine- Fr. Piscine.
Picoure, pointu. Pint- Pinson- Fr. Pinson.
Pigal- Ivraie, mauvaise herbe- Fr. Pigoul, Pint- Pinte- Fr. Pinte.
sale, mauvais, Pigamon, sorte de plante. Pioch- Pieds en dedans- Fr. Pion, Pieton.
Pigei- Houe, pioche- Fr. Picóle. -fPiou- Qui, qui ?
Piger- Ergot, grain de seigle plus long Pip- Pipe, fütaille- Fr. Pipe.
que les au tres- Fr. Pige, longueur, Pipia- Piauler (poussin)- Fr. Pépier, Piailler.
Pigache, sanglier ayant une pince plus Piped- Pivot, tige- Fr. Pipette, tige,
longue que 1'autre. bäton.
Pigosa- Picoter, piquer, cogner- Fr. Pi- Pipoul- Pourpier- Fr. Piedpoule.
coter. Pirchirin- Pèlerin- Fr. Pèlerin.
Pil- Pile, tas de monnaie- Fr. Pile. Pirón- Estómac, fressure- Fr. Pirée.
Pil- Revers de médaille- Fr. Pile. -fPismik- Pignocher, petite bouche.
Pili, Bill- Bille, tronçon, billot- Fr. Bille. Pistig, Bistig- Blessure, piquer, élancer-
Pil- Piler, broyer, frapper, terrasser, bat- Fr. Pistoher, petit poignard, Bistouri,
tre, ráclée- Fr. Piler, Pile. scalpel.
Pil, Pilek- Guenille, loque, chiffon, gueux- Pistolen- Pistolet- Fr. Pistolet.
Fr. Poiloux, gueux, Pille, Pillé, dé- Pistri, Bistri- Empoisonner- Fr. Bistro,
pouillé. dèbit de boissons ou potions.
+ Pilegez- Gueuse, guenipe. Pistrol- Pluvier- Fr. Pisser, pleuvoir.
Pilen- Salope, gouine- Fr. Pierreuse. Pistronken- Pétoncle- Fr. Pétoncle.
Piler, Pilouer- Pilón, pilonner- Fr. Pilón, Pita- Lin, chanvre d'Amérique- Fr. Pite.
Piloir. Pitao- Sorte d'injure- Fr. Pitaud, gueux,
Pileu- Fouine à deux dents- Fr. Pil. brigand.
Pilgoth, Bilgoth- Billot- Fr. Billot. Pitao- Richard- Fr. Piètre, avare.
Pilier- Pilier- Fr. Pilier. Piti- Petit- Fr. Petit.
Piller, Piled- Cierge, bénitier- Fr. Pilet, Pitilh- Tout à fait sot- Fr. Pitre, bouffon,
cierge. paillasse, sot.
Pitouz- riteux- Fr. Piteux. Pletrin- Pétrin- Fr. Pétrin.
Pltouz, Pitoul- Friand, friandise, aliment- Pleustr- Se plaire, agrément- Fr. Plout,
Fr. Piter, Pitance. Ploud, qui plait, agrée.
Pitrouilhez- Guenille- Fr. Patrouille, boue. Pleustr- Dresseur de bceufs, qui recherche
Pivoen- Piment- Fr. Pivoiner, rougir, une filie en mariage, qui liante, fré-
Pivois, vin, Poivron, piment. quente- Fr. Pleutre, homme vil.
Piven- Pivoine- Fr. Pivome. Plez- Natte, tresse- Fr. Plesse, Plaisse.
Piz, Pls- Pois- Fr. Pois. Plijadur- Plaisir- Fr. Plaisir.
PIz, Pith- Avare, chiche- Fr. Piètre. Plijout, Plijant- Plaire, agréable- F*r.
Pla- Plaie, blessure- Fr. Plaie. Plaire, Plaisant.
Piad- Plat, aplatir- Fr. Flat. Plog, Plok- Petit d'oiseau, enfant- Fr.
Piad- Plat, assiette- Fr. Plat. Pochot (de Plokot), petit, jeune.
Piad- Plaque, lame- Fr. Plate. Plok- Fil de laine- Fr. Ploque.
Pladen- Plateau- Fr. l'lateau. Plok- Net, défini- Fr. Ploi, état, situation.
Pladen- Patène- Fr. Platène. Plom, Plomeiz- Cruche, baquet- Fr. Plomb,
Piaisen- Plie- Fr. Plie, Plaisse, Plaidisse. vase, mesure de liquide.
Plac'h- Filie, femme, servante- Fr. Pail­ Plom, Ploum- Plomb- FAr. Plom, Plomb.
lasse, filie, prosti uée. Plom- Sonde- Fr. Plomme, méme s.
Plamous- Tripotage, patouiller- Fr. Pla- Plom- Plomber, étre pénible, gober, hap­
musser. per- Fr. Plomber.
Plana- Platane- Fr. Plane, Platane. Plomen- Pompe, tuyau, jet d'eau- Fr.
Planken- Planche, ais- Fr. Planche. Plomb-ière, nom de ville d'eau.
Planchad- Planche de jardin- Fr. Planche. Plotter.- Pelote, balle- Fr. Pelote.
Plancher- Plancher- Fr. Plancher. Plouez, Blouez- Campagne, village, hom­
Planeden- Planète, étoile, horoscope- Fr. me de la campagne, peuple- Fr. Blouse,
Planète. peuple, costume des gens du peuple.
Planouer- Planeur, qui aplanit- Fr. Planeur. Plouz- Ecorce, paille- Fr. Pelouse, herbe.
Planson- Tresse, natte- Fr. Planson. Plun, Plu- Plume- Fr. Plune, Plume.
Plansoun- Plant, jeune arbre- Fr. Plant. Plundek- Oreiller, traversin de plume-
Plant, Planten- Plant, plante, planter- Fr. Pluntier, Plumard, lit, couché.
Fr. Plant, Plante, Planter. Plunia, Plonje, Pluje- Plonger- Fr. Plonger.
Plant- Enfants, rejetons- Fr. Plantée, Plunjer- Plongeur, plongeon (oiseau)- Fr.
lignée, procréation. Plongeur, Plongeon, Plinje.
Planteiz, Planterez- Plantation, plantage- Pluia- Imbibé, pénétré- Fr. Pluie, eau.
Fr. Plantation, Plantage. Plumachen- Plumet, panache, aigrette-
Planter- Planteur- Fr. Planteur. F'r. Plumet.
Plaoui- Blesser, attaquer à coups de griffe, -fPluen- Détente d'arnie.
de dents, happer un morceau- Fr. Plais- Plusk- Peau, peluche, écorce- Fr. Pluc,
sier, attaquer. Pluche, Peluche.
Piar- Doux, tranquille- Fr. Pénard. + Plustren- Marque naturelle sur la peau.
Pias, Piasen- Place, lieu- Fr. Place. Poan, Poen- Peine, peiner- Fr. Peine, Poine.
Plastr- Flätre- Fr. Flàtre. Poath- Cuire- Fr. Patine, cuisine.
Pleg, Piek- Pli, ployer- Fr. Pli, Ployer. Pobi, Pober- Cuire, boulanger, cuisine-
Pled, Plet- Application, attention- Fr. Fr. Popote, cuisine.
Plaid, Plait, situation, position, conven­ Pobl- Peuple- Fr. Poble, Pople, Peuple.
tion. Poblad- Peuplade- Fr. Peuplade.
Plede- Dispute, débat, plaidoirie- Fr. Pok- Baiser- Fr. Poc, baiser, lèvre.
Plaid, Plaider. Pok- Pit d bot- Fr. Poclieté, imbécile.
Plen, Plaen, Plean- Plan, uni, plane, Pokard- Tache d'encre- Fr. Pocque, tache,
plain, aplanir- Fr. Plan, Plane, Plain, vérole.
Plaine. Poke- Rosser, battre- Fr. Plocquer.
Plen, Plaen, Plean- Plein, plénier- Fr. Poke- Lancer une boule- Fr. Poque, coup
Plein. aux boules.

.
— 86 -

Pokiol- Poulain- Fr. Poquet, petit ckeval. Porpant- Pourpoint- Fr. Pourpoint.
Pokiol- Farceur, terme d'anntié aux en- Port- Jeu d'osselets- Fr. Portrain, Pour-
fan ts- Fr. Poillon, petit oiseau. train, jeu de dés.
Pod, Pot- Pot- Fr. Pot. Porteza- Porter- Fr. Porter.
Poder, Poter- Potier- Fr. Potier, Poterie. Portred- Portrait- Fr. Portrait.
Poell, Boell- Arret, retenue, moderation, Porth- Porte- Fr. Porte.
raison, jugement, perseverance, effort, Porth- Port- Fr. Port.
travail- Fr. Bouler, Boidonner, travail- Porther, Porsier- Concierge- Fr. Portier.
ler, Bovdon, écrou, Boulot, travail per- Post- Poteau, appui, soutien- Fr. Poste,
sévér ant. Pote, Poteau.
Poenchen- Jupe, cotillon- Fr. Poinçon, Post- Poste- Fr. Poste.
ventre, tonneau, Point, jupe, vetement Potal- Serrure- Fr. Pote, porte.
(Pour-point). Potenn- Rossignol, ouvre-porte- V. le préc.
Poenson- Plafond- Fr. Poinçon. Potaj- Potage, plantes potagères- Fr.
Poent- Pointe- Fr. Pointe. Potage.
Poent- Point, pointer, à point- Fr. Point. Poteo- Pot à eau- Fr. Poteau, Pot à eau.
Poez- Poids, peser- Fr. Poids, Peser. Potin, Botin- Pied bot- Fr. Bot, Bottine.
Pogen- Branche de charrue- Fr. Poignel, Potin- Fönte de fer, marmite- Fr. Potin,
mesure de terre, Poigne, main. sorte de métal.
Pochan- Plonger, plongeon- Fr. Pocher, Pouden- Cräne, tèt- Fr. Potence, gi-
enfoncer, Poche, plongeon, Poche, Po- bet = golgotha.
chon, sac en papier qu'on enfonce. Pouch- Poulain, pouliclie- Fr. Pouliclie et
Pole, Pouli- Poidie- Fr. Poulie. Pouchot, jeune, petit.
Polez- Poulette- Fr. Poulette. Pouch- Sale, vilain- Fr. Pouah, Pouacre,
Polos- Prune sauvage- Fr. Pelosse, Pe- Pou.
lorse. Poud, Pod- Sourd, lourd, pesant- Fr. Pot,
Polpegan- Lutin, Korrigan- Fr. Poulpiquet. sourd (comme un pot), Potet, imbécile.
Pombell- Battant de cloche- Fr. Belle, Pouer, Pour- Lourd, humide (temps)-
cloche. Fr. Paour, lourdaud.
-fPomeder- Pouls. Pouf- Vantard- Fr. Puffisme, vantardise.
Pompad- Pompe, vanité- Fr. Pompe. Pouhour, Bouhour- Hibou- Fr. Ilibou.
Pompinen- Elegante, coquette- Fr. Pom- Pouk, Bouk- Masque d'apiculteur- Fr.
ponner, parer, attifer. Bougonne, abeille.
Pondalez- Corridor, galerie- Fr. Pondalais. Poul- Collier en jonc de cheval- Fr. Pou­
Ponner- Lourd, prépondérance- Fr. Pon- lain, Pouliclie, jeune cheval.
déré. Poulchen, Pourchen- Mèche, lumignon-
Ponsin, Pousin- Poussin, petit d'oiseau- Fr. Poulaine, longue mèche ou fil aux
Fr. Poussin. chaussures du xve siècle.
Pont- Pont- Fr. Pont. Pouldr- Poudre, poussière- Fr. Poudre.
Porailh- Tique- Fr. Pouille, pou, toto. Pouls- Pouls, pousse, poussif- Fr. Pouls,
Porbolen- Pustule, bubón- Fr. Poulain. Pousse, Pousser, Poussif.
Pore- Maladie subite, infectieuse- Fr. Poulounes- Pli, froncis- Fr. Plön, Ploion,
Pourri, infecté, malade. plier, ploiement, bois pliant, génu-
Porfor- Pourpre- Fr. Porpre, Pourpre. flexion.
Porch, Porched- Porche, portique- Fr. Pouloud, Boulout- Caillot, pelote, gru-
Porche. meau, motte, boulette- Fr. Boule, Bou-
Porc'h, Porc'hel- Pore- Fr. Pore, Pour- lette, Pelote.
cel, Pourceau. Poull, Poll, Poullen, Boull- Etang, marais,
Porc'h- Etoupe, cheveu hérissé- Fr. Porc- lagune, fosse, trou- Fr. Poul, Pool, Pol.
épic, animal hérissé. Poulsad- Instant, moment- Fr. Pose,
Pored, Phorej- Falaise- Fr. Phalaize. meine s.
Porheu- Tas de gerbes aérées- Fr. Bour- Poultrerez- Poudrière- Fr. Pouldrière.
rasque, coup d'air, de vent. Poull, Pouill- Injure, pouille- Fr. Pouille.
- 8 7 -

Poultron, Pouiltron- Poltron, läche- Fr. Prenn, Pern- Bois travaillé, barre de bois,
Poltrón. barrer, fermer- Fr. Phremer, Pliermer,
Poum, Pom- Pommé, pomiiie- Fr. Pornnié, barrer.
Pomme. Pres- Armoire, bahut- Fr. Presse.
Poumell, Poumellen- Pominette, pom- Pres- Hàte, presse- Fr. Presse.
• ineau- Fr. Pommette, Pommeau. Presiuz- Précieux- Fr. Précieux.
Poupik, Poupelinen, Poupinal, Poupon- Prest- Prèt, prèter- Fr. Prét.
Poupée, enfant gáté, poupon, poupin- Prest- Prèt, en état- Fr. Prét.
Fr. Poupée, Poupin, Poupon. Preveudi, Premeudi- Prémices, premier-
Pour, Por- Poireau- Fr. Porreau, Poireau. Fr. Preu, Preuv, Premier, Preume, Pré­
Pourc'ha, Fourc'ha- Habit, frusques- Fr. mices.
Frusques. Prev, Preanv, Prean, Preon- Ver, vermine-
Pouri, Bouri- Nasse- Fr. Borigue. Fr. Pliaramine, Pharamas, Phournion,
Pourmen- Promener- Fr. Pounnener, Pro- vermine.
mener. -fPrevedenik- Loche, insecte de jardin.
Pouroudouen- Plouf- Fr. Bourdon, gour- Prezek- Préche, discours- Fr. Préche.
din, báton ferré, bruit. Prezev- Crèche, mangeoire de cheval-
Pourpi- Pourpier- Fr. Pourpier. Fr. Prèsèpe.
Pourvel- Pourvoir- Fr. Pourvoir. Pri, Bri- Argile, terre, boue- Fr. Bri, Brai.
Pourvez- Provision- Fr. Provision. Pried, Priod- Époux, épouse- Fr. Preud,
Pous, Poursek- Pousse, poussif- Fr. Pousse. Prod, Proude, Proide, homme ou femme
Pous- Pourrir- Fr. Poussière, poudre. sages, vaillants, beaux, bons.
Pous- Pousser, mouler- Fr. Pousser. Prim- Prime, précoce, premier, prime-
Pouta, Bouta- Pousser- Fr. Bouter. sautier- Fr. Prime, Prime-saut.
Pout, Bout- As, numero I- Fr. (Dé)but, Prim-al-loar- Premier quartier de la lune-
commencement, Bout, extrémité, téte. V. Loar, lvrne.
Pozé- Sérieux- Fr. Posé. Prins, Prinsez- Prince, princesse- Fr.
Prad- Pré, préau- Fr. Prat, Pré, Préau. Prince, Princesse.
Prader- Prairie- Fr. Prairie. Priol- Prieur- Fr. Prieur.
Prantad- Epoque, durée- Fr. Apprentis- Privez- Privé, latrines- Fr. Privé.
sage, temps d'étude, Prange, temps Priz- Prix, valeur- Fr. Prix.
de Midi. Priza, Prizer- Priser, priseur- Fr. Priser,
Pratel- Berceau, tonneile, pelouse, préau- Priseur.
Fr. Préal, Préau. Prizoun- Prison- Fr. Prison.
Prat- Boue, marécage- Fr. Prat, prosti- Prof- Offrir, oblation- Fr. Profrer, Pouro-
tuée. frer.
Pred- Repàs, prendre le repàs- Fr. Pran- Pron- Pròne- Fr. Pròne.
dion, repàs, déjeuner. Prendre. Pront- Prompt- Fr. Prompt.
Pred, Pret- Temps, heure, moment- Fr. Prokul, Prokulour- Procuration, procureur-
Phaites (entre). Fr. Procureur, Procuration.
Preder- Prière- Fr. Prière. Prop- Gentil, joli- Fr. Propre, Propret.
Preder- Soin, attention, s'occuper, réflé- Propik- Propice- Fr. Propice.
chir- Fr. Apprendre, étudier avec ap­ Proskin, Broskin- Brodequin- Fr. Brode-
plication. quin.
Pred, Prid- Beauté- Fr. Preud, Priod, Prousa- Puer- Fr. Prouter, vesser.
Preux, brave, beau. Prun- Prune- Fr. Prune.
Preiz- Proie, butin, piller- Fr. Proie, Pruneu- Pruneau- Fr. Pruneau.
Preier, Dépréder, Prise. -f-Ptoan, Poteik- Cri pour appeler les
+ Pregan- Gaffe. vaches et les veaux.
Pren, Prener- Acheter, prendre, acqué- Puka, Buka- Trébucher- Fr. Bucher,
reur- Fr. Prendre, Prenem:. chuter.
Prenestr, Pernest- Fenétre, croisée- Fr. Puka- Impression sur un corps mou, em-
Persienne. preinte, cachet- Fr. Pue, clou, pointe.
— 88 —

Puch- Accroupi- Fr. Búche, chute. Punezen- Punaise- Fr. Punaise.


Pudask- Putois- Fr. Putois. Puns- Puits, puiser- Fr. Puits, Puiser.
Puf- Fi !, jurer, siffler en colère, cliat en Pur- Pur, épurer- Fr. Pur.
colère, enfler les joues- Fr. Pouffer, Pouf. Pur- Linie, linier, fourbir- Fr. Pur, Apurer.
-fPuferik- Vesse de loup. Pusun- Poison- Fr. Poison.
Pul- Abondance, copieux- Fr. Puil, foule. Put- Acre, aigre, piquant- Fr. Put.
-i-Pune- Enrouler, ourdir, tourbillon. Puten- Putain- Fr. Putain.
-j-Puneh- Vivoter, végéier. Puze, Buze- Glien courant- Fr. Buser,
Punez- Abcès, punáis- Fr. Punáis. chercher (chien).

Ra- Faire, faire que, conditionnel, futur- Rac'h- Gale, rogne, teigne- Fr. Rache.
Fr. Ra, marque du futur, Rait, marque Rac'hoan- Ronclionner, murmurer- Fr.
du conditionnel (Ainie-ra-rait). Ronchonner.
Rabadiez- Niaiserie, rabàchage, rhapsodie- Ragac'h, Ragel- Babil, caquetage- Fr.
Fr. Rabattre, Rabattage, Rabàchage, Ragot, bavardage.
mème s., Rabadiaux, oiseaux chantant. Rai- Räle, oiseau- Fr. Räle.
Rabank- Raban, cordage- Fr. Raban. Ralegi- Marcher en s'appuyant trop de
Rabans- Descente, pente- Fr. Rabat, Ra- còté, Soulier usé de cette façon- Fr.
baisser. Ralle, niorceau de la corne du pied des
Rabat- Rabattre, rabais- Fr. Rabattre. chevaux.
Rabbad- Diablotin, rabbat- Fr. Rabbat. Ramagn- Reste de nourriture- Fr. Re-
Rabez- Rave- Fr. Rabe, Rave. maignant.
Rabin- Allée, route, avenue- Fr. Rabin, Rambre- Réverie, radotage- Fr. Reblierie.
Rabine. Ramglout- Ogre, glouton- Fr. Glouton-
Rabin- Vite, rapide- Fr. Rabin. V. Rainp.é, géant.
-f Rabinadou- A la dérobée, par intervalle. Ramorka- Remorquer- Fr. Remorquer.
Rabí- Érable- Fr. Érable. Rampa- Glisser en écartant les jainbes-
Rabod- Rabot- Fr. Rabot. Fr. Raniper, glisser, se trainer.
+ Rak, Rag- Car, à cause, vu que. Rampo- Partie nulle aux quilles, ex sequo-
+ Rak, Rag, Raok- Devaut, en face. Fr. Rampeau, pariie de quilles.
-fRakse- C'est pourquoi, ainsi. Rampono- Bouffon, histrión- I-r. Rampe,
4- Raktal- En face, droit, devant, de suite. théàtre, scene, Ramponneau, horion,
+ Raker- Esplanade. bourrade, sorte de jouet, Ramponne,
Raka- Räcler, gratter- Fr. Räkler. raillerie, ivresse.
Rak- Ex-aequo, égal- Fr. Rac, juste, égal. Rampsè- Géant- Fr. Rampé, dressé, de-
Rad- Rade- Fr. Rade. bout.
Radeil- Radeau- Fr. Radeau. Ram-skoaz- Poitrine, cötelette de porc.
Raden- Fougère- Fr. Ratiner, frisé, en- Ran- Grenouille- Fr. Rane, Raine.
roulé. -fRanklez, Rankoudus- Insatiable, grand
Radou- Radoub- Fr. Radoub. mangeur (cheval).
Raè- Raie, poisson- Fr. Raie. Rankun- Rancune- Fr. Rancune.
Ragain- Regain- Fr. Regain. Randon- Fierté, arrogance- Fr. Randon,
Ragain- Hargne- Fr. Hargne. tierté, violence, impétuosité.
Rag-eost- Automne- V. Rak, avant, Eost, Randon- Reverie, radoter, divaguer- Fr.
été, aoüt. Randon, Randonnée, aller au hasard,
-f- Rag-lin- Ligne à pécher. errer, divaguer.
Ragach, Ragacher- Regrat, regrattier- Fr. Rane- Rien, dire des riens- Fr. Ren, Rien.
Regrat, Regrattier. Rang, Rank- Loisir de parier, deniander
Rac'h- Tout, toute- Fr. Race, Racaille, un répit- Fr. Haranguer, parier, Rani-
peuple, le commun. ger, se réfugier.
- 89 -

Rangonnel- Machine hydraulique- Fr. Rav-ent- Sentier- P'r. Ravine.


Rangonneau. Ravoder- Radoter- Fr. Ravauder.
Rangoul- Eunuque, castrat- Fr. Ran- Raz, Ra- Chaux- Fr. Rafour, four à chaux.
coulis. Raz- Détroit- P"r. Raz.
Rangn- Vieux. avare- Fr. Rogner, rabioter. Raz- Ras, uni, plein- P'r. Ras, Raz.
Ranje- Longer, terre- F'r. Rangée, Rande, Raz-arc'h- Coffres pleins à ras, automne-
bände de terre. Fr,- Arche-raze, coffre plein à ras.
-{-Ranjod- Baquet. Raz- Rat- Fr. Rat.
Ranjen, Rengen- Rènes, chaínes- Fr. Razasal- Rossolis, ratafia- Fr. Rosscli.
Rénes. Razailh- Assaut furieux, aboyer avcc co-
Rann- Partie, lot, division, branche- Fr. lère comme les cliiens hargneux ou at-
Raine, branche. tachés- Fr. Railler, aboyer, gronder.
-fRanniad- Ecuyer trancliant. Re- Paire, couple- Fr. Re, deuxième fois.
-fRanvel- Séran. Re, Ren, Renver- Trop- Fr. Rien, très,
Ran nous- Grogner, chicaner, nasiller- F*r. beaucoup, Refol, excessivement fou.
Ramener, menie s. Ré- Raie, sillón, andain- PAr. Raie.
-fRanoual- Jaser. Rea, Herra- Dame- Pr. Herre, seigneur.
Ransoun- Rançon- Fr. Rançon. Real- Real, royal- Fr. Réale.
Ranv, Renv- Pelle, béche- P*r. Raviner, Rebech- Rabat- Fr. Rebais, mépris, rabais."
creuser. Rebech- Reprocher, récriminer, répliquer-
Rao, Rav- Cordage, chaine de fer tirant Fr. Rebécher, Rebéquer, méme s., Ré-
la charrue- Fr. Ravir, tirer, arracher. becca, filie qui se rebèque.
Raouen, Roann- Rouer, battre- Fr. Rouer. Rebeka- Reg mber- Fr. Rébecca, filie qui
Raouen, Roan- Empan- P*r. Rouanne, regimbe, se rebèque, Rebéquer, regim-
compás, empan. ber, se défendre, répliquer.
Raouen- Chenille, panaris- Fr. Rouleuse, Rebet- Violon, rebec- Fr. Rebec.
chenille. Rebarba- Répliquer, regimber toujours,
Raoula, Raoua- Enroué- Fr. En-roué. riposter- Fr. Rébarbaiif.
Raoulin- Linteau- P'r. Rolon, Raulon, Rebours- Revéche, bizarre, vomir- Fr.
barreau. Rebours.
Raonell- Ravenelle- Fr. Ravenelle. Rekas- Ressac- Fr. Ressac.
Raoz, Raoskl- Roseau- Fr. Roseau. Rekin- Revéche, rechigner- Fr. Rechigner.
Rap- Ràpe- Fr. Räpe. Rekis- Isécessaire, indispensable- Fr. Re­
Rased- liquet, crochet, pieu- Fr. Rais, quis.
filet de pèclierie. Rekoun- Recoin, angle- Fr. Rekoin.
Rask- Plan, polir, räcler- PAr. Raskler. Rekour- Recours, asile- Fr. Rekours.
Raskl- Tiroir- Fr. Rade, méme s. Rekour- Recouvrer, sauver- Fr. Rekou-
Raspa- Grapiller- F*r. Raspe, Räpe, grappe. vrer.
Rastel- Räieau, rätelier- P'r. Rastel, Rà- -fReklom- Rafale, coup de vent.
telier. + Rekont- Maladie de langueur tnysté-
Rasteller- Accapareur- Fr. Ráteler, rà- rieuse.
tisser. Red- Sorte d'arbuste- Fr. Redon, Redoul.
Rat- Pensée, idée- Fr. Rat, idée, caprice, Red- Courir, aller, róder, écoukment, flux,
Raz, Ras, tete. gué- P'r. Rader, Róder, Rendre, Radiner,
Rata- Rater- P*r. Rater. Rade.
Ratouz- Ras, rasé, tondu, émoussé- Fr. Red, Ret- Nécessaire, contraint- Fr. Rendu,
Rat, avare, pingre, voleur. forcé.
-f- Ratre- Éiat, opportunité. Redarga- Injurier- Fr. Rédarguer.
Ravaj- Ravager- Pr. Ravage. Redek- Course, incursion- Fr. Raid, Rèze.
Ravala- Ravaler, abaisser- Pr. Ravaler. Reder- Coureur, vagabond- Fr. Ródeur.
Ravailloun- Espiègle, luron- Fr. Revel, Redik- Radis, rave- Fr. Radis.
Revial. -f Redis- Sur le point de bouillir.
Ravanel- Drague- Fr. Raviner, creuser. Redele- Lame forte, vague après laquelle
— go —

il y a quelques instants de calme- Fr. Renako- Jurer, blasphémer- Fr. Re-


Rideler, couler, voguer. nakler.
Refere- Demander une deuxième fois- Renavi- Impie, renégat, vaurien- Fr.
Fr. Référé. Rien-ne-vaut, Renégat.
Reíors- Renfort, surplus- Fr. Renfort. Renk, Rang- Rang, rangée- Fr. Rang.
Reed- Myrica, sorte de plante- Fr. Redon. Renkou, Rinke- Forcé, devoir, néces-
Rega, Rogi- Creuser, sillonner, fouir, dé- saire- Fr. Ranc, raideur, force.
chirer, faire des rigoles- Fr. Raguer, Rendael- Débat, querelle- Fr. Renaud.
Rigole. Renn- Mesure de grains, deux boisseaux-
Regez- Braise, brasier- Fr. Rè, bücher. Fr. Renée.
Regalis- Réglisse- Fr. Réglisse. Renvia- Räcler- Fr. Ravager, couper.
Regar, Regas- Rage, fureur, outrage, dis­ -fReo, Rev- Gelée.
pute, hargne- Fr. Rage. Reol- Règle, règlernent- Fr. Rióle.
+ Regas- Chasser, expulser. Reolen- Nuage à pluie fine sans vent-
+ Regennad- Lourde chute, taquinerie. Fr. Rióle, eau de pluie, ruisseau.
+ Regresten- Fossoyeur, bedeau. Reor, Revr- Cul, derrière- Fr. Revers,
Regred, Reket- Dégoüt, nausée- Fr. Re­ meine s.
gret, tristesse, ennui. Reper- Esplanade, cour, rue- Fr. Repère,
Regulanton- Brise matinale- Fr. Régulante. Repaire.
Rech- Chagrin, mauvaise liuineur- Fr. Repoz- Repos- Fr. Repos.
Rèche. Repu- Nourri, hébergé- Fr. Repu.
Rechi- Crier comine les boyaux- Fr. Re- Repu- Refuge- Fr. Rephuge, Rephui.
chin, Rechine, repàs, ventrée, gueule. Repuaj, Reput- Rancart- Fr. Rebut.
Rehin- Pluie, averse- Fr. Riflard, para- Resev- Recevoir- Fr. Recevoir.
pluie. Resis- Précis- Fr. Précis.
Reilh- Ivrogne, vaurien, débauché- Fr. Resord- Ressort, élastique- Fr. Ressort.
Raille, moucliard, poücier, gouape, mo- Respet- Respect- Fr. Respect.
queur. Respont- Réponse- Fr. Répondre.
4-Rei- Donner. Rest- Corbeille, hotte, panier- Fr. Rasse.
Reision- Raison, arraisonner- Fr. Raison, Restad- Postérité- Fr. Race.
Arraisonner. Restiv- Rétif- Fr. Restif.
Reiz- Réglé, rangé, policé, correct, raison, + Reter- Est, orient, vent du levant.
loi, ordre- Fr. Reiz, Rei, meine s. Retorn- Retour- Fr. Retourner.
Reiz, Reich- Aisé, facile, riche- Fr. Riehe. Reud- Roide, raide- Fr. Roide, Raide.
-f Reizker- Police, ordre de la ville. Reud- Radeau- Fr. Radeau.
Reizon- Raison, justice, équité- Fr. Rai­ Reun, Ren- Crin, soie- Fr. Hai-re, chemise
son. de crin.
Rejimant- Régiment- Fr. Régiment. + Reunik- Phoque, loup marin.
Relach- Bande de terre couverte d'herbe- Reun, Reuzn- Marais, boue- Fr. Rouchi,
Fr. Relais. sale, voyou, prostituée, Roumie, mauvais.
Relek- Reste, relique- Fr. Relique. Reustl, Rouestl- Brouillerie, trouble, tu-
Remja- Hésiter, indécis- Fr. Remingue, multe, attaque, désordre, tracas- Fr.
qui refuse d'avancer. Rouscailler, récriniiner, Roustir, trom-
+ Remisten- Mauvaise raison. per, perdre, Rousse, police, Roussel,
Remm- Rhumatisme- Fr. Reume, Rhume. bäton, Rousée, mouvement brusque.
Rems- Durée, temps, remise- Fr. Remise. Reuz- Malheur, disgräce, calamité, mi-
Remort- Crise- Fr. Remords, crise de cons­ sère- Fr. Rusé, abimé, détérioré, Rousti,
cience. perdu, ruiné, fichu.
Remoul- Remous- Fr. Remous. Réuzi- Refuser- Fr. Reuser, Ruser, refu­
Ren- Rènes, gouverner, conduiré, règne- ser, repousser, s'éloigner.
Fr. Rénes, Règne. + Reuzeulen- Éminence, colline.
-f Renab- Inventaire, état des lieux, Reverzi- Grande marée d'équinoxe- Fr.
expert. Reverdi?-
— 9i —

Revin- Ruine, perte- Fr. Ruine. Rigedak- Castagnettes- Fr. Rigodon, danse,
Reve- D'après, selon- Fr. Rève, appa- musique.
rence, vision. Rigen, Regon- Rangée- Fr. Reget, bordure.
Revet- Altier, morgant- Fr. Revèche. Rigol- Biais, subterfuge- Fr. Rigole, biais.
Revoren- Ravoir, eau couran te- Fr. Ra- Rigouina- Grincer des dents, räcler, scier-
voir. Fr. Ragouner, gronder, inurmurer.
Rez- Rez, niveau- Fr. Rez. Rik- Exact, pur-Et Rik-ha-Rik, exacte-
Rez- Rève, apparence- Fr. Rede, Resde, ment, ric à rac- Fr. Rik-à-Rak.
rève, delire. -fRikamanet- Orné, sculpter, ciseler.
Rezin- Raisin- Fr. Raisin. -j-Rikemarden- Intriguer, circonvenir.
Rezel- Lampe à huile- Fr. Rère, brüler. Rikesal- Railler, se rire- Fr. Rialler, Ri-
Ri- Nombre- Fr. Ri-bainbelle, nombre casser.
considérable. Richana- Ricaner- Fr. Ricaner.
4-Rianez- Femmes. Richan, Richon- Gazouiller, chant- Fr.
Ribake- Galvauder- Fr. Ribaine, quereile. Ricaner, Rechaner, Richoner.
Ribardon, Ribeten, Repeten- Conte facé- Rim- Rime- Fr. Rime.
tieux, trait amüsant, bourde, couplet, Rimadeller- Rimailleur- Fr. Rimailleur.
radotage, répéter- Fr. Répartie, Répé- Rimia, Rinva- Frotter, Räcler- Fr. Rimer,
ter, Ribardie. River, mème s.
Ribitailh- Ribambelle, grand nombre- Fr. Rin- Secret, mystère, caché- Fr. Rne,
Ribambelle. mème s. (Pote-rne, porte secrète).
Ribin- Brèche, passage- Fr. Rabine. Rinchana- Beugler- Fr. Rinchaner, Rin-
Ribl- Rive, cöte- Fr. Ribe, Rive. choner.
Ribla- Courir les mauvais lieux, filouter, Rinkin- Ris moqueur, rechigner- Fr. Re-
dérober- Fr. Ribler. chigner.
Ribaot- Mauvais hoinme- Fr. Ribaud. Rinsa- Rincer- Fr. Rincer.
Ribaud- Concubinage- Fr. Ribaude, filie. Rinsadur- Rinçure- Fr. Rinçure.
Ribot- Baratte- Fr. Ribote, mème s. Rinva- River- Fr. River.
Ribot- Orgie, beuverie- Fr. Ribote. Rinka- Gratter, sarcler- Fr. Rincer, frot­
Riboul- Pomper, puiser l'eau- Fr. Ra- ter, Ringard, tison pour gratter le feu.
bouiller, troubler l'eau. Riolen- Ruisseau- Fr. Riole, Rio.
Riboul- Trou Souterrain- Fr. Rabouillère, + Rioleu- Avant-train de charrue.
terrier de lapin. Riot- Dispute, rixe- Fr. Riotte.
Riboul- Yeux menaçants, effarés- Fr. Ri- Rioter, Riotuz- Ironique, moqueur- Fr.
bouler des calots, rouler de gros yeux. Riotte, amusement, bamboche.
Rlbus, Rebus- Avec précision, d'emblée- Riou, Riv- Froid- Fr. Rime, gelée, froid.
Fr. Rubis (sur l'ongle). Rip- Temps dur, sec et froid- Fr. Ripe,
Ribourtadon- Ritournelle- Fr. Ribourte. glissade sur la glace.
Richard- Geai- Fr. Richard. Ris- Grasseiller- Fr. Ris, corps gras.
Rid- Ride, froncis- Fr. Ride. Ris- Ris des voiles- Fr. Ris.
Ridel- Crible- Fr. Ridelle. Risat- Teiller le chanvre- Fr. Riste, fil
Rideoz- Rideau- Fr. Rideau. de chanvre.
Riel- Liseron sauvage. Riska- Glissade, risque, danger- Fr. Ris­
4-Rieil- Verglas, friinas, figé. que, Resquiller.
-j-Rieu- Jeudi. Risklerez- Coureuse, catin- Fr. Resquil-
Rifaden- Cri perçant d'épileptique- Fr. leur, glisseur, coureur.
Rif, Riffauder, violence, feu, flamme. Riz- Ris- Fr. Ris.
Rife- Effleurer, friser, déchirer- Fr. Rifler. Riz- Riz- Fr. Riz.
Rifed- Humeur, eau- Fr. Rifle, ivresse. Riz- Frise, corniche- Fr. Frize.
Riford- Rave- Fr. Raifort. Rizia- Flamber et gratter la peau d'un
Rlgadel- Pétoncle- Fr. Ricardeau. cochon tué- Fr. Rille, Rillette, Rigos,
Rigasa- Aller et venir, se démener- Fr. Rizolet, charcuterie.
Rigodón, danse. + Rizella- Différer.
— 92 —

Ro, Roz- Don, present, vceu- Fr. Ar-roser, Roueleth- Royauté- Fr. Royauté.
faire des dons, des presents. + Rouez- Rare, clair, transparent.
Rok, Rog- Rogue, arrogant- Fr. Rogue. Roufen- Ride, froncis- Fr. Roufla-quette.
Rokeden- Casaque, manteau- Fr. Roquet. Roufl- Grobis, orgueilleux- Fr. Rouffle,
Rob- Ricliesse, patrimoine- Fr. Robe. coup de poing, Raoul, grobis, chat.
Rod- Roue- Fr. Rode, Roue. Rougn, Rogne- Gale, rogne- Fr. Rogne.
Rodel, Rodellek- Roulé, faire la roue, se + Rouinel- Jintremetteur, courtier.
pavaner, frisé- Fr. Rodelé. Rouia- Litière à pourrir- Fr. Rouir.
Rod-heole- Aureole, roue de soleil- Fr. Rousin, Rousken- Résine- Fr. Résine.
Aur-éole. Rouz- Roux- Fr. Roux, Rousse.
Rodo- Gué- Fr. Röder, aller sur les clie- Rouzmouza- Ronronner- Fr. Rou-figner.
niins- d'un Ròde, chemin, gué. Roz- Rose- Fr. Rose.
Roè, Rouè- Roi- Fr. Roè, Roué, Roi. Rozglen- Coquelicot- Fr. Rouelle.
Roeal- Royal- Fr. Royal. Roz-moc'h- Pavot, mahon- Fr. Mohon,
Roanez- Reine- Fr. Reine. Mahon.
+ Roanez- Pervenche, clématite. Roz-çink- Souci, fleur- Fr. (Sou)ci.
Roantelez- Royaume- Fr. Royauté, Royau- Rozer- Rosaire- Fr. Rosaire.
me. Rozel- Rouable, rouleau- Fr. Rouable.
Roeg- Croasser- p*r. Rogner, gronder, Ru- Rue, chemin- Fr. Rue.
Rauque (voix). + Ru- Gibecière, poche.
Roenv, Roen, Ron, Rouan- Rame, aviron- Rua- Ruer- Fr. Ruer.
Fr. Ron (avi), Rame. Ruaden- Ruade- Fr. Ruade.
Rog, Rogez- áiufs de poisson- Fr. Rogue. Ruban- Ruban- Fr. Ruban.
Roched, Roked- Chemise, casaque- Fr. Rube-Rubene- Bonnement, tout droit,
Rochet, Roquet. simplement, sans biaiser- Fr. Ribon-
Roc'h- Roe, roche- Fr. Roe, Roche. Rubaine.
Roc'hell- Rocher- Fr. Rocher. Rud, Rut- Rut- Fr. Rut.
Roc'hi, Rec'hi- Récifs- Fr. Récif. Rufla- Renifler, liumer- Fr. Renifler.
Roc'h, Ronkell- Ronfler, ràler- Fr. Ron- Rujoden- Rouge-gorge- Fr. Rouge.
chonner, Ronger, Rauque. Rull, Rudell- Rouleau, rouler, roulis- Fr.
-fRoiadik- Moment, instant. Rouler.
Roll- Role, rouleau- Fr. Rolle, Röle, Rou­ Rullen- Roulette- Fr. Roulette.
leau. Rumm, Rummat- Bande, groupe, trou-
Ronken- Glaire, crachat- Fr. Roquille, peau, race, génération, compagnie, nom­
liquide. bre- Fr. Roupte, Route, bände de sol­
Rond- Rond- Fr. Rond. dats.
Ronse- Cheval, étalon- PAr. Ronsin, Rosse. Run- Élévation, colline- Fr. Run, place,
Ronfl, Roufl- Ogre- Fr. Ronfler (ogre espace.
dormant en ronílant), Renifler (la chair Rum- Rumb des vents- Fr. Rumb.
fraiche). Rusk- Ruche, écorce, panier- Fr. Ruche.
Rord, Rolt- Grosse corde, garrotter- Fr. Ruspin, Rupenn- De belies couleurs- Fr.
Rort, Rote (Gar)roter. Rupin.
Ros, Rons- Tertre couvert de bruyères, Rust- Rude, brutal, brusque- PAr. Rustre,
de fougères, terrain en pente regardant Rude, Rustaud.
la mer- Fr. Ronce, bruyère épineuse. Rustu- Rétif- l·r. Rétif.
Rosmari- Romarin- Fr. Romarin. Ruz- Rouge- Fr. Rouge.
Rost- Rótir, ròt- Fr. Rostir, Röt. Ruzard- Rougeaud- tr. Rougeaud.
Rotol- Feuilles tombées pour faire du Ruzel- Rougeole- Fr. Rougeole.
furnier- Fr. Roture, terre cultivée. Ruz, Reuz- Glisser, raniper, ruser- Fr.
Roud, Rouden- Trace, ligne, chemin, Ruser, Reuser, Ruse.
route, gué- Fr. Route. Ruz, Ru- Rue, plante- Fr. Rue.
Roued- Rets, réseau- Fr. Rèze, Réseau. -fRuzieruz- Liset, insecte.
- 93 -

Sa, Sea- Droit, tout droit, doucement- Salver- Sauveur- IH,r. Sauveur.
Fr. Sage, doux, paisible, juste, droit. Samed- Attacher les bestiaux à un pieu
Sabad- Sabbat, grand bruit, sabbat de dans la pàture- Fr. Samade, pàturage.
chats- Fr. Sabbat. Samm- Somme, charge- Fr. Sonime.
Sabatu- Frappé de stupeur, de douleur, Sammer- Bète de somme- Fr. Sommier.
tomber d'accablement- Fr. Sabot, sorn- Sampoueza- Soupeser- Fr. Soupeser.
meil profond. -f S impar- Malade tiré d'affaire.
Sabatur, Sabote- Pied? fatigués ou blessés Ssn- Canal, chenal- Fr. Chanal.
par une chaussure incommode, échauf- Sara1}- Morelle, moutarde- Fr. Sanvé.
fés par la marche- Fr. Sabhate, Sabot, Sarai- Grenier, magasin- Fr. Senal.
chaussures. Sark*- Enfoncer- Fr. vSancir.
Sabler- Gésier- Fr. Sable, estómac. Sandalen- Sandale- Fr. Sandale.
+ Sablien- Congre. Sant- Saint- Fr. Saint.
Sabot, Sabotour- Sabot-ier- Fr. Sabot, Santa, Santi- Sentir, éprouver- Fr. Sentir.
Sabotier. Santol- Encan, enchère- Fr. Estal, vente à
Sabr- Sève- Fr. Sabre, ivresse, imbibé, l'enchère.
Sabler, boire, arroser, répandre. -fSantenig- Hirondelle de mer.
Sabr- Sable- Fr. Sable. Santohad- Récit, liistoire- Fr. Chanter,
Sabron- Sablón- Fr. Sablón. raconter.
Sabren- Sabre- Fr. Sabre. Santurig- Sarriette- Fr. Sadrie.
Sak, Sakad- Secouer, saccade- Fr. Saquer, Santual- Sanctuaire- Fr. Sanctuaire.
Saccade. Sao, Sabh, Sav- Lever, dresser, hauteur-
Sakr- Sacré, sacre- Fr. Sakré, Sakre. Fr. Saper, enlever, couper, moissonner.
Sakrer- Jurer, sacrer- Fr. Sakrer. Sao, Sabh-douar- Levée de terre, chaussée,
Sadorn- Saturne, samedi- Fr. Sadre, Sau- embarcadère- Fr. Sape, levée, creusage
dre, Saturne. de terre.
Saè, Sè- Saie, robe, habit- Fr. Saie. Saoch- Sauge- Fr. Sauge.
Saèth- Flèche, trait, rayon- Fr. Sayette. Saogarner- Saunier- Fr. Saunier.
Safar- Vacanne- Fr. Safre, folätre, bruyant. Saonea- Vallée- Fr. Chainel.
+ Safron- Bourdon, grosse mouche, bour- Saoter- Psautier- Fr. Psautier.
donner. Saotr, Savtr- Souiller, gächer, saveter,
Sagrist- Sacristain- Fr. Sacristain. saboter- Fr. Saveter.
Sac'ha- Tirer, haier, saquer- Fr. Saquer. Saotrer, Savtrer- Méchant ouvrier- Fr.
Sac'ha- S'arrèter, stagner- Fr. Sécher, Savetier.
rester à court. Saout- Gros bétail, betes à comes- Fr.
Sac'h- Sac, poche- Fr. Sac. Souche, vache, Sou, argent, pécule.
Sac'h-diaoul- Possédé- Fr. Sac-à-diable. Saour- Saveur, goüt- Fr. Saveur.
Sac'h-gvin- Ivrogne- Fr. Sac-à-vin. Saouza- Etonner, saisir, surpris- Fr. Sai-
Sac'had- Sachet- Fr. Sachet. sir.
Sal- Salle, salon, manoir- Fr. Salle, Salon. -fSaouzan- Sorte d'herbe rampante.
Sal, Sailh- Sauter, saillir- Fr. Salter, -f Saourea- Serpolet.
Saillir. Saoz- Anglais, saxon- Fr. Saxon.
Sal, Sel- Seau- Fr. Sel, Sell, Seau. Sap- Sève, jet, pousse- Fr. Sape, jus des
Saladen- Salade- Fr. Salade. fruits.
Sail- Salé, saler- Fr. Salé, Saler. Sapr, Sapin- Sapin- Fr. Sape, Sapin.
Salorj- Saloir- Fr. Saloir. + Saragerez- Bardane, gratteron.
Salm- Psaume- Fr. Psalme, Salme, Samme. Sarac'h- Murmurer, bruit des feuilles
Salpestra- Salpétre- Fr. Salpètre. agitées par le vent- Fr. Sara-bande,
Salud- Salut, saluer- Fr. Salut, Saluer. danse avec musique, douce sérénade.
Salv- Sauvé, sauf- Fr. Salver, Sauver. Sardinen- Sardine- Fr. Sardine.
— 94 —

Sard, Sart- Aiinable, gracieux- Fr. Sade. + Scarfa, Scarva- Joindre des pierres,
Sardón- Frelon, bourdon, mouche- Fr. du bois, raccommoder.
Sarge, sorte de mouche brillante. -f Search- Froid et sec.
Sarpant- Serpent- Fr. Serpent. Scarbellek- Qui marche en butant contre
Sarp, Serp- Serpe- Fr. Serpe. les pierres- Fr. Escarbille, morceau de
Sarret- Sérieux, grave- Fr. Serte, Certe, char bon, de pierre heurtant le visage
Sérieux, mème s. -}-Scarin- Gercé, vent sec qui brüle.
Sarsifi- Salsifis- Fr. Salsifis. Scarlek- Ecarlate- Fr. Escaríate.
Sarfil- Cerfeuil- Fr. Cerfeuil. Scarn- Maigre, sec, décharné- Fr. Dé-
Sasi- Saison- Fr. Saison. charné.
Sasun- Assaisonné- Fr. Assaisonné. Scarra- Crevasse, fente, escare- Fr. Escare.
Satin- Satin- Fr. Satin. Scarz- Diminuer, petit, mince, avare,
Sator- Diable, satan- Fr. Satre. chiche- Fr. Escars, Echars.
Satouilh- Bégater, bredouiller, barboter- Sears, Seas- Entrave, échasse- Fr. Echasse.
Fr. Chatouille, poisson de mer barbotant. Seed, Scet- Eclat, brillant- Fr. Cati, lus­
-f- Savellek- Räle des genets. tre, brillant.
+ Saven- Terrasse, levée. Scei, Scoi- Frapper, échouer- Fr. Echouer.
-fSavi- Bätir, architecte. Sceja- Couper- Fr. Eschespie, ciseau,
Savete- Sauver, sauvetage- Fr. Sauver, Escait, morceau, fragment.
Sau veté. Scejen- Tranche- Fr. Eschec, butin, au-
Savouri- Sarriette- Fr. Savereie. baine.
Sazil- Rainure, feuillure de porte- Fr. Sceltr- Eclater, éclatant- Fr. Esclater.
Seuil. Sceltren- Eclat de bois, trique- Fr. Esclate.
Sbiden- Petit coin qu'on enfonce dans Scelfa- Regarder avec frayeur, effaré,
une cheville- Fr. Espite, Epite. hagard- Fr. Escouler, regarder fixement,
Scabel- Escabeau- Fr. Escabeau. Esclaffer, éclater de rire.
Scai- Esquif, embarcation- Fr. Escafe. -fScendilik- Hirondelle.
Scalfa, Scarfa- Crevasse, fente, sépara- Scerb- Echarpe- Fr. Echarpe.
tion- Fr. Escafer, déchirer, séparer, Sceud- Ombre, representation, esquisse,
écarteler. image, emblème, Symbole- Fr. Esquisse.
Scalier- Escalier- Fr. ISscalier. Sceul, Scel- Echelle- Fr. Echelle.
Scamp- Epouvante, s'enfuir, décamper- Sceuliad- Escalade- Fr. Escalade.
Fr. Escamper, Escampette, Camper, Sceute- Brouir, échauder- Fr. Escauter.
Dé-camper. 4-Sceutren- Nuage à pluie fine.
Scan, Scanv- Léger, volage, agile- Fr. -fScevent, Scent- Pounion.
Escáner, voler, s'enfuir légèrement. Sciant, Seient- Science, sens- Fr. Science.
-fScanbenn- Etourdi, écervelé. Sciber- Appentis, échoppe- Fr. Escheppe.
Scandal- Gronderie, querelle, murmure, Seid- Diarrhée- Fr. Cliie, Chiasse.
scandale, invective- Fr. Scandale. -fScil- A demi, un peu.
Scant, Scalt- Ecaille- Fr. Escaille. -fScignan- Grenouille des champs.
Scanvellard- Brouillon, séditieux, mutin- Scij- Fuir de biais, détaler- Fr. Eschisser,
Fr. Escarbillard, mème s. ghsser.
Scaou- Sureau- Fr. Ecou, Egou. Scilf, Sciflen- Griffe, défense- Fr. Eschiffe,
Scao-grach- Fusain- Fr. Garas. Eschifle, moquerie, sarcasme, coup,
Scaon, Scanv- Banc, siège- Fr. Escame. meurtrissure.
Scaot, Scot- Echauder, bruler- Fr. Echau- Scilfen- Eclat de bois- Fr. Esclaffer,
der. éclater, Esclaffard, éclat de bois.
Scaoten- Echaudé, pätisserie- Fr. Echaudé. -f Scilio- Hièble, sureau.
-f Scaouarch- Bacile, fenouil marin. -f Sein, Scign- Rayon, rayonner, s'étendre,
Scara- Courir vite et à grands pas, grandes se disperser, s'éparpiller, déborder.
jambes- Fr. Escarper, s'enfuir, courir, Scipailh- Equipe- Fr. Esquipe.
échapper, Escarpín, cliaussure légère, Scirien, Scilhen- Eclat, éclisse, esquille-
líscarrir, s'éloigner, partir. Fr. Esquille, Eclisse.
Sclabeza- Griboiiiller, barboniller- Fr. Es- Scoed, Scued- Ecu, pièce d'argent- Fr.
claboter. Escu.
Sclad, Sclat- Plat évasé, coupe pour écré- Scoed, Scued- Ecu, bouclier- Fr. Escu,
mer le lait- Fr. Esclat, caillot, Escalle, Ecusson.
tasse, coupe. Scoeder- Ecuyer- Fr. Escuyer.
Sclav, Sclaf- Esclave- Fr. Esclave. Scoemp- Scabreux, déhcat, vif- Fr. Sca-
Sclaverez- Esclavage- Fr. Esclaverie. breux.
Sclaer, Sclear- Clair, éclairer- Fr. Esclaer, Scoerj- Hagard, effronté, impudent- Fr.
Esclair, Clair, Scler, Eclairer. Escorjon, viril, impudent.
Sclainan, Clainan- Trainer, rester en dé- Scol- Ecole- Fr. Escole.
sordre- Fr. Esclan, traineau. Scolaer- Ecolier- Fr. Scolaire.
Sclancal- Crier à tort et à travers, écor- Scolier- Maitre d'école- Fr. Escolier.
nifler- Fr. Esclandre, vacanne, rixe. -fScolaè- Dorade.
Sclas- Glace- Fr. Glace. Scolp- Copeau- Fr. Colpeau, Copeau.
Sclent- Eclate, éclat, éclatant- Fr. Esclate, Scolp- Couper- Fr. Colper, Couper.
Esclat. Scop- Pelle, écope- Fr. Escope.
Sclent- Ardoise- Fr. Escalette, Escale. Scop- Cracher, salive- Fr. Escoper, Es­
Scler- Eclair- Fr. ISscler, Esclair, Eclair. cope.
Scler- Eclaire, chélidoine- Fr. Eclaire. Scort- Vide, trop peu- Fr. Echort, court,
-f Scleren- Ràcloire. avorté.
Scleren- Glaire, blanc d'ceuf- Fr. Clair. -f Scort, Scont- Peur, effroi.
-fScleur- Lueur. Scor- Soutenir, accorer, étai- Fr. Accorer.
-f Sclipad- Long et inince. -f Scorj- Liege.
Sclisen- Eclisse, éclat, étincelle- Fr. Eclisse. Scorch- Ouvrir un poisson- Fr. Ecorcher,
Sclinkern- Briller- Fr. Clinquer. déchirer, vider.
Sclintin- Son clair, argentin, tinter- Fr. Scorf- Décharge de l'eau d'un étang-
Eselin, danse des écus sonnants. Fr. Escourue.
Sclis, Sclos- Diarrhée- Fr. Cliche, méme s., Scord, Stord- Etourdi- Fr. Estordi.
Escloit, urine, eau sale. Scos- Souche- Fr. Escorcliier, arracher
Scloka, Sclosa- Glousser- Fr. Closser. une souche, un tronc d'arbre.
Scloped- Arquebuse- Fr. Escopette. Scosel- Ecueil, préeipice- Fr. Escueil,
Sclosen- Ecueil- Fr. Escueil. Scoigle.
Sclotur- Cloture- Fr. Escloture, Cloture. Scosel- Ornière, eahot, secousse- Fr. Scous-
Scloup- Glouton, vorace- Fr. Louper, se, Secousse, Escosse.
avaler. 4- Scose- Crever, mourir.
Scluz- Ecluse- Fr. Escluse. Scouadrenn- Escadre- Fr. Escadre.
Seo- Choc, heurt- Fr. Escot, baton, Es- Scouadron- Escadron- Fr. Escadron.
cocher, frapper. Scouarn, Sgouarn- Oreille- Fr. Esgourde.
Scoacha- Aplati, tapi- Fr. Ecaché, aplati, Scouarnek- Oreillard, lièvre, áne- V. le
écrasé. préc.
Scoana- Atrophié, recroquevillé- Fr. Es- Scouer- Equerre, modele- Fr. Equerre.
corncr, dépouiller, enlever, diminuer. Seoul, Scoufl- Milan, écoufle- Fr. Ecoufle.
-f Scoanen- Crème. Scoulad, Scouflad, Scourrad- Froid, temps
-fScoargen- Sorte de bretelle. de neige, giboulée, averse, tourmente-
Scoaz, Scouaz- Epaule, épauler, secours, Fr. Escouldre, agiter, secouer.
aide- Fr. Escoudre, Escousse, aider, Scoulat- Espace de temps- F'r. Ecoulé
secours. (temps).
-fScoaziek- Diable de mer. Scoulat- Dérober- Fr. Escouldre, voler
-f Scobitel, Scopitel- Volant à jouer, mou- une bourse, couper, prendre.
linet d'enfant. Scoultr- Fagot, branche- Fr. Accoutré,
Scod- Ecot, dépense, cotisation- Fr. Ecot. fagoté.
Scod- Büche, souche, chicot, arracher les Scourj- Cale de roue, enrayer- Fr. Escourse.
souches, défricher- Fr. Chicot. roue.
— 96 —

Scourj- Fouet, verge- Fr. Escourge, Ecour- Sebeza- Surpreudre, tromper, ébloulr-
ge- Fr. Baizer, tromper.
-fScourn, Scorn- Glace, gelé. Seblant- Semblant- Fr. Semblant.
Scourr- Branche, brancher- Fr. Escourre, Secred- Secret- Fr. Secret.
Ecoure, branche, fouet. Secreterie- Sacristie- Fr. Sacristie.
Scoursal, Scousel- Petite fancille- Fr. Secretour- Secretaire- Fr. Secrétaire.
Coussier, tailkur coupant. Seder- Gai, enjoué, assuré- Fr. Serf.
Scout- Ecoute- Fr. Escoute. Segal- Seigle- Fr. Seigle.
Scoutil- Ecoutille- Fr. Escoutille. Segalen, Sigaren- Cigare- Fr. Cigare.
Scraba- Gratter- Fr. Escraper. Sec'hed- Soif- Fr. Séclié, assoiffé.
Scramm- Ecran- Fr. Ecran, Escrane. Sechorek- Séchoir- Fr. Séchoir.
Scramp, Cramp- Ramper- Fr. Ramper. + Sechik- Mousse terrestre.
Scrapa- Saisir, gripper, chaparder, acca- Seilhen- Sole- Fr. Sole.
parer- Fr. Escraper, Escharper. Seim- Sève, force- Fr. Sève.
-f- Scrarad3n- Salut d'un homme. Seith- Sept- Fr. Set, Sept.
Scrav- Sorte d'oiseau de mer- Fr. Ecreu. Seiz, Sei- Soie- Fr. Soie.
-f- Screbeilh- Ràteau à dents espacées, + Seiz- Perclus, impotent.
yeux égarés, effarés. Selaw, Chelaw- Ecouter, auditeur, espion-
Screuni- Egrener- Fr. Egrener. Fr. Chauve, oreille.
Scrib- vScribe- Fr. Scribe. + Sell- Regard, vue, inspection.
Scrid, Scrit- Ecrit- Fr. Ecrit. Sellad- Visiere du casque- Fr. Salade.
-fScrija- Frémir, tressaillir. Semel- Fantòme, revenant- Fr. Chème,
Scrill- Grillon- Fr. Cri-cri. maigre, décharné, Semble, qui apparait.
Scrimpa- Hennir- Fr. Grimpe, cri de Semen- Gerbière- Fr. Semeure, champ,
l'ours. terre, récolte.
Scrin- Ecrin, coffret- Fr. Ecrin. Semel- Semelle- Fr. Semelle.
Scrin, Scrign- Grincer des dents, ricaner- Sempl- Faible, débile- Fr. Simple, méme s.
Fr. Eschigner. Senat- Sénat- Fr. Sénat.
Sci'itell- Ecriteau- Fr. Escriteau. Sened- Concile, synode- Fr. Senne, Señé,
Scritoer- Ecritoire- Fr. Escritoire. Sene.
Scriíur- Ecriture- Fr. Escriture. Senesal- Sénéchal- Fr. Sénéchal.
Scriv- Ecrire- Fr. Escrire, Escrivasser. Sencha- Changer- Fr. Sencher, Cencher.
Scrivaner- Ecrivain- Fr. Escrivain. + Senk- Mille-pieds, sa morsure.
Scrivell, Strivell- Etrille- Fr. Estrille. Senkien- Sangle- Fr. Saugle.
Scriven- Missive, lettre- Fr. Escrivain, Senti- Obéir, étre docile- Fr. Sentir, mé­
qui écrit. me s.
4-Scroenja- Grogner, crier (porc). Seo, Sev- Sève- Fr. Sève.
Scub- Balai- Fr. Escoube, Escouve, Ecouve. Seped- Excepté- Fr. Excepté.
Scubelen- Ecouvillon- Fr. Escouvillon. Seran- Serin- Fr. Serin.
Scudell- Ecuelle- Fr. Ecuelle. Serc'h- Cercueil- Fr. Cercueil.
ScuQCll-dour- Ecuelle d'eau, nénuphar- Serc'h- Concubine- Fr. Serge.
V. Dour, eau. Serc'h- Serge- Fr. Serge.
-fScuermal- Crier, hurler. Serens- Séran, peigue- Fr. Séran.
Scuit- Esquií, canot- Fr. Escuite, Escute, Seregenn- Gratteron, bardane- Fr. Sergent.
Escliit, méme s., Escuite-man, batelier. + Seren- Paillette de métal.
Scuith- Fatigué- Fr. Esquinté. Serin- Desséclié- Fr. Sorin.
Scula- Ecouler, répandre- Fr. Escouler. Serjant- Sergent- Fr. Sergent.
Seuria- Ecurer, fourbir- Fr. Ecurer. Serjanted- Ciientèle- V. le préc.
Se, Ze- Ce, cela- Fr. Ce. + Serk- Charbon du bétail.
Seac'h, Sec'h- See, aride- Fr. Sec. -fSermoul- Train, occupation.
Seac'h- Foudre, foudrové, stupéfait- Fr. Serra- Serrer, fermer- Fr. Serrer.
Sec, tué, mort, consumé. Sergonnerez- Babillarde, sorcière- Fr. Jar­
Sefcelia- Ensevelir- Fr. Sevelir. gonner, bavarder.
— 97 —

Servic'h- Service, servir- Fr. Service. Silzik- Saucisse- Fr. Saucisse.


Servicher- Serviteur- Fr. Serviteur. Sichen, Chichen- Affable, aimable, ou-
Servieden- Serviette- Fr. Serviette. vert- Fr. Chic, méme s.
Serth- Abrupt, escarpé- Fr. Certes, fixe, Simarren- Manteau de femme- Fr. Simarre.
droit. Simlnal, Chiminal- Cheminée- Fr. Cbemi-
Setu- Voici, cet, c'est- Fr. Cet, Cestui, ce, née.
cet, ci. Sim i 11- Reinède de bonne femme- Fr.
Seul- Talon, partie du Soulier- Fr. Sole, Simples, plantes médicinales.
Soulier. + Simiad- Porter le blé à dos.
Seul, Sei- Selon, suivant- Fr. Selon. -fSimma- Grimper.
Seulen- Seine, filet- Fr. Seine. + Simuch- Difficulté de respirer, étouffer.
-¡-Seulbenn- Crochet pour attacher les Simud- Muet- Fr. Esmui.
bestiaux, mentonnet da barrière. Sin- Pleurnicher- Fr. Chiner, Chigner.
Seurt, Sort- Sorte, espèce- Fr. Sorte. Sin- Signe- Fr. Signe.
Seven- Civil, avenant, séant- Fr. Civil, Sin- Seing- Fr. Seing.
Séant. Slnach, Signach- Grimaces pour manger,
Sevenl- Suivre, accomplir, remplir- Fr. qui n'a pas faim, légèrement incom-
Suivre. modé- Fr. Singerie, grimace, manière.
Seziz, SezI- Siège de ville- Fr. Siège. Sinkl- Lancer avec force- Fr. Slingue,
Sezo, Seo, Seon, Seun- Moutarde, sènevé- flèche, Single, balle.
Fr. Senevé. Sintr- Etai- Fr. Cintre, arcade de pont.
Si- Vice, défaut, tache- Fr. Si, Se, méme s. Siochan- Faible, délicat, avorton.
Siblen- Cordeau- Fr. Sible. Siouath- Gémissement, hélas, plainte,
Siboer- Ciboire- Fr. Ciboire. souhaiter que- Fr. Souhaiter.
4-Sichen- Patte d'un verre. Siouden- Saisissement, surprise- Fr. Sou-
Sikadez- Hysope- Fr. Chique, église oü dène, Soude, peur subite, panique.
on asperge. Sioula- Soulager, calmer- Fr. Soulager.
Sikanadez- Chiquenaude- Fr. Chiquenaude. Siouians- Consolation, soulagement- Fr.
Sikorea- Chicorée- Fr. Chikorée. Soulas.
Sikour- Secours- Fr. Secours. Sipa- Appliquer- Fr. Ciper, étendre la
Sik, Sig- Cochon- Fr. Zig-ouiller, égorger main.
un cochon, un homme. Siprez- Cyprès- Fr. Cyprès.
-f Siklud- Babiole, inaison, abrí. Sir- Sire, roi- Fr. Sire.
-j-Sidan- Linot. Sistr- Cidre- Fr. Cidre.
Siell- Sceau, cachet- Fr. Scel, Sel, Sceller. Sitrons- Citron- Fr. Citron.
Sifern, Chifern- Enrhuiné- Fr. En-chi- Sitrouilhez- Citrouille- Fr. Citrouille.
frené. Sivellen- Sangle, bretelle- Fr. Civelle.
+ Silera- Sous prétexte, en attendant. -fSivi- Fraise, fraisier.
Sifellez, Siíochel- Sarbacane, tube oü on Sivolez- Ciboule- Fr. Cibole, Ciboulette.
souffle, seringue- Fr. Siffler, Sifflet. Sizal- Ciseau- Fr. Cizaille, Cisel.
Sigota, Zigoter- Espiègle, escamoteur- Fr. Slzun, Suhun- Semaine- Fr. Semaine.
Zigoto. So, Zo- Est, il est- Fr. Sont, ils sont.
Sigur- Excuse, prétexte- Fr. Scuse. Soav, Suev, Siuf- Suif, suifer, suiver- Fr.
Sij, Sich- Siège- Fr. Siège. Suif, Suiver.
Sil- Passer, filtrer, couler- Fr. Silier. Soavon, Saon- Savon- Fr. Savon.
-fSiladur- Coulis. Sobr- Sobre- Fr. Sobre.
Silien- Anguille, congre- Fr. Sillioner, Sobonnat- Fredonner- Fr. Sob, nom reten-
sillonner la mer. tissant, résonnant.
Silaben- Crevasse, sillón- Fr. Silo, Sillón. Södel- Ornière- Fr. Sordel, Sordaille, boue.
Sillaben- Syllabe- Fr. Syllabe. Soeti- Hésiter, haleter, déçu, manquer-
Silh- Tranchant- Fr. Silier, couper, fendre. Fr. Sortir, étre ennuyeux, contrariant.
-f-Silh- Niais, naif. Sol- Saur- Fr. Sor, Saur.
4-Sllwlnk- Qui chavire, mal équilibré. Sol- Solive, poutre- Fr. Sole, Solive.
7
- 98 —

Sol- Sol, base, fond- Fr. Sol. Souez- Etonné, saisi- Fr. Saizi.
Sol, Solenn- Semelle- Fr. Sole. Souezlam, Souflam, Souezlam-ar-maro- Af-
Sol- Prison, geòle- Fr. Sol, méme s. fre, angoisse, peur, affres de la mort-
Sóller- Grenier, galetas, entre-sol- Fr. Fr. Souleur, Suée, Saisissement.
Solier. Soufr, Soufl- Soufre- Fr. Soufre.
Sollt- Suggestion, sollicitation- Fr. Solir, Souill- Taie d'oreiller- Fr. Souille.
Solice, offrir, vendre, offre. Souln- Coclion- Fr. Souin.
Solen- Monceau, amas, hauteur, tige- Fr. Soucha, Choucha- Couché, tapi- Fr. Cou-
Solin, partie élevée d'un pré, Solève, ché.
hauteur, soulèvement. + Soue'h- Emoussé, obtús.
Solem- Solennel, mystérieux- Fr. Solemne. Soul- Balle- Fr. Soule.
Sommon- Ajourner, assigner- Fr. Sommer, Soul, Soulen, Seül- Chaiune, paille- Fr.
Semonce. Esteule, Eteule, méme s.
Som, Soumm- Total- Fr. Somme. Soulda- Soudoyer- Fr. Solde, Soudoyer.
Son- Son, résonner, chanson- Fr. Son. Sounn, Sonn- D'aplomb, droit- Fr. Son
Soneth- Sonnette- Fr. Sonnette. (en composition).
Sonner, Sonlri- Sonneur, sonnerie- Fr. Sour, Soul- Sur, plus- Fr. Sur.
Sonneur, Sonnerie. Sourd- Sourd, surdité, engourdi- Fr
Sonj- Songer, songe- Fr. Songe, Songer. Sourd.
Sonda, Sounda- Sonde, sonder- Fr. Sonde, Sourd- Salamandre- Fr. Sourd.
Sonder. Sourin, Soulin, Soulivel, Sourivel- Solive,
Sora, Saura- Se chauffer au soleil, pares- poutre- Fr. Solin, Solive, Soulive.
seux- Fr. Sor, Soreil, Soré, Sauré, So- Sourjell- Surjet, rentraiture- Fr. Surjet.
reiller, soleil, chauffer au soleil, éclairé Sourpillz- Surplis- Fr. Surplis.
par le soleil, soleil. Sourr- Bruit sourd, murmure- Fr. Sourd.
Sorb- Absorbé, souci, préoccupé- Fr. Sor­ Soursi- Souci, soin, peine- Fr. Souci.
ber, absorber. Sourzien- Médecin- Fr. Surge, Chirurgien.
Sore'hen- Reverie, sornette, radotage, il­ Sous, Zous- S'éloigner, partir- Fr. Zou !
lusion, sottise- Fr. Sorne, Sornette, Sout- Bergerie- Fr. Sout, abri, toit à
Sorte. porcs.
Sore'ha- Se lever, sortir- Fr. Sortir, Sour­ Soutanen- Soutane- Fr. Soutane.
ce, Sourdre. Soutll- Subtil, Habile- Fr. Soutil, Souti.
Sord- Sort- Fr. Sort. + Spadoul- Pesseler le chanvre.
Soren, Sore- Assoupi- Fr. Sorne, Sorgue, Spalier- Espalier- Fr. Espalier.
soir, nuit, couchant. Spann- Arret, panne- Fr. Panne.
-{-Soroch- Grogner (pore), bruit sourd. Spanel- Spatule- Fr. Espate, Espale.
-j-Sorochel- Vessie de porc. Spantezour- Pendoir- Fr. Espendre, pen­
Sorser, Sort- Sorcier, sort- Fr. Sorcier, dre.
Sort. Sparí- Asperge, asperger- Fr. Asperge,
Sort, Soultr- Sourd (serpent)- Fr. Sourd. Esparge.
Sot- Sot- Fr. Sot. Sparfei, Spalven- Epervier- Fr. Espervier.
Sou- A gauche- Fr. Soue, gauche impure, + Sparjen- Lacet, lien de la quenouille.
souillée. Sparl- Barre, levier- Fr. Sparaillon.
Soualen- Sole- Fr. Sole. Sparr- Gaffe, esparre- Fr. Esparre.
Soub, Souben, Soubil- Trempé, imbibé, Spaz, Spadh- Couper, chátrer, hongre, eu-
soupe- Fr. Soupe, Soube, Soubolli, mè- nuque- Fr. Spade, épée, Spadon, eu-
me s. nuque.
Soubennouer- Soupière- Fr. Soupière. Spek- Levier, javelot- Fr. Anspec.
Soubla- Plier, souple- Fr. Souple. + Spek- Dorade.
4-Soubould- Sacristie. Spek- Bardane, pistil, épouse- Fr. Es­
Soud- Souder- Fr. Souder. pouse.
Soudard- Soldat- Fr. Soudard, Soldard. -fSpelc'h- Hale, gerçure, desséché.
Souden- Soudain, subit- Fr. Soudain 1 Speo, Spev- Entraves- Fr. Cépeau.
Sper- Semence, sperme, germe- Fr. Spar- Spree'hen- Haridelle, bourrique- Fr. Es
dre, Espardre, répandre, semer. pèque, Pèque.
Spered, Sperld, Spirit- Esprit- Fr. Esprit, + Sprig- Distinct.
Spirituel. Spurj- Epurge, purger- Fr. Espurge,
Spered-gvin- Alcool- Fr. Esprit de vin. Purge.
Spern- Epine- Fr. Espine. Spura- Epurer, polir, fourbir- Fr. Apurer.
Speugnia- Glapir, aboyer, crier, pleurer- Spurmant- Apparence, apercevoir, décou-
Fr. Esponir, dire, parier, dégoiser. vtir vaguement- Fr. Espure, Epure,
Speur- Paroi, cloison- Fr. Espeur. plan, schema.
Speurell- Appui, étai, soutien- Fr. Espuer, Stabil- Stable- Fr. Stable, Stabilité.
poteau. Stad- Etat, situation, empire- Fr. Estat,
Spez- Spectre, fantòme- Fr. Espèce, ap- Etat.
parence. Staè- Etai- Fr. Estai, Etai.
Spez- Espèces- Fr. Espèces. Staíad- Tape, claque- Fr. Estaffe, Estape.
+ Spezad, Sperad, Spunnad, Speied- Gro- Stag- Attache- Fr. Estache, Estaque.
seilles à maquereaux. Stagel- Affiche, placard, sceau- Fr. Es-
Spi- Epier, guetter, affüt- Fr. Espi, Espier. tachel.
Spiozer- Espion- Fr. Espieur, Espion. Stagerez- Qui s'attache, gratteron- V
Spil, Spilen- Epingle- Fr. Espille, Espigle, les préc.
Espingle. Stal- Etal, étalage- Fr. Estal, Et al.
Spil- Givre, verglas, chandelle de glace- Stalamardi- Installer- Fr. In-staller.
Fr. Espillier, partie de fontaine. Stalaf- Volet, panneau- Fr. Tail (Van-).
Spina- Effleurer- Fr. Pignocher, effleurer + Stambouch- Gonfler, enfler, boursouflé
des lèvres. pléthore, orgueil.
-f Spinach- Hàle, gerçure, desséché. Stamm- Tricot- Fr. Estame, Etame.
Spir- Suffire- Fr. Suphphire. Stamp- Enjambée, pas- Fr. Estampe, Es­
Spis- Epissure- Fr. Espissure. tampel, enjambée, pas, marche, em-
-fSpis, Spes- Clair, distinct, brillant. preinte des pas.
Splamma- Fourbir, polir, écurer- Fr. Standilhon- Echantillon- Fr. Echantillon.
Splamer, Spamer, Esplamer. Standur- Train, occupation- Fr. Standard.
Splann, Splamm- Clair, net, évident, à Stank- Etang- Fr. Estanc, Estang, Etang.
découvert- Fr. Esplaner, éclaircir, Es- Stank- Serré, pressé, étanche- Fr. Es-
plandir, briller, Esplanade, espace dé­ tanche, Etanche.
couvert. Stanka- Etancher, opiler- Fr. Estancher,
Splannder- Clarté, evidence, splendeur- Etancher.
Fr. Splendeur, Esplendeur. Stanken- Vallée- Fr. Tanque, descente
Spiet, Spleit- Avantage, profit, utilité, fond.
servir- Fr. Esplétir, Esplet, Esploiter, Staol, Stavl- Etable- Fr. Estable.
Esploit, rente, revenu, profit, jouir de, Staon, Stavn- Etrave- Fr. Estrave,
exploiter. -f Staon, Stavn- Palais de la bouche.
Spleten- Languette- Fr. Espíente, lame. Staot- Pisser, urine- Fr. Estaler, pisser
-r-Splus, Spuns- Pépin. Date, urine.
Spluia- Imbiber, pénétrer, mouiller (eau Stard- Etreindre, serrer, ferme, solide-
de pluie)- Fr. Pluie. Fr. Estreindre.
Spouenk, Spouè- Eponge, mousse, liège- Stavelle- Salle à manger- Fr. Estavel,
Fr. Esponge. bougie, flambeaux, éclairage brillant.
Spoum- Ecume, mousse, bave- Fr. Espume. Stean, Stin, Staen- Etain, étamer- Fr.
Spount,Spont,Spouant- Epouvante,frayeur, Estain, Etain, Estamer.
effroi- Fr. Espouvante, Espovente, Es­ Stec'hen- Quenouille, personne niaise- Fr,
pante. Estaçon, pieu, tige.
Spountailh- Epouvantail- Fr. Espouvantail. -f Stek- Jeu de cartes.
Spouroun- Peur- Fr. Espaour, Aspour, -(-Stekan- Plaquer, enduit.
Paour, Peur, Espaor. Stel- Ciel de lit- Fr. Estrel
— 100 —

Stel- Mantelet de guerre- Fr. Man-telet. (Ved-ette, Estaf-ette, garde à cheval).


+ Stellen- Nerfs contractés, raccourcis. Stleug- Etrier- Fr. Estrier.
Sten- Tendre, tendu- Fr. Estendre, Es- -f-Stloak- Cendre à lessive, charrée.
tendu. Stok- Choc, heurter, assaut- Fr. Estoc,
Stenadur- Tenture, tapisserie- Fr. Tenture. Estoquer, Estochier, bäton, frapper.
Ster- Rivière, canal- Fr. Estier, Etier. Stof- Etoffe- Fr. Estoffe.
Ster- Signe, índice- Fr. Sert. Stoker- Trébuchet, ratière, coupe-gorge-
Stern- Atteler, attelage, cadre- Fr. Estène, Fr. Estoc, épée, glaive, tranchant.
pièce de la charrue, échalas, pieu. Stod, Stord- Etourdir- Fr. Estordi.
Steren, Stered, Stir- Etoile, astre, scintil- Stol- Etole- Fr. Estole, Etole.
ler- Fr. Estelle, Estoile, Astre. Stolia- Exorciser, chasser les diables (prè-
-fSteronid- Astronome. tre revétu de í'étole)- V. le préc.
Sterven- Morve- Fr. Bou-stron, petit mor- -fStolok, Tolok- Bruit, choc.
veux. -i-Stork- Cigogne.
-fSteoc'hen- Qui répand ses aliments en Stonn- Herbe, racines- Fr. Estolón, ra-
mangeant. cine, rejet.
Steud- Suite, série- Fr. Ester, poursuivre. Storeen- Courroie- Fr. Stron, cuir.
Steuden- Tenaille, mortaise, étau- Fr. + Stou, Stouv- S'incliner, salut, s'age-
Estau. nouiller.
Steui- Boucher, obturer- Fr. Estui, Estu, Stouf, Stouv- Bouchon, bouché, bonde-
Etui, cachette, lieu fermé, étui. Fr. Estouper, boucher, Etouffer, opiler,
+ Steuen, Steun- Trame, ourdir. boucher.
-j-Steuaj- Nuage léger, blanc. Stoufal- Etuve- Fr. Estuve, Estouffée.
-j-Steurd- Demoiselle (poisson). Stoup- Etoupe, coton, duvet, coing- Fr.
Steuzi- Eteindre, disparaitre- Fr. Estui, Estoupe.
cachette, dissimulation. Stourm, Storm- Bataille, combat, assaut,
Stifelleg- Encornet. joute, tempete, tournoi- Fr. Estourme,
-i-Stinkell- Rieur. Estorm, Estor, Esturm, Estur, Tour-
Stipa- Attifer, coquet- Fr. Attipher. mente.
Stir, Tir- Etiré, tiré- Fr. Etiré, Tiré. Strad- Fond, bas- Fr. Estrade.
Stirlink- Cliquetis, sonnant- Fr. Sterling, Strak, Scrak- Craquer, éclater- Fr. Craquer.
argent sonnant. Strak, Scrak- Craque, conte- Fr. Craque.
Stiv- Cloison de navire- Fr. Estive. + Strak- Crotte, boue.
Stivell- Fontaine dans un rocher, lavoir, Strakel- Traquet- Fr. Traquet.
source- Fr. Estavelle, Estivele. Strakel- Epouvantail- Fr. Trac, frayeur.
Stlabeth, Stlabethen- Gáclier, salir, save- -fStrakouer- Ratière.
ter, saboter, souillon- Fr. Saboter. Strafil, Stravil, Struful, Straboul- Frayeur,
Stlak, Sclak- Claquer, claque- Fr. Claque. effroi- Fr. Trouille.
Stlakereth, Strakereth- Claquet, traquet- -f Strakouilh- Diarrhée des moutons.
Fr. Claquet, Traquet. -f Strakouilh- Mauvaise femine.
Stlaf- Bégue- Fr. Estafer, couper. Strakouilhon- Etranguillon- Fr. Estran-
Stlaíesk- Mercuriale, foirole- Fr. Estafe, guillon.
vite, course = foire, courante. Strambouilh- Mauvaise cuisine- Fr. Tam-
+ Stlan- Mousse sur l'eau. bouille.
-f Stlanvesk- Plantain. Stramm- Attirail- Fr. Estramp, arrange­
+ Stlank- Grenier oü on met le goémon à ment.
feu. Strana- Prostituée, mauvais tours, trai­
+ Stlaon- Petite anguille de mer. ner, fläner- Fr. Trainée, Trainer.
Stlapa- Tape- Fr. Estape. Strans- Crise, accés- Fr. Transe.
-f-Stlej, Stlech- Ramper, se trainer, s'éti- Strantal- Léger, évaporé- Fr. Tranler,
rer, trainer, séquelle, lambin, tirailler, fläner.
lierne, viorne. Strap- Fracas, chausse-trape- Fr. Estrape,
Stlejel- Chevalet- Fr. Ette (Este), cheval Strapas.
— IOI —

ßtrapen- Crochet- Fr. Estrape, croc-en- Strouilh, Stroullhen- Boue, sale, salope,
jambe. souille- Fr. Stouille, Estrouille, méme s.
Streaou, Strel- Disperser, épandre- Fr. Stroulen- Brume, brouillard- Fr. Troueil,
Estruer, lancer, dépenser. trouble, brume.
Streat, Stread, Stred- Rue, chemin- Fr. Stropet- Pied bot- Fr. Estropié.
Estrade, Estrède, Estrée. Stropad- Trousseau- Fr. Estrope.
Streboti- Trébucher- Fr. Trébucher. 4-Struj- Fertile, fécond.
4-Street- Hagard, rude, farouche. Strueth- Hallier, broussailles- Fr. Essart.
Strevia, Striouen- Eternuer- F*r. Esteruuer. Struz, Strud- Décorer l'autel de bran-
Strel- Pierre d'attente- Fr. Estre, demeure, chages- Fr. Truisse, touffe d'arbres.
place. Strus- Autruche- Fr. Autruche.
Streoued- Furnier, litière à pourrir- Fr. Stul- Terre fertile, engrais- Fr. Stui, Stu.
Estrain, litière, chaunie. Studi- Etude- Fr. Estude.
Strep- Etrape, serpe- Fr. Estrape, Etrape. Stuc'h- Plume, plumages, aileron, rem-
Stribouilha- Agiter, troubler l'eau- Fr. plmné, riche- Fr. Stuc, butin, enrichis-
Tribouiller. sement.
Stribourdh- Tribord- Fr. Stribord, Tri- -f Stuc'hen- Gerbe.
bord. Stulten- Sottise, folie- Fr. Estultie.
Strif- Querelle- Fr. Estrif. -f Stumm- Petit, ininime, ramas, mon-
Strill, Stllh- Goutte, stiller- Fr. Stiller. ceau, coutume, usage, idée fixe.
Strll- Fouet- Fr. Etriller, battre. Stuna- Ruiné, décavé- Fr. Tune, argent.
Strink-Cristal- Fr. Strin, diamant bätard. Stuz- Etat, condition- Fr. Estuel, siège.
Strink, Strinkel- Jeter, jaillir, seringue, -fStuien- Orgelet.
briller, étincelle- Fr. Seringue, Estincelle. Stur- Gouvernail, pilote, commander- Fr.
Strlpen- Tripe- Fr. Tripe. Estur, Stur, meine s., Sturman, Estur-
Striper- Tripier- Fr. Tripier. man, pilote.
Striz- Etroit, serré, detroit- Fr. Strict, Sturj- Esturgeon- Fr. Esturgeon.
Estreit, Estroit, Etroit. Sualek- Säule- Fr. Säule.
-fStroallek- Maladroit, nigaud, qui mar­ + Suc'h- Qui reniñe.
che mal. Sudelen- Judelle- Fr. Judelle.
Strob, Strop- Faucille, couper- Fr. Estro- Sukr- Sucre- Fr. Sucre.
pe, Etrope, Estropier. Sukrln- Melon- Fr. Sucrin.
Strob, Strop- Enfilage, corde, étrope- Fr. Sug- Corde, chaine, attelage- Fr. Souque.
Estrope, Etrope, meine s. Suien- Dorade- Fr. Sou, or, soleil.
Strobinel- Tourbillon, trombe, sorcellerie- Suj, Sujet- Joug, assujettir, sujet- Fr. Su­
Fr. Estrobillon, Estorbillon, Tourbil­ jet, Sujettir, et Suzerain, seigneur.
lon, Estrombe, Trombe. Sul- Soleil, dieu soleil, brüler, exposer
Strod, Scrod- Boue, crotte, prostituée- au soleil, ròtir, diinanche, sud, midi-
Fr. Trottin, Crotte. Fr. Souleil, Soleil, Souleiller, Soreil, Sud.
Stroll- Groupe, bände, file- Fr. Trolle. Sul-vest- Sud-ouest- Fr. Sud-ouest.
Stroga- Saleté, chose sans valeur- Fr. -f Sulbedl- Imprécation, maudire.
Estorgue, mauvais. Sun- Suc, sucer- Fr. Suc.
-f Strömet- Embarrassé, paralysé. + Sunad- Confitures, fruits confits.
Strons- Secousse, ébranlement- Fr. Es­ Sur- Sur, aigre- Fr. Sur.
tros, brusque. Sur- Sur, certain- Fr. Sur.
Stron, Stronk- Morve, étron- Fr Estron, -fSurno- Garcette.
Etron. Sut, Zut- Siffler, flute- Fr. Zut, flüte.

Ta, Te- Ta, ton, te- Fr. Ta, Te. I Tabarlank- Dais d'église- Fr. Tabard,
Ta-hinI- Tien, à toi- Fr. Tien. | dalniatique, manteau.
Tabes- Tapis- Fr. Tapis. Talar- Sillón- Fr. Talar, relèvement de
Tabestiri- Tapisserie- Fr. Tapisserie. la terre, endroit élevé en talus.
Tablen- Table, tableau- Fr. Table, Ta­ Talareg- Lançon, achée de mer- Fr. Tar-
bleau. geur, plie, sole des rochers.
Tableth- Tablette, damier- Fr. Tablette. Talbenn- Frontispice, entrée, façade, gui­
Tabonen- Taon- Fr. Taon. don, enseigne niilitaire- Fr. Talbin,
Taboul- Tambour- Fr. Tabour, Tambour. entrée, billet d'huissier.
Taboulin, Tatouliner- Tambourin, tam- Talbod- Angélique sauvage- Fr. Talipot.
bourinaire- Fr. Tambourin, Tambouri­ Talbod- Reinède, panacée- Fr. Talbot.
naire. -fTaled, Talgen- Frontal, bandeau.
Taboulet- Escabeau- Fr. Tabouret. -f Talgell- Sceau, annoirie.
Tabut- Bruit, querelle, parole- Fr. Tabut, Taifas- Trogne enluminée- Fr. Tallemas-
Tabust. que, figure, trombine, masque, Talevas,
Taken- Pièce, morceau, goutte- Fr. Ta­ parole, discours.
que, Tache, pièce. Taifas- Ravauder, rapiécer- Fr. Tailler.
Taken, Taskagn- Ruminer, remàcher, hé- Tailleur, qui ravaude les habits, Tale-
siter, lésiner, chicaner- Fr. Tascher, vassier, hàbleur, ravaudeur.
Tächer, essayer, tenter. Talier- Croupe, derrière- Fr. Taher, Te-
Takon- Pièce, morceau de cuir, raccom- lier.
moder- Fr. Tacon, Ra-taconner. Tali- Goémon à soude- Fr. Cali, soude.
Tak- Frapper dans les mains- Fr. Tac, -f Talinka- Mettre un hameçon à une
coup sec, bruit soudain, Tacot, battoir. ligne.
Tad, Tat, Tata- Pere, papa- Fr. Tata. Talíask- Tique, se gratter, gueux- Fr.
-fTadek- Beau-père. Tarasque, vermine, dragon à piquants.
Tai- Tampon, bouchon- Fr. Tapon. Talm- Fronde, coup de fronde- Fr. Tal-
Tafarach- Fatras- Fr. Tafur, canaille, mouse, coup, soufflet.
rebut. Talmeta- Täter- Fr. Talmouse, coup de
Taflek- Qui avale goulüment au risque poing.
de se brüler le palais- Fr. Talus, gorgée. Talpe- Crever, percer- Fr. Tap, pal, pieu.
Tag- Attaque, querelle, étrangleinent, suf­ Talpen- Croupe, extrémité massive, cul-
focation- Fr. Attaque. Fr. Tapette, giton.
Tagos, Taragos- Trapu, courtaud- Fr. Taltouz, Tartouz- Emoussé, aplati, ca-
Ragot. mard- Fr. Tarte, aplati.
Tach- Clou, clouer, attacher- Fr. Tache, Taluad- Laps de temps- Fr. Tandis que.
Taque, Tac, Attacher. Talvez, Talvoud, Tallout- Valoir, couter.
Tachen- Pièce, quantité- Fr. Tache. allouer, aloi, valeur- Fr. Allouer, Aloi.
Tachen- Pelouse, place, esplanade, bas­ -f Tamal- Blämer, accuser, condamner.
tion, champ de bataille, lieu, empla­ Tambod- Etambot- Fr. Etambot.
cement, pièce de terre- Fr. Tache, pièce Tambred, Stambred- Etambrai- Fr. Etam-
de terram. brai.
Tal, Tailh- Taille, façon, stature- Fr. Tamm- Pièce, entainer- Fr. En-tamer.
Taille. Tamoez, Tamouiz- Tamis- Fr. Tamis.
Tal, Tailh- Imposition, taille- Fr. Taille. Tamoezen- Epi de blé, planer- Fr. Tal­
Tal, Tailh- Front, façade, chanfrein-' Fr. mouse, patisserie = fanne, blé.
Tal, Tail, front dans Por-tal, Portail. Tamolod, Tabolod- Se blottir, se recro-
frontispice. queviller, pelotonner- Fr. Blottir.
Tal- Fond, partie basse- Fr. Talon, me­ Tamponnus- Qui se tourmente, se tra-
ine s. casse- Fr. Tampon, coup de poing.
Tal, Tailh- Danger, risque- Fr. Taillé, Tan- Feu, chaleur, brüler, incendie, com­
sur le point de. bustible, inflammation, bouton qui vient
Talabao, Tarabao- Tapage- Fr. Tarabat. à la figure- Fr. Tan, Tannée, charbon
Talant- Talent, don, aptitude- Fr. Ta­ de terre, motte à brüler, Tanne, bouton
lent. de chaleur, Tanner, échauffer, brüler.
— 103 —

Tanek, Taneg- Ardent, enflaininé, exalté, Tarchelad, Tartelad- Cataplasine, enduit-


volcanique- Fr. Tangre, ardent, en­ Tart-ine, enduit de beurre, de confi­
flaminé. ture.
Tanailh, Tenailh- Tenaille- Fr. Tenaille. Tarlel, Toron- Niaiserie, badauderie, conte-
Tanav, Tenav- Ténu, minee- Fr. Ténu, Fr. Tarare, Taratata !
Tanu, Tenve, Tanve. Tarin, Tarinad- Oiseau, moineau, tarin,
Tañé- Écarlate, rouge- Fr. Tanné, Tañé. joie, sauter de joie- Fr. Tarin.
+ Tantad- Feux de joie, de la saint Jean. Tarjan- Bouclier- Fr. Targe, méme s
-j-Tantaman, Tandeman- Coiffe ancienne Targier, couvrir, défendre.
de couleur sombre. 4-Tarner- Torchon, serviette.
Tanka- Piétincr, trépigner- Fr. Taquette, Tarrak- Tique- Fr. Tarasque, dragon,
pas de danse, Tanguer, danser. vermine.
Tann- Chéne, tan- Fr. Tan. Tarroz- Terrasse, tertre- Fr. Terrasse.
Tanneour, Tanneri- Tanneur, tannerie- Tartarin- Trembler comme la feuille- Fr.
Fr. Tanneur, Tannerie. Tartarin, faux brave.
Tanch- Tanche- Fr. Tanche. Tartez- Galette, tarte- Fr. Tarte.
Tanpest- Tempéte- Fr. Tempéte. Tartezer- Pátissier, guasteüer- V. le préc.
4-Tanu, Tanvas, Tanoat- Goüt, goüter, Tartouz- Mite, teigne, vermine- Fr. Taret-
déguster, essayer, tácher. Cf. Hartouz.
-f-Tanvoez- Glaner, épi. Tarv, Taro- Taureau, male- Fr. Tareau,
+ Tanvod- Sorte de plante. Taureau, Toreau, Torastre, méme s.
Tao, Taua- Se taire, silence- Fr. Teuer, Targaz- Chat male, matou- V. Caz, chat.
Taire, Tü. Tarz, Darz- Sortir avec effort ou frac­
Taoch- Mousse des falaises- Fr. Tauchie, ture, crever, percer, crevassé, lézarde,
damasquinure. pétarder, darder, frapper- Fr. Tarte,
Taol, Tol, Dol- Table- Fr. Taule, Tòle. Tartée, coup violent, Darder, darder,
Taolen, Tavlen- Tableau- Fr. Tableau. Tarauder, faire du bruit.
Taol, Toi- Coup, frapper, percussion- Fr. -fTarz- Aigrir, tourner (lait).
Taler, frapper, Taloche, gifle, coup. Tarzel, Tarthel- Lézarde, barbacane, cré-
Taol, Toi- Jet, bourgeon, pousse, thalle, neau, meurtrière- Fr. Tárente, lézard,
éteule, pousser- Fr. Talle, Thalle, Tal­ Tarauder, creuser.
ler, Eteule. Tas, Taos- Taxe, taux, prix- Fr. Taxe,
Taouarch- Tourbe, gazon, motte de terre Taux.
à brúler- Fr. Torche, flambeau. Tas- Tasse, coupe- Fr. Tasse.
Taoulet- Fruit bien mür, biet, habit usé- Taset- Poche, gousset- Fr. Tassette.
Fr. Touler, user, salir, Taveler, gáter. Tasman, Dasman, Tas, Das- Dutin, dia-
Tao uz- Chéne vert- Fr. Tauze. blotin, vampire, fantöme- Fr. Dache,
Tapad, Tapen- Goutte, verser- Fr. Tapis, diable.
cabaret, bistro. Tastournl- Manier, tàtonner- Fr. Tas-
Tapad, Tap- Attrape, attraper- Fr. At- tonner.
trape. Tatin- Taquin, goguenard, railleur- Fr.
Tape- Placer, mettre- Fr. Tapiquer, rési- Taquin.
der, habiter. Tatouilha- Barboter, bredouiller- Fr. Ta-
Tarabust- Tapage- Fr. Tarabuster. touiller, Tastouiller, Tartouiller.
Taran- Tonnerre, éclair- Fr. Taran. Tavancher, Davancher- Tablier- Fr. De-
Tarar, Tarer, Taler- Tarière, vilebrequin- vantier.
Fr. Tarare, Tarère, Tarière. Tavant- Pauvre, misère- Fr. Talent, mé­
Taras- Crasse, salir, travailler mal- Fr, me s.
Tare, couche de goudron, Taré, gáté. Tavarn- Cabaret, taverne- Fr. Taverne.
souillé. Tavarnler- Tavernier- Fr. Tavernier
Tarav- Frotter- Fr. Tarauder, battre, Te- Toi, te- Fr. Te, Toi.
Tarare, battage des grains, Tarabisco- Tea, Teal- Tutoyer- V. le préc.
ter, ennuyer, importuner. Tè- Thé- Fr. Thé.
— 104 —

Tear, Dear, Taer, Daer- Vite, rapide, Tenzor, Trezol- Trésor- Fr. Trézor, Tésor.
véhément, téméraire- Fr. Dare-Dare, Tenzorler, Trèzoller- Trésorier, thésau-
course rapide, rapidement, vite, Ta­ riseur- Fr. Trésorier, Thésauriseur.
rier, exciter, provoquer. Teo, Tev, Teíf, Tenv- Epais, dense, touffu,
Tech, Tec- Vice, défaut, tache- Fr. Tache, serré, trapu, grossier- Fr. Touffu.
Téche. Teod, Tevod, Tephod- Langue, parole,
Tech- Habitude, coutume, inclination - babil- Fr. Tapette, langue, conversa­
Fr. Tic, Téche. tion.
Tec'h, Tec'hl- Fuir, s'éloigner en vitesse, Teog, Teoger- Charmer, hypnotiseur- Fr.
éviter, s'en aller- Fr. Tac, rapide, Ta- Toqué de, charrné, fasciné.
cot, voiture, Taier, fuir, esquiver. -f-Teol, Teal- Patience, morelle.
Tel, Toi- Toit, couvrir une maison- Fr. Teol, Teul, Tlul- Tuile- Fr. Tuile.
Toit. Teoller, Teuller- Tuilier- Fr. Tuüier.
Teill- Furnier, engrais, fuiner- Fr. Teille. + Teon, Tenv- Sève.
Teir, Ter, Taer- Trois, tiers- Fr. Ter, Ter- Goudron de pin- Fr. Tere, Terac.
Tiers, Tir. Terk- En bon état- Fr. Dé-traké, dérangé.
Tefen, Teven- Tout-nu (poisson)- Fr. Terchal- Jeter un couteau pour tirer au
Tounu. sort- Fr. Ter, butte des tireurs.
-j-Tefoul, Tefour- Temps d'orage, lourd, +Terenn- Rayon de soleil, de miel.
pluie chaude, rancir par l'orage. Terik, Dlrik- En chaleur (vache)- Fr. Ta­
Tek, Teg- Beau, rupin- Fr. Altèque. rier, exciter.
Teka- Toucher, atteindre- Fr. Tac, choc, Termaj- Baraque de foire de saltimban-
heurt. que- Fr. Termée, tas, fatras de saletés.
Tels- Tisser- Fr. Tisser. Termen- Tenne, fin- Fr. Termin, Terme.
Telser- Tisserand- Fr. Tisseur, Tisserand. Termi, Termal- Ahaner, travailler, tri-
Telsad- Ruade- Fr. Tige, jambe mer, haleter- Fr. Trimer.
-r-Tel, Telen- Framboise. Terouer- Terroir- Fr. Terroir.
Telen- Harpe- Fr. Télin. Terlen, Tirien- Terrien- Fr. Temen.
Tell- Voile latine- Fr. Tille, pièce d'étoffe, Teren-Terrasse, hauteur- Fr. Terne, Terrón.
Telón, tissu tramé de laine. Ter, Tir- Terre- Fr. Terre.
Tell- Taille, contribution- Fr. Taille. Ternu- Cliiendent- Fr. Trénuge.
-fTelleuk- Goémon ou algue à petits Terri, Torri- Briser, détruire, abolir, las­
grains. ser, épuiser- Fr. Tarir, Tairir, épuiser,
Telón- Tenon- Fr. Tenon. briser, lasser, consumer, Terrer, Terre,
Telt- Tente, pavilion- Fr. Tente. briser, broyer, écraser, tuer.
Telten, Terten- Ampoule, vessie, cata- Ters- Fesse, cul- Fr. Trousse, Trousse-
plasme, vésicatoire- Fr. Tertre, éléva- quin.
tion, renflement. Tersad, Terson- Tiers, tierçon, baril- Fr.
Tempi- Temple, éghse- Fr. Temple. Tiers, Terçon.
Temps, Tems- Trempe, tremper, tempe­ Tersenn- Tarche, targe (poisson)- Fr.
rament, température- Fr. Trempe, Tem- Tarche.
pé-rament, Tempé-rature. Terskia- Tiercer- Fr. Tiercer.
Tempta, Tempter- Tenter, Tentateur- Fr. Tersien- Fièvre, fièvre tierce- Fr. Tierce.
Tenter, Tenteur. Tes- Tas, airas- Fr. Tas, Tes.
-r-Tempz- Epices, assaisonner. Tes- Toise- Fr. Tèse, Toise.
Tenell- Haveneau- Fr. Tenel. Tesk, Teskaouen- Tete de blé, épi- Fr.
Tener- Tendre, mou, délicat- Fr. Tendre. Teste, Test, téte, objet renflé.
-4-Tenln- Partie haute d im pré, pré sec. Test- Texte- Fr. Texte.
Tenn- Tendre, tendu, tension, virer, roide, Test- Témoin, attester- Fr. Teste, At-tester.
raide- Fr. Tendre, Tendu. Testamant- Testament- Fr. Testament.
Tenor- Teneur- Fr. Teneur. Testeni- Témoigner- Fr. Tesmoigner.
Tensa- Tancer, réprimander, colère- Fr. Tete- Chien toutou- Fr. Title, relai de
Tenser, Tancer. chiens.
— 105 —

Teteia- Lambiner- Fr. Tàtillon, minu- Tllh, Tilhen- Tique, pou- Fr. Tique.
tieux, long. Tilinet, Tirinet- Desséclié, trop cuit (pain,
Teuc'h- Lourd, rassasiant- Fr. Mas-toc. gäteau)- Fr. Tille, rötisserie.
Teuk- Hésiter, broncher- Fr. Tiquer. Tilsam- Talisman- Fr. Talisman.
Teul- Titre, pièce, chartre- Fr. Tole, Timad- Vite, rapide- Fr. Trimer, courir.
feuille. Timbr- Timbre, timbrer- Fr. Timbre,
Teur, Tor- Bedaine, torse- Fr. Tour, Timbré.
Torse. Timm, Tim, Tin- Thym- Fr. Tim, Tin,
+ Teureugen, Teurek- Tique. Thym.
Teurei, Teuler, Terel- Jeter, lancer- Fr. Tin, Tign, Tagn- Teigne- Fr. Teigne.
Tirer, Teler, Traier, lancer, tirer à l'arc. Tinel- Tente, pavilion, tonneile- Fr. Tinel,
Teurk- Maladie de peau des moutons- Tonuelle.
Fr. Turque, brebis. Tinol, Tignolen- Gondole- Fr. Tignole,
Tourk- Battre, vaincre, lasser, tuer- Fr. Tinole.
Terrer, Tuer. Tinet- Sorte de jeu d'enfant- Fr. Titi,
Teurvez, Teurvout- Trouver bon, daigner- Titine, enfant, gamin, gamine.
Fr. Trouver. Tint, Tin- Etai, Chantier- Fr. Tin.
4-Teusk- De mince apparence, cliétif, Tint, Tintal- Tinter- Fr. Tinter, Tintaler,
insuffisant. Tintin, Tintille, Tintenelle, tinter, clo­
Teuz- Fantöme, lutin, esprit follet, dis- chette.
parition, ruse, espièglerie, tour de fi­ Tintin, Tantin- Tante- Fr. Tantine.
nesse- Fr. Tutu (turlu-tutu). -fTinva- Se prendre, se rattacher, se fer-
Teuz, Deuz- Fönte, liquefaction, graisse íiier (greffe, plaie, arbre).
fondue- Fr. Sain-doux, sain fondu, Tiou- Cri pour appeler les cochons- Fr.
Doussin, plomb fondant. Treie, cochonne.
Tevel, Tenvel- Sombre, ténèbres, triste, Tirant- Tyran- Fr. Tvran.
terne, morne- Fr. Tavelé, terni, obscur. Tiren- Bouclier- Fr. Tirette, morceau de
Teuen, Deuen- Dune, falaise- Fr. Dune. cuir, plaque de fer.
Tez, Teth, Tevez- Tette, pis- Fr. Tette, Tireten, Tirer- Tiroir- Fr. Tirette, Tiroir.
Tetin. Tired- Tiret, accentuation- Fr. Tiret.
Teza, Tea- Gàté, corruption, éehauffé, Tiribouet- Tordu, étiré- Fr. Tiré, boiteux.
taré- Fr. Taré. -f-Tirleur- Cheval qui précède le tiinonier.
TI- Maison, toit, domaine- Fr. Toit. Titlrik- Perdrix, sorte d'oiseau, grillon,
Tiaren- Tiare- Fr. Tiare. bruit aigu et éclatant, tintement fré-
Tieg, Tiegez- Maison, famille, chef de quent et répété- Fr. Titri, Tritri, Tiri,
ménage, ménagère- Fr. Tige, lignée, Titrec.
maison, descendance. Titour- Recherche, enquéte- Fr. Tin-
-4-Tlern, Tyern- Prince, roi, chef, comte. touin, soin, souci.
Tld, Did- Volonté, désir, idée- Fr. Dit, ce Tiz- Allure, vitesse, train, démarche,
qui plait. diligence, courir après, rattraper, par-
Tigr- Tigre- Fr. Tigre. venir à- Fr. Tige, Tije, jambe, guibole.
TIk- Point sur l'i- Fr. Tiqueté, marqué Tizan- Tisane- Fr. Tisane.
de points, de piqúres. Tizik, Tizok- Consomption, faible, eunu-
Tlk- Entiché de- Fr. Ticlie, En-tiché. que, étique- Fr. Tisique, Tesique, phtisie.
Tik, Tik-Tik- Pépier, piauler, palpiter- Tleun- Quenouillée- Fr. Telón, trame de
Fr. Tiquet, babil, frétillage. laine, tissú.
Tikeden- Etiquette- Fr. Etiquette. To, Toenn, Toi- Toit- Fr. Toit.
Tilh- Tilleul- Fr. Tilleul, Tille. Toer- Couvreur- V. le préc.
Tllh, Tilher- Torchis, mortier, plafond ou Toag- Taie d'oreiller- Fr. Taie.
carreau en torchis, tillac de vaisseau- Toailh, Toual- Nappe, touaille, toile, ser­
Fr. Tille, Tillac. viette, souillon- Fr. Touaille, Toile.
Tilh- Teille, écorce déliée- Fr. Teille, Tille, Touaillen- Prostituée- Fr. Touillaud, pail-
Til. lard.

__
— io6 —

ToaiIhon,Toualen-Essuie-inain- Fr. Touail- Torbilat- Frapper rudement- Fr. Tor bel.


lon. combat, melée, Estorbir, assommer.
-fToaz, Toez- Pàte. Torce, Torc'houenn- Se vautrer à terre-
Toazon- Ris de veau- Fr. Tonsille. Fr. (Vau)trer.
Tok- Cliapeau, toque- Fr. Toque. Torkul- Cagneux- Fr. Cul-tort.
Token- Croüte, gale siir la tète, enduit Tore- Galette, crèpe- Fr. Tortorer, manger.
de terre grasse d'une mannite- Fr. Tore- Battre- Fr. Tourer, battre, vaincre.
Toehe, pot, vase, Toque, tete. Torfed- Forfait- Fr. Torfait, Tortfait.
Toksin- Tocsin- Fr. Tocsin. -fTorgamm- Torticolis.
Toek- Toison- Fr. Toison. Torgen- Butte, tertre- Fr. Toron.
+ Toez, Touzell- Agacer lesdents, émousser. Torimell- Se vautrer, rouler à terre- Fr.
Toezenn- Glane, épi- Fr. Touzelle. Val-trer, Vautrer (= Tre-val, Tre-mal).
Toc'had- Epi, glane- Fr. Troche, épi, Torch- Essuyer, torcher- Fr. Torcher.
glane, touffe, faisceau. Torch, Torchouer- Torchon- Fr. Torchon,
+ Toc'h- A droite ! Torchoir.
Toc'h, Toc'hor- Débile, faible, mal, inou- Torch, Torchen- Bouchon de toile, tor­
rant, abattu, très-inal- Fr. Toc, Tocard, chon de paille, de foin, coussinet, touffe,
Tocasse, mal, mauvais, usé, vieux, paquet- Fr. Torche, Torchon.
faible, sot, ridicule, fraude. Torch- Torche, houppe, flocon enflammé-
Togonnen- Tripe- Fr. Troige, porcherie. Fr. Torche.
Todilhon- Tapage- Fr. Dodil, Dodel, + Torlosken- Punaise.
plainte, cri. Torraod- Falaise, rupture- Fr. Tornade.
-fTodoros- Cahot, agité. Tornlken- Pirouette- Fr. Tourniquer, tour-
Tolbez, Tolpez, Tolpe- Bout gros, massif, ner.
lourd, amas, flocon, troupe, troupeau, Torosen- Tertre, élévation, butte, tuber-
s'amasser, multitude, assemblée, thé- cule- Fr. Torosse.
sauriser- Fr. Tapée, multitude, amas. Torpez- Motte de tourbe- Fr. Tourbe.
Tolpad- Bouffée de mauvaise odeur- Fr. -f Torrod- Casse-cou, précipice.
Taupe, Toupie, prostituée. Tortel- Botte, faisceau, botte de foin,
-j-Tolzen- Masse, morceau, grosse pièce, tourte, lier, botteler, attacher- Fr. Tor­
bloc, grande quantité, massif, épais. telle, Torse, mème s. et corde de gibet,
Toram- Chaud, chauffer- Fr. Roga-ton, Tourte, Tourtouse.
morceau réchauffé. Tort- Bossu, tort, tordu, courbé- Fr. Tort,
Ton, Toun- Ton, son, voix- Fr. Ton. Tordre, Tortu.
-fTon, Tonn- Sorte de goémon gras. Tortis- Tortiller, tordre- Fr. Tortis, Tor-
Tonka, Toka- Toper, toucher la rnain- tiller, mème s., Tortisseau, gàteau tor-
Fr. Toquer, Toper. tillé.
+ Tonki, Tonkadur- Détenniner, décider, Tortlk- Torticolis- Fr. Torticolis.
destiné, fatalité, prédestination, pres­ Tortis- Torchis- Fr. Torcliis.
tation de ssrment. Torz- Tourte, pain rond- Fr. Torte,
Tonel- Tonneau- Fr. Tonneau. Tourte.
Tondr, Tont, Tonn- Amadou, champi­ Torodel-Se pavaner- Fr. Tordre, labre paon.
gnon inflammable- Fr. Tondre. Tost- Proche, bientòt, près- Fr. Töt,
Tonn- Vague, flot, onde- Fr. Mou-ton, Bien-tòt.
écume des vagues. Tost- Banc de rameurs- Fr. Toste, Totte.
Tonn-aod- Bruit éclatant des flots de la Tosten- Ròtie, tranche de pain- Fr. Tos-
iner, vagues se brisant sur la còte- tée, Toste, méme s., Toster, ròtir.
V. Aod, cote. + Tostal- Flanc ou partie basse de colline,
Tonnen- Couenne- Fr. Ton, peau, étoffe, terrain en pente, inégal.
dans Molle-ton, peau de cygne. Totoch- Cochon- Fr. Totos, saleté, poux.
Topin- Crépu, touffus (cheveux)- Fr. Tau- Touella, Toella- Tromper, enchanter, char­
pin, Tapin, inème s., Tope, Toupe, mer, abuser, imposteur- Fr. Touller.
touffe de cheveux. Töler, En-Toler, En-touller.
— 107 —

-fTouelladen- Amulette, mascotte. Tourmantin- Térébentliine- Fr. Tormen-


Toubaod- Radoteur- Fr. Toubau, tout- tine, Tor ben tine.
beau ! ça va, la barbe ! Tourni- Bruit, sabbat, tintamarre- Fr.
Touch- Toucher, tact, touche- Fr. Tou­ Tournoi, lutte, assaut, mèlée.
cher. Tourta- Cosser, se battre à coups de tète,
-f Toudous- Garniture de cuir sur le man­ béüer, bètes à cornes, qui cosse- Fr.
che du fléau. Tourte, tète.
Touè, Toueth- Jurer, imprécation- Fr. Tourt, Tourtel- Tourte, tourteau- Fr.
Tetti-gué. Tourte, Tourteau.
Touez- Milieu, chez- Fr. Tchez, Chez. Tous- Tabouret, billot, bloc, buche- Fr.
Touían- Perdre, gäter- Fr. Touffer. Touche, bois, forét.
Touilh- Requin, roussette- Fr. Touille. 4-Touskan- Mousse terrestre.
Touilh, Toul- Mouiller, tremper, remuer Tousier, Dousier- Nappe, desserte- Fr.
un liquide- Fr. Touiller. Desserte.
Touilhen- Brume, brouillard, humidité- 4-Tousmach- Tumulte, grand vacarme.
Fr. Touille, Touil. Tousek, Tosek- Crapaud- Fr. Tossèque,
Touinel- Hameau- Fr. Tune, Tuneçou, venimeux, toxique.
maison. Tout- Entier, tout- Fr. Tout.
Touk- Dame-jeanne- Fr. Touque, vase, Toutek- Humilié, penaud- Fr. Tourte,
bouteille. nigaud.
Toull, Toll, Toullad- Trou, creux, caverne, Toutou- Cliien- Fr. Toutou.
maison, trouer- Fr. Tòle, Taule, trou, Toutouik, Doutouik- Dedo- Fr. Dedo.
creux, maison. Touza- Tondre, toison- P'r. Touzer, Tou-
Toullad- Tolet, touret, cheville- Fr. Tolet, ser, Tauder, tondre, couper, Touse,
Touret. Tousette, ehevelure, jouvencelle à che-
-fToulpapa, Tourbaba- Manier, tàtonner. veux courts.
Toun, Ton- Thon- Fr. Thon, Ton, Tonin. Touzinel- Chaumière, maison- Fr. Uzine,
Toun, Ton- Court, écourté, aplati, carnard, maison, ferme, usine.
petit, émoussé- Fr. Ton (Mousque-ton, + To zel- Coutume, habitude.
mousquet court, Cane-ton, canard petit, -j-Tozon- Agacer les dents.
Banne-ton, banne petite, Capi-ton, bour- -fTra- Tant que.
re petite). Tra- Chose, affaire, ce qui est, fortune,
Toupek- Sombre- Fr. Taupe, Toupie, intérèt, négoce- Fr. Tra-fic, négoce.
animal noir, aveugle. Trabas- Embarras, tracas- Fr. En-trave,
Toupen- Toupet, touffe, houppe- Fr. embarras, obstacle, En-trape, embarras,
Toup, Toupet. piège, Trapier, entrave.
Toupik- Rasade- Fr. Tapis, cabaret. Trabell- Traquet, bruit, babillard- Fr.
Toupin- Pot, marmite- Fr. Tupin, Tup- Trappe, piège, traquet.
pin mème s.f Toupin, boisseau. Trabidell- Vaciller, chanceler- Fr. Trépil-
Toupiner- Ecornifler, piquer le pot- V. le ler, danser, tanguer.
préc. Trabiden, Drapiden- Haillon, lambeau,
Tour- Tour, bàtiment rond et élevé, clo- drapeau, guenille- Fr. Drapeau, mème s.,
cher- Fr. Tour. Tabit, sorte de drap.
Tourket- Lien de balai, paquet- Fr. Tor- Trabotel- Aller et venir, trimer- Fr. Tré-
quet, lacs. poter, s'agiter, remuer.
Touribell- Tourelle- Fr. Tourelle. -f Traere z- í'artie de la charrue qui lève
-fTourik- Sorte d° jeu. la terre.
Tourch- Tère (p^ is on)- Fr. Tère, Tourd. Traet, Treat, Tret- Onguent, enduit- Fr.
Tourch- Verrat, pourceau- Fr. Turc, Trait, Trasse, mème s.
salaud, cochon. Traez- Traité, dissertation- Fr. Traité.
Tourc'h- Màle, entier- Fr. Turc, puissant, Tragas- Tracasser- Fr. Tracasser.
fort, gaillard. Traitour, Tretour, Traïz- Traitre, trahi-
+ Tourjoun- Agacer les dents. son- Fr. Traitre, Trahison.
— io8 —

Traculier- Croupière de cheval- Fr. Tracu- + Tregah- Pieuvre, poulpe.


ler, reculer, Culier, du cul, de la croupe. -j-Tregerni- Bruit éclatant, tonnerre, ca­
Tramaduilh- Chiffonner, froisser en pa- non, écho sonore, répercussion, bruit
gaïe, ballot- Fr. Trainer, ourdir, intri­ éclatant de la iner sur les rochers.
guer, mèler. Tregont- Trente- Fr. Trente.
Tramailh- Filet, épervier- Fr. Tramail. Trec'hi- Battre, mater, vaincre, étre le
Tranell- Traineau- Fr. Traïneau. plus fort, dompter- Fr. Triquer, Tri-
Tranch- Tranche, outil- Fr. Tranche. coter, battre.
Tranken- Toupie qui tourne en tremblo- Treid- Pied- Fr. Trisser, se barrer, pédaler,
tant- Fr. Transe, trembleinent. guiboler.
Trank, Trankl- Galerie de débarras- Fr. Treidi- Etourneau- Fr. Traie, Trejet.
Tranque. Treilh, Trellheris- Treille, treillis, treil-
-}-Tranteil- Chanceier en marchant, qui lage- Fr. Treille, Treillis, Treillage.
a de longues jambes. Trein, Train- Train, allure, suite, trainer-
Trantell, Tretel- Chétif xnénage, pauvre Fr. Train, Trainer.
cuisine en désordre et oü tout manque, Treinded, Trinded- Trinité- Fr. Trinité.
claire-voie pour la graisse des andouil- Treiz- Trajet, traite- Fr. Traite.
les- Fr. Tratte, cage de moulin à vent, Trejeboulet- Troublé, bouleverser- Fr. Tri-
Trennel, huche. boulé.
Traon, Tlaon- Bas, partie inférieure, val- Trekou- Bruit, agitation- Fr. Triquetrac,
lée- Fr. Talon, bas, partie inférieure. bruit confús.
Traouil- Dévidoir- Fr. Travouil. Trella- Emporté, passionné, fou, ébloui,
Trap- Piège, trappe- Fr. Trappe. enthousiasme- Fr. Traíala, pompe, ma-
Trapet- Attrapé, iinbécile- Fr. Attrapé. jesté ébouriffante, emportement.
Trapikel- Fiétiner, frétiller, sans cesse en Tre-lounka- Difficile à avaler- V. Tre,
mauvement- Fr. Trépiller, Trépigner. fort, dur, et Lounka, avaler.
Travank- Grosse raie (poisson)- Fr. Tra- + Trema- Vers, du còté de.
pan, planche plate comme la raie. Tremen- Passer, aller, trépasser, agonie-
Travel- Travail- Fr. Travail. Fr. Trimer, aller, Trimard, chemin,
Tré- Au delà, trans, ultra- Fr. Tré. Trimer, ahaner, lutter.
Tré- Entrez ! dedans- Fr. Trez ! entrez. Trempa- Tremper- Fr. Tremper.
Tré- Très, fort, beaucoup- Fr. Très. Trenobiet- Etourdi, désemparé- Fr. Tri-
-fTreach, Trech, Trè- Reflux, jusant. baile, tracas.
Treant- Harpon, trident- Fr. Triand. Trenk, Trench- Aigre, acide, sauvageon-
Treantl- Transi, traversé- Fr. Transi. Fr. Trencliier, Tranchier, aigrir.
Treaz, Traez, Trez- Sable- Fr. Treaz, Trepas- Galerie, corridor, allée- Fr. Tré-
Traez, Trez, meine s. pas, Trépasser, passage, galerie, allée,
Trebarsl- Traverser, Transpercer- Fr. Tra- détroit, aller au delà, inourir.
verser. Trepet- Occupation, travail- Fr. Tauper,
Trebez- Trépied- Fr. Trépied. travailler.
-J-Tredan- Electricité. Tres- Tresser, tisser- Fr. Tresser.
-j-Tredar- Tumulte, mèlée. Tres- Trace, vestige, apparence- Fr. Trace.
-f-Tredir- Morbleu ! Tres- Lenteur, tranquillité- Fr. A-dresse,
Trederen, Treden, Terden- Troisième, tiers- aisance, calme.
Fr. Tiers, Trcizième. -t-Treskao- Hièble.
Tref, Trev- Hameau, village, territoire Treskiz- Tranchée, rigole- Fr. Tracé,
dépendant d une succursale, habitation, Tracis.
tribu- Fr. Trèfe, Trève, Trèpe, Trèbe. Tresme, Treme- Saisi, hébété, confondu,
Trevoet, Trefou- Patois, jas d'un canton, brouillé, égarer, s'évanouir, perdre le
d'un patelin- V. le préc. sens- Fr. Trémeler, tromper, abuser,
Treflez- Trèfle- Fr. Trèfle. tricher, séduire.
Trefu, Truíu- Peur, effroi, s'agiter- Fr. Trest- Grand cliainp, pré, terrain- Fr.
Taffer. Trésie, poussée d'herbe.
— 109 —

Tret, Dret- Droite- Fr. Drette, Droite. Trivlia, Trlbhlia- Trembler, tressaillir- Fr.
Treuj, Trojen, Truns- Trognon, tronçon, Trembler.
tronc, manche, pied- Fr. Tron, Trognon, Trizek- Treize- Fr. Treize.
Tronçon, Tronc. Tro- Tour, tourner, circuit, ruse, tour,
Treuskin- Jabloire- Fr. Trusquin. manière, cercle, cycle- Fr. Trofe, ruse,
Treust, Trest, Trestel- Poutre, tréteau- détour.
Fr. Treste, Trast, Trestel, Treteau. Troat, Troad- Pied, course, trottée, jambe-
Treut, Tret- Maigre, décharné, sec- Fr. Fr. Trottin, pied, Trotte, course.
Tretis, Traitis, mème s. -f-Troaz, Troez- Urine.
Treuz, Treu- Trouer, à travers- Fr. Trouer. -fTroazur- Persicaire, poivre d'eau.
Treuz- Torse, de travers (jambe)- Fr. Trobidell- V. Trabidell.
Trousser, tordre. Trok- Echange, troc- Fr. Troc.
Treuzel- Traverse, barre, biais- V. Treuz, i -f-Troed- Liseron, volubilis.
traverser. Troen- Tourbillon, gouffre- Fr. Troenne.
Treuzou- Seuil de porte, ouverture- Fr. Troetant- Toujours- Fr. Trou, jour, Tan-
Trou, ouverture, passage, détroit. dis, durant.
Trevad- Mauvais terrain, mauvaise mois- -fTroc'han- Roitelet, troglodyte.
son- Fr. Triaud, mauvais terrain. Troidell- Ruse, tour, tromperie, pirouette,
Trevali- Battre la campagne- Fr. Tra- tortueux- Fr. Troille.
vailler du cerveau. Troil- Treuil. cylindre, dévidoir- Fr. Treuil.
Travers- Trève, arret d'hostilités- Fr. Trolinen- Calquer, copie- Fr. Traule, poin-
Trève. çon, crayon.
Treza- Dissiper, gaspiller, prodiguer- Fr. Tromm, Troumm- Lourd- Fr. Troné,
Trousser, absorber, dissiper. poids.
Trezer- Entonnoir- Fr. Trésel, sorte de Tromp- Trcmpe, partie du rouet- Fr.
tonneau. Trompe.
Trezen, Drezen- Drap, lange- Fr. Dras, Trompil- Trcmpe- Fr. Trompe, Trompille.
Drat. Trompla, Trompa- Tromper, abuser- Fr.
Tri- Trois- Fr. Tri, Trois. Tromper.
Trihouech- Dix-huit, trois-six. Tron- Troné- Fr. Tróne.
Trihouech-uigent- Trois cent soixante, dix- Tron- Ciel- Fr. Tron, Tróne, Trosne.
huit vingt- V. uigent, vingt. Tron- Bruit vague qu'on entend dans
Triblega- Tripler- Fr. Tripler. l'air- Fr. Tron, Troun de l'air.
Trik-heuzou- Guétre, jainbière- Fr. Tri- Tronka- Labourer, creuser la terre- Fr.
quehouse. Tronquer, couper, Tranque, charrue,
Triakl, Triakler- Drogue, thériaque, char­ Trocard, outil creusant, coupant.
latan- Fr. Triaque, Thériaque. Tronk- Saunier- Fr. Tronque, privilège
Triboda- Tripoter- Fr. Tripoter. sur le sel.
Triked- Poutre, tréteau- Fr. Trique, bois, Tronjen, Tronchen- Tronc, tronche- Fr.
bäton. Tronc, Tronque, Tronche.
Triklen- Tringle- Fr. Tringle. Tronkonad- Trapu, gros et court- Fr.
Trikon- Trio, brelan, trois associés- Fr. Tronqué, court, coupé, Tronquette, pe­
Tricon, Triche, mème s. tite filie.
Tridal- Tressaillir- Fr. Tressaillir. Trons, Trounsell- Trousse, trousser, trous-
Tricha- Triche, tricher- Fr. Triche. sis, trousseau- Fr. Trousse, Trousser.
Trinka- Trinquer, boire- Fr. Trinquer. Trousseau.
Trinchin- Oseille- Fr. Trinchon. Tropel- Troupeau- Fr. Troupeau.
Trioed- Triade- Fr. Triade. Trot- Trot, trotter- Fr. Trot, Trotter.
Trion- Friche, jachère- Fr. Triau. Troter- Trotteur- Fr. Trotteur.
Tripa, Trepa, Tripein- Danser, sauter, Trouch, Troc'h- Couper, trancher- Fr.
s'agiter, trépigner, gambader- Fr. Tri­ Troncher, Trancher, Troquer, Tronquer.
per, Treper, Trépigner. Trouz, Trous- Vacarme, bruit- Fr. Trous-
Trist- Triste, chagrin- Fr. Triste. péter, réclamer bruyaniment, rouspéter.
— no —

Trusk, D rusk- Croüte, dépot- Fr. Drusse. Tuchen- Tertre, dune- Fr. Tuquet.
Traaj- Impöt, tribut- Fr. Treu, Tréhut. Tufforek- Chaleur étouffante- Fr. Touf-
Truant- Gueux, vagabond- Fr. Truand. feur.
Trubard- Traitre, fourbe, trompeur- Fr. Tulban, Turuban- Turban- Fr. Turban.
Trubert, traitre, vil, canaille. Tule, Tulo- Nombril de Vénus- Fr. Tulot.
Trubul- Trouble, affliction- Fr. Trouble. Tulipez, Tulben- Tulipe- Fr. Tulipe.
Truellad- Boisseau- Fr. Truelle, cuiller, Turnen- Manteau de cheminée- Fr. Tru­
petite mesure. mel, Trum?au.
Truez- Pitié, lamentation, compassion, dé- Tumpa- Gambader, trépigner- Tumper,
plorable, misère- Fr. Trut, Truc, excla­ Turner, m§me s., Tumpor, bateleur.
mation d* pitié, de mépris. Tumpa- Tomber, verser- Fr. Tomber.
-¡-Trugarez- Miséricorde, pitié, gratitude, Tumporell- Tcmbereau- Fr. Tcmbereau.
merci, ravissement, bonheur. Tun, Dun- Dune, colline- Fr. Dune.
Trugach- Poisson qu'on prend en remuant Tun- Ruse, malin, tour, tromper, strata-
les pierres- Fr. Tregand, sorte de poisson. gème- Fr. Time, Tuner.
Trufe, Truíla- Tromper, railler, voler, Tupakin- Tomber sur le dos, à la ren-
écornifler- Fr. Truffer, Truffler. verse- V. Tumpa, tomber, Kein dos,
Trufen- Truffe- Fr. Truffe. échine- Fr. Quin, dos (dans mannequin).
Truk- Passerelle- Fr. Trucher, Truche- Turbod, Tulboz- Turbot- Fr. Turbot.
ment, servir de communication, inter- -fTurkantln- Thym.
prète. Türkez- Tenailles- Fr. Turquoise, Turi-
Trukl- Trait rusé, truc, tour- Fr. Truc. quoise.
Trucha, Truta- Filouter, cajoler, gueux- Turia- Remuer la terre, fouir, mottes,
Fr. Trucher, meme s. taupes- Fr. Turre, Ture, motte de terre.
Truilh, Druilh- Guenille, chiffon, haillon- Turiad, Turc'had- Levée de terre, taupi-
Fr. Trouille, Drille, mème s. nière- Fr. Turcie.
Truilhen, Trulen- Salope, guenipe, gouine- Turmeil, Turmmell- Butte, tertre, fourmi-
Fr. Trouille, Truie, mème s. lière- Fr. Turel.
Truila, Truella- Verser, chavirer- Fr. Turlebanai- Eblouir, étourdir- Fr. Turlu-
Truille, tour. piner, tracasser, Turbin, fatigue.
Trumm- Vite, diligence- Fr. Trumer, cou- Turlut- Souci, preoccupation- Fr. Turlu-
rir, Trumel, jambe. tutu, Turlutaine, s'en ficlier, s'en sou-
+Tu- Còté, part, partie, moyen, sens, cier peu.
aspect. Turmud- S'agiter- Fr. Trémousser.
Tua, Tui- Cacher, enfouir, enfermer, sous- Turibalou- Trimbalée, fatras, brinborion-
traire, couvrir, recéler, cachette- Fr. Fr. Trimbalée.
Tuer, couvrir, Etui, cachette. Turzunell- Tourterelle- Fr. Tourterelle.
4-Tuben- Croupe de che val. Tut, Tud- Honimes, gens, rassembler des
Tuellen- Tuyau, robinet- Fr. Tuel, Tuyau. gens- Fr. A-tut, ensemble, avec.
Tuf- Tuf, pierre blanche, terre pourrie- Tutal- Se donner du mal en pure perte-
Fr. Tuf, Tuffeau. Fr. Tutel, flute, turlutu.
Tufa- Cracher- Fr. Teuf-Teuf, crachat de Tutum- Lourd, stupide, épais- Fr. Ton­
locomotive, personne qui crache en ton, sot, lourd.
riant. Tutu- Vache- Fr. Tute, corne.
Tufen, Dufen, Dufellen- Douve de ton- Tuz, Tus- Trot, marche précipitée, fuite-
neau, douelle- Fr. Douve, Douelle. Fr. Tutu, cuisses, jambes, derrière.

Ufern, Uvern- Cheville, päturon- Fr. Uron. Eux- En patois français Uè, Ufé, Eu
Ugent, Ulgent- Vingt- Fr. Vingt. Uilhen- Etoupe, paille, flammèche- Fr.
Ui, Uo- CRufs, oeuf- Fr (Eufs, Evifs, CEux. uiler, Uler, Uller, brúler, flamber.
— III —

4 Ulmenn- Noeud, lacets, collets. Urupailh- H intne de mauvaise mine-


Ulven, Ulfen, Uloch- Duvet du lin, menu Fr. Huriubier.
coton, oupille- Fr. Uler, Ulier, brider, Urz, Urdh- Ordre, ordonner- Fr. Ordre,
f lamber. Ordon.
Un, Unan, Eun, UI, Ur- Un- Fr. Un, Eun. Usier- Huissier- Fr. Huissier.
Unnek, Unzek- Onze- Fr. Onze. Uza- User, usage- Fr. User, Usage.
Unani, Unvan, Uniaz- Unir, union- Fr. Uzien, Usien, Usmol- Ecorce, ciiblure de
Uni, Union. blé vanné, son, pellicules- Fr. Son
Urc'ha, Hurc'ha- Hurler, mugir- Fr. Hur­ (Uson).
ler. Uzur, Uzulier- Usure, usurier- Fr. Usure,
Urisin- Astrologue, devin- Fr. Ursines, Usurier.
étoiles de la suite de la polaire.

Va- Lieu, place- Fr. Va, aller en im lieu. Violons- Violon- Fr. Violoii.
Vak, Vag- Vaquer, vacances, vide, oisif- Virgulen- Virgule- Fr. Virgule.
Fr. Vaque, Vake, Vaquer, Vacant. Vis- Vis- Fr. Vis.
Vad- Bien, plaisir, aller- Fr. Va (ça). Vis-rouè- Vice-roi- Fr. Vice-roi.
Vagannei- S'évanouir- Fr. Vanouir. Viskount- Vicomte- Fr. Vicomte.
Valgore- Reverie, sornette, vertige- Fr. -fViskler, Vistier- Affection charbonneuse
Vague, méme s. de la langue chez les bètes à comes,
Valigant- Inconstant, léger, volage- Fr. staphylin, crabe.
Vagant, méme s. Vit- Courante, diarrhée- Fr. Vite, rapide.
Varied- Valet (instrument)- Fr. Valet. Vitail- Victuaille- Fr. Vitaille, Vituaille
Varien- Verveine- Fr. Verveine. Viv-erjant- Mercure- Fr. Vif-argent.
Vatisine- Prédire- Fr. Vaticiner. Viper, Viber- Vipère- Fr. Vipère.
Velim- Venin- Fr. Venim, Venin. Voer- Fade, douceätre- Fr. Verdu, gra-
Ven- Epuisé, défaillance- Fr. Vanné, cieux.
Vain. Voet, Voetur- Voiture- Fr. Voite, Voiture
Vendem, Vendach- Vendange- Fr. Ven- Vogalen- Voyelle- Fr. Voyelle.
dème, Vendange. Voiaj, Veaj- Voyage- Fr. Voyage.
Venji, Venjans- Venger, vengeance- Fr. Vol- Surface- Fr. Volte, crépe mince,
Venger, Vengeance. Volige, planche mince.
Vergadell- Morue sèche- Fr. Vergadel. Volten- ïslcuvelle, bruit qui court- Fr.
Vernis- Vernis- Fr. Vernis. Volter, courir, tourner.
Versed- Verset- Fr. Verset. Von, Vorm- Bruit confús- Fr. Bonir, Bo-
Vertuz- Vertu- Fr. Vertu. niment, parier, discours.
Ves- Vesce- Fr. Vesce. Voulous, Velous, Velours- Velours- Fr.
Vesten- Veste- Fr. Veste. Velours, Velouté.
Vetepens- Guet-apens- Fr. Guet-apens. Vualt- Chevelure- Fr. Vulte, Voulte, téte,
Veut- Voüte- Fr. Voüte. binette.
Veude- Etourdir- Fr. Vuter, frapper. Vuel- Hmnble- Fr. Veule, plat, bas.
-}-Vi, Voè- Cri pour arréter un ckeval. Vuocon- Glorieux- Fr. Vioc, paillard,
Vidam- Vidame- Fr. Vidame. fanfaron.
Viel- Lache, fainéant- Fr. Veillaque. Vuoten- Combat- Fr. Buter, frapper, tuer
Vil- Vil, laid- Fr. Vü. Vovo- Cheval, dada- Fr. Bobo, nom de
Vilgen- Prostituée- Fr. Vilaine. cheval.
Viltans- Vilenie, malhonnéteté, saleté, pus, Vreu- Eau de boudin, paresseux- Fr
Plains esprits, lutins- Fr. Viltance. Bruhier, läche, mou.
Vin- Venelle, ruelle- Fr. Venelle. Vrikeval- Bringuebale- Fr. Bringuebale.
Vloleten- Violette- Fr Violette.
— 112 —

-fWaon- Bète, insecte, croquemitaine. | -f-War, Var, Ar- Sur, au-dessus.

-f-Zoken- Mème. Zrote- Se répandre (écuelle trop pleine)-


Zoulah- Belles manières, grand train- Fr. Trotter, fuir, s'écouler.
Fr. Zouh ! allons, ollé.

QUELQUES MODIFICATIONS AU PRÉSENT DICTIONNAIRE

Aézen, vent, zéphyr- Le gaulois du sud, le Basque, offrant pour ce mot la forme Aizé,
vent, le gaulois moderne est Alizé, vent, courant d'air chaud.
Albaban, mauvais blé- Gaulois Albaine, Aubaine, sorte de blé.
Avanç, bièvre, crocodile- Gaulois Avançon, croc à happer les animaux aquàtiques ?
Bezo, Bezoan, ètre, exister, se faire- Gaulois Bezogne, Besogne, employe au Moyen
Age au sens d'Affaire, Chose, ce qui Est.
Bourra, se plaire- Gaulois Buor, Bor, bien, bon, agréable.
Brik, mesure de grains- Gaulois Brichet, mème s.
Caouad, coup d'orage, en cornique Cowet, ondée- Gaulois Choiette, averse.
Clujer, perdrix- Gaulois Cujelier, alouette.
Dimezi, Demezi, mariage, épouser- Gaulois Déniaiser (Deniez-er), épouser.
Framm, charpente- Gaulois Ferme, grosse poutre de charpente.
Grouan, gravier, pierre- Gaulois Granit.
Gou, sous- Gaulois Gu, fond, creux.
Gazet, journal (oublié au Dictionnaire)- En cornique Gez, jour, oeil (gaz).
Huel, elevé, exalté- Gaulois Huile, personnage élevé, éminent.
Mac'homi, usurper, accabler, fouler- Gaulois Mahome, Mahomet, démon, idole jadis
adorée- Cf. en effet bretón Mac'her, démon incube foulant du Cauche-mar.
Prenn, barre de bois, fenner- Gaulois Prendre (se), se fermer.
Tamala, blàme, quereller- Gaulois Tabla-ture, querelle, embarras.
DICTIONNAIRE GALLOIS-FRANÇAIS
avec les mots Français correspondant au Gallois

A, Ac, Ag- De, à, par, et, avec, vers- transmigration, progression des ames
Fr. A. dans des existences successives- Fr.
A, Ag- Qui, ce que- Fr. A, cette, elle. Bredi, Breda, confusion, chaos, désordre,
A- Ah!- Fr. Ah! Bredouille, qui n'est pas arrivé à ses
A- Particule interrogative- Fr. Ah ? fins, échoué.
A- Particule employée dans la conjugai- Abrouisg- Ivre, estómac chargé- Fr. Brui,
son des verbes- Fr. A (il a fait). imbibé, mouillé, Bry, miel, liydromel.
A, Ad- Si, en cas de- Fr. A, inème s. (A, -f Abrouisgl- Très grand, large.
faire ainsi = Si on fait ainsi). Absen, Absent- Absence- Fr. Absence,
-f Ab- Singe. Absent.
Ab- Fils, enfant- Fr. Ave, mème s. Abouid- Appät, leurre, ver de terre- Fr.
Ab- Négation, privation- Fr. Ab (Ab-jurer). Abait, Boitte, nourriture, appät.
Ab, Abad- Abbé- PAr. Abbé. Aboulll- Raisoimable, délibéré, sensé- Fr.
Abades- Abbesse- Fr. Abbesse. Boulère, fin, rusé, adroit, sensé.
Abatty, Abadaeth- Abbaye- Fr. Abbaye. + Ac, A- Particule des cas absolus.
Aball- Chute, faute, manque, périr- Fr. Actoun, Accoun- Hoqueton, cotte de mail-
Aballinò, abattu. le, jaquette sans l'armure- Fr. Hoque­
Aban- Noise, tumulte, guerre- Fr. Ban, ton.
tumulte, proclamation, Banie, armée, Acen, Acan- Accent- Fr. Accent.
Avanie, insulte, outrage. Act- Acte, édit- Fr. Acte.
-•-Aban- Souci, chrysanthème du blé. Acurlad- Valet d'écurie- Fr. Ecurie.
Abant- Bas, creux, baissé- Fr. Abattre. Ach, Achen- Race, genre, lignée, généa-
Abari- Pourri, gáté, charogne, carcasse- logie, consanguinité, famille, nation,
Fr. Avarié, gäte, abimé, pourri. classe, rang, ordre- Fr. Aca-bit, genre,
A-barth- De la part de- V. Parth. espèce.
-t-Abedlw- Obit. Ach, Acos- Proclie, près, à còté, appro-
Aber- Hävre- Fr. Aber-liävre. cher- Fr. Acos, Acost, Accost, Accos-
Abi- Espace de terre- Fr. Absine, terrain ter, méme s.
inculte. Ach- Eau, fluide- Fr. Aque, Ague.
Abid- Habit, costume- Fr. Habit. Ach, Ah- Filie, femme- Fr. Haha, vieille
Abi- Capable, able, habile, pouvoir- Fr. femine.
Able. + Ach- Sorte de particule.
Abo, Abod, About- Pourri, charogne, car- Aco, Acou- Ce, lä, y, voici- Fr. Acó, cela,
casse d'animal tué par un loup- Fr. ce.
Aboc, Aboi, cri de mort, au loup, Abue, Achadou, Echadou- Garder, préserver-
furnier, pourri, Abousé, gisant à terre, Fr. Chedel, tuteur, Chadel, maitre, chef.
Aboutri, pourri. Achain- Beau, précieux, splendide- Fr.
Abostol, Apóstol- Apotre- Fr. Apostóle. Acheiner, parer, orner, embellir.
Abred- Chaos, érèbe, enfer, confusion, Achan- Chant, hymne, accent- Fr. Chant,
8
— 114 —

Achar- Aimé, eher- V. Char, Car. Adío- Courroux, tournient- Fr. Délao,.
Achen- Cotte de maille- Fr. Achemer, douleur.
armer, équiper, parer. Admant- Diamant- Fr. Adamant,
Achenog- Pauvre, indigent, besoin- Fr. -f Adnabod- Avouer, reconnaitre.
Achose, besoin, nécessité. Adnadd- Copeau- Fr. Andanse, serpe
-f Aches- Mer, eau, rivière, flux, àme, -f Adnaw- Veiller sur, soin.
courant, verve, muse. -f Adnes- Aide, garde, secours.
Achfen- Aine- Fr. Aine. Adnod- Verset, division de la Bible, sen­
Achire- Couvert, ombre, bouclier- Fr. tence- Fr. Annoté, Annotation.
Curie, toiture, couvert. Adoew- Eperon- Fr. Adayer, harceler.
Achledour, Achíes, Achlud- Refuge, pro­ -fAdolwg- Implorer, prier.
tection, couvert, défense, asile, caché, Adon, Adoun- Seigneur, maitre, chef,
obscur- Fr. Chalet, maison, abri, refuge. héros- Fr. Don, seigneur, Adonné, li-
Achíes- Engrais- Fr. Churel, ordure. vré, soumis.
Achlod- Disgràce, honte- Fr. Chaudes Aderth- Aide- Fr. Aider.
(gorges), moquerie. Adref- Arrière, derrière- Fr. Trèfle, derrière.
Achliw- Reproche, tancer- Fr. Cliver, -fAdrodd- Dire, déclarer, relater.
cribler. Adwaen- Reconnaitre, avouer- Fr. Avouer.
Achlisou- Occasion, motif- Fr. Achaison. Adwr, Adln- Couard, vil, esclave, inférieur-
Achos- A cause, parce que- Fr. A cause. Fr. Aduré, maitre, dominus, Adens, à
Achosio- Occasion- Fr. Achaison, occasion. terre.
Achrè- Vètement- Fr. Agrès, équipement. Adoui- Passage, ouverture, trou- Fr.
+Achrè- Origine, source, commencement. Douis, Douil, trou à eau, cuvier.
-j-Achreth- Nature, disposition, inclina­ Adouith- Malheur, mal, grief, nuire- Fr
tion. Atout, malheur, blessure, coup, revers,
Achrouis- Accroissement- Fr. Accroisse- -f Adil- Haieine.
ment. Addaig- Violence, force- Fr. Attiger, sai­
Achub, Achup- Occuper, saisir- Fr.Occuper. sir, ravir, blesser, frapper.
Achis- Cruel, féroce, sauvage- Fr. Chiche, -f-Addalr- Maxime, adage.
audace, défi, Chichi, guerre, Achit, -j-Addanc- Crocodile, monstre.
sorte d'arme. + Addar- Arable, labourable.
+ Ad- Re, de nouveau. Addas- Apte, propre- Fr. Aates.
Adaerouch- Sollicitation, importunité- Fr. Addaw- Promesse, engagement- Fr. Adu,
Adayer, harceler, Atarier, irriter. adoptif.
Adaf- Main, aile- Fr. Dauffe, pince. Addefo- Avouer, reconnaitre- Fr. Advouer.
-f Adafael- Saisir, s'attacher à. -f Addfed- Mür, puberté.
Adail, Adef- Edifice- Fr. Edi-le, Edifice. Addlant, Addlad- Désir- Fr. Adentir (s').
+Adaln, Adán- Aile, aileron. se livrer à, désirer, s'attacher.
Adammeg;- Adage, mot, máxime, axiome, Addlen- Fin, beau, plaisant- Fr. Dienne,
légende- Fr. Adage. dieu, Bel, Dienne, amusement, déduit,
-f Adar, Aderln- OLseau, volatile. bagatelle.
Adar-cl- Cliien d'arrèt- V. Adar, oiseau. Addoli- Adorer- Fr. Adorer.
4-Adarcop, Adrcop- Araignée. -f-Addoldl- Lieu d'adoration, sanctuaire.
Adaw- Quitter, laisser- Fr. Adieu. Addon, Addlant- Fruit, preduit- Fr. Don­
Adeg- Saison, temps- Fr. Age, temps. ner, produiré, rapporter, Adenter, échoir.
Adfen, Adefin- Etranger- Fr. Aubain. Addreidis- Adorer- Fr. Adorer.
Adient- Avent- Fr. Avent. Addu- Aller- Fr. Ander.
Adla, Addia- Pèlerin- Fr. Ander, aller. Addug- Intention, disposition- Fr. Adu,
-fAdiad- Veuf. adopté.
-j-Adiad- Canard. Adduí- Mouillé- Fr. Douil, baquet, cuvier
-j-Adian- Postérité. + Addun- Un, simple.
Adlllo- Pauvre, malheureux, abject- Fr. Adduned- Voeu, desir, implorer, engage­
Délao, gémissement, misère. ment- Fr. Adonné, voue.
— 115 —

Addurn- Adorné- Fr. Adorné. Aeth, Alth- Piquer, pointe, ajonc, genét
Adduln- Bon, vertueux, honnète, gràce, épineux- Fr. Hase, aiguille, Asant, pi­
béni, civilisé, beauté- Fr. Aduin, bon, quant.
donx, gent. -f Aethnen- Tremble, peuplier.
Addygiad- Education, apport- Fr. Aduca- Aewel- Signe, présage- Fr. Häver, saluer.
tion. Af, Av- Privation, négation- Fr. Av-(eugle).
Addistr, Eddestr- Cheval- Fr. Destrier. Afaeth, Afiaeth- Plaisant, paré, gai, joli,
A add- Tumulte, noise- Fr. Aente. trouble. indulgent- Fr. Aff alté, Affété, orné,
Aeddal- Fenne, stable, fixe- Fr. Aerdre, élégant, joli.
se fixer à, adhérer, s'opiniàtrer. -(-Afagddu- Noirceur.
Aeg- Langage- Fr. Agasse, pie jacassant. Afaln, Afán- Place élevée, haut- Fr.
-f Aegfor- Campion sauvage. Avant, priorité, domination.
Ael- Bord, coté, marge, front, sourcil- Aíain- Pareil, image- Fr. Fainte, Feinte,
Fr. Elle, còté, bord, limite, flanc. imitation, Affin, semblable, Affinité,
Ael, Al- Produit, couvée, litière, jeune parenté.
animal, nation, clan- Fr. Aler, Alever, Afals- Oiseau- Fr. Avis.
naitre, enfanter, Aleresse, accoucheuse, Afalth- Voisin- Fr. Faite, vendetta de
Ale, foule. famille.
Ael, Aelaw- Douleur, chagrin, horreur, Afal, Aval- Pomme- Fr. Avaloir, pom-
tristesse, peine- Fr. Ail, douleur, Alas, mier, gorge.
helas ! Afallach- Verger- V. le préc.
Aelaw- Riehe, opulent- Fr. Aloyère, bourse. Afán, Afen- Framboise- Fr. Fenabrègue,
Aelas- Bénéfice, bon- Fr. Allouer, oc- alise.
troyer. Afanath- Fol, niais, naif- Fr. Fant, Fan-
Aelgeth, Aelgerth- Mentón, mächoire, bar­ tiau, Fan, Enfant, mème s.
be- Fr. Aigrette, touffe de poils, de + Afane, Avanc- Crocodile, monstre ain-
plumes. phibie.
Aelod- Membre, ergot, membre de la fa- Afans- Herbe benoite- Fr. Fane, herbe,
mille, relation- Fr. Elgot, Ergot, Algot, feuillage.
Argot. Afar- Horreur, affre, angoisse, tristesse,
Aelwid- Atre, foyer- Fr. Hàle, feu, brü- lamentation- Fr. Affre, Affreux.
lure. Afarn- Cajoleur- Fr. Faremare, ruse.
Aer- Bataille- Fr. Aride, cri de guerre. Afed, A ved- Múr- Fr. Aoúter, Avir, mü-
Aergad- Escarmouclie, algarade- Fr. Al­ rir, cuire.
garade. Afeil- Sein, poitrine- Fr. Fèle, sein, jabot.
Aer- Héritier- Fr. Her, Hoir. Afiach- Mal, malade- Fr. Fichu.
Aeren- Prune, baie, poinme, fruit- Fr. Afn, Avn- Courage- Fr. Aviste, courageux.
Agreñas. Afon, Avon- Rivière- Fr. Aven.
Aes- Plat, plan- Fr. Ais, planche, Aisse, + Afori- Au matin, domain.
doloire. Afrad- Profusion, gaspillage- Fr. Frais,
Aes, Aeson, Aesaur- Bouclier, targe, dé- dépens, Pressure, gaspillage.
fense- Fr. Hais, Haiz, bouclier, Haise, Afr, Aírdeoith- Impulsion, passion, ar-
barrière. deur- Fr. Affe, vie, àme.
Aes- Aile, oiseau- Fr. Aisle, alle. Afrddoul- Anxieux, triste- Fr. Affre, an­
Aes- Roe escarpé, précipice- Fr. Aisse, goisse, tristesse, Fradous, malheureux.
hache tranchante. Afu, Au- Foie- Fr. Foie.
Aesar- Protecteur, divinité- Fr. Hasard, Afouch, Aouch- Pointe d'arme- Fr. Afou-
dieu des chances, fortune, grand dieu. chir, Foucher, creuser.
Aesel- Vinaigre- Fr. Acète. Afoul- Aigu, véhément, ardent- Fr. Afoue,
Aeth- Alié- Fr. Eté, alié (il a été). feu.
Aeth, Aithus- Peine, douleur, tourment, + Afouin- Renes.
torture, horrible, hideux- Fr. Hide, Affaln- Conflit- Fr. Apaint, choc, at-
Hideux. taque.
— ii6 —

Affalth, Effaith- Affection, disposition, Anghor- L,adre, cupide- Fr. Engrant


effet, émotion- Fr. Affecté, Effet. a vide.
Affaith- Aucun, ríen- Fr. Effacé, anéanti. 4- Anghos- Etranger.
Affan- Monde inférieur, puits de l'enfer, Anghof- Oubli- V. An, ne pas, Cof, sou­
infernal, conflit, trouble- Fr. Affaner, venir.
creuser, labourer, Affre, enfer. Angor- Ancre- Fr. Ancre.
Afían- Intention, proposition- Fr. Afin de. Angu- Tenir, comprendre- Fr. Enger,
Afferth- Affaire, busines- Fr. Affaire. presser.
Affleu- Tenue, possession- Fr. Alleu, te­ Anguriel- Terrible, étonnant- Fr. Angre,
nue. Engre, violent, terrible.
AIíllw- Atome, pièce, particule- Fr. Affle, Anguras- Chaleur, inflammation- Fr. An­
air, vent. gre, Engre, ardent, enflanuné, infernal.
Affouis- Abime, gouffre- Fr. Affaissé, 4 Anguedd- Précieux, trésor, rareté.
abinié. Aha- Ah !- Fr. Ah.
Ag, Agen- Ouvertüre, crevasse- Fr. Aget. Ai- Interrogation- Fr. Eh ?
Agal- Dépouilles de guerre- Fr. Galant, 4 Ai- Ou, ou bien.
brigand dépouillant. Ai- Aller- Fr. Aille, I-rai.
Agalen- Pierre à aiguiser- Fr. Agaler, Aich- Cri aigu, rugissement- Fr. Aïe, cri
couper, sarcler. de douleur, cri, Haliai, cri de guerre.
Agall- Pouvoir- Fr. Aigle, liomme puis­ Aid, Aidd- Vie, esprit, äme, zèle, force,
sant. chaleur- Fr. Aide, force, secours, ar-
+ Agein- Splendide, brillant. deur.
Ager, Agerd- Vapeur, exhalaison, morne- -fAif- Bord, marge, surface.
Fr. Aigreur, vapeur, renvoi. Aig- Creux, abime- Fr. Aigre, lioue, creu-
Agorl- Ouvrir, clef, entrée- Fr. Accorer, sant.
percer. -f-Aig- Troupe, foule.
Agos- Près, approcher- Fr. Accost, Ac- Aig- Source- Fr. Aigue, source, fontaine.
coster. Aig- Femme, femelle- Fr. Haga, vieille
Agro- Triste, lourd- Fr. Angrols, triste. feinme.
Aguedd- V. Guedd. Ail- Autre, deuxième- Fr. Ail, AI, All.
Agueddi- Don, dot- V. Gueddi, Mariage. Ail, Ael- Fils- Fr. Aillevan, enfant trouvé.
Aguiddor- Principe, élément, alpliabet- -fAillt- Etranger, aubain, fermier, vilaiu,
Fr. Guide, principe, direction. manant, laïc.
Aguimp- Beau, paré, gai- Fr. Aguimper, 4Ain- Brillant.
parer. Ainc- Avide, désir- Fr. Hancliier, saisir.
Ang, Eang- Ouvert, vaste, grand- Fr. Air- Brillant, lucide- Fr. Air, visa t vue.
Engier, augmenter, élever, exalter. Airos- Ecarlate, rouge- Fr. Aire, a ain.
Angad- Main, paume- Fr. Aganter, saisir. Ais- Planche, ais, latte, flèche- Fr. is.
Angar- Infernal, véhément- Fr. Angre, Ais- Cote, poitrine- Fr. Ars, cóte, cm ine
Engre, acharné, méchant, scélérat, in­ Ais- Manque, nécessité- Fr. Aite, b ?oin.
fernal, attaquer. Aisg- Sève, jus- Fr. Aigue, eau.
Angel, Engil, Agel- Ange, ailé, aile, bras- + Aith- Zénith, acmé, pointe.
Fr. Ange, Angélique. + A1- Excellent, très.
Angelistor- Evangéliste- Fr. (Ev-)angé- + A1, El, Elod- Puissance, pouvoir, ange
liste. universelle harmonie.
Angeu- Mort, ange de la mort- Fr. Angone, Alaeth- Lamentation- Fr. Alias !, Alas !
mort, agonie, Angoisse, affre de la mort. Alai- Richesse, trésor, adroit, précieux-
Anghanog- Pauvre, indigent- Fr. Engane, Fr. Aloué, argenté, mercenaire.
géne, Enganer, gener, tounnenter. Alain- Brillant, beau- Fr. Aliant, beauté,
Anghen- ïsecessité, besoin, pauvreté, des- élégance.
tin, extréme-onction- Fr. Enganer, ge­ Alan- Animal, brute- Fr. Allan, chien.
ner, tourmenter, Enger, presser, acca- I -fAlan- Tussilage.
bler. I Alan- Haieine- Fr. Haieine, Alaine.
— 117 —

Alar- Dégoút, rassasié- Fr. Larer, souper, Allt, All- Haut, Escarpé- Fr. Alt, Alti­
Larigot (à tire), à satiété. tude.
Alarch- Cygne- Fr. Alérion. Allt- Bois- Fr. Haiher, Halle, sauvage.
Alarm- Alarme, grand cri- Fr. Alarme. Alltraw- Parrain, seigneur- Fr. Autru,
Alaswi- Tuerie, massacre- Fr. Coute-las, sieur.
couteau de boucherie, de massacre. "T Alltud- Etranger.
-fAlathn- Brillant, poli. Allouedh- Clef- Fr. Lourde, porte.
+ Alaw, Alof- Lis d'eau. Allouedhor- Porte-clef, gardien, concierge,
-fAlaw, Alón- Musique, mélodie, air. trésorier- V. le préc.
Alawr, Alor- Réceptacle, assiette- Fr. Allouest- Herbe- Fr. Halot, broussaille.
Lauriot, Loriot, auge, bassin. Allwin- Tristesse- Fr. Aluine, aínertume.
-f Alban- Cardinal, point principal. Am- Autour, environ, rond, à, pour- Fr.
Albrest- Arbalète- Fr. Abret. Ambier.
Alcam, Alean, Alchaml- Archal, étain. Amaeth- Fermier, cultivateur, chef de
laiton, cuivre, alchimie- Fr. Alchimie, famille- Fr. Ambait, Abait, Ampas.
-J-Aich- Gril. Amail, All, Eil- Tresse, tissu, toile- Fr.
-fAlches- Trou grillagé, fenétre. Maillot, tissu, Vét-ille, sorte de tresse.
Aled- Bas, plat, uni- Fr. Allée, route, es- — Amal- Ccmme, semblable.
trade. Amandlys- Amande- Fr. Amande.
-fAlfferll- Alchimie. Ambor- Herbe, päture- Fr. Amorce, nour­
4-Algar- Licorne. riture.
Alis- Point le plus bas, enfer- Fr. Alis, Ambr- Ambre- Fr. Ambre.
pain non leve, lourd. Ambren- Délire- Fr. Bernicle, sornette.
Aliw, Haliw- Salive, aliment, jus, sève- Ambros- Ainbroisie- Fr. Ambroisie.
Fr. Sah ve, méme s., Alève, nourriture, Amen- Amen- Fr. Amen.
élève. -fAmgeled- Soin, sollicitude.
Alm, Aloum- Al un- Fr. Alun. Amheradur, Amherodres- Empereur, im-
Almant, Almon- Amande- Fr. Almande. pératrice- Fr. Empereur, Emperesse.
Almari- Armoire- Fr. Almare, Almaire. Amlg- Avidité- Fr. Amigaut, bouche
Almes- Fruit, produit- Fr. Almaille, bétail. avfde.
Aloè, Alous- Aloès- Fr. Aloès. Amis- Amict- Fr. Amict.
Alp- Montagne, précipice- Fr. Alpe, Ami- Nombreux, maint, large, ample-
-f Alsain- Antienne, hyrnne. Fr. Ample.
-f Alsaudd, Alsodd- Algèbre. -i-Ammheu- Doute, hésitation.
Alu- Mettre bas- Fr. Alever, faire naitre. Ammod- Covenant, stipuler- Fr. Ammo-
Alusen- Aumóne- Fr. Almöne. dier.
Alouar- Bourse, aumónière- Fr. Aloyère. Ammodi- Mouvoir- Fr. Motion, Moteur.
-4-Alwin, Alwen- Splendide, très brillant. Ammoeth- Délicat, daintier- Fr. Amorti,
AH- Autre- Fr. All, Al. adouci, rendu déheat.
-í-Allaid- Barbare, étranger, féroce. Ammor- Fortune, succés, béni, bonheur-
Allan, Alien- Etranger, externe, au dehors, Fr. Amour, ce qui est agréable, heureux.
en outre- Fr. Albain, Aubain, étranger. Ammor, Amorald- Amarante- Fr. Ama­
Allanu- S'exiler, partir- Fr. S'en aller. rante.
Allard- Hideux- Fr. Llard, mort, cadavre. -f-Amnaid- Nutation, signe de tete.
+ Allaw- Prèt, prompt. Amp- Calme, sérénité- Fr. Amesi, Apaisé,
Alleg, Allegol- Allégorie- Fr. Allegorie, calmé.
-r Allair, Aller- Paraphrase. Amraíael (i)- Estrif, lutte, débat- Fr.
Allor, Alter- Autel- Fr. Altel, Autel. Arafler, empoigner, Rafale, assaut im-
Allor-wr- Homme de 1'autel, prétre- V. pétueux, tempe te.
le préc. -f Amrain- H„,drocotyle.

(i) Cf. le nom d'Amrafcl, roi de Schionear, qui mena une guerre du temps d'Abraham.
— ii8 —

-fAmrant- Soiircil, front. Anlfall- Animal, brüte- Fr. Animal.


Amrison- Estrif, lutte- Fr. Arraisonner, Anis- Anis- Fr. Anis.
débattre, lutter avec, se coltiner. -f Añilad- Malédiction.
Amser- Ttmps, passer le temps- Fr. + Anllawd- Célébrité, précieux, richesse.
Amuser. -f Annant- Cent millions.
+ Amseroni- Almanach, calendrier. Annel- Bander, tendre, élastique, viser,
Amug, Amlg, Amouin- Défense, protec­ mirer, pointer- Fr. An toil, engin pour
tion, garde- Fr. Amorse, défense. tendre, plier les bordages.
Amous, Emis- Cheval, étalon- Fr. Amu- Annel- Piège, collets, lacs- Fr. Anel,
laine, cheval précieux. chaines.
Amout- Vite, rapide, vif- Fr. Mutin, vif. Anner- Génisse- Fr. Andre, femme.
Amouis- Plaisant, amüsant, vif- Fr. Amü­ Anod- Délai, arret, demeurer, stop- Fr.
sant. Ande, lors, désormais.
Amouith- Colère- Fr. Mousser, étre en Annog- Exciter, encourager- Fr. Anicier.
colère. Annon- Progéniture- Fr. Annoner, faire
Aminedd- Endurance, douceur- Fr. Amai- des petits (änesse).
ner, adoucir, apaiser, concilier, Amène, Annu- Contenir- Fr. Anne, Anoue, me­
aim able. sure.
An- Nous- Fr. An, on, nous. Annuw, Anduw- Athée, sans dieu- V.
An- Négation- Fr. An (An-archie, An-arya). Duw, dieu.
Anach- Empéchement, obstacle, défaut- 4-Announ, Annoufn, Anodun- Abime, en-
Fr. H anche, croc-en-jambe, Hane, haie, fer, lieu de torture, réceptacle des
obstacle. morts, antipode.
-fAnad- Spécial. -4-Annouid- Froid.
Anadl, Anal, Anhetl- Haieine- Fr. Anha- -f Anoeth- Sauvage, vaste, désert, étrange,
ler, Ahaler, Anheler, halener. mystérieux, étonnant.
-fAnael- Terreur, féroce, extreme, in­ -fAnoed- Minorité.
tense. -f-Ansawd- Une personne.
Anaf, Anav- Défaut, blessé- Fr. Navrer. Ansawd- Etat, qualité, rang, cercle, pro­
Anaf, Anabh- Rascal, vilain- Fr. Hane- vince- Fr. Ensaucier, élever, honorer.
bane. Antem- Antienne- Fr. Antienne.
Anant- Poète ménestrel, musicien. -j-Anterth- Matin, prime, zénith, midi.
-f Anaw- Muse, musique, mélcdie. Antur- Aventure, risque- Fr. Aventure.
Anawel- Tempete- Fr. Avel, terrain battu. Anturlur- Aventurier- Fr. Aventurier.
Ancr- Anachorète- Fr. Anachorète. -f-Anudon- Parjure, faux serment.
Ancouln- Daintier- Fr. Acoaigner, cares- Anou, Enou- Nom- Fr. Anom, Enom.
ser. Appelia- Appel, appeler- Fr. Appel.
-fAndras- Le diable. Appouint- Appoint, appointement- Fr.
4- Anedwaint- Amarante. Appoint.
Anfab- Sans enfants, stérile- V. Mab, fils. Ar, Ara- Sol, surface labourée, are, araire-
-|-Anfad- Pas bon, mauvais, impie, atroce, Fr. Are, Arer, Aire.
vaste, immense, vil. Ar- Sur, a, dans- Fr. A.
Anfon- Envoyer, missive- Fr. Envoi. Arab, Arabol, Arabour- Joyeux, plaisant,
Anffortun- Infortune- Fr. Infortune. facétieux, bouffon- Fr. Rabaste, va-
Anffur- Non sage, fol, imprudent- V. carme, boucan, Arabe, homme intrai-
Ffur. table.
Anhap- Malheur- V. Hap, heur. Arad, Aradr- Charrue, araire- Fr. Araire.
Aniach- Mal, malade- V. lach, sain. -f Arael- Marge, bord.
+ Aniad- Qualité, caractère, attribut. Araes- Roche, banc escarpé- Fr. Récif.
-f-Anial- Sauvage, vaste, désert, extreme, Araf- Lent, dilatoire, calme, repos, mo-
monstrueux, étonnant. déré, plaisant, gent- Fr. Harpe, attente.
-f-Anian- Nature, physique, Arangel, Archangel- Archange- Fr. Ar-
hAnlas- Chaos, confusion. change.
— 119 —

Araeth, Ar, Araud, Aram- Discours, pa­ Argot, langue des brigands des forèts.
role- Fr. Arcage, langage. Argrafí- Inscription- Fr. Graffe, Graf­
Aralll- Garder, épier, attendre, attention, fiti.
maintenir- Fr. Raille, policier, guet. -f Arglfraln- Banquet, fète.
-HArall, Araill- Autre. -Í-Argifreu- Dot, douaire.
-f Aralleg- Allégorie. Arglmhenu- Arguer, argument- Fr. Ar­
Aran- Place élevée, alpe, montagne, dé- gument.
sert- Fr. Arami, sauvage. Argiwed- Injure, insulte- Fr. Argot, im-
+ Araul- Serein, clair. bécile.
Arbaur- Jardín potager- Fr. Herbor-iste. Arial- Vigueur, vie, esprit, ardeur, force,
Arbed- Epargner- Fr. Rabioter. courage- Fr. Haría, Arri, courage, en
4-Arbenig- Principal, chef, supérieur, excel­ avant.
lent, spécial, particulier. Ariant- Argent- Fr. Arjant, Argent.
Arblast- Arbalète- Fr. Arbalète. Ariant-biv, viv- Mercure- Fr. Vif-argent.
Arch- Ordre, commander, requéte- Fr. Arlar- Aria, embarras- Fr. Aria.
Arche, Arch, Archi. -f Arma, Armes- Présage, prédiction.
Arch- Arche, coffre- Fr. Arche. Armell- Bracelet- Fr. Armelle, Armille.
Arch- Arc, arche, arcade- Fr. Arc, Arche. Armes- Invasion, attaque- Fr. Aramie.
Archen- Appareil, attirail, vètement- Fr. lutte, guerre, assaut, violence.
Arche, corps. Arnod- Note, marque- Fr. Annoter.
Archen- Chaussure, botte, couvert- Fr. Aro- De gräce, je t'en prie- Fr. Haro,
Arrache, pied, base (Arrache-pied, Ar- supplication, clameur.
racher) . Arogl- Odeur, arome- Fr. Rogomme,
Archdiagon- Archidiacre- Fr. Archidia- rhum, alcool.
conat. Aroll- Fente, éclat- Fr. Erolle, fente (dans
Archesgob- Archevèque- Fr. Archiépis- Bouterolle).
cope. Aros- Rester, demeurer, continuer, suivre,
Ardal- Province, terre, région, marche, endurer, délai- Fr. Arroi, suite.
marquisat- Fr. Arti, terre (dans Arti- Arsanal- Arsenal- Fr. Arsenal.
chaut). -f Arsang- Charme, incantation, imposi­
-f-Ardeb- Portrait. tion.
Ardres- Peine, labeur, trouble- Fr. Har­ Arsould- Terreur, frayeur, consternation-
dier, harceler, attaquer, tourmenter. Fr. Assorvi, frappé de terreur.
Ardoui- Gouverner, règne, direction- Fr. Artailh- Torture, agonie- P'r. Hardier,
Hirdier, berger, pasteur. tourmenter.
Arein, Araln- Eloquent, fluent- Fr. Ha­ Arth- Ours, grande ourse- Fr. Artigus,
rangue, discours éloquent. nord.
Aren- Rein- Fr. Rein. Aruth- Merveille, prodige, terreur- Fr.
Arf, Arv- Arme- Fr. Arme. Aruteler, panteler, haleter.
Arfeth- Modèle, dessin, portrait- Fr. Af- -fArwain- Guide, chef.
fété, orné, beau, bien tiré. Arwest- Musique, mélcdie- Fr. Air (de
+ Arier- Usage, manière, coutume, máxi­ musique).
me, mcd^, guise, rite, habit. -|-Arour- Heros.
4-Arfog- Scimbre, moutarde. Arouidd- Signe, marque, Symbole, pro­
-fArfoll- Recevoir, bienvenue, hospita- dige, banniòre, couleur, héraldique, hé-
lité. raut- Fr. Ard (Etend-ard, bannière de
Arf or- Sur mer, maritime- Fr. Armor. guerre).
-fArgaè- Digue, enclòs, haie, défense. Arwiro- Elever, exalter- Fr. Arviol, voüte.
Arglouid, Arlouid- Seigneur, règne, dieu, Arlved, Arlbed- Merveilleux, prcdigieux-
maitre- Fr. Arlóte, Erlote, dieu (dans Fr. Arrive, ce qui survient de remar-
Sap-erlote). quable.
Argoed- Sur bois, foret environnant- Fr. Arlnaig- Terreur, redouté- Fr. Amache,
Gauds, bois, forèt, Argoat, sur bois, agent de police, crainte, trahison.
As- As, unité, jetón, atoine- Fr. As. Athraw- Maitre, précepteur, gouverneur.
As- Surface plane- Fr. Aisse, doloire, doctrine, enseignement, précepte, dog-
Aissade, béche, Ais, planche, Aissette, me- Fr. Entraver, Entrever, comprendre,
hache. recevoir une instruction, étudier, cher-
-f As- Vrai, vraiment. cher, interroger, Enterve, ruse, savoir.
-j-As- Separation de. Athref- Habitation, demeure, domaine-
Aseth- Javeline, esparre- Fr. Asser, jeter. Fr. Atraver, habiter, camper.
Asc, Asg- Entaille, entailler, hacher, Athres- Vite, häte, diligence, activité-
fente- Fr. Aske, Asche, Hasche, hache. Fr. Adresse, habileté, agüité.
Asgell- Aile, aileron, plume- Fr. Aisle, Athrist- Attristé- Fr. Attristé.
Aile. -f Athro, Athron- Académicien, philoso-
Asgen- Injure, injustice, dommage, des­ phe.
tín- Fr. Agonir, injurier, Esgener, bles- Au- Aller- Fr. Aver, chemin.
ser. Auch, Euch- Vous- Fr. Eux, ceux-ci.
-f Asger- Grain, senience, morceau. Aul, Eulon- Boue, furnier- Fr. Aule, vase.
-f Asglain, Asglein- Sexe, genre. -fAuon- Demi-penny, poids de vingt
Asglod- Eclat, copeau- Fr. Esquille. grains.
Asgoun, Asgon- Bas- Fr. Esquinte, abhne. Aur- Or, métal jaune- Fr. Or, Aur.
Asgorn, Esgarn- Os, squelette, ivoire- Au- Eau, liquide, fluide- Fr. Eau, Au.
Fr. Escarne, squelette. Au Coulen- Eau de Cologne- Fr. Eau de
Asgrin, Asgirn- Grincer- Fr. Grincer. Col.
Asio- Joindre, lier- Fr. Ate, joint, serré. Awall- Erreur, chute, faute- Fr. Aval,
Asp, Aspig- Aspic- Fr. Aspic. Avaler, bas, chute, descente, tomber.
Aspent- Auvent, avant-toit- Fr. Appends. Awch, Auchus- Aigu, vif- Fr. Ahuissier,
Aspri- Génie, invention, sport, gaieté, aiguiser.
méchef- Fr. Aspre, vif, aigu, dur, mor­ -fAwd- Temps, saison, opportunité.
dant. Aud- Ode, chant, poème- Fr. Ode.
Asserv, Asserf- Brillant, étincelant, splen­ Awdur, Avdd- Auteur, faiseur- Fr. Auteur.
dide- Fr. Assure, fil d'or, de soie. Avdur- Autorisé, autorité- Fr. Autorisé.
Assouln- Excuse, essoigne- Fr. Essoigne. Awel- Vent- Fr. Aval, Hale, air, vent.
Asteil- Planche- Fr. Ast elle, Attelle. Awell, Ewil- Conduit, tuyau, pipe- Fr.
Astrus- Abstrus, intrigant- Fr. Abstrus. Aoulier, Ouillette, entonnoir.
Astud- Etude, attention- Fr. Estude. Awen- Génie, veine, muse- Fr. Veine.
Asur- Azur, bleu-ciel- Fr. Azur. Awen- Mächoire, joue- Fr. Avanie, giffle,
-fAsoui, Aseu- Gauche. affront.
Asouin- Adjuration- Fr. Assonner, as- Awff- Rascal, vaurien- PAr. Houvet.
somnier. Awgrim- Signe, note, Symbole, caractère,
Asin, Asen- Ane- Fr. Asne, Asine. lettre, figure, insinuation, suggestion,
At- A- Fr. A. algorisme- Fr. Algorisme.
4-Ateb- Répondre. + Awl, Aul- Muraille, vallum.
-f Atoloug- Demander, implorer. Awmael- Email- Fr. Amail, Email.
Atre- Plaisant, joyeux- Fr. Atre, feu vif. -f-Awl, Aul- Adoration, prière.
Attai- Gueux, haillon- Fr. Taie, sálete, Aur, Or- Or, maintenant- Fr. Or.
boue. Aurlals, Orláis- Horloge- Fr. Horloge.
Attal- Arrèter, retenir- Fr. Atteler, atta- Aus, Os- Défi, challenge- Fr. Osé, auda-
cher. cieux.
Atteg- Appui, support- Fr. Attiger, tenir. Aoust- Aoüt, moisson- Fr. Aoust, Aoíit.
Attreg- Délai, arret, demeure- Fr. Aitre, Awidd- Avide, désir- Fr. Avide.
maison. Awin- Renes, guides- Fr. Havène.
4- Attref- Place déserte. Awir- Air, ciel- Fr. Air.
Attournei- Attorney- Fr. Attorney. Awsen- Absence- Fr. Absence.
B

Ba, Be- Bée, cri du mouton- Fr. Bè ! Bacddu- Rouler dans la boue, souiller-
Baban- Bainbiii- Fr. Baban, Babie, Baiii- Fr. Battue, piétinage, patouillage, mar-
bin. chis.
Bableg- Babiller- Fr. Babiller. Baen- Noyau, noix, pierre- Fr. Banachon,
Bacas, Bacs, Bagas- Bas (des jambes)- liuitre, Banche, roche, Baieine, noix
Fr. Bas. muscade.
Bacon, Bacou- Baie, múre- Fr. Bacca, Baeol- Baquet- Fr. Baille, Balange, Belon
mème s. Baesg- Rond, cercle- Fr. Basque, Básele,
Bacoun- Porc, lard, bacon- Fr. Bacon. vasque, bassin rond, Bague, anneau.
Bacoui, Bagoui- Grappe, touffe, bouquet- Baesned- Bassinet- Fr. Bassinet.
Fr. Bachou, Bachotte, tonneau à vin, Bag- Branche, pousse, membre, jambe-
Bague, réunion, aínas, richesses. Fr. Baguette, petite branche, bàton,
Bach, Bachel- Crochet, grappin, gond, tige, Bague, branche, bois, membre
serre, béquille, accrocher, saisir, pren­ viril.
dre, lier- Fr. Bachasse, prison, tenue, Bagad, Bagaid- Groupe, bände, confusion,
bagne, Bàcler, fenner, serrer, Bäcle, touffe- Fr. Bagarre, Pagaïe, Bagage.
fermeture, barre, crochet, Béquille, bé­ Bagio- Abonder, se presser, s'entasser
quille, Bec, crochet. confusément- Fr. Bague, riehesse, abon-
Bach, Bachel- Coin, angle, endroit res- dance, Pagaïe, confusion, abondance.
serré- Fr. Bache, Bachasse, prison, Bagl, Baglan- Crochet, bàton pastoral,
bagne. courbé, crosse, béquille- Fr. Bagan,
Bach- Petit enfant- Fr. Bache-lier. berger, Baguette, petit bàton.
Bachell- Trompeur- Fr. Bachotte, trom- Baglor, Bachlor- Bachelier- Fr. Bachelor.
perie, Batel, -eur, bateau, fumisterie, Bagluro, Blagur, Balgur- Bouton, bour-
jongleur. geonner, fleurir, émaner- Fr. Bague,
Baches- Bachelette, gentille petite feinme- plaisir, joie, feinme, Blaguer, rire, s'épa-
Fr. Bache-lette. nouir, ètre en joie.
Bachgen- Garçon, enfant- Fr. Bagan, Bagoun- Puissant- Fr. Bakun, bienlieu-
garçon, berger, Bague, filie. reux.
Bachgenes- Filie- Fr. Bague, Bagasse. Bangaou, Bangu- Cloche, glas- Fr. Bang,
Bachler- Bachelier- Fr. Bachelier. son de cloche, Bancloche, cloche d'alar-
Bachoui- Baie, golfe- Fr. Bache, goulet, me.
Bachou, creux, entonnoir, tonneau en- Bangaou- Fluent, éloquent, éloquence,
foncé. noble, fin, élégant, coulant, prompt,
Bad, Badau- Bateau- Fr. Bat, Bateau. vif, élaborer un poème- Fr. Bagout,
Bad- Plaie, pestilence, ravage- Fr. Badi, Bagoui, éloquence, fluence, vivacité de
mal, mauvais, Badouille, débauche, Ba­ bouche, de tenue.
dine, bäton, verge, fléau, Battre, rava- Bal- Faute, erreur, vice, crime- Fr. Baie,
ger, dévaster. ruse, tromperie, bourde, Baiser, tromper.
Badd, Baddon- Bain- Fr. Bat, vase, vais- Baich- Fardeau- Fr. Em-becher, accabler.
seau, bateau, Baditin, nénuphar, Ba­ Baich, Beich- Cri, beugler, rugir- Fr.
teau, Soulier prenant l'eau, godasse, Baier, aboyer, Bécher, dénigrer, cla-
objet se baignant. bauder.
Baddeg- Boucle, bride- Fr. Bague, anneau. Bald- Viv, vie, brusque- Fr. Bider, courir.
Baddug- Brouillard, vapeur- Fr. Badu- Baidd, Beidd- Défi, challenge, aventure-
geon, fard, déguisement. Fr. Bidau, aventurier, routier.
Baè- Baie, fruit- Fr. Baie. Bals- Baisse, bas, eaux basses- Fr. Baisser.
Baè- Baie, golfe- Fr. Baie. Bai- Hauteur, montagne, pic, pointe-
Baedd, Beidd- Sanglier, verrat- Fr. Bater, Fr. Ballon, sonunet, montagne, Bail,
Beter, chasser au sanglier. pique, pointe.
— 122 —

Bal, Balau, Balan- Ballot, paquet, bou- Ballasg- Bogue, piquants, écorce des
ton, bourgeon, fleur- Fr. Balle, Ballot, fruits, des noix- Fr. Bauge, Bogue.
paquet. + Ballaweg- Epervier.
Bal- Bailie, noir marqué de blanc, sombre, Balleg- Sac, poche, blague- Fr. Blague.
noir, farouche- Fr. Bailie. Balleg-lis- Trésor de la cour- Fr. Bague,
Bala- Ecoulement, afflux, issue, trou- Fr. richesse, Blague, sac, poche, Balle, ar­
Balle, anus, trou. gent, franc.
Bala, Bela- Loup- Fr. Bald, chien, baud. Ban- Blanc, pále, faible- Fr. Blan, Blanc.
Balaen, Belain- Acier- Fr. Baleine, sorte Ban- Hauteur, sommet, corne, trompette-
d'acier des parapluies. Fr. Bane, Banne.
Balai, Balog- Ardillon de boucle- Fr. Ban- Coupe à boire, bol- Fr. Bannoir,
Baligot, languette. vaisseau à conserver le poisson.
Balasarn- Azur, bleu-ciel, bleu foncé- Banadl, Banall- Balai, genet- Fr. Balai.
Fr. Balsane, Balzan, Basane, noirätre, Banan- Alarme- Fr. Ban-cloche, cloche
bleu foncé. d'alanne.
Balasarn- Ballast- Fr. Ballast. Banc, Bainc- Banc- Fr. Banc.
Balaw- Efflux d'eau- Fr. Blasser, arroger, Banc- Banque- Fr. Banque.
Blairie, poule d'eau. Banc- Banc de la mer, haute terre, éléva-
Bale, Balciau- Poutre, solive-Fr. Balch, Bau. tion- Fr. Banc, Banche.
4- Bale- Bande de terre entre les guérets. Bancau- Toupet, sommet, touffe, attaché,
Bale- Faute, erreur, chute- Fr. Bauche, lié- Fr. Banc, Bane, sommet, Bande,
tromperie, moquerie, Dé-bauclie, dérè- lien, attache.
glement. Bancr- Bascaude en jonc- Fr. Banne,
Balcou- Balcón- Fr. Balcón. Banse, panier, manne.
Balch- Hautain, grand- Fr. Bald, Baud. Bancr- Défense, garde- Fr. Bancal, sabre.
Balchder- Arrogance, pompe- Fr. Baldure. Bancur- Banquier- Fr. Banquier.
Baldan- Herbe satyrium- Pr. Balde, Baude, Baner, Banler- Bannière- Fr. Bannière.
Baudet, paillard, satyre. Banffagl- Feu de joie- V. Ban, hauteur,
Baldog- Trapu, court poinçon- Fr. Bald, Fagl, feu, buche.
Baud, ràblé, fort, vigoureux. Bangor- Défense, sécurité, haute-garde-
Baldord- Ballot, fol, sot, babiller, bali- Fr. Ban, Banie, armée, soldats.
vernes- Fr. Ballot, Balourd, Balourdise, Ban-llaw- Election, levée de mains- V.
sot, fol, bete, Baldir, Baudir, Ebaudi, Ban, élévation, Llaw, main.
clabauder, aboyer, qui aboie, s'égaie. Bannas- Natte, paillasse, matelas- Fr.
Baihau- Sauter, courir- Fr. Baladin, sau- Banne, linge, panier, char, véhicule.
teur, saltimbanque, Baller, Bai, sauter, Banon- Reine, parangón- Fr. Barnesse,
danse, courir. dame.
Balm, Bam- Baume- Fr. Balme, Baume. Bant- Elévation, éminence- Fr. Banne,
Balog- Pinacle, tourelle- P"r. Ballon, hau­ plateau.
teur, sommet, objet tournant. Banow- Cochon- Fr. Bäffrer, manger
Balog- Tabher, blouse, battant- Fr. Blouse. comme un cochon, Bamboche, débau-
Balog- Prètre, président- Fr. Baile, Bailie, che, orde fète.
régent, tuteur, syndic, ministre d'Etat, Ban-wel- Zénith, haute-vue- V. Ban,
officier seigneurial, personnage puis­ haut, wel, voir.
sant, règne, conduite, ordre, direction. Bapa- Babie; niais- Fr. Baba, stupide,
Balón- Vouloir, contentement, désir, aise- ébahi, Pape, niais, imbécile.
Fr. Bele, volonté. Bar, Barau- Barre de métal- Fr. Barre,
-f-Baloug- Touffe de lin. Barreau.
Bal-widd, Balm-widd- Palmier- V. Palm. Bar- Barre de justice- Fr. Barre.
Ball, Ballau- Plaie, pestilence, éruption, Bar, Barau- Lance, espare- Fr. Barre.
protubérance- Fr. Ballon, protubérance, Bar- Fureur, indignation, rage, trouble,
Em-ballé, emporté, en colère, Balafre, affliction, rapace, vorace- Fr. Barder,
plaie, blessure au visage. étre en fureur, Rem-barrer, repousser
— 123 —

avec violence, Barage, intemperie, Ba- Barounlaeth- Baronnage- Fr. Baronnage.


raille, querelle, Baroier, piller, spolier. Bas, Bais, Beis- Bas, plat- Fr. Bas, Baissé.
Bar- Soramet, branche- Fr. Barre, domi­ Bas- Base- Fr. Base.
nation. Bas- S'évanouir, mourir- Fr. Basir.
Baran, Paran- Apparence- Fr. Parence. Basarn- Bassin, bol, coupe- Fr. Bassin.
Baran- Front, présence, contenance- Fr. Basel- Spatule, épée- Fr. Baselarde, épée.
Brans, avant, front. Basg- Tresser, plier, natte, treillis- Fr.
Baran, Baranod- Roitelet- Fr. Borgnat. Bague, paquet.
+ Baran- res- Escalier. Basgaud- Bascaude- Fr. Bascaude.
Barbaraidd- Barbare, sauvage- Fr. Bar­ Basged- Baquet, corbeille- Fr. Baquet.
barie. Baslart- Dague, épée- Fr. Baselarde.
Barcer- Tanneur- Fr. Barque, écorce Bastardd- Bätard- Fr. Bastard.
d'arbre. Bastoun- Bäton- Fr. Baton.
Barclod- Tablier, apron- Fr. Barlotière, Batail, Batel- Bataille- Fr. Bataille.
traverse en fer dans un chàssis. Batió- Battre la terre, couper à la sor-
4- Barcut- Milan, faucon. face du sol, brúler- Fr. Battre.
Barch- Espare- Fr. Barce, tube de canon. Batty, Abatty- Abbé- Fr. Abbatial.
— Bardys- Crevette, crangon. Bath- Coin des monnaies, battre mon-
Bardh- Barde, poète- Fr. Barde. naie, argent, monnaie, richesse, chose
Bardhgoucoull- Cagoule de barde- Fr. précieuse- Fr. Bath, argent, monnaie,
Bardecuculle. or, chose précieuse.
Baren- Branche- Fr. Branche. + Batharn- Médaillon, hiéroglyphe.
Bari- Barbe- Fr. Barbe. Bath- Sorte, pareil, égal- Fr. Bisse, pareil.
Barfuir- Barbier- Fr. Barbier. Bathu- Battre, frapper, impression, coin
Bargad- Attaque imminente- Fr. Barder des monnaies- Fr. Battue, Battre.
(combat, assaut, baroud, dispute). Baou, Bav- Boue, bave- Fr. Boue, Bave.
Bargain- Marché-ander- Fr. Bargain, Bar- Baou- di- Goguenots- Fr. Boueux, vidan-
guigner. geur.
Bargan, Margan- Démon de la satire, de Baoud, Baouz, Paouz- Pouce, orteil- Fr.
la frivolité- Fr. Margauder, dénigrer, Pouce.
critiquer, clabauder, frivolement. Bauddi- Immersion, bain- Fr. Baditin,
Bargod- Berge, bord, avant-toit- Fr. nénuphar, Buis, Bü, engin à arroser.
Berge. Baudlys- Breloque, médaillon, babiole,
Bargod- Fermentation, émeute, insurrec­ brimborion- Fr. Beluque, breloque.
tion, révolte- Fr. Bagaudes, révoltés, Baouin- Cochon- Fr. Bouant.
gaulois. Be, Bean- Béler- Fr. Bée, béler.
Bariaeth- Vice, méclief- Fr. Barré, sot, Becel- Nombril- Fr. Boele, Boucle.
niais. Bechan, Bechgin- Petit, jeune, petit gar-
Baril- Baril- Fr. Baril. çon, petite filie- Fr. Béchan, Béchot,
Baria- Barrer- Fr. Barrer. Béguine.
Barlad- Canard, mallard- Fr. Mallard. Bed- A, par, jusqu'à- Fr. Bé, par (Bedien,
Barlen- Girón- Fr. Bardane, herbe au Bédiable, par dieu, par diable).
giron. Bedou- Bouleau- Fr. Beoule, Bouleau.
Barlys- Orge- Fr. Bargèle, Baillarge. Bedidh- Baptiser, immerger- Fr. Batizer.
Barn- Juge, jugement, assemblée de jus­ Bedd, Bedrod, Bez- Tombe, fosse, sépulcre-
tice, barre, ban- Fr. Barne, Barre, Ban. Fr. Bécher, creuser, fouir.
Barnad- Elégie, hymne funèbre, tristesse- Beddon, Biton- Bétoine- Fr. Bétoine.
Fr. Berne, deuil, tristesse. Bechegir- Frelon- Fr. Bigre, gardien
Barnais- Vernis- Fr. Bhernis. d'abeilles.
Barrog- Eperon- Fr. Barrois, pointe, vrille. Beiad, Beiod- Blàmer, censure, critique-
Barrug- Frimas, rosée- Fr. Brrou, froid, Fr. Dé-pioter, déchirer, critiquer.
glacé. Beichiog- Portant, fertile- Fr. Bicher,
Baroun, Baron- Baron- Fr. Baron. ètre prospère, gazer.
— 124 —

-j-Beidiog- Vif, vigoureux, plante. Bicar- Vicaire- Fr. Vicaire.


Belli- Mont, tumulus- Fr. Bille, téte. Bicra, Bicer- Querelle, combat, chamail­
Belli- Bailli- Fr. Bailli, Baile. ler- Fr. Bicétre, inalheur, Bisquer, rager.
Beili- Bailie, de chateau- Fr. Bailie. Bicht- Enclòs irrégulier, parc à bestiaux-
Beiri- Milan, faucon- Fr. Brevier. Fr. Bichet, surface de terre.
Belsdon- Rivage, plage- Fr. Biseau, bord. Bid- Plante vive, buisson- Fr. Bion, reje-
Bel, Bell- Guerre, ravage, tumulte- Fr. ton de plante vivace.
Belli-queux, Belli-gérant. Bidan- Branchette- Fr. Bident, gaffe,
-f-Bela- Hanebane. vergue.
Belach- Molestation- Fr. Em-baller, mo­ Bidog- Dague, baïonnette- Fr. Bitte,
lester. pointe.
Belan- Démon- Fr. Boulanger, diable, Bldwaen- Prairie close- Fr. Bevier, ter­
Blanger, troxnper. rain.
Belan- Hauteur, eminence- Fr. Ballon. Bilain- Vilain, rustique- Fr. Vilain.
Bele, Belod, Bala- Belette, martre- Fr. Bilan- Lance, pique- Fr. Bilète, fleche.
Belette. Bili- Sorte de poisson- Fr. Bligue.
Belu- Outrager, chamailler- Fr. Bellue, Biloug- Hallebarde, bec crochu- Fr. Bille,
duperie, moquerie. bàton, Billart, bäton courbé.
Ben- Benne, bagnole- Fr. Benne, Banne. Bir- Bière- Fr. Bière.
Benaig, Beniw- Femme- Fr. Bonne. Bitail, Bital- Victuaille- Fr. Vitaille.
Bendig, Benwid, Bendith- Bénir, bénédic- Bittolus- Taureau, mále- Fr. Bitte, mem­
tion- Fr. Bénir, Bénédiction. bre mäle.
Bened- Herbe Bennet- Fr. Bennet. Biw- Bétail, vache, boeuf- Fr. Biote, bete.
-f-Benedig- Ambassade, messager. Blaen- Pointe, extrèmité, avant, mener,
Benffig- Bénéfice, tribut- Fr. Bénéfice. conduiré, leader- Fr. Plan, mené, guide,
4-Benthigio- Apporter. projet, tracé, ligne de conduite.
Ber- Lance, flèclie, pointe- Fr. Ber. Blaid, Bleid- Visage, aspect, partie du
Ber- Jambe- Fr. Barrer, courir, fuir. visage sans poils- Fr. Bladhon, Blasón,
Ber, Blred- Bref, court- Fr. Ber, Brège. figure, armes, insignes.
Bera- Pyramide, tas- Fr. Berne, tas. Blanc- Jeune cheval- Fr. Branque, bour-
Berem- Ecume- Fr. Brimer, écumer. rique.
Berf, Verf- Verbe- Fr. Verbe. Blas- Goüt, saveur- Fr. Blasé, qui a goüté.
Berfa, Berve- Brouette- Fr. Bérot, Brouet- Blaw- Effusion, flot de la mer- Fr. Blas­
te. ser, arroser, Blouse, cavité pleine d'eau
Beryl- Béryl- Fr. Béryl. d 2 mer.
-J-Berllys, Merllys- Asperge. Blaw- Cri- Fr. Bleue (peur), cri de peur.
Bern- Courant, fleuve- Fr. Berre, canal, Blaud- Farine, blé, moüture- Fr. Blad,
courant, Berne, aiguière, pot à eau. Bled.
Berth- Beau, riche, fin- Fr. Ber, bien, Blaud, Blaut- Actif, vif, tumulte, agita­
bon, riche, considerable. tion- Fr. Blue, Bluette, étincelle, bril-
Berou- Bouillir, écumer, fermenter, chute lance.
d'eau- Fr. Brouer, Bruie, mème s. Blaun- Graisse, richesse, liuile- Fr. Blond,
Beroued- Brouet, bouillon- Fr. Brouet. brillant, doré, jaune, soleil.
Berour, Berir- Berle, cresson- Fr. Berle. -fBlaur, Blor- Vitre.
Berin- Ibéride- Fr. Ibéride. Blaur- Bleu, gris, blanc- Fr. Bleu, Bloi,
Beryou- Genièvre- Fr. Barigoule. méme s.
Bet- Colère, hargne- Fr. Em-bèté, irrité. Ble, Bled, Bledd, Bloedd- Plaine, champ,
Betis- Bette- Fr. Bette. campagne, plan, ouvert- Fr. Bled, Ble
-fBeudag- Larynx. (vigno-ble).
Beu- Bceuf- Fr. Bceuf, Boeus. Bledd- Ravage, dévaster- Fr. Blesser,
Biach- Bécasse- Fr. Bécasse. meurtrir.
Bibl- Frivolité, bibus- Fr. Bibus, Bibelot. Bieg- Babil, murmure- Fr. Blaguer, plai-
Ble- Gentil baiser- Fr. Bisou santer.
— 125 —

4-Bleision- Epices. Bod, Byd- Milan, buse- Fr. Buze.


Bleroum- Rude personne plaisantant- Fr. Bodroui- Anneau du doigt, cercle- Fr.
Blaireau, poil rude. Bonde, cercle, Bou, anneau.
-fBleawrug- Centaurée. Bodd, Bott- Piaire, content, satisfait,
Blev- Chevelure, poil, gazon- Fr. Velu, accorder- Fr. Botter, plaire, contenter,
Pelu. Dé-botter, ne pas accorder, en justice.
Blauman- Nègre- Fr. Bleu, Bloi, noir, Boech, Boechian- Beugler, cris- Fr. Bou-
Ii vide. can.
Blewog- Bouillon, molène- Fr. Bovillon. Bogail- Voyelle- Fr. Voyelle.
Bliant- Fine étoffe de lin- Fr. Bliaut. Bogel- Nombril- Fr. Boïel, Boucle.
Blif- Baliste, catapulte, balle, projectile Boglin- Bosse, ampoule, projection, cou-
rapide- Fr. Blin, bélier, Bèle, flèche. vexe- Fr. Bouge, bosse, partie bombée.
-fBling- Ecorcer, excoriation. Bogln, Bogun- Puissance- Fr. Bougre,
Bling, Blin- Fatigué, vexation, trouble- homme puissant.
Fr. Beliner, tracasser, lutiner, joqueter. Bol, Boly- Ventre, estómac, protuberance,
+ Blith- Lait, profit, production, pàtu- mont, orgueil, enflure- Fr. Boye, Boyau,
rage. Bocal, ventre, estómac, Bolisme, bou-
Blithen- Blite- Fr. Bhte. limie.
4-Blochta- Crèine, lait caillé. Bol- Sac, poche- Fr. Bolge, Bouge.
Blodau- Fleur, florissant, gai, mois de Bol- Bol, coupe- Fr. Bol.
juin, floréal- Fr. Bloi, brillant, floris­ Boled- Capuchón, couvre-chef- Fr. Bo­
sant. lero.
Bloddi, Bloeddest- Tumulte, clameurs, cris Boler, Bolio- Boire, pomper, se gorger, se
de joie- Fr. Bloquer, clioquer, retentir. bourrer- Fr. Boire, Bourrer, Boulotter.
Bloesg- Bègue- Fr. Bloisir, bégayer. Bolgan- Sac, bouge- Fr. Bolge, Bouge.
Bloneg- Graisse, lard- Fr. Ballon, cul, Bolgar- Glouton, voluptueux- Fr. Bol,
derrière gras. débauclie, volupté, Bol, bol alimen-
Blot- Enflure, souffle- Fr. Blot, tas, mon- taire.
ceau. Bolglum- Bosse- Fr. Bolge, Bouge, partie
Bloch- Boite, coffre- Fr. Bloc, boite, pri­ bombée.
son. Bolgodog- Marsupiau- Fr. Bol, poche,
Blong, Bling- Aigre, triste, mauvaise hu- estómac.
meur, turbulence- Fr. Boing, diable. Boloch- Troubler, tumulte- Fr. Bole, va-
-f-Bloung- Affront, mauvais regard. carme, Bouler, secouer, Boule, marteau.
Blouidd, Blinedd- Année- Fr. Brisque, -fBolog- Chèvre-feuille.
Longe. Bolroth- Glouton, vorace- Fr. Boulot,
Blidd- Mou, biet, humide- Fr. Biet. Boulotter, nourriture, manger.
+ B1ÍS- Désir, ardeur, force, passion, ap- Boloust- Colique- V. Bol, boyau, ventre.
pétit, volupté, plaisir, régal, daintier. Bollt- Barre, dard, projectile- Fr. Bolet,
Blithi- Pochard- Fr. Biture, ivresse, cuite. Boulet, projectile, Botte, coup d'épée.
Blitheirio- Roter- Fr. Breton, rot. Bolltaid- Touffe, bouquet, botte- Fr.
Bo, Bou- Peur, épouvante, diable, cri Botte.
d'effroi, de surprise- Fr. Beuh!, cri Bon- Base, sol, terre, souclie, racine, cul,
pour ef frayer. fin, tronc- Fr. Bonnier, mesure de terre,
-(-Boba, Boda- Tante. Boneret, produit d'une terre, Bonde,
Bocsach- Vanterie, brague, hábler- Fr. cul.
Bocson, vacarme, bortlel, tapage. Bonedd- Origine, souche, racine, tronc,
Bocis- Buis- Fr. Buis. descendance, race, noblesse, élégance-
Boch- Bouclie, mentón, mächoire- Fr. Fr. Bon, bien, beau, bath, de bonne
Bouche. race- V. le préc.
+ Bod, Bo, Bi- Etre, exister, essence. Bone- Hauteur, monceau- Fr. Monceau.
Bod, Bot, Bout- Habitation- Fr. Boite, Bor- Foyer d'un cercle- Fr. Borin, puits,
Boutique. Borsuel, trou, Bornu, creux, vide.
— 126 —

Bord, Bourd- Table, planche- Fr. Bort, Brail, Brellen- Rose- Fr. Brillant, beau.
planche, raadrier, Bourdillon, merrain. Braint, Breint, Brein- Privilège, honneur,
Bore- Matin- Fr. Bonne heure. rang, franchise- Fr. Brin, puissance,
Bors- Rupture, hernie- Fr. Porce-laine, orgueil.
poterie fragile. Bral, Brei, Bril- Guenille, haillon, pièce
Bost- Vanterie, brague- Fr. Bosse, orgueil, d'étoffe- Fr. Braillande, caleçon, Brèle,
enflure. martingale, Breluche, fil, laine.
Botas- Botte, bottine- Fr. Botte. Bram- Pet- Fr. Bromm, meme s.
Botti- Boutique, habitation- Fr. Boutique. Bran- Corbeau- Fr. Brencquade, noir.
Botoun, Boutoun- Bouton- Fr. Bouton. Bran, Bren- Son- Fr. Bran, Bren.
Both- Bosse d'écu- Fr. Bosse. Branel- Brancard, de charrue- Fr. Bran­
Both- Bouteille- Fr. Botte, tonneau, Bosse, card.
ripaille, nourriture, plantureux. Bras, Brals- Grand, large, puissant, riche,
Both- Moyeu de roue- Fr. Boutine, nombril. fertile- Fr. Bras, grand, fort, orgueil.
Bothel- Objet rond, boyau- Fr. Bossel, Bras- Arbalète- Fr. Brassier, fronde.
base ronde des colonnes, Boyel, boyau, Brath- Poignard, piquer, morsure, couper,
Bouteille, groin arrondi. blesser, pièce- Fr. Braque, courte épée.
Bothel- Bouteille- Fr. Bouteille. -fBrathlys- Pimpernelle, anguille.
Braban- Hibler, orgueil- Fr. Broban, Brau, Brev- Briser, broyer- Fr. Broyer,
Boban, orgueil, fierté, parure, vanité. Broie.
Brae, Brag- Brague, gaieté, ouvert, franc, Brav, Brev- Rapide, vif- Fr. Brive, rapi-
généreux- Fr. Brague, Braque. dité, vivacité, eau courante.
Brac- Brisoir, macque à chanvre- Fr. Braou- Terreur, effroi, terrifiant, apeuré-
Braque, épée brisant, Brèche, brisure. Fr. Brou, Brrou, meme s.
Bracsa- Aller, passer à gué- Fr. Braye, Braud, Brodor, Broder- Frère- Fr. Brouder.
passage, Brecce, sorte de barque. Braud, Brod- Jugement, sentence, droit-
Brad, Brat- Trahison, trompeur- Fr. Barat. Fr. Brocard, aphorisme de droit.
Braen, Bren- Pourri, corrompu- Fr. Bran, Braug- Cou- Fr. Dé-braillé, gorge nue.
Bren. Braul, Bröl- Vanterie, häbler, brague-
Braf- Beau, brave, brillant- Fr. Brave. Fr. Braal, bràmement, baillement.
Brag- Germe, froment- Fr. Brais, genne. Braun- Muscle, braon, force- Fr. Braon.
Brag- Bras, brace de la bière, malt- Fr. Bre- Hauteur, berge- Fr. Bre-tèche, pa­
Brace, Bras, Brasserie, meme s., Brè- rapet.
gerie, grain de bière. Brea- Braire, son désagréable- Fr. Braire.
Bragad- Progéniture, race, issue- Fr. Breb- Noise, clameur- Fr. Bribii, bruant.
Brague, virilia, phallus engendrant. Brebast- Garçon grossier- Fr. Barbant,
Bragad- Front d'arinée- Fr. Brague, Bra­ bete.
que, guerre, épée, lutte, vaillance. Brebul- Ane, imbécile- Fr. Brimbelette,
Bragad, Bragaldio- Brailler- Fr. Brailler. babiole.
Bragas- Longue jambe- Fr. Brague, cuisse. -j-Brecen- Plaid, manteau bariolé.
Bragio- Brague, vanterie- Fr. Brague. Brech- Vérole- Fr. Dia-pré, bariolé.
Bragaud- Liqueur au miel et aux épices- Brechdon- Tranche de pain et beurre-
Fr. Borguet, sorte de boisson ou vin, Fr. Briche, morceau de pain.
Borgérasse, hydromel aux herbes aro­ Breci- Bière, ale, cervoise- Fr. Brace,
màtiques. bière, Bréchie, pot, cruche.
Bragodi- Ferment, activité- Fr. Bras, Bredich, Bradich- Terreur, surprise, tra­
germe, ferment, Brague, vivacité. hison, perfidie- Fr. Bredi, précipita-
Bragur- Germe, bourgeon- Fr. Bourgeon. tion, Baraterie, trahison
Braich- Bras- Fr. Bras. Breen- Suprématie- Fr. Brin, puissance,
Braidd- Dur, difficile, à peine, échars, orgueil.
strict, peu, pas, presque, reste- Fr. Bref- Braire, rugir, béler, bruire- Fr.
Bredi, léger, Bredjche, liard, petite Braire.
monnaie. -(-Bref- Affection.
— 127 —

Brefan, Brevan- Masse de* beurre- Fr. touffe, cráne, cheveux, perruque- Fr.
Beurre. Brigants, cheveux, touffe de poils sur
Brevant, Briansen- Gosier, traehée-artère- le cráne, Brigante, perruque.
Fr. Breuvage, boisson, Abreuvé, qui Brigant- Sommet, toupet, orgueil- Fr.
boit, Brinde, gosier, beuverie. Brigants, cheveux, toupet, Brigand,
Breg, Bree- Brèche, briser, défaut- Fr. homme qui a du toupet, du front.
Brèche. Brigant- Brigand, bandit- Fr. Brigant.
Breichled- Bracelet- Fr. Bracelet. Brigoun- Andier- Fr. Briquet, engiu à feu.
Breigant- Contrée diversifiée, ondulée en Brill- Goutte, liquide, filtrer- Fr. Billot,
collines et vallées, plateaux- Fr. Brein- vin, tonneau de vin.
gal, plateau, Bringe, varié, divers. Brill, Brilin- Gueux, paresseux, haillon,
Breithel, Bresel- Guerre, combat, tumulte- niais, bélitre- Fr. Berlaudeur, flàneur.
Fr. Brette, Brest, Bret, Bretteur. Brisg- Trace, vestige, brisée- Fr. Brisée.
-f Breithel- Membrane. Brith, Brichi- Bariolé, varié- Fr. Bairri,
Brenin, Breyenhln- Roi- Fr. Brenn. Bariolé, Briolé.
Brennig- Patelle- Fr. Brennique, Ber- Brithil- Maquereau, truite- Fr. Viret.
nicle. Briw, Briwion- Briser, blessure, heurt,
4-Breon- Nombre élevé et indéfini, infi­ couper, pièce- Fr. Briou, fierres broyées,
nité. brisées, Brimer, briser, dechirer, couper.
Bresich, Bresig, Bresoug- Cliou, brassique, + Bro- Pays.
potage- Fr. Brassique. -4-Broaeg- Patois.
Brethin- Vétement- Fr. Bretelle, engin Broc, Brog- Rouan, fauve, basané, gris
tenant le véteinent. blanc, noir, couleur de pèche- Fr. Brode,
Bretin- Loque, pièce- Fr. Brette, épée brun, basané, bis, Brois, suie noire.
coupant. Broc- Naufrage, perte- Fr. Broche, bris,
-1-Breuad- Vers des tombeaux. dent brisante, Brocher, enfoncer, briser.
Brevan- Corbeau des charcgnes- Fr. Bre­ Brocen- Poitrine- Fr. Brogne, cuirasse.
vier. Broch- Ecume- Fr. Brode, jus, liquide.
Breuan, Brav, Briv- Meule, broie, broyer- Broch- Colère, chaleur, passion, hargne,
Fr. Broie, Broue, Brimer, méme s. noise, tumulte, vacarme- Fr. Broche,
Breuddouid- Réve- Fr. Bredouille, vain, Broque, pointe ; aigu, pique, moquerie,
illusoire. vivacité, Broncher, remuer, s'agiter.
Breulan- Babiller, jacasser- Fr. Brelauder, Broch- Blaireau- Fr. Bocca-melle, putois.
perdre son temps à des babioles. Brodio- Broder, coudre- Fr. Broder.
Breulan- Bruine- Fr. Bruine, Em-brun. Brodor-ty- Monastère- V. Braud, frère.
Breir, Brehir- Baron, gentilhomme- Fr. Broell- Incandescence, brüler- Fr. Brouir.
Ber. Broes- Pièce de bois- Fr. Bois, Bosquet,
Bri- Honneur, dignité, rang, estime- Fr. meine s., Brohon, arbre rabougri, Brous-
Bri, puissance, élévation, orgueil. se, bois nain.
-f-Brlal- Herbe du Parnasse. Broes- Broche, pointe- Fr. Broche.
Brlallen- Prime-rose- Fr. Brillant, floris- Broew- Vif, étincelant, écumant- Fr.
sant, beau. Brouer, brúler, bouillir, étre en co­
Brib, Breub- Bribe, morceau- Fr. Bribe. lère, furieux, fuir rapidement, Brouer,
Bricyll- Abricot- Fr. Abricot. E-brouer, écumer.
Brld- Briser- Fr. Brizer. Broga- Grenouille- Fr. Broucage, marais.
Brid- Exciter, mouvoir- Fr. Bredi- Breda, -fBrolud- Riehe, fertile, luxuriant.
courant, précipitation. Bron- Poitrine, mamelón- Fr. Bronne.
-f Brid- Eruption de la peau, scabiès. Brondor- Cuirasse, broigne, bouclier, ar-
Bri-duw- En l'honneur de Dieu, adjura­ mure, bronze- Fr. Bronze, Broigne,
tion solenneile- V. Bri, honneur, Duw, Bronquier.
dieu. -fBronwen- Belette.
Brig, Brigán, Brigadu- Sommet, apex, Bronwers- Bourrache- Fr. Bourrache.
branche du sommet, branche, balai, Bros- Robe, jupe, vétement- Fr. Brode, jupe.
— 128 —

Broth- Bruit, querelle, commotion- Fr. Brid- Pensée, volonté, impulsion, chaleur,
Brosser, frapper, battre, Brondeler, lanciner- Fr. Brio, chaleur, entrain.
Brondir, liennir, vrombir, Brou-haha, Briddone- Bredouiller, babiller- Fr. Bre-
bruit. douiller.
Browis- Ardent, fort- Fr. Brouir, étre Brif- Bref- Fr. Bref.
ardent. Brigathen- Bredouiller, prèclie ridicule-
Bru- Matrice, ventre- Fr. Bruille, entrailles. Fr. Bégayer, bredouiller, Brige, bruit,
Brud, Brut- Histoire, reuommée chro- son.
nique, prédiction, divination, sorcelle- Brin- Malice, envie- Fr. Brin, finesse,
rie- Fr. Bruit, histoire, renommée, ruse.
Brouleur, sorcier. Brin- Hauteur- Fr. Brin, élévation, or-
Brouchan- Bouillie, cliaudeau- Fr. Brouer, gueil.
bouillir. Brinnig- Sale, vil, rebut, turpitude- Fr.
Broud, Brld- Bouillant, chaud, brúlant, Brinel, immondice.
ardent- Fr. Brouir, bouillir, brüler. Bris- Häte, vite- Fr. Brio, vivacité.
Broug- Bois, buisson, brousse- Fr. Breu- Brisgad- Bréchet, poitrine- Fr. Bréchet.
gle, Breuil, bois, Brousse, brousse. Brisgill- Trique, gourdin- Fr. Brie, barre
Brougan, Brigán- Vetement, couvert- Fr. de bois, Brigue, querelle, coups.
Brogue, cliausse, couvert des jambes. Brist, Brust- Poitrine- Fr. Büste, Bruchet.
Broulis- Brouille, querelle, bruit, gronde- Brith- Tumulte, commotion, querelle- Fr.
ment- Fr. Brouille. Bret, querelle, Bri, bruit, tumulte.
Broulio- Bruler, ròtir, cuire- Fr. Brúler. Briw- Vivacité, brusque, vigueur- Fr.
Brount, Bront- Sale, sordide, puant- Fr. Brive, vivacité, course rapide, rivière,
Brun, noir, Brut, grossier, Bruture, coulant.
souillure, Brustant, puant. -t-Bu- Etait, fut, passé.
Brout, Brouit, Brit- Bruit, tumulte, que­ Bu, Buch- Bceuf, vache- Fr. Bugle, boeuf.
relle- Fr. Bruit. Bual- Buffle- Fr. Bugle, Bulle, buffle,
Brouid- Pointe, broche, broder, harnais taureau.
de tisserand- Fr. Broder. Buach- Rustre- Fr. Buche, imbécile, lour-
Brouidol- Séparer, diviser- Fr. Bride, daud.
fermeture. -¡-Buch- Vie, manière de vivre.
Brouidr- Bataille, engagement- Fr. Brouail- Budr, Butred- Sale, vil, obscène, fort,
le. très- Fr. Re-but, saleté.
Brouin- Jone- Fr. Brande. -fBudrog- Gouine, guenipe.
Brouin- Peine, tristesse, anxiété, sombre, Budd, Buddain, Buddig- Gain, profit,
cuisant, piquant- Fr. Brun, sombre, butin, victoire, victorieux, gagneur,
triste, funeste, malheureux, Brouir, Boadicée, la victorieuse- Fr. Butin,
cuire. gain, profit.
Brouis- Luxuriant, riebe, fertile, exubé- Buddai- Baratte; eau mère, saumure- Fr.
rant- Fr. Brousse, végétation luxu- Buanderie, lessive.
riante. Buddugre- Démon de la guerre- Fr. Buter,
Brouisg- Brusque, étourdi, precipité, lourd, tuer.
grossier, ivre- Fr. Brusque, impétueux, Bufflaid- Buffle-Fr. Buffle.
précipité, étourdi, rude, äpre, raisin. Bugad- Noise, brague, vanterie- Fr. Ba-
-f Brouisgedlis- Coriandre. garre, mème s.
Brican- Vetement, braie- Fr. Braie. Bügel, Bugail- Berger- Fr. Beurger, Berger.
Bricin- Bois, broussaille- Fr. Brie, barre Bugeiles- Ironie, dérision, non-sens, stu-
de bois, Brière, broussaille. pidité- Fr. Bergier, Bergerie, stupide,
Brech- Sale- Fr. Brai, boue. sottise.
Brech- Très vrai, fameux- Fr. Brai, vrai. Buguna- Crier, boucan- Fr. Bougou, Bou-
Brichan- Manteau, tartan- Fr. Brill, toile, gonner.
vetement fin. Bugurad- Bougonner, vociférer, vacarme,
Brichen- Source, fontaine- Fr. Bruée. noise- Fr. Bagarre, vacarme, querelle.
— 129 —

Bugun- Bugle- Fr. Bugle. Boulg, Boulgan- Rondeur, vaisselle ronde-


Bul- Barge, enveloppe- Fr. Bulot, coquil- Fr. Boulge, Bouge, partie ronde, bom-
lage. bée, vase.
+ Bulin- Pétale. Boultur- Vautour- Fr. Bhautour.
Bun- Femme, servante- Fr. Bonne. -f-Boultis- Lis d'eau jaune.
Bun, Bunaf, Bundad- Grand nombre, Boulin- Petite boule- Fr. Bouline, Bou-
armée, un million- Fr. Boune, hauteur, lette.
monceau. Boum, Boumbur- Boum, son- Fr. Boum,
Buor, Bur- Violence, fureur- Fr. Burine, Bombe.
querelle. -|-Boumbarll- Sorte d'oiseau.
Bürgin, Burial- Charogne, carcasse, puant, Boumbro, Boumbourt- Bandeau, aveugle-
pourri- Fr. Burger, tuer, saccager, Bu­ ment- Fr. Bobée, maladie des yeux.
rial, monceau, tas, Purin, eau de fu­ Boumboul- Bulle- Fr. Bombé, enflé, gonflé.
rnier. Boun- Saumure, baquet- Fr. Bonnasse,
Buri- Faucon, vautour- Fr. Brevier. cuve.
Burm, Burim- Ecume- Fr. Brimer, écumer, Boungler- Bousilleur, savetier- Fr. Bouzil-
Burrión, bière mousseuse. leur.
Burth- Rebuter, repousser- Fr. (Re)-buter. Bour- Pile, monceau, ouvrage de défense-
Bus- Lèvre- Fr. Bouche. Fr. Boul, Burial, tas, monceau.
-(-Bustach, Bun- Boeuf. Bourch- Bourg- Fr. Bourg.
Bustach- Battre, soufflet- Fr. Butter, Bourch- Rempart, mur- Pr. Burch, Burg.
f rapper. Bourchan- Grognement du porc- Fr. Bu­
Bustl- Bile, colère- Fr. Bescle, bile, foie. ret, porcherie.
Buoul- Jeune mulet- Fr. Bourrin, mulet. Bourd- Tromperie, animosité- Fr. Bourde,
Bou- Beuglement- Fr. Beuh ! ruse, tromperie, Beliourd, attaque, as-
Bou- Gobelin, diable, épouvantail, effroi, saut.
cris de peur- Fr. Bouh, Beuh !, cri d'ef- Bourel- Pièce- Fr. Bourrel, pièce de har-
froi, pour faire peur. nais.
Boua- Are- Fr. Boudreys, partie d'arc. Bourgeis, Bourdels- Bourgeois- Fr. Bour­
Boubach, Bouci, Boug, Bougan- Gobelin, geois.
diable, spectre, effroi- Fr. Bobe, épou- Bourlumn- Bulle, bourbonner- Fr. Bour-
vante, Bouc, damné, Boucan, sabbat bonner.
de diables, Bougre, scélérat, Boing, le -}-Bourli- Myrthe, bätard.
diable. Bourn, Bournel- Groupe, paquet, masse,
Boucl- Boucle- Fr. Boucle. hauteur, trousse- Fr. Bournal, maison,
Boucledd, Boucledr- Bouclier- Fr. Bouclier. hameau, ruche.
Boucran- Bougaran- Fr. Boucaran, Bou- Bourau, Bouriad- Jeter, frapper, projeter,
garan. imaginer, pensée, intention, sentence,
Bouch- Bouc- Fr. Bouc. condainnation- Fr. Bourrer, rejeter,
Boud- Tumulus, butte- Fr. Butte. repousser, frapper, Bourrasque, coup de
Boudran- Bouillie, chaudeau- Fr. Boudre, vent, Bourrichon, tète, pensée, idée,
bouillir. Burel, marotte.
Boung- Bonde de barrique, trou, orifice- Bout- Creux- Fr. Boutasse, lac, étang.
Fr. Bouge, trou, caverne, antre, Bonde. Bout- Bouton- Fr. Bouton, Bouture.
-fBouhouman- Houleux, fluetueux. Bout- Char à furnier, panier- Fr. Boutique,
Boul- Boule, globe- Fr. Boule. hotte, Bouteau, filet de peche.
Boul- Taureau- Fr. Boulage, garniture Bout, Boutin- Maison, tente- Fr. Boutique.
des comes du taureau. Bouial- Hache- Fr. Pial, inéme s.
Boulan- Bol, vaisselle ronde- Fr. Bol. Bouid- Aliment, viande- Fr. Boitte, Bi-
Boulas- Belosse- Fr. Belosse. doche.
Boulch- Brèche, ouverture, dent, passe, Bouis- Bouquet- Fr. Bouquet.
défilé- Fr. Boul, creux, fosse, trou, Bouis- Muid, boisse- Fr. Boisse, Boisseau.
Boulie, écluse, Boulingue, déchirure. Bouisel- Boisseau- Fr. Boisseau.
9
— 130 —

Boulst- Béte, animal- Fr. Biotte, Beste. mider- Fr. Bigre, Bougre, cri de peur.
Bouito- Manger, ronger- Fr. Boitte, ali­ Bil- Bord, bout- Fr. Billouart, bout, bitte.
ment. Bile- Boite, tronc- Fr. Bille, méme s.
Bouital- Victuaille- V. le préc. Bilio- Boule, globe- Fr. Bille, petite boule.
Bouitatouis- Patate- Fr. Patate. Bilio- Son de trompette, de corne- Fr.
Bichan- Petit- Fr. Baichan, Bichon. Bille-vesée, cornemuse.
Biches- Bique- Fr. Bique. Binnag, Benna- Bien que, ce soit- Fr.
Bichod- Peu- Fr. Biche, petit, petit bout. Bien que.
Bid, Bit- Monde, univers, multitude- Fr. Birdoun- Bourdon, bourdonner- Fr. Bour­
Biture, multitude. don.
-f Bidoi- Mondain, du siècle, profane. Birhouch- Blaireau- Fr. Blaireau.
Bidaf- Essaim, nid d'abeilles- Fr. Biture, Biriad- Bras, arme- Fr. Brade, brassée.
multitude, Ave, abeille. Birn- Rivière, courant- Fr. Binner, cou-
Biddag- Piège, attrape, collet, embüche- rir.
Fr. Bitter, toucher, saisir. Bis- Doigt, main, dent- Fr. Piss-en-lit,
-fBiddar- Sourd. dent de lion, Bij (dans Bijou), doigt.
Biddin, Boddin- Bande, troupe- Fr. Bon- Bisou- Bijou, bague, anneau- Fr. Bijou.
din. Bistoun- Panaris- Fr. Apostume.
Bigant, Bisant, Besant- Argent, coin, Bith, Bithol, Bithig- Eternel, toujours,
monnaie, bezant- Fr. Bezant. éternité- Fr. Bis, dieu.
Bigant- BaiUi, shérif- Fr. Bigorneau, ser­ Bitheuad- Cliien- Fr. Bichon, petit chien.
gent de ville. Biv, Viv- Vivre, vie, vif, animal- Fr. Bi-
Bigel- Gobelin, épouvantail- Fr. Boing, vant, Vivant, Vivre, Bivre, méme s.
diable. Bividog- Vive, orpin brúlant- Fr. Bhive.
Bigil, Bougorel- Menacer, terrifier, inti- -f-Biwin- Pulpe des fruits, cceur, motile.

Cab- Cap, tète, cape- Fr. Cap, Caboche, Cacoun, Cacin- Frelon, guépe, piquant,
Cape. hargne- Fr. Cacoigne, attaque, mé-
Caba- Cabine, hutte, boutique- Fr. Ca- chanceté.
bine. Cachad, Cacha- Cacade- Fr. Cacade.
Caban- Cabane, hutte- Fr. Cabane. Cachadur- Poltrón, lache, couard- Fr.
Cabarddulio- Babiller, bégayer, tàtonner- Cacade, reculade, peur.
Fr. Cliambard, bruit, de voix, Cliam- Cachdi, Cachía- Goguenots- V. Cach,
barder, bouger, faire du vacarme, Clia- Caca.
parder, palper. Cachu, Cau- Ordure- Fr. Causse, goguenots.
Cabidul- Chapitre de livre, de cathédrale- Cachgi- Poltrón, couard, qui se cache-
Fr. Capitule, Capitulaire. Fr. Cache, Cacher (se).
Cabl, Cablus- Blasphémer, jurer, accuser, Cad, Cat- Lutte, guerre, bataille, armée,
accabler, calomnier, offenser, diffamer- bände- Fr. Cataigne, Chataigne, lutte,
Fr. Cabler, Accabler, Cabale, Cabaler. coups, Cataigne, Catane, Cadet, guerrier.
-J-Cablid- Jeudi saint. Cadach- Pièce, guenille, couvre-chef, mou-
Cabol- Uni, plat, plan, poli, luisant, four- choir- Fr. Cadarce, soie.
bir- Fr. Cambol, champ, campagne, Cadafael, Gadafael- Simple, niais- Fr.
chemin. Gaffe, sottise, bévue.
Cabraud, Cabrod- Rustre, pavsan- Fr. Cadain, Catain- Lutte, combat- Fr. Ca­
Canibroux, Cambrouse, Cambrousien. taigne, Chataigne.
Caboullt, Capoult- Chapón- Fr. Chapón. Cadair- Chaise, troné- Fr. Cadière.
Caca, Cach- Caca- Fr. Caca. Cadarn, Cadeirn- Fort, puissant, vaillant,
Cacen, Cagen, Cagau- Gáteau- Fr. Cake. belliqueux, Dieu- Fr. Catane, Cataigne,
Cacen- Prostituée- Fr« Cagne. chef de bataille, vaillant guerrier.
— 131 —

Cadas- Cadis, étoffe- Fr. Cadis. avoir, trouver, obtenir- Fr. Caper,
Cadben- Capitaine- Fr. Cadel. Gaffer, saisir, capturer, Cave, posses­
Cadech- Guenille- Fr. Catiche, guenipe. sion, avoir.
Cader- Forteresse- Fr. Carré, fort rem- Caffl- Tromperie- Fr. Gaffe, bourde, er-
paré. reur, Cafard, hypocrite, faux dévot.
Cadlas- Enclòs, jardin, prairie- Fr. Ca­ Cag, Cagal- Crotte, boue, ordure, tache-
dastre, registre des biens-fonds. Fr. Caga, caca.
Cadi- H mme faible- Fr. Cadet, jeune. Cang, Cainc- Branche, bras, jeune femme-
Cadno- Renard- Fr. Chaud, Caud, rusé. Fr. Cancel, bäton.
Cadog, Cados, Cadour- Guerrier- Fr. Cadet, Call- Bergerie- Fr. Ber-cail.
homrae belliqueux. Caill, Cetil- Testicule- Fr. Coille, Couille.
Cadr- Puissant, haidi, décidé- Fr. Carré. Cain, Cein- Brillant, blanc, beau- Fr.
Cadran- Brigade- Fr. Cadre, corps de Cani, Chani, Chenu, blanc, brillant,
troupes, armée. beau.
-fCadu, Celdu- Garder, tenir, préserver. Cain- Caca de mouche- Fr. Carigle, bran.
Cadu- Troupeau- Fr. Catro, en avant, Cainta- Combat, champ de bataille- Fr.
troupeau. Cantaille, bataille.
Cadouch, Cadich- Favoris, moustache, Cair, Ceir- Baie, fruit- Fr. Carge, balle.
front, sourcil- Fr. Catune, Chatune, Cais- Chercher, quéte, requéte, publicain-
sourcil. Fr. Caisse, réeipient oü on recueille
Cadouen- Bataille- Fr. Chataigne. l'argent.
Cadouen- Chaine- Fr. Cadène, Chadène, Cal, Gal- Arbre, bois- Fr. Calle, pièce de
Chaine. bois, Calage, tronc d'arbre, Gal, forèt.
-fCaddug- Brouillard, obscurité. Cal- Pénis- Fr. Chalbinder, coïre.
Caè- Chai, quai, haie, enclòs- Fr. Cai, Calaf- Caíame, chaume, canne- Fr. Ca­
Chai, Quai, Haie. íame.
Caear- Prison, cachot- Fr. Care, cachette, Calan, Calendr- Calende- Fr. Calende,
Carre, coin, lieu étroit, Caruche, prison. -drier.
Cael- Avoir, posséder, tenir, jouir de- Calas- Solide, calé, terre- Fr. Calé, Cal,
Fr. Calé, riche, heureux, soutenu. solide, dureté, Calade, terrain.
Caell- Chapelet, guirlande- Fr. Chapelet. Calbari- Etoffe, substance- Fr. Calbardine,
Caen- Peau, cuir, couvert- Fr. Couenne. sorte d'étoffe.
Caenad- Gris, blanc- Fr. Cani, moisi, Calc- Pointe, piqüre- Fr. Calce, Calkin.
blanc. Caleu- Punir, battre, soufflet- Fr. Calotte,
Caeog- Volume, role- Fr. Couet, Cahier. soufflet.
Caeor- Bergerie- Fr. Carón, brebis. Calch- Chaux- Fr. Calc-aire, Calci-ner.
Caer- Ville, cité, rempart, fortification- Calchaidd- Calcaire- Fr. Calcaire.
Fr. Carrée, maison, Carin, fortification. -fCaldrist- Elléborine.
Caes- Case- Fr. Case. Caled- Dur, difficile- Fr. Calé.
Caets- Cage- Fr. Cage. Caleden- Cal- Fr. Cal, En-calé.
Caeth, Caethiv- Captif, rigueur, esrlave, Calin- Poteau, pilier- Fr. Cañe.
strict, clos, malheureux, gueux, vilain, Caliwlin- Aigremoine- Fr. Céloine.
chétif- Fr. Caitif, Cétif, Chétif. Calón- Coeur, milieu, ventre, centre, cou­
Caf, Cafno- Vide, caver- Fr. Cave. rage- Fr. Colon, ventre, boyaux, hom-
Cafall- Cheval- Fr. Caval, Cheval. me courageux.
Cafell- Chapelle, temple, chceur, chancel- Call- Sage, rusé- Fr. Calé, savant, sage.
Fr. Cavée, Chapelle, église, temple. Calder- Chaleur- Fr. Chaleur.
Cafn- Canot, bateau- Fr. Cane, Canot, Callestr, Cillestr- Caillastre- Fr. Caillastre.
Canard. Callod- Champignon- Fr. Calotte, cha-
Caf od, Cawod- Averse, pluie- Fr. Choiette. peau.
Cafod- Eruption, rasche, nielle- Fr. Ca­ Callod- Tige, chaume, cosse, tige de pois,
fre, mal de peau. haricots- Fr. Calage, tige, tronc d'arbre.
Call, Caffel, Gafí- Capturer, saisie, tenue, Callor, Caldor- Chaudron- Fr. Caldron.
— 132 —

Cam- Courbé, tors, crochu, mauvais, in- beille, Canane, magasin, Canchier, pri­
juste, faux- Fr. Carnonie, mauvaiseté, son.
perversité, Chameau, méchant, animal Cannuriad- Centurion- Fr. Centurion.
courbé, Cambré, courbé, Camelote, mau- Canol- Canal- Fr. Canal.
vaise marchandise. Canol, Cenol- Milieu, cceur, centre- Fr.
Cam, Caman, Camin, Cemain- Pas, mar­ Canon, calibre, tube creux.
che, chemin- Fr. Camin, Cemin, che- Canon- Regle, canon, loi- Fr. Canon.
min, Cambe, jambe. Canon, Canonaid- Chanoine, canonical-
Camedd, Gamedd- Jante- Fr. Cante, jante. Fr. Chanoine, Canonical.
Camel- Chameau- Fr. Camel, Chameau. Canri- Centaurée- Fr. Centaurée.
-f Camffroud- Cascade, torrent courbé. Canrií- Centurie- Fr. Centurie.
Camlod, Camled- Etoffe, camelot- Fr. Cant, Can- Cent- Fr. Cent.
Camelot. Cant- Bord de cercle- Fr. Cant, Cantre,
Cammarch- Chameau- Fr. Camargue, che- Chant, Chanteau, Chantier.
val. Cantaud- Cantate- Fr. Cantate.
Cammon, Cammaun- Bataille, combat- Cantigl- Cantique- Fr. Cantique.
Fr. Chamailler, combattre, Camarde, Cantor, Canor- Chanteur- Fr. Chanteur.
mort. Cantref- Canton de cent villages- Fr.
Cammil- Camomille- Fr. Camomille. Kantref.
4-Camogan- Calomnie, injuste accusation. Canwill- Chandelle, lampe- Fr. Chandelle.
Camp, Campió, Campier- Qualité, excel­ + Canwir- Rabot, plane.
lence, vertu, exploit, victoire, cham­ Cap, Capan- Cape, coiffe, couvert- Fr.
pion- Fr. Champion. Cape, Caban.
Camp- Camp, tentes- Fr. Camp. Capel- Chapelle- Fr. Chapelle.
Campio- Gambader, folätrer- Fr. Cambe, Capelan- Chapelain- Fr. Capelan, Cha-
jambe. pelain.
Camse- Chemise- Fr. Camise. Caproun, Capoullt- Chapón- Fr. Chapón,
Camourl, Camoui- Injustice, mauvaiseté, Capon.
oppression- Fr. Camonie, mauvaiseté, Capten, Captain- Capitaine- Fr. Capitaine.
Camois, Camus, opprimé. Car- Char, véhicule- Fr. Car, Char.
-f-Camld- Iris, fleur des champs. Car, Cer, Carant, Cerint, Ceraint, Cerenn-
Can, Cant, Caniad- Chant, chanteur- Fr. Cher, ami, parent, relation- Fr. Car,
Chant. Care, Cher, Chair, Charneu, Charnel,
Can- Blanc, brillant- Fr. Cani, Chani, mèmes.
Candide. Car, Ceir- Proche- Fr. Chair, parenté.
Can, Cant- Avec, pour, à cause de, par- + Caradas, Carod, Caradec- Amour, concu­
Fr. Quant à, pour. binage, aimé, eher.
Canaw, Cenau, Cniw- Petit d'animal- Carbun- Char à fardeaux- Fr. Carabe,
Fr. Cin, petit, Cin-cenelle, petite inouche. Carbant.
Cancr, Cancar- Cancer- Fr. Cancre, Can­ Caran- Cräne, couronne- Fr. Cräne.
cer. Care- Anxiété, peine, souci- Fr. Carean,
Candió- Courir, aller vite- Fr. Candir. torture, peine.
Canel- Cannelle- Fr. Cannelle. Carchar- Carcère- Fr. Carcère.
Canel- Canule- Fr. Canule. Cardeil- Char à furnier- Fr. Car, char,
Canfod- Voir, épier- Fr. Cafard, espión Teille, furnier.
Caniad, Cannadur- Congé, permission, Carden- Carte à jouer- Fr. Carte.
allouer, concéder- Fr. Condé, Congé. Carded- Charité, aumòne- Fr. Charité.
-f Canig- Sonnet, poèine. Cardot- Mendiant- Fr. Charron, gueux,
-1- Canllaw- Balustrade, support. voleur, Carotte, friponnerie.
Cannaid- Luminaire, lune, soleil, briller, Cardd, Ceirdd- Honte, exil- Fr. Cartel,
lampe- Fr. Candère. affront, insulte, Ecarter (s'), s'éloigner.
Cannorth- Aider, secourir- Fr. Conhorter, Cardden- Lieu sauvage- Fr. Ecarté (heu).
Cannu- Tenir, contenir- Fr. Canoi, cor- Carddui, Caruas- Carui- Fr. Carui.
— 133 —

Caredd- Crime, faute, péché, iniquité- Cas- Haïr, dégoüt, ennemi, colère, désa-
Fr. Carne, criminel, scèlérat. préable, puant- Fr. Casser du bec, avoir
Caregl- Cálice- Fr. Carel, vase, cuvier l'haleine infecte, Casser les pieds, étre
Cares, Caras- Amúié, amour, caresse, odieux.
bonne amie- Fr. Caresse. Cas- Maison, chàteau- Fr. Case, Casette.
Carian, Carphen- Poutre, poteau, support, Caseg, Casig- Jvmient- Fr. Cacier, Caceor,
charpente- Fr. Carpente, Charpente. cheval.
Carfen- Char, chariot- Fr. Carban. Caseg- Brisant, vague- Fr. Cascade, eau
Carfil- Animal tirant le char- V. Mil, tombant, s'abattant, Casser, briser.
animal. + Casfar- Indignation, colère.
-I-Carfid- Pingouin. Casged- Cassette- Fr. Cassette.
Carias- Charriage- Fr. Carriage, Char- Casgen- Barrique, baril- Fr. Caque, Casque.
riage. Casgl, Casglad- Pile, tas, collection, as­
Carlo- Charrier- Fr. Charroi, Chariot. semblage, ainas- Fr. Cageton, scarabée
Carl, Cerlin- Rustre, clown, ladre, avare, amassant.
sot- Fr. Cerlovin, niais. Casmai- Ornement, joyaux- Fr. Camée,
-{-Carl- Sénevé, moutarde sauvage. Camau, émail, sorte d'ornementation,
Carlam- Courbette de cheval, caracoler, Chamarré, habit orné.
galop- Fr. Caracoler. Casineb- Haineux, ennemi, cruel- Fr. Cas-
Carloum, Carlouni- Hermine- Fr. Carle, sine, maison ou le travail est dur, pé-
argent blanc cornrne l'hermine. nible. •
Carn- Cairn, rocher, tumulus- Fr. Cairn. Cast- Ruse- Fr. Cat, fourberie.
Carn- Sabot, corne de cheval- Fr. Carne. Castan, Castain, Cestin- Chätaigne- Fr.
Carn- Poignée- Fr. Carme, argent, po- Castaigne, Chätaigne.
gnon. Castel- Chäteau- Fr. Castel.
Carnouid- Cheval, coursier- Fr. Carinaut, Castr- Pénis du cheval- F . Chassure,
Carne. urine.
Carol- Danse, chant joyeux- Fr. Carole. Casul- Chasuble- Fr. Chasuble.
Carp- Lambeau, gueux, charpie- Fr. Char- Cat- Casser, fragment- Fr. Casser.
pie. Catai- Gourdin, massue, canne plombée-
Carped- Carpette- Fr. Carpette. Fr. Chatte, bélier, massue.
Carrai- Courroie- Fr. Courroie. Cataid, Cetin- Pipe- Fr. Catiche, trou, ori­
Carreg- Rocher- Fr. Carre, roche, écueil, ! fice.
Carrière, minière. Caten- Filie, vierge, belle- Fr. Catin, filie.
Carrog- Fleuve, torrent- Fr. Charrier des Catel- Bétail- Fr. Catel, Chatel, Cheptel.
eaux (fleuve), Cher (gaulois Caro), -fCatrif- Un million.
fleuve. -j- Cat-torfa- Dix millions.
Carrog- Sanglier- Fr. Carrue, Charrue, 4- Catterwen- Grand chéne, homme fort.
labour, creusant la terre, Caron, lard, Catlrva- Caterve, armée, compagnie, cent
bacon. mille, un trillion- Fr. Caterve.
Cars- Cresson- Fr. Cresson. Catouan- Troupeau- Fr. Caton, masse
Cart- Charrette- Fr. Charrette. compacte.
Cartref- Domicile- Fr. Carrée, maison, Cath- Chat- Fr. Cat, Chat.
Tref, village. Cathen- Jeune chat- Fr. Chatón.
Carth- Filasse, étoupe, chanvre, drap -fCathl- Chant, poème, mélcdie, éloge.
grossier- Fr. Carve, chanvre. Cathraln- Aiguillon à boeufs- Fr. Catro,
Carth- Rejeté, rebut, écart, ordure, purge cri pour faire avancer le bétail, Cha-
cathartique, émétique- Fr. Eoart, Ecarté. tiller, harceler.
Carthon- Vètement grossier- Fr. Carton, Cau, Caud- Couvert, enclos- Fr. Chaud,
cuir, peau grossière, bouillis. lieu couvert, grotte, souterrain.
Carv, Celrv, Cerwid- Cerf- Fr. Cerf, Cer- Cav- Creux, concave- Fr. Cave.
vidé. Cau, Caul, Gau- Ventre, milieu du corps-
Carwell- Léger navire- Fr. Caravelle. Fr. Gau, ventre, estómac, Chou, ventre.
— 134 —

Cau- Bandage, enveloppe, linge- Fr. Chau- étrangler- Fr. Coco, gosier, gorge, Ca-
leau, houppelande quet, babil.
Cau- Cousin, relation- Fr. Cousin. Cegoum- Caquet, babillard- V. le préc.
Caucl- Choucas- Fr. Choucas, Choca. Cegir- Héron- Fr. Chagrin, triste.
Caudel- Chaudel, potage, mélange, c nfu- -fCengl- Joint, articulation.
sion, chaos- Fr. Chiudel. Cengl- Sangle, ceinture- Fr. Cengle, Sau­
Caudd, Codd- Chagrin, triste- Fr. Chose. gte-
Cawell- Corbeille- Fr. Corbeille. Cefn, Cevn- Cousin- Fr. Covsin.
Caug, Cog- Bassin, bol, gobelet, calice- Ceingell- Dévidoir- Fr. Ecaing, écheveau.
Fr. Coco, gobelet. Ceiliog- Coq- Fr. Calège, cocotte, poule.
Caul, Caoul- Chou, potage- Fr. Caul, -f Ceilioc-sarff- Cocatrice.
Coul, Chou. Ceilu- Quilles (jeu)- Fr. Quilles.
Cavlio- Mèler, désordre- Fr. Chevel, éche- Ceilliog- Màle, entier- Fr. Couillon, viril.
veau. Ceimiad- Pèlerin- Fr. Cheminer, voyager.
Caun- Canne, roseau, tige- Fr. Canne. Ceimuch- Homard, cruel, féroce, rude-
Caun- Puissance, énergie- Fr. Con, hoinme Fr. Cimade, Cinade, crevette.
fort. Ceinach- Lièvre- Fr. Ci-vet, ragoüt de.
Cavr- Géant, puissant, héros, champion- Ceinio- Voir, percevoir- FAr. Quine, visage.
Fr. Carrure, taille, grandeur. Ceiniog- Monnaie, penny, nxendiant- Fr.
Cavríil- Eléphant, gigantesque animal- V. Cince, haillon de mendiant, Cinsueor,
Mil, animal. voleur.
Caus- Fromage, coagulation- Fr. Case, Ceirch, Geirch- Avoine- Fr. Grenuche
Chase. Ceirioes, Ceirios- Cerise- Fr. Cerise.
Caus- Cause- Fr. Cause. Cel- Celer, cacher- Fr. Celer.
Causai- Chaussée- Fr. Chaussée. Cel, Celous- Cheval- Fr. Calade, terrain
Ceb- Oignon, cive- Fr. Cibe, Ciboule, Cive. oü on fait courir des chevaux.
Cebr- Chevron- Fr. Chevron. Celach- Faible- Fr. Caler, faiLlir.
Cebistr- Chevetre, licol- Fr. Chevestre. Celan, Calan, Calanedd- Mort, cadavre,
Cec- Gosier- Fr. Coco, méme s. corps, carnage, boucherie, tas de corps
Cecr- Querelle, brouille- Fr. Cacarder, morts- Fr. Calancher, mourir, Caner,
crier. Caler, Clamser.
Cecis, Cegld- Cigué- Fr. Cigué. Celch, Cilch- Cercle- Fr. Cerce, Cerceau.
-fCeclsan- Plante creuse, canne. Celifrad- Célébration- Fr. Célébration.
Ced, Cad, Cedo, Cedol- C..deau, faveur, -fCelf, Celfidd- Art, science, occupation,
bienfait, ceder, accorder, aide, profit, commerce, ingénieux, expert, rusé, ar­
généreux, hbéral, qui cède- Fr. Ceder, tiste.
Cadeau. Celfi- Colis, bagage, instrument- Fr. Colis.
j-Ceden- Poil rude frisé. CelL- Colonne, pilier, chaume, tronc,
, +- Cedor- Puberté. arbre- Fr. Chalme, Chaume.
Cedr- Cèdre- Fr. Cèdre. Celi- Dieu, le céleste, caché- Fr. Céleste,
fCedu, Cethu- Moutarde. Ciel, et Celé, caché, Celé, voúte, plafond.
Ceín- Dos- Fr. Cévenne, dos de mont. -fCelstan- Pervers, courbé.
Cefnderv- Cousin- Fr. Fanan leí, frère. Celourn- Baquet- Fr. Calin, tonnelet.
Cefint- Abhne, creux- Fr. Cavin, fon- Celouidd- Mensonge- Fr. Colle, bourde.
drière. Celin- Houx, quenelle- Fr. Quenelle.
Cefíil- Cheval- Fr. Clieval. Cell- Celle, cellule- Fr. Celle.
Cegid- Pivert, épeiche- Fr. Coquard, arbre, Cell- Bois, arbre, bosquet- Fr. Calle, pièce
que le pivert cogne du bec. de bois, Calage, tronc d'arbre.
Cegin, Cogin- Cuisine- Fr. Cuisine, Co- Cellt- Caillou, diamant- Fr. Caliel, Caillou,
quine. Caille, caillou, Celet, chässe, écrin.
Cegin- Dos, dos de mont- Fr. Chine, Cellt- Cosse, écorce, écaille de fruits- Fr.
Echine. Ecale, Ecaille.
Cego- Vociférer, brailler, dévorer, manger, Celltor- Coutre- Fr. Coltre, Coutre
— 135 —

+ Cellwair- Jeu, moquer, plaisanter. Cetog- Sachet, panier- Fr. Cotteret, pa­
Cemls- Chemise- Fr. Chemise. nier.
Cemlw, Camo - Saumon mäle, poisson Cethern- Furie de l'enfer, du diable, des
laité- Fr Camary, sorte de poisson. enneinis, bände infernale, vil troupeau-
Cen- Cuir, peau- Fr. Quin, meme s. Fr. Ch¿te, troupe infernale volant en
Cen- Avant, commencement- Fr. Com- l'air.
mencer. Cethr- Pointe, ongle, piquer, irriter- Fr
Cen- Autre- Fr. Cencher, changer. Ceintrer, piquer, aiguillon íer.
Cenedl- Nation, race, peuple, bas peuple, Ceubal- Ferry boat- Fr. Cabare, embar-
sorte espèce- Fr. Canaille, peuple. cation plate pour décharger les navires.
-f-Cenfigen- Envie, malice. Ceubal, Geubal- Ventre- Fr. Dé-gobiller,
-j-Cenllisg- La grèle. rendre ses boyaux.
Cennad- Envoye, ambassadeur, courrier- Ceu, Ceud- Creux, ventre- Fr. Chaud,
Fr. Canard, cheval, coursier, Canne, creux.
renvoi. Ceufa, Geufa- Abime- Fr. Gouffre.
-j-Cennin- Ail. Ceugant- Sur, certain- Fr. Coquant, as
-f-Cenninec- Poireau. suré, orgueilleux.
-fCer- Ustensile, outil, moufle. Ceugoud- Caucus- Fr. Caucus.
Cerb d- Char- Fr. Corbillard, char des Ceugent- Nombre infini, cercle infini-
morts. Fr. C^cagne, abondance, foule.
Cerddin, Cerwid- Sorbier, connier- Fr. Ceulo- Cailler- Fr. Couiller, Cailler.
Cottinier. Ceuc- Regard, oeillade- Fr. Coquard, ceil
Cerdd- Aller, voyage- Fr. Cercher, Cher- Ci, Clin, Cun- C áen- Fr. Ciñen.
cher. Ciach- Bécasse- Fr. Jaquette, mème s.
-f- Cerdd- Art, ruse, commerce, poésie. Cib, Cibin- Cosse, gousse, coupe, coffre,
4 Carf- Sculpture. vaisselle, cercle, rond- Fr. Cible, cercle.
Ceri- Noyau, nèfle- Fr. Cerneau, noix. Clc, Gic- Jambe, pied- Fr. Gigue.
Cerl, Carlau- CEillade- Fr. Calot, ceil. Cid- Destruction, ravage- Fr. Cide, qui tue
Cern- Cràne, coté da la tète- Fr. Cràne. Cidell- Filet de poche- Fr. Cidel, Guidel
+ Cernoed- Calotte, souíflet. - Cidell- Coin de cnamp non cultivé.
Cerpin- Loque, lambeau- Fr. Charpie. -j-Cidum- Loup, rapace, avide.
Cersin- Chéne, charme- Fr. Cassine, Quer- -j-Cidis, Codis- Fagot, paquet.
ciné. Cig, Gig- Chair, viande, aliment, animal-
-j-Cert- Viorne. Fr. Chique, nourriture, Gigue, cuisse
+ Certouidd- Tilleul. charnue.
C rth- Certain, évident- Fr. Certes, Cer­ + Cigour- Boucher.
tain. Cigouain- Lance, esparre- Fr. Cignon,
Certh- Ardent, rude, vigoureux, dange- pointe.
reux, aigre, imminent, terrible, mer- Cil- Dos, cul, quille, coin, angle- Fr.
veilleux- Fr. Certes, dur, sévère, ine- Quille.
naçant. Cilc- Reste, fragment, kiki- Fr. Kiki
Cerwill- Cerfeuil- Fr. Cerfeuil. (Cici).
-f- Cerwin- Cuve. -1- Ciler- Récipient à beurre.
Cerídd- Corriger, chàtier- Fr. Corriger. Cilio- Retirer, s'en aller, fuir, disparaitre,
Cesail- Aisselle, protection- Fr. Aisselle. cacher- Fr. Choiler, cacher.
Cesalr- Grèle- Fr. Casson, morceau de Cilug, Ciiolug- CEillade, regard de còté,
glace. froncer les sourcils- Fr. Cil, Ciller.
Cest, Cist- Coffre, caisse, creux, ventre- + Cilidd- Coinpagnon, aide, défenseur.
Fr. Queste, Questeau, coffre, Caisse. Ci i- Couvert, surface- Fr. Quin, cuir,
Ceten- Petite boite, cabinet- Fr. Catir, peau.
Catimini, cacher, cache. Cin- Lambeau, morceau- Fr. Cince, gue-
Cetenin- Curieux, précieux- Fr. Catón, nille.
Chatón, bague, joyau. Ciniau- Repàs, cène- Fr. Cène.
— 136 —

Ciori- Choir- Fr. Choir. Clau, Glau- Vrai, sincère, honnète, sain,
Clp, Cipio- Chiper, saisir, vif- Fr. Chiper. sauf, vif, actif- Fr. Glaude, naïf, vrai.
Clppil- Cep- Fr. Cep. -f Clauar, Claear, Clalar- Chaud, tiède,
Cirled- Chérir, aimer, pitié, charité, géné- froid, modéré, doux, gentil.
rosité, bonté- Fr. Cnérir. Claou- Clou- Fr. Clou.
Cls- Coup, tape, toucher- Fr. Chiquer, Claur, Clor- Surface, còté supérieur, cou-
taper. vert, couvrir- Fr. Clavaire, cuirasse,
Cit- Court, mince- Fr. Chiche, mince, plastron.
mesquin. Claus- Clos, enclòs, famille, maison- Fr.
Citrach- Escarmouche. Clos, En-clos, mème s.
-f Ciw, Cliw- Compact, complet, habile. Claustr- Cloitre- Fr. Claustré, Cloitre.
Ciwed, Clwdaud- Nation, peuple, troupe, Cleb- Décrépit, infirme- Fr. Ciabot, af-
clan, cité- Fr. Cité, Civique, Citoyen. faissement, vallée.
Clwig- Carotte sauvage- Fr. Cive, herbe. Clebar, Clebau- Clapet, babil- Fr. Cla-
Cladd, Claudd, Clodd- Creux, fossé, tombe, bauder, aboyer, babiller, Clabaud, Cleb,
tranchée- Fr. Clot. chien.
+ Claddi- Manteau de cheminée. Clec, Cleg- Claque, caquet- Fr. Gaque.
Claer, Clir, Clair, Claear- Clair, brillant, + Cled- Vétement.
lucide- Fr. Clair. Cledr- Claie, barrière- Fr. Clede, Claie.
-f Claes- Poignée d'arme. Cledd- Gauche- Fr. Clinche, méme s.
Claff, Cleiffion, Clav- Mal, malade, dé- Cledd, Gledd- Glaive- Fr. Glaige.
sordre, dommage, corruption- Fr. Clopé, Clegr, Clog- Rocher- Fr. Ecoigle, écueil.
Crevé, malade, abimé, Gavelée, lèpre, Clairig- Clerc- Fr. Clerc, Clérical.
maladie. -(- Clei-ti- Couvert, hangar.
Clafor, Clafr, Clawr, Clavar- Lèpre, lé- Clem- Pièce, tranche- Fr. Climat, pièce de
preux, gale, scabiès- Fr. Clapoire, lieu terre.
de corruption, Clavelée, lèpre, maladie. Clep, Clap- Frapper, coup- Fr. Claper,
Clai, Glai- Glaise- Fr. Glaise. frapper, Clapoison, combat, Clapoter,
Claif- Palissade, defense- Fr. Clappe, me­ se briser (vague).
ine s., Clavier, palis, poteau. + Cler, Cleren- Taon.
-f Claig- Tourbillon. Cler, Gier- Ménestrel, barde, musicien
-j-Claing- Volume, ròle. ambulant, chanteur- Fr. Glai, chant,
Clain- Incliné, prostration, procréation- musique, trompette, célébrité.
Fr. Cliné, In-cliné. -fCleriach, Cleirch- Vieille, labre, vieil
Clais- Coup, raie, marque du fouet, fis­ homme décrépit.
sure, tranchée, marge- Fr. Cliquart, Cíes, Gles- Chant, mélodie- Fr. Glai,
fouet. chant, ramage, mélodie, gazouillement,
Clambar- Vieillerie, lombard- Fr. Lom­ Clas, musique.
bard. + Clesln- Coing.
Clamp, Clap- Masse, tas, pièce ronde, Cleout- Babil, bruit, querelle- Fr. Clatir,
protubérance- Fr. Clap, colline, protu- crier, aboyer.
bérance, Clappier, tas de pierres. Clewin- Pustule- Fr. Crever, percer.
Clap- Ciapier- Fr. Clapier. Clic- Vite, brusque, instantané- Fr. Che.
Clap- Babil, clapet- Fr. Clapet, Oapir. Clicied- Loquet- Fr. Cliquet.
Clarai- Clair, sage- Fr. Clair. Clifor, Cloer- Armoire, lieu clos, cachette,
Clared- Clairet (vin)- Fr. Claret, Clairet. niche- Fr. Clifoire, creux, tube creux.
Clarioun- Clairon- Fr. Clairon. Cliff- Saisir, attraper- Fr. Esclife, piège.
Clas, Claus- Clos, enclòs, région- Fr. Clos. Climach- Minee et grand homme- Fr.
Cías, Clasraud- Collège, cloitre- Fr. Classe, Climat, sommet, élévation.
collège, école. Climp- Boiter, éclopé- Fr. Clipon, bàton,
Clas- Classe, genre, famille, agglomération, appui.
communauté- Fr. Classe. Climpin- Décrépit, usé- Fr. Clampin,
+ Clas-widd- Orme. propre à rien, paresseux fatigué.
— 137 —

Clin- Briller, étinceler- Fr. Clinquer, me­ Clugiar- Perdrix- Fr. Cluje, son cri.
ine s. Clun- Fesse, hanche- Fr. Clune.
Clinc- Retentir, résonner- Fr. Clinquer. Cluro- Balayer, nettoyer, brosser, frotter-
Clinc- Mauvaise disposition, mauvaise Fr. Curer, mème s., Cure, ordure.
habitude- Fr. Clique, gens inauvais, Clur- Brillant, clah> Fr. Lurer, voir.
mal disposés. + Clust- Oreille.
Clinc, Glinc- Le diable- Fr. Glier. -i-Clustog- Coussin.
Clincin- Anneau de chaine- Fr. Clinquer, Cluc- Couvis, gàté- Fr. L,uc, cul.
retentir, faire un bruit métallique. Cluch- Corps rond, proi ubérance- Fr.
4- Clip- Rocher, précipice. Cuchon, tas, amas, Cloche, Closse,
Clip- Eclipse- Fr. Eclipse. masse.
Clip- Coup, vif- Fr. Clipée, coup. Clup- Masse plombée, club- Fr. Club.
Clipan- Mendiant, vagabond- Fr. Sa-cri- Clup- Imbéciíe- Fr. Lupoge, huppe, dupe.
pant. Clous, Clos- Beauté- Fr. Clou, attrait.
Clo, Clof- Clos, fermé, clef- Fr. Clos, Clef. Clout, Clit- Piece, lambeau- Fr. Cluter,
Clob, Glob- Globe, masse ronde- Fr. Globe. couper, Clustrel, déchiqueté, lange.
Cloc, Hloc- Horloge- Fr. Loque, montre, Clouid- Claie- Fr. Claie, Clède.
sonnerie (dans Bre-loque). Clouiph- Maladie- Fr. Clopé, Eclopé, ma­
Clocian- Glousser- Fr. Closser. lade.
Cloch- Cloche- Fr. Cloche. Clouiph- Couper, blessure, coup- Fr. Cou­
Clochen- Clochette- Fr. Clochette. per, Coup.
Clod- Gloire, louange- Fr. Clou, célébrité. -fClouis- Solitaire.
Clof, Clophi- Cloper, boiteux- Fr. Cloper, -j- Clibod- Eeouter.
Clopin, Clopant. Cled, Clid- Couvert, sécurité, caché- Fr.
4- Clof, Clofen- Ramification, branche, Cloti, Cati, caché.
scion. Climai- Bandage, corde- Fr. Cimois, cordon.
Clog- Man'eau- Fr. Cloque, Cloche. Clin- Bosquet, bois- Fr. Cin, bouquet
Clogoren- Cloque- Fr. Cloque. d'arbres.
Clol- Couronne- Fr. Corolle. Cliw, Cliouet- Eeouter- Fr. Couter.
-(-Clolian- Babiller. Cnaph- Coquin, rascal- Fr. Chnapan,
Clom- Fumier de vache, bouse, glaise- Chenapan.
Fr. Colombin, bouse, étron. Cnap, Cna- Hauteur, bosse, bouton, som-
Clone- Babil, son crtux en frappant un met- Fr. Napolet, bardeau de toit.
métal, une vaisselle- Fr. Croquer, faire Cnapan- Boule, corps rond- Fr. Chena­
du bruit, Croquignole, coup. pan, chien de fusil.
Clop- Tète- Fr. Copporeau, coiffé, cocu. Cnacc, Gnacc- Tour, true, ruse- Fr. Gnac,
Clor, Cloron- Noix de terre, patate, carvi, défaut d'honnéteté, de franchise.
juron, moinson- Fr. Cron-pire, pomme Cnau- Noix- Fr. Noix.
de terre, Coreau, Corette, noix, noisette. -f-Cnaud- Usuel, habituel.
-(-Cloren- Croupe, queue. Cnec, Gnec- Noise, querelle- Fr. Gnac.
-fClorian- Balance. Cnec, Gnec- Crépiter, péter, retentir- Fr.
Clos- Clos, enclòs- Fr. Clos. Nac, Gnac, bruit, Gnacare, Nacare,
Clos- Culotte- Fr. Culotte, Chausse. cymbale.
Clot- Appàter, peche aux anguilles- Fr. Cneifio- Couper- Fr. Canif, couteau.
Clotner, enduire. Cnes- Déposé devant, proie, curée- Fr.
Cloin, Clowin- Bosse- Fr. Clavain, poitrine. Curée.
Clud, Cludsedd- Charriage, voiture, trans­ Cnewill- Noyau, milieu- Fr. Noyel, Noyau.
port, palanquin- Fr. Chalud, Chalutier, Cnic- Tape, claque- Fr. Nique, Chique-
navire, cargo. naude.
-fClud- Tas, pile. Cnif- Peine, trouble- Fr. Nifler, Re-nifler,
Clug- Couvert, blottir- Fr. Clou, Clos, pleurnicher.
prison. Cnill- Glas, cloche- Fr. Nole, cloche, Nèle,
-fClul- Glas. cuivre, airain.
- 138 -

+ Cnlpell- Hauteur. -f-Coedd- Public, ouvert.


Cnip, Cnif- Chiquenaude, nasarde, croqui- Coeg, Coeged- Coquet, vain, affecté, fri­
gnole- Fr. Nife, Nèfe, nez. vole, fol- Fr. Coque, Coquet, Coquard,
Cnlth- Petite pièce, petite tape- Fr. Clique, Coque-bin.
petit morceau, Chquer, choquer. Coel, Coil, Coelfuched- Omen, pronostic,
Cnivr- Touffe, paquet, bände- Fr. Nivet, croyance, signe, caractère, lettre, Sym­
chanvre, lien de chanvre. bole, bagatelle, babiole, colifichet- Fr.
Cno- Mächer- Fr. Cnotte, dent, quenotte. Coli-fichet.
Cnoc, Gnoc- Coup, frapper- Fr. Gnon, Coel, Col- Poitrine- Fr. Col, Coltin.
coup, Gnole, giffle, baffe, torgnole. + Coeliog- Augure, destin.
-fCnod- Produit. Coes- Jambe, cuisse- Fr. Cuisse.
Cnof, Gnof- Colique, morsure des boyaux, Coeten- Pièce de bois- Fr. Coteret, fagot.
douleur, angoisse- Fr. Gnole, tord- Coeten- Disque, palet- Fr. Coite.
boyaux. Coeth- Elégant, beau, purifié, affiné, ar­
+ Cnu- Toison. dent, éloquent- Fr. Coit, beau, joli,
Cnuch- Joint, accouplé, attaché, lié, coït- élégant.
Fr. Nuche, attache, fermoir, boucle. Coethi- Stimuler, agiter, vaincre, battre-
Cnud- Paquet, groupe, bände, alüé- Fr. Fr. Coiter, pousser, hàter, Coite, dcsir,
Cluder, s'entendre, conclure. activité, combat.
-fCnuc, Cnup- Eminence, hauteur, som- Cof, Cov, Cofion, Cofadail- Souvenir, mé-
met. moire, mémorial, monument, fameux,
Cniw- Choisi, de choix, excellent, riche, registre- Fr. Covier, penser, se souvenir.
fin, supérieur- Fr. Clive, tri, crible. Cofith- Confit- Fr. Confit.
Co, Go- Rond, cercle, concavité- Fr. Coufen, Cofen- Couvent- Fr. Couvent.
Carra-go, cercle de chars. Coffr- Coffre- Fr. Coffre.
Cob, Coban- Cape, caban- Fr. Caban. Cofl- Poitrine- Fr. Coffre, ventre.
Cob- Araignée- Fr. Cucubant, sorte d'arai- Cog- Coucou- Fr. Coucou.
gnée. Cog, Coc- Cuisinier- Fr. Coq, Cock, coq.
Cob, Cobio- Coup, becqueter- Fr. Cobbir. Cogail- Quenouille- Fr. Cuenouille.
Coblin, Goblin- Gobelin- Fr. Gobelin. Cogor- Coqueter, cacarder, glousser, croas-
Cocas- Coche, dent- Fr. Coche. ser, chanter- Fr. Coqueter, Cocorico.
Cocos- Coque, coquillage- Fr. Coque, Coco. Cogourn- Bosse, corps rond- Fr. Coqueron.
Cocr- Cajoler, flatter, intelligence- Fr. Congl- Coin, angle- Fr. Cogne, En-cognure.
Coquillage, flatterie. Col, Colin- Pointe, pivot, épi du blé,
Cocull, Cochl- Cagoule- Fr. Cuculle, Ca- quenouille, pique, perche, épieu, gaule,
goule, Coule, Coqueluche, Coqueluchon, aiguillon, cap, promontoire, pointe- Fr.
meine s. Cole, quenouille, Colet, tige.
Cocoul- (Euf, toquille- Fr. Coco, Coque, Colas, Coleg- Collège- Fr. Collège.
Coquille. + Colbi- Hanneton.
Cocin- Court, petit, ramassé- Fr. Coquin, Coledd- Cultiver, choisir, rechercher- Fr.
petit enfant. Co^, Colon, culture, cultivateur.
Coch- Rouge- Fr. Coq, Coc, mème s., Coledig- Portant, qui a enfanté- Fr. Co-
Coquelicot, fleur rouge. lier, porteur.
Cod- Poche, sac, bourse- Fr. Sa-coche. Colect- Collection- Fr. Collection.
Cod- Cotte- Fr. Cotte. Coler- Collier- Fr. Collier.
Codi, Godi- Elever, orgueil, superbe, en- Colph- Branche, division- Fr. Coupier,
fler- Fr. Dé-goter, ètre superbe, l'em- taillis.
porter. Colman- Colophane- Fr. Colophane.
+ Codog- Sainfoin. Colofn, Colon, Colof- Colonne, pilier, sup­
Cod, Codum- Chute, choir- Fr. Coer, choir. port, appui- Fr. Colonne.
Coddi, Codhi- Offense, peine, chagrin- Colomen- Colombe- Fr. Colombe.
Fr. Chose, chagrin. Colp- Epieu, bäton pointu, dard- Fr. Co-
Coed, Goed- Foret, bois- Fr. Gode, Gaude. peau, langue pointue, dard.
— 139 —

Colpes- Levier, barre de fer, coin à kndre- Cor, Cyr- Pivot, pointe- Fr. Core.
Fr. Couper, fendre. Corbel- Encorbelfement- Fr. Corbel, Cor-
Colrod- Colure- Fr. Colure. beau, Corbeille, En-corbellement.
Cols- Décollation- Fr. Col, Dé-coller. Corbed- Blé léger- Fr. Carabin, blé noir.
Coludd- Boyaux, intestins- Fr. Colique, -f Corboulll- Mention, suggestion, intimer.
mal des boyaux. -(-Core- Bouchon de liège.
Coluro- Couleur, peindre- Fr. Couleur. -(-Core- Compact, élastique, rebondir, net,
Coluiber- Couleuvre, serpent- Fr. Cou- fin, nice, joli, brusque.
leuvre. Cord, Corden- Corde- Fr. Corde.
-f Colwin- Petit animal. Cordlo- Accord, concorde- Fr. Corder,
Coll, Collad- Perte, dommage, coulage, Accord, Concorde.
flux- Fr. Couler, Coulage, se perdre, Cordouan- Cordonnier- Fr. Cordonnier.
perte, Coller, échouer, se perdre. Cordd- Tribu, clan, famille, suite, groupe-
Coll- Noisette- Fr. Colot, Cliolot, Calot. Fr. Cortege, suite, compagnie.
Com, Comp, Compaud- Courbé, rond, -f Cordd- Baratte, agitation.
cercle, compàs- Fr. Compàs. Corddlan, Corban- Bercail- Fr. Corbans,
Comfford- Réconfort- Fr. Confort, Ré- couchant.
confort. Corddln- Gond- Fr. Cardin, Cardin-al.
Con- Cone- Fr. Cöne. Cored, Gored- Barrage, digue, nasse, péche-
Conach- Murmure, grogner- Fr. Contech, rie, gord- Fr. Gord.
querelle. Corred- Course, voyage- Fr. Corse.
Conc- Insolent, mordant, aigre, répartie- Corff, Corph- Corps, matière, substance,
Fr. Dé-coner, ètre insolent. cadavre- Fr. Corps.
Concuer- Conquerir, vaincre- Fr. Conquérir. Corf, Corof- Coui be, boule, pommeau-
Concuest- Conquète- Fr. Conquète. Fr. Courbe.
Condemnio- Condamner- Fr. Condamner. Corff-lu- Corps de troupes- V. Lu, armée.
Coned- Orgueil, gloire, ostentation- Fr. Corfforal- Corporel- Fr. Corporel.
Dé-coner, divaguer d'orgueil, Coneu, Corfforiaeth, Corphoriald- Corporation, cor­
glorieux. porel, incorporation- Fr. Corporation,
Conell- Queue, croupe- Fr. Coaille, queue. In-corporation.
Conio- Mordre, ronger- Fr. Cane, Cue- Coriar- Perdrix- Fr. Corailler, crier.
notte, Canine, dent. Corn- Come, pipe, trompette- Fr. Corne.
Cono- Compère, faquin, fat, élégant- Fr. Corned- Cornet- Fr. Cornet.
Con, Cono, compère, collègue, sot. Cornel- Angle, coin- Fr. Cornière.
Consurio- Conjurer, exorciser- Fr. Conjurer. Corni- Enrouler, envelopper- Fr. Cor-
Cont- Utérus- Fr. Cone, Conasse. niche, couronne.
Conin- Bäton, pointe, épieu, còne- Fr. -f Cornicell- Vanneau huppé.
Còne. Cornor- Leader, chef- Fr. Coronel, colonel.
Cop, Cob- Sommet, tète, couronne- Fr. -f Cornwllddln- Morgeline, oreille de souris.
Coppe, sommet, cimier. -fCornwid- Abcès, apostèine, plaie, pes­
Copl- Copier, imiter- Fr. Copie, Copier. tilence, charbon des bétes.
Copr- Cuivre- Fr. Cuprique, de cuivre. Corod- Babiole, niaiserie, vieillerie, rien-
Copras- Couperose, rougeur- Fr. Cou­ Fr. Carotte, bourde, tromperie, babiole
perose, meine s., Coprose, coquelicot. fallacieuse.
Copln- Toupet, crète, touffe- Fr. Coppe, Corol, Corel- Danse en rond- Fr. Corolle.
Coupeau, sommet, cime, Copis, bois Coron, Corun- Couronne, sonnnet de la
touffu. tete- Fr. Couronne.
Copln, Cobln- Araignée, toile- Fr. Cucu- Corpus- Corps, carcasse- Fr. Corpus.
bant, Sorte d'araignée. Cors, Corsen- Marécage, marais, plante
Cor- Chceur, cercle- Fr. Choeur. de marais, roseau- Fr. Cors, écluse.
+ Cor, Corrach- Nain. Cors, Gors- Chenapan, mauvais gosse-
Cor, Corln- Araignée- Fr. Coret, pelote, Fr. Gosse.
dévidoir, Corion, cäble, corde. Cortln- Courtine- Fr. Courtine, Cortine.
— 140 —

Coruga- Carcasse, corps- Fr. Carcasse. Crafell- Plaque, spatule- Fr. Craffe, écaille.
Corugl- Coracle, bateau pècheur- Fr. Co­ Crafu- Gratter, frotter- Fr. Craper, Es-
racle. crafer.
Corwint- Coup de vent, ouragan- Fr. Col, Craf, Graf- Graver- Fr. Graffer, Greffer,
mème s.- V. Wint, vent. écrire, graver.
Corisgaw- Hièble, sureau- Fr. Corrigiole, + Cral- Frais, neuf, sans levain.
renouée. Crai, Craid- Coeur, milieu, ardeur, activité,
Cos- Démangeaison, gale- Fr. Cosson, chaleur, pouvoir- Fr. Ecrai, milieu.
vermine. + Craib- Bord d'un champ.
Coscordd, Cosgordd- Escorte, cortègc, sui­ Craifft, Graifft- Inscription- Fr. Graffiti.
te- Fr. Escorte, Cortège. -fCraiff- Miséricordieux, gent.
Cospl- Chätier- Fr. Copier, corriger, battre. Craig- Roche, pierre- Fr. Crai, gravier.
Cost- Coüt, dépense, charge- Fr. Coust. Craln, Grain- Abattu, prostré, à terre,
Cost- Coté, bord- Fr. Coste, Cote, Cóté. incliné- Fr. Grain, Grigne, triste.
Costen- Vaisselle ronde en jone, ruche- -f- Crair- Relique, joyau, objet de véné-
Fr. Coste, vase, mesure de capacité. ration.
Costog- Homme rude, revèche, chien Craith, Graith- Cicatrice, aiguille à repri­
hargneux- Fr. Costaud, homme violent, ser- Fr. Gratter, couper, Grattou, rasoir.
fort. Cram, Cramen- Gale, crasse, croüte- Fr.
Costrel- Flacón, bouteille- Fr. Costeret, Crément.
Costrel. Crampouith, Crammoulth- Crepe, friture-
Cot, Cotin- Avare, manant, misérable- Fr. Crepe, Crammiche.
Fr. Cotin, hutte, cabane. Crang, Cranc- Crabe, cancre- Fr. Cranque.
Cot- Cotte, vetement- Fr. Cotte. Cras- Brüler, desséché, rude, cru- Fr.
Cotas- Cottage- Fr. Cottage. Craquelin, gäteau brúlé.
Costel- Coin, angle- Fr. Costre. Crau- Cru, sang- Fr. Cru.
Coten- Petite queue, dague- Fr. Coisse, Crav- Trou, crever, creux, oeil- Fr. Crever.
dague. Crau- Hangar, crèche- Fr. Crosson, Créche.
Cotio- Chätrer- Fr. Cotir, blesser, couper, Crauc- Croasser, coasser- Fr. Croasser.
Cottrener, coïre. Craoud, Craouen- Croüte- Fr. Croüte.
Cotoum- Coton- Fr. Coton. + Crawel, Criafol- Baie, baie du sorbier.
Coth- Jeter, projeter- Fr. Cotelée, sorte Crawn, Cron- Tas, collection, monceau-
d'engin de guerre. Fr. Crume, pente.
Cowill- Couvrir, envelopper, obscur- Fr. Cre, Crech- Cri- Fr. Crier.
Couvrir. Cre- Cause, principe- Fr. Car, parce que,
Cowill- Cadeau de noce- Fr. Couleur, à cause.
faveur. Cread- Création, univers- Fr. Création.
Crab, Crap- Crampon, crochet, recourbé, Creadur- Créature- Fr. Créature.
croc, saisie, tenue- Fr. Crappe, Cram­ Creaoudour- Créateur- Fr. Créateur.
pon. Crec- Craquer- Fr. Crac, Craquer.
Crac- Craquer- Fr. Crac, Craquer. Crecouil- Nain- Fr. Criquet.
Crac- Instant, moment, coup d'oeil, vite, Crechid, Grechid- Héron, inaigre et long-
hàte- Fr Crac, Cric-Crac Fr. Garzette, héron.
Crach- Crasse, croüte, gale- Fr. Crasse. Cred- Croire- Fr. Credo, Croire.
Crach- Crachat, saleté- Fr. Crachat. Cred- Gage- Fr. Crand.
Crach- Crasseux, chétif, mesquin- Fr. Credid- Crèdit, confiance- Fr. Crédit.
Crasseux. -j-Credd, Cred, Creth- Disposition, tem-
Crad- Vigueur, chaleur- Fr. Crate, gril. pérament, constitution.
Cradell- Grille, crate- Fr. Crate. Creí, Gref- Crier, implorer, importuner-
-fCraí- Ail. Fr. Grief, plainte, réclaination.
Craí, Craphanc- Griffe, patte, talon, serre, 4-Crefidd- Religion, dévotion.
ongle, grappin- Fr. Crappe, Crampon, Crefft, Greift- Art, métier, ruse- Fr. Gref-
G rappin. fir, agir avec ruse.
— 141 —

Creg, Crig- Voix rude, rauque, enrouée- Crin, Crine, Grinc- Sec, brisable, fragile,
Fr. Crékeler, cri de la pie. ladre, sordide, grigou- Fr. Grigou, ladre,
+ Cregir- Héron. Grinche, pingre, rapi at, voleur.
Creigoiew- Pétrole, huile de rochers- V. Crinel, Grinel- Craqueter, crépiter- Fr.
Craig, roche, Olew, huile. Grinelé, craquelé, Criener, grincer.
Creinlog, Greiniog- Grenouille- Fr. Gre­ -fCrinliys- Violette odorante.
nouille. Crip- Gratter, peigner, perruque- Fr.
Creithlg, Greisig- Peigne de Vénus- Fr. Crèpe, Creper le chignon.
Graince, peigne. Cripa, Grlpa- Aigu, insolent, vif, imperti­
Crempog, Creraog- Crèpe, friture- Fr. nent- Fr. Grippe, caprice, Grippon, vif.
Crepe. Cris- Croúte, écaille, lame, membrane cris-
Crepog- Nain, rabougri- Fr. Crapaud, talline- Fr. Cris (dans Cristal).
petit enfant. Crispin- Sec, grillé, émietté, desséché,
Crepach- Spasme, crampe, contraction, frisé, bouclé- Fr. Crispé, contracté,
desséché- Fr. Crampe. Crèpu, frisé.
Crest, Cresten, Gresten- Croúte, crasse, Crisial, Cristal, Crisiant- Cristal, cristal-
écaille, écume- Fr. Crouste, Crasse, lin- Fr. Cristal.
Gratin. Croe- Croe, crochet, accrocher, crucifier-
Crestog- Crustacé- Fr. Crustacé. Fr. Croe, Crochet, Accrocher.
-f Crestis- Mille-pertuis, toute-saine. Croch- Violent, fort, féroce, voix forte,
Creth, Crlth- Craie- Fr. Craie, Crétacé. vociférer- Fr. Croe, homme fort, vio­
Creth- Trembler, crainte- Fr. Crainte. lent, griffe, ravisseur, voleur, Crocailler,
Creu- Croasser, crier- Fr. Croasser. crier.
Creu- Créer- Fr. Créer. Crochan- Pot, chaudron- Fr. Crot, sorte
Creuan- Cráne- Fr. Cráne. de récipient.
Creuder, Creuled, Creulawn- Cruel, féroce, Crochen, Croen- Cuir, peau, écorce- Fr.
sanguinaire- Fr. Cruel. Croque, écorce, Croquenot, chaussure
Cri, Criau, Crio- Cri, crier- Fr. Cri, Crier. de cuir.
Crib, Crip, Cripel- Peigne, carde- Fr. Croes, Crouis- Croix, croiser- Fr. Croix,
Creper, peigner. Croiser.
Crib, Crip, Cripel- Crete, crète du coq, Croes- Crosse, courbé, pervers- Fr. Crosse.
élévation, orgueil- Fr. Crèpe. Croesaud- Croisade- Fr. Croisade.
+ Cribaud- Gàteau de miel. Croesiaid- Croisé, pèlerin de la croix- Fr.
Cribddail, Gribdail- Pillage, rapine, vio­ Croisé.
lence- Fr. Griveler, rapiner. + Croesaw- Bienvenue, hospitalité.
+ Cribel- Crete, huppe, alouette huppée. Croesen- Coquette- Fr. Croquenelle, gour-
+ Cribel- Cocrète (plante). gandine.
Criced, Cricied- Criquet, cri-cri, crier, 4- Croew- Frais, clair, pur, non salé, non
chanter- Fr. Criquet, Cri-cri. aigre, son clair, distinct, Plein.
Crií, Grif- Dent, coche, marque, graver, Crog- Croix, accrocher, crucifier- Fr. Croe,
entaille- Fr. Griffe, marque, Griffer, Crocher, Croix.
Greffer, graver, creuser. Crogen, Cragen- Ecaille, coquille- Fr.
Crig, Crigil- Crique, arise, ravin- Fr. Crique. Cron.
Crigl, Grigl- Trace, marque, gratter- Fr. Crogen- Bouche, gouffre, porte, ouverture,
Grige, lèpre. étreinte, saisie, bras- V. Crog, saisie,
Crim, Grim- Élévation, dos- Fr. Grimper, crocher.
monter. Crogin ?
Crimaid, Grimpaid- Pincée, poignée- Fr. Crom- Courbe, cercle, arc, partie de
Gripper, saisir, pincer. cercle, parenthèse- Fr. Crom, Crombe,
Crimp, Grimog, Grimp- Tibia, jambe, ar- courbe, cercle, globe.
mure de la jambe, jambière, guibole- Cromach, Gromach- Jambe- Fr. Cromper,
Fr. Grippon, rapide à courir. se barrer, guiboler.
Crimpiog- Crèpu, frisé- Fr. Crèpu. Crombil, Cromil, Crop- Jabot- Fr. Cra-
— 142 —

bouil, ventre, boyaux, d'oü Ecrabouillé. -|-Crouldr, Crouidrln, Grouldrln- Errer,


Cromen- Dome, coupole, voüte- Fr. Crom, vagabond, ròdeur.
arrondi. -f Croulf- Guide, directeur.
Cron, Cronen, Croun- Cercle, rond, cour- -f Crouinllys- Gentiane.
bure, globe- Fr. Cron, Crom, nxéme s. Crich, Crech- Frisé, crépu, crispé, rugueux,
-|-Cron- Panais des vaches, berce. rude- Fr. Crincier, se crisper.
Cronell- Réceptacle, résçrvoir- Fr. Cron, Crich, Crid, Crech- Trembler, crainte-
cavi té. Fr. Craindre, Crainte.
Cron, Craun- Digué, obstacle- Fr. Cron, Crid, Cred- Berceau, crèche- Fr. Crèche.
tas de décombres. Cridr, Credr- Armure, defense, protection-
Cronig, Cronlcl- Chronique- Fr. Chro- Fr. Crètir, Crestir, fortifier, remparer.
nique. Cridd- Contracté, crise, détresse- Fr. Crise.
Cropia- Ramper, accroupi- Fr. Cropi, Crif, Grif- Puissance- Fr. Grifaine, Cri-
Croupi. faigne, puissant, fort, violent, féroce,
Croten, Crotin, Crout, Crotes- Garçon, cruel.
petit garçon, filie- Fr. Crotte, méme s. Crin- Crainte, tremblement- Fr. Crainte.
Croth, Crott- Ventre- Fr. Crotter, ven- Crin, Grin- Bon, considérable, moyen,
trer, caguer. certaine quantité, de certain degré,
Croth, Crouth, Crith- Bosse, protubérance, compact, net, en bon état, expédient,
rond, convexe, utérus, cavité, gras de utile, opportun- Fr. Grain, tout ce
la jambe- Fr. Crétin, goitreux, Creux, qui est utile, sert, peut s'emplover en
cavité, Creton, lard, graisse. cuisine.
Crowin, Criewin- Porcherie, chenil, étable Crinog- Mesure de 8 boisseaux de grain-
à porcs, repaire- Fr. Crowonière, creux, Fr. Crien, droit de grain.
fossé. Carón, porc, lard. Cris, Gris- Häte, rapide- Fr. Grisé, ivre,
Crowin- Panse, estómac- Fr. Crevace, vif.
faim, ventre affamé. Cris- Chemise, tunique, vétement- Fr.
Crud- Couvert, defense, armure- Fr. Cruise, Crisse, sorte de drap.
enveloppe, coquille. Criw, Griw- Couteau trancher- Fr. Grive,
Crug- : lie, meule- Fr. Cruc. Crunc. soldat.
-fCrug- Abets, tumour Criw- Nasse- Fr. Crinvier, passer au tamis.
Cruga- Tou-menter, crurifier- Fr. Cruder. Cu, Cuas, Cun- Cher, aimé, aimable, doux,
Crul- Estómac, sac- Fr. Cullot, bourse, sac. gent, chenu- Fr. Chenu, Chou, méme s.
Crupl- Estropié, impotent- Fr. Croupi, Cuall, Cuell, Coueiil- Stupide, couillon,
Cropi, impotent, immobile, ruiné, perdu. fol, sauvage, dangereux- Fr. Couillon.
Crut- Coin, lieu étroit, hangar, bicoque- Cuan- Chouette- Fr. Chouan, Chouant,
Fr. Crouste, charpente, bois, abri. Canot
Crut- Tas de furnier- Fr. Crotte, ordure Cub- Cube- Fr. Cube.
Croub- Bossu, courbé- Fr. Croube. Cuc- Son fait en buvant- Fr. Coco, gosier.
Croubach- Courbe, crochet- V. le préc. + Cuch- Froncer les sourcils.
Crouban- Tortu, crabe- Fr. Crabe. Cud- Motion, célérité, vol, milan, faucon,
Crouc- Cruche, seau- Fr. Cruche. oiseau, rapide- Fr. Cute-fis, vite-passé,
-f Croud- Masse ronde. vite-fané, oiseau vite péri.
Croug, Crouc- Crochu, courbé- Fr. Crochu. + Cudin- Touffe, boucle.
Croum- Rond, courbe, convexe, concave, Cudd- Cacher, cuter- Fr. Cuter.
bossu- Fr. Croube, Crom. -fCuddon, Cuton, Cuddan- Pigeon sau-
Croust- Croüte- Fr. Croüte. vage.
Crouth- Chrotte, rote, instrument de mu- Cuddigl, Cufigl- Chambre retirée, retraite,
sique- Fr. Crout, Chrotte. chambre à coucher, cubicle- Fr. Cubicle.
Croulbr, Coulbr- Gáteau de miel- Fr. Cuert- Couvert, place cachée- Fr. Covert,
Couppeau. Couvert.
Croulbr- Couvert, peau, écume- Fr. Cou- Cufidd- Coude- Fr. Coude.
bhert. Cuit- Quitter- Fr. Quitter.
— 143 —

Cul- Etroit, mince, serré, ténu- Fr. Accul, Coucou, Coucoug- Couoou- Fr. Coucou.
lieu étroit et sans issue, Ac-culé, res- Coucouallt- Cocu- Fr. Cocu, Coucou.
serré, pressé, aplati Cougoull- Cagoule, cuculle- Fr. Cagoule,
-f Culwldd- Nom de la divinité Cuculle, Coqueluche.
-f Cun- Chef, souverain, dieu. Couch- Bäteau- Fr. Cous, Coche, mème s.
Cunar, Cuniar- Vieille truie- Fr. Caion, Couch, Cych- Creux, bas, concave- Fr.
cochon. Couche, bas.
Cunnog, Clnnog- Bol, pot, jarre- Fr. Couch, Cych- Ruche, écoree, panier- Fr.
Cunette, conduit à eau, Cone sorte de Coquard, arbre (= écorce).
pot. + Coudd- Pavot.
Cur- Soin, souci, cure- Fr. Cure. Coudd- Enclore, fermer- Fr. Couder, at-
Cur- Frapper, bataille- Fr. Churin, cou- tacher, lier.
teau. Coueril- Querelle- Fr. Querelle.
Curad- Curé, recteur, vieaire- Fr. Curé. Couestioun- Question- Fr. Question.
Curas- Cuirasse- Fr. Cuirasse. Coufent- Couvent- Fr. Couvent.
Curhint, Gurhlnt- Tempéte- Fr. Grain. Coufert- Couvert- Fr. Couvert.
Curio- Vexer, tourmenter, nuire, affliger, Coufl, Couloun- Capuchón, cagoule- Fr.
cuire- Fr. Cuire, meine s. (en cuire). Coule.
-f Curn- Cöne, pile, bosse. -f Coug- Soulèvement, projection.
-f Curill- Epervier, faucon. 4- Cougn- Noeud, jointure.
Curour- Victorieux, conquérant- Fr. Qué- Couinc- Pinson- Fr. Quinson.
rir, Con-quérir. Coulio, Couil, Cil- Faute, bläme, critique,
Cus, Cusan- Baiser- Fr. Cosin, dupe, baisé. méchant, rebut, trornper- Fr. Couillon,
Cust- Peau, couvert léger- Fr. Custoier, méchant, fautif, stupide, Couillonner,
cacher, couvrir. tromper, Gouille, rebut.
Cut- Hütte, bicoque- Fr. Hutte, Cahute. Coul, Couloum- Houille, anthracite, boite
-fCou- Laitue. pour tirer le charbon du puits- Fr.
Cou, Coud- D'oü, de qui, qui, quoi- Fr. Houille.
Quoi. -I-Coul- Essorillé, qui n'écoute pas.
Couac- Couac, cacarder- Fr. Couac. Coulas- Coulisse- Fr. Coulisse.
Couali, Coula, Cola, Goula- Pauvre, in- -f Coulbren- Gourdin, canne plombée.
disposé, pas bien, mal, sans valeur, Coulphph- Touffe, bouquet- Fr. Coupier,
très-ordinaire- Fr. Gouille, mal, mauvais bosquet, taillis, touffe d'arbres.
rebut, Gouillon, pauvre et mauvais Coulph- Pièce, morceau, tas- Fr. Coup,
garçon, Coule, commun, ordinaire, piè- partie, quantité, tas (un coup de, beau-
tre (à la coule = à la portée du com­ coup, grand-coup), Couper, Coulper,
mun) . trancher, tailler.
Couar- Sep de charrue Fr. Carrue, Char- Couli- Muliebra- Fr. Couille, virilia.
rue. Couloum, Coulm- Nceud, bien, touffe,
Couarel- Fleche, dard, carreau- Fr. Car­ système, méthode- Fr. Coulant, Collet,
rel, Carreau. noeud, liens, lacs.
Couarel- Carrière de pierre- Fr Carrel, + Coulin- Aigremoine.
pierre, carreau. Coullau, Cillau, Cyl- Estómac, chyle-
Couart- Quart- Fr. Quart. Fr. Coullette, boyau de poisson, Cail-
Couarter- Quartier- Fr. Quartier. lette, estómac des ruminants, Chyle,
Couat- Cacher- Fr. Quatir. sue gastrique.
Coub- Cuve- Fr. Cuve. Coulltour, Coulltr- Coutre- Fr. Coutre.
Coub- Hutte, chcnil, cabane- Fr. Coule, Coum- Vallée, combe, creux- Fr. Combe.
bätiment, ferme. Couman, Gouman- Cuve- Fr. Groumme,
Coubl- Plein, entier, comble, complet, gobelet.
tout, parfait- Fr. Comble. Couman- Croupe, mamelón, cul- Fr. Chau-
Coucmour- Concombre- Fr. Cucumère, me, montagne.
Concoinbre. Coumffri- Grande consoude- Fr. Confirie.
— 144 —

Coumin- Cumin- Fr. Cumin. Cousg, Cysg- Couché, sommeil- Fr. Couche,
Coummour- Passerelle- Fr. Combre, voüte. Couché.
Coumpan Coumpeini- Compagnon, com- Cousmer- Coutuinier- Fr. Coustumier.
pagnie- Fr. Compain, Compagnon, Com- Coust- Trouble, peine, fatigue, corvée-
pagnie, Copain. Fr. Coüter de la peine, en Coüter.
Coumpas- Compàs, cercle- Fr. Compás. Coustard- Crustade, flan, dariole- Fr.
Coumplin- Complies- Fr. Complie. Crustade, Croustade.
Coumoul- Nuage- Fr. Cumulus. Couth, Cout- Queue, cid, extrémité, rec­
4-Coun, Counnu- Sommet, éminence, tète. tum, anus- Fr. Queue, Coue, Caudal.
Coundid- Conduit, canal- Fr. Conduit. Cout, Cut- Couper, pièce, lot, court, bref,
Coundid- Conduite, escorte- Fr. Conduite. abrupt, brutal- Fr. Cuter, couper, Cou-
Couning- Lapin- Fr. Counin, Connin. teau, engin coupant, Court, bref.
Counsail- Conseil- Fr. Conseil. Coutter, Goutter- Gouttière- Fr. Gout-
Counsallt- Robe- Fr. Coual, homme de tière.
robe. Couthoum- Coup de vent, soudain, souf­
Counsli- Concile- Fr. Concile. fle- Fr. Coton, coup, battage.
Counstabl- Constable- Fr. Constable, Con- Couiddo- Tomber- Fr. Choir, Chute, Coer.
nestable, Connétable. Couill- Offrir, présent- Fr. Couleur, fa-
4-Counsillt- Enclume. veur, arnitié.
Coup, Coupan- Coupe, gobelet- Fr. Coupe. Couimpa- Tomber- Fr. Quimper.
Coupl- Couple, paire- Fr. Couple. Couln- Gémir, se plaindre, pitié- Fr.
Coupled- Couplet- Fr. Couplet. Couiner.
Coupl- Un peu, chevron de manche- Fr. Couinos, Goulnos- Repas, bouffer- Fr.
Coup (un coup), quantité, quelque peu, Gaouin, gàteau, Goinfre, gros mangeur.
Coup, Couple, sorte de mesure. Couir- Cire, cierge- Fr. Cire.
Couppourd- Armoire, buffet- Fr. Com­ Couiraid- Souple comme la cire, ingé-
porte, vaisseau, baquet. nieux- V. le préc.
Cour, Court- Cercle, circulaire, monde- Couis- Labour, sillón de la charrue, gazon,
Fr. Cour, Court, cercle, cour circulaire. turf- Fr. Coussier, tailleur coupant,
+ Cour- Bord, limite, coin, angle. tranchant.
Courach- Livre, volume- Fr. Coraterie, Couised, Gouised- Gousset- Fr. Gousset.
code, règlement. Cybol, Caibaul- Chaos, masse, inélée- Fr.
Couran, Curan, Cuaran- Cuir, guétres, Cibole, masse, massue.
souliers, brodequins, croquenots- Fr. Cybldd- Cupide, avare- Fr. Cupide.
Cuir. 4-Cyd, Cyt, Cys, Cy- Avec, union, ensem­
Courcath, Gourcath- Matou- V. Gour, ble, contact, mutuel, réuni.
màle, Cath, chat. + Cyd- Depuis, à cause de, comme, ainsi.
Courdd- Assemblée, meeting, réunion- -j-Cyd- Long temps.
Fr. Courre, Hen, càble (unissant). 4-Cyd- Egahté.
Courel- Corail- Fr. Corail. Cyd, Cyt- Baleine- Fr. Cétacé.
Courlid- CouvreHt- Fr. Couvrelit. Cydollg, Cydol- Universel, cathohque, en-
Couria- Couvrir- Fr. Covrir, Couvrir. tier- Fr. Cathohque.
Courn- Pile, tas, meule, bosse- Fr. Coron, Cyf, Cym, Cyn- Comme, avec, union-
amas de maisons. Fr. Com, Con.
Courp- Mal, désordre- Fr. Corpaille, faute. 4-Cyfa, Cyfan- Plein, entier, parfait.
Cours- Course- Fr. Course. 4-Cyfaillt- Compagnon.
Courser- Cheval, coursier- Fr. Coursier. Cyfal, Cyf- Parell, kif, égal- Fr. Kif.
Coursi- Couvre-chef- Fr. Couvre-chief. + Cyfandir- Continent.
Court- Cour, jardin, enclos- Fr. Cour. Cyfedd- Convié, banquet, carousse- Fr.
Court- Tribunal, cour, palais- Fr. Cour. Convié.
Courw, Courf, Courif- Cervoise- Fr. Cour- -fCyfelin- Coude.
mi, Cervoise. 4-Cyfair- Envers, direction, opposé.
Courtals- Courtois, poli- Fr. Courtois. 4-Cyfeirio- Diriger.
— 145 —

Cyfnes, Cyfnltherv- Cousin, relation, pa­ Cymmrl- Honneur, renom, respect- Fr.
rent, camarade- Fr. Covsin. Cambrien, chapeau (= salut, respect.
-fCyfod- Elever, surgir. Cf.- Fr. Bonnet, chapeau, Bonneter,
Cyfoeih- Territoire, dominion, état, ri- saluer, étre respectueux.
chesse, puissance, possession, juridic- Cymmun- Communion- Fr. Communion.
tion- Fr. Chef, Chevance, meine s. Cymmoud, Coummoud- Compartiment,
Cyfog- Vomitique, nausée, dégoüt- Fr. cambuse- Fr. Cambuse.
Chiffon, guenille, sale. -}-Cymmig- Imagination, invention, énig-
Cyfor- Bord, limite- Fr. Chiffrer, exclure. me.
Cyfrlf- Chiffre, compte, narration- Fr. Cymmln- Legs, testament- Fr. Commande,
Chiffre. Commandite, mandat, mandataire, sub­
Cyfrouis- Instruit, dressé, rusé, astucieux, ven tionné.
prudent- Fr. Chafouin, rusé. Cymmln- Couper- Fr. Camion, pointe,
Cyfrimlo- Confirmer- Fr. Confirmer. épingle effilee.
Cyffalt- Confection- Fr. Confait. Cymmlsg- Mélange- Fr. Commixion.
Cyff- Cep, tronc, cep, boite- Fr. Cef, Cep. Cymraeg, Cymrelg, Cymro- Gallois, cymri-
Cyffes- Confession- Fr. Confession. Fr. Cymri, Cambrien
Cyfferi- Confiserie, drogue, médecine, subs­ Cymourn- Chaud, suffocant- Fr. Camoufle,
tance, inatière, voie, moyen- Fr. Confi­ flambeau.
serie. -fCyn, Cynt- Avant, tète, premier.
Cyffniden- Araignée- Fr. Canise, toile. Cyn- Ciseau, coin- Fr. Coin.
Cyffin- Confín, limite- Fr. Confin. Cynanu- Énoncer, parier- Fr. Cancan,
Cyffoden- Concubine, prostituée- Fr. Chif­ discours, harangue.
fon, guenipe. Cyndl, Cynef- Chenil- Fr. Chienil, Chenil.
-fCynghor- Conseil. -fCynddar, Cynddared- Fureur, violence.
-f-Cyngid- Intention, proposition. Cynfas- Canevas- Fr. Canevas.
Cyhudd- Accusation, charge- Fr. Cuser. Cynfil- Estrif, discorde- Fr. Conflit, estrif,
-fCyhoedd- Public, ouvert. lutte.
Cyhir, Cyhln- Muscle, braon- Fr. Chair, -fCynffon- Queue, chevelure.
viande, Chien, muscle. Cynffourd- Confort- Fr. Confort.
Cyl, Cylin- Fournaise- Fr. Calissoire, Cynhan- Contention, querelle- Fr. Can-
poele à charbon. quehan, Cancan, mème s.
Cyllen- Mouche- Fr. Celle, Cenelle. -f-Cynhugl- Gamboison.
+ Cylfar- Assemblée, multitude, monas- -j-Cynhwaf- Agitation, perturbation
tère, cellule, couvent. Cyni- Angoisse, peine- Fr. Chiner, en-
Cyllel, Coullel- Couteau- Fr. Coltel, Coutel. nuyer.
Cyllid- Revenu, collation, finance, rente- -+-Cynnag- Que ce soit.
Fr. Colliger Cynneu, Cynaud- Allumer, incendier, com­
Cymhar- Comparer- Fr. Comparer. bustible- Fr. Cendre, incendie, résidu
Cymhell- Presser- Fr. Compeller. de l'incendie, lusquine.
Cymhleth- Complexe- Fr. Complexe. Cynail- Rusé, expert, malin, gent, frugal,
Cymhort- Aider, conforter- Fr. Conhorter. économe- Fr. Canaille, malin, expert,
Cymhouls- Egal, uni, propre, juste, adapté- rusé.
PAr. Com me, égal, Commer, unir, éga- Cynnul- Recueilhr, assembler- Fr. Canoys,
liser. corbeille.
Cymmain- Aussi nombreux, grand, égal- Cynnidu- Progression- Fr. Dé-caniller,
Fr. Comme, Combien. courir.
Cymman- Assemblage, arrangement- Fr. -fCynnlg- Offre, proposition, enchère.
Combiner. Cynor, Cynran- Chef, leader principal,
Cymmed, Cymmen, Cymmined- Comman­ commandeur- Fr. Chanor.
der- Fr. Commander. Cynron- Ciron, asticot, chenille- Fr. Ciron.
Cymmer- Confluence, combre- Fr. Combre. Cynt- Vite, rapide- Fr. Cit, lièvre.
Cyram«r- Saisir, recevoir- Fr. Combrer. -f- Cyntaf- Voici.
10
— 146 —

-1 Cyntaf- Jadis, premier, origine. Cystoul- Chätier- Fr. Chätier.


4-Cynwalch- Faucon, chef, héros. -f Cysur- Consoler.
Cypres- Cyprès- Fr. Cyprès. -j-Cythraul, Cythrum- Démon, diable, en-
Cynid- Chasseur- Fr. Chien, chasse. nemi, contraire, adversaire.
Cyrch- Circuit, cercle, centre- Fr. Circuit. -fCythrudd- Trouble, angoisse.
Cyrch- Charge, assaut, invasion- Fr. Cythroufl- Trouble, commotion- Fr. Con-
Charge. troubler.
Cyrchu- Rechercher, chercher- Fr. Chercher. Cyw, Clw- Jeune animal, poulet- Fr. Sive,
Cyrnig- Cornu, serpent, céraste- Fr. Cornu. poulet.
Cysglls- Coquelicot, pavot- Fr. Coquehcot. Cywaln- Transport, voiture- Fr. Convoi
-f Cusglin- Laudanum. + Cywair- Agrément, ordre, convenance,
Cysgod- Boucher, couvert, écran- Fr. mode, humeur, clef.
Casque, bouclier de la tete. Cywarch- Chanvre- Fr. Carve,
Cyssegrl- Consacrer- Fr. Consacrer. -f Cywarch- Elément, constituant.
+ Cyssallt- Conjonction, union. Cywasg- Compresser- Fr. Causcher, Cau-
Cysson- Consonnance- Fr. Consonnance. cher.
Cyssil, Cyssul- Conseil- Fr. Conseil, Consul - Cyweit- Accointance, compagnon- Fr. Coit
ter. Coint, Ac-cointance.
Cyssouin- Consentir, agrément- Fr. Consen­ Cyweith- Gent, coint, plaisant, agréable,
tir. capable, compétent- Fr. Coint, Coit.
Cystrlwen- Construiré, syntaxe- Fr. Cons­ -f Cywilid- Honte.
truiré. -fCywIro- Vrai, bou, correct.
Cystudd- Affliction, misère, détresse- Fr. Cywrain- Ingénieux, expert, correct, cure,
Castu, hópital, heu de souffrance. curieux, soin, soigneux- Fr. Curieux,
Cystoum- Coutume- Fr. Coustume. Cure.

-f-Chwa, Chwaw, Chwaí- Air, zéphyr, -fChwan- Impulsion, tendance.


vent. -fChwaneg- Augmenter, multiplier, nom­
-fChwad, Chwaen- Rafale, coup, tape. bre.
Chwaen- Chance, accident- Fr. Chance. Chwant- Convoiter, désir- Fr. Convoiter.
Chwaer, Chwior- Soeur- Fr. Sceur. Chwardd, Choarth- Rire, joie, amuser-
Chwaeru- Opérer, agir, mouvement- Fr. Fr. Carrer, jouer, Co(r)casse, risible.
Cherrer, se mettre en mouvement. Chwari, Chwaré- Jouer, jeu- Fr. Charrier,
Chwaeth, Chwaeg- Goüt, saveur- Fr. Carrer, jouer.
Cuasser, manger, báfrer, déguster. Chwarel- Trait, foudre- Fr. Cuarrel, Car-
Chwaff, Chouap- Moment, coup- Fr. Coup. reau.
Chwai, Chwae- Vif, alerte, actif, vitesse- Chwarel- Carrière- Fr. Cuarrière, Carrière.
Fr. Quaile, vif, vigoureux. Chwarel, Chwerin- Caillage, concrétion,
Chwail- Caille- Fr. Couaille, Caille. plaie, ulcère, glande- Fr. Cheraine,
Chwain, Chwann- Puce- Fr Couenne, batte à beurre, Couailler, caiUer, Cliar-
enflure pleine de sang sur la peau. nir, déchirer, blesser, Carrelle, semelle
Chwaith- Encore, pas encore- Fr. Core. dure.
Chwai, Chwel- Dispersion, briser, perdre, Chwarph- Tourner, fusée- Fr. Warpin,
confusion, léger, friable, pulvériser, dé- roseau.
route, débris- Fr. Chouler, f rapper, Chwarian- Gent, calme, loisir, lent- Fr.
agiter, Challin, débris, Challer, abattre. Charnie, terre en repòs, non labourée.
Chwaikis- Buccin- Fr. Walloke, escargot. Chwart- Quart- Fr. Quart.
Chwalpin- De bonne grandeur- Fr. Cho­ Chwarter- Quartier- Fr. Quartier.
pin, boni, butin, profit. Chwat- Coup, tape- Fr. Quatir, frapper
— 147 —

Chweb- Puissant- Fr. Chevir, ètre maitre. Chwiffon- Léger, faible, bagatelle, babiole,
Chwech- Six- Fr. Soix (dans Soix-ante). objet de peu de valeur- Fr. Chiffon.
Chwedl, Chouell- Parole, babil, sentence, Chwig- Fermenté, sur, tartre; boisson-
proverbe, fable, nouvelle- Fr. Colle, Fr. Chichig-notte, ivresse, Chuite, baril.
fable, rumeur, question, bourde, Col­ Chwil- Scarabée- Fr. Ca-coile, Can-coile.
porteur, porteur de nouvelles. Chwil- Tourner, courir, chercher, épier,
Chwed- Après, à la queue- Fr. Caude, scruter, creuser, fouiller, inquisition-
queue. Fr. Cuillère, engin pour creuser, fouil­
Chwefr- Violent, sévère, rude, emporté, ler, Huile, soupçon, Villoter, courir.
rage- Fr. Chèvre, colère, courroux. Chwiliog- Sorcier, devin, épiant- V. le préc.
-f-Chwefror- Février. Chwilot- Farfouiller, filouter- V. les préc.-
Chweg, Chouec- Doux, plaisant- Fr. Fr. Villon, filouterie, vol adroit.
Chouette. Chwilach- Fragment, pièce, frivohté, glane-
Chwegr, Chuegrln, Chuegroun- Belle-mère, Fr. Cullerette, glaneuse.
beau-père- Fr. Suigre, Sugre, mème s. Chwiler- Chrysalide- Fr. Cuillère, coquille,
-fChwei- Hennissement. Cuilleron, membrane, cornée des in­
Chwel- Course, tourner, changer- Fr. sectes.
E-chevelée (course), Echevel, écheveau. Chwim, Chwimp- Agile, vif, brusque,
Chwen, Chwin- Hiunour, blaguer, fan- fantaisie, motion, tourner- Fr. Cliimer.
taisie, écliiner- Fr. Chiner, Echiner. Chwimsi- Sorte de cabestan- Fr. Wimon,
Chwerfour, Chouerdfour- Concombre- Fr. sorte de pièce de fer de moulin.
Courge, Cahourde, cucurbitacée. Chwin- Activité, s'échiner- Fr. Echiner.
Chwerou- Amer, violent, sévère, colère, Chwintan- Quintaine- Fr. Quintaine.
courroux- Fr. Courroux, Courroucé. Chwiogen- Gäteau, muffin- Fr. Choine.
Chwi, Chui- Vous, tu- Fr. Çui, celui, lui. + Chwiongl- Tour, soudain, ruse, intrigue.
Chwi- Tourner, rond- Fr. Coier, cul, rond. -Í-Chwip- Fouet, balai.
Chwib, Chwiban- Pipeau, sifflet, tube, Chwip- Vif, soudain ; prendre rapidement,
flageolet- Fr. Chabanais, concert de filou- Fr. Cliiper, Choper, prendre vite.
sifflets, Chipeau, canard siffleur. Chwired- Ruse, tour soudain- Fr. Cuire,
Chwibio- Chevroter, trille, roulade- Fr. nuire, Cuir, faute.
Chebhroter. Chwisgi-Whiskey- Fr. Whiskey.
Chwibl- Acide, àcre, sur, insipide, fade- 4-Chwistl, Chwistlen- Musette, souris.
Fr. Chipie, feinme acariätre, aigre. Chwistrell- Seringue- Fr. Cuistre, apothi-
Chwibieian- Sibylle, nymphe- Fr. Sibylle. caire, fouettard.
Chwiboi, Gwlbol- Flute, flageolet, tuyau, Chwit- Siffler, gazouiller- Fr. Chuter.
tige, tube- Fr. Guibole, jambe, tige. Chwit-Chwat- Babil, jacasser, agité, sot
Chwlbon- Cigogne- Fr. Chuignon. inconstant, rebut- Fr. Chuchoter, Chut
Chwibourn, Gwibourn- Tournoiement, Chwilh- Gauche, sinistre, bizarre, étrange,
étourdissant- Fr. Giberne, fatigue, ennui. mauvais, triste, déplaisant, étonnant,
Chwid- Tourner rapidement, enrouler, de mauvais augure, chagrin, liideux,
tour, cercle- Fr. Guidelle, danse, carole. vilain, apparition, spectre, fantòme-
Chwid- Bruit tremblotant, tremolo, gazouil- Fr. Chouette, oiseau sinistre, spectral,
ler, vibrer, ricaner- Fr. Chuinter. de mauvais augure, laid, effraie.
Chwldo- Jongler, sorcier, jongleur, bate- Chwiw- Tour, rapide, soudain- Fr. Es-
leur- Fr. Chouer, tromper, entóler. quiver.
Chwidwcn- Sorcière, coquette, flirt- V. Chwiwell- Canard siffleur- Fr. Chipeau.
le préc.- Fr. Chouette, oiseau des sor- Chwiw- Attaque, escamoter, filou, flotter,
cières. onduler- Fr. Vive, étincelle rapide, vi-
Chwldr- Etourdi, précipité, fou, emporté, vacité, flèche, javelot, Cuivre, attaque.
sauvage- Fr. Cuite, ivresse. Chwichwi- Vous-méme- V. Chwi, vous.
Chwif- Tourner, motion, vagabond, fuyant, Chwid- Vomir, rejeter, évacuer, pourri,
errant- Fr. Waifer, Wayfer, s'agiter. dégoüt, corruption- Fr. Chier, Chiasse.
Chwiff, Chwif fel- Sifflet- Fr. Sifflet. Chwidd- Enflure, élévation, pompeux,
— 148 —

embarras, grandir- Fr. Chiqué, Chichis, Chwirn- Crier, rugir, ronfler, hurler- Fr.
enflure, pompe, embarras. Churiner, crier, hurler, seriner.
-f-Chwil- Durant, le long de- + Chwirnores- Scarabée.
Chwilor- Hauteur, crète- Fr. Cular, co- Chwlz, Chuez- Suée- Fr. Suée.
lonne. - Chwisigen, Gwlsigen- Vessie- Fr. Vessie,
-f-Chwin- Chaos, masse confuse. Vezée, Vesigon.
Chwin- Gazon, herbe- Fr. Coins, cheveux. Chwith- Souffler, vi vre, respirer- Fr.
-f-Chwinogion- Vulgaire. Coite, activité, vivacité, violence.
4-Chwirn- Rapide, puissant, tournoyer.

Da- Bon, bien, da- Fr. Da. Dal- Commencer- Fr. Dalles, proche.
Dabre- Se häter, courir- Fr. Débrayer. Dali- Aveugle- Fr. Dallé, obstrué, bouché.
Dad- De nouveau, re- Fr. Dada, idée ou Dalit- Compréhensicn, raison- Fr. Dalles
discours auxquels on revient. (ne comprendre que dalles).
Dadle- Débat, dispute, tribunal, justice, Dam- Environ, autour- Fr. Dans (-les 500).
argument, rivalité- Fr. Date, arrèté. Damned- Damné- Fr. Damné.
Daer, Daier, Daiar, Daier- Terre- Fr. Dammio- Juger, condamner, damner- Fr
Dère (embarca-dère, Débarca-dère). Dan, juge, Damner, condamner.
Daf, Dafar, Dafow- Bien, le Bien, Dieu- Dan, Dain, Denu- Charme, appàt, attrait-
Fr. Dame, bien, Dab, dieu. Fr. Dent, mème s., Dain, maousse.
Dafad, Dafaid- Brebis- Fr. Fède. Dan- Dessous, dans- Fr. Dans.
Dafaden- Tumeur- Fr. Davedet, enflé, -fDanadl, Dinaid- Ortie.
vain. Danas, Danis- Daim, cerf, daine- Fr.
-}-Dafn- Goutte, particule. Dain, Daim, Daine.
Daffar- Arranger, approvisionner, fournir, -fDannog- Bétoine.
devoir- Fr. Défrayer, approvisionner. Dans, Dains- Fouler aux p'eds, dédain-
Dagr, Dager- Poignard- Fr. Dague. Fr. Dé-dain.
Dagr, Deigr- Lärme- Fr. Dacru (du Grec). Dant, Deint- Dent- Fr. Dent.
Dangos- Montrer, découvrir, preuve, mo- Dantail, Danté- Délicieux, délicat- Fr.
dèle- Fr. Dangier, exposition, à décou- Daintié, régal, exquis.
vert. Dar, Dari- Chéne rouvre- Fr. Drille.
Dai- Dieu, le Bien- Fr. Di, dieu. Da, bien. Dar, Dared- Noise, bruit- Fr. Dare, méme s.
Daiar-dourth, -foch- Taupe, blaireau, co- + Dar- Sur, dessus ; préfixe.
chons de terre- V. Tourth, Moch, co- Darbod- Préparer, provision- Fr. Darbo,
chon. récipient d'approvisionnement, de défrai.
Dail, Tail, Deilen, Teilen- Feuille- Fr. Darchefn- De nouveau- Fr. Derechef.
Tille. -fDareb- Proverbe, adage.
Daill- Issue, produit- Fr. Dalot, trou. -j-Darfod- Cesser, finir, périr.
Dain- Beau, maousse, nice, plaisant, pur- Darmes- Oppression, affliction, perte- Fr.
Fr. Dain, maousse, beau. Damer, qpprimer, fouler.
Daioni- Bien, bénéfice, gräce, bienveillant- Darn- Partie, morceau- Fr. Darne.
Fr. Daigner, bien vouloir. Darogan- Prédiction, pronòstic, attente-
Dair, Deir- Effusion, chant, parole, dit- Fr. Drogue, attente, expectative.
Fr. Dire, parier. Daron- Dieu, seigneur, tonnerre- Fr. Da-
Dais, Deisif- Désir- Fr. Désir. ron, maitre, seigneur.
+ Daith, Deith- Flanune, jet de lumière. Darparu- Préparation, provision, matériel-
Dal- Tenir, garder, saisie, arret, seigneur- Fr. Darbarour, préparateur.
Fr. Dan, seigneurie, juge. Darouiden- Dartre- Fr. Dartre.
APPENDICE I

COMPARAISON DE L'HÉBREU AU GAULOIS

Plus de la moitié du vocabulaire hébraïque, soit 1.500 mots sur 3.000, se retrouve dans le Gaulois.
Je donne id les correspoudants Celtiques de 830 mots hébreux, et ce chiffre pourra étre en effet porté
à 1.500.
Cette parenté très prononeée qui existe entre l'Hébreu Sémitique et le Gaulois Aryen nous montre
la vérité profonde de l'affirm ition de la Genèse sur un point d'importance capitale, l'unité fondamentale
des Japhétiques et des Semítiques ; il y a en réalité autant et à vrai dire davantage de parenté, d'affinité,
entre une langue de Sem comme 1'Israelite, et une langue de Japhet comme le Gaulois, ou Celte Gomérite
ou Komrique, issue de la langue du patrinrche Gomer, fils de Japhet, qu'il n'y en a entre le Gaulois et le
Germ lin, toutes deux langues de Japhet et qui ont toujours voisiné géographiquement (De mime, c'est
au Pérou, au Mexique, chez les Peaux-Rouges en Asie, en Afrique, qu'on retrouvera le mieux, et idèn­
tiques, les mots du Grec, du Slave, du Germain Aryens ; il faut aller souvent ainsi à l'extrémité opposée
de la terre pour retrouver les immediats et idèntiques correspondants des mots de nos langues occiden­
tales, qu'on chercherait vainement dans les parlers voisins). Le Racisme ou Hitlérisme en Allemagne,
doctrine du pur sang Aryen, qui est le triomphe de l'idée Aryenne de la science du xixe siócle, avec comme
consequence inéluctable l'Antisémitisme, qui se déchatne actuellement contre les Semites Juifs d'Alie­
ni igne, est né de la croyance erronnée (voir ma Demonstration de la parenté des langues Indo-Europiennes
et semítiques) que les Aryens et parmi eux surtout les Germains, purs représentants de la famille appelée
en Aliem igne Indo-Germxnique, formaient une race absolument différente des Sémites et fort supérieure
à eux. Au fond et indépendamment de certains abus d'ordre financier de leur part, les Juifs d'Allemagne,
persécutés dans ce pays comm.? Sémites hétérogénes dissolvants et de race inférieure par les Germains
Aryens, à peu près comme les Noirs aux Etats-Unis, sont les victimes certaines des philologues « Arya-
nistes » du siècle dernier, qui établirent doctoralement que les Aryens ou Indo-Germains d'un cóté, les
Sémites de l'autre, form lient deux races absolument différentes et aussi peu apparentées l'une à l'autre
que les habitants de la terre avec ceux d'une quelconque planéte de Sirius ; les premiers (Aryens) étant
d'ailleurs colossalement supérieurs aux seconds (Sémites), et parmi les Aryens les blonds Germains venant
les premiers de six cents coudées.
Or, il se trouve m untenant que les Gaulois, fréres antiques et avoués des fiers Germains, commu-
niant avec eux en Aryanisme se trouvent scandaleusement acoquinés avec les Juifs Sémites, et entrainent
avec eux, dans cette parenté inavouable, leurs orgueilleux voisins de l'Est!

Gibol- Tige, tuyau- Fr. Guibole, jambe, longue gigue effianquée en tuyau de poéle, gallois Guibol, Chuibol,
tige, tuyau, flúte, flageolet, tibia.
Beten- Ventre, ventre de muraille- Fr. Bedaine, Bodaine, gallois Boten, ventre, bretón Bolthen, ventre
d'un mur qui menace ruine.
Ambassar- Ambassadeur, envoyé d'un monarque portant un message agréable- Fr. Ambasseur, Ambas-
sade, Ambassadeur.
Aman- Elevé, eminent- Cornouaillais Aman méme s.
Sac- Sac- Fr. Sac, celtique Sac.
Bardèl, Barzèl- Fer- Fr. Barde, Bardé de fer, bretón Barzén, barre, verrou de fer.
Adon, Adonai- Dieu, seigneur- Gallois Adon, seigneur, maïtre, chef, héros- Fr. Don, seigneur.
El, Eli, Eloh- Dieu, ange, étre divin- Breton-gallois-cornique El, Elo, Eal, Ael, Ail- Fr. Ailé, méme s.,
gallois Ellil, diable.
Ieovah, Iavè, law- Dieu, Jehovah- Gallois-cornique-breton Iov, lav, law, Jev- Fr. Jove, Jeu (dans Jeudl,
jour de Jehovah ou Jove), méme s.
Dai- Tout-puissant- Gallois Dai- Fr. Di, dieu.
Tohu-Bohu- Le Chaos- Vieux français Toroul-Boroul (diet, de Godefroy).
— 150 —

Baam- Aimer- Vieux français Raamer (diet, de Godefroy).


Gob, Gov- Foäse, antre- Vieux français Gove (diet, de Godefroy).
God- Majesté, exaltation- Cornique, God, mème s.- Fr. Dé-goter, ètre süperbe.
Daar- Courir- Breton Dear, rapide- Fr. Dare-Dare, berbère-touareg Dar, pied, jambe, pédaler, guiboler,
se barrer.
Bara- Fuir, se barrer- Fr. Barrer, se Barrer, bretón Bera, fuir, gallois-cornique Bar, Ber, jambe- Cf. Bar,
Ber, tige, barre, au suivant.
Bara, Ber- Barre, verrou, tige- Fr. Barre, Barreau, Ber, celtique Barr, Barr, Barrau, Ber.
Lewiatan- Dragon, monstre mirin, serpent- Cornique L,awetan, diable, dragon- Fr. Quitan, L,uiton, diable,
monstre, dragon, bretón L,evia, sillonner la mer, levier de direction, pilote, L,ouviadal, louvoyer.
Melet- Argile rouge, vermilion- Cornouaillais Melet, mème s.
Abad- Servitude- Cornouaillais Abad, Abadon, mème s.
8èr- Roi, sire- Cornique Sèr, gallois-breton Sir- Fr. Sire, mème s.
El, Eli- Puissant, la puissance de Dieu- Cornique El, Elin, puissance, coudée.
Cama- Comme- Cornique Cama, Breton Cem, gaèl Com- Fr. Comme.
Perid- Pierre- Fr. Perri, Perrier, Pierre, Pierrière, pierre, carrière.
Cabel- Cable- Fr. Càble, gaèl Cabal, Gabal.
Cèrèn- Corne- Breton Cèrn, Corn- Fr. Corne.
Tour- Tour, rond- Celtique Tour- Fr. Tour.
Kim- Avec- Gallois Kim, bretón Cem- Fr. Com.
Péchéh, Pichi- Peché- Fr. Péché, celtique Péché, Péched, Peacai.
Caçah, Cachea- Cacher, recouvrir, ténèbres- Fr. Cacher, bretón Coacha, cacher, gallois Cachgi, qui se cache,
poltrón.
Eben- Pierre- Breton Ben, pierre de construction, Benazez, architecte.
Eber- Tombeau- Breton Ber, tombeau- Fr. Bière, cercueil.
Mot- Mort- Fr. Mort, dialectal Mot, gaèl Mort.
Yesh- Etre- Fr. dialectal Yes, ètre, anglais Yes, oui, ça est.
Chomar- Veiller, garder, garder le sabbat, chómer- Gaèl Chom, Choim, bretón Chom, Choum- Fr. Chómer,
mème s.
Taraíam- Marmouset, image- Cornique Tarafan, effroi, épouvantail, bretón Tref- Fr. Taffer, effroi, cris
d'effroi, voir un diable, trouille et frousse formidables (i).
Lamina- Pourquoi ?- Gaèl I*ama, mème s.
Hebi- Prophète- Gaèl Naeb, homme saint.
Koud- Tison- Breton Kod, Skod, mème s.
Lait- Iyion- Fr. L,it, dans Pissen-lit, « dent de lion ».
Matak- Doux- Celte Mata, Mada, Madou, doux, bon- Fr. A-madouer, adoucir, bonifier.
Dalac- Brüler- Gael Dale, mime s.
Barout- Pain, nourriture- Fr. Broute, mème s.
Labash- Vétement- Breton I^abask, guenille, harde- Fr. I^ambeau.
Beli- Néant, rien- Fr. Bélitre, hommj de néant.
Toapot- Toupet de cheveux- Fr. Topet, Toupet, gallois Top.
Sabar- Sabrer, briser- Breton Sabr- Fr. Sabrer.
Hara- Amer, marrí, en avoir marre, se révolter- Fr. En avoir Marre, Marri, Marrón, Mareux
Nou, Ni- Nous- Fr. Nous, bretón Ni, mème s.
Ta- Toi, tu- Celtique Ta, Te- Fr. Ta, Te.
Coli- Colis, Paquet- Fr. Colis, gallois Celfi.
Nam, Namir- Taché, tigré- Breton Namm, tache.
Tuki- Paon- Breton Stuk, plumage.
Caleb- Chien, aboi- Gallois Cleb, Clebau, babil, clapet- Fr. Clabaud, Clabauder, Cleb.
Camar- Ane, cheval- Fr. Camargue, cheval, region riche en chevaux.
Davar- Terre aride, steppe- Breton Duar- Fr. Dure, terre.
Bes- Rève- Breton Res- Fr. Réder, réve, rèver.
Bohche- Téte, cràne, caillou, sommet- Celtique Roch- Fr. Roche, roche, pierre dure.
Nefesh- Ame- Breton Enef.
Catal- Bataille, carnage- Fr. Cantaille, gallois Cata, Cainta, mème s.

(1) Cf. arabe Efrit, diable, bretón Efreith, effrayé- Fr. Dache, diable, chaldéen Dachal, effroi- Fr. Raboin, diable, syriaque
Raabo, effroi, gallois Bou, Boubach gobelin, épouvantail, effroi, cri de peur; fr. Beuh, Bouh cri de peur, Bobe, épouvante, gallois
Braou, Bigel, Bougorel, gobelin, épouvantail, terrifiant, cria de peur, menacer, intimider :fr. Brou, Bigre, Bougre, peur, cria de peur.
— 151 —

Baita, Bote, Bati- Maison, bàti- Basque Baita, celtique Boit, Bot- Fr. Botte, Bàti, Boutique, Bastide,
Bastille.
Ama, Arma- Monceau- Fr. Amas, Ramas.
Paara, Paarnra- Parer, parure- Breton Para- Fr. Parer, Parure.
Catsa- Casser, fragment- Fr. Casser, gallois Cata.
Cóvèr- Fureur, colère- Fr. Chèvre, cornique Cewar, Gewar, mème s.
Ets- Bois, arbre- Fr. Et, bois, dans Chevalet, cheval de bois, Maillet, marteau, mail de bois, Baquet, bac
de bois, etc.- Breton Eteo, buche, bois à brüler.
Haça- Faire- Fr. méridional Haçe, espagnol Haçer.
Acam- Sage- Gaèl Acan.
Dag- Poisson- Gaèl Dag, poisson- Fr. Daguer, harponner.
Ur- Bonheur- Breton Ur, Euruz- Fr. Heur, Heureux.
Roè- Roi, pasteur- Breton Roè, Rouè- Fr. Roi.
El- Cerf, élan- Fr. Elche, Elan, celtique Elch, Elain.
Cail- Force- Gaèl Cail, vieux français Quaile.
Caion- Force- Fr. Coion, Couillon, homme fort.
Palak- Beau- Fr. Palas, gaèl Pearlak, mème s.
Sur- Sur- Fr. Sur, bretón Sour.
A, E- L,e- Cornique A, basque E, mème s.
Raca- Cracher- Picard Raca, mème s.
Garam- Ossement- Hollandais Geramt- Fr. Granche.
Chen, Chin- Dent- Fr. Chien, animal mordant, chienine, Canine, Cuenote, dent, Chiner, agacer les dents.
Caleb- Galbe, graisse- Breton Calb, Galb- Fr. Galbe, mème s., germanique Calb, veau gras.
Tarbit- Tribut, profit- Gaèl Tairbid.
Bat- Filie- Fr. Baste, mème s., Bastard, Bàtard, fils de prostituée.
Ever- Envers, partie opposée- Fr. Envers.
Bart- Hache- Vieux français Barde, mème s.
Caran- Angle- Fr. Carne, bretón Corn.
Cadech- Prostituée- Gallois Cadech, guenipe- Fr. Catiche, prostituée. I«e français Catin, filie, est le gallois
Caten, filie, vierge, belle.
Cof- Tète, nuque- Breton Coèf- Fr. Coiffe, chevelure.
Noé- Navigation- Fr. Noé, navigation, navire, mare d'eau.
Ain- Fontaine- Breton Aien, mème s.
Pé- Bouche- Fr. Bée (bouche).
Ach- Parent, frère- Breton-gallois-cornique Ach, race, lignée, généalogie, famille, consanguinité- Hébreu
Achot, sceur, compagne, gallois Ach, femme, filie.,
Gaara- Répriïn in le, brusquer- Breton Gare- Fr. Gras, réprimande, bretón Garou brusque.
Cari- Cri- Fr. Cri, celtique Cri, meme s.
Cames- Compression- Breton Coma, mème s.- Fr. Camus, Camois, écrasé.
Coull- Tout- Cornique Coull, gallois Coubl, mème s.
Rea- Paire, deux- Breton Re.
Ze, Zet- Ce, cet- Breton Ze, Se, Zetu, Setu- Fr. Ce, Cet, mème s.
Hou, Ou- Ce, lui- Breton-gallois Hou, Hou-mm, vieux français Ou, mème s.
Ani, Eni- Je, moi- Breton An, En, mème s., vieux français An, on.
Atta- Toi, tu- Breton Ath, mime s.
E, Elle, En, Enne, Em- II, elle, eux- Breton E, El, En, Er, Ev- Fr. El, Elle, Eux.
E- Je, moi- Breton E, Ev, Ef, mème s.
I- II, lui- Breton-gallois I, In- Fr. I, II, mème s.
Coré- Perdrix- Gallois Coriar, perdrix- Fr. Corailler, crier.
Rapha- Géant- Breton Rampsé, Runpha, mème s.
Bel- Ravage- Gallois Beli, mème s., bretón Bel, guerre.
Belel- Brouiller, confondre- Breton Brell- Fr. Breller, mème s.
Iézabbel- L,a mère d'Athalie- C'est le prénom français Isabelle.
Paz- Or pur- Breton Paz- Fr. Pèze, argent.
Havir- Guerrier, héros- Fr. Havre, guerrier (Havre-sac, sac de guerrier).
Pillégesh- Prostituée- Breton Pilléges, guenipe.
Parour- Marmite, chaudron- Fr. Pairóle, gallois-breton Paroul, Per.
Peger- Misère, peine- Fr. Pègre, misère, agonie.
Feres- Orfraie- Fr. Or-fraie.
Poel- Effort, travail, application- Breton Poell, mème s.
— 152 —

Cali- Piiin cuit- Fr. Caffi, pain mal cuit.


Noun- Poisson- Breton Neoun- Fr. Nouer, nager.
Odem- Rubis- Basque Odal, bretón Oada, rouge, sang.
Domen- Fumier, glèbe- Fr. Dom line, gaèl Doman, terre ferme, champ.
Maroud- Maraud, gueux- Fr. Maraud.
Boer- Matin- Gallois-breton Borè, Beuré, mcme s.
Dan- Juge- Fr. Dan, Dam, seigneur, juridiction.
Adan- Seigneur- Fr. Dan, mime s.
Adam- Homme- Fr. Dam, Dan, mcme s.. dans Damsel, Dansei, Damoisel, jeune homme, bretón Den,
homme, Dam, dame, femme, Damezel, damoiseau, Demezel, demoiselle.
Kèma- Crt'me- Fr. Kréme, bretón Koén.
Cafar- Cáveme, antre- Fr. Cafarote.
Outs- Hàte- Fr. Oust!
Agam- Algue, goémon- Fr. Agan- Aussi hébreu Agemon- Fr. Goémon.
Okel- Dévorer- Gallois-gaèl Oker, Okr- Fr. Ogre, ogre dévorant, usurier vorace.
Paraç- Cheval- Fr. Ca-paraçon, couverture de cheval, gallois Pharch, cheval.
Abadon- Abandon, perdition, damnation- Fr. Abandon.
Balag- Blaguer, plaisanter- Gaèl Blag- Fr. Blaguer.
Aboi- Cri- Fr. Aboi, Abo, Aboc, bretón Habo, cri, cri du chien, au loup, à mort.
Abion- Pauvreté- Breton Abon, crotte.
El- En, dans- Breton El, En- Fr. El, En.
Olam- Age, antiquité- Breton Oala, ágé.
Amen- Ainsi- Breton Amen- Fr. Amène, eommodité, aimable, facile.
Cham, Cam- Noir- Fr. Cham-bon, terre noire, Cam-bouis, graisse noire.
Peot- Porte- Breton Potal, cadenas, serrure- Fr. Pote-rne, porte secrète.
Atar- Feu, fumée- Fr. Atre.
Haf- Brüler- Breton-gallois Haf, Hav, été, chaleur- Fr. Havir, brúler.
Gibor- Homme fort, màle- Fr. Gibre, virilia.
Leki- Máchoire- Gaèl Lek.
Lad- Enfant, engendré- Gallois-gaèl Lad, garçon.
Daraça- Chemin, trace- Breton Draça, Traça- Fr. Trace.
Be- Par, dans- Fr. Be, mí me s.
Alah, Ialah- Aller- Gaèl Alia, Aila- Fr. Aller, Aille, bretón lala.
Moum- Boue, souillure- Breton Moun, ordure.
Celapoth- Hache, scie- Breton Celpeth, charpentier- Fr. Clapoter, se briser, écume des brisants, des lames
battant les rochers.
Ich- Homme- Gaèl Icht, humanité.
Caan, Cen- Droit, justice- Gaulois Cano, droit, canon, Caneco, tribunal, justice.
Coll- Entier, parfait- Fr. Coller, ètre parfait, gazer.
Gad- Bonheur, fortune- Fr. Gazer, prospérer, mandchou-germanique Ganz, entier, gaze.
Copoul- Cable, union- Fr. Copule.
I- Je, moi- Gallois I- Fr. I, le, Je, bretón In, méme s.
Male, Meie, Malqi- Roi, prince, homme puissant- Gaèl Mal, gallois Maèl, méme s.- Fr. Mále, bretón Mal,
homme fort- Fr. Marque, roi, prince, personnage de marque, Marquis, Marchis, seigneur, roi, prince,
chef de royaume, Marche, royaume, état, Marcou, homme fort, Mec, Méquard, roi, prince, chef,
Méquer, commander, régner- Le françois Mec, Mac, dans le sens de marlou, souteneur, maous, est
le gaèl Mac, Mec, fils, gars, garçon (Mac-Donald, Mae-Mahon) ; le Mac ou Mee, e'est le gars vigou-
reux, le Beau, le costaud soutenant. De méme, Marlou est le patois Marlou, Mario, bretón Malo, gars
énergique, beau ; et Maous est le gaèl Maou, beau garçon, bretón Mao, beau- Le mot Maquereau,
dans le sens de souteneur, proxénète, ou mac, était à l'origine le méme que Maquereau, poisson tacheté,
maculé, et nageant en eaux troubles. Le primitif Makerel ou Markerel (en gallois Markrel, maque­
reau poisson) désignait, comme pour le personnage, le « taché, marqué, mélangé, maculé, souillé ».
Lei- Máchoire- Breton Lein, repas, manger, se caler les joues, vieux français Le, lion.
Chacal- Lion, dévorer- Breton Chaca, máchoire- Fr. Chacal, animal dévorant.
Chourek- Sifflement- Gallois Chouarek.
Bin- Enfant- Breton Bian, Petit.
Lichan, Lichon, Lechan- Langue, lécher- Fr. Léche, Liehe, Lécher, Licher.
Lila- Noir, nuit- Fr. Lila, bretón, Lira, fleur violette, bleu foncée.
Lilit- Diablotin, témbrion, esprit de nuit- Gallois Ellil, diable.
Cabasa- Amasser- Fr. Cabasser.
— 153 —

Contal- Tuer, massacre, boucherie Fr. Coutel, Coutelas, bretón Countel, Countellas, couteau, eoutela«
pour tuer, couteau de bouc'ier.
Afarlour- Taupe- Fr. Farfouiller, remuer la terre, creuser, Farfouillante, taupe- Le français Fouante désigne
aussi la taupe, de Fouir, creuser.
Abarbour- Barbouiller- Fr. Barbouiller, bretón Balbouz.
Sucr- Sucre- Celtique Sucr, Sugr- Fr. Sucre.
Yuda- Juda, lion de Juda- Breton Yuda, héros, guerrier, Yudal, rugir.
Gavar- Homrae fort- Gallois Gvar.
Cachel- Chanceier- Fr. Chanceier.
Mat- Maté, mortifié- Breton Math, Meth- Fr. Maté, Mèté.
Bel, Baal- Dieu, seigneur, seigneur féodal- Breton-gallois Belek, prétre de Bel- Fr. Biel, Bieu. Beleu, Ble«,
dieu, celtique Beli, Baili- Fr. Bailli, officier seigneurial, représentant de la force publique.
Carbè- Sauterelle- Breton Carbhek.
Keres- Ventre- Breton Kres, gras, graisse.
Zaken- Vieillard- Breton Ozak, homme àgé, chef de famille.
Gadi- Chèvre- Fr. Gade, méme s.
Capher- Chévre- Gallois Caphr, bretón Cavr- Fr. Chèvre.
Kerev- Crever, mourir, tuer- Fr. Krever.
Kerev- Glaive- Breton Kiev- Fr. Glaive.
Hedem, Kadam- Premier, avant, devant- Gaél Keadamh, méme s.
Dur- Durée, temps- Fr. Durée.
Madina- Ville- Gallois-breton Dina, Dinniz- Fr. Denize, ville, naturaliser citoyen.
Amat- Servante- Breton Matez.
Marè- Seigneur, mari- Breton Marè- Fr. Mari.
Bèhs- Mal, mauvais- Vieux français Bès, méme s. (diet, de Godefroy).
Bihch, Bèhch- Mal, mauvais- Fr. Bieétre, malheur, Bécher, dénigrer, calomnier.
Boèsh- Pestilence- Breton Bos- Fr. Bosse, peste.
Arach- Travailler- Fr. Arrache-pied (travailler d'arrache-pied), breton-gallois Arch, Archen, pied, base,
racine, chaussure, croquenots cuirassés enfilés pour le travail ardu, par opposition aux savatcs, sabots
et pantoufles qui sont les ribouis légers pour chómer le jour du sabbat en se tournant les pouces et en
se délassant les pieds at home (n° 3.500 A).
Ionek- Jeune enfant tètant- Breton leouank, jeune enfant.
Pala- Faire des prodiges, des Vceux, les accomplir, étonner par des exploits, illustre- Fr. Pala-din, homme
faisant des exploits, des prouesses, vaillant chevalier accomplissant des actions folles, des voeux
magnifiques pour sa dame ou son roi.
Sanwer- Aveugle- Fr. Sans-verres, sans glaces, sans yeux- En bretón Wer, verre, glace, Wei, voir, vision,
Sanscrit Sanna, sans, manque, privation.
Cawwer- Aveugle- Fr. Caves-verres, yeux ou vitres caves- En bretón Caw, cave, vide, creux, Wer, verre,
vitre.
Cawa- Creuser, caver- Breton Cawa, Cava- Fr. Cave, Caver.
Awwer- Aveugle- Fr. Avegle, Aveugle, gothique Av-ug, Af-eug, bretón Av-goulou, zend A-véna, A-véla,
égyptien, Velle, méme s., bretón Av, Ab, Am, ne pas, privation, Wer, verre, glace.
Lah- ¿as, fatigué- Fr. Las.
Laked- Lacs, lacets- Fr. Lacet, Lacs, bretón Laç.
Yawn- Boue, limon- Breton Yewn.
Muca- Graisse- Gaél Muc, Mucc, breton-gallois Moch, cochon.
Maga- Mage, grand- Fr. Mage, Meg- Breton-gallois Mog.
Mass- Masse- Fr. Masse.
Cout- Coudre- Fr. Couture, Coudre.
Cérès- Luminaire, soleil- Fr. Cresset, Cressel, Croissel, Crachet, bretón Cruzeul, Ckuzeur, lampe, luminaire
Crah- Jambe- Breton Cara, Gara.
Carus- Creux- Breton-gallois Creus, Cleus- Fr. Creux, Creuser.
Mazag, Maal- Méler- Breton Mezg, corniqvie Mel- Fr. Méler.
Bacar- Boeuf- Breton Bocer- Fr. Boucher, tueur de bceufs.
Shot- Sot, bète- Breton Sot- Fr. Sot.
Carep- Chignon- Fr. Créper, cornique Crép, Creb, peigner le chignon- Fr. Crépa, cheveux touffus- Fr.
Crépe, bretón Crebel, Cribel, chevelure, touffe, huppe.
Mara- Houe, marre- Breton Marr- Fr. Marre.
Lus- Raillerie, dérision- Breton Lu, méme s., Luad, parodie.
Canèh- Canne, roseau- Fr. Canne.
— 154 —

Maqar- Tràfic, commerce- Fr. Maquereau, proxénète.


Calats- Se retirer, s'en aller- Fr. Calter.
Ken- Coin- Fr. Koin, bretón Ken, Kon.
Arab- Arrhes- Fr. Arabe, commerçant àpre, inexorable, Arrhes, bretón Arrez, arrhes.
Rana- Grenouille- Celtique Rana- Fr. Rane, Raine.
Cheer- Chair, chère- Fr. Chair, Chère.
Aka- Mal, mauvais- Breton Aka.
Saíal- Inférieur, tomber- Breton Afal- Fr. Affalé.
Buah- Buée, vapeur- Fr. Buée, Bugade, bretón Buhez, Bugad.
Fue- Fard, couleur- Gallois Fuc- Fr. Fuc.
Mouk- Se moquer- Gallois Mok- Fr. Moquer.
Cefas- Roche, caillou- Breton Cef- Fr. Chef, téte, cràne.
Callamish- Roche dure, pierre- Fr. Calamite, pierre des boussoles.
Faraz- Fortifier- Breton Frealz, mcme s.
Ker- Mur de ville- Breton Ker, ville.
Put- Pudenda- Fr. Pute, Putain, celtique Put, Putain, femme.
Tazaz- Tondre- Breton Touza- Fr. Touzer, mème s.- Fr. Touzel, Touzette, jouvenceau, jouvencelle à
cheveux courts.
Chalam- Calme, paix- Breton Chalm, Calm- Fr. Calme.
Saphir- Fr. Saphir, Safre, bretón Saphir.
Souf- Se reposer, s'arrèter- Fr. Souffler.
Suk- Suc, couler- Fr. Suk, bretón Sug.
Cheak- Chic, élégant- Fr. Chik, bretón Chichen.
8heur- Aigre, sur- Fr. Sur, Gallois Sur, bretón Sur.
Cibbolet- Epi de blé- Celtique Ciboleth, Cibolle- Fr. Cibolette, Ciboulette, Cibole, ciboule, bulbe, oignon,
herbe à téte renflée comme l'épi- Fr. Ciboulot, tète.
Bona- Rusé, mauvais, pernicieux- Fr. Roué.
Rod- Röder, errer, aller- Fr. Röder, celtique Rod, Roud, Red.
Riba- Dispute, s'élever contre- Gaèl Riobla- Fr. Ribhal, rival.
Kitaros- Guitare- Breton Kitar- Fr. Cithare, Guitare.
Too- Fraude- Fr. Toc, bretón Tocor.
Moié- Eau- Fr. Mouié, mouillé.
Garon- Mentón- Breton Gronch- Fr. Groin, mentón, groin.
Abot- Iyien, entrave aux pieds- Fr. Abot, entrave aux pieds des chevaux.
Cuh- Choir, cliu- Breton Cuez, Cuech, Cuiz- Fr. Cu, Chu, Chute.
Reshet- Rèts, filets- Fr. Rèts.
Dam- Pareil- Breton Damraek, parabole, allégorie, Dambrez, imiter.
Bara- Blé, pain, nourriture- Breton-gallois Bara.
Fil- Eléphant- Breton-gallois-français Mor-fil, éléphant de mer, baleine, Mor-fil, dent d'éléphant, gallois
Caur-fil, éléphant, gigantesque animal (Mil, Fil, animal).
Takash- Blaireau, cochon, dauphin- Gaulois Takso- Fr. Taisson, bretón Toch, blaireau, cochon.
Caraba- Mort, tuer- Fr. Carabin, personnage mortifére en général, fossoyeur, enterreur de pestiférés, Chi­
rurgien, soldat armé de la Carabine, vautour, corbeau.
Caraba- Couchant, occident- Fr. Corbant, méme s., Craber, Crabanter, mourir, tuer.
Corèb- Corbeau- Fr. Corbeau, mème s., Corbillard, char funébre.
Boma- Haut-lieu- Breton Bom- Fr. Boune, hauteur de, terre.
Giba- Sac, poche- Fr. Giberne, Gibecière.
Garad- Gratter- Fr. Gratter, bretón Garth, Gardh.
Goíèr- Poix- Fr. Gaufrer, empéguer, Gaufre, bretón Galfrez, gàteau de miel gluant.
Of- Golfe- Breton Ouf, mème s.
Baat- Marbre, porphyre- Fr. Bath, gallois-cornique Bath, beau, chose précieuse, or, argent, richesse,
coin des monnaies.
Mesqen- Mesquin, faible, serviteur- Fr. Mesquin, Mesquine, Mesquinette.
Basam- Baume- Fr. Balsamique, Balme, Basme.
Carmel- Vin, vigne- Fr. Carmenet, espèce de vigne.
Car mil- Carmín- Fr. Carmin.
Ceton, Cetonet- Coton, Cotonette- Fr. Coton, Cotonette.
Luz- Mauvais, relàché- Breton I,uz, L,ouz, vieux français I*ut, L,ous, sale, boueux, boue, vil, puant, blaireau.
Louka- Avaler- Breton I,ouka, l,ounka, vieux français L,ouker, Voucher, mème s.
Bocher- Viande- Breton Bocer- Fr. Boucher, qui travaille dans la viande.
— 155 —

Naarim- Narines- Fr. Narine.


Nod- Fuite, pays ou Cain s'enfuit après la mort d'Abel- Gallois Nod, refuge.
Aval- Caution- Fr. Aval.
Atisha- Eternuer- Gallois Tisa- Fr. Atchoum.
Cug- Cuire, cuisine- Breton Ceugin- Fr. Cuisine.
Cabarah- Gabare, gros bàtiment- Fr. Cabare, Gabare, bretón Cobar, Gobar.
Houra- Exciter- Breton Houra- Fr. Hourra, cri d'exhortation, bravo.
Giled- Cuir- Fr. Gilet, vètement de peau, tunique.
Goal- Gouffre, abïme- Fr. Gouffre, bretón Gouf, Golf.
Cor- Cuir- Breton Corre, Corroler- Fr. Corroyer, travailler le cuir, gallois Curan- Fr. Cuir (latin Corio),
cuir, croquenots.
Bour, Baar- Gouffre, abime- Fr. Bore, Borin, puit de mine. D'oü Borinage.
Lot- Blessure- Gallois L,ot, couper, blessure, bretón-français Lot, part coupèe.
Bosse- Courir, coursier- Fr. Rosse, bretón Ronse, cheval.
Garab- Gale- Gaèl Gearb, mème s.
Bots- Boue- Breton Baoth, boue, Bot, botte boueuse- Fr. Botte, Botté de boue.
Dagan- Tromper- Breton Dejan- Fr. Déganer, tromper, railler.
Carash- Gratter- Gaulois Carsaco, galeux, rogneux.
Zoud- Bouillonner, effervescence- Fr. Soude, celle qui bouillonne.
Boule- Fruit- Celtique Boule- Fr. Boule, objet rond.
Zakar- Male- Basque Azkar, bretón Ozak, màle, homme, basque Azka, puissant.
Tin- Boue, argile- Fr. Tine, Tinette.
Abrah- Fierté, insolence- Fr. A-bras (fier), bretón Brasach, mème s.
Lakah- Laquais, serviteur- Breton Lakez- Fr. Laquais, gaèl Leakoi.
Sabar- Ivresse- Fr. Sabre, mème s., bretón Sabr, liquide, jus, sève.
Cadat- Nouveau, récent- Fr. Cadet, jeune.
Gaèlèt- Charbon- Fr. Gaillette, Galiette.
Daracha- Chercher- Breton Dercha, Tercha- Fr. En-tercer.
Barad- Grèler- Breton Barrad- Fr. Barder, ce qui arrive avec violence, intempèrie, giboulèe, grèle, frapptr
brutalement.
Gerut- Abri, hospice- Cornique Goruit- Fr. Guèrite, bretón Guaretk.
Baba- Prunelle des yeux- Breton Bhab, mème s., Bava- Fr. Baba, stupéfait, yeux écarquillès.
Boush- Veiller, guet- Fr. Rousse, police, guet.
Kaoun- Deuil, affliction- Breton Kaoun, Kaonv.
Ead- Un- Cornique Edn, im- Fr. Et, as.
Ourah- Conduite- Fr. Oura, conduit au fond d'un four, bretón Huere, conduit.
Dodo, Dodah- Tonton, tante- Gallois Dodo, tante.
Dac- Pauvre, affligé- Fr. Dèche, puree, Dache, diable malheureux.
Kaouah- Servir- Breton Kouaz.
Dar- Marbre- Fr. Daron, chàteau, plàtras, gravois.
Dag, Dagan- Blé- Gaèl Adag.
Baar- Stupide- Fr. Barré, bretón Barged, mème s
Zakak- Ensacher- Breton-cornique Zak, sac.
Zag- Pellicule, enveloppe du raisin- Cornique Zeag, grain de malt broyé.
Raza- Malheur, lamentation- Fr. Razer, ennuyer.
Coush- Echauffer- Breton Coueziz, échauffement.
Coush- Sentir, jouir- Breton Coues, Caout.
Amad- Doux- Fr. Amadouer, adoucir, bretón Mad, doux.
Amad- Beauté, charme- Fr. Amadouer, épouser.
Coç- Coupe, gobelet- Fr. Coco, mème s.
Caash- Se consumer, maigrir, dépérir- Breton Co.is.
Caè- Chagrin, affligé- Breton Cè, Cèz, Caèz, móme s.
Ces, Cesel- Cens, tribut, argent, caisse- Fr. Caisse, Cens.
Cemma- Combien, comme quoi- Breton Cemma- Fr. Comae quoi, Com-bien.
Coèn- Prétre, sacrifice- et Caouen, libation, offrande- Breton Cennig, offrande, oblation.
Awal- Décliner- Breton Avel- Fr. Aval, déclin, descente, chute.
Loun, Lin- Passer la nuit- Cornique Loun, Iyin, lune, clair de lune.
Wil, Wl- Allaiter, enfanter- Breton Wiliou, Wliou- Fr. Véler, enfanter.
Bats- Caprice, idée- Fr. Rat, bretón Rat, mème s.
Boush- Pauvre- Breton Reus- Fr. Rousse, Rousti, misère.
— 156 —

Rata- Bouillir- Fr. Rata, cuisine, soupe.


Aon- Perversité, crime, chàtiment- Breton Aon, peur, frayeur, menace.
Paat- Ruine, fosse- Fr. Pat-apouf, Pat-atras, chute.
None- Enfant tétant- Breton Nouc- Fr. Noc. niais, imbécile, crétin fini.
Oi- Malheur, hélas- Fr. Ohi, malheur, douleur, souffrant, Oilier, blesscr, affaiblir.
Saba- Jurer- Fr. Sabre de bois, Sabre-bleu, Sam-bleu, Sap-risti, Sap-erlipopette, Sap-erlote, jurer comme
un Sapeur.
Baat (ma)- Guérite, observation- Fr. Baate, Abaate, mème s.
Matte- Baton- Fr. Mater, Matraque.
Matte- Peuple- Fr. Metier, bretón Micher, peuple, métiers.
Eten- Rude- Breton Tenn, mème s.
Kouroua- Ftable- Breton Kraou.
Gulud- Pellicule rougeátre mise sur les plaies pour les panser- Breton Gouli, corn. Goli, plaie sanglante
Fr. Goulé, Gul, Gueule, rouge, samjlant, pourpre.
Hasmal- Email, smalt- Fr. Email, Smalt, bretón Amail.
Calon- Sale, tache- Bret.-gall. Calon, entrailles, boyaux.
Arab- Embuscade, guet-apens pour dévaliser- Fr. Araper, Arabler, dérober, ravir.
Abat- Frapper- Fr. Abattre, frapper, tuer.
Cor- Filer, ourdir, araignée- Gsllois Cor, Corin, mème s.
Courban- Complice, lié par versement de sang, sacrifice de victime- Fr. Courbon, complice.
Ceriç- Golfe, crique- Fr. Crique, gallois Crig.
Migereth- Malédiction- Breton Milligre- Fr. Malgréer, Maugré, malediction, maudire (Maugré Bé, maudit
soit Bel !).
Bereca- Canal d'irrigation- Breton Bera- Fr. Berre, mème s.
Baga- Nourriture- Breton Bhaga, Maga, méme s.
Galil- Boue- Fr. Gali-pot, ordure, Galie, prostituée, Galigue, vaurien, voyou, Galioffe, débauché, Gali-mart
encrier noir, Galli-celle, souqucnille, guenille.
Chapan- L,apin- Gaulois Capan- Fr.-gallois Cabane, cabane à lapins.
Gomed- Mesure des liquides- Breton Gobed, méme s.
Gomor- Mesure des liquides- Breton Gonvor, mème s.
Saraph- Serpent- Gallois Sarph, Sarphan, bretón Sarpant- Fr. Serpent, méme s.
Accabit- Araignée- Fr. Acabit, genre, allure, dém ir che, comme la marche de l'araignée.
Ashish- Assises, séance- Fr. Assise, bretón Assez.
Galet- Dur- Breton-gallois Galet, Calet, dur- Fr. Galet, caillou dur.
Keber- Camarade- Breton Kebcr, mème s., Kebher, lien, union, l'un l'autre.
Heres- Démolir- Fr. Herse (démolit les mottes).
Pigoul- Impur, abominable- Fr. Pigoulière, lieu plein de boue, gaèl Pig, cochon.
As- Médecin- Breton Aesad, guérison.
Takat- Après- Gaèl Teakat, mème s.
Copheret- Plomb- Fr. Couper, bretón Colpa, Colpha, gallois Colpe, couper, entailler.
Goz, Egoz- Noix- Fr. Gauge, Gaugue, méme s.
Oraim- Excrément- Breton Orin- Fr. Orine, mème s. et urine.
Azeke- Sein, girón- Breton Azkre.
Caporet- Couvercle de l'arche- Fr. Capot, couvercle.
Barkabouta- Piscine- Fr. Barboter, bretón Bourbouta, barboter dans l'eau- Fr. Barbot, canard, bretón
Bark- Fr. Barque, navire.
Ducipat- Sorte d'oiseau- Fr. Dupe, Duc, sorte de pigeon, de hibou.
Matara- Pleuvoir, grèler- Breton Mantra- Fr. Matrasser, Matraquer, battre, frapper.
Satan- Uriner- Breton Staot, gaulois Stal, vieux français Estaler, mème s.
Tapit- Tapis- Fr. Tapis, bretón Tabes.
Beri- Graisse- Gaèl Beri, truie- Fr. Bari, cochon.
Kaled- Galette- Breton Kaletez, Galetez- Fr. Galette.
Keret- Crainte- Celtique Kret, Kren, Krin- Fr. Krainte, crainte, trembler.
Sheol- Enfer, lieu souterrain- Fr. Sol, Solier, bretón Sol, Solier, prison, entre-soi.
Farbar- Faubourg- Breton Fabours- Fr. Faubourg
Bagad, Bagud- Tromper, trahir, perfide- Fr Bigot cafard, faux dévot, Bagout, abondance de paroles,
bretón Bugad, hàbleur, menteur, Bogod, cacher, dissimuler.
Min- Manière, mine- Celtique Min, Mini, Menier- Fr. Mine, Manière.
Purah- Pressoir- Fr. Pureau, passoire, pressoir, Purée, chose pressée, écrasée, bouillie.
Bin- Voir, vue, compréhension- Cornique Bin- Fr. Binette, Bobine, visage, air, mine.
— 157 —

Kiki- Sein- Gaèl Kike, sein- Fr. Kiki, pomme d'Adam en saillie.
Soub- Ivre, irnbibé- Breton Soub- Fr. Soupe, soupe, trempé.
Laam- Chair- Gaèl Leoman, lion carnassier.
Dada- Marche à petits pas- Fr. Dada, cheval trottinant, bretón Dastax, au pas
Gob- Sauterelle- Gaèl Gob- Fr. Gober, bouche, dévorer.
Morad- Vallon, penchant de montagne- Fr. Mor, Morne, montagne, Moraine, amas de glace sur le flanc
des montagnes
Qonche- Glèbe, ordure- Breton Gouse, Goucien, glèbe, furnier, couche de crasse.
Höchen- Ornement- Fr. Hochet.
Od- Grand, haut- Breton Ot, Hot- Fr. Haut.
Kibel- Mát, navigation, pilote- Breton Kibel, cuve, baquet, Kabouil, barboter, naviguer, Kabiten, cap:
taine au cabotage, Kabota, caboter (n° 3.442 A).
Osen, Otser- Or. richesse- Fr. Os, mtme s.
Oufsh- Liberé- Fr. Ouf, bretón Oup.
Baabour- Aiin, pour- Breton Balumour, pour.
Abar- Havre, confluent- Breton-gallois Atier- Fr. Aber-hàvre.
Boker- Berger- Fr. Boger, Borger, Btrger, celtique Bogel, Bugail.
Pec- Bouche, parole- Fr. Pee, parole.
Dat- Edit, décision- Fr. Date, meme s.
Goulah- Vidange, vase- Breton Goula, Coula- Fr. Couler, couler, se répandre.
Gaon- Ventre de femelle- Breton Gaonach, femelle sterile- Fr. Gonzesse, femelle.
Cor- Cercle- Celtique Cor- Fr. Chceur, cercle, rond, celtique Coroll- Fr. Corolle, danse en rond.

La suite de ees eomparaisons se trouve ci-dessous, eouc une autre forme. La plupart des mots donneo à la colonne Gaulois i«at
des mots Françaii et Bretons ; quelques-uns seulement Gallois, Còmiques ou Gaeliques.

Hébreu Gaulois Signification Hébreu Gaulols Significa tioa

Cur. Cur. Soin, cure. Hebe. Herbe. Herbe.


Heden. Hed, Het. Plaisir, hait. Acar Acr. Champ, acre.
Catal. Catan. Bataille, chàtaigne. I. Ei, H. lie.
AI, Hai Al, Hal. Puissant, fort. Ahah. Ah. Ah.
Alom. Alio. Réve, songe. Emer. Eme. Dire, émettre.
Et. Et. Et, avec. Keton. Ket. Petit, court.
Pinnae. Pinnacl. Pinnacle. Baza. Braiza. Piller.
Hatan. Tan, Dan. Gendre. Arya. Ana. Lion, héros, arya.
Bavar. Sava. Savoir. liara. Brah. Créer et bras.
Ferih. Fruit. Fruit. Negesh. Nes. Proche.
Touppouh. Ttuphphl. Pomme, tonifle. Baal. Balek. Effroi.
Or, Our. Or, Our. Or, lumière. Goi. Gos. Engendrer et gösse.
Abad, Abat. Abad, Abat. Travailler. Akev. Akuil. Aide.
Abad. Ambaht. Servi teur. Chiriae Cuirac. Cuirasse.
Shams. Shamh. Soleil. Baki. Bak. Pleurer, rivière.
Hebion. Heb. Manque, indigence. Shkara. Skrak. Mentir, craque.
Yom, Youm. Youn, Yourn. Jour, lumière. Shélèg. Suèg. Neige.
Pane. Spanne. Manifeste, ouvert. Lavi Lev, Leo. Lion.
Eker. Esker. Jambe, guibole. Laka. Leka. Langue, lécher.
Omah. Om. On, hommes. Cavod. Clod. Gloire.
Petsir. Peta. Réclamer, péter. Tsal-maouèt. Souez-la-marou. Afires de la mort.
Otser. Osto. Reclusión, osto. Néga. Neig». Briller et neige.
Shesh. Seis. Soie, fin lin. Cannab. Cannab. Chanvre.
Edom. Donn. Rouge, brun. Saca. Saca, Seca See.
Chipeka. ChipeU. Femme, servante. Al. All, Alt. Altitude, haut.
Holem. Holl. Tout, plenitude. Rasba. Rossa, Rasca. Rosse, Rascal.
80m. Sob. Nom. Ad. Ad. Vers, direction.
Kirek. Krik. Cri?ser, grincer. Yom. Yon. Mer, vague, éoune
Cap. Cap. Main, cape, cap. Resen. Resn. Rènes.
Eshet. Esse. Femme. Ragaz. Raga. Rage.
Adam». Hornau. Terre. Catul. Catu. Chat.
Adam. Ada. Rouge. Ani. Anax. Vaisseau, coupe.
Alpha. Alpa. Monceau, mille, alpe. Gal. Goal, Gal, Goal. Sale, méchant, gale
A rag. Aragne. Tisser et araignée. Here. Hire, Here. Long.
See. Seú. Six. Ab, Av. Ab, Av. Père, aleul.
- 158 -

Hébreu Caulols Signification Hébreu Ganiols Signification

Soullam. Soeoul». Echelle. Cot. Crott. Boue, crotte.


Beela. Bella. Belle, femme. Barbour. Barbour. Oie, canard.
Al. Ar. Sur. Camar. Camar. Rouge, chamarré.
Peta. Peza. Pièce. Cendil. Candel. Chandelle.
Païda. PlaU. Fer, plate. Gana. Gaina. Gain.
Eres. Ero. Couche, lit. Catam. Catim. Catim ini.
Osef. Oste. Récolte. Makel. Maka. Baton et frapper.
Petah. Peta, Pret. Temps, moment. Maal. Mal. Mal.
8emel. Semel. Image, fantòme. Poug. Pauz. Pause.
Barzil. Bergail. Berger. Teella. Tuella. Tuyau.
Shaara. Sarros. Noir, nuit. Egrof. Egraf. Griffe, agTafe, grappin
Racoul. Racol. Circuler, racoler. Pun. Pun. Peine, punir.
Atouf. Touí. Etouffé. Meni. Men. Lüne.
Cere. Chire. Dé-chirer. Abar, Abal. Abar, Abal. Passeur.
Ama. Ama. Mère, nourrioe. Faram. Farap. Frapper.
Gamel. Camel. Chameau. Chavah. Chavel, Chevet. Cheveux, échevean.
Levana. Luana. Lüne. Kut. Kuit. Quitter, dégout.
Te«m. TonD. Flots, houle. Pimia. Pinvi. Graisse, richesse.
A8ur. Asur. Ciel, dieu, azur. Poush. Pousser. Se répandre, poussière
Laban. Alban. Blanc. Myrbah. Meurbed. Multitude.
Gimel. Gemel. Joug, gémelé, paire. Chahah. Chahuh. Chahut.
Salad. Sali, Salt. Sauter, saillir. Caraba. Carabos. Courbé, bossu.
Icar. lacar. Jachère, friche. Taph. Tapa, Tapin. Tambour.
Aviona. Anvin. Envie. Carad. Courad. Courageux, hérog.
Oul. 011. Puissant, élevé. Balal. Bulla. Bouillir.
Aouen. Ahouan. Soupir, ahan. Rvah. Rava. Vent et navet.
Ozen. Azen. Oreille et àne. Acham. Acha. Mal.
Avir. Vir. Hommr, vir. Eber. Eber. Ebriété.
EU. Eta. Vers, direction, done. Apes Aspuis. Epuiser.
Gabah-, Gaba. Montagne. Atser. Ater. Aitres.
Meat. Mat. Cent et quintal. Oré. Oré. Orée.
Casir. Cas. Cochon. Keret. Ker. VUle.
Daat. Doet. 8avant, docte. Ecal. Ceal. Temple.
Ares. Ara. Terre. A tal. AoU. Oter.
Iada. Ieta. Jeter. Et. Ed. Temps, ède.
Iabis. Isb. 8ec. Shevaht. Sovent. Sept fois, souvent.
Aza. Aze. Voici, là. Madah. Moda. Muid.
Iotcr. Otru. Pèrp, auteur. Meror. Marar. Tristesse, marre.
Césèí. Cés. Argent, caisse. Dala. Dolas. Douleur.
Sit. Sit. Site, situé. Tera, Dala. Tora, Dara. Porte.
Bat. Boetel. Boisseau. Manéh. Monét. Monnaie.
Tob. Top. Bien, coller, faz. Parat. Bart. Chanteur, barde.
Ofe Afes. Oiseau. Tanan. Tenna. Etendre.
Ima. Ma. Si. Ab. Ab. Eloignement, aversion.
Zé. Ze. Ici. Taarj. Trau. Trouer.
Shanah. Sena. Agé. Anak. Ankou. Angoisse.
Mat. Mast. Homme. Anoch. Amoch. Amoché.
Maka, Makar. Maka, Makar. Carnage, glaive. Gedil. Guidi. Guide.
Falat. Pila. Filer, fuir. Baca. Baca. Baie.
Paka. Pika. Piquer. Daouts. Daouns. Danse.
Peles. Palana. Balance. Cam Cem, Com. Avec.
Panag. Panas. Panser. Gaal. Gal. Exécration, gale.
Shaon. Son. Bruit, son. Dalah. Dalla. Dalles.
Tok. Tok. Toquer. Cafer. Coefer. Coiffure.
Rour, Loul. Roul. Rouler. Dacuak. Douk. Douche.
Carah. Carrua. Charrue. Gephen. Geph, Ceph. Cep de vigne.
Oud. Aoud. Ode, chant. Calli. Collier. Collier.
Harad. Harid. Ane, haridelle. Taana. Tanu. Ténu.
Bana. Bona. Fondation. Tevel. Teil. Monde.
Dammah. Dammat, Dom- Taraph. Trap. Attrapper.
mag. Dommage. Cs&ssot. Couss. Coussin.
Garah. Güera. Guère, peu. Cés. Cais. Chaise.
Gara. Güera. Guerre. Motar. Mastar. Maitre.
Dardar. Darda. Chardon et dard. Rebecca. Rebecca. Revèche, rebéquer.
Shablul. Sabbla. Escargot et salive. Naar. Near. Rivière.
Biranit. Baronit. Baronnie. Salah. Salah. Sale, méprisé.
Gargara Gargata. Gorge, gargate. Elem. Elev. Eléve.
Itt. It, Id. Blé. Nin. Nin. Petit, nain.
159 —

Hébreu Gaulois Signification Hebreu Ganlols Signification

Calah. Colla. Colle. Gabish. Guabh. Giboulée, hiver.


Golgota. Gogo. Cràne et oeuf. Casdo. Cascado. Cascade.
Bol. Boul. Boule, rond. Argawan. Argamin. Rouge et main.
Chuff. Chiff. Chiffonner. Onef. Oujen. Adultère, maquercaa.
ßarar. ßarra. Serrer. Oben. Eben. Ebène.
Pilakash. Pailak. Filie, paillasBe. Garem. Gar. Vigoureux, gars.
Pardès. Paradis, Parado*. Paradis. Uts. UÍ8. Porte.
Mur. MJT, Mutt. Myrrhe. Coref. Caraf. Glacé et carafe.
Paam. Pan. Frapper, enclipae. Abat. Bat. Battre.
Palash. Polser. Pous6Íère. Donag. Dorna. Cire et main.
Tapap. Tapa. Taper. Gat. Gatul. Cuve, bol.
Sephong. Bpong. Eponge. Gid. Gig. Muscle.
Acav. Acev. Achever. Tur. Turtur. Tourterelle.
Ratsa. Rota. Roue. Marè. Mèrè. Voir, mirer.
Bit. Breit, Bhi. Pondre, oeuf. Cliocer. Concer. Concierge, portier.
Shanan. Sannio. Pique, aiguisé. Kered. Kereb. Coeur.
Bain. Bein. Séparation. Cered. Cred. Craie.
Daga. Daga. Daguer, dague. Naval. Naval. Navrer.
Careb. Carbon. Brúler et charbon. Tamah. Stomak. Etonné.
Cur. Cur, Caur. Cuire, chaleur, caure. Namal. Anava. Fourmi.
Ki. Kir. Cause, parce que. Cara. Cara. Brebis.
Talarn. Talar. Sillón. Tsada. Tsasa. Chasser.
Laka. La. Prendre et main. Tet. Tet. Chef, téte, main.
Coub. Coup. Coupable. Amenik. Maniak. Collier.
Arac. Arach. Arracher. Karakuba. Karkuma. Genou.
Kereb. Keren. Parent. Falasouth. Frouss. Peur.
Shubel. Shupe. Jupe, robe. Tafaf. Teof. Touffu.
Chual. Chua. Renard et tromper. Bara. Bro. Campagne.
Tamara. Tear man. Terminer. Neked. Nekt. Neveu, nièce.
Caieto. Catal. Béte, cheptel. Reim. Renn. Cerf, renne.
Na. Nav. Nouveau. Ihd. Lid. Fète.
Cereç. Creuç. Cruche. Canas. Canastel. Amasser et coffro.
Cot. Coz. Hibou, chouette. Manon. Menon. Enfant, inion, mineau.
lacar. I car, Car. Cher, aimé. Tok. Toez. Milieu.
Cum. Cumul. Accumuler. Chè Ki. Chè, Ki. Qui.
Copher. Campher. Camphre. Eeheb. Chebel. Gazon, chevelure.
Caeb. Cabl. Accablé. Cior. Corio. Chaudron.
Nut. Nu. Briller et nue. Shed. Seid. Démon.
Rafah. Rafis. Rafistoler. Kil. Kuil. Ruse, guile.
Letaka. Letart. Lézard. Aroum. Roum. Mauvais, roumi.
8em. Sen. Signe, sène. Raab. Raboin. Effroi et diable.
Caas. Cas. Haine, colère. Bouk. Bouk. Lié, bouquet.
Amaba. Arrabia. Lièvre. Cetem. Citon. Or et coing.
Nir. Neir. Brúlé et noir. Baza. Baz, Bast. Dédain.
Amon. Mon. Enfant, monin. Mousar. Moutard. Réfrimande et moutard
Melet. Molter. Mortier. Marar. Mara. Couler et mer.
Kavod. Avo. Foie. Livne. Eleven. Peuplier.
Cari. Crog. Bourreau. Aste. Astik. Astiquer.
Babbat. Sabbot. Sabbat, samedi. latam. Intan. Orphelin et veuve.
Satara. Starn. Astre. Almout. Mout. Marteau et mouture.
Gadouí. Gadou. Blasphémer et bou«. Amoulah. Amlaz. Mélée.
Lauk. Laus. Carré, table, lause. Dober. Dobor. Radeau et douvre.
On. On. Bien, bon. Raam. Remu. Remuer.
Bosh. Bas. Honteux, bas. Goal. Goul. Maudit et diable.
Mouçar. Mouça. Réprimander, mouaher. Bakbuk. Bakkus. Bouteille et Bacchus.
Canas. Canal. Amas, canaille. Dagal. Dangel. Domination.
Retet. Redut. Redouter. Beromi. Barramail. Bariolé.
Cesil. Coill. Couillon. Lechun. Lincot. Lingot.
Cometí. Come. Escargot et écraser. Cabe. Cabin. Cabinet.
Hélah. Héla8. Hélas, malheur. Otsen. Ost. Armée.
Atuli. Tueli. Déception, illusion. Onef. Ounnez. Sale, souillure.
Couma. Cama. Bruit. Otsen. Ost. Bras, host.
Dorban. Droan. Aiguillon, épine. Goren. Grenj. Grenier, grange.
Goal. Göll. Perdu. Garom. Guaren. Vigoureux, lutteur.
Goal. Goal. Perdu et pleurer. Oled. Beled. Belette.
Gala, Gadid. Galz. Tas. Inne. In. Voici, celui-ci.
Batir. Bas til, Bait id. Bastion. Dali. Daol. Branche.
Guiah. Guian. Charogne, gouine. Gao. Gof. Ventre.
i6o —

Hébren GauloU Signification Hébren GauloU Signification

aaron. Gargon. Gorge, gargoine. Soub. Soub. Couler et mouiller, sonpe.


Eshkol. Eskor. Rameau, branch«. Rafsod. Rafde. Radeau.
Kinnamon. Kinnamon. Cannelle. Lat ash. Lata. Battre du marteau et lutte.
Lea. La. Force et main. Laanah. Aluena. Absinthe, aluine.
Lechad. Lecha. Jus, suc, léoher. Koref. Koaff. Hiver.
Touot. Staot, Troth. Rein et urine. Bad. Brad, Bat. Mensonge.
Armón. Armón. Platane et mat. Bouz. Beuz. Mépris et bizut.
Bouz. Bouz. Bouse, sale, dédain. Bai. Ban. Ne pas.
Bene. Benaze. Bàtir, architecte. Gour. Gour. Lion et viril.
Gol. Ugeol. Ampoule. Belel. BU. Guenille.
Otsem. Oss. Ergot, stylet. Hesob. Hisop. Hyssope.
Tsopaat. Topat. Fióle, topette. Azal. Arza. Cesser.
Ed. Edh, Edhao. Vapeur. Aoth. Aotni. Propriété, propriétaire.
Aare. Arre. Arrière, derrière. Alam. Liam. Lier, lien.
Haiiak. Hankar. Hangar. Etsal. Etal. Auprès, à eòté.
Giben. Gibe. Bosse, gibbeux. Gaar. Goar. Courber.
Gew. Gevn. Dos. Gouz. Gouriz. Arracher et racine.
Gozal. Gozer. Pigeoa et cou, gosier. Gaou. Goud. Derrière.
Gaoueh. Di-gouee. Expirer. Hada. Heda. Etendre.
Darac. Dra. Affaire. Dem. Dim. Néant, rien.
Anah. Anne«. Ha biter. Esron. Eson. Manque, besoin.
Aka. Aska. Couper, hacher. Arash. Aras. Labour, arer.
Hesaph. Hesp. Epuiser. Ce. Ce, Cet. Comme.
Cabesh. Cabestr. Dompter. Co, Cen. Co, Cen. Ainsi, comme.
Celi. Claouier. Carquois. Ce8el. Croasel. Rein.
Cofer. Cover. Village. Laab. Labhn. Lame.
Malat. Malla. Fuir et rapide. Tav. Tavl. Tablette, table.
Aron. Ron. Colère, rogne. Manoa. Manoar. Demeure, manoir.
Nezem. Nez. Anneau au nez et nes. Nekes. Neges. Richesses et négoce.
Saar. Savar. Tempète. Pegas. Pigosa. Frapper.
Falak. Palak. Enfanter et filie. Palas. Pias. Aplanir et plat, place.
Pika. Piga. Voir, piger. Perez. Plouez. Campagne.
Pasha. Pash. Manquer, pas. Pacha. Dis-pacha. Se révolter.
Cod. Coadh. Encore. Ataf. Atav, Atao. Toujours.
Amad. Mad. Ferme, solide. Carugah. Crugel. Monceau.
Atad. Aatha, Aotha. Préparer. Rapah. Rapar. Réparer.
Repeon. Repo. Repos. Chaken. Choukein. Demeurer, habiter.
Rapab. Harpah. Appui. Peres. Presek. Eypliquer.
No. Non. Refus, non. Gour. Gouriz. Tourner et eeinture.
Coun. Caun. Puissant. Ekob. Kobr. Récompense.
Caouan. Caouin. Gàteau. Coub, Cab. Couabr, Cabr. Nuage, obscur.
Cen. Cenel, Cele*. Mouche, Moucheron. Lakad. Lakat. Saisir, amener.
Caí. Caf, Gaf. Griffe, croc, gaffer. Pena. Penna. Visage, tète.
Efer. Eíer. Puits, fosse, et enfer. Lea, Lah. Las. Verdure.
APPENDICE II

LISTE DE MOTS GAULOIS


RETROUVÉS DANS DES COMPOSÉS BINAIRES FRANÇAIS ( s u i t e ) (I)

Corbil- Char, voiture- Dans Corbil-lard, « char de eercueil »- Gallois Cerbid, gaèl Corb, char.
Lard- Cercueil, bière- V. le préc.- Breton Lerh, tombeau de guerrier célèbre.
Came- Mauvais- Dans CamMote « mauvaise marchandise »- Breton-gallois-cornique Cam, Camm, mauvais,
courbé, faux, moche, pervers.
Lote- Marchandise- V. le préc.- Gallois Leth, Liad, marchandises. biens.
Gring- Mince, petit, frèle- Dans Gringalet, « frèle dadais »- Breton Gourig, Gorrik, culot, le plus petit,
dernier né d'une nichée, germ. Gering, peu, guère, petit.
Galet- Dadais, zozo, flanirin, géant- V. le préc.- Breton Galez, géant.
Pat- Tomber, dégringoler- Dans Pat-apouf, Pat-atras, chute, dégringolade bruyante d'un grand ou gros
homme- Scrit Pat, hébreu Paat, chute, ruine, gaèl Patac, géant s'aífalant de son long (parce que
pas bien d'aplomb sur ses longues guiboles).
A pou!- Grand zozo, gros homme balourd- Dans Pat-apouf, « tombant zozo »- Egyptien Apof, géant, ber-
lingouin s'abattant la face contre terre.
Atras- Géant- Dans Pat-atras, « tombant géant »- Gaèl Atac, géant.
Pata- Frapper, battre, confondre, recouvrir- Dans Pata-fioler, « frapper diable », Hébreu Patach, Patsa-
Fr. Patacq, frapper, coups.
Fióle- Le diable- V. le préc.- Breton Faol, Paol, le diable.
Cara- Brúler- V. le suiv.- Breton Cara, brúler, s'attacher à la casserole.
Ma!- Sucre- Dans Cara mel, « brülé sucre •- Celte-latin Mel, miel sucré.
Balà- Coupure, plaie- Dans Balà-fre, « couptire au visage »- Gallois Bala, plaie.
Fre- Visage- V. le préc.- Breton Fri, nez, figure.
Lusqui- Brüler- Dans Lusquin, charbon, Lusquine, cendre- Celte Leuski, Losk, brúler.
Pop- Cuire, cuisson- Dins Popote, « cuisine »- Cornique-breton-gallois Popi, Pobi, Popti, Pep, Peb, Pobeth
cuire, cuisson, cuisine, boulangerie.
Pat- Cuire, brúler- Dans Patine, cuisson- Breton-gallois-cornique Poath, Poeth, cuire, cuisine.
Ra- Chaux- Dans Ra-four, « chaux four », four à chaux- Breton Raz, chaux.
Jé- Jour- Dans Jéhui, « Aujourd'hui »- Chinois Jé, m innois Jé, jour, soleil.
Borde- Mémaire- Dans Borde-reau, « memoire de sommc »- Breton Ebhor, memoire.
Reau- Somme, nombre- V. le préc.- Breton Ri, nombre, compte.
March- Femme, filie- Dans Marcheur, paillard, coureur de filles- Breton-gallois-cornique Merch, March
Fr. Marque, filie, femme, bretón Merchetaer, marcheur.
Pa- Pompeux, solennel- Dans Pa labre, « solennel, long discours ».
Labre- Discours, parier- V. le préc.- Celte Labra, Labhar, Lavra, parier.
Escuite- Esquif, barque- Dans Escuite-man, batelier- Breton Scuit, esquif.
Lin'ue- Cordage, fil- Dans Elingue, Ralingue, Trélingue- Breton Lindag, cliinois Ling.
Core- Pointe- Dans Core-nure, « pointe de seile »- Gallois Cor, pointe.
Nure- Selle- V. le préc.
Pé- Terre- Dans Pé-houile, charbon de terre- Breton Ped, Bed, hébreu Pea, terre, pays, anglais Pea-sant,
paysan, homine de la terre.
Craque- Grillé, brülé- Dans Craque-lin, sorte de gàteau grillé- Breton Crach.
Lin- (dans le précédent) Gàteau, pain- Breton Lein, manger, pain, repas.
Panta- Culotte, braie- Dans Panta-long, « culotte-longue », Scrit Patta, vétement, étoffe, jupón.
Lon- Long- V. le préc.- Latin Long, gaèl- Fr. Long, long.

(1) Voir la Demonstration de la párente du Chinois avet les langues Japhétiques, Semítiques et Chamüiques, oà j'ai déjà donné
une liste de 312 mots doubles.

11
— IÓ2 —

Quen- Boue- Dans Guen-ille, « sale chiffon »- Breton Geun, boue, sale.
Die- Chiffon, lambeau- V. le préc.
On- Pain- Dans Quign-on, Croüt-on, croüte de pain- Hébreu-basque On, bon, excellent, égyptien Onk,
manger, engloutir.
Li- Un- Dans L,i-come, « Une corne »- Basque Leen, bretón Eul, un.
On- Mille- Dans Milli-on, « mille mille »- Péruvien Ounou, mille, gal-bret. Millioun, million.
Ard- Million- Dans Milli-ard « Mille-millions »
Mant- Gond, poteau- Dans Dor mant, « porte poteau ».
Plomb- Jet d'eau, source- Dans Plombières, nom de ville d'eau- Breton Plomb, jet d'eau, tuyau, pompe.
Tus- Homme- Dans Jofne-tus, jeune homme- Breton-gallois-cornique Tut, Tus, Tud, homme.
Carr- Grandeur, taille- Dans Carrure- Gallois-cornique Caur, grand, géant.
Lard- Homme- Dans Vieil-lard, « viel homme ».
Mak- Bon- Dans Mak-sime, bon mot, máxime- Celtique Mat, bon.
Sime- Mot- V. le préc.- Germ. Stimme, égyptien Simi. voix, parole.
Goune- Fusil- Dans Goune-poudre, poudre de fusil- Gallois Goun, fusil.
Ta- Pied- Dans Tallo, « pied de veau » (plante), Breton Troa, pied.
Llo- Veau- V. le préc.- Celtique 1,1o, Lo, Leu, Log, veau.
Dein, Den- Ville, cité- Dans Deinize, Dénization, Déniser, naturalisation citoyen, naturaliser citain- Gal-
lois-breton Din, ville, cité, Dinas, dénization.
Meur- Grand, élevé- Dans Meure-ment, beaucoup, bien- Breton-gallois Meur, Maur, grand.
Mar- ? Dans Mar-monner, Mar-motter.
Monner- Remuer les lèvres, marmotter- Dans Mar-monner- Breton Mouna, marmotter.
Rog- (V. le suiv.).
Aton- Réchauffé- Dans Rog-aton, « Mets (?) réchauffé », Breton Astom, réchauffé.
Gali- Alène- Dans Gali-fard, cordonnier- Breton Gallien, alène, poinçon.
Motte- Lèvres, bouche- Dans Mar-motter, remuer les lèvres- Breton Moj, museau.
Mar- Montagne- Dans Mar-motte, « montagnesouris », rat de montagne- Scrit Maru, montagne, montagne
rocheuse.
Motte- Rat, souris- V. le préc.- Breton Morthen, mulot.
Van, Ven- Ouvertüre, porte- Dans Ven-tail, « porte battant», battant de porte- Cornique Van, Ven, Gvan,
Gven, percer, trouer, ouverture.
Tail- Battant, volet, panneau- V. le préc.- Breton Talaf, Stailaf, volet.
Carra- Quatre- Dans Carre-four, « quatre chemins »- Gael Cearr, Ceatr, Chiara, 4.
Four- Voie, Chemin- V. le préc.- Et dans Fourriére, ramassage des bétes sur les routes- Cornique For,
Fur, rue, chemin
Var- Courbé- Dans Varangue, courbe, pièce courbée- Breton Var, Gvar, courbe.
Gode- Ventre- Dans Gode-mare, « Ventre-gros », Breton God, poche, sac.
Coche- Poche- Dans Sa-coche- Breton Cod, God, poche.
Gali- Boue, sale- Dans Gali-pot, ordure, résine, Galie, prostituée, Galigue, voyou, Galioffe, débauché,
Gallicelle, souquenille, guenille, Gali-mart, encrier noir, etc., Hébreu Galil, boue.
Den, Dan, Don- Homme- Dans Densel, Dansei, Dönsel, jeune homme- Celte Den, Din, Don, Doin, homme.
Sel- Jeune- V. le préc.
Chanve- Oreille- Dans Chauve-souris, souris oreillarde- Breton Chelav, écouter.
Lai- Blanc- Dans Lai-ton, « blanc cuivre », Celte Lait, Chinois Lai, lait blanc.
Nénu- Lis- Dans Nénu-phar, « lis d'eau ».
Phar- Eau, étang- V. le préc - Hébreu Sphardeh, grenouille.
Sa- Soie- V. le suiv.- Aryen Sat, Sait, Seis, soie.
Tin- ? Dans Sa-tin- En chinois Tan (Seu-tan, satin, Seu, soie).
Coli- Signe, caractère, lettre, Symbole, croyance, crèdit, pronòstic, omen- Dans Coli-fichet- En gallois
Coel, Coelfuched.
Fichet- ? V. le préc.- Gallois Fuched (Coel-fuched).
Lin- Or, argent- Dans Lin-got, barre ou masse d'or, d'argent- Gallois Elin, airain, cuivre doré.
Got- Masse- V. le préc.- Gallois Hergot, masse.
Palefro- Cheval- Dans Palefroid, cheval de dame- Breton Palafre, cheval, Palaírigner, palafrenier.
Id- Dame- V. le préc.- Breton Itr, Itroun, seigneur, dame.
Justeau- Vétement, pourpoint- Dans Justeau-corps- Breton Justen, veste.
Pard- Bariolé, tacheté- Dans Léo-pard, « Lion bariolé »- Aryen Pard, Pardis, Parduk, Pardalis, méme s.,
et panthére, tigre, arabe-auvergnat Barad, bariolé.
Ii- Bois- Dans Taill-is, bois taillé.
Ot- Chevreuil, sanglier- Dans Cuiss-ot, cuisse de chevreuil.
— I63 —

Malle- Rapide- Dans Malle-poste, « rapide poste »- Celte Mal, Mall, rapide.
Go- Sang- Dans Go-con, « sanglant, cruel chien », et Go-gue, boudin de sang- Breton-gallois-cornique Go,
God, Goad, Gouad, sang.
Con- Chien- V. le préc.- Celte Con, Coun, Chon, Choin, Chian, chien.
Eret- Large- Dans Coup-eret, « L,arge couteau »- Hébreu Erek, large.
Raiis- Coudre, rapetasser, réparer- Dans Rafis-toler, « réparer grossiérement i- Hébreu Rafah, grec Paf is.
mème s., et aiguille.
Toler- Grossier- V. le préc.- Breton Tölz, grossier.
Bèq- Crochet- Dans Béquille, engin à crochet- Celtique Bek, Bec'h, Bac'h, crochet, Bac'hel, béquille.
Lard- Jeune, petit- Dans Chevril-lard, « chevreuil petit »- Gael Lad, enfant, jeune gars.
Suze- Seigneur- Dans Suzerain- Breton Suj, sujet, dépendant.
Rain- ? V. le préc.
Caud- ? Dans Mori-caud.
Min- Mite- Dans Minable, « miteux », Breton Minoch, mite, cosson.
Moran- Marin, de la mer- Dans Cor-moran, « corbeau marin », Breton-gallois Morvan, marin.
Caille- Boue- Dans Mous-caille, « ordure boue », Breton Cailhar, boue.
Mor- Phosphorescent- Dans Mor-doré. Moiré- Breton Mordan, phosphorescent.
Marm- Enfants- Dans Marm-aille, « enfants bände », Assyrien Marv, enfant.
Aille- Bande, troupe- V. le préc.- Gallois Ael, gaèl Al, couvée, race, litière.
Mar- Rejeton- Dans Mar-cotte, rejeton de vigne- Assyrien Maru, rejeton, enfants.
Cotte- Vigne- V. le préc.
Anche- Neige- Dans Aval-anche, L,av-anche, chute de neige.
Locat- Cheval- Dans Locat-is, « cheval loué », Russe jochad, cheval.
Is- Cheval- V. le préc.- Berbére-scandinave Is, cheval.
Cami- Epingle, pointe, aiguille- Dans Cami-ou, « aiguille petite «, Gallois Camiu, bretón Cernen, coudre,
piquer, couper, tailleur.
On- Petit- V. le préc.- Et dans plusieurs mots (Caban-on, cabane petite).
On- Enfant- Dans Marmit-on, enfant de la marmite- Gael O, fils, enfant.
Tique- Piquer- Dans Mous-tique, « Mouche piquante », Breton Tik, piqúre; point.
Cin- Petit- Dans Cin-cenelle, « petite mouche, mouche-ron »- Breton Celin, petit.
Cenelle- Mouche- V. le préc.- Celte Celen, Celienen, mouche, moustique.
Tri- ? Dans Tri-potée.
Potée- Beaucoup, grand nombre- Dans Tri-potée, « très grand nombre »- Breton Paot- Fr. Potée, graude
quantité.
Meur- Mur- Dans Meur-triére, « mur ouverture », Celte-français Mur, mur.
Trière- Fente, ouverture, lézarde- V. le préc.- Breton Tarzel.
Jeu- Dieu, Jupiter- Dans Jeu-di, jour de Jupiter- Breton-gallois-cornique Jeu, leu, Iaou, Iov, Jeov, dieu
Jéhovah, Jove.
Sacr- Jurer, sacrer- Dans Sacr-isti, Sacre-bleu, etc.- Breton Sacr- Fr. Sacrer.
Risti- Dieu, sacré, invocation- Dans Sap-risti, Sac-risti- Gallois Reiti, jurer.
Di- Dieu- Dans Par-di, par dieu- Gallois Dai, dieu, hébreu Dai, tout-puissant.
Sab, Sam, Sap- Jurer, blasphémer- Dans Sabre de bois, Sabre-bleu, Sam-bleu, sabre-dieu, Sap-erlote,
Sap-risti, Sap-erlipopette, etc.- Hébreu Saba, scrit Sapa, jurer, faire serment, basphémer, jurer
comme un Sapeur.
Erlipopette- ? Dans Saperlipopette
Erlote, Arlóte- Dieu- Dans Sap-erlote, « Je jure Dieu »- Cornique gallois Arlot, Erlot, Arlod, Arlouedh
Argloueth, bretón Argloueth, seigneur, Dieu.
E- Je, moi- Terminaison prem. pers. sing, indie, présent de la prem. conjugaison : J'aim-e, Je mang-e-
Hébreu E, bretón E, Ev, je, moi.
Es- Tu- Terminaison deux. pers. singulier des verbes : Tu aim-es, tu mang-es, etc.- Breton Es, Ez, tu, vous.
Ez, Es- Vous- Term. deux. pers. plur. des verbes:Vous aim-ez, lis-ez, dit-es, fait-es- Breton Ez, Es, Ech, vous.
E- II- Term, trois. pers. sing, indic. présent de la prem. conjugaison : II aim-e, il mang-e- Gallois-breton E,
Ev, il, lui.,
Ons- Nous- Term. prem. pers. pluriel : Nous lis-ons, arriv-ons- Breton-gallois-cornique On, Om, Ons,
Omp, Oun, nous, je, on.,
Ent, Ont- lis- Term, trois. pers. pluriel : Iis dis-ent, ils aur-ont- Celtique Int, Ent, Ont, ils, ceux-ci, eux
Sacri- Méchant, pervers- Dans Sacri-pant- Fr. Sacre, péruvien Sacru, mème s.
Pant- Scélérat, méchant- Dans Sacri-pant- Breton Pansea, sacripant, garaement.
Mart- Noir, enere- Dans Gali-mart, encrier- Egyptien Mar, enere, noir.
Et- Un, as- Dans Bes-et, deux as- Assyrien-scandinave Et, Ett, Ekt, un.
— 164 —

Dion- Petit- Dans Bouv-illon, bceuf petit, Carp-ilon, carpe petite, etc.
Bla- Blanc, pàle- Dans Bla-fard, « pàie couleur ».
Bin- Pierre de taille- Dans Bin-ard, chariot pour le transport des pierres de taille- Breton Ben, Benaz,
pierre de taille.
Ole- Vol, vidage, enlèvement- Dans Carabri-ole, « chambre vidage »- Egyptien Ol, enlever, vider.
Eu- Du, de, le- Dans Piss-en-lit, « dent du lion »- Breton En, An, le, de le, à le ; gaél En, de
Molle- Cygne- Dans Molle-ton, « peau de cygne ».
Ton- Peau- Dans Molle-ton, « peau de cygne »- Celtique Ton, Tonn, peau, couenne.
Baudr- Cuir- Dans Baudr-uche, « peau de boeuf »- Breton Bodre- Fr. Baudrier, cuir.
Uche- Boeuf- V. le préc.- Breton Ouchen, Ochen, Ichen, gallois Ychan, boeuf.
Avi- Navire- Dans Avi-ron « navire rame », rame d'embarcation.
Ron- Rame- V. le préc.- Breton Roen, Roenv, Ron, rame.
Pour- ? Dans Pour-point.
Point- Sorte de costume- Dans Pour-point- Breton Pouench.
Ar- Sur- Dans Ar-got « sur bois »- Breton Ar, sur, Argoat, sur bois.
Ar- Or- Dans Ar-chal, « or cuivre », aurichalc, et Ar senic, « or couleur », orpiment, Albanais Ar, breton-
latin Aur, or.
Chai- Cuivre- Dans Ar-chal, « or cuivre », laiton- Grec Chalca. bretón Chai, cuivre.
Senic- Couleur- Dans Ar senic, « or couleur »- Hongrois Szen, couleur, aspect, scène.
Latte- Tetit Dans Bande-lette, « bände petite », Tarte-lette, « tarte petite » et Vague-lette, Goutte-lette,
Coche-let- Cornique L,eh, germ. I,ettel, Li tel, petit.
Ton- Petit, court- Dans Cane-ton, « canard petit », Banne-ton, « banne petite », Capi ton, « bourre petite i,
Mousque-ton, « mousquet court », Barre-ton, « barre courte », Cloche-ton, I,aque-ton, etc.- Breton
Ton, Toun, chinois Touan, court, petit.
Bis- IyOUp- Dans Bis-clarel, « loup garou »- Breton-gallois Blis, Bleis, loup.
Clarel- Garou- V. le préc.
Ron- Homme- Dans Vigne-ron, « vigne homme », hcmme de la vigne- Egyptien Romi, homme.
Alchaim- Cuivre, archal, métal- Dans Alchaimie, alchimie- Gallois Alcham, bretón Alean.
Otru, Autru- Sieur, sire, monsieur- Dans Mal-autru, -otru, « mal sieur »- Breton Otru, Aotru, gallois-cor-
nique Altru, Altrau, sieur, sire, monsieur, père.
Derou- Chène- Dans Derouée, chénaie- Celte Derou, Dru, chène.
Cad, Cat- Bataille, combat- Dans Cadet, soldat, belliqueux, homme martial, Cataigne, Chàtaigne, bataille,
coups- Celte Cad, Cat, Catain, bataille, combat.
Hav- Eté- Dans Havir, brúler, chaleur de l'été- Breton-gallois Hav, Hanv, Haf, été.
Guiv, Guaf- Hiver, frimas- Dans Guivre, givre, glace, froid, Aguafre, glace- Breton-gallois-cornique Guianv,
Guiv, Goif, Guaff, Guanv, hiver, frimas.
Clav- Maladie, lèpre- Dans Clave-lée, maladie, pourriture des moutons- Celte Clav, Clanv, Clov, Claimh,
maladie, lèpre.
Wede- Arbre, bois- Dans Wedehout, gros bois- Breton-gallois Wedh, Gwedh, Gwidh, arbre.
Bran- Corbeau- Dans Brancquade, noir, couleur de corbeau- Celte Bran, corbeau, noir.
Quade- Couleur- V. le préc.
Aba- Ebaffé, abruti- Dans Aba-sourdi- Breton Abaf.
Cuill- Creuser, sonder- Dans Cuillère, engin pour creuser, fouiller- Breton-gallois-cornique Cuil, C'huil,
creuser, scruter, sonder, chercher, épier.
Bro- Pays, région- Dans Bro-glie, breuil, pays boisé- Celte Bro, Brog, pays.
Glie- Bois, forèt- V. le préc.- Celte Celle, Gelle, Geilt, Coilt, bois, forét.
Bous- Nourriture- Dans Bous-tifaille- Cornique Bus, nourriture.
Tifaille- ? V. le préc.
Let- Cuir- Dans Gante-let, gant de cuir- Gaél I^eatar, cuir.
On- Porc- Dans Jamb-oil, jambe de porc.
Chip, Gnib- Siffler Dans Chipeau, canard siffleur, vingeon, et Guib-ole, flüte, ti ge, jambe- Gallois-breton
Chuib, siffler, C'huibol, flúte, flageolet, tige, tuyau.
Lo- Moi, je- Dans Iyo-lo, biti, moi, bi.ñ-lolo.
Bi- Moi, je- Dans Bibi, moi-moi- Gallois Bhibhi, moi-moi, Bhi, chinois Pi, moi, je.
Z- Vous- Dans Z'avez, vous avez- Cornique-germanique Zi, Si, vous, tu.
Estur- Conduiré- Dans Estur-man, pilote- Breton Stur, diriger, piloter.
Ou- Vous- Dans Si-ou-plait, s'il vous plait- Breton-gallois-cornique Ou, Hou, vous, eux.
Brinde- Ivre, libation- Dans Brinde-zingue- Breton Briniden, bavette, libation.
Zingue- ? V. le préc.
Ban- Jambe- Dans Ban-cal, Ban-croche, jambe torte- Germain Bain, jambe.
— I65 —

Cal- Tort, courbé- V. le préc.


Coton- Dieu- Dans Jarni-coton, je renie dieu- Iranien Cot, Cotai, Cod, goth. Cod, dieu.
Casse- Ennui, odieux- Dans Casse-pied, ennuyeux- Breton-gallois Cas, odieux, haine.
Pour, Per, Par- Partieule indiquant l'achévement de Taction- Dans Pour-fendre, Pour-suivre, Per-oraisoi»
Par-achever- Breton Peur, Per, méme s.
Rombi- Age, temps- Dans Rombier, -ière, vieux, vieille- Egyptien Ronpit, année.
Lit- Cendre- Dans Litorne, téte cendrée (grive)- Celte Luit, Luiten, Luid, Luden, cendre.
Mou- Ecume, flot, mer- V. le suiv.- Egyptien-mandchou Mou, eau, mer.
Ton- Vague, flot- Dans Mou-ton, « vague de la mer »- Breton-gallois Ton, Tonn, vague, flot.
Argou- Carabin, soldat- Dans Argou-let, carabin à cheval- Hébreu-gaèl Arag, Argo, tuer.
Let- Cheval- V. le préc.- Gael Lot, cheval.
Morb, Morp, Mai- Enfant, fils- Dans Morbaque, Morpion, Mafion, enfant- Breton-gallois-cornique Mali
Meb, Mepp, Mav, Map, enfant, fils, gösse, Mabek, Meppion, méme s.
Line- Etoffe- Dans Crino line, étoffe de crin.
Coca- Abondance- Dans Cocagne, méme s.- Breton Caouga, Caougant, abondant, abondance.
Ail- Place, champ- Dans Foir-ail, champ de foire.
Guel- Bon, meilleur- Dans Guelte, boni- Breton-gallois Güell, Guel, bon, meilleur.
Azuler- Adorer, servir- Dans Dazuler, aduler, servir- Breton Azeuli, adorer, sacrifier.
Gance- Secret, caché- Dans Mani-gance, intrigue secròte.
Marc- Vache, bceuf- Dans Marcairie, vacherie- Gael Mart, hongrois Marc, vache, boeuf.
Mar- Fruit- Dans Mar melade, confiture de fruits- Gael Measra, fruit.
Melade- Confiture- V. le préc.- Breton Mel, Melad, Sun, Sunad, sucre, suc, miel, confiture.
Miro- Boeuf- Dans Miro-ton, boeuf aux oignons- Assyrien Mirdu, veau.
Ton- Oignon- V. le préc.- Arabe Tsoum, ail, oignon.
Masca- Eau- Dans Masca-ret, barre d'eau- Arabe Maca, eau.
Ret- Barre, récif- V. le préc.- Breton Reutheul, barre, écueil.
Mase- Sorcellerie, magie- Dans Mascotte, amulette, fétiche.
Tille- Chose de peu de valeur- Dans Vétille, Pacotille, Broutille.
Traque- Bon état- Dans Dé-traqué, patraque- Breton Terk. bon état.
Escar- Lutte, combat- Dans Escar-mouche- Cornique Escar, ennemi.
Mouche- ? V. le préc.
Ron- Fcmme, filie- Dans Laide-ron, « laide filie »- Egyptien Ronen, jeunesse, jeune filie.
Ron- Bois, arbre- Dans Fume-ron, bois fumant, Longe-ron, long bois, Manche-ron, manche en bois, Büclir
ron, búche-bois.
Erolle- Fendu- Dans Bouterolle, bout fendu- Gallois Aroll, fente.
Cot- Petit- Dans Boursi-cot, bourse petite- Breton Cot, gallois Cut, petit, court.
Rolle- Petit- Dans Barque-rolle, barque petite, Féve-role, féve petite.
Lin- Etang, lac, eau- V. le suiv.- Celte Linn, Lenn, Lind- Fr. Linde, Linte, étang.
Aigrette- Sorte de plante- Dans Lin-aigrette, sorte de plante d'eau.
Dès- Homme- Dans Coco-dés, homme coco- Cornique Dés, homme.
E- Sans, pas, privation- Dans E-honté, sans honte- Celte E, Ex.
Ma- Particule des formes participiales- V. les suiv.- Sémite-finnois Ma, méme s.
Cabre- Funèbre, sombre- Dans Ma-cabre- Breton Coabrek- Fr. Cabre, sombre, obscur.
Cabée. Cabit- Mort, noyé, cadavre- Dans Maccabée, Macabit.
Al- Feuille- Dans Journ-al, Di-al, « feuille du jour »- Hébreu-berbère Ala, feuille ; Gael Di-al, dial, journal
Ard- Enseigne, banniére, insigne, apparence- Dans Etend-ard- Gallois Arouid, bretón Arouedh.
Mitaine- Petite filie- Dans Croque-mitaine, « croque-petite filie »- Breton Mitisien, germ. Mitjen, Metchen,
jeune filie, servante.
Jet- Compter, calculer- Dans Jetón, piéce pour compter- Breton Jed, compter, càlcul, Jedoer, jetón
Void enfin quelques termes dont la signification me reste obscure :
Martingale, Souquenille, Brancard, Bataclan, Boustron, Emberlificoter, Emberlucoquer, Carillon, Calem­
bour, Calembredaine, Caramboler, Carambouiller, Caracoler, Mistigri, Miemac, Capitón, Bibelot,
Boucheton, Capilotade, Patrouille, Brelan, Berlingot, Barbacane, Sainfoin, Falbala, Gournable,
Flagorner, Cloporte, Mistoufle, Caboulot, Cachalot, Charlatan, Sarabande, Camoufle, Fringale, Mar­
gotin, MargouiJlis, Mégot, Margota, Echantillon, Colichemarde, Rabibocher, Rapetasser, Ratit>oiser,
Ratatiné, Balustrade, Breloque, Beaupré, Morganatique, Guillcmet, Ligoter, Garroter, Carbatine,
Recroquevillé, Quolibet, Argousin, Brimborion, Basoche, Bourgeron, Bourlinguer, Bourdillon, Riboul
dingue, Chiquenaude, Halecret, Hurluberlu, Lanturelu, Turlututu, Matou, Mastroquet, Bastingage,
Bastringue, Margoulin, Houppelande, Baguenauder, Vitriol Salmigondis, Saugrenu, Fabue (Coque)
APPENDICE III

COMPARAISONS DU CORNIQUE, DU GAÈL ET DU BASQUE


AU GAULOIS MODERNE

i) Cornique. — Parties de la lettre F


(2.600 mots cornouaillais sur 3.000 se retrouvent ainsi dans notre langue)

F
Falhun- Faucon- Fr. Falcon. Fol, Folie- Fou, folie- Fr. Fol, Folie.
Fall- Faillir, manquer- Fr. Faillir, Falloir. Folat- Cravate- Fr. Foulard, Fouaille.
Fals, Falla, Fouls- Faux, trompeur- Fr. Fals, Faux. Folterguse- Frénétique- Fr. Foutre ! jurer en
Fallia, Feldhzi- Fendre- Fr. Féler. colère.
Fara- Regard, note- Fr. Faron, lumière, vision. Folter- Foudre- Fr. Foldre, Foudre.
Fardel- Fardeau- Fr. Fardeau. For, Furu- Route- Fr. Four (dans Fourrière,
Fasow- Faiblesse- Fr. Affaissé, défailli. Carrefour).
Fas, Fes- Vantard, fier- Fr. Fat. Forh- Fourche- Fr. Fourche.
Fast, Fest- Vite- Fr. Feste, vitesse. Formie- Former- Fr. Former.
Fatel- Comment, telle façon- Fr. Façon telle. Fou- Cavité, trou- Fr. Fouir, Fouiller, caver,
Faw- Fève- Fr. Fève. creuser, Fouant, taupe farfouillant.
Fawt- Faute- Fr. Faute. Fouls- Faucille- Fr. Fouler, couper.
Faid, Feid, Fai- Foi, loi, fidèle- Fr. Fide, Foi, Feiz. Forn- Four- Fr. Fournée, Fourneau.
Fenester- Fenétre- Fr. Fenétre. Fors- Aide, renfort- Fr. Force, Ren-forcer.
Fenochel, Funil- Fenouil- Fr. Fenouil. Fos- Fosse- Fr. Fosse.
Fenten, Funten- Fontaine- Fr. Fontaine. + Fraga- Pourquoi, interrogation.
Fer- Foire, marché- Fr. Foire. Franc- L,ibre, franc ; Français- Fr. Franc.
Fer- Jambe- Fr. Fer, pied, membre. Fraus- Fraude- Fr. Fraude.
Ferhiat- Voleur- Fr. Füret. Freth- Violent, fier, conquérant- Fr. Frut, violent,
Ferror- Ferrier, maréchal-ferrant- Fr. Ferrier. Freu, lutte.
Fin- Fin, limite, rusé- Fr. Fin. Fria- Frire- Fr. Frire, Frit.
Fiol- Fióle- Fr. Fióle. Frig, Fri- Nez, narine, mine- Fr. Frime, Froigne.
Firmament- Firmament- Fr. Firmament. Frimus, Primus- Vue, mine- Fr. Frimousse.
Flair, Fler, Flairis- Odeur, flair, fleurer, puer- Frot- Torrent, violence- Fr. Frut, impétueux.
Fr. Flair, Flairer, Fleurer. Frous- Tremblement, agitation- Fr. Frousse.
Flam- Flamme- Fr. Flamme. Fruin- Frein, bride- Fr. Frein.
Flamia- Reprocher, diffammer, piquer, élancer- Fruit, Frech- Fruit- Fr. Fruit.
Fr. Flame, Flemme, pointe, lancette. Funen- Corde- Fr. Fune.
Fiattor, Flattrie- Flatteur, flatterie- Fr. Flatteur-ie. Fur- Grandeur- Fr. Fur, mesure.
Fo, Fue, Foi- Fuite- Fr. Fuir, Fuite. Fur, Fer- Rusé, sage, malin- Fr. Furé, rusé, Ferré,
Foe, Fog- Feu, foyer- Fr. Feu, Focal, Foyer. sa chant.
Fodio- Hetireux- Fr. Fondique, richesse.

2) Gael Irlandais. — Partie de la lettre P


(13.000 mots Irlandais sur 15.000 du dictionnaire d'O'Reilly se retrouvent en Gaulois)

J'ai déjà indiqué que le Gaélique comprenait trois dialectes : l'Irlandais, l'Ecossais et le Mannois;
oes trois dialectes sont assez semblables entre eux, et le dictionnaire d'O'Reilly n'a besoin que de l'adjonc-
tion de quelques centaines de mots Ecossais et Mannois n'existant pas en Irlandais pour donner un réper-
toire complet du Gaélique. Cependant, on pourrait tout de méme diviser le Gaélique en deux groupes :
Irlandais-Ecossais d'un cóté, Mannois de l'autre ; le Manx, en effet, qui n'est parlé que de quelques cen­
taines d'habitants de l'ile de Man (la Mona des Romains), a des formes assez particuliéres pour un assez
grand nombre de mots ; alnsl: Mannois Je, jour ; en irlandais-écossais Dje, Die, Dia- Mannois Caiar, quatre ;
«n irlandais-écossais Caitear- Mannois Oye, nuit, en irlandais-écossais Oydche.
— 167 —

Une multitude de vocables Gaèliques et Gallois-Corniques-Bretons-Gaulois se retrouvent en Anglais,


dont plus du tiers du vocabulaire est purement Celtique, Gaulois : mots Gaels et Cymriques pris par les
Saxons aux Cymris d'Angleterre et aux Gaels d'Ecosse dont ils envahissaient le territoire, et qui, pas
plus que les Gaulois de la Normandie, sous Rollon, au ixe siècle, n'évacuèrent le pays pour laisser place
vide aux envahisseurs, mais se mèlèrent aux Saxons eonquérants ; mots Gaulois amenés en foule par la
conquète des Normands, qui parlaient le Français du xie siècle, aux 9/10 Gaulois ; enfin mots proprement
Anglo-Saxons, Germàniques extrémement nombreux, qui se trouvaient étre idèntiques, par la commune
origine Japhético-Aryenne, à des mots Celtes-Gaulois. Et ainsi les Anglais sont à moitié Celtiques et par
le sang et par la langue ; ce qui explique, entre autres choses, la popularité certaine du parti Anglo-Bour-
guignon dans le nord de la France au temps de Jeanne d'Arc, et la non répugnance des Parisiens de
Charles VI à devenir Anglais, il y avait là le sentiment conscient ou inconscient de l'antique affinité entre
les anciens Bretons, dont les Anglais tenaient la place, et les Gaulois du Nord, alors qu'une seule langue
était parlée des deux cótés du Channal, en Gaule et dans l'ile de Bridain, et que les rois Gaulois de la Cel­
tique d'Ambigat, rois des Bituriges et des Suessons, avaient dans leur allégeance, avec l'Ibérie, 1'Europe
Centrale et l'Italie du Nord, les rois Gaulois de Bretagne.

Pa- Bah, ah !- Fr. Bah ! Paisdj- Page, enfant- Fr. Paige, Page.
Pabhail, Pail- Pavage- Fr. Pavage. Paisg- Froid, glacé- Fr. Pigé, saisi, glacé.
Pac, Pacat- Paquet- Fr. Paquet. Pait- Lieu arrosé ; soif- Fr. Picter, Pitancher, bo ire.
Pacair- Porte-paquets; rustre- V. le préc. Paitrisg, Piotruisg- Perdrix- Fr. Perdrix.
Pacair- Convoiter- Fr. Pouacre, avare. + Paiteog- Petit tas de beurre.
-fPadad- Soif, altéré. Paitin- Patin, socque- Fr. Patin.
Padhal- Seau, pot- Fr. Paile, Paele, Padelle. Paitog, Pait, Patan- Levraut- Fr. Pàté de lièvre.
Padh-gal- Paon-coq- Fr. Paon-galle. Pait, Paiteac- Bosse- Fr. Patac, horion, Pétaa,
Paga, Paid- Payer, salaire- Fr. Payer, Paie. verrue.
Paganac- Payen, gentil- Fr. Paganisme. Palas- Palais- Fr. Palace, Palais.
Paibhliun, Pailliun- Pavillon, tente- Fr. Pavillon. Palltog- Coup- Fr. Paltoquet, brutal.
Paideog- Torche de suif mis sur une corde- Fr. Palmaire- Pilote, timonier, gouvernail- Fr. Palle-
Pite, chanvre, corde. mart, rameur, Palmer, régir, diriger, empaumer
Paidir- Paire- Fr. Paire. Pancog- Crepe- Fr. Pancosserie, pàtisserie, bou-
Paidirin, Paidrin- Cordon au cou, à la poitrine, ro- langerie, Panne, poéle, Coq, cuiseur, cuisinier
saire, chapelet- Fr. Peitrine, poitrine, gorge, sein. Panna- Poéle à frire, panne- Fr. Panne.
Paileiris, Paireilis- Paralysie- Fr. Paralysie. Pannal-Troupe, bände, peuple- Fr. Banal, vulgaire
Pailin- Poéle, linceul, suaire, drap, enveloppe- Papa- Pape, papa, père- Fr. Papa, Pape.
Fr. Pallion, Poéle, Balline. Par- Parchemin- Fr. Parchemin.
Pailleart- Coup du plat de la main- Fr. Palette, Paraisti- Evéque, prètre de paroisse- Fr. Paroissial.
main plate. Paralus- Parloir- Fr. Parloir.
Pailm, Palmair- Palme, palmier- Fr. Palme, -ier. Pardog- Panier, charge de midet, de cheval de
Pailte- Plantée, abondance- Fr. Plantée, -ureux. montagne, corbeille- Fr. Bardot, mulet.
Pain- Gáteau, pain- Fr. Pain. Pardun- Pardon- Fr. Pardon.
Pain, Pein- Peine- Fr. Peine. \ Parlement- Parlement- Fr. Parlement
Paineacas- Bail, assurance, caution- Fr. Pan, Parratais, Partus- Paradis- Fr. Paradis, Paradouse
gage, süreté, butin, Panchier, paiement. Peall, Pill- Cheval- Fr. Pale-froi, -frenier.
Paineal- Panneau- Fr. Pannel, Panneau. Peallach- Poilu, velu ; paillasse- Fr. Pelu, Paillasse.
Painteir, Paintear- Lacs, corde, piège, engagé, Pealltog- Paltót, couverture- Fr. Paltót.
empétré- Fr. Pantière, Sorte de filet. Pean, Pian- Peine, tourment- Fr. Peine.
Painid- Puissant-Fr. Painte, charge, ruée, Pain, coup. Peann- Plume à écrire, caíame, roseau- Fr. Penne,
Paipear- Papier- Fr. Papier. plume, Panache, plumage.
Paipin- Pavot- Fr. Pappin. Peanseal- Crayon- Fr. Pincel, Pencil, Pinceau.
Paire, Parc- Enclòs, champ- Fr. Parc. Peansuir- Pince, tenaille- Fr. Pinceur.
Pairche, Pairoiche- Paroisse- Fr. Paroiche. Peanseir- Maitre d'escrime- Fr. Pennart, glaive,
Pairt, Pairti- Part, portion, pièce, parti, relation, s poignard, Panchière, cuirasse, armure.
union, párente, part et d'autre, part à, confé- Pearla, Pearlac- Perle, pierre précieuse; édat,
dération- Fr. Part, Partie, Parti. beauté- Fr. Perle.
Pairteach, Partach- Partage, division, participa­ Pearlog- Perdrix- Fr. Perdreau.
tion ; amour en partage- Fr. Partage. Pearsa, Pearsan- Personne ; verbe- Fr. Personne
Pairtiocular- Particulier- Fr. Particulier. Pearsail, Peirsill- Persil- Fr. Persil.
Pais- Souffranoe- Fr. Pesse, chagrin, Passion. Peartaic- Particule- Fr. Particule.
— i68 —

Peas, Peasan, Peiz- Bourse, prix d'argent- Fr. Peirac- Fureur- Fr. Perrin, violent, fort.
Pèze, Patz. Peson, argent, monnaie. Peirabhuic- Perruque- Fr. Perruque.
Peasair, Peis, Pis, Pisean- Pois, lentille- Fr. Pois. Peiriacul- Péril- Fr. Péril, Périculeux.
Peasca- Dépecé, taillé, haché, coupé, fendu, cre- Peirlin- Percale, fine étoffe- Fr. Percaline.
vassé- Fr. Peeé, Pecié, Dé-pecé. Peirse- Perche, gaule- Fr. Perche.
Peasan- Pétulant, insolant- Fr. Persant, hardi. Peirse- Rang, ligne, degré- Fr. Perché (à un rang).
Peat- Petit- Fr. Petit. Peist- Peste, plaie, perte, mal- Fr. Peste.
Peatar, Peodar- Etain- Fr. Peautre, Peutre. Peist, Piast- Béte, ver, serpent, monstre- Fr. Peste,
Peatruisg- Lieol, chevétre, attache, enchevètré- vermine, méchant.
Fr. Em-pètré, Dé-pétré. Peisteil, Pesteil- Pilón- Fr. Pestel, Pesteil, Pateil.
Peatruisg- Massue- Fr. Pétrir, battre, manier. Peiteog- Couvrir, jaquette- Fr. Pate, bout d'étoffe.
Pect, Peic- Musique, musicien- Fr. Poique, poéte. Peithir- Sauvage, forestier- Fr. Pitre, clown,
Peic- Picotin, peck- Fr. Pek, Picotin. rustique.
Peileir- Pilier- Fr. Pilier. Peitir- Foudre- Fr. Pétiller, Péter, Pétard, ful-
Peileir, Pilear- Balle, boulet- Fr. Pilule, Bille. gurer, briller, brüler, craquer, fracas.
Peiliocan- Pélican- Fr. Pélican. Peisteog- Péche (fruit)- Fr. Pèche.
Peiliur- Oreiller, coussin pour dormir- Fr. Rou-
piller, dormir, pioneer. Pinnt- Pinte, mesure de liquide- Fr. Pinte.
Peillic- Pelisse, couvert ; hutte- Fr. Pelisse. Pinte- Peindre- Fr. Peintre, Peinture.
Peircioll, Peircle- Coin, pointe, sommet, bout, Piobhar- Bourse, panier, rayon de miel- Fr. Poi-
nez, bec, gueule, màchoire, ventre- Fr. Perce, vrot, ivrogne, éméché par l'hydromel, le vin.
Percée, pointe, pique, ouverture, trouée. Pioca- Pioche, hoyau, piocher- Fr. Pioche.
Peinsiun- Pension- Fr. Pension. Piol- Poil- Fr. Poil.
Peire, Piorra- Poire- Fr. Poire. Piolait- Belle maison- Fr. Piaule, maison.
Peire- Paire ; paire de fesses- Fr. Paire. Pioloid- Pilote- Fr. Pilote.

3) Basqne-Ibère. — Partie de la lettre F


(10.000 mots Basques sur 12.000 du dictionnaire de Chande se retrouvent en Gaulois)

Basclue n'est autre que le reste de l'Ibère, et peut étre considéré indifféremment comme l'Jbère

du Nord ou le Gaulois du Sud ; c'est le reste du Celte-Ibère, qui ressemblait beaucoup à l'Italique et au
Gaelo-Kymnque ; et 1'immense majorité du vocabulaire Basque se retrouvent dans les parlers d'Ibérie
(Castillan, Aragonais, Galicien, Catalan, Portugais...) et de Gaule (Gascon, Provencal, Breton, Auver-
pat...). On sait que les noms du Portugal, de la Galice, de la Catalogue, sont Gaulois. Et l'Espagnol et
le Portugals sont Celte-Ibéres pour les 80/100.

Falcoin, Falcu- Faucon, épervier- Fr. Falcon, Farfula- Farfouiller, bredouiller- Fr. Farfouiller.
Falque. Farcor- Qui rit volontiere- Fr. Farceur.
Fals, Falsu- Faux, pas vrai, falsifier, fourbe, Fartza- GEuf de pou, lente- Fr. Farcin, gale.
traitre, trompeur- Fr. Fals, Faux.
Falta- Faute manque, péché, erreur- Fr. Faute. Fora- Doublé, fourré- Fr. Fourré.
Faixa- Faucher, faux- Fr. Falcher, Falche. Fotoila- Fauteuil- Fr. Fauteuil.
Fali- Faillir, défaillance- Fr. Faillir. Fraga- Forge, fourneau- Fr. Favarge, Forge.
Falo- Faible, manquer, faute- Fr. Falloir, manquer. Fragata- Frégate- Fr. Frégate.
Fama- Fameux, renommée- Fr. Fame-ux.
Familia- Familie- Fr. Familie. Fresca, Frescura- Frais, fraicheur- Fr. Frais,
Fan- Aller, s'en aller- Fr. Vaner, s'en aller. Fraicheur.
Fandango- Sorte de danse- Fr. Fandango. Freta- Frotter- Fr. Frai, usure, frottement.
Fanelea- Flanelle- Fr. Flanelle. Friji-dura- Frit, friture- Fr. Friji, Friture.
Fanfarra- Fanfarre- Fr. Fanfarre. Friji- Anxiété- Fr. Frit, perdu, fichu.
Fanfaroin, Fanfaru- Fanfaron- Fr. Fanfaron. Frico- Fricot- Fr. Fricot.
Fani- Flétri, fané- Fr. Fané. Fricon, Fripun- Fripon, coquin- Fr. Fricoteur,
Fantasia, Fantasko- Fantaisie- Fr. Fantaisie, Fripon.
Fantasque.
Fard, Fardel- Poids, havresac- Fr. Fardeau. Frota- Frotter- Fr. Frotter.
Fruitu, Frutu- Fruit- Fr. Fruit.
Farfar- Bruit du feu dévorant- Fr. Farfadet, diable. Fruitari- Fruitière- Fr. Fruitière.
APPENDICE IV

TRADUCTION ET EXPLICATION DE 6 INSCRIPTIONS GAULOISES

i) Inscription d'Orgon (Bouches-du-Rhöne)


€ Ouebroumaros dede Taranoou bratoude cantem »

Void les traductions mot à mot et bon français de cette inscription, données au-dessons de celle-d
reproduite :
Inscription : Ouebroumaros dede Tarano ou brat oude cantem
Mot à mot : Ouebroumar dédie à Taran ce pompe avec chanteau
Bon français : Ouebroumar dédie à ce Taran avec pompe ce chanteau

Explication et commentaire des mots

Oaebroumaros ; Nom propre gaulois au nominatif, sujet : » Ouebroumar »- Terminaison gnuloise Os du


nominatif singulier, correspondant au grec Os, latin Us (prononcé Ous).
Dede : Verbe gaulois à la 3e pers. sing. Índic, prés., signifiant Dédier ; done ici « dédie »- En
bretón Dedi, dédier, dédicace ; français Dédier, latin Dedico.
Tarano : Nom de dieu gaulois, Taran, au datif singulier ; « à Taran »- C'est le dieu du tonnerrr ;
en bretón et gallois Taran, irlandais Torann, tonnerre- Terminaison gauloise O du
datif, correspondant au latin O (Dominus, datif Domino), grec O (Logos, datif Logo).
On : Démonstratif suffixé à Tarano, signifiant « ce »- En vieux français Ou, breton-gallois-
cornique Hou, Ou, hébreu Ou, Hou, ce.
Brat : Substantif gaulois signifiant « pompe, édat »- En vieux français Barate, bretón Baraz,
éclat, pompe, bruit, solennité, agitation, débauche- La formule « Brat oude » « avec
édat > revient fréquemment dans les inscriptions gauloises.
Oude : Préposition suffixée à Brat, signifiant « avec »- En vieux français Oud, Od, Ou, bretón
Oud, Ouch, Och, Out, Ouz, avec, à, et particule formant les gérondifs- Le gaulois
« Bratoude » serait en vieux français « Oud barate », avec barate, avec édat, pompe,
solennité.
Cantem : Substantif gaulois à l'accusatif singulier, signifiant « chanteau, dppe, colonne »- En
breton-galloi3 Cant, français Cant, Chant, Chanteau- Terminaison gauloise Em
de l'accusatif singulier, correspondant au latin Em (Civis, Dies, accusatif Civcm.
Diem), grec En (Kephale, accusatif Kephaler).
La traduction súre de l'inscription est done :
« Ouebroumar dédie à ce Taran avec pompe ce chanteau »

2) Inscription de Vaison (Yanclnse)


< Segomaros Ouilloneos tooutious namausatis eiorou Bdesami sosin nemeton »

Void les traductions mot à mot et bon français :


Inscription : Segomaros Ouilloneos tooutious namausatis eiorou Belesami sosin nemeton
Mot à mot : Segomar Ouillon toto nemausate a ceuvré à Belesame ced némète
Bon français : Zigomar Villon toto nimois a ceuvré à Bdesame cette némète

Explication et commentaire des mots

Segomaros : Nom propre au nominatif singulier, sujet : « Segomar »- Ce mot s'ecnt aussi Sigomaros ;
c'est le français argotique Zigomar, nom de héros divers, chefs ou membres de bandes
de voleurs ou brigands.
— 170 —

Onilloneos : Nom propre au nominatif singulier, aceolé au précédent : « Ouillon »- Terminaison Os ;


voir Segomaros-et Ouebroumaros, ci-dessus- L,e nom de l'auteur de la dédicace est
done « Segomar Ouillon », ou en français moderne « Zigomar Villon ».
Tooatious : Substantif au nominatif singulier- Ce mot, qui s'éerit aussi ailleurs Toutiou et Toutio, est
le français populaire « Toto », mot très employé dans le midi de la France dans le sens
de « homme, compagnon, citoyen, garçon ou enfant aimé, type, individu, homme » ;
je l'ai très souvent entendu à Marseille, à Nimes, à Carpentras, au régiment; ce mot
« toto » semble souvent employé avec une intention affectueuse « ce toto, mon toto,
eh bien toto, allons mon toto »- En gaèl Tuat, cymrique Tut, ombrien Tota, osque
Touto, lithuanien Tauta, gothique Touto, Tiot, Tiuda, Teuto, homme, gens, gars,
peuple, tribu, ville, cité, citoyen- Terminaison gauloise Ous du nominatif singulier,
correspondant au grec Ous (Krusous, Odous, Nous), latin Us (prononcé Ous).
Namausatis : Adjectif au nominatif singulier, se rapportant à Tooutious, et signifiant « Nimois, Nemau-
sate », habitant de Nimes (Nemausus)- Terminaison Is du nominatif singulier, corres­
pondant au grec Is, Eis (Phrontis, Cariéis), latin Is (Civis, Fortis).
Eioron : Verbe gaulois, au parfait, « a oeuvré »- Voir les formes I-evru, I-oru, Evri, Evru, ceuvré,
oeuvre, faire, aux inscriptions 5, 6, 11, 12, 13, 14, 16. I,e radical est id Orou, oeuvré ;
et Ei est l'augment (grec Eko, Eikon).
Belesami : Nom de divinité gauloise, au datif : « à Belesame »; divinité apparentée à Bel-Belen- Ter­
minaison I du datif singulier, correspondant au latin I (Civis, Mare, datif Civi, Mari),
grec I (Phor, Daimon, Pater, datif Phori, Daimoni, Patri).
Sosin : Démonstratif à l'accusatif singulier, signifiant « ceci »- En vieux français Sosi, Seosi, Sesi,
Çoci, Ceoci, Ceci, moderne Ceci (Sesi) ; la forme simple étant So, Seo, Ço, Ceo, Ce ;
en gaèl So, Sou, bretón Se- Terminaison N de l'accusatif singulier, correspondant aux
accusatifs grecs en In, En, An, On (notamment Tis, aceusatif Tina).
Nemeton : Substantif à l'accusatif singulier, signifiant « Némède, sanctuaire, lieu ou objet consacré,
saint »- En gaèl Nemet, Nemed, anglo-saxon Nimid, latin Nemus, grec Nemos, scrit
Ñamas, gallois Nom, lieu sacré, bois sacré, temple, sanctuaire, vénération ; bretón
Nemet, Nemed, Na meit, français Ne mais, excepté, exception, hormis- Terminaison
On de l'accusatif singulier, correspondant au grec On (I^ogos, Neos, Agatos, accus.
IyOgon, Neon, Agaton).
I^a traduction certaine de l'inscription est done :
* Zigomar Villon, toto nimois, a ceuvré à Belesame ce Némète ei >

3) Inscription bilingüe de Todi (Gaule Cisalpine)

Elle est écrite semblable, mais avec une variante, sur les 2 faces, et chaqué face incomplète :
Face A Face B
El. VRNVM SIS i
OISIS DRVTI.F DRVTEI.FRATER /
L,atin { RATER. EIVS EIVS > I^atin
MINIM VS.IyOCAV E MINIMVS-LOCAV \
STATVIT QVI IT.ET.STATVIT '
EKNATI TRVTIKNI ATEKNATI TRVT )
Gaulois { NITU.IyOKAN.KO IKNI.KARNITU Gaulois
UTIKNOS ARTUASS KOISIS.TRVTIKNOS

Iyes deux faces, incomplètes chacune, se complétent aisément l'une par l'autre de la façon suivante
Face A Face B
El. VRNVM
OISIS

Í
EI. VRNVM DRVTEI.FRATER
OISIS DRVTI.F
I^atin
RATER.EIVS EIVS
MINIMVS.I,OCAVIT ET MINIM VS.IYOCAV
STATVIT QVI IT.ET.STATVIT QVI
( ATEKNATI TRVTIKNI. ATEKNATI TRVT
Gaulois KARNITUXOKAN. KOISIS IKNI.KARNITU Gaulois
' TRVTIKNOS ARTUASS KOISIS.TRVTIKNOS
— I7I —

Mettons en relief la variante « Artuass » pour « Lokan » de la face B de ¡'inscription gauloiae ; l'ins-
cription latine n'offre pas cette variante et est identique sur les deux faces ; et dans elle je m'aperçois
rapidement que « Lokavit et Statvit », identique des deux cótés, correspond au « Lokan k » de la face A
et au « Artuass K » de la face B de l'inscription gauloise ; et qu'en regard de l'unique texte latin 11 ressort
ainsi aussi un unique texte gaulois, à savoir :
Latin : Ei.urnum Oisis Druti frater eius minimus lokavit et statuit qui
Gaulois : Ateknati Trutikni. Karnitu. lokan.k.artuass Oisis Trutiknos
Or, cette inscription étant bilingüe, le texte latin traduisant le texte gaulois, il m'est maintenant
bien aisé d'avoir la traduction mot à mot du texte gaulois. Pour ceci, je remarque tout de suite que, dans
le texte gaulois,
Oisis correspond à 1'Oisis du latin
Trutiknos correspond au Druti-frater
Lokan correspond à Iyokavit
K correspond à Et
Artuass correspond à Statuit qui
et obtiendrai ainsi la traduction des autres mots gaulois.
Void en effet les traductions mot à mot et bon français du texte latin :
Inscription : Ei urnum Oisis Druti frater eius minimus lokavit et statuit qui.
Mot à mot : A celui-ci urne-cette Oisis de Drutus frère de lui puiné plaça et éleva id.
Bon français : Oisis frère de Drutus et son puiné plaça et éleva ici cette urne à lui.
D'oü résultent les traductions mot à mot et bon français du texte gaulois avec la plus compléte cer
titude et évidence :
Gaulois : Ateknati Trutikni.Karnit-u lokan k artu-ass Oisis Trutiknos.
Mot à mot : A ainé Trutos-frère urne-cette plaça et éleva id Oisis de Trutos frère.
Bon français : A son frère ainé Trutos Oisis frère de Trutos plaça et éleva id cette urne.

Explication et commentaire des mots

Ateanati : Adjectif gaulois au datif singulier, signifiant « ainé, avant né »; il s'écrit aussi Ategnati, et
se décompose en Ate, avant, antérieur (cf. latin-grec Ante), et Gnati, Knati, engendrer,
enfanter, nation, race, enfant, fils, filie, descendants ; le français Ainé, andennement
Aisné, Aisnet, vient de cet Ateknati ou Atenati- La terminaison I du datif a été déjà vue
à l'inscription précédente (Belesami).
Trnti : Nom propre au datif : « à Trutos »- Voir I, datif au précédent.
Kni : Substantif signifiant « frère », au datif (voer les précédents) ; done « à frère »- En breton-gallois
Keniterv, Kenider, Kefnider, cousin.
Earnit : Substantif gaulois à l'accusatif, répondant au latin Urn-um, urne, vase funéraire- En bretón
Karnieu, Karneu, français Créniot (Kréniot), vase, rédpient, urne, auge.
ü : Démonstratif suffixé à Karnit, « ce »- En vieux français U, breton-gallois Hu, hébreu Hu,
ce, cet.
Lokan : Verbe à la 3® pers. parfait, signifiant « a placé, a logé »- En latin, bretón, cornique, français,
Loko, Loka, Loga, placer, loger, mettre, lieu, loge.
K : Conjonction signifiant « et »- En grec Ke, scrit Ka, latin Ak, Kue, breton-gallois Ak, et, avec.
Artu : Verbe à la 3® pers. du parfait, « a élevé »- En gaél Ardu, zend Art, élevé, haut, élever.
Ass : Particule signifiant « id, ce, là »- En vieux français As, Ais, bretón Azè, hébreu Azè, mème sens.
Oisis : Nom propre au nominatif singulier ; terminaison Is (latin Civis).
Truti : Nom propre déjà vu, au génitif : « de Trutos »- Terminaison I du génitif (latin Dominus, Dru-
sus, génitif Domini, Drusi).
Knos : Substantif déjà vu signifiant « frère »- Au nominat. sing. ; terminaison Os déjà vue aux ins­
criptions i et 2.
La traduction certaine de l'inscription est done :
« A son frère ainé Trutos, Oisis frère de Trutos plaça et éleva id cette urne »
— 170 —

OuiUoneos : Nom propre au nominatif singulier, accolé au précédent : « Ouillon »- Terminaison Os ;


voir Segomaros-et Ouebroumaros, ci-dessus- Le nom de l'auteur de la dédicace est
done « Segomar Ouillon », ou en français moderne « Zigomar Villon ».
Tooutious : Substantif au nominatif singulier- Ce mot, qui s'écrit aussi ailleurs Toutiou et Toutio, est
le français populaire « Toto », mot trés employé dans le midi de la France dans le sens
de « homme, compagnon, citoyen, garçon ou enfant aimé, type, individu, homme » ;
je l'ai très souvent entendu à Marseille, à Nimes, à Carpentras, au régiment; ce mot
« toto » semble souvent employé avec une intention affectueuse « ce toto, mon toto,
eh bien toto, allons mon toto »- En gaèl Tuat, cymrique Tut, ombrien Tota, osque
Touto, lithuanien Tauta, gothique Touto, Tiot, Tiuda, Teuto, homme, gens, gars,
peuple, tribu, ville, cité, citoyen- Terminaison gauloise Ous du nominatif singulier,
correspondant au grec Ous (Krusous, Odous, Nous), latin Us (prononcé Ous).
Namausatis : Adjectif au nominatif singulier, se rapportant à Tooutious, et signifiant « Nimois, Nemau-
sate », habitant de Nimes (Nemausus)- Terminaison Is du nominatif singulier, corres­
pondant au grec Is, Eis (Phrontis, Cariéis), latin Is (Civis, Fortis).
Eiorou : Verbe gaulois, au parfait, « a oeuvré »- Voir les formes I-evru, I-oru, Evri, Evru, ceuvré,
ceuvre, faire, aux inscriptions 5, 6, 11, 12, 13, 14, 16. Le radical est ici Orou, ceuvré ;
et Ei est l'augment (grec Eko, Eikon).
Belesami : Nom de divinité gauloise, au datif : « à Belesame > ; divinité apparentée à Bel-Belen- Ter­
minaison I du datif singulier, correspondant au latin I (Civis, Mare, datif Civi, Mari),
grec I (Phor, Daimon, Pater, datif Phori, Daimoni, Patri).
Sosin : Démonstratif à l'accusatif singulier, signifiant « ceci »- En vieux français Sosi, Seosi, Sesi,
Çoci, Ceoci, Ceci, moderne Ceci (Sesi) ; la forme simple étant So, Seo, Ço, Ceo, Ce ;
en gaél So, Sou, bretón Se- Terminaison N de l'accusatif singulier, correspondant aux
accusatifs grecs en In, En, An, On (notamm^nt Tis, aecusatif Tina).
Nemeton : Substantif à l'accusatif singulier, signifiant « Némède, sanctuaire, lieu ou objet consacré,
saint »- En gaèl Nemet, Nemed, anglo-saxon Nimid, latin Nemus, grec Nemos, scrit
Ñamas, gallois Nom, lieu sacré, bois sacré, temple, sanctuaire, vénération ; bretón
Nemet, Nemed, Na meit, français Ne mais, excepté, exception, hormis- Terminaison
On de l'accusatif singulier, correspondant au grec On (Logos, Neos, Agatos, accus.
Logon, Neon, Agaton).
La traduction certaine de l'inscription est done :
« Zigomar Villon, toto nimois, a oeuvré à Belesame ce Némète ci 1

3) Inscription bilingüe de Todi (Gaule Cisalpine)

Elle est écrite semblable, mais avec une variante, sur les 2 faces, et chaqué face incomplèle :
Face A Face B
El. VRNVM SIS I

OISIS DRVTI.F DRVTEI.FRATER /


Latin { RATER. EIVS EIVS > Latin
MINIM VS.I,OCA V E MINIMVS-LOCAV \
STATVIT QVI IT.ET.STATVIT
EKNATI TRVTIKNI ATEKNATI TRVT )
Gaulois l NITU.LOKAN.KO IKNI.KARNITU Gaulois
UTIKNOS ARTUASS KOISIS.TRVTIKNOS

Les deux faces, incomplètes chacune, se complètent aisément l'une par l'autre de la façon suivante
Face A Face B
El. VRNVM
OISIS

Í
EI. VRNVM DRVTEI.FRATER
OISIS DRVTI.F
EIVS Latin
RATER.EIVS
MINIMVS.LOCAVIT ET MINIMVS.LOCAV
STATVIT QVI IT.ET.STATVIT QVI
( ATEKNATI TRVTIKNI. ATEKNATI TRVT
Gaulois KARNITU.LOKAN.KOISIS IKNI.KARNITU Gaulois
' TRVTIKNOS ARTUASS KOISIS.TRVTIKNOS
— I7I —

Mettons en relief la variante « Artuass » pour « I^okan » de la face B de l'inscription gauloiae ; 1'ins­
cription latine n'offre pas cette variante et est identique sur les deux faces ; et dans elle je m'aperçois
rapidement que « L,okavit et Statvit », identique des deux cótés, correspond au « L,okan k » de la face A
et au « Artuass K » de la face B de l'inscription gauloise ; et qu'en regard de 1'unique texte latin il ressort
ainsi aussi un unique texte gaulois, à savoir :
Latin : Ei.urnum Oisis Druti frater eius minimus lokavit et statuit qui
Gaulois : Ateknati Trutikni. Karnitu. lokan.k.artuass Oisis Trutiknos
Or, cette inscription étant bilingüe, le texte latin traduisant le texte gaulois, il m'est maintenant
bien aisé d'avoir la traduction mot à mot du texte gaulois. Pour ceci, je remarque tout de suite que, dans
le texte gaulois,
Oisis correspond à 1'Oisis du latin
Trutiknos correspond au Druti-frater
L,okan correspond à Lokavit
K correspond à Et
Artuass correspond à Statuit qui
et obtiendrai ainsi la traduction des autres mots gaulois.
Void en effet les traductions mot à mot et bon français du texte latin :
Inscription : Ei urnum Oisis Druti frater eius minimus lokavit et statuit qui.
Mot à mot : A celui-ci urne-cette Oisis de Drutus frère de lui puiné plaça et éleva id.
Bon français : Oisis frère de Drutus et son puiné plaça et éleva ici cette urne à lui.
D'oü résultent les traductions mot à mot et bon français du texte gaulois avec la plus complète cer
titude et évidence :
Gaulois : Ateknati Trutikni.Karnit-u lokan k artu-ass Oisis Trutiknos.
Mot à mot : A ainé Trutos-frère urne-cette plaça et éleva id Oisis de Trutos frère.
Bon français : A son frère ainé Trutos Oisis frère de Trutos plaça et éleva id cette urne.

Explication et commentaire des mots

Atesnati : Adjectif gaulois au datif singulier, signifiant « aíné, avant né »; il s'écrit aussi Ategnati, et
se décompose en Ate, avant, antérieur (cf. latin-grec Ante), et Gnati, Knati, engendrer,
enfanter, nation, race, enfant, fils, filie, descendants ; le français Ainé, andennement
Aisné, Aisnet, vient de cet Ateknati ou Atenati- I*a terminaison I du datif a été déjà vue
à l'inscription précédente (Belesami).
Trnti : Nom propre au datif : « à Trutos »- Voir I, datif au précédent.
Kni : Substantif signifiant « frère », au datif (voer les précédents) ; done « à frère »- En breton-gallois
Keniterv, Kenider, Kefnider, cousin.
Karnit : Substantif gaulois à l'accusatif, répondant au latin Urn-um, urne, vase funéraire- En bretón
Karnieu, Karneu, français Créniot (Kréniot), vase, rédpient, urne, auge.
U : Démonstratif suffixé à Karnit, « ce »- En vieux français U, breton-gallois Hu, hébreu Hu,
ce, cet.
Lokan : Verbe à la 3® pers. parfait, signifiant t a placé, a logé »- En latin, bretón, cornique, français,
IyOko, IyOka, Loga, placer, loger, mettre, lieu, löge.
K : Conjonction signifiant « et »- En grec Ke, scrit Ka, latin Ak, Kue, breton-gallois Ak, et, avec.
Arta : Verbe à la 3® pers. du parfait, « a élevé »- En gaèl Ardu, zend Art, élevé, haut, élever.
Ass : Particule signifiant « ici, ce, là »- En vieux français As, Ais, bretón Azè, hébreu Azè, mème sens.
Oisis : Nom propre au nominatif singulier ; terminaison Is (latin Civis).
Truti : Nom propre déjà vu, au génitif : « de Trutos »- Terminaison I du génitif (latin Dominus, Dru-
sus, génitif Domini, Drusi).
Knos : Substantif déjà vu signifiant « frère »- Au nominat. sing. ; terminaison Os déjà vue aux ins­
criptions i et 2.
I«a traduction certaine de l'inscription est done :
« A son frère ainé Trutos, Oisis frère de Trutos plaça et éleva id cette urne »
— 172 —

4) Inscription de Briona (en Qanle Cisalpine, près de Novare)

Inakuitesasocoikeni
tanotaliknoi
kuitos
lekatos
anokopokios
setupokios
esanekoti
anareuisseos
tanotalos
carnitus
tekos.
toutio.
Silt

On voit que, comme dans beaueoup descriptions gauloises, les mots de celle-ci ne sont en majorité
pas séparés, et il va done falloir que nous les distinguions. Cependant le travail ne sera pas trop dur, paree
qu'une partie des mots sont tout de mème séparés ; d'abord, les trois derniers, Tekos, Toutio, Sut ; puis
Carnitus, et Tanotalos, nom de famille, qui reparait à la seconde ligne : Tanotali-knoi; à la troisième ligne
nous distinguons également un Kuit déjà aperçu à la première ; aux cinquiéme et sixiéme lignes deux
Pokios ; et à la deuxième un Knoi bien connu signifiant « frère », doublant le Keni de la fin de la première.
C'est pourquoi nous arrivons assez faeilement à eette séparation de mots et à cette traduction :
Inscription : In a Kuite sa socoi keni Tanotali-knoi kuit-os
Mot à mot : II a quitté sa société cousins de Tanotalos frères quitté eux
Inscription : lekat-os anoko pokios setu pokios e san ekoti ana
Mot à mot : laissé eux encore baisons set baisons et sans déchagriner en
Inscription : reuisse-os Tanotalos carnit-us tekos. toutio. sut
Mot à mot : malheur-ce Tanotalos créniot-ce ont élevé. Toto. Adieu
En bon français :
« H a quitté s a compagnie, les cousins, les frères d e Tanotalos, il les a quittés, il les a laissés, encore
nous l'embrassons, beaucoup l'embrassons ; et sans déchagriner en ce malheur, les Tanotalos ont élevé
ce créniot. Toto, adieu. »

Explication et commentaire des mots


In : Pronom de la 3« pers. sing. : « II »- En breton-gallois In, II, français II.
A : Particule de la conjugaison des verbes « a » ; en français A, Avoir, germanique Ha, Hat,
Habe, cymrique A, copte Af.
Kuite : Verbe, « quitté »- En breton-gallois Kuit, français Quitté.
Sa : Pronom possessif, « sa »- En latin Sua, français Sa.
Socoi : Substantif à l'accusatif singulier, « société, .compagnie, compagnon »- En français Sochon,
Socié, latin Socio, slave Socied, mème s.- Terminaison I de l'accusatif.
Keni : Substantif déjà vu, « frère, cousin »- Voir Inscript. 3.
Tanotali : Nom propre, au génitif : « de Tanotalos ».
Knoi : Substantif déjà vu, » frère, cousin ».
Kuit : Verbe déjà vu, « quitté ».
Os : Pronom de la 3® pers. plur. : « eux, ceux-ci »- En latín Eos, gallois- bretón Hos, Hoch, fran­
çais ancien et dialectal Os, mème s.
Lekat : Verbe signifiant « laissé »- En celte et latin L,ik, I<inka, I^eka, Iyeak, Iyaes, I,acha, laisser.
quitter, làclier.
Os : Pronom déjà vu, « eux ».
Anoko : Adverbe signifiant « encore »- En français classique, ancien et dialectal Anko, Ankor, Enkore,
bretón Koaz, germanique Nok.
Pokios : Verbe à la ire personne pluriel indicatif présent : • Baisons, Embrassons »- En breton-cor-
nique Poki, Pok, français Poc, baiser, embrasser- Terminaison Os de la ire pers. plur.
sing.; en français Ons ; en germanique Ons, Os, Uns, Us, bretón On, français On, nous, on.
Seta : Mot signifiant « souvent, beaucoup », dérivé de Set, sept; de mème le français Souvent est
le mème que Tangíais Seven sept.
Pokios : Verbe déjà vu, « embrassons, baisons ».
— 173 —

E : Conjonction, t et »• En français dialectal E, Italien E- Se retrouve dans le gaulois Vola e ma


« grands et bons ».
San : Preposition, « sans »- En français San, Sans.
Ekoti : Verbe Koti, chagriné, précédé de la négation E ; done, « déehagriner »- En gallois-eorniqne-
breton E, Es, français E (E-honté), négation, sans, dé- ; gallois-cornique-breton Kot,
Kothi, Koth, Koz, Keuz, français Chose (Koze), chagrin, triste, affligé.
Ana : Préposition, « en, dans »- Breton An, En, français An, En.
ßeuisse Substantif signifiant « malheur »- En bretón Reus.
Os : Démonstratif, « ce, lui, eux »- Voir plus haut.
Tanotalos : Nom propre déjà vu.
Carnit : Substantif déjà vu à l'inscript. 3, « urne, créniot ».
Us : Démonstratif, « ce, cet »- Voir U, mème s., inscript. 3.
Tekos : Verbe signifiant « élever »- En françjis Taquer (Taka), gaél Toga, élever, dresser.
Toutio : Sunstantif déjà vu, « toto »- Voir inscript. 2.
Sut : Substantif signifiant « adieu, congé »- En français Zut, congé, départ, làcher quitter, regret,
tristesse.

5) Inscription d'Alise Sainte-Reine (Cóte-d'Or)

€ Martialis Dannotali ievru Ucuete sosin celicnon etic gobedbi dugiontio Ucuetin in Alisia. »
En voici les traductons mot à mot et bon français :
Inscription : Martialis Dannotali i evru Ucuete sosin celicnon etic
Mot à mot : Martial de Dannotal a ceuvré à Ouche ceci calige étié
Inscription : gobedbi dugiontio Ucuetin in Alisia
Mot à mot : gobiers-par adducant 1'Ouche dans Alésia
En bon français :
« Martial fils de Dannotal a ceuvré à Ouche ce calige-ci étié par gobiers conduisant l'Ouch dans
Alésia. 1

Explication et commentaire des mots

Martialis : Nom propre au nominatif « Martial »- Terminaison Is déjà vue (Inscript. 2, Namausatis,
et 3, Oisis).
Dannotali : Nom propre, au génitif « de Dannotalos »- Terminaison I déjà vue.
I evru : Verbe à la 3® pers. sing, du parfait, « a ceuvré », formé de l'augment I, ta • (grec E-poei,
E-luo), et du verbe Evru, « ceuvrer, faire », en vieux français Evre, Euvre, bretón Evri,
faire, ceuvre.
Ucuete : Nom propre, divinité de la rivière Ouche, près d'Alise (1), au datif : « à Ouche »- Terminai­
son E du datif, correspondant au latin E (Rosa, datif Rosae), grec E (Glotta, Kephale,
dat. Glotte, Kephale).
Sosin : Démonstratif déjà vu « ce ci », à l'accus. sing.- Voir Inscript. 2.
Celicnon : Substantif à l'accus. sing , de Celicn, signifiant « canal, tuyau, cylindre, objet rond, circulaire,
fút, colonne »- En français Calic, Calige, canal, Calin, tonnelet, vase cylindrique ; gallois
Celin, colonne, Cilic, Cilc, bretón Cele, circulaire, cercle, objet tournant, cylindre- Marque
de l'accusatif On, déjà vue (Inscript. 2, Nemeton).
Etic : Verbe « étier, régler l'étiage ».
Qobed bi : Substantif à l'ablatif pluriel « par gobiers »; de Gobed, signifiant « gobier, gobet, canal, vais-
seau, vase »- En bretón Gobed, Gobeled, français Gobeau, Gobelet, récipient, vase, coupe ;
français Gobier, canal, canal de marais salants- Marque de l'ablatif pluriel Bi, en sanscrit
Bias, latin Bus : en germanique Bi, By, hébreu Bid, Be, vieux français Be, par.
Dugiontio : Verbe, « adducant, conduisant »- En latin Duco, Ducunt, cymrique Duga.
Ucuetin : Nom de rivière, l'Ouche, à l'accusatif ; terminaison In, vue à l'inscript. 2.
In : Préposition « dans, in »- En cymrique, latin, germanique, assyrien In.
Alisia : Nom propre géographique « Alise, Alésia ».

(1) A 25 kilomètres de Beaune, à l'oueet, un village s'appelle aujourd'hui Ecutigny, qui eat évidemment ce nom gaulois Ucue­
tin de cette inscription ; la rivière Ouche, qui arrose cette région riche en ruisseaux, en sources et en douix, était done en paulo is
Ucuet (prononcé Oucuet). A 7 kilomètres au sud-est d'Ecutigny se trouve le village de Cussy-la-Colonne, dont le surnom évoque
ce Celicn de la présente inscription, désignant un canal-'ylindre-tuyau-colonne. Ecutigny et Cussy-la-Colonne sont à une soixantain«
d# kilomètres au sud d'Alésia ou Alise-Sainte-Reine, qui est à 20 kilomètres est de Semur-en-Auxois.
— 174 —

6) Inscription bilingüe du chceur de Notre-Dame de Paris


TIB CAESARE
AVG IOVI OPTVM
Latin MAXSUMO SU
NAVTAE PARISIAC
PVBIJCE POSIER
EVRISES SENANI VSEILO
IOVIS TARVOS TRIGARANVS VOLCANVS ESVS
Gaulois I CERNVNNO CASTOR SMERT O
FORT VS

Le texte latin indique que « Tibère César étant Auguste, à Jove très-bon et très-gTand les nautes
Parisiens publiquement édifièrent ».
Void la traduction du texte gaulois :
(Euvrérent Sénans Vasseliers
Jove Taureau aux trois garans Vulcain Esus
Cornu-dieu Castor Smertrio
Fort
La première ligne en bon français : « Ont ceuvré les gens des vaisseaux de la Seine. »

Explication et commentaire des mots

Evrises : Verbe connu « CEuvrérent »- Voir Inscript. 2 et 5.


Senani : Adjectif qualifiant Vseilo : « Sénans, de la Seine 1- Au nominatif pluriel- Terniinaison I:
Cf. latin Dominus, Àger, nomin. plur. Domini, Agri; grec Emera, Logos, nomin. plur.
Emerai, Logoi.
Vseilo : Substantif au nomin. plur., « Vaisseliers, Bateliers »- En français ancien et moderne Vaissel,
Vassiel, Vssel, Vasiel, cymr. Vasien, Gvasien, vaisseau, navire, vaisselle, nef- Termin.
O du nom. plur. (grec Neos, Neo).
Iovis : Nom de Dieu, « Jove, Jéova »- En gallois-cornique Jov, Iov, latin Iovi.
Tarv : Substantif au nomin. sing. « Taureau »- En celtique Tarv, Tara, Tarou, Taro, Tarb, fran­
çais Tarau, Taureau, latin Taurus.
Os : Préposition, « aux 1- En vieux français Os, Aus, moderne Aux (prononcé Os)- Cymrique O,
au- Le français Au, Aux, s'écrit souvent encore, Selon sa prononciation, populairement
O, Os.
Tri : Nom de nombre « trois, tri »- En celtique Tri, français Tri, latin Tri.
Garanns : Substantif « garan, grae »- En français Garan, celte Garan.
Volcanus : Nom de dieu, t Vulcain t, dieu des volcans en flamme, des feux de forge flamboyants, de
l'industrie métallurgique. En scrit Vlca, flamme.
Esns : Nom de Dieu, le dieu supreme des Gaulois ; le « terrifiant, effrayant, très-puissant •- En
cymrique Eusus, effrayant.
Cernnnno : Nom de dieu « Cornu », dieu barbu orné de deux comes de cerfs- En bretón Cera, hébreu
Ceren, corne.
Castor : Nom de divinité ; en latin Castor.
Smertrio : Surnom du dieu Mars, « Marti Smertrio 1- Le « Smert o » de l'inscription se compióte en ajou-
tant R et I.
Fort : Signifie sans doute « fort, puissant »- en celte, latin, français Fort, Force.

QUELQUES AUTRES INSCRIPTIONS


7) Du temple de Diane à Nimes

Inscription : Kartaros Illanouiakos dede Matrebo Namausicabo bratoude


Traduction : Kartaros de la race d'Illanoui dédie aux Mères Nimoises avec éclat
On y a Akos, race, famille, en breton-gallois-cornique Ak, Ac'h ; Matre, mère, et Sorte de fée-divinité,
en gaèl Matair, cymrique Modre, et Bo, écrit ailleurs Bos, marque du datif pluriel, en latin Bus, scrit. Byas.
— 175 —

8) De la rue de la Lampèze, à Nimes


Inscription : Kassitalos Ouersiknos dede bratoude kantena l,ami Einoui
Traduction : Kassitalos frère de Ouersos dédie avec édat ce chanteau à L,ami Einoui

9) De Nótre-Dame de Laval, près Collias (Gard)


Inscription : Ekolios Rioumanos Andounnabo dede bratoude kantem
Traduction : Ekolios Rioumanos aux Andounnas dédie avec édat ce chanteau

10) De Nótre-Dame de Grosel (Vaucluse)


Inscription : ...lous ..lliakos Grasel-ou bratoude cantena
Traduction : ...lous ..lliakos (dédie) à ce Grosel avec édat ce chanteau

11) De Couchey (Cóte-d'Or)


Inscription : Doiros Segomari ievru Alisanu
Traduction : Doiros de Zigomar a ceuvré pour Alisane

12) De Lezoux (Puy-de-D6me)


Inscription : Apronios ievru sosi Esomaro
Traduction : Apron a ceuvré ceci pour Esomar
13) D'Auxey (Cóte-d'Or)
Inscription : Iccavos Oppianicnos ievru Brigimloni cantalon
Traduction : Iccavos frére d'Oppien a ceuvré à Brigindon ce chanteau

14) D'Autun
Inscription : Icenos Contextos ievru Anvallonacu canecosedlon
Traduction : L,icnos Contextos a ceuvré pour Anvallonnac siège de tribunal
On y a Caneco, tribunal, justice, dérivé de Cano, loi, canon, règle, droit, en gallois Canon, gaél Cain,
et Sedlo, siége, en gaulois moderne Selle, Celle.

15) De Séraucourt, à Bourges


Inscription : Buscilla sosio legasit in Alixie Magalu
Traduction : Buscilla a envoyé ceci dans Alixie Magal
Legasit, a envoyé, légué ; en bretón llegad, gaél I^agaid, léguer, légat, délégué.

16) Du Vieux-Poitiers, près Cenon (Vienne)


Inscription : Ratin brivation Frontu Tarbelsonios ievru
Traduction : Frontu Tarbelsonios a ceuvré ce ponceau suspendu
On y a Brivation, petit pont, de Briva, pont, chemin sur ou à travers une rivière, gué, rapidité de
l'eau courante, brive, et Tion, petit (pages 107-128), et Ratin, dressé, élevé, suspendu, en gaulois moderne
Rater, élever, grandir, suspendre, bretón Reter, levant, orient, ^'inscription fut trouvée au milieu d'un
champ, près de la rive du Clain, en 1783.
17) Le Calendrier de Coligny
Je ne reproduirai pas ici ce calendrier, avec l'explication que je n'ai d'ailleurs trouvée qu'à moitié.
Je me contenterai d'indiquer pour l'instant eetí :
Iyes douze mois de l'année de ce calendrier gaulois : Samon, Duman, Riuros, Anagantio, Ogron,
Cutios, Giamon, Simiviso, Equos, Elembi, Edrini, Cantíos, comprennent sept mois pleins, « mat », de
30 jours, et cinq mois (« mid », mois, en breton-gallois « miz, mis », mois, lune) non-pleins, « anmat », en
gallois-cornique An, ne pas, Meth, plein, compact, mat, de 29 jours ; ces mois de 30 et 29 jours se divisant
en une premiére partie de 15 jours, et une seconde partie « atenoux », renouvellement, de 15 ou 14 jours ;
à la fin de l'Atenoux des mois « anmat », non-pleins, non-mats, de 29 jours, figure la mention suivante :
« Divertomu »ou « Divertionu »,« Divortomu », signifiant« Jour retenu », de Div, jour, et Ertomu, Ertionu,
retenu ; en celtique Div, Di, jour, gallois Ertinu, gaulois Retenu, Retont, retnnché, òté.
Page 93, le bretón Sao, Sau, levé, debout, Sao-loer, lever de la lune, est le français Su, Sus, dessus,
élevé, debout, Soluére, Soulerre, levant, orient ; page 75, le bretón Misi, surprendre, est le français Misti-
fier, Misti-gourir, tromper, mystifier ; page 49, le bretón Gourei, faire, est le français Gourir de Misti-
gourir, surpris-faire.
APPENDICE V

NOTE SUR L'IDENTITÉ


DU BASQUE-IBÈRE AVEC LE GAULOIS-CELTIQUE

J'ai dit que 9.000 mots basques sur 10.000 se retrouvent dans le Gaulois (p. 170). Prenons encore
trois mots Basques au hasard du dictionnaire ; soit par exemple Azpik, « derrière, cuisse » ; il est bien évi
dent que nous avons là le mot Gaulois As-de-pique, désignant !e derrière ; ou le mot Marmot, signifiant :
i° hanneton, fable, conte ; 2° rat de montagne ; 30 insecte, petite bète ; il est bien évident que nous avons
là les mots Gaulois : i° Marmotter, parier, babiller ; 2° Marmotte ; 3® Marmot, petit enfant; oú enfin le
mot Lana, ouvrage ; c'est assurément le Gaulois Lame, travail.
Voici quelques compara isous de termes Basques avec des termes Celtes-Gaulois qui montrent bien
clairement que le Basque-Ibère n'est autre que le Gaulois du Sud, de mème que le Breton est )e Gaulois de
l'Ouest; et la plus grande partie du Basque se retrouve ainsi dans le Breton, le Gallois, le Cornique, 1'Irían-
dais, l'Écossais et le Mannois.

Mendi, montagne ; bretón Menedh. Obra, ceuvre ; celte Ober.


Idia, bceuf; gallois Idion. Ur, or ; cornique Eur, gall.-bretón Aur.
Artsa, ours ; gallois Arth, bretón Arz. Cobréa, cuivre ; gaèl Cobar, bretón Coevr.
Leoina, lion ; bretón Leon, fr. I,ion. Colorea, couleur; gallois Colmo.
Landa, champ ; fr. Lande, celte Lann. Coro, nain ; bretón Corr.
Egal, aile ; gallois Esgel. A, Ac, le ; gaèl-cornique A.
Arana, prune ; gaèl Ayrneag, fr. Agranas Az, de, génitif ; gaèl As.
AI, Ahal, puissant; cornique All, Hall. At, à, vers ; gallois At, gaèl Ad.
C'hutsa, odeur; bretón C'huets. En, de ; gaèl En, de ; fr. Piss-en-lit, dent-de-lion.
Cilibet, culbute ; cornique Cylbeh, fr. Culbute. Luar, parier ; celte Lavar.
Jaun, monsieur, seigneur ; gallois Ion. Ahat, canard ; bretón Huat.
Gizon, homme, gars ; fr. Giton. Gisa, façon ; bretón Gis, fr. Guise.
Gredal, bassin coupe : fr. Grezal, Graal, cornique Da, ètre ; bretón-gall.-fr. Da, oui.
Gurhal, Grehal. Zozo, dadais, sot; fr. Zozo.
Culupus, sot; gallois Clup. Zoro, sac ; fr. Azor, mème s.
Cortes, poli ; gallois Cortéis, fr. Courtois. Hou, Hun, ce, cet; celte Hou, Houn.
GurJo, louche, bigle ; bretón Guere, fr. Guerle. Aire, air, vent; celte Aire, Aer.
Copor, vase, baquet; fr. Comporte, gallois Coup- Aire, air, mine ; fr. Air.
pourd. Araño, aigle ; fr. Arélion.
Bethi, éternel; gallois Bit. Andre, femme; gaèl Aindear, fr. Andre, bretón
Isokin, saumon ; celte Esok, Eok. Anner, femme, génisse.
Mila, mille ; celte Mil, Mill. Ni, je ; breton-gallois Ni, nous.
Laus, 4 ; fr. Los-ange, 4-angles. Geu, nous ; cornique Geu, nous, fr. Geu, je.
Sei, six ; gaèl Sei, fr. Stx. I, tu, vous ; breton-fr. I, il.
Gorria, rouge ; gael Gor, Gro. Garbi, pur, propre ; italien Garbo.
Orai, maintenant; fr. Or, gallois Aur. Tipi, petit; gallois Tipin, fi. Tipe.
Adora, adorer; celte Adora, Aclara. Itsusi, effrayant; bretón Izuz, fr. Hideux.
Adar, diable ; gallo:s Andras. Lur, terre, aire ; celte Leur, Laur.
Adar, come ; gael Adarc. Beko, bee ; bretón Bek, fr. Bee.
Caresa, caresse; gallois Cares, cornique Carens, Charia, cochon, chair grasse ; fr. Char-cuter, cou
fr. Caresse, bretón Carantes. per du cochon ; gallois Cut, couper.
Duski, soleil; celte Luski, brüler, feu ; fr. Lusquin, Berri, Verri, nouveau, frais ; gallois Verid, fr. Ver,
charbon, Lusquine, cendre. Vert, gaèl Vr.
Ait, père ; fr. Aï-eul, grand-père. Arreba, soeur, fr. Harrebane, filie de joie, etc.
Beiana, genou, girón; bretón Barlen.
— 177 —

NOTES SUR LA PARENTÉ


DES DIALECTES ITÀLIQUES AVEC LE CELTE-IBÉRIQUE

I*es parlers Itàliques, frères du Latin que nous connaissons un peu : Osque, Ombrien, Sabin, Saranite,
Volsque, Etrusque, ressemblaient fort aux parlers Celtes et Ibères de Gaule, d'Ib r e et des lles Britan-
niques, comme je l'ai indiqué à 1'Introduction ; et on sait que les Latins considéraient les Ombriens eomme
les « aneiens Gaulois » établis en Italie ; les lingüistes ont d'ailleurs déjà fait remarquer que les mots de
ces langues étaient souvent purement Gaulois, Celtiques ; on s'en convaincra parfaiteinent par les quelques
rapprochements suivants :
Osque : Uhta, huit; gallois Uit, fr. Huit.
Volsque-Osque-Samnite : Embradur, Embratur, empereur, brenn, mbret; gallois Amheradur, comique
Emperadur ; fr. Empereur.
Osque : Pumpe, cinq ; gallois Pump ; germ. Phumph.
Osque-Ombrien : Petor, Petur, 4 ; bretón Petor, Petvar ; gothique Phitvor.
Osque : Anter, entre ; cornique Enter; bretón Entre ; fr. Entre.
Osque : Mais, plus, mais ; fr. Mais, breton-cornique Mes.
Sabin-Ombrien : Nir, Nero, sieur, homme ; fr. Niére, bretón-gallois Ner.
Osque-Ombrien : Pi, Pis, qui ; breton-gallois Pei, péruvien Pi.
Ombrien : Ape, après ; fr. Après, bretón Apar.
Etrusque : Clan, enfant; celte Clan, race, clan, nation, tribu.
Ombrien : Cabru, chèvre ; celte Cabro, Cabar, Gabar ; fr. Cabre.
Ombrien : En, E, dars ; bretón En, E, fr. En.
Ombrien : Etre, aulre ; bretón Estr, vieux français Estre.
Ombrien : Nomé, nom ; fr. Nom, Enom ; gallois Eno, bretón Anov.
OmLrien : Pople, peuple ; breton-gallois Pobl; fr. Peuple.
Ombrien : Os, faire, preparer ; bretón Acs ; fr. Auser.
Ombrien : Panu, quand : breton-gallois Pann.
Ombrien : Esu, dieu ; gaulois Esus.
Ombrien : Uas, vicieux ; bretón Vas ; fr. Vache, mauvais.
Ombrien : Usti, tempète, impétueux ; fr. Oust, vite.
Ombrien : Tueca, Tur, porc salé ; celte Turc, Torc'h, porc.
Osque : Pucln, enfant, filie ; fr. Pucel, Pucelle.
Ombrien : Hondo, Honto, fond, bas, erfer ; basque Hondo, mème s ; fr. Honte, peur.
Etrusque : Aesar, dieu ; gallois Aesar, gaèl Aosar, sumérien Ansar.

NOTES SUR LA PARENTE


DE L'ARABE AVEC LE GAEL IRLANDAIS

Voici, entre un millier, quelques r ipprochements édifiants montrant l'affinité de l'Arabe et du Gael,
9ymétrique de celle de l'Hébreu et da Gaulois :

Arabe Irlanda!» Signification Arab« Irlandals Signiflcation

Oullama. OUamh. Dofteur. Balad. Bailad. Ville.


1Jara. Daras. Maison. Gasan. Gasa. Branche.
Ala. Ala. Race. Ibil. Bill. Chameau, bosta.
Naar. Neat. Riviere. basa. Lasa. Feu d'enfer.
Sharng. Samh. ftoleil. Bouharat. Bouharach. Matin.
12
— i?8 —

Arabe Irlandais Signi fleation Arabe Irlandais Signification

Garab. Gearb. Gale. Talaka, Taraka. Tanaka, Taralka. Venir.


Gala. Gala. Bouillir. Alagait. Lagaid. Légat.
Turar. Tu ara. Marque. Fitan. Faita. Sagesse.
Camarata. Comarta. Marque. Gahra. Garran. Tanière, garenne.
Lia?ta. Lusata. Ennui. Mirrig. Meirg. Mars et Rougeàtre.
Guan. Cuan. Golfe. Baous. Bous. Baiser.
Damin, Dhaim. Deimin. Garant. Fourn. Forn. Four.
Dabaia. Dibeach. Fourmi. Boucl. Boucl. Boucle.
Adid. Adin. Former. Carn. Carn. Carne, angle.
Fauran. Forran, Fearan. Violence, torrent. Am mam. Amham. Bain. ea'J.
Couchcha. Couachan. Nid. Daina, Timat. Dina, Tima. Brebis.
Karata. Kerta. Artisan. Satih. bati. Long.
Cadirat. Catira. Vil le. Said. Seit. Propriétaire.
Uk. Uk. Helas 1 Tabib. Teibid. Docteur.

Vauteur a pareillement comparé un millier respectivement de inots Arabes et Sanscrits, de mols


Sanscrits et patins, de mots Sanscrits et Grees ; comparaisons qui paraitront dans La Tour de Dabei et
la Langue Primitive Universelle, oil sont étuJiés l'Égyptien-Copte, le Berbére-Touareg, le Finnois-Hongrois-
Sibérien, le Ture, le Basque et le Hittite. Aiiisi :

Arabe Sanscrit Signification Arabe Sanscrit Signification

Aphat. A pat. Malheur. Baidak. Bidak. Epée.


Nakaa. Naka. Malheur. Nasi. Nasa. Feinme.
Mah. Ma. Eau. Yaraan. Yama. Serment.
Nah ra. Naraka. Enfer. Ala. Ali. Race.
Murak. Mraksh. Hypocrite. Baraka. Bharaka. Excellent.

Sanscrit Latin Signification Sanscrit Latin Signification

Pitar. Piter, Pater. Père. Mu«. Mus. Souris.


Matar. Mater. Mère. Genu. Genu. Genou.
Ñaman. Nomen. Nom. N a pata. Nepote. Neveu.
Nida. Nido. Nid. Nakta. Nokte. Nuit.
Nasa. Naso. Nez. Carina. Catina. Plat.
Danta. Dente. Dent. Vidva. Vidva. Veuve.

Sanscrit Grec Signification Sanscrit Grec Significaron

Pitar. Pater. Père. Prati Proti. Vers, contre.


Matar. Meter. Mère. Upa. Upo. Sur.
Stula. Stulo. Colonne. Dus. Dus. Mal.
Rainida Semidali. Semoule. Pari. Peri. Autour.
Kshura. Keuro. Rasoir. Pippali. Pepneri. Poivre.
Krmigana. Kromvon. Ail, oignon. Crida. Cardia. Coeur.
Kimpaka. Kimbika. Avare. Dama. Domo. Maison.

Voici enfin, entre io.ooo vocables étudiés dans La TOUT de Babel et la 1 angue Primitive V txivet selle,
quelques dizaincs de mots Egyptien-Copte, Berbére-Touareg, Sumérien, Fiuno-Ougriens et Turcs avec
leurs correspondants Aryens ou autres. I<a revue Atlanti'%, dans son numéro dt juin 1934 intitulé Le V rrbe.
— 179 —

a publié un arliclc de l'auteur sur la


Langue Primitive Universelle, oil est exposée la question de la pangue
Mére avec son bistorique, et oú il est écrit que lorsqu'on a vu « la splen leur éblouissante, sublime, de
la L,angue Primitive, sa magnificence écrasante, sa mélodieuse et impresrionn inte sonorité, son intelli­
gence merveilleusement claire, sa puissance et sa majesté étonnante, on compren 1 olors pourquoi dans
l'Evangile le terme Verbe est emplovf pour désiijner Dieu »; article oü sont donnés les correspondants
idèntiques en d'autres langues de mots Péruviens, Hittites, Mandchous-Mongols, Annamites, B;isquet»
Mexicains, et auquel je renvoie (i).

Egyptien : Terter, tertre ; fr. Tertre. Copte : Crot, petit enfant; gallois-breton Crot,
Copte : Alit, oiseau ; latin Aliti. Crott, fr. Crotte, méme s.
Egyptien : Comt, trois, tchérémisse Com. Egyptien : Hetor, cheval ; scand. Hest, ir. Stor.
Copte : Fichi, feu ; bretón Fich, ortie. Egyptien : Smen, oie ; syr. Slimen, gras.
Copte : Chopi, saisir ; fr. Choper. Copte : Cré, nourriture ; crec Creas.
Egyptien Anbu, raisin ; assyrien Enhu. Copte : Cheri, enfant, filie; fr. Chéri, Chérie,
Copte : Ecow, jour ; tr. Escovrir, mettrr à jour. Chair, assyrien Cheiru, méme s.
Egyptien : Keper, scarabée ; germ Kepher. Egyptien : A, je, moi ; cornique A, arabe A.
Copte : Veri, nouveau, jeunesse, fraicheur ; basque Copte : Writ, gardien ; gaulois Werit, Gwerit,
Veri, gallois Gverid, memo s ; latin Veri, suédois fr. Guérite, bretón Wéré, Gwéré, Gwareth,
Ver. pr in temps (cornique Guaintoin, printemps, Garith, cornique Goruit, guérite de gardien.
jeunesse = fr. Guitón, Giton, jeune gars). Copte : Howit, premier ; germ. Howt, tète.
Copte : Chor, cuir, hébreu Cor, latin Corio. Egyptien : Tetu, pomme, cidre ; assyrien T*tenu,
Egyptien : Conchu, porte ; fr. Concierge, portier. pomme, aryen Pa-tet, Pa-tat, pomme de terre.
Egyptien : Osiri, so'eil, gaulois Osi, Ori, or. Copte : Vit, palme, slave Vietv.
Egyptien : Oker, affamé ; celte Okr, o?re, usurier. Copte : Mulh, sel; fr. Mulon, Meule, Muron,
Ccpte : Vini, hirondeüe ; bretón Vinili. latin Muria, sel, gaél Mur, mer, marin.
Egyptien : Menrtes, bouc ; scrit Menada. Berbére : Kuretu, puce ; Sanscrit Kurt, sauter.
Egyptien r Faro, pharaon ; bretón Faro, Farod, Berbére : Mush, chat, aryen Mus, souris.
fr. Farot, Faraud, orgueilleux. Touareg : Içan, chair, gallois-mandchou Ichan,
Egyptien : Camar, chameau : gallois Cammarch. boetif.
Copte : Ovok, eorbeau ; hébreu Ov, sorciére en- Berbére : Froh, joyeux ; germ. Froh
tourée de chouettes, corbeaux <-t autres oiseaux Berbére : Gila, bras ; gaèl Gila, main.
funébres et évoquant les ombres noires des Touareg : Madala, terre ; éthiop. Madara.
morts du Shcol ; latin Evoko, Voko, appeler, Touareg : Amis, chameau, anglais Amis, mauvais.
évoquer, voix, Avokato, avocat tout en uoir Touareg : Bawen, féve, germ. Bawné.
et parlant ; anglais Owl, lith. Abokas, hibou. Touareg : Attama, 8 ; iranien Ashtama, suédois
Copte : Apof, géant ; grec Apofolio, monstrueux ; Attan, sémite Taman.
fr. Pat-apouf, géant tombant. Touareg : Ssaèt, 7 ; celte Saét, Seit, Sekt.
Egyptien : Pesita, 9, doigt annulaire 99; lith.- Touareg : Sedis, 6 ; éthiopien Sedes.
slave Persta, Piasta, anneau, bague, doigt. Bf-rbère : Enniden, autre ; scand. Enden, Anden.
Egyptien : Repenen, rhu'iarbe, russe Reben. Berbére : Chanefer, lévre ; éth. Caneter.
Copte : Ri, maison ; gacl Ri, fr. Rie (librai-). Touareg : Hapharna, rave ; scrit Hariparna.
Egyptien : Tabet, impureté ; latin Tabes. Egyptien : Tebet, pnisson ; assyr. Tebet, flot.
Copte : Fi, haiser ; fr. Fi. Egyptien : Sham, casser ; syriaque Shamut, hache.
Copte : Won, étre ; bretón Waon, bete. Egyptien : Cok, creuser ; gallois Cok, creux,
Copte : Ita, soit; Sanscrit-latin Ita. vain.
Copte : Satot, aussitòt ; fr. Sitót. Egyptien : Calle, rue ; espagnol-latin Calle.
Copte : Firi, Fori, fleur ; italien Fiori. Egyptien : Met, placer ; fr. Mettre.
Egyptien : Semeti, écouter ; italien Senti. Egyptien : Fente, nez ; arabe Fenatis, groin.
Copte : Touko, joindre ; assyrien Tuku. Egyptien : Mars, rougeAtre ; fr. Mars (planéte).
Copte : Sorem, se tromper, mauvais ; bretón So- Copte : Nece, beau ; anglo-saxon Nece.
renn, Sorc'hen, fr. Sornette, Sorte, tromperie, Egyptien : Nti, l'Etre ; latin Enti.
fausseté, sornette, conte. Copte : Aspi, lançue ; bretón Aspic, aspic.
Egyptier : Tarin, cuirasse ; gallois Tarian. Egyptien : Makarta, grotte ; arabe Magarata.

(1) A eóté des rócits de la Genèse et de Bérose sur la construction de la Tour du Babil, j'y montre l'historien Jojèphe donnant
1* témoignage confirmat'l de la Siby'le : • Tous leu hommes n'ayant en ce temps-Ii qu'une seule lan^ue, il? bárirent une tour si
haute, qu'il semblait qu'elle düt s'éícver jusque dans le ciel; mais les Dieux exeitèrent eontre elle une si violente tempéte qu'clle
fut renversée, et ceux qui la bàtissaient parlérent en un moment diverses langues ; ee qui fut caunc qu'on donna le nom de Babvlon.
Babilu, Babil), à la viile qui, depuis, a été bätie en ce méme lieu.«
12*
— i8o —

Copte : Fonpen, déborder ; fr. Fontaine. Touareg : Guezt, guet, celte Gueth, Get.
Copte : Nifi, äme ; fi. Nifler, respirer. Berbère : Grum, pain ; fr. Grume-au.
Egyptien : Rir, cochon ; fr. Rille, charcuterie Berbère : Mendi, orge ; Sanscrit Media.
Egvptien : Cancan, danse, fr. Cancan. Berbère : Zarodiat, carotte ; persan Zardak.
EgyptieD : Hannu, mare d'eau ; bretón Hanuez, Touareg : Mende, gond, bulgare Mentech.
eau croupie, purin, Hanneu, truie barbotant. Touareg : Kerte, chose ; ég. Kert, bretón Kerth.
Egyptien : Pecet, échine, dos ; persan Pechet. Touareg : Fule, po.tion ; bretón Fulen.
Egyptien : Benen, pilule ; bretón Belen, globule. Berbère : Serwit, lambeau, loque ; fr Serviette.
Egyptien : Men, montagne ; bretón Mené. Berbère : Dafal, neige ; Sanscrit Davala, blanc.
Egyptien : Pepe, brüler, poivre : aryen Peper. Berbère : Arba, enfant, Sanscrit Arba.
Egyptien : Baratt, bronze ; éthiopien Barat. Sumérien : Amas, tas ; fr. Amas.
Egyptian : Meri, müre ; gaèl Meiri. Sumérien : Basiltn, couronue, grec Basileus, roi.
Egvptien : Seher, joyeux ; bretón Seder, fr. Seri. Sumérien : Ansu, áne ; fr. Anse, or^ille.
Egyptien : Karnak, nom de ville ; bretón Karnak. Sumérien : Anu, ciel, bretón Eanu.
Copte : Aloli, vigne ; Sanscrit Alahali. Sumarien : Adara, champ ; gallois Addara.
Copte : Kelebi, hache, bretón Kelbhiz, charpen- Sumérien : Lu, Laba, renard ; kurde L,u, I,abh.
tier; et copte Amcha, charpentier, fr. Ache, Sumérien : Mir, mili; persan Mihr, soleil.
charpente, Machette, hache. Sumérien : Mir, colère ; gaèl Mir.
Copte : Alom, fromage, gaèl Lorn, laitage. Sumérien : Nima, ciel ; gaèl Nime.
Copte : Amre, boulanger ; gaulois Ambreg, pé- Sumérien : Amis, mois ; arménien Amis.
trin, Ambrecto, pain trempe. Sumérien : Agarinna, Agari, mère, mattresse,
Touareg : Ici, glace de miroir ; germ. Ice, glace. père, seigneur ; suédois Agarinna, Agare.
Touareg : Sfet, voii ; slave Sviet, témoin.

Finnois : Orn. enfer, espagnol Horn, four. Hongrois : Gogös, orgueilleux ; gallois Goeo.
Finnois : Lumi, neige ; fr. I.umi-neux. Wotiak : Kurbon, sacrifice ; hébreu Kurbon.
Hongrois : Hezer, mille ; iranien Hezar. Wogotile : Antux, homme ; hittite Antuhsa.
Hongrois : Dard, flèche ; celte Dard. Esthonien : Poud, sec : fr. Poudre (sèche).
Finnois : Mehil, abeille ; iranien Meki l. Mordvine : Alak, homme ; touareg Alak.
Finnois : Auringo, soleil ; latin Auriga, cocher de Tchérémisse : Adem, homme, sémite Adam.
char. Yéniséen : Haina, le diable ; fr. Haine.
Hongrois : Nap-al, soleil, jour; ass. Napahu, Carélien : Ye, nuit; chinois Ye.
biúler. Esthonien : Karata, frétiller ; Sanscrit Karata.
Hongrois : Alom, songe ; hébreu Alom. Wogoule : Motau, mort ; hébreu Mot.
Finnois : Ampi, guèpe, latin Api, grec Empi, Mordvine : Casmara, lvnx ; ir. Casma, ceil.
abeille. Motore : Mukt, 6 ; bretón Mut, pouce 6e.
Finnois : Veli, frère ; berbère Velma, sceur. Koibale : Mianu, chien ; assvr. Miranu.
Finnois : Kisa, chat ; bretón Kiz, arabe Kit. Zyriène : Zarni, or ; zend Zarani.
Finnois : Tala, sillón ; bretón Talar, sémite Talam. I¿pon : Mi, Man, qui; sémite Mi, Man.

Turc : Agadj, arbre; Sanscrit Aga. Turc : Caban, porc, russe Caban, gaèl Capan.
Turc : At, cheval ; Sanscrit Atia. Turc : Ait, chien ; berbère Aidi.
Turc : Yourek. coeur ; bretón Yourk, cerf bon- Turc : Oglan, Ogl, gars ; gaèl Ogan, Og.
dissant. Turc : Burgn, percée, arabe Burgus, puce.

— Pages 3-121, le eorrespondant Gaulois du breton-gallois Ambrenn, rèverie, sottise, est Ambred&ine
dans le mot Cal-embredainc.
— Page 162 le composé Erlipopette de Saperlipopette est suivi d'une interrogation ; en dernière heure,
U nous semhle certain que ce mot signifie «tous les diables », et Sap-erli-pop"t • Je jure par tous les diables »,
de méme que Sap-erlote signifie « Je jure par le Seigneur •. On y a Frli, diable ; en gallois Ellil (Erlil),
et Pope-t, tous, de Pope, tout, chaqué ; en gallois Pop, cornique Pup, bretón Pep, et T, marque du pluiiel,

I
i
— i8i —

en vieux français Z, moderne S, gallois T, hébreu Oth ; à la page 86, le correspondant gaulois dn bretón
Pep, Peb, est done Pop, tout.
— Page 86 également, le correspondant gaulois du bretón Pell, Bell, loin, s'éloigner, fuir, est Bella,
sign:fiant « fuite, évasion, éloignement » dans le langage gaulois du Bagne ; c'est l'article de M Pierre
Mille au Temps du 27 octobre 1934, su»- « 1a Btll°, Réve des gueux du Bagne », qui m'en fait aviser.
— Pour terminar sur le nom du grand patrióte Gaulois, dont l'an 1948 verra le deuxiéme millé*aire
de SP victoire sur la bände Césarienne et de la fuite précipitée de eelk-ci à Gergovie, sign.-Uons que ce mot
Ver-cingéto-rix signifiait le « Puissant Roi des Guerriers «, des mots gaulois Ver, puissant, vigoureux,
•ictorieux (fr. Vert), Cinget, guerrier, chef (fr. Singe, Cinge, maítre, gaèl Cing, germ King, roi), Rix, roi
En gaulois moderne, le « Vert-Roi-des Cinges », etc.

Void l'explication des 12 mois du calendrier de Coligny (page 175) :


Samon, 30 jours, 10 novembre- 10 décembre- Gael Samhan, Samuin, novembre, fin de l'été (Samh, soleil,
été)- Cf. ma • Dém. de la parenté des langues Indo-E. et Sém. », n° 1.219.
Du-man, 29 jours, 10 décembre-8 jan vier- Breton Du, novembre, « noir », Kerdu, décembre, « aussi noir •,
gallois « Mia Du Bach », décembre, « mois noir petit », et « Mis Du Maur », janvier, « mois noir grand »-
Le Man de Duman est le Man de Amman, almanach (ci-dessous).
Rivro, 30 jours, 8 janvier-7 février- Cymr. Hvevriur, Hvevrer, février.
Ana-gantio, 29 jours, 7 février-7 mars- Corn. Guaintoin, gall. Guiantuin, printemps.
Ogron, 30 jours, 7 mars-6 avril- Gael Oglan, jeunesse, rameaux, vigueur, gars.
Cutios, 30 jours, 6 avril-6 mai- Fr. Cutefis, fleurs, oiseaux de vaine et passagère beauté.
Oiamon, 29 jours, 6 mai-4 juin- Gael Geimhan, fin de l'hiver (Geimh, Geimhre, givre, hiver).
Bemivison, 30 jours, 4 juin-4 juillet, breton-gall. Misivin, Meiseouen, vieux fr. Meisson, Meoisson, corn.
Meousion, Megousion, juillet, aoút moisson.
Eqnos, 30 jours, 4 juillet-3 aoút; bretón Euost, Eost, gall. Aoust, fr. Agoust, Agost, Aoust, Oust, mois
d'aoüt, moisson.
lembi, 29 jours, 3 aoüt-ier septembre ; bretón I/mmi, fr. Lever, couper, faucher (bretón Medi, faucher,
méter, moissonner, gall. Medi, fauchaison, septembre^.
Edrini, 30 jours, i*r septembre-ier octobre- Gallois Edriv, Hedrev, corn. Hedra, bret. Ere, Here, octobre,
vendémiaire ; fr. Héreau, barrique, tonneau de vin.
Cantíos, 29 jours, I e r octobre-i" novembre- Breton Centel, classe, école, enseigner (rentrée d'octobre)
En tète du mois complémentaire est la mention suivante (traduite) :
Ciallos Calende -rier (bretón Cal, Calen).
Sonno cingos Années cinq (fr. Seonne, moisson, an, gaèl Cuing, cinq).
Amman M. XIII Almanach Mois 13 (bretón Armanac, almanach).
Lat CCCLXXXV Jours 385 (gaèl Laet, jour).
Antaran M. Simivison A Taran mois de Simivison.
L,e petit tableau suivant montrera l'affinité du Gallois et du Français :
Gallois : « Cab, mesur Iuddevig 0 tri peint » « Cab, mesure juive aux trois pintes ».
Gallois : Meloun, Pompioun, melon ; fr. Melon, Pompon (ou Pepón).
Gallois : Mounai, Ariant, Bath, argent, monnaie, coin ; fr Monnaie, Argent, Bath.
Gallois : Sawr, Blas, Chwaes, goüt, goüter ; fr. Savenr, Blasé, Quasser.
Gallois : Nant, Avon, Aber, Gofer, riviére ; fr. Nant, Aven, Aber, Gour.
Gallois : Bout, Cut, Frone, Toulc, Caban, maison, abri ; fr. Boutique, Cahutte, Fronchin, Taule, Cabana.
Gallois : Bouccledr, Tarjan, Isguid, Aes, bouclier écu ; fr. Bouclier, Targe, Escu, Hais.
Gallois : Colofn, Piler, Post, pilier ; fr Colonne, Pilier, Potean.
Gallois : PauJ, Cledr, Pahs, Caè, pieu, enceinte ; fr. Pieu, Clède, Pahs-sade, Qnai.
Gallois : Pounc, Pouint, Pen, Pig, Blaen, pointe, mont; fr. Pónete, Pointe, Penne, Pic, Plan.
Gallois : Caled, Dur, dur ; fr. Calé, Dur- G. Par, Deu, Coupl, paire ; fr. Paire, Deux, Couple.
Gallois : Grual, Caoul, soupe, soupe aux choux ; fr. Gruau, Chou.
Gallois : Rhosti, Pobti, Craçu, rötir, cuisson ; fr. Róti, Popote, Craque-lin.
Gallois : Da, Mad, Buddi, Cedo, Lath, Elv, bien, richesse, douceur, biens ; fr. Da, Mat, Botin, Cad«*«,
Lote (Came lote), Elève-age.
Gallois : Rhad, Gras, Cedo, Bendith. grace, libéral; fr. Rade, Gràce, Cadeau, Bénit.
Gallois : Dor, Porth, Trous, porte, ouverture ; fr. Dor, Porte, Tron.
Gallois : Crint, Braou, Arsorid, Om, Ofn, effroi; fr. Crainte, Brron, Assorvi, Hörne, Hon.
Le dictionnaire gallois le mieux fait à consulter est celui d'Evans.
LISTE DES MOTS GAULOIS CONNUS
AVEC LEURS CORRESPONDANTS FRANÇAIS
Void la Hste des vocables Gaulois donnés avec leur signification par les auteurs Latins et Grecs;
fly ena, comme on le compte, 362 ; sur ces 362, j'en ai retrouvé 303 dans le français (ancien et moderne ;
pour l'nncicn Irançriis voir le Dictionnaiie de Godefroy)
Les mots précédés d'une croix sont ceux dont je n'ai pas encore trouvé le correspondant français :

A
Aballinca- Nèfle des Alpes- Fr. Abélange, Amé- + Anam- Marais.
lange. Cf. Aballo, Avallo, pomme. Anax- Vase, hanap- Fr. Hanax, Hanas.
+ Abanas, Abranas- Singe. Ancorav- Saumon- Fr. Ancreu.
Acato- Barque, bateau- Fr. Ch&te. Ancus- Recourbé, crochu- Fr. Anche, ci-neterre
Acannu, Acona, Agaunu- Pierre, roc, écueil- recourbé, Hanche, croc.
Fr. Wacon, caillou, pierre. Andabata- Gladiateur se battant à l'aveuglette-
Acina- Mesure de superficie- Fr. Acin, bassin. D'un Anda, obscur, nuit (bretón Andera, soir)
Adarca- Sorte de plante- Fr. Adarce. et Bala, battre, lutter.
Alanda- Alouette- Fr. Alouette. Andera- Chenet- Fr. Andier.
Alansa- Alose, poisson- Fr. Alose. + Anepsa- F.llébore blanc.
-fAlbolon- Ortie, ivraie. Arcanto, Arganto- Argent- Fr. Archant, Argent,
Albuca- Pierre marneuse blanche- Fr. Albugue, Arche, mème s.
Aubugue. Arcuna- Colline, mont- Fr. Argonne.
Alce- Elan, cerf- Fr. Alce, Elche. Ardesia- Ardoise- Fr. Ardoise.
Alisa- Alise- Fr. Alise. Are- Avant- Fr. Arri, en avant.
Alia, Alio- Autre- Fr. Al, All, Alio. Aremor- Devant la mer- Fr. Armor, Bretagne
Alpes- Haute montagne- Fr. Alpes. maritime, Armérien, habitant des cótes.
Ambactus- Serviteur, client- Fr. Ambact, Ampas- Arepennis- Mesure de terre de 12 ares- Fr. Arpent.
D'oú Ambassade, délégation, envoi, à la façon Arinca- Orge- Fr. Aiin, préparation alimentaire.
dont est « envoyé » le laquais ou serviteur. Asiam- Seigle- Fr. Wassein, mème s.
Ambe- Rivlére, courant- Fr. Ambier, courir. Atreba- Habiter- Fr. Atraver, camper.
-f Ambicus- Sorte de poisson. Attegia- Hütte- Fr. Tègue, toit, abri, couvert.
+ Amella- Muguet. Avallo, Aballo- Pomme- Fr. Avaloir, pommier, gorge.

B
Baccalari- Bachelier- Fr. Bachelier, Baccalauréat. + Beliocando- Achillée.
Baccar- Asaret- Fr. Bacquar. Belsa- Champ- Fr. Berse, enclos.
Baditi- Nénuphar- Fr. Baditin. Benna- Sorte de voiture- Fr. Benne, Banne.
Bagaudae- Révoltés- Fr. Bagaudes. Berula- Cresson- Fr. Berle.
Balma- Grotte- Fr. Balme, Baume. Besena- Ruche- Fr. Besaine.
Banata- Linge, drap- Fr. Banne, Banette, mème s. -fBessu- Habitude.
et tablier. + Betilolen- Bardane.
Bardala- Alouette, mauvis- Fr. Bardal, Bardac. Bettonica- Bétoine- Fr. Bétoine.
Barditus- Chant de gueire- Fr. Bardit. Betulla- Bouleau- Fr. Boule, Bouleau.
Bardos- Barde, chanteur- Fr. Barde. B;- Deux- Fr. Bi, Bis.
Bascauda- Bassin rond- Fr. Baschoe, Basque, Bilió. Beiion- Arbre, tronc- Fr. Billot, Bille, tronc,
Basquette. bloc de bois, bäton, füt
Battu- Battre- Fr. Battue, Battre. Birrica- Vètement de peaux de mouton- Fr. Bis-
Beber- Castor- Fr. Bièvre. quain.
Becco- Bec- Fr. Bec. Bison- Bison- Fr. Bison.
Belen- Apollon- Fr. Béléne. Blntthagio- Plante de marais- Fr. Boluette.
+ Belenion, Bellinuntia, Bilinnuntia- Jnsquiame. + Bolusseron- Lierre noir.
Braca- Braie- Fr. Brague, Braie. rivière rapide, rapidité de l'eau couran te.
Brace- Farine pour la bière- Fr. Bras, Bra, Brace ; Broga- Pays, campagne, plaine- Fr. Broucage,
d'oü Brasserie. Brouage, marais.
Branca- Branche- Fr. Branche. Brogilo- Bois- Fr. Broglie, Breuil.
Bretó- Juge- Fr. Bret, Brest, discussion, débat, Bruca- Bruyére- Fr. Bruyére.
justice. Bulga- Sac- Fr. Boulge, Bouge.
-|-Bricumo- Armoise. Burra- Plaisanterie- Fr. Burle, Burlesque.
Briva, Brio- Gué, pont sur une rivière- Fr. Brive,

0
Caballo- Cheval- Fr. Caval, Cheval. Cavannus- Chat-huant- Fr. Cavan, Chouan.
Caio- Chai, quai Fr. Chai, Cai, Quai. Cebena, Cebenna, Cevenna- Dos de montagne-
Calet- Dur- Fr. Calé, En-calé, dur, difficile, en­ Fr. Cévenne.
dured. -I- Cecos- Laissez, lächez.
Callio- Sentier, chemin- Fr. Calle. -f Cercer- Mouron.
Caloeatono- Coquelicot- Fr. Coquelicot. Cernunno- Dieu cornu- Fr. Ceurnu, cornu.
Cambiare- Changer- Fr. Cambier. Cervesia- Bière, cervoise- Fr. Cervoise.
Cambuta- Báton pastoral- Fr. Cambrouse, champ, Ceva- Vache- Fr. Cabe.
campagne. Cimbri- I,arron, voleur- Fr. Cambri-oleur.
Camisia- Chemise- Fr. Camise, Chemise. Cimenice, Cemeno- Mont élevé- Fr. Cime.
Camminc- Chemin- Fr. Camin, Chemin. Circius- Vent du nord-ouest- Fr. Cierce.
Camox- Chamois- Fr. Chamois, Camois. Cissium, Cisio- Voiture à deux roues- Fr. Chaise,
+ Candosocco- Marcotte de vigne. voiture de poste.
-f Canterio- Bete de somme. Clocca- Cloche- Fr. Cloche.
Canto- Cent- Fr. Cent. -f Clopia- Sorte de poisson.
Cantns- Bord, cóté de cercle, cercle, jante de Co, Com, Con- Avec, com- Fr. Co, Com, Con.
roue- Fr. Cant, Chant, Jante. Coccum- Graine rouge, baie écarlate- Fr. Coccum.
Capanna- Catane- Fr. Cabane. Colisat- Sorte de voiture- Fr. Colis, charge portée,
Caracalli- I^ongue tunique fendue- Fr. Caraco, charriée, objet transportable, bagage.
camisole. Comboro- Combre, barrage- Fr. Combre.
Carnon- Trompe- Fr. Carnon. Corallium, Curalium- Corail- Fr. Corail.
Carpentnm- Charpente- Fr. Charpente. Coma- Aigremoine- Fr. Corneóle, genét de tein-
Carpentum- Char- Fr. Carapat. turier.
Carraca- Char, voiture- Fr. Carrue, Charrue, voi- Covinno- Char- Fr. Convoi, suite de chars.
ture d'araire. Crotta, Chrotta- Harpe- Fr. Chrotte, Rote, Crout.
Carrns- Char, voiture- Fr. Car, Char. Cruppellari- Gladiateurs cuirassés de fer- Fr.
+ Cartamera- Ensemble du ceinturon. Cruppée, querelle, volée de coups.
Casamo, Casnar- Serviteur, suivant, vieillard- Cuculla- Cagoule, capuchón- Fr. Cuculle, Coque­
Fr. Cassé, vieux, fatigué par l'àge et les travaux, luche, Cagoule.
Cassine, maison ou on travaille dur. Cumba- Vallée, fond- Fr. Cumbe, Combe.
Cateia- Trait, javelot- Fr. Chatte, massue. Courmi, Corma- Boisson fermentée, bière- Fr.
Caterva- Formation de bataille, caterve- Fr. Courmi.
Caterve. Curtías- Bouclier- Fr. Curasse, Cuirasse, armure
Cattus- Chat- Fr. Cat, Chat. métallique, plastron couvrant le corps.

Dan- Juge- Fr. Dan, Dam, seigneur. Drappeto- Drap- Fr. Drap, Drapeau.
Daran- Paume- Fr. Darne. Drausus, Drusus- Endurant, dur, fort, orgueil-
Darso- Sorte de poisson- Fr. Dars, Dar. leux- Fr. Dru, fort, vigoureux, tenace, dur,
Decam- Dixième- Fr. Deca, dix, Dixième. épais, fier.
Dervetra- Dartre- Fr. Dertre, Dartre. Dru, Driu- Chéne- Fr. Dervée, chénée, Drille,
Devo, Divo- Dieu, divin- Fr. Diev, Dive, Divin. Durelin, chéne rouvre.
Doula, Dula- Feuille- Fr. Cé-dule, feuillet, billet. Druide- Druide, sorcier- Fr. Druide.
Doro- Porte- Fr. Dor, mème s. ; d'oú Dor mant, Drungo- Globe, masse, tas, troupe- Fr. Druge,
montant de porte, Corri-dor, allée de portes. abondance, masse, provision.
— 184 —

Dronggos- Nez- Fr. Drogue, jeu de cartes oü le + Doucone, Dncone, Ebncone- Hièble.
perdant est condamné à porter sur le nez un Duno- Mont, hauteur- Fr. Dune.
petit bout de bois fendu. Dusi- Démon- Fr. Duse.

E- Et- Fr. Et, E. Essedo- Char de guerre- Fr. Essai, bataille, assaut.
Ebul- Cheval- Fr. Abouler, Aboulir, courir, ga- -fEubages, Euhages- Sorte de prètres.
loper, se précipiter. + Eugubion- Sorte de plante.
Epo- Cheval- Fr. Eve, cavale. Evris- Qui fait, fabrique- Fr. Evre, travail, ceuvre.
Eaox- Saunion- Fr. Esox. + Exacum- Centaurée.

-fGabalo- Gibet, fourche. Geusiae- Gosier- Fr. Geuse, Gousier, Gosier,


Gabro- Chèvre- Fr. Cabre. Gousié.
Gaeso- Homme vigoureux, costaud- Fr. Gars, Gigarus- Serpentaire- Fr. Gigue, jambe, pied.
Gas. + Gilarus- Serpolet.
Gaesum, Gaesa- Gèse, javelot- Fr. Gèse, Gaie, Glas, Glastum- Pastel, bleu-vert- Fr. Gaz, vert-
Sa-gaie. bleu, dans Gazon, verdure, herbe.
Gaisatai, Gaizatai- Mercenaire- Fr. Gaze, argent, 4-Gleso- Ambre.
trésor. -fGlisso- Blanc.
Galba- Embonpoint, graisse- Fr. Galbe. Gnatus- Fils- Fr. Gnat, dans A-gnat, Co-gnat.
Galloca- Galoche- Fr. Galoche. Gobannit- Forgeron, fabricant- Fr. Gopiner,
Gamba- Jambe- Fr. Gambe, Jambe, Cambe. Goupiner, faire, travailler.
Garano- Grue- Fr. Garan. Gorto- Enclos, champ- Fr. Gource.
Garmen- Clameur- Fr. Garment, Guerment, Gra- Gulbia- Bec- Fr. Guppée, coup de bec.
ment. Gunna- Pelisse- Fr. Gounne, Gönne, robe.
+ Gelasonen- Cotonnière. Gurdus- Sot, niais, imbécile, béte, rustique- Fr.
Gento, Genoa- Race- Fr. Gent. Gourde.

+ Hains- Consoude. Iovincillo, Iovincilla- Jouvenceau, -eile- Fr. Jo-


+ Hoclamsanus- Sorte de plante. vencel, Jovencelle.
Hus- Chèneàkermès-Fr.Hus, Husse, Us, Aus,Eous. -f Ioupikellous- Genévrier.
In- Dans- Fr. In. Iourbaroum- Ellébore noir- Fr. Joubarbe, sorte
Inter- Entre- Fr. Inter. de plante.
Iorco- Chèvre sauvage, chevreuil- Fr. Iche, dans Ivo- If- Fr. Iv, If.
Biche, Bourriche.

Labaro- Parier, éloquent- Fr. Labre, dans Palabre. Legasit- II a envoyé- Fr. Légat, envoyé.
-|-Laginon, Lagonon- Ellébore blanc. -f Legousmata- Sorte de cuirasse.
Laine, Laena, Linna- Manteau- Fr. Laine, toison Lenca, Leuga- Lieue- Fr. Lieue.
fourrée. -f Limeum- Ellébore.
Lanca- Lance- Fr. Lance. Litan- Vaste, large- Fr. Laite, Laixe, largeur.
Lano- Pays, terre- Fr. Lande. Lota- Lotte (poisson)- Fr. Lotte.
Larix- Chéne- Fr. Lárice, Larris. Lougo- Corbeau- Fr. Lug-duno, mont du cor-
Laurio- Serpolet- Fr. Laurin. beau, Lyon.
Lautro- Bain- Fr. Lauriot, bassin, auge, Loutre, Lug- Convoiter- Fr. Luquer, Reluquer, convoiter,
chien d'eau. lorgner.
Ledo- Flux et reflux de la mer- Fr. Lais, alluvion Lute, Lntecia- Boue, marécage, Lutèce- Fr. Lut,
amenée par les flots sur les bords de mer. Luteux, Lute, boue, argile, sale, saleté.
- I85 -

Ma- Bon- Fr. Maxime, bon mot. Marco- VIgne médiocre- Fr. Marcotte, bouture
Madaris- Javelot, flèche- Fr. Madrier, bois, bàton. de vigne.
Mago- Champ, plaine, campagne- Fr. Maz, Mas, Marga, Margila- Marne- Fr. Marie, Marne.
mème s. et ferme. -fMarusa- Morte (mer).
Malina- Flux, marée- Fr. Maline. -f Mastruga- Vétement de peaux de bétes féroce«.
Maniakes- Collier, anneau, bracelet- Fr. ^anique, Matara, Materis- Jarelot, massue- Fr. Matra,
Manicle. Matras, Matraque, Materel, Materon, mème s.
Mannus- Petit eheval de trait- Fr. Main (che- Matras, Matre- Mére, fem me; fée- Fr. Madre,
val de). Mére.
Marca- Cheval- Fr. Marchal, M^réchal, cavalier, Medio- Milieu- Fr. Medio.
qui ferre les chevaux, Marchaussée, Maréchaus- Mercasio- Marais- Fr. Marchas, Marchois, Maré-
sée, gendarmerie à cheval, Marchausse, Ma- cage, mème s., Marcassin, sanglier, cochon
reschausse, prestation en avoine pour les che­ des forèts se vautrant dans les marchois-ma-
vaux du seigneur, Marchaussie, Mareschaussie, récages.
écurie, pansage des chevaux, Marotte, che- Meriseimorion- Mélisse- Fr. Mélisse.
valet. Mid- Milieu- Fr. Mitán, Mi.
Marcisia- Cavalerie gauloise- Fr. Marchis, Mar­ More, Mor, Morici, Morini- Mer, marin- Fr. Moran,
cheis, piétinement des chevaux, de la cavalerie marin, Cor-moran, corbeau marin, Morgane
en marche. sei marin, Morfil, éléphant de mer, baieine.

Na garba- Sorte de terre dure- Fr. Nes, terrain, Naupreda, Laupreda- Lamproie- Fr. L,amproie.
Garou, rude, dur. Nauso- Navire- Fr. Nause, canal, fleuve, vaisseau.
Nanto- Vallée- Fr Nant, ruisseau dans la vallée. Nimida- Bois sacré- Fr. Nemide.
Nate- Fils- Fr. Nalt, Nati-vité, Né. Novio- Nouveau- Fr. Novi, Nouveau.

Odoco- Hièble- Fr. Olègue. Orge- Tuer- Fr. Orgeus, Orgius, guerrier, com-
Olea- Champ fertile- Fr. Ouche battant, lutte, joute.
-f Omasum- Triperie. -fOvalidia- Camomille.
Onno- Fleuve- Fr. Onde.

-fPadi- Sapin. Pettito- Petit- Fr. Petit.


Paraveredo- Cheval- Fr. Palefroi. Picato- Barque- Fr. Picoteux.
Passernice- Pierre à aiguiser- Fr. Re-passer, ai- Pilentum- Sorte de voiture- Fr. Piloter, diriger,
guiser. mener une voiture, un navire.
Pempe, Pompe- Cinq- Fr. tiré du grec Pemne, cinq. Platio- Place- Fr. Place.
+ Peperakioum, Piperatium- Iris des marais. -f Plaumorati- Charrue à deux roues,
Perca- Perche (poisson)- Fr. Perche. -f Pompedulon, Pempedoula- Potentine, quinte-
+ Petor, Petra- Quatre. feuilles.
-f Petrudecam- Quatorze. -fPonem- Armoise.
Petrino- Croupe, derriére- Fr. Petrine, Peitrine, Pontone- Ponton, bateau- Fr. Ponton.
Poitrine, croupe, derriére, mamelón, poitrine, Prenne- Grand arbre- Fr. Prendre, s'enraciner
sein. (arbre).
— 186 —

B
Raia- Raie- Fr. Raie. Rodarum- Reine des prés- Fr. Rodalde, sorte de
Ratin- Fougère- Fr. Ratiné, frisé, etiroulé comme plante crucifère.
la fougère, Rétine, réseau, filet, nervure. Roth- Violent, emporté- Fr. Roter, étre en fureur,
Reburrus- Chauve, rebours- Fr. Rebours. emporté.
Reda- Course ; voiture à 2 roues- Fr. Raid, Red, Rottas- Sorte de poisson- Fr. Rote, Rosse, Ros-
Rède, course, incursion. sette, Rotelle, Rotengle, sorte de gardon.
Redo- Forcer, dompter- Fr. Rendu, fatigué, Rota, Roda- Roue- Fr. Rote, Rode.
épuisé, forcé. Rufius- L,oup-cervier, lynx- Fr. Rufián, ravis-
Reno- Vetement de poils rudes- Fr. Hai-re, che- seur, brigand, voleur de grand chemin, rude et
mise de poils rudes, de crin (eornique Hé, vé- féroce.
teinent, Ren, crin, poil). Rumpus, Rumpotinus- Vigne reliée à des arbres
+ Rhedo, Raedo- Sorte de poisson. arbre soutien de vigne- Fr. Ron, arbre, bois
Rix, Rig- ROÍ- Fr. Roi. Plot, vigne, vin.
Ro, Hro- Trop- Fr. Tro, Trop. Rusca- Ecorce, ruche- Fr. Ruche.

Sago- Saie, tunique- Fr. Sayon, Saie. Semi- Demi- Fr. Semi.
Salar- Truite- Fr. Sale, taché, maculé, souillé. Semisso- Nom de loyer d'argent, de monnaie-
-fSaliunoa- Nard. Fr. Semisse, de 6 % par an.
Samanca, Samauca- Sorte de poisson- Fr. Same- + Senoca- Sorte de fièvre.
recuande. Sentis- Objet eher, précieux- Fr. Sentir, chérlr,
Samolum- Séneçon- Fr. Samóle. aimer.
Sapana- Mouron- Fr. Sanne, menthe, Sampsuc, Sesea- Sesche, glaïeul- Fr. Sesche.
marjolaine. Seselium- Sorte de plante- Fr. Sesel, ordyle officinal.
Sapo- Savon ; teinture pour faire rougir les che- Sil- Consoude- Fr. Sili, ocre.
veux- Fr. Savon, Sapon. Silodourou, Soldurio- Garde du corps, soldat-
Sappino, Sappo- Sapin- Fr. Sapin, Sap. Fr. Soldurier, soldat, homme à la soldé, garde
-f Saragaron, Sarraca, Sarroco- Sorte de voiture. du corps.
Sarouidae, Saronidae- Druide- Fr. Saronide. Singilion- Sorte de linge ou drap- Fr. Cingle,
Sasiam- Soigle, blé noir- Fr. Sarrasin. voile, Cingler, faire voile.
Scobiem- Sureau- Fr. Ecou. So- Ce, cet- Fr. So, Seo, Co, Ceo, Sou.
-f Scoubouloun- Morelle noire. Sosi, Sosin- Ceci- Fr. Sosi, Ceo-ci, Ceci, Seo-si.
Sego, Sigo- Homme, vir, héros, compagnon vail- Sonio, Saunio- Javelot, matras- Fr. Sonner,
lant, jovial, chic- Fr. Zigue. frapper.
Segomaros, Sigomaros- Nom porté par de nom- Sparus- Lance, espare- Fr. Espare, Spare, Spa-
breux Gaulois- Fr. Zigomar. raillon.
Segusius- Sorte de chien- Fr. Segu, Seus. Stagnum- Etiin- Fr. E?tain.
Selago- Sélage (plante)- Fr. Sélage. -f Soubites, Souibitis- fierre.

Tamesio- Tamis- Fr. Tamis. Taxea- Lard- Fr. Tassis, gras, repu.
Tannare- Tanner- Fr. Tanner. Te- Te, toi- Fr. Te.
Taran- Tonnerre, dieu tonnerre- Fr. Taran. Tecco- Jeune saumon- Fr. Teccon, Taccon, Ta-
Taratrum- Tarière- Fr. Tarare, Tarére, Tarière, caud.
Tarètre. Tegia- Maison, toit- Fr. Tégue, Tect, Toit.
+ Tarbelodation, Tarbotabation- Plantain. Teutona, Tautanus- Arme de jet- Fr. Tatin, Ta-
Tarinca- Taranche- Fr. Taranche. touille, coup, horion.
Tarv- Taureau- Fr. Tarau, Taureau. -fTeximon- Clématite.
Tasko, Tassalos- Pieu- Fr. Tache, Taque, pointe, Tinca- Tanche, poisson- Fr. Tanclie.
clou. -fTitumen- Armoise.
Taurouk- Glaïeul- D'un Taur, glaive, épée, d'oü To- Ton, toi- Fr. Ton, Toi.
le bretón Teurk- Fr. Tuer, tuer. -f Toies- Goitre.
— 187 —

+ Tolootegon, Stoloutegon- Iyancer du javelot Treide, Treicle- Pied, jambe- Fr. Trige, méme s,,
pour couvrir la retraite. Trisser, se barrer, guiboler.
+ Tona- Grande chélidoine. Tri- Trois- Fr. Tri.
Tonna, Tnnna- Tonneau, vase- Fr. Tonne, Ton- Triconti- Trente- Fr. Trente.
neau. Tripediae- Trépied- Fr. Trépied.
Tragula- Traille- Fr. Traille. Tucceta- Porc, cochon farci- Fr. Ture, coehon,
Trebo- Village, peuple- Fr. Trève, Trépe, Trèbe. saligaud, vil, ennemi.

Urta- Heurter- Fr. Heurt, Heurter. I + Usuben, Usubim, Onsoubem- I^auréolé.


Urns- Taureau sauvage- Fr. Urus, Ure. | Uxello- Elevé, haut- Fr. Hucher, Huquer, élever.

Vallo- Char à rentrer la moisson- Fr. Velre, récolte. Vernus- Obstacle- Fr. Vernis, barrage, digue,
Varro, Barron- Viril, puissant- Fr. Baron, homme chaussée.
puissant. Vertragos- Çhien rapide courant après le sanglier-
VassaUo, Vasso- Vassal- Fr. Vassal. Fr. Vertrage, Veltre, Veautrait.
Vateis, Wateis- Devin, prophète- Fr. Vatis, Ovate. Vidubium- Vouge, serpe- Fr. Vouge.
Vegeiorum, Vehiegeorum- Navire de fleuve- Fr. Vigneta, Vigentia- Mille-feuilles- Fr. Vignette,
Veiage, Voiage, voyage, voiture, char. reine-des-prés, clématite.
Vela- Sésame, velar- Fr. Vélar. Virga- Pourpre- Fr. Vergié, colorié.
Ver- Grand, puissant, victorieux- Fr. Ver, Vert, Viriola- Bracelet- Fr. Virole.
fort, vigoureux. Viro- Homme- Fr. Vir, Viril.
Vereins- Cheval d'attelage- Fr. Vérède. +Visumaros- Trèfle.
Vergo- Officier, officier municipal, maire- Fr. Viatos- Chef- Fr. Valant, puissant, héros, vaillant,
Verge, Vierg. brave.
Vergobreto- Magistrat suprème des Edueus- Fr. Vola e ma- Grand et bon- Fr. Volée, Vole, gran­
Vergobert. deur, Ma (Ma-xime, bon mot), bon.
Verna- Verne, aulne- Fr. Verne, Vergne. Vosegus- Nom de montagne- Fr. Vosges.
Vernetus- Plante herbacée- Fr.Vinette, sorte d'herbe.

+ Xunema- Façon de jeter le javelot.

AD J ONCTIONS KT MODIFICATIONS A CKTTE LISTE

Adjonctions : Corio, corps d'armée ; fr. Coroi; Tilu, impót; fr. Taille ; Terri, briser, casser ; fr. Tairir,
Tarir, Terrer, Terre ; Penno, féte, sommet; fr. Penne (d'oü le cri des combattants de l'Allia, grands
gaillards gesticulants, se démenant et hurlant comme des sauvages, grands diables hauts en panache
et bariolés de façon fantastique, à la vue desquels l'armée romaine effrayée se débanda presque sans
combattre : Terriben, cassez les tétes ! cri encore connu de nos Bretons).
Modifications : Bessu, habitué ; fr. Bes, content; Canterio, cheval; fr. Candir, courir fougueusement;
Gabalo, fourche ; fr. Gable ; Gliso, blanc ; fr. Grison, blanc-gris ; Toles, grosseur, goitre ; fr. Tole,
grossier (rafis-toler, réparer grossiérement) ; Vallo, moisson ; fr. Véliote, tas de gerbes, meule.
Total : 366 mots ganlois, dont 313 avec le correspondant moderne.
APPENDICE VI

L'EMPIRE ARVERNE
ET LA ROYAUTÉ D E LUERN LE RICHE E T D E BITUIT
(DE CAMILLE J ULLI AN, HISTOIRE DE LA GAULE) (i)

...Quarantè peuples, sujets, clients, alliés, hótes, amis, parents ou frères du peuple des Arvernes;
des sanctuaires communs pour les jours de grandes foires et de prières solennelles ; le roi héréditaire de
la nation souveraine, guide suprème des armées conjurées, et donnant le mot d'ordre aux enseignes rap-
prochées ; un vaste compagnonnage de guerre, tuniultueux et incohérent, sous les pas d'un chef unique :
voilà la manière dont l'unité gauloise s'est alors montrée dans l'histoire.
I,orsque les hommes du Midi, Grecs et Romains, virent de près cet empire, leur attention se fixa sur
la personne de ce chef. Iis nous ont assez longuement parlé du roi lauern, contemporain de Paul-Emile,
ct de son fils et successeur Bituit ; ni les institutions, ni les peuples, ni les dieux ne les intéressèrent comme
la vue de ce roi, conducteur de tribus, qui réunissait sous son nom la plus formidable des multitudes
d'hommes de l'Occident ; il fit sur eux la méme impression qu'Attila sur les Gallo-Romains, et Charlemagne
sur les Lombards ; deux cent mille soldats suivaient les sangliers-enseignes, auxquels il eommandait,
et le char d'argent, étincelant de lumière, sur lequel il rayonnait dans l'or et la pourpre de ses armes et
de ses vètements ; des meutes de chiens de chasse hurlaient près de lui, attendant la proie humaine des
jours de bataille ; bétes des foréts, animaux des villes, hommes et dieux, tout ce qui respirait en Gaule
semblait avoir aecepté son pacte et se lever à son ordre.
Dans les temps de paix, le spectacle du roi Arverne en fonction de souverain était joyeux et gran­
diose ; un demi-siècle après les fétes qu'il avait données, les Grecs en parlaient toujours ; lauern faisait
enclore un espace de cinq cents hectares, plus de deux lieues de tour, y amoncelait les vivres, y disposait
des cuves remplics de vin ou des boissons rares, et l'enclos ouvert à tous, un festin de plusieurs jours com-
mençait ; méme aux quatre journées de triomphe de César, l'Occident ne vit pas un tel amas de peuples
se réjouir et s'enivrer au nom d'un seul ; il faudrait chercher en Orient pour trouver de pareils prodiges
de dépenses et de foules.
Mais tout n'était pas dans ces heures royales l'assouvissement d'un appétit formidable ; lorsque
IyUern trónait dans le festín, ses poètes, près de lui, chantaient sa gloire, créatrice de richesses pour la terre
et les hommes ; quand il passait sur son char, il jetait au barde courant après lui une bourse pleine, dans
le geste du semeur qui lance les grains. L,e charme des vers, l'ivresse des repas, le foisonnement de l'or,
les tumultes des grandes assemblées et par-dessus l'apothéose d'un maitre vivant, voilà ce qu'étalait aux
étrangers la royauté de lauern et de Bituit; et pour tout cela, cette monarchic arverne fut l'expression
la plus complète de la vie et de l'humeur gauloise...
Tous les peuples qui suivaient Luern et Bituit portaient le nom gaulois, parlaient des dialectes sem-
blables, obéissaient aux mémes prètres, se disaient petit-fils d'une seule divinité, vénéraient leurs dieux
dans des sanctuaires nationaux ; ils formaient une société morale et religieuse qui avait conscience de
son unité ; ses druides donnaient à la jeunesse des leçons et des croyances pareilles ; chanteurs et poètes
propageaient les souvenirs de son histoire et les espérances de son avenir ; la poésie créait pour les hommes
un patrimoine commun de sentiments et de rèveries ; un désir généreux d'union planait au-dessus des
ambitions égoïstes des cités et des chefs.
La bataille de Valence, en 121 (voir page vin, note).
...Fabius et Domitius rassemblèrent leur armée ; il était temps : les Arvernes descendaient des Cévennes.
C'était une foule énorme de combattant qui arrivaient par les routes de la montagne. Bituit amenait avec
lui deux cent mille hommes et les meutes de ses chiens. Quand betes et gens se présentèrent sur les bords
du Rhóne (à Pont-Saint-Esprit ?) le pont parut insuffisant pour leur livrer passage ; Bituit en fit cons­
truiré un second à l'aide de barques retenues par des chaines ; et la multitude se répandit sur la rive gauche
à la redierche des Romains...

(1) Librairie Machet to éditour, t. II, p. 548-549.

Imp. des P. U. F. — Vcndòme-Paris (France*


-

*
LIB RAI R I E ERNEST LEKOUX
EXT RAIT DU CATALOGUE
COLLECTION DE DOCUMENTS LINGÜÍSTIQUES
dirigée par MM. M ElLLET et VEN DRY ES

I. BASSET (Andre). Etudes de géographie linguistique en Kabylie. (Sur quelques


termes concernant le corps humain). Un vol. (15 X 23), 21 cartes hors-texte 50 fr.
II. MIRAMBEL (André). Études de quelques textes maniotes. Un vol. (17 X 25) 40 tr.
III. MURET (Ernest). L?s noms de lieu dans ks langues romanes. Conferences faites
au Collège de France. Ln vol. 07 X 25) 50 fr.
IV. SJOESTEDT (M.-L.). Phonétique d'un parier irlanda.s de Kerry. Un vol. J 7 x 25,. £0 fr.

Charles BALLY
ProfesMur à l' Umvtráte He Grnive

LINGUISTIQUE GENÉRALE ET LINGUISTIQUE FRANÇAISE


Un vol. (17 X 25) 65 fr.

J. LOTH
ESSAI SUR LE VERBE NÉO-CELTIQUE EN IRLANDAIS ANCIEN
ET DANS LES DIALECTES MODERNES
Sen caractère, ses transformations
Un vol. broché (16 X 26), 86 p 20 fr.

HENRI LIZERAY
LES FRANCS, NATION CELTIQUE
Foniaticn du pan-celtisme
Un vol. broché (16x24) 15 fr.

HENRI LiZERAY
LA LANGUE FRANÇAISE DÉRIVE DU CELTIQUE ET NON DU LATIN
Demonstration
Un vol. broché (16x24) 15 fr.

LE LIVRE DES QUATRE MAITRES


Annales du royaume d lrlande depuis les origines jusqu'à iarrivée de saint Patrice
Traduction par H ENRI LIZERAY
Un vol. broché (16X23) 30 fr.

H. DU RUSQUEC
NOUVEAU DICTIONNAIRE PRATIQUE ET ÉTYMOLOGIQUE
DU DIALECTE DE LÉON
avec les variantes d.verses dans les d.alecies de Vannes, Tréguier et Cornouailles
Un vol. (18X28) 60 fr.
W. PATLU» UMVTMSITAJRCT M FBANCL ~ VINOFE« FLUCC

Prix : 40 francs

Vous aimerez peut-être aussi