Vous êtes sur la page 1sur 4

法语笔译练习 第一周(2021.10.18-2021.10.

24)

法语笔译练习——第一周(2021.10.18-2021.10.24)
提交截止日期:10 月 22 日 24:00
校对截止日期:10 月 24 日 24:00
出题人:废废侠
做题人:我就是我

一、法译汉

Versailles et les jardins

Le Château de Versailles, le dernier des temples solaires, s’offre toujours à


l’adoration des foules. Voulu par Louis XIV comme le centre du monde, nous le
visitons avec Bernard Thomas, romancier et journaliste qui nous en explique le sens
symbolique.

凡尔赛宫作为最后一个太阳宫殿,一直深受广大人民喜爱。路易十四曾认
为他是世界的中心,今天我们将和 BT(小说家、记者)一起参观这座宫殿,它
将为我们解释这座宫殿的象征意义。

Le Château de Versailles est un endroit un peu plus imprévu que l’on ne


l’imagine. Il se passe des choses étranges ici. Ça a l’air tout à fait classique, ordonné.
Et le Château de Versailles est plein de surprises beaucoup plus que l’on ne l’imagine.
Et de mystères encore plus que l’on ne l’imagine.

凡尔赛宫和我们之前想象的有点不太一样。这里发生的事情有些奇怪。它
给人留下一种古典的、井井有条的印象。事实上,凡尔赛宫比我们想象中发生
的意外更多,留下的神秘也更多。

En 1982 a eu lieu une conférence internationale, ici. Il y avait Reagan, il y avait


Mitterrand, il y avait Madame Thatcher, il y avait le premier ministre japonais. Des
centaines de millions de gens ont pu les voir à la télévision. Ils se sont arrêtés le long
de ce bassin, le bassin dit d’Apollon. Mais pas un seul n’a regardé ce qui se passait
dans le bassin, et le bassin leur racontait une histoire qui les concernait tous.

1982 年在这里举行了一场国际会议。参会的有里根、密特朗、撒切尔夫人
和日本首相。以亿为计的观众们可以通过电视收看。他们都在池塘边驻足,也
法语笔译练习 第一周(2021.10.18-2021.10.24)

就是阿波罗池。但是没有一个人真正关注池塘里正在发生什么,阿波罗池当时
正在讲一个与所有人息息相关的故事。

C’est une histoire qui a été raconté par Ovide dans les “Métamorphoses”. Le fils
bâtard d’Apollon est arrivé, a demandé à son père de lui prêter son char solaire. Le fils
est parti, a brûlé la terre; et Zeus-Dieu a été obligé d’envoyer sa foudre et de le
foudroyer pour avoir utilisé quelque chose qu’il ne savait pas manier. Tous les
dirigeants d’État connaissaient ça, l’histoire leur était racontée. L’histoire du danger
qu’il peut y avoir à usurper le pouvoir de la bombe atomique.

这是奥维德讲的一个关于“变形”的故事。阿波罗的私生子来找他的父亲
借他一辆太阳马车。他走之后便一把火烧了大地。宙斯为了惩罚他使用了无法
控制的法器,不得不使用闪电劈晕了他。所有国家的领导人都知道我们讲的这
个故事,篡夺原子弹的掌控权可能带来危险的故事。

Mais je ne suis pas certain que les millions de gens qui chaque année s’en
viennent visiter le château, sachent de quoi il s’agit. Ils viennent, comme ça, de
l’extérieur. Il y a un secret, il y a un mystère, partout présent dans cet endroit: dans
l’ordonnance des lieux, dans tous les bassins, dans la géométrie du château, dans la
manière dont il est fabriqué.

但是我不确定每年成千上万来参观这座城堡的游客是否了解这个故事。他
们只是从外部参观了凡尔赛宫。这个地藏满了秘密和谜团,比如场地的布局、
池塘、城堡的几何构造、以及建造城堡的方式。

Le plan du Château de Versailles est calqué sur le dessin d’un homme en croix,
représentant le corps rayonnant de Louis XIV. Le grand bassin à l’ouest étant les
pieds. La Galerie des Glaces sur la façade du château étant la tête, dans laquelle se
reflète l’or du soleil couchant.

凡尔赛宫的设计图参考了一幅图,图中一个男子双手合十,这个男子代表
了光芒四射的路易十四。西侧的大池塘是脚。城堡正面的镜厅是头,映照着夕
阳的金色光辉。

Les bras sont représentés, au sud, par le jardin des Hespérides, au nord, par le
royaume de l’eau, de Neptune et des enfants.

南侧的赫斯珀里得斯花园是胳膊,北侧的是水王国、海神王国、儿童王
国。
法语笔译练习 第一周(2021.10.18-2021.10.24)

二、汉译法

在这场史无前例的抗疫斗争中,中国得到很多国家支持和帮助,中国也开
展了大规模的全球人道主义行动。
Dans cette lutte contre l’épidémie de Covid-19 sans précédent, la Chine a obtenu
des soutiens et des aides de nombreux pays et a déployé une action humanitaire
d’échelon mondial.

去年 5 月,我在第七十三届世界卫生大会上宣布中国支持全球抗疫合作的 5
项举措,正在抓紧落实。在产能有限、自身需求巨大的情况下,中国履行承诺,
向 80 多个有急需的发展中国家提供疫苗援助,向 43 个国家出口疫苗。
En mai de l’année dernière, les 5 mesures en matière de la coopération sur la
lutte contre la Covid-19 que j’ai annoncé soutiendrait la Chine lors de la Conférence
mondiale de la Santé sont en bon déroulement. En cas de capacité de production
limitée et de son immense demande, la Chine a fait honneur à ses engagements et a
founi des aides vaccinales aux pays en developpement dans le besoin, et a exporté des
vaccins aux 43 pays.

中国已为受疫情影响的发展中国家抗疫以及恢复经济社会发展提供了 20 亿
美元援助,向 150 多个国家和 13 个国际组织提供了抗疫物资援助,为全球供应
了 2800 多亿只口罩、34 亿多件防护服、40 多亿份检测试剂盒。
La Chine a founi 2 milliards de dollars aux pays en développement affectés par
la crise sanitaire et à la reprise du développement economique et social. En proposant
des aides matérielles de la lutte contre la Covid-19, dont plus de 280 milliards de
masques de protection, 3,4 milliards de combinaisons de protection, 4 milliards de
kits de dépistages aux plus de 150 pays et 13 organisations internationales.

中非建立了 41 个对口医院合作机制,中国援建的非洲疾控中心总部大楼项
目已于去年年底正式开工。中国同联合国合作在华设立全球人道主义应急仓库
和枢纽也取得了重要进展。中国全面落实二十国集团“暂缓最贫困国家债务偿
付倡议”,总额超过 13 亿美元,是二十国集团成员中落实缓债金额最大的国家。
法语笔译练习 第一周(2021.10.18-2021.10.24)

La Chine et L’Afrique ont créé un régime de coopération sur 41 hôpitaux


homologues, le projet de construction d’un bâtiment du centre de contrôle de maladie
en Afrique supporté par la Chine a formellement mise en oeuvre l’année dernière.
L’entrepôt d’urgence et le pivot humanitaires mondials fondés en Chine sous
l’initiative de la Chine et les Nations Unis ont connu d’importantes progressions. La
Chine a mis en application de manière complète “l’initiative sur la suspension de
rembourser les débits pour les pays les plus en difficultés” du G20, le montant total a
atteint plus de 1,3 milliards de dollars, elle est le pays le mieux deployé le suspension
de remboursement parmi les membres du G20.

Vous aimerez peut-être aussi