Vous êtes sur la page 1sur 2

gloves and use proper tools to handle for all purchases of the TS4000, TS7000, (cf. 29 CFR 1926.

for all purchases of the TS4000, TS7000, (cf. 29 CFR 1926.102) pour le travail chalumeau éteint, vérifier l’étanchéité des
UTILISÉ
hot work. position may cause torch to flare. The torch T757, TS8000, BZ4500HS, and BZ8250 on effectué au chalumeau : brasage et raccords avec de l’eau savonneuse. La 1. Tourner la gâchette à la position
• Radiant energy can harm your eyes.  has a built-in regulator that controls pressure or after June 1, 2016. This warranty does not découpage de matériaux minces (3 ou présence de bulles indique une fuite de VERROU (cadenas fermé). Fermer le
Wear glasses having an appropriate and reduces the risk of pulsating or yellow apply to product that has been damaged as 4), découpage de matériaux d’épaisseur gaz : réparer le chalumeau. NE JAMAIS manodétendeur en tournant à bloc à la
lens shade number (see 29 CFR flames when used other than upright. It a result of improper maintenance, accident or moyenne et soudage léger (4 ou 5), UTILISER UNE FLAMME POUR main la molette de réglage dans le sens
1926.102) for the torch operation being is recommended to start working with a other misuse, or which fails to operate due to découpage de matériaux épais et DÉTECTER DES FUITES. Procéder à horaire. (Sauf TS4000/BZ4500HS.)Ne
done; brazing and light cutting  (3 or disposable hand torch cylinder at room normal wear and tear. This warranty is void if soudage moyen/intensif (5 à 8). l’essai d’étanchéité dans un endroit bien pas forcer.
4), medium cutting and light welding (4 temperature and to keep torch upright as the product is repaired or modified in any way • Travailler uniquement dans des endroits ventilé, exempt d’étincelles et de flammes
2. Lorsque le chalumeau a refroidi, détacher
or 5), heavy cutting and medium/heavy much as possible. by anyone other than Bernzomatic. bien ventilés. Éviter les vapeurs de flux, nues. la bouteille et entreposer le chalumeau et
welding (5-8). 1. For models TS7000 and TS8000, open de peinture à base de plomb et de la bouteille séparément et hors de portée
• Work only in well-ventilated areas. Avoid Bernzomatic will repair the product if it proves tout métal chauffé. Éviter les vapeurs ALLUMAGE ET UTILISATION des enfants. Suivre également les mises
ENG DANGER FIRE EXPLOSION FUMES regulator valve fully by turning flame to be defective in materials or workmanship.
FRA DANGER INCENDIE EXPLOSION VAPEURS the fumes from fluxes, lead-based paint, adjustment knob (1) counter clockwise de cadmiage et de métaux galvanisés; MISE EN GARDE : Incliner la bouteille en garde de l’étiquette de la bouteille.
SPA PELIGRO INCENDIO EXPLOSIÓN VAPORES and all metal heating operations. Be At the choice of Bernzomatic, a replacement enlever ces revêtements des surfaces à de combustible à plus de 60° de la verticale 3. Ne pas exposer les bouteilles à une
POR PERIGO I NCÊNDIO EXPLOSÃO VAPORES until it stops. Do not force. Always fully product may be provided instead of repairing
careful to avoid fumes from cadmium open valve when lighting to prevent chauffer en les grattant ou en les ponçant pourrait causer un effet de torche. Le température supérieure à 49 °C (120 °F).
plating and galvanized metal- remove a defective product. The sole obligation of avant de les chauffer. 4. Stocker les bouteilles dans des endroits
TS4000, TS7000, TS8000, these coatings in the area to be heated
damage to ignition system. (Except Bernzomatic and your exclusive remedy under • Ne jamais utiliser le chalumeau pour
chalumeau comporte un détendeur intégré
bien ventilés.
BZ4500HS TS4000/BZ4500HS, that does not qui contrôle la pression et réduit les risques
by filing or sanding prior to heating. this warranty are limited to such repair or décaper de la peinture à base de plomb. de flammes intermittentes ou jaunes lorsqu’on
include a flame adjustment knob.) Never replacement. GARANTIE LIMITÉE À VIE
DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS • Never use torch to strip lead paint. look into the burner tube (4) or point in • Faire preuve de prudence lorsque le l’incline. Il est recommandé de commencer
N E PAS JETER CES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS
NO DESECHE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
• Be careful when using the torch outdoors unsafe direction. To make a claim under this Limited Lifetime chalumeau est utilisé à l’extérieur lors de à travailler avec une bouteille jetable à la Bernzomatic garantit à l’acheteur original que
NÃO DESCARTE ESTES AVISOS E INSTRUÇÕES on sunny or windy days. Bright light 2. Turn ignition button (2) to UNLOCK Warranty, contact any Bernzomatic retailer or journées ensoleillées ou par grand vent. température ambiante et de maintenir autant ce produit sera exempt de vice de matière et
makes it difficult to see the torch’s flame. position. contact Bernzomatic directly at 1-800-359- Il est plus difficile de voir la flamme en que possible le chalumeau à la verticale. de fabrication aussi longtemps qu’il restera
BERNZOMATIC.COM Wind may carry the torch’s heat back 3. Point the torch in a safe direction and 9678. A service representative will assist plein soleil. Le vent pourrait détourner propriétaire de son TS4000, TS7000, T757,
towards you or other areas not intended pull ignition button (2) toward you. la flamme vers l’ouvrier ou dans une 1. Modèles TS7000 et TS8000 : Ouvrir TS8000, BZ4500HS ou BZ8250. Cette
you. Please provide proof of date of purchase à bloc la molette de réglage (1) dans
to be heated. Windy conditions may Repeat if necessary. Keep ignition button when making a claim. direction imprévue. Le vent pourrait garantie est valide pour tous les achats
also cause sparks to be blown into other depressed and adjust the flame size by également transporter des étincelles vers le sens antihoraire. Ne pas forcer. d’un TS4000, TS7000, T757, TS8000,
14 14 areas with combustible materials. turning the flame regulating knob (1). Bernzomatic makes no other warranties des matières combustibles. Toujours ouvrir complètement la molette/ BZ4500HS et BZ8250 réalisés à compter du
• Heating a surface may cause heat to be (Except TS4000/BZ4500HS, that does concerning the product. In no event shall • Chauffer une surface peut permettre le manodétendeur lors de l’allumage 1er juin 2016. Cette garantie ne s’applique pas
conducted to adjoining surfaces that may not include a flame adjustment knob.). Bernzomatic be liable for incidental or à la chaleur de se communiquer aux pour éviter d’endommager le système aux produits endommagés par un entretien
be combustible or become pressurized When ignition button (2) is released the consequential damages. Some states do not surfaces adjacentes qui pourraient d’allumage. (Sauf TS4000/BZ4500HS, inapproprié, un accident, une mauvaise
when heated. Always check to make flame is automatically extinguished. allow the exclusion or limitation of incidental être combustibles ou se pressuriser qui ne comportent pas de molette de utilisation ou l’usure normale. Cette garantie
13 13 11 sure no unintended parts or materials are or consequential damages, so the above lorsqu’elles sont chauffées. Toujours réglage de la flamme.) Ne jamais regarder est nulle et non avenue si le produit est réparé
being heated. To engage flame lock feature limitation or exclusion may not apply. vérifier qu’aucune pièce ni aucun matériel dans le tube de brûleur (4) ou le pointer ou modifié de quelque manière que ce soit par
12 12 • Be aware that the tip of the torch can 1. While ignition button (2) is depressed, ne sont chauffés involontairement. dans une direction non sécuritaire. une autre entité que Bernzomatic.
get extremely hot during use. Take press flame lock button (3). This warranty gives you specific legal rights, • Le bec du chalumeau peut devenir 2. Tourner la gâchette (2) à la position
precautions to protect yourself and 2. To release flame lock, pull ignition button and you may also have other rights which vary extrêmement chaud lors de l’utilisation. OUVERT (cadenas ouvert). Bernzomatic réparera le produit s’il s’avère
others from accidental burns. (2) until flame lock button (3) releases. from state to state. Prendre toutes les mesures appropriées 3. Pointer le chalumeau dans une direction avoir un défaut de matière ou de fabrication.
• Never use the torch on or near 3. After flame is extinguished, turn ignition pour se protéger et protéger autrui sécuritaire, puis appuyer sur la gâchette Bernzomatic se réserve le droit de fournir un
combustibles. Be careful around motor button to LOCKED position. FRENCH | FRANÇAIS | FRANCÉS | FRANCÊS contre les brûlures accidentelles. (2). Répéter au besoin. Continuer produit de remplacement au lieu de réparer
TS4000 TS7000 vehicles or any gasoline-fired products • Ne jamais utiliser le chalumeau sur des d’appuyer sur la gâchette tout en un produit défectueux. La seule obligation de
and beware of hidden fuel lines and After use DANGER combustibles ou à proximité de ceux- tournant la molette de réglage de la Bernzomatic et votre recours exclusif en vertu
tanks. 1. Return the ignition button (2) to ci. Faire preuve de prudence près des flamme (1). (Sauf TS4000/BZ4500HS, de cette garantie se limitent à cette réparation
14 14 LOCKED position. Ce chalumeau est utilisé avec un produit qui ne comportent pas de molette de ou à ce remplacement.
• Always make certain the torch is placed inflammable. Le non-respect de ces véhicules à moteur et de tout appareil à
on a level surface when connected to 2. Make sure the regulator valve is closed essence et prendre garde aux conduites réglage de la flamme.) La flamme s’éteint
by turning flame adjustment knob (1) fully avertissements et de ces instructions peut lorsqu’on relâche la gâchette (2). Pour toute réclamation au titre de cette
the fuel cylinder to reduce the risk of provoquer une explosion ou un incendie qui et aux réservoirs de carburant dissimulés.
accidental tip over. Be sure the torch is clockwise until it stops. Do not force. • Toujours s’assurer que le chalumeau garantie limitée à vie, communiquez avec un
(Except TS4000/BZ4500HS.) pourrait causer des dommages matériels, des Fermeture du verrou de flamme détaillant Bernzomatic ou joignez directement
11 not pointed in a direction which could blessures graves ou la mort. est placé sur une surface de niveau
13 1
3 cause nearby objects to ignite when the 3. Remove cylinder from torch when not in lorsqu’il est raccordé à la bouteille de 1. Tirer la gâchette (2), appuyer sur le Bernzomatic au 1 800 359-9678. Un
torch is set down. use. Lire et suivre les instructions et les combustible afin de réduire les risques verrou de flamme (3) et relâcher la représentant du service à la clientèle vous
12 • Be careful not to overheat surrounding 4. With the torch disconnected from the avertissements contenus dans ce guide et de basculement accidentel. S’assurer gâchette. aidera à présenter votre demande. Veuillez
12 cylinder, point torch in a safe direction prendre le temps de se familiariser avec le 2. Pour ouvrir le verrou, appuyer sur la fournir une preuve de la date d’achat lors de la
02/18

materials. Use a heat shield when que, lorsque le chalumeau est déposé,
necessary. and pull ignition button (2) to release gas chalumeau avant de l’allumer et de l’utiliser. il n’est pas orienté dans une direction gâchette (2) jusqu’à ce que le verrou réclamation.
• Never leave the torch unattended when in the torch Réviser régulièrement les instructions et qui risquerait d’enflammer des objets à s’ouvre (3).
les avertissements afin de se rappeler les 3. Une fois le chalumeau éteint, tourner Bernzomatic ne fait aucune autre garantie
lit. ADDITIONAL WARNINGS proximité. concernant ce produit. En aucun cas
procédures à suivre. Ne pas utiliser l’appareil la gâchette à la position VERROU
382217

TS8000 TS4500HS • Never attempt to repair or heat a gasoline • Make sure the torch is cool before • Faire attention de ne pas surchauffer les Bernzomatic ne sera responsable de
tank, a chemical drum an aerosol can, avant d’avoir lu les instructions. matières adjacentes. Utiliser au besoin un (cadenas fermé).
installing or removing cylinder and dommages accessoires ou indirects. Certains
ENGLISH | ANGLAIS | INGLÉS | INGLÊS a compressed gas container that held accessories. Using the torch with a low Les chalumeaux ne doivent être utilisés bouclier thermique. Après l’utilisation États et certaines provinces interdisant de
flammable liquid or gas or any other flame can cause damage to the burn tube qu’avec des bouteilles à gaz portatives, • Ne jamais laisser le chalumeau sans 1. Remettre la gâchette (2) à la position limiter la durée des garanties tacites ou
DANGER chemical. Heating these is extremely expressément réservées aux chalumeaux. surveillance lorsqu’il est allumé.
and ignition system. VERROU (cadenas fermé). d’exclure les dommages accessoires ou
This torch is used with a flammable product. dangerous, especially after they have • Check all joints and couplings • Ne jamais tenter de réparer ou de 2. Fermer le manodétendeur en tournant à indirects, la limitation ou l’exclusion ci-dessus
Failure to comply with these Warnings and been emptied because vapors may still periodically to insure against loose AVERTISSEMENT : Ce produit chauffer un réservoir à essence, un bloc à la main la molette de réglage (1) peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Instructions may result in an explosion or fire be in the container. connections. With valve open, without peut vous exposer à des agents chimiques, récipient de produits chimiques, dans le sens horaire. Ne pas forcer. (Sauf
that may cause property damage, serious • Always have a fire extinguisher and a lighting, test all connections with soapy dont le plomb, lequel est reconnu par l’État un aérosol, un contenant de gaz TS4000/BZ4500HS.) Cette garantie vous donne des droits précis
personal injury or death. bucket of water near the torch and work water. If bubbles appear, gas is leaking de la Californie comme cause de cancer, comprimé qui a contenu un liquide, 3. Enlever la bouteille du chalumeau reconnus pas la loi; il se peut aussi que vous
area. and torch must be repaired or replaced. de malformations congénitales et d’autres un gaz ou tout autre produit chimique lorsqu’il n’est pas utilisé. ayez d’autres droits en vertu de la législation
Read and comply with the instructions and • This torch consumes oxygen and must troubles de l’appareil reproducteur. Pour de inflammable. Chauffer ces contenants est en vigueur.
warnings in this manual and familiarize yourself NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR 4. Une fois le chalumeau détaché de la
only be used in well ventilated areas. Do LEAKS. Make this test in a well ventilated plus amples renseignements, visiter le site extrêmement dangereux, surtout après bouteille, pointer le chalumeau dans une
with the torch before lighting and using. not use in a confined space. www.P65Warnings.ca.gov. Se laver les les avoir vidés, car des vapeurs risquent
Review instructions and warnings periodically and spark-free area and where there are direction sécuritaire, puis appuyer sur la
no open flames. mains après chaque utilisation. d’y être encore présentes. gâchette (2) pour évacuer le gaz.
to maintain awareness. Do not try to operate ASSEMBLY • Toujours avoir un extincteur et un seau
before reading instructions. • In cold weather the size of the flame • Garder le chalumeau hors de portée
1. Turn ignition knob (2) to LOCKED will be smaller. To produce a larger d’eau à proximité du chalumeau et de AVERTISSEMENTS
Torches are to be used only with hand held position. des enfants et de toute personne qui n’a l’endroit où le chalumeau est utilisé. SUPPLÉMENTAIRES
flame, pre-warm the cylinder to room pas lu les instructions. Ne pas orienter
gas cylinders specifically designated for use 2. For models TS7000 and TS8000, make temperature prior to use. • Ce chalumeau consomme de l’oxygène; il • S’assurer que le chalumeau a refroidi
with torches. sure regulator valve is off by turning flame le chalumeau en direction du visage, ne doit être utilisé que dans des endroits avant de poser ou d’enlever la bouteille
adjustment knob (1) clockwise until it STORAGE d’autrui ou d’objets inflammables. Ne bien ventilés. Ne pas utiliser le chalumeau ou des accessoires. L’utilisation d’une
WARNING: This product can stops. A light stop is sufficient. Do not jamais tenter d’utiliser le chalumeau dans un espace clos. flamme basse risque d’endommager le
expose you to chemicals including lead, REMOVE CYLINDER FROM TORCH comme briquet pour allumer une tube de brûleur et l’allumage.
force. (Note: the TS4000/BZ4500HS WHEN NOT IN USE ASSEMBLAGE
which is known to the State of California is not equipped with a flame adjustment cigarette. • Vérifier régulièrement le serrage de tous
to cause cancer and birth defects or other 1. Turn ignition button to the LOCKED • Enlever le chalumeau de la bouteille les joints et raccords; resserrer s’il y
knob.) position. Make sure regulator valve is 1. Tourner la gâchette (2) à la position
reproductive harm. For more information 3. Hold torch so that burn tip (4) is pointed lorsqu’il n’est pas utilisé. VERROU (cadenas fermé). a lieu. Le manodétendeur ouvert et le
go to www.P65Warnings.ca.gov. Wash closed by turning flame adjustment knob • Ne jamais tenter de modifier le chalumeau éteint, vérifier l’étanchéité des
away from persons and flammable fully clockwise until it stops. 2. Modèles TS7000 et TS8000 : Fermer
hands after handling. materials. Thread gas cylinder into mécanisme du chalumeau et ne jamais le manodétendeur, en tournant à bloc à raccords avec de l’eau savonneuse. La
(Except TS4000/BZ4500HS.)Do not utiliser d’accessoires ou de combustibles présence de bulles indique une fuite de
regulator/torch body. Hand tighten only. force. la main, dans le sens horaire, la molette
• Keep torch out of reach of children and Do not force. non approuvés. de réglage de la flamme (1). Il suffit que gaz : réparer ou remplacer le chalumeau.
anyone who has not read instructions. 2. When torch is cool, disconnect cylinder • Prendre soin du chalumeau comme de NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME
4. Check all joints and couplings and store torch and cylinder separately le bouton se rende en bout de course.
Do not point torch towards face, other periodically to insure against loose tout autre outil ou instrument de qualité. Ne pas forcer. (Remarque : Le TS4000/ POUR DÉTECTER DES FUITES.
persons or flammable objects. Never and out of reach of children. Observe Ne pas laisser tomber ou lancer le Procéder à l’essai d’étanchéité dans un
connections. With valve open, without cautions on cylinder label. BZ4500HS ne comporte pas de molette
attempt to use torch as a cigarette lighter. lighting, test all connections with soapy chalumeau et ne pas l’utiliser de façon de réglage de flamme.) endroit bien ventilé, exempt d’étincelles
• Disconnect cylinder when not in use. 3. Do not expose cylinders to temperatures abusive. et de flammes nues.
water. If bubbles appear, gas is leaking in excess of 120ºF. 3. Tenir le chalumeau de manière à ce que le
• Never attempt to modify the torch and torch must be repaired. NEVER USE • Ne pas utiliser le chalumeau s’il fuit, s’il tube de brûleur (4) ne soit pas orienté en • Lorsque la température est très basse,
construction and never use unapproved 4. Store cylinders in well ventilated areas. est endommagé ou s’il fonctionne mal. la taille de la flamme est plus petite.
A FLAME TO CHECK FOR LEAKS. direction des personnes ou de matières
accessories or fuels. Make this test in a well ventilated and LIMITED LIFETIME WARRANTY • Toujours porter des lunettes de inflammables. Visser la bouteille de Pour produire une flamme plus grande,
• Treat the torch as you would any fine spark-free area and where there are no protection et des gants protecteurs gaz sur le corps du manodétendeur/du réchauffer la bouteille à la température
tool or instrument. Do not drop, throw, or open flames. Bernzomatic warrants to the original purchaser et utiliser des outils appropriés pour chalumeau. Serrer uniquement à la main. ambiante avant de l’utiliser.
otherwise abuse. that this product is free from defects in manipuler les matériaux chauds. Ne pas forcer.
• Do not use a leaking, damaged or LIGHTING AND OPERATION material and workmanship for as long as you • L’énergie rayonnante peut blesser la vue. ENTREPOSAGE
4. Vérifier régulièrement le serrage de tous
malfunctioning torch. own your TS4000, TS7000, T757, TS8000, Porter des lunettes avec filtre dont le les joints et raccords; resserrer s’il y ENLEVER LA BOUTEILLE DU
• Always wear safety glasses, protective CAUTION: Tipping the gas cylinder BZ4500HS, or BZ8250. This warranty is valid
more than 60 degrees from its upright numéro est approprié a lieu. Le manodétendeur ouvert et le CHALUMEAULORSQU’IL N’EST PAS

382217_manual_castbody_12x17.5.indd 1 2/5/2018 5:04:59 PM


combustibles. Tenga cuidado cerca de posición DESBLOQUEAR. cubre los productos dañados debido a un médio e solda leve (4 ou 5), corte vazamento do gás e o maçarico deve ser
SPANISH | ESPAGNOL vehículos motorizados o de cualquier 3. Apunte el soplete en una dirección mantenimiento inadecuado, accidentes u otros pesado e solda média/pesada (5 a 8). reparado. ARMAZENAMENTO
ESPAÑOL | ESPANHOL producto alimentado con gasolina, y segura y tire del botón de encendido (2) usos indebidos, o que dejan de funcionar • Trabalhe somente em áreas bem NUNCA USE UMA CHAMA PARA REMOVA O CILINDRO DO MAÇARICO
preste atención a tuberías o tanques de hacia usted. Repita si fuera necesario. debido al desgaste normal. La garantía ventiladas. VERIFICAR VAZAMENTOS. Faça este QUANDO NÃO ESTIVER EM USO
PELIGRO combustible que estén ocultos. Mantenga el botón de encendido quedará nula si el producto fue reparado o Evite os vapores de metais fundentes, teste em uma área bem ventilada, sem 1. Gire o botão de ignição para a posição
• Asegúrese siempre de que el soplete presionado y gire la perilla de regulación modificado de alguna forma por alguien que pinturas à base de chumbo e todas as centelhas e onde não haja chamas TRAVADA. Verifique se a válvula
Este soplete se usa con un producto esté ubicado en una superficie nivelada de la llama (1) para ajustar el tamaño de no sea Bernzomatic. operações de aquecimento de metal. descobertas.
inflamable. Si no se cumplen estas reguladora está fechada girando o botão
cuando lo conecte al cilindro de la llama. (Excepto TS4000/BZ4500HS, Tenha cuidado para evitar os vapores de controle de chama totalmente no
advertencias e instrucciones, se puede combustible, a fin de reducir el riesgo el que no incluye una perilla de ajuste Bernzomatic reparará el producto si se produzidos durante a eletrodeposição ACENDIMENTO E OPERAÇÃO
producir una explosión o un incendio que comprueba que presenta fallas de material sentido horário até ele parar. (Exceto
de que se vuelque accidentalmente. de la llama). Cuando libere el botón de cádmio e galvanização de metais. CUIDADO: Inclinar o cilindro de gás TS4000/BZ4500HS.)Não force.
pueden causar daños materiales, lesiones Asegúrese de que el soplete no esté de encendido (2), la llama se apaga o mano de obra. A opción de Bernzomatic, Remova esses revestimentos da área a
corporales graves o la muerte. mais do que 60 graus em relação à sua 2. Quando estiver frio, desconecte o
apuntando en una dirección que pueda automáticamente. podrá proporcionarse un producto de ser aquecida usando lima ou lixa antes posição vertical pode causar labaredas. cilindro e guarde o maçarico e o cilindro
Lea y cumpla las instrucciones y advertencias provocar que los objetos cercanos se reemplazo en lugar de reparar el producto de aquecer. O maçarico tem um regulador acoplado separadamente, fora do alcance de
en este manual, y familiarícese con el soplete enciendan cuando se apoye el soplete. Para colocar la traba de la llama defectuoso. La única obligación de • Nunca use o maçarico para retirar tinta à que controla a pressão e reduz o risco de crianças. Observe também os avisos no
antes de encenderlo y utilizarlo. Revise las • Tenga cuidado de no sobrecalentar los 1. Mientras presiona el botón de encendido Bernzomatic y su único recurso según base de chumbo. crepitação ou chamas amarelas quando rótulo do cilindro.
instrucciones y advertencias periódicamente materiales en los alrededores. Use un (2), presione el botón de traba de la esta garantía se limita a esta reparación o • Tenha cuidado ao usar o maçarico ao ar estiver em uso em posição não vertical. 3. Não exponha os cilindros a temperaturas
para tenerlas presente. No intente hacerlo protector térmico cuando sea necesario. llama (3). reemplazo. livre em dias ensolarados ou de muito Recomenda-se começar a usar um cilindro acima de
funcionar antes de leer las instrucciones. • Nunca deje el soplete sin supervisión 2. Para liberar la traba de la llama, tire del vento. Com sol forte fica difícil enxergar a portátil descartável na temperatura ambiente e 49 °C (120 °F).
botón de encendido (2) hasta que se Para realizar un reclamo bajo esta Garantía
Los sopletes deben usarse únicamente con cuando esté encendido. limitada de por vida, comuníquese con chama do maçarico. O vento pode soprar manter a chama o mais vertical possível. 4. Armazene os cilindros em áreas bem
• Nunca intente reparar o calentar un libere el botón de traba de la llama (3). o calor do maçarico na sua direção, ou ventiladas.
los cilindros de gas portátiles diseñados 3. Después de que se apague la llama, cualquier vendedor de Bernzomatic o
específicamente para su uso con sopletes. tanque de gasolina, un tambor de para outras áreas que não devem ser 1. Para modelos TS7000 e TS8000, abra
gire el botón de encendido a la posición directamente con Bernzomatic al 1-800- a válvula reguladora totalmente girando GARANTIA VITALÍCIA LIMITADA
productos químicos, una lata de aerosol, 359-9678. Un representante de servicio lo aquecidas. Ventos também podem fazer
un recipiente de gas comprimido que BLOQUEADA. com que centelhas sejam sopradas o botão de controle de chama (1) no
ADVERTENCIA: Este producto ayudará. Sírvase proporcionar una prueba A Bernzomatic garante ao comprador
puede exponerlo a productos químicos contenga un líquido o gas inflamable o para outras áreas onde haja material sentido anti-horário até ele parar. Não original que este produto não contém
Después de usar de la fecha de compra cuando efectúe el force. Sempre abra totalmente a válvula
como el plomo, el cual el estado cualquier otro producto químico. Calentar 1. Devuelva el botón de encendido (2) a la reclamo. combustível. defeitos de materiais nem de fabricação
de California ha determinado que estos elementos es extremadamente • Aquecer uma superfície pode fazer ao acender para evitar danos ao sistema enquanto o TS4000, TS7000, T757,
posición BLOQUEADA. de ignição. (Com exceção do TS4000/
es cancerígeno y produce defectos peligroso, especialmente después 2. Para asegurarse de que la válvula de Bernzomatic no entrega otras garantías com que o calor seja conduzido para TS8000, BZ4500HS ou BZ8250 pertencer
congénitos u otros daños al sistema de vaciarlos, ya que aún puede haber relacionadas con el producto. Bernzomatic no as superfícies vizinhas, que podem BZ4500HS, que não inclui botão de a você. Essa garantia é válida para todas
regulación esté cerrada, gire la perilla controle de chama.) Nunca aproxime os
reproductivo. Para obtener más vapores en el recipiente. de ajuste de la llama (1) completamente será responsable en ningún caso por daños ser combustíveis ou se tornarem as compras de produtos TS4000, TS7000,
información, visite www.P65Warnings. • Siempre tenga un extintor de incendios y incidentales o indirectos. Algunos estados pressurizadas quando aquecidas. olhos do tubo do queimador (4) nem T757, TS8000, BZ4500HS e BZ8250
en el sentido de las agujas del reloj aponte o tubo para uma direção não
ca.gov. Lávese las manos después un balde con agua cerca del soplete y el hasta que se detenga. No lo fuerce. no permiten las exclusiones o limitaciones por Verifique sempre para que nenhuma em 1º de junho de 2016 ou após essa
de manipularlo. área de trabajo. daños incidentales o indirectos, por lo que es peça ou material seja aquecido segura. data. Essa garantia não cobre o produto
(Excepto TS4000/BZ4500HS). 2. Gire o botão de ignição (2) para a
• Este soplete consume oxígeno y se 3. Quite el cilindro del soplete cuando no probable que la exclusión o limitación anterior inadvertidamente. que foi danificado como resultado de uso
• Mantenga el soplete lejos del alcance de debe utilizar solamente en áreas bien no corresponda. • Fique atento porque o bico do maçarico posição DESTRAVADA. inadequado, acidente ou qualquer outro uso
lo use. 3. Aponte o maçarico para uma direção
los niños o de cualquier persona que no ventiladas. No lo use en espacios 4. Con el soplete desconectado del pode esquentar muito durante o uso. indevido, ou que tenha parado de funcionar
haya leído las instrucciones. No apunte cerrados. Esta garantía le entrega derechos legales Seja precavido e proteja a si e às outras segura e puxe o botão de ignição (2)
cilindro, apunte el soplete en una específicos y también puede contar con otros na sua direção. Repita, se necessário. devido a desgaste natural. Essa garantia
el soplete hacia el rostro o hacia otras dirección segura y tire del botón de pessoas contra queimaduras. será anulada se o produto for reparado ou
personas u objetos inflamables. Nunca ARMADO derechos que varían entre estados. • Nunca use o maçarico em materiais Mantenha o botão de ignição
encendido (2) para liberar el gas en el pressionado e ajuste o tamanho da modificado de alguma forma por qualquer
intente usar el soplete como encendedor 1. Gire la perilla de encendido (2) a la soplete. combustíveis ou próximo a eles. Fique pessoa que não pertença à Bernzomatic.
de cigarrillos. posición BLOQUEADA. PORTUGUESE| PORTUGAIS atento quando estiver próximo a veículos chama girando o botão de controle de
• Desconecte el cilindro cuando no esté 2. Para los modelos TS7000 y TS8000, ADVERTENCIAS ADICIONALES motorizados ou quaisquer produtos chama (1). (Com exceção do TS4000/ A Bernzomatic reparará o produto se for
en uso. PORTUGUÉS | PORTUGUÊS movidos a gasolina, bem como de BZ4500HS, que não inclui botão de
asegúrese de que la válvula de • Asegúrese de que el soplete esté frío comprovado que há defeito de material
• Nunca intente modificar la construcción regulación esté cerrada; para esto, gire antes de instalar o retirar el cilindro y PERIGO tubulação/mangueiras e tanques de controle de chama.). Quando o botão de ou de fabricação. A Bernzomatic reserva-
del soplete y nunca use accesorios ni la perilla de ajuste de la llama (1) en el los accesorios. El uso del soplete con combustível que possam estar ocultos. ignição (2) é liberado, a chama se apaga se o direito de decidir se providenciará
combustibles no aprobados. sentido de las agujas del reloj hasta que una llama baja puede causar daños en Este maçarico é usado com um produto • Quando conectado a um cilindro de automaticamente. um produto substituto ou se reparará o
• Trate el soplete como lo haría con se detenga. Un tope suave es suficiente. el tubo del quemador y el sistema de inflamável. Não seguir estas instruções e combustível, verifique sempre se o produto defeituoso. A única obrigação da
cualquier herramienta o instrumento advertências pode provocar uma explosão ou maçarico está sobre uma superfície Para ativar o recurso de trava da chama Bernzomatic e o único recurso do comprador
No lo fuerce. (Nota: El modelo TS4000/ ignición. 1. Enquanto o botão de ignição (2) estiver
delicado. No lo deje caer, no lo lance, ni BZ4500HS no está equipado con una • Revise todas las uniones y los incêndio que pode causar danos materiais, nivelada para reduzir o risco de nos termos desta garantia estão limitados a
lo use inadecuadamente. acidentes pessoais graves ou morte. tombamento acidental. Depois de usar pressionado, aperte o botão de trava da tal reparo ou substituição.
perilla de ajuste de la llama). acoplamientos periódicamente para chama (3).
• No use un soplete que tenga fugas, esté 3. Sostenga el soplete de modo que la asegurarse de que no haya conexiones Leia e observe as instruções e advertências o maçarico, não o deixe apontado para
dañado o no funcione bien. uma direção que possa provocar a 2. Para liberar a trava da chama, puxe o Para apresentar uma reclamação relativa
punta de combustión (4) apunte en flojas. Con la válvula abierta, sin deste manual e familiarize-se com o botão de ignição (2) até soltar o botão
• Siempre use gafas de seguridad, dirección opuesta a las demás personas encender, pruebe todas las conexiones maçarico antes de acendê-lo e usá-lo. Leia ignição dos objetos que estiverem perto. à presente garantia vitalícia limitada, entre
guantes de protección y las herramientas • Tenha cuidado para não sobreaquecer os de trava da chama (3). em contato com qualquer revendedor
y materiales inflamables. Enrosque con agua jabonosa. Si aparecen frequentemente as instruções e advertências 3. Quando a chama se apagar, gire o botão
adecuadas para manipular las piezas el cilindro de gas en el cuerpo del burbujas, existe una fuga de gas y se para estar sempre a par das mesmas. Não materiais ao redor. Se necessário, use Bernzomatic ou entre em contato diretamente
calientes. uma proteção térmica. de ignição para a posição TRAVADA. com a Bernzomatic pelo número 1-800-359-
regulador/soplete. Apriete a mano debe reparar o reemplazar el soplete. tente operar o maçarico sem antes ler estas
• La energía radiante puede dañar sus solamente. No lo fuerce. NUNCA USE UNA LLAMA PARA instruções. • Quando aceso, nunca deixe o maçarico Após o uso 9678. Nosso representante de atendimento
ojos.  Use gafas de seguridad que 4. Revise todas las uniones y los DETERMINAR SI HAY FUGAS. Realice sem supervisão. 1. Retorne o botão de ignição (2) para a vai ajudá-lo. Forneça a nota fiscal com a data
tengan un número de tono de lente esta prueba en un área bien ventilada Os maçaricos devem ser usados somente • Nunca tente reparar ou aquecer um da compra ao apresentar uma reclamação.
acoplamientos periódicamente para com cilindros portáteis de gás projetados posição TRAVADA.
adecuado (consulte la norma 29 CFR asegurarse de que no haya conexiones y sin chispas y donde no haya llamas tanque de gasolina, um tambor com 2. Verifique se a válvula reguladora está A Bernzomatic não oferece outras garantias
1926.102) para el uso del soplete que abiertas. especialmente para uso com maçaricos. produto químico, uma lata de aerossol
flojas. Con la válvula abierta, sin fechada girando o botão de controle no que se referiram a este produto. De forma
se realiza: soldadura fuerte y corte ligero encender, pruebe todas las conexiones • En climas fríos, el tamaño de la llama ou um recipiente de gás comprimido que de chama (1) totalmente no sentido alguma a Bernzomatic será responsável por
(3 o 4), corte medio y soldadura ligera (4 con agua jabonosa. Si aparecen será más pequeño. Para producir una ADVERTÊNCIA: Este produto conteve algum líquido inflamável, gás
pode causar exposição a produtos horário até ele parar. Não force. (Exceto danos acidentais ou consequentes. Alguns
o 5), corte fuerte y soldadura mediana/ burbujas, existe una fuga de gas y se llama más grande, lleve el cilindro a ou outro produto químico. Aquecê-los é TS4000/BZ4500HS.) estados não permitem a exclusão ou limitação
fuerte (5-8). debe reparar el soplete. NUNCA USE temperatura ambiente antes de usarlo. químicos como o chumbo, conhecido no extremamente perigoso, especialmente
Estado da Califórnia por causar defeitos 3. Desconecte o cilindro do maçarico de danos acidentais ou consequentes,
• Trabaje solamente en áreas bien UNA LLAMA PARA DETERMINAR SI após serem esvaziados, uma vez que quando não estiver em uso. portanto a limitação supracitada pode não se
ventiladas. Evite los vapores de los HAY FUGAS. Realice esta prueba en un ALMACENAMIENTO congênitos ou danos reprodutivos. Para ainda pode haver vapores no recipiente.
obter mais informações, acesse www. 4. Após desconectar o maçarico do aplicar a você.
fundentes, la pintura a base de plomo y área bien ventilada y sin chispas y donde QUITE EL CILINDRO DEL SOPLETE • Tenha sempre um extintor de incêndio e cilindro, aponte o maçarico para uma
todas las operaciones de calentamiento no haya llamas abiertas. P65Warnings.ca.gov. Lave as mãos um balde de água perto do maçarico e Essa garantia lhe oferece direitos legais
CUANDO NO LO USE após o manuseio. direção segura e puxe o botão de ignição
de metal. Sea cuidadoso para evitar 1. Gire el botón de encendido a la posición da área de trabalho. (2) para liberar o gás do maçarico. específicos, outros direitos podem ser
los vapores del cadmiado y del metal ENCENDIDO Y OPERACIÓN • Este maçarico consome oxigênio e aplicáveis a você dependendo do seu estado.
BLOQUEADA. Para asegurarse de que • Mantenha o maçarico longe do alcance
galvanizado. Retire estos recubrimientos PRECAUCIÓN: Inclinar el cilindro de la válvula de regulación esté cerrada, de crianças e de pessoas que não deve ser usado somente em áreas bem ADVERTÊNCIAS ADICIONAIS
del área a calentar, limándolos o gas más de 60 grados desde su posición gire la perilla de ajuste de la llama tenham lido as instruções de uso. Não ventiladas. Não use o maçarico em • Verifique se o maçarico esfriou antes
lijándolos antes de calentar. vertical puede hacer que el soplete estalle. completamente en el sentido de las aponte o maçarico em direção ao rosto, espaços confinados. de instalar ou remover o cilindro e
• Nunca use el soplete para desprender El soplete tiene un regulador incorporado agujas del reloj hasta que se detenga. outras pessoas ou objetos inflamáveis. acessórios. Usar o maçarico com uma
pintura con plomo. MONTAGEM chama baixa pode causar danos ao tubo
que controla la presión y reduce el riesgo (Excepto TS4000/BZ4500HS).No lo Nunca use o maçarico para acender
• Tenga cuidado cuando use el soplete en de llamas pulsátiles o amarillas cuando se fuerce. cigarros. 1. Gire o botão de ignição (2) até a posição do queimador e ao sistema de ignição.
exteriores, en días soleados o con viento. usa en otra posición que no sea la vertical. 2. Cuando el soplete esté frío, desconecte • Desconecte o cilindro quando não estiver TRAVADA. • Verifique regularmente todas as juntas
La luz brillante dificulta la visión de la Se recomienda comenzar a trabajar con un el cilindro y almacene el soplete y el em uso. 2. Para modelos TS7000 e TS8000, e os acoplamentos para garantir que
llama del soplete. El viento puede llevar el cilindro para soplete portátil desechable a cilindro por separado y lejos del alcance • Nunca tente modificar a construção do verifique se a válvula reguladora está nenhuma conexão esteja solta. Com
calor de la llama de regreso hacia usted temperatura ambiente y mantener la llama en de los niños. Observe las precauciones maçarico e nunca use acessórios ou desligada girando o botão de controle a válvula aberta, sem acender, teste
u o hacia otras áreas que no se desean posición vertical la mayor cantidad de tiempo que se encuentran en la etiqueta del combustíveis não aprovados. de chama (1) no sentido horário até ele todas as conexões com uma solução
calentar. El viento también puede hacer posible. cilindro. • Cuide do maçarico como faria com uma parar. Basta uma parada leve. Não force. de água e sabão. O surgimento de
que las chispas vuelen a otras áreas con 3. No exponga los cilindros a temperaturas ferramenta ou instrumento delicado. (Observação: o TS4000/BZ4500HS bolhas é uma indicação de vazamento
materiales combustibles. 1. Para los modelos TS7000 y TS8000, mayores que 49 °C (120 °F). Não deixe cair, não jogue, nem pratique não está equipado com um botão de e o maçarico deve ser reparado ou
• Calentar una superficie puede hacer que gire la perilla de ajuste de la llama (1) 4. Almacene los cilindros en áreas bien excessos com o maçarico. controle de chama.) substituído. NUNCA USE UMA CHAMA
el calor pase a superficies adyacentes en el sentido contrario al de las agujas ventiladas. • Não use o maçarico se ele estiver 3. Segure o maçarico com o bico do PARA VERIFICAR VAZAMENTOS. Faça
que pueden ser combustibles o se del reloj hasta que se detenga para abrir vazando, danificado ou funcionando queimador (4) apontando para longe de este teste em uma área bem ventilada,
presuricen al calentarse. Siempre la válvula de regulación. No lo fuerce. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA pessoas e material inflamável. Rosqueie sem centelhas e onde não haja chamas
incorretamente.
asegúrese de que no se estén Siempre abra la válvula completamente Bernzomatic garantiza al comprador original • Use sempre óculos e luvas de proteção o cilindro de gás para dentro do corpo descobertas.
calentando piezas o materiales no cuando lo encienda para evitar daños al que este producto no tiene defectos de e as ferramentas próprias para o trabalho do regulador/maçarico. Aperte apenas • O tamanho da chama é menor em climas
deseados. sistema de ignición. (Excepto TS4000/ material o mano de obra por el tiempo com calor. com a mão. Não force. frios. Para produzir uma chama maior,
• Tenga en cuenta que la punta del soplete BZ4500HS, el que no incluye una que usted sea propietario del TS4000, • A energia radiante pode causar danos 4. Verifique regularmente todas as juntas pré-aqueça o cilindro até a temperatura
puede estar extremadamente caliente perilla de ajuste de la llama). Nunca TS7000, T757, TS8000, BZ4500HS o aos olhos.  Use óculos de lente escura e os acoplamentos para garantir que ambiente antes de usá-lo.
durante su uso. Tome precauciones para mire adentro del tubo del quemador (4) nenhuma conexão esteja solta. Com a 200 Old Wilson Bridge Road
BZ8250. Esta garantía es válida para todas com número adequado (consulte a
protegerse usted y proteger a los demás ni apunte en una dirección que no sea las compras de TS4000, TS7000, T757, 29 CFR 1926.102) para a operação válvula aberta, sem acender, teste todas Columbus, OH 43085
de quemaduras accidentales. segura. TS8000, BZ4500HS y BZ8250 a partir do maçarico que estiver sendo feita; as conexões com uma solução de água
• Nunca use el soplete sobre o cerca de 2. Gire el botón de encendido (2) a la del 1 de junio de 2016. Esta garantía no brasagem e corte leve (3 ou 4), corte e sabão. Formação de bolhas indica 1-800-359-9678

382217_manual_castbody_12x17.5.indd 2 2/5/2018 5:04:59 PM

Vous aimerez peut-être aussi