Vous êtes sur la page 1sur 432

Manuel de formation

et de réparation

BW 80 AD-5/BW 90 AD-5/BW 100 ADM-5


BW 90 SC-5/BW 100 SC-5
BW 100 ACM-5/BW 100 SCC-5
S/N 101 462 00 .... > / S/N 101 462 01 .... > / S/N 101 462 03 .... >
S/N 101 462 05 .... > / S/N 101 462 07 .... >
S/N 101 462 04 .... > / S/N 101 462 06 .... >

Rouleau tandem vibrant


Rouleau mixte

No. du catalogue
008 917 38 01/2013
Table des matières

Généralités 7
1.1 Introduction 8
1.2 Consignes de sécurité 9
1.3 Consignes générales de réparation 14
1.4 Couples de serrage 24
La série 5 29
2.1 La série 5 30
Caractéristiques techniques 33
3.1 Caractéristiques techniques 34
Entretien 51
4.1 Remarques générales sur l'entretien 52
4.2 Ingrédients et carburants 54
4.3 Tableau des lubrifiants et carburants 57
4.4 Prescriptions de rodage 58
4.5 Tableau d'entretien 59
Vue d'ensemble de la machine 65
5.1 Vue d'ensemble 66
Installation électrique 79
6.1 Entretien de la batterie 80
6.2 Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire 81
6.3 Coupe-batterie 82
6.4 Réparation de la génératrice 83
6.5 Réparation du démarreur 89
6.6 Vue d'ensemble du combiné (A15) 94
6.7 Contacteur de siège 96
6.8 Mise en marche de la vibration 97
6.9 Mise en marche de l'arrosage sous pression 98
6.10 Capteur à tube plongeant du réservoir à carburant Diesel (R03) 98
6.11 Capteur B124, eau dans le filtre à carburant (option) 99
6.12 Témoin de contrôle de la charge et compteur horaire 100
6.13 Surveillance de la pression d'huile moteur 100
6.14 Surveillance de la température du liquide de refroidissement 101
6.15 Bougies de préchauffage, R81 101
6.16 Aimant de levage, Y13 102
6.17 Détecteur de proximité inductif, B63 104
6.18 Capteur d'angle au levier de commande de la marche, B39 105
6.19 Centrale électrique 107
6.20 Fusibles 113
6.21 Eléments de commande 114
6.22 Installation électrique de la machine 116
Moteur 123
7.1 Moteur Diesel Kubota 125
7.2 Vérification du niveau d'huile moteur 128
7.3 Vidange de l'huile moteur et échange de la cartouche de filtre à huile 129
7.4 Vérification du niveau du liquide de refroidissement 130
7.5 Vidange du liquide de refroidissement 131

008 917 38 BOMAG 3


Table des matières

7.6 Vérification des conduites du radiateur et des brides de serrage 132


7.7 Nettoyage du radiateur du liquide de refroidissement et du radiateur de huile hy-
draulique 133
7.8 Vérification, tension, échange de la courroie 134
7.9 Vérification, nettoyage, si nécessaire échange du filtre à air 134
7.10 Vérification des conduites d'admission d'air 136
7.11 Vérification, nettoyage du séparateur d'eau 137
7.12 Echange du filtre à carburant 137
7.13 Vérification des conduites de carburant et des colliers de serrage 138
7.14 Echange des conduites d'alimentation en carburant 139
7.15 Contrôle de la pression d'huile du moteur 139
7.16 Contrôle du thermostat déposé 140
7.17 Contrôle des injecteurs 141
7.18 Contrôle du début d'injection 143
7.19 Contrôle de la pompe d'injection de carburant 144
7.20 Contrôle de la pression de compression 145
7.21 Contrôle, réglage du jeu des soupapes 146
7.22 Pannes du moteur 147
Installation hydraulique 149
8.1 Circuit hydraulique 150
8.2 Pompe d'entraînement de la translation, A10VG18 HW 152
8.3 Moteur de bandage MK04 158
8.4 Moteur de roue MSE02 161
8.5 Moteurs de roue à denture extérieure 164
8.6 Pompes à engrenages extérieurs 165
8.7 Montage de la pompe 167
8.8 Circuit de translation 169
8.9 Remorquage 178
8.10 Circuit de vibration 181
8.11 Circuit de direction 186
8.12 Vérification du niveau de l'huile hydraulique 191
8.13 Vidange de l'huile hydraulique 192
8.14 Vérification de l'élément du filtre à huile hydraulique 194
8.15 Echange du filtre à huile hydraulique 194
Travaux de contrôle et de réglage 197
9.1 Outillage spécial, travaux de contrôle et de réglage 198
9.2 Contrôles des vitesses de rotation 202
9.3 Mesures de pression dans le circuit d'entraînement de la translation 204
9.4 Contrôle/réglage des positions neutres de la pompe d'entraînement de la transla-
tion 206
9.5 Contrôle de la pression du circuit de vibration 209
9.6 Contrôle de la quantité d'huile de fuite du moteur de vibration 211
Recherche de pannes 213
10.1 Recherche de pannes 214
10.2 Tableau des recherches de pannes, moteur Diesel 215
10.3 Recherche de panne sur les moteurs à pistons axiaux 217
10.4 Détection des défauts par le combiné, A15 220
10.5 La machine ne se déplace pas 220

4 BOMAG 008 917 38


Table des matières

10.6 Rendement insuffisant 222


Rinçage et purge 225
11.1 Outillage spécial, rinçage 226
11.2 Instructions générales de purge 231
11.3 Schéma de purge de l'entraînement d'essieu, machine AD/SC 233
11.4 Entraînement de la translation, purge machines AD/SC 234
11.5 Schéma de purge de l'entraînement d'essieu, machine AC 238
11.6 Entraînement de la translation, purge machines AC 239
11.7 Purge du circuit d'entraînement de la translation 243
Bandage 245
12.1 Vue d'ensemble, réparation des bandages 246
12.2 Dépose, remontage du bandage AD 252
12.3 Démontage du bandage AD 255
12.4 Remontage du bandage AD 261
Articulation oscillante 267
13.1 Vue d'ensemble, réparation de l'articulation oscillante 268
13.2 Dépose, repose de l'articulation oscillante 270
13.3 Réparation de l'articulation oscillante 271
Documentation des fournisseurs 277
14.1 Entraînement du bandage 279
14.2 Entraînement des roues 297
14.3 Clapet de direction 373
Schémas 389
15.1 Schéma hydraulique 121 391
15.2 Schéma de câblage électrique 76 403

008 917 38 BOMAG 5


Table des matières

6 BOMAG 008 917 38


1 Généralités

008 917 38 BOMAG 7


1.1 Introduction

1.1 Introduction

Ce manuel s'adresse au personnel spécialisé et for-


mé, resp. au service après-vente BOMAG, pour les
assister en bonne et due forme, et de manière effi-
cace, lors de travaux de réparation et d'entretien.
Dans ce manuel sont décrits la dépose, le démon-
tage, l'assemblage, la pose ainsi que la remise en état
d'unités et d'ensembles. La remise en état d'unités et
d'ensembles est décrite de manière significative, tant
que cela reste rentable du point de vue des moyens
de travail et de l'approvisionnement en pièces de re-
change.

Documentation
De plus, les documentations suivantes sont égale-
ment disponibles pour les machines BOMAG décrites
dans le manuel :
1 Manuels d'utilisation et d'entretien
2 Catalogue de pièces de rechange
3 Informations de service

Utiliser uniquement des pièces de rechange d'ori-


gine BOMAG.
Les pièces de rechange d'origine nécessaires à la ré-
paration sont à prélever dans le catalogue des pièces
de rechange accompagnant la machine.
Le présent manuel n'est pas mis à jour régulièrement
; par conséquent, nous attirons votre attention sur les
bulletins d'information technique paraissant régulière-
ment.
En cas d'une réédition nouvelle, toutes les modifica-
tions auparavant effectuées sur le matériel seront in-
tégrées dans le nouveau manuel.
Nous nous gardons le droit de modifier nos produits
sans avis préalable.
Les informations et figures contenues dans le présent
manuel ne peuvent pas être reproduites ou diffusées
sans notre autorisation préalable. Tous droits réser-
vés.

Danger
!

Ces consignes de sécurité doivent être lues et ap-


pliquées par toute personne chargée de la répara-
tion et de l'entretien de la machine. De plus,
observer également les règlements de pré-
voyance contre les accidents applicables, ainsi
que les consignes de sécurité des manuels d'utili-
sation et d'entretien.
BOMAG GmbH
Imprimé en Allemagne
Copyright by BOMAG

8 BOMAG 008 917 38


Consignes de sécurité 1.2
Remarques importantes S'assurer que le moteur ne peut être démarré invo-
1.2 Consignes de sécurité
l

lontairement.
Ces consignes de sécurité doivent être lues et ap- l Appliquer un panneau d'avertissement bien lisible
pliquées par toute personne chargée de la répara-
au niveau du tableau de bord sur une machine dé-
tion et de l'entretien de la machine. De plus,
observer également les règlements de pré- fectueuse ainsi que lors de travaux de réparations.
voyance contre les accidents applicables, ainsi l Sur les machines avec articulation, bloquer celles-
que les consignes de sécurité des manuels d'utili- ci avec le dispositif de sécurité de l'articulation.
sation et d'entretien. l Porter des équipements de sécurité tels que
Les réparations doivent uniquement être effec- casque de protection, chaussures et gants de sécu-
tuées par un personnel spécialisé formé en la ma- rité.
tière ou par le service après-vente BOMAG. l Lors de travaux de réparations, éloigner de la ma-
chine les personnes non autorisées.
Les équipements de l'atelier ainsi que l'utilisation
et l'évacuation des carburants, produits consom- l Les outils, crics, élingues, cales et autres dispositifs
mables, produits de nettoyage et solvants ainsi auxiliaires doivent être dans un bon état de service
que les gaz et produits chimiques sont soumis à et de travail.
des directives légales destinées à procurer une l Utiliser uniquement des dispositifs de levage sûrs et
sécurité fondamentale. Chaque personne est elle- homologués, ayant une capacité de portance suffi-
même responsable pour la connaissance et l'ob- sante, pour la dépose et la pose de composants et
servation de ces directives. unités.
Le textes contenus dans le manuel et ayant pour titre l
Ne jamais utiliser pour le nettoyage des produits fa-
"Remarque", Attention", "Danger" et "Environne-
cilement inflammables ou des produits dangereux
ment", lesquels servent à la prévention contre les dan- pour la santé, comme par ex. de l'essence ou du di-
gers pour la santé et l'environnement, doivent luant.
impérativement être observés.
l
Ne pas fumer, éviter tout feu nu ou la projection
d'étincelles, lors de travaux de nettoyage ou la re-
i Note mise en état d'un réservoir.
Les textes caractérisés de cette manière donnent une l
Lors de travaux de soudure, observer les prescrip-
information technique pour l'emploi économique de la
tions en vigueur en matière de soudure.
machine.

Travaux de transport avec grues et dispo-


Attention
!
sitif d'arrimage
Les textes caractérisés de cette manière signalent
un danger possible pour la machine ou parties de
la machine. i Note
Les grues doivent uniquement être utilisées par des
personnes formées et familiarisées avec la manipula-
Danger
!
tion des grues.
Les textes caractérisés de cette manière signalent
un danger possible pour les personnes.
l
Observer le manuel d'utilisation du constructeur
lors de travaux avec les grues et les moyens d'ac-
crochage.
Environnement l Observer les instructions de mise en service de l'ex-
Les textes caractérisés de cette manière indiquent ploitant lors de travaux avec les grues et les dispo-
des manipulations pour l'évacuation sûre et non sitifs d'arrimage.
polluante des ingrédients et des pièces usées. l Les travaux avec les grues et les dispositifs d'arri-
Observer les réglementations sur la protection de mage doivent être effectués selon le règlement de
l'environnement. prévoyance contre les accidents en vigueur.

Généralités Mesures de protection et règles de com-


l Pour la réparation et la remise en état placer et ar- portement lors de travaux de soudure
rêter la machine sur une sol plan et de portance suf- Les travaux de soudure doivent exclusivement être ef-
fisante. fectués par un personnel professionnel qualifié.
l Bloquer la machine contre tout déplacement invo-
lontaire.

008 917 38 BOMAG 9


1.2 Consignes de sécurité

Danger
!
Maintenance; Elimination
Electrocution ! l Si les mâchoires isolantes et le support du fil de
soudure sont endommagés, les remplacer immé-
Projection d'étincelles, risque d'incendie, brûlure diatement.
de la peau !
l Remplacer la bobine du fil uniquement lorsqu'elle
Rayonnement infrarouge ou ultra-violet (arc élec- n'est pas sous tension.
trique), éblouissement de yeux !
Danger pour la santé lors de travaux de sur des Comportement en cas d'accident ; Premier se-
pièces fortement alliées, couches métallisées, cours
peintures, revêtements plastiques, impuretés l Rester calme.
(huiles, graisses, résidus de solvant, etc. !) l
Appeler le premier secours.
l Avant utilisation, vérifier l'état de l'appareil de sou- l Signaler l'accident.
dage et du câble (également la validité des pla-
quettes de contrôle). l En cas d'électrocution : Couper l'alimentation du
courant et éloigner le blessé du circuit de courant.
l
Etablir une bonne conductibilité entre le câble de
En cas d'arrêt respiratoire ou cardiaque, engager la
masse et la pièce en veillant à éviter les articula-
réanimation et alerter le médecin de secours.
tions et les roulements.
l Avant le début du travail mettre le dispositif d'aspi-
Utilisation d'installations haute tension
ration en marche et, le cas échéant, le faire suivre.
l Poser toujours la torche de manière isolée (retirer le
restant de baguette à souder). i Note
Observer également les directives et les prescriptions
l Protéger le câble d'éventuels endommagements, légales en vigueur dans le pays respectif en plus des
utiliser un câble avec raccordements isolés. consignes mentionnées suivantes.
l Veiller à la protection contre un incendie, prévoir un
extincteur.
!Attention
l Effectuer des travaux de soudure à proximité d'em- L'utilisation et l'entretien de l'installation haute
placement à risque d'incendie et d'explosion uni- tension sont uniquement réservés à un personnel
quement avec une autorisation de soudage. qualifié et autorisé.
l Eloigner les pièces inflammables des environs des L'opérateur a l'obligation de s'assurer du fonc-
travaux de soudure ou les recouvrir suffisamment. tionnement parfait de l'installation avant de la
l Placer une personne de surveillance incendie, pen- mettre en service.
dant et après les travaux de soudure.
l Poser le support du fil à souder et le brûleur MIG Danger
!
uniquement sur des supports isolés. Danger d'électrocution :
l Installer la bouteille de gaz de manière sûre et l'as- l lorsque des personnes entrent en contact avec
surer contre toute chute. des parties conductrices de courant,
l Utiliser un écran ou un masque de soudure avec un l en cas d'une mauvaise isolation des parties
filtre de protection, porter des gants et des vête- conductrices de courant,
ments de protection. l
en cas d'isolations inappropriées ou mau-
l Arrêter l'appareil de soudage avant de raccorder le vaises,
câble de soudage. l
lorsque les parties fondues lors de court-cir-
l Effectuer un contrôle régulier du support d'élec- cuits sont projetées.
trode et des conduites électriques.

Comportement en cas de dysfonctionnement


Huiles usagées
Le contact prolongé et répété avec l'huile minérale re-
l En cas d'un dysfonctionnement de l'appareil de
tirer les graisses naturelles dans la peau pour la des-
soudage, l'arrêter immédiatement et le faire réparer
sécher, provoquer des irritations et le dermatite. De
par un personnel spécialisé.
plus, les huiles usées contiennent des impuretés po-
l
Lors d'une défaillance du dispositif d'évacuation tentiellement nocives pouvant provoquer des cancers
d'air, l'arrêter immédiatement et le faire réparer par de la peau. Par conséquent, prévoir des produits de
un personnel spécialisé. protection de la peau et des installations de lavage
appropriés.

10 BOMAG 008 917 38


Consignes de sécurité 1.2
l Si possible, porter des vêtements et des gants de l'installation hydraulique. Bloquer les bandages,
protection. roues ou chenilles avec des cales.
l Porter des lunettes de protection pour produits Remonter tous les dispositifs de sécurité en place
chimiques ou un masque approprié en cas de après les travaux.
risque d'un contact avec les yeux ; prévoir égale-
ment installations de lavage pour les yeux.
Environnement
l Eviter tout contact prolongé et répétitif avec de
l'huile. Procurer immédiatement les soins appro- La loi interdit l'évacuation des huiles dans le sol,
priés en cas de coupure ou de blessure. dans le réseaux de canalisation des eaux usées
ou dans les voies d'eau naturelles. L'huile usagée
l Enduire les mains et les parties de peau exposées doit être recyclée selon les prescriptions de pro-
d'une crème protectrice, avant de manipuler des tection de l'environnement en vigueur. En cas de
huiles, afin de faciliter leur élimination lors du la- doute, consulter les autorités locales.
vage des mains.
l Laver les parties de peau exposées avec de l'eau et Carburants
du savon (un produit de nettoyage pour la peau et
une brosse à ongles sont idéaux !) Les préparations
à teneur en lanoline remplacent les graisses natu- !Danger
relles de la peau. Les réparations doivent uniquement être effec-
tuées par un personnel spécialisé formé en la ma-
l Ne pas utiliser de l'essence, kérosène, Diesel, ga-
tière ou par le service après-vente BOMAG.
zole, diluants ou solvant pour le lavage.
Observer le règlement de prévoyance contre les acci-
l
Ne pas mettre les chiffons huileux dans les poches.
dents en vigueur lors de la manipulation des carbu-
l
Eviter de salir les vêtements avec l'huile. rants.
l
Nettoyer régulièrement les bleus de travail. Eliminer Les recommandations suivantes se réfèrent aux me-
de manière non polluante les vêtements non lessi- sures de sécurité fondamentales concernant la mani-
vables. pulation des carburants.
l
Si possible, dégraisser les pièces avant de les ma- Les vapeurs de carburant ne sont pas seulement très
nipuler. inflammables, elles sont également explosives et
toxiques dans les locaux fermés ; la dilution avec l'air
forme un mélange explosif. Les vapeurs sont plus
Environnement
lourdes que l'air et par conséquent se rassemblent au
La loi interdit l'évacuation des huiles dans le sol, point le plus près du sol. Elles peuvent être facilement
dans le réseaux de canalisation des eaux usées réparties dans l'atelier par les courants d'air. Pour
ou dans les voies d'eau naturelles. L'huile usagée cette raison, la la plus petite quantité de carburant dé-
doit être recyclée selon les prescriptions de pro- versée est potentiellement dangereuse.
tection de l'environnement en vigueur. En cas de
doute, consulter les autorités locales.
l Un extincteur contenant de la MOUSSE, du GAZ
CO2ou de la POUDRE doit être disponible à
chaque endroit où le carburant est stocké, rempli ou
Installation hydraulique
vidangé et aux emplacements où sont effectués
l Dépressuriser systématiquement l'installation avant des travaux sur les systèmes d'alimentation en car-
de débrancher des conduites hydrauliques. Les burant.
fuites d'huile hydraulique sous pression peuvent l Débrancher la batterie du véhicule AVANT d'entre-
pénétrer sous la peau et provoquer des blessures
prendre des travaux sur les systèmes d'alimenta-
graves.
tion en carburant. Pendant les travaux sur
l Avant de rétablir la pression dans l'installation, l'installation d'alimentation en carburant, la batterie
contrôler si tous les raccords vissés sont serrés et ne doit en aucun cas être débranchée. Une simple
si les conduites et flexibles sont dans un parfait état. étincelle pourrait enflammer les vapeurs explosives
l L'huile hydraulique s'échappant d'un petit orifice est du carburant.
mal visible ; par conséquent, utiliser un bout de car- l Toutes les sources d'allumage doivent être élimi-
ton ou de bois pour rechercher les fuites. Consulter nées à chaque endroit où le carburant est stocké,
immédiatement un médecin, lors d'une blessure rempli ou vidangé et aux emplacements où sont dé-
causée par l'huile sous pression, sinon elle risque montés les systèmes d'alimentation en carburant.
de s'infecter. Les lampes témoin doivent être sécurisés contre le
l Ne pas se placer devant ou derrière les bandages, feu et protégés contre un éventuel contact avec le
roues ou chenilles durant les travaux de réglage sur carburant.

008 917 38 BOMAG 11


1.2 Consignes de sécurité

Carburants chauds Ne pas se tenir dans la zone de danger du moteur


lors du premier essai. Danger en cas de fuites
Avant de vidanger le carburant à des fins de travaux
avec l'installation sous haute pression !(Danger
de réparation, les mesures suivantes doivent être res-
de mort !)
pectées :
Lors des travaux sur l'installation d'alimentation
l Laisser refroidir suffisamment le carburant pour évi- en carburant, s'assurer que les moteur ne puisse
ter le contact avec le liquide chaud. pas être démarré de manière involontaire - Danger
l Retirer le bouchon du réservoir à carburant à un en- de mort !
droit bien aéré pour purger l'installation. Remettre le l Les travaux d'entretien et de réparation sur le mo-
bouchon en place jusqu'à la vidange du carburant.
teur sont systématiquement à effectuer avec le mo-
teur à l'arrêt et refroidi. S'assurer que l'installation
Caoutchouc synthétique électrique a été coupée et assurée contre une re-
Beaucoup de joints toriques, tuyau, etc.. sont compo- mise en service accidentelle (retirer la clé de
sés en matière plastique, un matériau nommé fluoré- contact et apposer une pancarte).
lastomère. Ce matériel est fiable sous des conditions l Observer les consignes des règlements de pré-
d'utilisation normale ne présente pas de risque pour la voyance contre les accidents (par ex . -VDE-0100/-
santé. 0101/-0104/-0105 Mesures de protection électrique
Toutefois, lorsque ce matériau est endommagé par le contre les tensions élevées).
feu ou des fortes chaleurs, il risque de se décomposer l Recouvrir les éléments électriques avant de procé-
et former un acide fluorhydrique très caustique qui der au nettoyage avec des produits fluides.
peut provoquer de graves brûlures lorsqu'il entre en
contact avec la peau.
Batterie
l
Si le matériau devait se trouver dans un tel état, l
Lors de travaux d'entretien et de nettoyage sur les
dans ce cas il doit uniquement être manipulé avec
batteries, porter des lunettes et des vêtements de
des gants de protection appropriés. Après utilisa-
protection ! L'acide contenu dans les batteries peut
tion les gants de protection doivent immédiatement
provoquer des blessures par brûlure, lors du
être éliminés selon les prescriptions de protection
contact de l'acide avec la peau.
de l'environnement en vigueur.
l
Ne travailler que dans des locaux bien aérés (for-
l
Si néanmoins le matériau est entré en contact avec mation de gaz explosif).
la peau, retirer immédiatement les vêtements salis
et consulter un médecin. Entre-temps refroidir et la-
l
Ne jamais se pencher sur une batterie sollicitée, en
charge ou entrain d'être testée (danger d'explo-
ver la partie de peau concernée avec de l'eau froide
ou de l'eau de chaux, pendant un laps de temps suf- sion).
fisamment long. l
Tenir les sources d'allumage éloignés de la batterie.
Les cigarettes allumées, le feu nu ou les étincelles
peuvent provoquer l'explosion de la batterie.
Substances toxiques
l Utiliser les chargeurs de batterie et autres appa-
Certains liquides et substances sont toxiques et ne
reils, en respectant les indications du manuel d'uti-
doivent en aucun cas être ingurgités.
lisation.
Leurs contact avec la peau, particulièrement avec des l Rincer la peau avec suffisamment d'eau et consul-
plaies ouvertes, doit être évité. ter immédiatement un médecin après un contact
Pour ces liquides et substances il s'agit entre autres avec l'acide.
des produits antigel, des huiles hydrauliques, des car- l
Ne pas permettre aux enfants l'accès aux batteries.
burants et des additifs aux produits de lavage, des l
Lors du mélange du liquide, toujours verser l'acide
fluides frigorigènes et diverses colles.
dans l'eau et jamais inversement.

Moteur Instructions de sécurité particulières


l
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'ori-
!Danger gine BOMAG pour les travaux de réparation et d'en-
Ne pas effectuer des travaux sur l'installation tretien. Les pièces de rechange et accessoires
d'alimentation en carburant avec le moteur en d'origine sont spécialement conçus, testés et ho-
marche - Danger de mort ! mologués pour la machine.
Attendre la chute de pression pendant environ 1 l Le montage et l'utilisation de pièces de rechange ou
minute après l'arrêt du moteur. Les systèmes se d'accessoires non d'origine, peuvent modifier les
trouvent sous pression élevée. (Danger de mort !) particularités constructives prédéfinies de la ma-
chine et peuvent par exemple nuire à la sécurité de

12 BOMAG 008 917 38


Consignes de sécurité 1.2
déplacement active ou passive. Le constructeur de
la machine décline toute responsabilité pour les
dommages dus à l'utilisation de pièces de rechange
ou d'accessoires non d'origine.
l Des transformations et modifications effectuées de
manière arbitraire sur la machine ne sont pas auto-
risées.
l Effectuer uniquement les travaux de nettoyage
lorsque le moteur est arrêté.
l Si des contrôles au niveau de l'articulation doivent
être effectuées, ne pas se tenir dans la zone dange-
reuse de l'articulation de la machine (risque d'écra-
sement !).
l Si des contrôles doivent être effectuées avec le mo-
teur en fonctionnement, ne pas entrer en contact
avec les pièces en rotation du moteur (risque de
blessures !)
l Lorsque le moteur est en fonctionnement dans des
locaux fermés, veiller à une aération suffisante. Les
gaz d'échappement sont mortels !
l
Refaire uniquement le plein avec le moteur arrêté.
Lors de cette opération, veiller à la propreté et éviter
de renverser de carburant.
l
Lors du remplissage du réservoir dans des locaux
fermés, veiller à une aération suffisante.
l
Eliminer les filtres usagés selon les prescriptions de
protection de l'environnement en vigueur.
l
Lors de travaux de réparation et d'entretien, re-
cueillir les huiles et les carburants dans des réci-
pients appropriés et les recycler selon les
prescriptions de protection de l'environnement en
vigueur.
l
Ne jamais chauffer les huiles au-delà de 160 °C,
étant donné qu'une auto-inflammation est alors
possible.
l
Nettoyer les huiles et les carburants répandus ou
débordants avec du matériel de nettoyage appro-
prié et les recycler selon les prescriptions de protec-
tion de l'environnement en vigueur.
l
Recycler les batteries usagées selon les prescrip-
tions de protection de l'environnement en vigueur.
l
Risque de brûlure lors de la vidange d'huile moteur
ou hydraulique à température de service ! Lassez
refroidir suffisamment le moteur et l'installation hy-
draulique.
l
Ne pas dépasser la pression de gonflage maximale
autorisée des pneumatiques.

008 917 38 BOMAG 13


1.3 Consignes générales de réparation

Généralités Installation électrique


1.3 Consignes générales de réparation

l
Repérer les pièces, flexibles ou ensembles, unités, Généralités
avant de les déposer ou les démonter afin de facili-
En raison du développement technique les systèmes
ter le remontage.
électriques et électroniques des véhicules sont de
l Avant l'assemblage et le remontage de pièces, en- plus en plus intelligents et importants et sont devenus
sembles ou unités, enduire d'huile ou de graisse indispensables dans les systèmes hydrauliques et
toutes les pièces ou surfaces mobiles nécessaires mécaniques du véhicule.
sous respect de compatibilité aux matériaux.
Diagnostic planifiée
Une procédure organisée lors de la recherche d'une
panne permet d'économiser temps et argent.
Des sondages ont montré que les éléments électro-
niques ou les calculateurs sont rarement la cause
réelle d'une défaillance :
l Les calculateurs furent mis en cause dans environ
10 % des cas analysés.
l Les capteurs et actionneurs furent mis en cause
dans environ 15 % des cas.
La cause la plus fréquente d'un défaut est à chercher
dans le câblage et la technique de raccordement
(connecteurs, etc.).

Fondamentalement :
l
Exclure systématiquement les sources d'erreur
possibles avant de remplacer des ensembles oné-
reux tels que les calculateurs et autres. Pour cela
appliquer les principes de base concernant les tra-
vaux électriques. Si un diagnostic d'erreur a été
constaté sans avoir préalablement retiré les
connecteurs de l'appareil de commande et contrôlé
le câblage, dans ce cas y procéder avant d'effectuer
le remplacement.
l
Veillez au branchement parfait des connexions de
câbles et de masse ; ceci signifie que tous les points
de connexions mécaniques entre les conducteurs
électriques (bornes, connecteurs) doivent être par-
faitement propres (pas de traces d'oxydation ou de
saletés).
l
Lors du contrôle, utiliser toujours le schéma élec-
trique spécifique à la machine. Si une ou plusieurs
pannes ont été décelées, y remédier immédiate-
ment.
l Ne jamais débrancher la batterie ou la génératrice
avec le moteur en marche.
l
Ne jamais commuter le coupe-batteries sous
charge.
l
Ne brancher les câbles d'aide au démarrage avec la
batterie déposée.
l
En ce qui concerne les calculateurs, ni les capteurs,
ni les actionneurs ne doivent être branchés indivi-
duellement ou entre des sources de tension ex-
ternes à des fins de contrôle ou de test mais
uniquement en liaison avec le calculateur.

14 BOMAG 008 917 38


Consignes générales de réparation 1.3
l Interdiction de débrancher des connecteurs, Batterie
lorsque l'alimentation électrique est sous tension
(borne 15 "MARCHE") ! Actionner d'abord l'alimen- Consignes de manipulation des batteries
tation électrique sur "ARRÊT" avant de retirer le Lors de la dépose de la batterie, débrancher toujours
connecteur. la borne "MOINS" avant la borne "PLUS". Lors de
l Malgré la présence de détrompeurs d'inversion de l'installation de la batterie, brancher toujours la borne
polarité dans les appareils de commande, éviter "PLUS" avant la borne "MOINS", afin d'éviter des
toute erreur d'interconnexion. Une erreur de courts circuits.
connexion peut endommager les appareils de com- Serrer les cosses de contact sans excès.
mande !
Maintenir toujours les pôles et les cosses de la batte-
l
Les prises aux calculateurs ne sont étanches et rie propres, afin d'éviter des résistances de contact
protégés contre la poussières qu'avec les connec- élevées lors du démarrage et, de ce fait, une généra-
teurs branchés ! Par conséquent, protéger les tion de chaleur.
prises contre les encrassements et les projections Veillez à la bonne fixation de la batterie sur le véhi-
d'eau tant que les connecteurs ne sont pas bran- cule.
chés !
l L'ouverture non autorisée de la commande électro-
nique (Mikrocontroller MC) ou des modifications,
resp. des réparations, sur le câblage peuvent en-
gendrer des erreurs de fonctionnement dange-
reuses.
l
Ne jamais utiliser de dispositif à radio-commande
ou des téléphones mobiles dans la cabine du véhi-
cule sans antenne extérieure appropriée, resp. à
proximité de la commande électronique !

Installation électrique et travaux de soudage

!Attention
Avant de procéder à des travaux de soudure, dé-
brancher la borne Moins (-) de la batterie ou retirer
la clé du coupe-batterie pour ouvrir le circuit élec-
trique, débrancher la génératrice et tous les
connecteurs des calculateurs afin de protéger
l'installation électrique du véhicule.
l
Débrancher la borne Moins (-) de la batterie ou reti-
rer la clé du coupe-batterie pour ouvrir le circuit
électrique.
l Débrancher la génératrice ainsi que tous les
connecteurs des calculateurs.
l Placer la pince de masse de l'appareil aussi proche
que possible de l'endroit de soudage.
l
Choisir le branchement à la masse de sorte que le
courant de soudage ne traverse pas les articula-
tions ou les roulements.

008 917 38 BOMAG 15


1.3 Consignes générales de réparation

Génératrice Démarreur
Couper le contact et débrancher le câble de masse de Le démarrage externe (à l'aide d'une batterie externe
la borne "Moins" de la batterie avant de déposer la gé- supplémentaire) est dangereux avec la batterie dé-
nératrice. Ne jamais débrancher la génératrice avec le branchée. Des inductivités importantes (arcs élec-
moteur en marche, sinon le réseau de bord risque de triques, pointes de tension) peuvent se former lors du
subir des pointes de tension („Load Dump") suscep- débranchement des bornes et détériorer l'électro-
tibles de détériorer les calculateurs, radios et autres nique embarquée.
ensembles électroniques. Les démarreurs ne doivent marcher à vide que pour 1
Le débranchement du câble de la batterie peut causer minute au maximum par ex. pour la purge de l'instal-
le desserrage de l'écrou B+ à la génératrice. Par lation d'alimentation en carburant. Ensuite, faire une
conséquent, veiller absolument à ce que cet écrou pause d'au moins 30 minutes (refroidissement) avant
soit à nouveau resserré. de le faire marcher à nouveau. Aucune interruption
Veiller absolument à la polarité lors du branchement n'est permise durant cette minute de marche.
des câbles de la batterie aux bornes des génératrices Le nettoyage du démarreur au nettoyeur haute pres-
à courant triphasés (génératrice B+ à la borne + de la sion est interdit.
batterie). Une inversion de la polarité provoquerait un Protéger les contacts des bornes 30, 45 et 50 contre
court-circuit et la détérioration des éléments de re- les court-circuits (jump protection).
dressement du courant et mettrait la génératrice hors
fonction. Lors de l'échange du démarreur, vérifier l'état et l'inté-
gralité de la denture du volant moteur et remplacer le
La génératrice ne peut être utilisée qu'avec une batte- volant, si besoin.
rie branchée. Toutefois, un service en mode dégradé
est permis sans batterie Débrancher systématiquement la batterie avant de
procéder à des travaux sur le moteur ou le démarreur.
Débrancher les conduites "Plus" et "Moins" lors d'une
recharge rapide ou durant les travaux de soudure au
véhicule.
Lors du nettoyage de la génératrice au nettoyeur à
haute pression, veiller à ce que le jet de vapeur ou
d'eau chaude ne soit pas dirigé sur ou dans les ori-
fices de la génératrice ou sur les roulements à billes.
Après le nettoyage, faire marcher la génératrice pen-
dant 1 à 2 minutes pour éliminer les éventuels restes
d'eau.

16 BOMAG 008 917 38


Consignes générales de réparation 1.3
Installation hydraulique l Avant la mise en service, remplir les nouvelles uni-
tés hydrauliques avec de l'huile hydraulique corres-
pondante aux spécifications indiquées dans le
Attention
!
manuel d'utilisation et d'entretien.
Les réparations sur les éléments hydrauliques l Après le remplacement d'une unité, rincer complè-
doivent uniquement être effectuées par un per-
tement l'installation hydraulique, la remplir à nou-
sonnel spécialisé formé en la matière ou par le
veau puis la purger.
service après-vente BOMAG.
l Si possible, effectuer toutes les mesures avec
Remarques l'huile hydraulique à température de service (env.
40 °C).
i Note l Après l'échange d'un ensemble, contrôler la pres-
La propreté est d'une importance vitale. Eviter toute sion d'alimentation et la haute pression et, si be-
pénétration de crasse ou autres impuretés dans le soin, les vitesses de rotation des arbres
système. d'excitateur.
l Les branchements et les raccords vissés, les cou- l La pression stationnaire de l'arbre d'excitateur dé-
vercles de remplissage et leurs environs doivent pend en grande partie du sol sous le bandage vi-
être nettoyés avant la dépose. brant. Stationner les bandages sur une surface
appropriée, posée sur un sol ferme, et contrôler la
l Procéder à la dépressurisation de l'installation
pression des bandages. Ne jamais enclencher la vi-
avant de desserrer les flexibles, la tuyauterie, etc...
bration sur un sol dur ou bétonné ; risque de dété-
l Boucher tous les orifices avec des bouchons en rioration des paliers et des roulements.
matière plastique propre avant de procéder aux ré- l
Après avoir exécuté tous les travaux de réparation,
parations.
effectuer une course d'essai puis vérifier l'étanchéi-
l Ne jamais faire tourner les pompes et les moteurs té des tous les raccords et accouplements avec
sans huile, resp. huile hydraulique. l'installation sans pression et le moteur arrêté.
l Lors des réparations des pièces hydrauliques Avant la mise en service
veiller à ne pas endommager les surfaces usinées.
l
Remplir les carters des pompes et des moteurs
l N'utiliser des produits de nettoyage chimiques ou avec de l'huile hydraulique. Utiliser exclusivement
solvants que pour le nettoyage des pièces métal- de l'huile hydraulique répondant aux spécifications
liques. Ne pas mettre ces produits en contact avec indiquées dans le manuel d'utilisation et d'entretien.
les pièces en caoutchouc.
l
Après le remplacement d'une unité, rincer l'installa-
l Rincer soigneusement les pièces nettoyées, les sé- tion hydraulique selon les instructions de rinçage.
cher à l'air comprimé et les enduire immédiatement
avec de l'huile anticorrosion. Ne jamais remonter Mise en service
des pièces qui présentent des traces de rouille. l
Purger les circuits d'huile hydraulique.
l Eviter les traces d'oxydation sur les surfaces usi- l
Démarrer le système hydraulique sans charge.
nées causées par la sueur des mains.
l Contrôler le niveau d'huile hydraulique dans le ré-
l Lors du montage utiliser des joints toriques ou des servoir, le cas échéant remplir avec de l'huile hy-
bagues d'étanchéité neufs. draulique correspondant aux spécifications
l Pour la lubrification lors de l'assemblage, utiliser indiquées dans le manuel d'utilisation et d'entretien,
uniquement de l'huile hydraulique. Ne pas utiliser resp. la recueillir dans un récipient approprié.
de graisse !
Après la mise en service
l Utiliser uniquement des manomètres prescrits.
Risque de détérioration des manomètres lors de
l Vérifier l'étanchéité des raccords vissés et des
pression excessives. brides.
l Vérifier le niveau de l'huile hydraulique avant et
l
Contrôler les données de réglage, les pressions de
après les travaux. l'installation, les vitesses de rotation et les valeurs
nominales de l'installation hydraulique après
l Utiliser exclusivement de l'huile propre et conforme chaque réparation.
aux spécifications préconisées dans le manuel
d'entretien.
l Ne jamais régler les limiteurs de pression et les cla-
pets de régulation à des pressions supérieures à
l Vérifier l'étanchéité de l'installation hydraulique ; le celles prescrites.
cas échéant localiser et éliminer les causes des
fuites.

008 917 38 BOMAG 17


1.3 Consignes générales de réparation

Conduites à carburant Joints et surfaces de jointoyage


Les défauts d'étanchéité sont pour la plupart des cas
le résultat d'un mauvais montage des joints.
l Avant d'installer un joint neuf, s'assurer que la sur-
face de jointoyage ne présente pas de traces de pi-
qûres de corrosion, de rainures, de rouille ou
d'autres endommagements.
l Les joints stockés ou manipulés de manière incor-
recte (par ex. accrochés à un crochet ou un clou) ne
doivent en aucun cas être utilisés.
l Lors de la mise en place des joints, appliquer uni-
fig. 1 quement un composant hermétique, de la graisse
ou de huile, si leur utilisation est expressément pré-
conisé dans le manuel de réparation.
! Attention
l Avant l'assemblage éliminer, le cas échéant, toutes
Les conduites à carburant sont des flexibles à
traces de l'ancien produit d'étanchéité. A cet effet,
deux couches ; une gaine extérieure en caout-
ne pas utiliser des outils qui pourraient endomma-
chouc et un tuyau viton interne. Lorsqu'une
ger les surfaces de jointoyage.
conduite à carburant s'est détachée, absolument
vérifier si la couche intérieure ne s'est pas déta- l Lors de l'utilisation d'une masse étanche, appliquer
chée de la gaine extérieure, sinon la conduite de- celle-ci en couche fine et régulière sur les surfaces
vra être remplacée. ; veiller particulièrement à ce que la masse ne pé-
nètre pas dans les canaux d'huile ou les taraudages
borgnes.
l
Inspecter l'état (éraflures, bavures) des surfaces de
contact et les éliminer au moyen d'une lime fine ou
d'une pierre à aiguiser ; la poussière de polissage et
les saletés ne doivent pas pénétrer dans les tarau-
dages ou les pièces fermées.
l
Souffler l'air comprimé à travers les conduites, ca-
naux et fentes et remplacer les joints qui seraient
sortis de leur logement par le souffle de l'air.

Montage des joints d'étanchéité

fig. 2
l
Enduire les lèvres d'étanchéité (flèche 2 (fig. 2))
avec de la graisse propre ; sur les joints duplex, lu-
brifier abondamment l'espace entre les lèvres
d'étanchéité.
l
Passer le joint sur l'arbre avec la lèvre servant à re-
jeter le fluide orientée vers l'avant.

18 BOMAG 008 917 38


Consignes générales de réparation 1.3
i Note Clavettes et rainures de clavette
Si possible, utiliser un manchon de montage (1 (fig.
2)), pour protéger la lèvre contre les endommage- !Attention
ments par les objets tranchants, les filetages ou Les clavettes peuvent uniquement être réutilisées
les cannelures. Lorsqu'un manchon de montage si elles ne présentent pas de traces d'endomma-
n'est pas disponible, utiliser un tube en matière plas- gement.
tique ou de la bande adhésive pour protéger la lèvre.
l
Lubrifier le bord extérieur (3 (fig. 2)) du joint puis le
presser à plat contre le siège au carter.

fig. 3
fig. 4
l
Monter le joint jusqu'en butée ou à fleur avec la sur-
face du carter.
l Nettoyer puis inspecter la clavette avec soin.
l Ebavurer les arêtes à l'aide d'une lime douce puis
nettoyer soigneusement la clavette avant de la re-
i Note
mettre en place.
Si possible, utiliser une "cloche" (1 (fig. 3)) pour s'as-
surer que le joint ne se coince pas. Dans certains
cas, il est recommandé que monter tout d'abord le
joint dans le carter puis ensuite seulement sur l'arbre.
Ne laisser en aucun cas reposer tout les poids de
l'arbre sur le joint.
Lorsque l'outillage correspondant n'est pas dispo-
nible, utiliser son propre chassoir d'un diamètre d'en-
viron 0,4 mm plus petit que celui du diamètre extérieur
du joint. Ensuite, frapper TRES LEGEREMENT sur le
chassoir avec un marteau pour la cas où une presse
ne serait appropriée.

008 917 38 BOMAG 19


1.3 Consignes générales de réparation

Roulement à billes et à rouleaux l Avant de monter le joint, remplir le logement entre


le roulement à billes ou à rouleaux et le joint exté-
rieur des palier lubrifiés (par ex. moyeux de roue)
!Attention avec la qualité de graisse recommandées.
Les roulements à billes et à rouleaux peuvent uni- l Inspecter l'arbre et le carter de roulement à billes ou
quement être réutilisés s'ils ne présentent pas de
à rouleaux en vue de colorations ou d'autres signes
traces d'endommagement ou d'usure.
de mouvement entre le roulement et leur siège.
l Veiller que l'arbre et le carter soient propres et ne
présentent pas de bavures avant de monter le rou-
lement à billes ou à rouleaux.
l Marquer les pièces des roulement à billes ou à rou-
leaux démontables (par ex. roulements à rouleaux
coniques) avant des démonter pour permettre leur
remontage ultérieur correct. Les rouleaux ne doi-
vent en aucun cas être installés dans une coquille
usée ; toujours remplacer le roulement à billes ou à
rouleaux complet.

fig. 6

! Attention
Uniquement charger la bague intérieure 1 (fig. 6)
lors du montage du roulement à billes ou à rou-
fig. 5 leaux sur l'arbre.
l Si l'un des roulements à billes et à rouleaux d'une
Lors du montage dans un carter, uniquement
paire de roulements présente un défaut, les deux
charger la bague extérieure (2).
roulements à billes et à rouleaux doivent être rem-
placés.
l
Nettoyer le roulement à billes et à rouleaux à ins-
pecter à l'essence ou dans un dégraissant appro-
prié pour éliminer toutes résidu de lubrifiant. Veiller
à la propreté absolue.
l
Vérifier si les billes ou les rouleaux, les surfaces de
roulement, les faces extérieures des bagues exté-
rieures et les faces intérieures des bagues inté-
rieures, ne présentent pas des endommagements
visibles; le cas échéant remplacer le roulement à
billes ou à rouleaux.
l
Vérifier le jeu et la résistance entre la bague inté-
rieure et extérieure du roulement à billes ou à rou-
leaux, le cas échéant le remplacer.
l Avant le montage ou le remontage, lubrifier le rou-
lement à billes ou à rouleaux avec la qualité de
graisse préconisée.

20 BOMAG 008 917 38


Consignes générales de réparation 1.3
Vis et écrous Classes de résistances des vis à pas métrique
Les classes de résistance (de 3.6 à 12.9) sont pres-
Couple de serrage
crites pour tous les diamètres à partir de 5 mm. La ca-
ractérisation est appropriée aux endroits où la forme
!Attention de la vis le permet.
Serrer les écrous et les vis aux couples de serrage
indiqués sur les tableaux pour couples de serrage
ci-après. Les couples de serrage spéciaux sont
mentionnés individuellement dans le manuel de
réparation.
Les vis endommagées ne doivent en aucun cas
être réutilisées. Le refiletage ou le retaraudage in-
fluence la solidité et l'étanchéité des raccords vis-
sés. Les filetages endommagés ou rouillés
peuvent donner des couples de serrage erronés.
Après le démontage les écrous auto-serrant doi-
vent toujours être remplacés par des neufs.
L'utilisation de vis à haute résistance peut causer
des dégâts !
l En règle générale, il est possible d'utiliser des
écrous d'une classe de résistance plus basse à la
place d'écrous d'une classe de résistance plus éle-
vée.
l Lors du contrôle ou du resserrage du/au couple de
fig. 7 Caractérisation des vis
serrage prescrit, relâcher tout d'abord d'un quart de
tour puis serrer au couple prescrit. Exemple : Vis caractérisée avec 12.9.
l Huiler légèrement le filetage avant de serrer la vis. le premier chiffre correspond à 1/100 de la résistance
Cette consigne ne s'applique pas aux écrous nominale à la traction (résistance à la traction mini-
auto-serrant. male) en N/mm2.
l Veiller à ce que l'huile ou la graisse ne pénètre pas l
La résistance à la traction est de 12 X 100 N/mm2 =
dans les taraudages borgnes. La force hydraulique
1200 N/mm2.
générée par le serrage de la vis risquerait de dété-
riorer la pièce. Le deuxième correspond au décuple du rapport entre
la limite d'étirage inférieure et la résistance nominale
à la traction (rapport de la limite d'étirage).

i Note
Lors du dépassement de la limite d'étirage inférieure,
le matériau revient à sa forme initiale avec la dé-
charge (déformation plastique).
Lors du dépassement de la limite d'étirage supé-
rieure, le matériau ne revient plus à sa forme initiale.
l La limite d'étirage inférieure est de 9/10 X 1200 N/
mm2 = 1080 N/mm2.

i Note
Ces valeurs n'ont toutefois rien à voir avec les couples
de serrage à régler avec une clé dynamométrique. Le
calcul de ces couples exige un temps plus long et dé-
pend également du matériau à visser.

008 917 38 BOMAG 21


1.3 Consignes générales de réparation

Classes de résistance, écrous à pas métrique Caractérisation selon le système des aiguilles de
Les écrous diffèrent en trois groupes de charge. A montre
chacun des groupes de charge est affecté un système
de désignation pour la classe de résistance, permet-
tant de repérer clairement le groupe de charge.

Ecrous pour raccords vissés à pleine charge (4, 5,


6, 8, 10, 12)

fig. 9 Caractérisation des écrous selon le système des aiguilles de


montre
La caractérisation des petits écrous (fig. 9) peut éga-
lement être faite par le système des aiguilles de
montre.
fig. 8 Dénomination des écrous
l La position "12 heures" est indiquée par un point ou
Ces écrous 1 (fig. 8) en liaison avec des vis doivent
le signe du fabricant (a).
être en mesure de résister à l'exploitation complète de
la précontrainte jusqu'à la limite d'étirage. l La classe de résistance est caractérisée par un trait
Hauteur de l'écrou au-dessus de 0,8 d (d = cote nomi- (b).
nale).

Classe de résis- Classes de résistance des


tance des écrous vis correspondantes
4 3.6, 4.6, 4.8
5 3.6, 4.6, 4.8
5.6, 5.8
6 6.8
8 8.8
9 9.8
10 10.8
12 12.8

Ecrous pour raccords vissés à capacité de charge


limitée (04, 05)
Le chiffre "0" indique que les écrous 2 (fig. 8) de ce
groupe ne peuvent être sollicités que de manière limi-
tée en raison de leur hauteur réduite.
Hauteur de l'écrou en-dessous de 0,8 d (d = cote no-
minale).

Ecrous pour raccords vissés sans capacité de


charge définie (11H, 14H, 17H, 22H)
Cette norme contient des classes de résistance pour
écrous 3 (fig. 8) qui, en raison de leur forme et leurs
dimensions, ne permettent pas d'indiquer des valeurs
de charge définies mais uniquement leur classification
en fonction de leur dureté.
Hauteur de l'écrou en-dessous de 0,5 d (d = cote no-
minale).

22 BOMAG 008 917 38


Consignes générales de réparation 1.3
Caractérisation des filetages UNF Goupilles fendues

fig. 11
Les goupilles installées pour assurer des pièces doi-
vent impérativement être remontées. Après un dé-
montage les goupilles doivent toujours être
renouvelées.
Si aucune instruction particulière n'est donnée, les
fig. 10
goupilles devront toujours être montées tel que mon-
Vis tré dans la figure.
Cavité ronde estampée dans le tête de vis 3 (fig. 10).

Ecrous
Rangée continue de cercles arrangée parallèlement à
l'axe de l'écrou (2) sur la surface du six pans.

Goujons filetés et tige du frein


L'élément est réduit à un diamètre du noyau (1) sur
une courte distance en bout de pièce.

008 917 38 BOMAG 23


1.4 Couples de serrage

Les valeurs indiquées dans le tableau s'appliquent pour les vis suivantes :
1.4 Couples de serrage

l noir huilé
l avec protection superficielle A4C
l avec protection superficielle DACROMET

i Note
DACROMET est un produit composé principalement de zinc et d'aluminium dans une matrice d'oxyde de
chrome. La DRACOMISATION est une excellente protection contre la corrosion des surfaces métalliques au
moyen d'un revêtement minéral d'un aspect brillant.

Couples de serrage pour vis à pas métrique*

Couples de serrage en Nm
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
M4 3 5 5
M5 6 9 10
M6 10 15 18
M8 25 35 45
M10 50 75 83
M12 88 123 147
M14 137 196 235
M16 211 300 358
M18 290 412 490
M20 412 578 696
M22 560 785 942
M24 711 1000 1200
M27 1050 1480 1774
M30 1420 2010 2400
* Coefficient de frictionμ total = 0,14

Couples de serrage pour vis à pas métrique fin*

Couples de serrage en Nm
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
M8 x 1 26 37 48
M10 x 1,25 52 76 88
M12 x 1,25 98 137 126
M12 x 1,5 93 127 152
M14 x 1,5 152 216 255
M16 x 1,5 225 318 383
M18 x 1,5 324 466 554
M20 x 1,5 461 628 775
M22 x 1,5 618 863 1058
M24 x 2 780 1098 1294
M27 x2 1147 1578 1920
M30 x 2 1568 2254 2695
* Coefficient de frictionμ total = 0,14

24 BOMAG 008 917 38


Couples de serrage 1.4
Couples de serrage pour vis traitées à la pâte antigrippage OKS 240* (pâte de cuivre)

Couples de serrage en Nm
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
M16 169 240 287
M16 X 1,5 180 255 307
M18 232 330 392
M18 X 1,5 260 373 444
M20 330 463 557
M20 X 1,5 369 502 620
M22 448 628 754
M22 X 1,5 495 691 847
M24 569 800 960
M24 X 2 624 879 1036
M27 840 1184 1520
M27 X 2 918 1263 1536
M30 1136 1608 1920
M30 X 2 1255 1804 2156
3/4“ - 10 UNC 276 388 464
3/4“ - 16 UNC 308 432 520
* La pâte antigrippage (pâte de cuivre) sert au montage de raccords vissés exposés à des températures et à une corrosion élevées et
empêche le grippage et le blocage par la rouille.

Couples de serrage pour écrous de roue (filetage fin) * **

Couples de serrage en Nm
Diamètre du filetage
10.9
M12x1,5 100
M14x1,5 150
M18x1,5 300 - 350
M20x1,5 400 - 500
M22x1,5 500 - 600
* Coefficient de frictionμ total = 0,14
** Les valeurs correspondent à une exploitation de 90 % de la limite d'étirage

008 917 38 BOMAG 25


1.4 Couples de serrage

Les valeurs indiquées dans le tableau s'appliquent pour les vis suivantes :
l noir huilé
l avec protection superficielle A4C
l avec protection superficielle DACROMET

i Note
Un filetage Withworth et UNF/UNC se différencient par le fait que le filetage UNF et UNC a des flancs de 60°
comme les filetages métriques ISO et le filetage Withworth des flancs de 55°.
DACROMET est un produit composé principalement de zinc et d'aluminium dans une matrice d'oxyde de
chrome. La DRACOMISATION est une excellente protection contre la corrosion des surfaces métalliques au
moyen d'un revêtement minéral d'un aspect brillant.

Couples de serrage pour vis avec filetage UNC, * UNC- Unified Coarse Thread Series, filetage à pas gros
standardisé américain

Couples de serrage en Nm
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
1/4“ - 20 11 15 19
5/16“ - 18 23 32 39
3/8“ - 16 39 55 66
7/16“ - 14 62 87 105
1/2“ - 13 96 135 160
9/16“ - 12 140 200 235
5/8“ - 11 195 275 330
3/4“ - 10 345 485 580
7/8“ - 9 560 770 940
1“ - 8 850 1200 1450
1 1/8“ - 7 1200 1700 2000
1 1/4“ - 7 1700 2400 2900
1 3/8“ - 6 2200 3100 3700
1 1/2“ - 6 3000 4200 5100
* Coefficient de frictionμ total = 0,14

Couples de serrage pour vis avec filetage UNF, * UNF- Unified National Fine Thread Serie, filetage à pas
fin standardisé américain

Couples de serrage en Nm
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
1/4“ - 28 13 18 22
5/16“ - 24 25 35 42
3/8“ - 24 45 63 76
7/16“ - 20 70 100 120
1/2“ - 20 110 155 185
9/16“ - 18 155 220 260
5/8“ - 18 220 310 370
3/4“ - 16 385 540 650
7/8“ -14 620 870 1050

26 BOMAG 008 917 38


Couples de serrage 1.4
Couples de serrage pour vis avec filetage UNF, * UNF- Unified National Fine Thread Serie, filetage à pas
fin standardisé américain

Couples de serrage en Nm
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
1“ - 12 930 1300 1600
1 1/8“ - 12 1350 1900 2300
1 1/4“ - 12 1900 2700 3200
1 3/8“ - 12 2600 3700 4400
1 1/2“ - 12 3300 4600 5600
* Coefficient de frictionμ total = 0,14

008 917 38 BOMAG 27


1.4 Couples de serrage

28 BOMAG 008 917 38


2 La série 5

008 917 38 BOMAG 29


2.1 La série 5

Un nouveau chapitre dans cette histoire à succès : la série 5


2.1 La série 5

Une technologie moderne au service d'une conception moderne. Dorénavant, les entreprises de construction et
sociétés de location pourront faire leur choix entre 3 largeurs de bandage (800/900/1 000 mm) et 6 modèles :
les rouleaux tandem BW 80 AD-5, BW 90 AD-5 et BW 100 ADM-5, les rouleaux tandem à dégagement latéral
BW 90 SC-5 et BW 100 SC-5, ainsi que le rouleau combiné BW 100 ACM-5.

Le concept du succès
La fiabilité, une technique robuste associée à des performances impressionnantes sont les atouts de cette
classe compacte inégalée et unique en son genre. La génération de rouleaux "série 5" répond aux exigences
internationales pour
le compactage d’asphalte et le terrassement, mais aussi aux critères du paysagisme. La puissance de ces rou-
leaux se base sur un système d’excitation puissant, déjà éprouvé, ainsi que sur d‘imposants systèmes d’entraî-
nement et hydraulique efficaces.

Technique d‘entraînement exceptionnelle


l Moteur KUBOTA : efficace, silencieux, puissant et économe
l Modèle à la fois compact et puissant
l Respect de l’environnement – Conforme à la norme Tier IV sur les gaz d’échappement

Le poste de conduite : spacieux, confortable et ergonomique


l
Poste de conduite spacieux, protégé contre les vibrations – idéal pour les conducteurs de grande taille
l
Disposition et exécution ergonomique des éléments de commande tels que le levier de commande multifonc-
tions, accoudoirs confortables, vide-poches
l
Accès sécurisé par les deux côtés grâce aux poignées et étriers latéraux
l
Siège confortable pour une longue journée de travail sans fatigue, vue panoramique parfaite sur les bords des
bandages

Dégagement latéral d'une réalisation parfaite


l
Modèles BW 90 SC-5 et BW 100 SC-5 avec bandages d’une largeur de 900 mm et 1 000 mm et décalage fixe
l
Bandage arrière décalé de 60 mm vers la gauche pour permettre l'éloignement confortable des obstacles
l
Compactage dynamique sur les deux côtés, jusqu’aux murs des maisons ou bordures
l
Economie d'engins de compactage auxiliaires tels que les plaques vibrantes, ou de travaux de finition ma-
nuels

Le tableau de bord : clair et intuitif


l
Commandes intuitives grâce au tableau de bord à agencement clair doté de commutateurs rotatifs très résis-
tants
l
Instrument rond central moderne pour les fonctions de contrôle et de commande significatives du moteur et
de la machine
l
Efficace : Commutation électrique individuelle de la vibration

Des avantages qui simplifient la vie du conducteur de la machine...


l Intelligent Vibration Control (IVC) : Système de vibrations automatique qui exclus toute vibration intempestive
à l’arrêt ou à grande vitesse
l
Direction et manœuvrabilité inégalées grâce à une articulation de larges dimensions (angle d’oscillation jus-
qu’à 8°, angle de direction de 32°, décalage des bandages jusqu’à 50 mm)
l
Installation d’arrosage parfaite avec buses protégées contre le vent, système d’économie d’eau avec filtre
triple et racleurs rabattables, maintenus par ressort
l
Réservoir à carburant intégré au châssis avant – remplissage propre, sans mauvaises odeurs
l Pompe à carburant électrique pour un remplissage aisé de l'installation d'alimentation en carburant, par ex.
suite à une marche à sec

30 BOMAG 008 917 38


La série 5 2.1
l Chargement rapide et sûr du rouleau grâce aux anneaux d’arrimage optimisés, au crochet de remorquage
intégré et à la suspension à un point pratique
l Accessibilité parfaite : Installation électrique centrale rabattable et intégrée dans la colonne de direction. Affi-
chage clair de l’état de commutation des relais au moyen de diodes lumineuses (diagnostic aisé).

La preuve d'un entretien et service facile


l Pas de graisseurs
l Système d'excitateur lubrifié à vie et intervalles d'entretien espacés comme par ex. la vidange de l'huile mo-
teur toutes les 250 heures et la vidage de l'huile hydraulique toutes les 2000 heures de service
l
Excellente accessibilité à tous les points d'entretien du moteur

Sécurité sans compromis


l Les standards des rouleaux conformes aux normes CE : Avertisseur de recul, système d'arrêt d'urgence et
contacteurs de siège
l Freins de parking et de service fiables ; desserrage rapide des freins multidiques en cas de panne
l Capot de protection combiné de la soufflant et des courroies.

008 917 38 BOMAG 31


2.1 La série 5

32 BOMAG 008 917 38


3 Caractéristiques techniques

008 917 38 BOMAG 33


3.1 Caractéristiques techniques

3.1 Caractéristiques techniques

fig. 12

BW 80 AD-5

Dimen- A B C D H H2 K L O S W
sions
en mm 1483 856 433 580 1627 2304 255 2194 28 13 800
en inch 58.4 33.7 17.0 22.8 64.1 90.7 10.0 86.4 1.1 0.51 31.5

* BW 80 AD-5
Poids
Poids opérationnel (CECE) kg (lbs) 1550 (3417)
Charge linéaire statique moyenne kg/cm (pli) 9,7 (54.3)
(CECE)
Poids opérationnel maxi. kg (lbs) 1800 (3968)

Performances
Vitesse de déplacement maxi. km/h (mph) 10,0 (6.2)
Vitesse de travail maxi. avec vibration km/h (mph) 4,5 (2.8)
Tenue en pente maxi. sans/avec vibration % 40/30
(en fonction du sol)

Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type D902
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 3
Puissance ISO 14396 kW 15,1
Puissance SAE J 1995 ch 20,2
Blocage du régime (1) tr/min 3000
Blocage du régime (2) tr/min 2100
Equipement électrique V 12
Mode d'entraînement hydrostatique
Bandages moteurs avant + arrière

Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique

Direction
Mode Articulation os-
cillante

34 BOMAG 008 917 38


Caractéristiques techniques 3.1
*
BW 80 AD-5
Commande hydrostatique
Angle de braquage, d'oscillation +/-° 33/8
Rayon de braquage intérieur mm (in) 2080 (81.9)

Installation de vibration
Bandages vibrants avant + arrière
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1) Hz (vpm) 63 (3780)
Fréquence (2) Hz (vpm) 42 (2520)
amplitude mm (in) 0,50 (0 020)
Force centrifuge (1) kN (lbf) 17 (3822)
Force centrifuge (2) kN (lbf) 8 (1798)

Installation d'arrosage
Type Pression

Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) l (gal us) env. 30 (7.9)
Eau (arrosage) l (gal us) env. 100 (26.4)
Huile hydraulique l (gal us) env. 14 (3.7)
Huile moteur l (gal us) env. 3,9 (1.0)
Liquide de refroidissement l (gal us) env. 9 (2.4)
* Sous réserve de modifications techniques

008 917 38 BOMAG 35


3.1 Caractéristiques techniques

fig. 13

BW 90 AD-5

Dimen- A B C D H H2 K L O S W
sions
en mm 1483 956 433 580 1627 2304 255 2194 28 12 900
en inch 58.4 37.6 17.0 22.8 64.1 90.7 10.0 86.4 1.1 0.47 35.4

*
BW 90 AD-5
Poids
Poids opérationnel (CECE) kg (lbs) 1600 (3527)
Charge linéaire statique moyenne kg/cm (pli) 8,9 (49.8)
(CECE)
Poids opérationnel maxi. kg (lbs) 1800 (3968)

Performances
Vitesse de déplacement maxi. km/h (mph) 10,0 (6.2)
Vitesse de travail maxi. avec vibration km/h (mph) 4,5 (2.8)
Tenue en pente maxi. sans/avec vibration % 40/30
(en fonction du sol)

Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type D902
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 3
Puissance ISO 14396 kW 15,1
Puissance SAE J 1995 ch 20,2
Blocage du régime (1) tr/min 3000
Blocage du régime (2) tr/min 2100
Equipement électrique V 12
Mode d'entraînement hydrostatique
Bandages moteurs avant + arrière

Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique

Direction

36 BOMAG 008 917 38


Caractéristiques techniques 3.1
*
BW 90 AD-5
Mode Articulation os-
cillante
Commande hydrostatique
Angle de braquage, d'oscillation +/-° 33/8
Rayon de braquage intérieur mm (in) 2030 (79.9)

Installation de vibration
Bandages vibrants avant + arrière
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1) Hz (vpm) 63 (3780)
Fréquence (2) Hz (vpm) 42 (2520)
amplitude mm (in) 0,50 (0 020)
Force centrifuge (1) kN (lbf) 17 (3822)
Force centrifuge (2) kN (lbf) 8 (1798)

Installation d'arrosage
Type Pression

Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) l (gal us) env. 30 (7.9)
Eau (arrosage) l (gal us) env. 100 (26.4)
Huile hydraulique l (gal us) env. 14 (3.7)
Huile moteur l (gal us) env. 3,9 (1.0)
Liquide de refroidissement l (gal us) env. 9 (2.4)
* Sous réserve de modifications techniques

008 917 38 BOMAG 37


3.1 Caractéristiques techniques

fig. 14

BW 100 ADM-5

Dimen- A B C D H H2 K L O S W
sions
en mm 1483 1056 433 580 1627 2304 255 2194 28 12 1000
en inch 58.4 41.6 17.0 22.8 64.1 90.7 10.0 86.4 1.1 0.47 39.4

*
BW 100 ADM-5
Poids
Poids opérationnel (CECE) kg (lbs) 1650 (3638)
Charge linéaire statique moyenne kg/cm (pli) 8,3 (46.2)
(CECE)
Poids opérationnel maxi. kg (lbs) 1800 (3968)

Performances
Vitesse de déplacement maxi. km/h (mph) 10,0 (6.2)
Vitesse de travail maxi. avec vibration km/h (mph) 4,5 (2.8)
Tenue en pente maxi. sans/avec vibration % 40/30
(en fonction du sol)

Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type D902
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 3
Puissance ISO 14396 kW 15,1
Puissance SAE J 1995 ch 20,2
Blocage du régime (1) tr/min 3000
Blocage du régime (2) tr/min 2100
Equipement électrique V 12
Mode d'entraînement hydrostatique
Bandages moteurs avant + arrière

Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique

Direction

38 BOMAG 008 917 38


Caractéristiques techniques 3.1
*
BW 100 ADM-5
Mode Articulation os-
cillante
Commande hydrostatique
Angle de braquage, d'oscillation +/-° 33/8
Rayon de braquage intérieur mm (in) 1980 (78.0)

Installation de vibration
Bandages vibrants avant + arrière
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1) Hz (vpm) 63 (3780)
Fréquence (2) Hz (vpm) 42 (2520)
amplitude mm (in) 0,40 (0 016)
Force centrifuge (1) kN (lbf) 17 (3822)
Force centrifuge (2) kN (lbf) 8 (1798)

Installation d'arrosage
Type Pression

Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) l (gal us) env. 30 (7.9)
Eau (arrosage) l (gal us) env. 100 (26.4)
Huile hydraulique l (gal us) env. 14 (3.7)
Huile moteur l (gal us) env. 3,9 (1.0)
Liquide de refroidissement l (gal us) env. 9 (2.4)
* Sous réserve de modifications techniques

008 917 38 BOMAG 39


3.1 Caractéristiques techniques

fig. 15

BW 90 SC-5

Dimen- A B C D H H2 K L O S W
sions
en mm 1483 960 435 580 1627 2304 255 2194 52 12 960
en inch 58.4 37.8 17.1 22.8 64.1 90.7 10.0 86.4 2.0 0.47 37.8

*
BW 90 SC-5
Poids
Poids opérationnel (CECE) kg (lbs) 1650 (3638)
Charge linéaire statique moyenne (CECE) kg/cm (pli) 9,2 (51,5)
Poids opérationnel maxi. kg (lbs) 1800 (3968)

Performances
Vitesse de déplacement maxi. km/h (mph) 10,0 (6.2)
Vitesse de travail maxi. avec vibration km/h (mph) 4,5 (2.8)
Tenue en pente maxi. sans/avec vibration % 40/30
(en fonction du sol)

Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type D902
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 3
Puissance ISO 14396 kW 15,1
Puissance SAE J 1995 ch 20,2
Blocage du régime (1) tr/min 3000
Blocage du régime (2) tr/min 2100
Equipement électrique V 12
Mode d'entraînement hydrostatique
Bandages moteurs avant + arrière

Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique

Direction
Mode Articulation os-
cillante

40 BOMAG 008 917 38


Caractéristiques techniques 3.1
*
BW 90 SC-5
Commande hydrostatique
Angle de braquage, d'oscillation +/-° 33/8
Rayon de braquage intérieur mm (in) 2000 (78.7)

Installation de vibration
Bandages vibrants avant + arrière
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1) Hz (vpm) 63 (3780)
Fréquence (2) Hz (vpm) 42 (2520)
amplitude mm (in) 0,50 (0 020)
Force centrifuge (1) kN (lbf) 19 (4271)
Force centrifuge (2) kN (lbf) 8 (1798)

Installation d'arrosage
Type Pression

Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) l (gal us) env. 30 (7.9)
Eau (arrosage) l (gal us) env. 100 (26.4)
Huile hydraulique l (gal us) env. 14 (3.7)
Huile moteur l (gal us) env. 3,9 (1.0)
Liquide de refroidissement l (gal us) env. 9 (2.4)
* Sous réserve de modifications techniques

008 917 38 BOMAG 41


3.1 Caractéristiques techniques

fig. 16

BW 100 SC-5

Dimen- A B C D H H2 K L O S W
sions
en mm 1483 1060 435 580 1627 2304 255 2194 52 12 1060
en inch 58.4 41.7 17.1 22.8 64.1 90.7 10.0 86.4 2.0 0.47 41.7

*
BW 100 SC-5
Poids
Poids opérationnel (CECE) kg (lbs) 1700 (3748)
Charge linéaire statique moyenne kg/cm (pli) 8,5 (47.6)
(CECE)
Poids opérationnel maxi. kg (lbs) 1800 (3968)

Performances
Vitesse de déplacement maxi. km/h (mph) 10,0 (6.2)
Vitesse de travail maxi. avec vibration km/h (mph) 4,5 (2.8)
Tenue en pente maxi. sans/avec vibration % 40/30
(en fonction du sol)

Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type D902
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 3
Puissance ISO 14396 kW 15,1
Puissance SAE J 1995 ch 20,2
Blocage du régime (1) tr/min 3000
Blocage du régime (2) tr/min 2100
Equipement électrique V 12
Mode d'entraînement hydrostatique
Bandages moteurs avant + arrière

Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique

Direction

42 BOMAG 008 917 38


Caractéristiques techniques 3.1
*
BW 100 SC-5
Mode Articulation os-
cillante
Commande hydrostatique
Angle de braquage, d'oscillation +/-° 33/8
Rayon de braquage intérieur mm (in) 1950 (76.8)

Installation de vibration
Bandages vibrants avant + arrière
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1) Hz (vpm) 63 (3780)
Fréquence (2) Hz (vpm) 42 (2520)
amplitude mm (in) 0,50 (0 020)
Force centrifuge (1) kN (lbf) 19 (4271)
Force centrifuge (2) kN (lbf) 8 (1798)

Installation d'arrosage
Type Pression

Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) l (gal us) env. 30 (7.9)
Eau (arrosage) l (gal us) env. 100 (26.4)
Huile hydraulique l (gal us) env. 14 (3.7)
Huile moteur l (gal us) env. 3,9 (1.0)
Liquide de refroidissement l (gal us) env. 9 (2.4)
* Sous réserve de modifications techniques

008 917 38 BOMAG 43


3.1 Caractéristiques techniques

fig. 17

BW 100 ACM-5

Dimen- A B C D H H2 K L O S W
sions
en mm 1483 1056 435 580 1663 2340 240 2194 28 12 1000
en inch 58.4 41.6 17.1 22.8 65.5 92.1 9.4 86.4 1.1 0.47 39.4

*
BW 100 ACM-5
Poids
Poids opérationnel (CECE) kg (lbs) 1700 (3748)
Charge sur roues (CECE) kg (lbs) 225 (496)
Poids opérationnel maxi. kg (lbs) 1800 (3968)

Performances
Vitesse de déplacement maxi. km/h (mph) 10,0 (6.2)
Vitesse de travail maxi. avec vibration km/h (mph) 4,5 (2.8)
Tenue en pente maxi. sans/avec vibration % 40/30
(en fonction des conditions du sol)

Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type D902
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 3
Puissance ISO 14396 kW 15,1
Puissance SAE J 1995 ch 20,2
Blocage du régime (1) tr/min 3000
Blocage du régime (2) tr/min 2100
Equipement électrique V 12
Mode d'entraînement hydrostatique
Roues motrices 4
Bandages moteurs avant

Pneumatiques
Dimensions 205/60-15

Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique

44 BOMAG 008 917 38


Caractéristiques techniques 3.1
*
BW 100 ACM-5

Direction
Mode Articulation os-
cillante
Commande hydrostatique
Angle de braquage, d'oscillation +/-° 33/8
Rayon de braquage intérieur mm (in) 1980 (78.0)

Installation de vibration
Bandages vibrants avant
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1) Hz (vpm) 63 (3780)
Fréquence (2) Hz (vpm) 42 (2520)
amplitude mm (in) 0,40 (0 016)
Force centrifuge (1) kN (lbf) 17 (3822)
Force centrifuge (2) kN (lbf) 8 (1798)

Installation d'arrosage
Type Pression

Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) l (gal us) env. 30 (7.9)
Eau (arrosage) l (gal us) env. 100 (26.4)
Emulsion (arrosage) l (gal us) env. 11 (2.9)
Huile hydraulique l (gal us) env. 14 (3.7)
Huile moteur l (gal us) env. 3,9 (1.0)
Liquide de refroidissement l (gal us) env. 9 (2.4)

* Sous réserve de modifications techniques

008 917 38 BOMAG 45


3.1 Caractéristiques techniques

fig. 18

BW 100 SCC-5

Dimen- A B C D H H2 K L O S W
sions
en mm 1483 1056 435 580 1663 2340 240 2194 52 12 1030
en inch 58.4 41.6 17.1 22.8 65.5 92.1 9.4 86.4 2.0 0.47 40.6

*
BW 100 SCC-5
Poids
Poids opérationnel (CECE) kg (lbs) 1700 (3748)
Charge sur roues (CECE) kg (lbs) 225 (496)
Poids opérationnel maxi. kg (lbs) 1800 (3968)

Performances
Vitesse de déplacement maxi. km/h (mph) 10,0 (6.2)
Vitesse de travail maxi. avec vibration km/h (mph) 4,5 (2.8)
Tenue en pente maxi. sans/avec vibration % 40/30
(en fonction des conditions du sol)

Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type D902
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 3
Puissance ISO 14396 kW 15,1
Puissance SAE J 1995 ch 20,2
Blocage du régime (1) tr/min 3000
Blocage du régime (2) tr/min 2100
Equipement électrique V 12
Mode d'entraînement hydrostatique
Roues motrices 4
Bandages moteurs avant

Pneumatiques
Dimensions 205/60-15

Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique

46 BOMAG 008 917 38


Caractéristiques techniques 3.1
*
BW 100 SCC-5

Direction
Mode Articulation os-
cillante
Commande hydrostatique
Angle de braquage, d'oscillation +/-° 33/8
Rayon de braquage intérieur mm (in) 1980 (78.0)

Installation de vibration
Bandages vibrants avant
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1) Hz (vpm) 63 (3780)
Fréquence (2) Hz (vpm) 42 (2520)
amplitude mm (in) 0,50 (0 020)
Force centrifuge (1) kN (lbf) 19 (4271)
Force centrifuge (2) kN (lbf) 8 (1798)

Installation d'arrosage
Type Pression

Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) l (gal us) env. 30 (7.9)
Eau (arrosage) l (gal us) env. 100 (26.4)
Emulsion (arrosage) l (gal us) env. 11 (2.9)
Huile hydraulique l (gal us) env. 14 (3.7)
Huile moteur l (gal us) env. 3,9 (1.0)
Liquide de refroidissement l (gal us) env. 9 (2.4)
* Sous réserve de modifications techniques

008 917 38 BOMAG 47


3.1 Caractéristiques techniques

Données complémentaires du
moteur
Combustion 4 temps Diesel
Ralenti bas tr/min 1200 - 1400
Ralenti accéléré tr/min 3075 - 3150
Consommation en carburant spéci- g/kWh 258
fique
Jeu des soupapes d'admission mm 0,145 à 0,185
Jeu des soupapes d'échappement mm 0,145 à 0,185
Pression d'ouverture des injecteurs bars 140
Puissance du démarreur kW 1,2

Pompe d'entraînement de la
translation
Constructeur Bosch-Rexroth
Type A10VG18 HW
Système Pistons axiaux/plateau incliné
Volume maxi. refoulé cm3/tr 18
Débit maxi. l/min 72
Limitation de haute pression bars 380
Pression de direction au bloc 370 à 410
Pression d'alimentation, ralenti ac- bars 22 à 27
céléré
Pression d'alimentation au ralenti bars 17 à 25
bas

Moteur de bandage
Constructeur Poclain
Type MK 04
Système Pistons radiaux
Cylindrée cm3/tr 408
Quantité d'huile de fuite admise l/min 1,5

Moteur de roue
Constructeur Poclain
Type MS 02
Système Pistons radiaux
Cylindrée cm3/tr 213
Quantité d'huile de fuite admise l/min 1,5

Moteur de vibration
Système Moteur à engrenages
Cylindrée cm3/tr 5,5

Pompe de direction/d'alimenta-
tion/de vibration
Système Pompe à engrenages
Volume refoulé cm3/tr 7
Pression de direction au bloc bars 70 à 100
Pression de démarrage, vibration bars 190 à 230
Pression stationnaire (en fonction du bars 60 à 100
sol)

Clapet de direction
Constructeur Eaton
Système Distributeur rotatif

48 BOMAG 008 917 38


Caractéristiques techniques 3.1

008 917 38 BOMAG 49


3.1 Caractéristiques techniques

Les données suivantes sur le bruit et la vibration ont été déterminées conformément aux

- Directives CEE Machines dans la version 2006/42/CEE

- Directive sur les bruits 2000/14/CEE, directive de protection contre les bruits 2003/10/CEE

- Directive de protection contre les vibrations 2002/44/CEE

déterminées avec les engins aux conditions de service typiques sous respect des normes harmonisées.

Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions d'utilisation et de mise en œuvre.

Niveaux sonores
niveau de pression acoustique au poste de conduite :
LpA = 84 dB(A), déterminé selon ISO 11204 et EN 500

Niveau de puissance acoustique garanti:


LWA = 104 dB(A), déterminé selon ISO 3744 et EN 500

! Danger
Porter des équipements de protection contre les bruits (casque) avant de mettre la machine en service.

Vibration
Vibration du corps complet (siège du conducteur)
La valeur effective pondérée de l'accélération déterminée selon ISO 7096 est de ≤ 0,5 m/s2.

Vibrations à la main/au bras


La valeur effective pondérée de l'accélération déterminée selon EN 500/ISO 5349 est de ≤ 2,5 m/s2.

50 BOMAG 008 917 38


4 Entretien

008 917 38 BOMAG 51


4.1 Remarques générales sur l'entretien

4.1 Remarques générales sur l'en- l Laisser reposer le fût assez longtemps avant de
soutirer le carburant.
tretien l Ne pas utiliser le reste de carburant dans le fût pour
Respectez les prescriptions de sécurité respectives le moteur mais uniquement s'en servir pour le net-
lors de l'entretien. toyage.
Un entretien soigné de la machine garantit une
grande sécurité de fonctionnement et prolonge la du- Remarques sur les performances du mo-
rée de vie des pièces importantes. Les frais néces- teur
saires à l'entretien ne sont en aucun rapport avec les
pannes provenant d'un non-respect des instructions. Dans les moteurs Diesel, le volume d'air de combus-
tion et la quantité de carburant injecté sont soigneuse-
Les indications sur la gauche et la droite sont définies ment accordés l'un à l'autre et déterminent la
par rapport au sens normal de la marche du véhicule. performance, le niveau de température et la qualité
l Nettoyer soigneusement la machine et le moteur des gaz d'échappement du moteur.
avant chaque entretien. Consultez le service après-vente BOMAG ou celui du
l Stationner la machine sur un sol horizontal pour ef- constructeur du moteur si votre machine doit être
fectuer l'entretien. mise en service dans une atmosphère rare (haute al-
titude) à pleine charge.
l Retirer le coupe-batterie avec de procéder aux tra-
vaux d'entretien.
Remarques sur l'installation de refroidis-
l N'effectuer l'entretien qu'avec le moteur arrêté. sement
l
Enlever la pression dans les conduites hydrau- Veiller particulièrement au traitement et au contrôle du
liques avant toute intervention. liquide de refroidissement pour moteurs Diesel hautes
l
Débrancher la batterie avant d'entreprendre des performances, sinon la corrosion, les cavitations et le
travaux sur l'installation électrique et la recouvrir gel risquent de détériorer le moteur.
d'un matériau isolant. Le retraitement du liquide de refroidissement s'effec-
l
Mettre le dispositif de blocage de l'articulation en tue par incorporation d'un produit protecteur (éthylen-
place avant de procéder à des travaux aux alen- glycol) à l'eau.
tours de l'articulation. Le mélange d'un produit au liquide de refroidissement
est indispensable pour toutes les zones climatiques. Il
Environnement empêche la corrosion, baisse le point de congélation
et augmente le point d'ébullition du liquide.
Recueillir les huiles et les carburants dans des ré-
cipients adéquats, ne pas les laisser infiltrer dans
le sol ou écouler dans les égouts. Evacuer les Remarques sur l'installation hydraulique
huiles et les carburants de manière écologique. La propreté est d'une très grande importance lors de
l'entretien de l'installation hydraulique. Eviter que des
Stocker les filtres usés dans un récipient à part et
saletés ou autres impuretés ne pénètrent dans l'instal-
les évacuer de manière écologique.
lation. Même les plus petites particules peuvent strier
Recueillir et évacuer séparément les huiles hy- des soupapes, bloquer des pompes ou colmater des
drauliques bio-dégradables. buses causant ainsi des réparations coûteuses.
l
Si une baisse du niveau de l'huile hydraulique est
Remarques sur l'installation d'alimenta- constatée lors des vérifications quotidiennes, véri-
tion en carburant fier l'étanchéité de tous les tuyaux, conduites et
La durée de vie du moteur dépend en grande partie composants.
de la propreté du carburant. l Supprimer immédiatement toute fuite extérieure. Si
l Le carburant ne doit contenir ni saleté ni eau afin besoin, contacter le service après-vente.
d'exclure la détérioration des composants du sys- l
Ne pas stocker les fûts d'huile hydraulique à l'exté-
tème d'injection. rieur ou au moins les recouvrir. En raison du chan-
l Les fûts galvanisés à l'intérieur ne s'approprient pas gement des conditions atmosphériques, l'eau peut
au stockage des carburants. pénétrer dans le fût par le bondon.
l
Stocker les fûts à un endroit où le carburant déver- l Pour le remplissage nous recommandons l'utilisa-
sé ne risque pas de causer des dégâts. tion de notre appareil de remplissage et de filtrage
avec filtre fin. Par ce moyen l'huile hydraulique est
l Ne pas soulever la boue dans le fond du fût avec le filtrée, la durée d'utilisation du filtre rallongée et
tuyau. l'installation hydraulique protégée.

52 BOMAG 008 917 38


Remarques générales sur l'entretien 4.1
l Nettoyer les vis, couvercles et bouchons ainsi que les alentours avant de les dévisser ou de les retirer afin
d'éviter la pénétration de saletés dans l'installation.
l Ne pas laisser le réservoir ouvert inutilement mais le fermer pour éviter que rien n'y puisse tomber à l'intérieur.

008 917 38 BOMAG 53


4.2 Ingrédients et carburants

4.2 Ingrédients et carburants

Huile moteur
Qualité
Les huiles sont classées selon leur rendement et leur qualité. Des huiles avec des spécifications différentes
comparables peuvent également être utilisées.
Lors de l'utilisation d'un carburant à faible teneur en soufre ( < 0,05%) utiliser exclusivement des huiles moteur
de la classe API *CF, CF-4, CG-4, CH-4 et CI-4.
Lors de l'utilisation d'un carburant à faible teneur en soufre, utiliser une huile moteur de la classe CF ou meilleure
qui possède un indice de base global d'au moins 10.

! Attention
Les huiles de la classe CJ-4 ne doivent pas être utilisés !

Viscosité de l'huile
L'huile modifie sa viscosité selon sa température. Par conséquent, les températures ambiantes sur le lieu de
service du moteur déterminent la classe de viscosité (classe SAE) de l'huile .
Les conditions de service optimales sont obtenues en s'orientant au tableau des viscosités des huiles suivantes :

Température ambiante cinématique

SAE 30
supérieure à 25 °C (77 °F) SAE 10W-30
SAE 15W-40

SAE 20
(0 °C à 25 °C) (32 °F à 77 °F) SAE 10W-30
SAE 15W-40

inférieure à 0 °C (32 °F) SAE 10


SAE 10W-30
SAE 15W-40

Intervalles de vidange
La durée d'utilisation maximale autorisée de l'huile dans le moteur est de 1 an. Si les intervalles de vidange ci-
après ne sont pas atteints dans le courant d'une année, la vidange doit être effectuée au moins une fois par an,
indépendamment du nombre d'heures de service de l'engin.
API : CF, CF-4, CG-4,CH-4 et CI-4 : 250 heures de service

Attention
!

Les intervalles de vidange d'huile se raccourcissent de la moitié lors de l'utilisation de carburants avec
une teneur en soufre supérieure à 0,5 %.

Carburants
Qualité
Indice de cétane : L'indice de cétane minimal recommandé et de 45. Un indice supérieur à 50 est à favoriser,
en particulier avec des températures ambiantes inférieures à -20 °C (-4 °F) et pour les mises en œuvre à une
altitude à partir de 1500 m (4921 ft).

* American Petroleum Institute

54 BOMAG 008 917 38


Ingrédients et carburants 4.2
Spécifications pour carburants Diesel : Le carburant utilisé doit répondre à toutes les prescriptions significatives
sur les gaz d'échappement valides dans la zone de mise en œuvre du moteur en ce qui concerne la teneur en
soufre.
Il est absolument recommandé d'utiliser un carburant Diesel avec une teneur en soufre inférieure à 0,10% (1000
ppm).
Les intervalles de vidange de l'huile moteur devront être raccourcis de la moitié lors de l'utilisation d'un carburant
Diesel avec une teneur en soufre élevée de 0,50% (5000 ppm) bis 1,0%(10.000 ppm).

Attention
!

Ne pas utiliser de carburant avec une teneur en soufre supérieure à 1,0% (10000ppm).
Nous recommandons l'utilisation d'un carburant Diesel qui répond aux spécifications EN590 ou ASTM D975.
Le carburant Diesel avec la spécification No. 2-D est un carburant de distillation directe d'une volatilité faible
particulièrement approprié pour les moteurs industriels et véhicules utilitaires lourds (SAE J313 JUN87).
Etant donné que les moteurs Diesel KUBOTA avec une puissance de moins de 56 kW (75 ch) répondent aux
normes sur les gaz d'échappement EPA* niveau 4 provisoire, l'utilisation de carburants Diesel à faible ou à très
faible teneur en soufre ou à teneur en soufre minimale est impérativement prescrite dans la mesure où ces mo-
teurs sont mis en service dans la zone d'application de la norme EPA. Alternativement au carburant No. 2-D, il
est également possible d'utiliser le carburant Diesel No. 2-D S15 ; lors de températures extérieures inférieures
à -10 °C (+14 °F), utiliser le carburant Diesel No. 1-D S15 à la place du carburant No. 1-D.
Refaire le plein de carburant à temps.

Carburant d'hiver

Danger
!

Risque d'incendie !
Ne jamais mélanger le carburant Diesel avec de l'essence.
Durant les saisons froides, n'utiliser que du carburant d'hiver pour éviter le colmatage par la séparation de pa-
raffine. Par températures très basses, des séparations sont également possibles avec du carburant d'hiver.

Liquide de refroidissement
Utiliser systématiquement un mélange d'antigel et d'eau propre sans dureté au rapport 1:1.
Contacter votre concessionnaire ou le constructeur du moteur pour les produits antigel à utiliser en présence de
températures extrêmement basses.
Les produits antigel sont disponibles sous diverses formes. Le moteur de cette machine fonctionne à l'éthylène-
glycol.
Purger impérativement le radiateur à l'eau propre avant de remplir un liquide de refroidissement mélangé à un
produit antigel. Cette procédure doit être répétée deux à trois fois pour nettoyer l'intérieur du radiateur et le bloc
moteur.
Mélange du produit antigel : Préparer un mélange de 50 % de produit antigel et de 50 % d'eau propre à faible
teneur en minéraux. Mélanger abondamment puis verser le liquide dans le radiateur. Le procédé de mélange
dépend de la marque du produit antigel. Se reporter aux normes SAEJ1034 et SAE J814c à cet effet.
Rajout de produit antigel : en cas d'une baisse de niveau causée par l'évaporation, il est uniquement admis de
rajouter de l'eau propre dans l'installation de refroidissement pour ramener le niveau à la valeur correcte. Dans
le cas d'une fuite, rajouter uniquement le produit antigel de marque et au rapport de mélange identiques.

Attention
!

Ne pas mélanger des liquides de refroidissement ou des additifs de différentes marques.


Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour radiateur lorsque le produit antigel a été mélangé. Le produit antigel
ne contient pas de produit anticorrosion. Par conséquent, s'il entre en contact avec le produit de nettoyage, le
liquide peut former de la boue avec le risque de colmatage de l'installation.

* United States Environmental Protection Agency (agence américaine de l'environnement)

008 917 38 BOMAG 55


4.2 Ingrédients et carburants

Concentration antigel
50% = -37 °C (-35 °F)

Environnement
Evacuer le liquide de refroidissement de manière non polluante.

Huile hydraulique à base minérale


L'installation hydraulique fonctionne avec une huile hydraulique HV 46 (ISO) d'une viscosité cinématique de 46
mm2/s à 40 °C (104 °F) et 8 mm2/s à 100 °C (212 °F). Pour le remplissage et la vidange, utiliser uniquement de
l'huile hydraulique de qualité, type HVLP selon DIN 51524, partie 3 ou type HV selon ISO 6743/3. L'indice de
viscosité (VI) doit être de 150 au moins (respecter les indications du producteur).

Huile hydraulique bio-dégradable


L'installation hydraulique peut également fonctionner avec une huile hydraulique bio-dégradable à base d'ester.
Cette huile hydraulique Panolin HLP Synth.46 dégradable répond aux exigences faites à une huile hydraulique
à base minérale selon DIN 51524.
Les installations hydrauliques remplies avec de l'huile Panolin HLP Synth. 46 doivent toujours être complétées
avec la même huile.
Contacter le service des lubrifiants du fabricant respectif lors de la conversion d'une huile hydraulique à base
minérale à une huile hydraulique bio-dégradable à base d'ester.

! Attention
Vérifier plus fréquemment les filtres après la conversion.
Effectuer des analyses d'huile périodiques en vue de sa teneur en eau et huile minérale.
Remplacer l'élément du filtre d'huile hydraulique toutes les 500 heures de service.

56 BOMAG 008 917 38


Tableau des lubrifiants et carburants 4.3
4.3 Tableau des lubrifiants et carburants

Ensemble Lubrifiant/Carburant Qté

Eté Hiver Attention !


Observer les
repères des
jauges

Moteur

- Huile moteur Huile moteur API : CF, CF-4, CG-4, CH- env. 3,9 l
4 ou CI-4 (1.0 gal us)

SAE 10W-40
(-20 °C à +40 °C) (-4 °F à +104 °F)
(BOMAG no. de réf. 009 920 06; 20 l)

SAE 10W-30
(-15 °C à +30 °C) (+5 °F à +86 °F)

SAE 15W-40
(-15 °C à 40 °C) (+5 °F à +104 °F)

SAE 30 SAE 10
(+5 °C à +30 °C) (-30 °C à -5 °C)
(+41 °F à +86 °F) (-22 °F à +23 °F)

- Carburant Diesel Diesel d'hiver env. 30 l


(jusqu'à -12 °C) (7.9 gal us)
(10.4 °F)

- Liquide de refroi- Mélange eau et anti-gel env. 9 l


dissement (BOMAG no. de réf. 009 940 08 ; 20 l) (2.4 gal us)

Ensemble Lubrifiant/Carburant Qté

Eté Hiver Attention !


Observer les
repères des
jauges

Installation hydrau- Huile hydraulique (ISO), HVLP 46 env. 14 l


lique (BOMAG no. de réf. 009 920 09; 20 l) (3.7 gal us)

ou
huile hydraulique bio-dégradable sur
base d'ester

Installation d'arro- Eau Mélange antigel env. 100 l


sage eau * (26.4 gal us)

- Arrosage des Emulsion env. 11 l


pneumatiques (2.9 gal us)
* Mélanger l'eau et anti-gel selon les indications du fabricant.

008 917 38 BOMAG 57


4.4 Prescriptions de rodage

4.4 Prescriptions de rodage


L'entretien suivant doit être effectué sur les ma-
chines neuves ou les moteurs révisés :

! Attention
Jusqu'à env. 250 heures de service, vérifier le ni-
veau d'huile moteur 2 fois par jour.
En fonction de la charge du moteur, la consomma-
tion d'huile devient normale après env. 100 à 250
heures de service.

Entretien après 50 heures de service


l Vidange de l'huile moteur et échange du filtre à
huile moteur
l Vérification de l'étanchéité du moteur
l Resserrage des vis de fixation du filtre à air, pot
d'échappement et des autres éléments de la ma-
chine
l Contrôle, si besoin resserrage les raccords vissés
de la machine

58 BOMAG 008 917 38


Tableau d'entretien 4.5
4.5 Tableau d'entretien

No. Entretien Remarques

Les travaux d'entretien à intervalles plus courts sont également à effec-


tuer avec les travaux d'entretien à intervalles plus longs.

Toutes les 10 heures de service


5.6 Vérification du niveau d'huile moteur Repère de la jauge
5.7 Vérification de la réserve en carburant
5.8 Vérification du niveau de l'huile hydraulique Regard de niveau
5.9 Vérification de l'élément du filtre à huile hy- Indicateur de colma-
draulique tage
5.10 Vérification du niveau du liquide de refroidisse- Regard de niveau
ment
5.11 Vérification de la réserve en eau

5.12 Vérification de la réserve en émulsion Uniquement machines


ACM/SCC
Toutes les 50 heures de service
5.13 Vérification, nettoyage, si nécessaire échange au moins 1 fois par an
du filtre à air
5.14 Vérification des conduites de carburant et des
colliers de serrage
5.15 Vérification, nettoyage du séparateur d'eau

008 917 38 BOMAG 59


4.5 Tableau d'entretien

No. Entretien Remarques

Toutes les 250 heures de service


5.16 Vidange de l'huile moteur et échange de la car- au moins 1 fois par an
touche de filtre à huile* Voir note en bas de
page
5.17 Vérification, tension, échange de la courroie
5.18 Vérification des conduites d'admission d'air
5.19 Nettoyage du radiateur du liquide de refroidis-
sement et du radiateur de huile hydraulique
5.20 Entretien de la batterie Vaseline
5.21 Vérification des conduites du radiateur et des
brides de serrage
5.22 Vérification, échange des racleurs
Toutes les 500 heures de service
5.23 Vidange de la boue du réservoir à carburant
5.24 Echange du filtre à carburant
5.25 Contrôle de la teneur en liquide antigel et véri-
fication de l'état du liquide de refroidissement
* Prescription de rodage : vidange d'huile après 50 heures de service ou toutes les 250 heures
de service Les intervalles de vidange d'huile se raccourcissent de la moitié lors de l'utilisation
de carburants avec une teneur en soufre supérieure à 0,5 %.

60 BOMAG 008 917 38


Tableau d'entretien 4.5
No. Entretien Remarques

Toutes les 1000 heures de service


5.26 Contrôle, réglage du jeu des soupapes A moteur froid
Admission et échappe-
ment : 0,15 mm (0.006
in)
5.27 Vérification de la fixation du moteur Diesel
5.28 Vérification du mécanisme du levier de com-
mande de la marche
Toutes les 2000 heures de service
5.29 Vidange de l'huile hydraulique et échange du Voir note en bas de
filtre d'aération* page
Au moins tous les 2 ans
5.30 Echange du filtre à huile hydraulique1 Voir note en bas de
page
Au moins tous les 2 ans
5.31 Vidange du liquide de refroidissement Au moins tous les 2 ans

5.32 Echange des conduites d'alimentation en car- Au moins tous les 2 ans
burant
5.33 Contrôle des injecteurs Uniquement par le ser-
vice après-vente auto-
risé
* Egalement valable lors de réparations sur l'installation hydraulique

008 917 38 BOMAG 61


4.5 Tableau d'entretien

No. Entretien Remarques

Toutes les 3000 heures de service


5.34 Contrôle de la pompe à injection du carburant Uniquement par le ser-
vice après-vente auto-
risé
Selon besoin
5.35 Contrôle de la pression de gonflage des pneu- Uniquement machines
matiques ACM/SCC
5.36 Entretien de l'installation d'arrosage en cas de
risque de gel
5.37 Couples de serrage
5.38 Mesures à prendre lors d'une mise hors ser-
vice prolongée de la machine

62 BOMAG 008 917 38


Tableau d'entretien 4.5

008 917 38 BOMAG 63


4.5 Tableau d'entretien

64 BOMAG 008 917 38


5 Vue d'ensemble de la machine

008 917 38 BOMAG 65


5.1

66
Vue du dessus
5.1
Vue d'ensemble

Double levier de commande de marche Réservoir à carburant


Machine AD

Pompe d'arrosage Vérin de direction Réservoir d'huile Pompe


hydraulique
d'entraîneme

BOMAG
Articulation oscillante

Powerboard Moteur Diesel Pompe de vibration


Eau
Pompe d'alimentatio
Batterie Pompe de direction
Fusible principal de la batterie
Vue d'ensemble

008 917 38
Vus du dessous sans bandage

008 917 38
Installation d'échappement
Vue d'ensemble

BOMAG
Vérin de direction

Pompe d'arrosage Réglage de la vitesse de rotatio


5.1

67
68
5.1
Radiateur
Unité de direction
Filtre à air

BOMAG
Indicateur de la réserve
Moteur
en carburant
d'entraînement du bandage
Vue d'ensemble

008 917 38
Vue d'ensemble 5.1

Moteurs de vibration

008 917 38 BOMAG 69


5.1 Vue d'ensemble

70 BOMAG 008 917 38


Vue d'ensemble 5.1

008 917 38 BOMAG 71


72
5.1

Eau

BOMAG
Tube d'arrosage avant Tube d'arrosage arrière

Pompe d'arrosage
Vue d'ensemble

008 917 38
Vue d'ensemble 5.1
Machine SC

Moteur de vibration
Moteur de translation

008 917 38 BOMAG 73


5.1 Vue d'ensemble

74 BOMAG 008 917 38


Vue d'ensemble 5.1
Machine AC
Réservoir à émulsion

008 917 38 BOMAG 75


76
5.1

Eau

BOMAG
Tube d'arrosage avant

Pompe d'arrosage
Vue d'ensemble

008 917 38
Vue d'ensemble 5.1

Réservoir à émulsion

Pompe à émulsion

Tube d'arrosage arrière

008 917 38 BOMAG 77


5.1 Vue d'ensemble

78 BOMAG 008 917 38


6 Installation électrique

008 917 38 BOMAG 79


6.1 Entretien de la batterie

6.1 Entretien de la batterie

! Danger

Risque de brûlure par acide ! Risque d'explosion !


Pas de feu nu et ne pas fumer durant l'entretien
sur la batterie !
La batterie contient de l'acide. Ne pas mettre
l'acide en contact avec la peau ou les vêtements !
Porter des vêtements de protection !
Ne pas poser d'outils sur la batterie !
462109
Dévisser les bouchons de la batterie durant la re- fig. 19
charge pour éviter la formation de gaz explosifs.
l Relever le capot de recouvrement (fig. 19).

Environnement
Evacuer les vieilles batteries conformément aux
directives en vigueur.

i Note
Les batteries sans maintenance nécessitent égale-
ment un entretien. Sans maintenance signifie seule-
ment que la vérification du niveau de l'électrolyte n'est
plus à effectuer. Toute batterie se décharge d'elle-
même et peut conduire à sa détérioration si elle n'est
pas entretenue correctement.

Par conséquent, lors des arrêts :


fig. 20
l
mettre tous les consommateurs hors service (par l Nettoyer la batterie (fig. 20) et le compartiment de la
ex. allumage, éclairage, éclairage intérieur, radio).
batterie.
l
Mesurer périodiquement la tension de repos de la l Enduire les cosses et le bornes avec de la vaseline.
batterie. Au moins une fois par mois.
l
Resserrer les bornes.
Valeur de référence : 12,6 V = complètement chargée
; 12,3 V = déchargée à 50%. l
Vérifier la fixation de la batterie.
l
Recharger immédiatement la batterie si sa tension
de repos est de 12,25 V ou inférieure. Ne pas effec-
tuer de recharge rapide.
La tension de repos se règle après env. les 10 heures
qui suivent la dernière recharge ou env. 1 heure après
la dernière décharge.
l
Après la recharge, laisser reposer la batterie pen-
dant 1 heure avant de la remettre en service.
l
Débrancher la batterie, si la machine doit être im-
mobilisée pour une période au-delà de 1 mois. Ne
pas oublier d'effectuer le contrôle périodique de la
tension de repos.

Attention
!

Batterie à décharge profonde (les batteries avec


formation de sulfate sur la plaques ne sont pas
soumises à la garantie !)

80 BOMAG 008 917 38


Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire 6.2
6.2 Démarrage à l'aide d'une bat- !Attention
terie auxiliaire Si un consommateur de courant important n'est
pas en service, le débranchement des câbles de
pontage peuvent produire des pointes de courant
et détériorer des éléments électroniques.
l Après le démarrage du moteur, débrancher tout
d'abord les deux bornes "Moins" (câble de masse)
puis les deux bornes "Plus".
l Mettre les consommateurs de courant hors service.

462109

fig. 21
l
Rabattre le recouvrement au compartiment batterie
(fig. 21) vers l'avant.

fig. 22

!Attention
Un raccordement incorrect des câbles provoque
de graves détériorations dans l'installation élec-
trique.
l Ponter uniquement la machine avec une batterie de
12 volts.
l Lors du démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire,
relier tout d'abord les bornes Plus entre-elles.
l
Brancher ensuite un côté du câble de masse à la
borne moins de la batterie auxiliaire puis l'autre côté
du câble à une point de masse au moteur ou la car-
rosserie aussi éloigné que possible de la batterie
(fig. 22).
l Mettre le moteur en marche tel que décrit dans le
paragraphe "Démarrage du moteur" .
l Mettre un grand consommateur de courant (par ex.
projecteurs de travail) en service avec le moteur en
marche.

008 917 38 BOMAG 81


6.3 Coupe-batterie

6.3 Coupe-batterie

462144

fig. 23
No. 1 = Coupe-batterie*

i Note
Le coupe-batterie se trouve dans le caisson des bat-
teries.
Position horizon-
tale = coupe l'alimentation du courant au
réseau en cas d'incendie dans le
compartiment moteur et pour la
protection contre une mise en
marche accidentelle lors de tra-
vaux de soudure sur la machine.
Peut être retiré.
Position 90° vers le
haut = Position de service ; le moteur
peut être démarré.

* Equipement en option

82 BOMAG 008 917 38


Réparation de la génératrice 6.4

fig. 1

1 Poulie de courroie l Chasser l'induit (6) de la bride d'entraînement (2).


2 Bride d'entraînement l Déposer la tôle de support (5).
3 Stator l A l'aide d'un presse et d'un dispositif approprié,
4 Roulements chasser le roulement de la bride d'entraînement (2).
5 Tôle de support
l Ne serrer l'induit que légèrement dans l'étau afin de
ne pas l'endommager puis déposer le roulement (7)
6 Rotor
à l'aide d'un arrache-pignon.
7 Roulements
8 Support arrière Remontage
9 Redresseur
10 Régulateur IC i Note
11 Porte-balai Couple de serrage de la poulie de courroie : 58,4 à
78,9 Nm.
12 Capot arrière

Démontage
l Déposer la poulie de courroie (1).
l Retirer le capot arrière (12).
l Déposer le porte-balai (11).
l
Déposer le régulateur IC (10).
l
Dévisser les quatre vis de fixation du câble du sta-
tor.
l
Déposer le redresseur de courant (9).
l Déposer le support arrière (8).

008 917 38 BOMAG 83


6.4 Réparation de la génératrice

Roulements Stator

fig. 2 fig. 3
l Vérifier, si le roulement tourne librement. l A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction
l Remplacer le roulement, s'il est grippé. résistance, mesurer la résistance entre les
conduites individuelles et l'enroulement du stator.
l Remplacer le stator, si la valeur mesurée ne corres-
pond pas à la spécification d'usine.
l
A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction
résistance, mesurer la continuité entre les
conduites individuelles de l'enroulement du stator et
le noyau.
l
Remplacer le stator, lorsqu'aucune valeur d'une
grandeur infinie n'est affichée.

i Note
Résistance, spécification d'usine : inférieur à 1 OHM.

84 BOMAG 008 917 38


Réparation de la génératrice 6.4
Rotor Bague collectrice

fig. 4 fig. 5
l Mesurer la résistance entre les bagues collectrices. l Vérifier si la bague présente des stries.
l Remplacer le stator, si la résistance ne correspond l En présence de stries, repasser la bague à la toile
pas à la spécification d'usine. éméri ou la rectifier sur un tour.
l A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction l Mesurer le diamètre extérieur de la bague collec-
résistance, mesurer la continuité entre la bague col- trice au moyen d'un pied à coulisse.
lectrice et le noyau. l
Remplacer la bague, si la cote mesure est infé-
l
Remplacer l'induit, lorsqu'aucune valeur d'une rieure à la limite admise.
grandeur infinie n'est affichée.
i Note
i Note Diamètre extérieur de la bague collectrice : 14,4 mm.
Résistance, spécification d'usine : 2,9 OHM.
Tolérance limite admise : 14,0 mm.

008 917 38 BOMAG 85


6.4 Réparation de la génératrice

Usure des balais de contact Redresseur

fig. 6 fig. 7
l Mesurer la longueurs des balais au moyen d'un l A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction
pied à coulisse. résistance, mesurer la continuité entre les diodes
l Remplacer la bague, si la cote mesure est infé- individuelles et le redresseur de courant.
rieure à la limite admise. l Le redresseur est en ordre lorsque la diode dans le
l S'assurer que le balai se laisse déplacer librement. redresseur a une continuité dans une seule direc-
tion.
l
Remplacer un balai défectueux.

i Note
Balai : 10,0 mm.
Tolérance limite admise : 8,4 mm.

fig. 8

86 BOMAG 008 917 38


Réparation de la génératrice 6.4
Régulateur Recherche de pannes, démarreur

i Note
Le défaut le plus fréquent est une batterie déchargée.
Si le démarreur tourne trop lentement, ceci signifie
que les balais sont usés ou que des parties des enrou-
lements sont court-circuités. Souvent, les contacts
électriques oxydés ou une mise à la masse encrassée
qui causent une perte de tension importante dans
tous les système de démarrage sont en cause.
Si le démarreur clique uniquement,- le commuta-
teur magnétique est défectueux ou encrassé (démon-
ter et nettoyer)- Les contacts principaux du
commutateur magnétique sont usés ou encrassés (li-
fig. 9
mer avec précaution et nettoyer)- Le moteur du dé-
marreur est défectueux ou encrassé (extraire le stator
l A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction
et nettoyer) ; enduire les parties nettoyées avec de la
résistance, mesurer la continuité entre la borne B
graisse.
(2) et la borne F (1) du régulateur IC.
Un mécanisme d'engrènement bloqué peut égale-
l Le régulateur est en ordre lorsqu'il ne laisse passer
ment être la cause d'une défaillance du démarreur.
le courant que dans une seule direction.
A l'occasion des contacts usés au commutateur ma-
gnétique d'engrènement sont à constater.
Par contre, des défectuosités au moteur, au pignon ou
aux balais de charbon sont rares.
La recherche des pannes permet de localiser les dé-
fauts dans l'installation de démarrage. L'installation ne
pourra fonctionner que si de nombreuses conditions
sont remplies en même temps.
l Antidémarrage activé ?
l Interrupteur de démarrage en ordre ?
l Levier de commande de la marche sur la position
correcte ?
l Interrupteur d'arrêt d'urgence actionné ?
l Batterie suffisamment chargée ?
l Bornes de la batterie en ordre ?
l Fusible principal de la batterie en ordre ?
l Coupe-batterie en service ?
l Conduite principale du démarreur (borne 30) en
ordre ?
l Conduite de commande du démarreur (borne 50)
en ordre, chute de tension ?
l Conduite de masse en ordre ?
l Le commutateur magnétique fonctionne-t-il correc-
tement ?
En principe, l'ordre de ce test est sans signification.
Toutefois, il dépend :
l De l'expérience du personnel
l De la probabilité de défaillance de l'ensemble à
contrôler et du déploiement des moyens de test
pour le composant correspondant.
La panne est à chercher sur le démarreur même
lorsque tous les critères mentionnés plus haut sont en
ordre. Dans ce cas, il peut être réparé ou remplacé.

008 917 38 BOMAG 87


6.4 Réparation de la génératrice

Contrôle et mesure du démarreur i Note


Vérification du fonctionnement avec le démarreur Si le pignon d'entraînement ne se met pas en prise,
déposé ceci signifie que le commutateur magnétique est dé-
fectueux. Dans ce cas, réparer ou remplacer le dé-
marreur.
! Attention
Fixer le démarreur pour l'immobiliser durant la vé- Contrôle de la continuité du commutateur magné-
rification. tique

fig. 10 fig. 12
l
Brancher un câble de pontage entre la borne du dé- l
A l'aide d'un testeur de continuité, appuyer sur la
marreur (1) et la borne Plus (2) de la batterie. goupille et contrôler la continuité entres les bornes
l
Brancher momentanément un câble de pontage (1) et (2).
entre le carter du démarreur et la borne Moins (3) l
Remplacer le commutateur si le courant ne passe
de la batterie. pas.

i Note
Si le moteur ne démarreur, ceci signifie que le démar-
reur est défectueux. Dans ce cas, réparer ou rempla-
cer le démarreur.

Vérification du commutateur magnétique

fig. 11
l
Brancher un câble de pontage entre la borne du dé-
marreur (1) et la borne Plus (2) de la batterie.
l
Brancher momentanément un câble de pontage
entre le carter du démarreur et la borne Moins (3)
de la batterie.

88 BOMAG 008 917 38


Réparation du démarreur 6.5

fig. 1

1 Boulon traversant l Déposer le carter (13).


2 Balai l Déposer la roue dentée intermédiaire (7) et la roue
3 Ecrou de serrage C libre (6).
4 Stator
l Déposer le couvercle du commutateur magnétique
(9).
5 Induit
l Déposer le piston (11).
6 Roue libre
7 Roue dentée intermédiaire
! Attention
8 Couvercle de carter
Ne pas endommager les balais ou le collecteur.
9 Porte-balai
10 Couvercle du commutateur magnétique Remontage
11 Piston l Appliquer de la graisse sur la roue dentée intermé-
12 Ecrou de serrage B diaire et la roue libre. Couple de serrage de l'écrou
(12) : 5,88 à 11,8 Nm.
13 Carter

Démontage
l Dévisser l'écrou de serrage (3) puis retirer le cou-
vercle.
l Dévisser les deux boulons traversant (1).
l
Retirer le moteur.
l
Déposer le couvercle du carter (8).
l
Comprimer le ressort puis retirer le balai de contact
du porte-balai.
l
Déposer le porte-balai (9).
l
Séparer l'induit (5) du stator (4).

008 917 38 BOMAG 89


6.5 Réparation du démarreur

Roue libre Collecteur et mica

fig. 2
l Vérifier l'état du pignon et remplacer la roue libre fig. 3
complète en cas d'endommagement ou d'usure. l Vérifier l'usure des surfaces de contact du collec-
l S'assurer que le pignon tourne librement dans le teur et le passer à la toile éméri s'il est légèrement
sens de rotation normal et qu'il ne patine pas dans usé.
le sens de rotation de lancement du démarreur.
l Remplacer l'ensemble roue libre complet, si le pi-
gnon patine et s'il ne tourne pas dans les deux sens
de rotation.

i Note
Ne pas enlever la graisse dans la roue libre au moyen
de produits chimiques ou d'huiles.

fig. 4
l A l'aide d'un comparateur extérieur, mesurer le dia-
mètre du collecteur à plusieurs endroits.
l Remplacer le rotor, si le diamètre est inférieur à la
tolérance minimale admise.

i Note
Spécification d'usine pour le diamètre extérieur du
collecteur : 30,0 mm.
Tolérance limite admise : 29,0 mm.

90 BOMAG 008 917 38


Réparation du démarreur 6.5
Usure des balais de contact

fig. 5
l Si les différences des diamètres extérieurs sont su-
périeures à la tolérance admise, rectifier le collec- fig. 7
teur sur un tour à la valeur d'usine. l Nettoyer les surfaces de contact des balais encras-
sés ou empoussiérés au moyen de toile éméri.
i Note l Mesurer la longueurs des balais (A) au moyen d'un
Spécification d'usine, différence entre les diamètres pied à coulisse.
extérieurs : inférieure à 0,02 mm. l Remplacer le porte-balai, si la longueur est inférieur
à la tolérance minimale admise.
Tolérance limite admise : 0,05 mm.

i Note
Spécification, longueur des balais de contact : 16,0
mm.
Tolérance limite admise : 10,5 mm.

fig. 6
1 Segment
2 Contre-dépouille
3 Collecteur
a) bon
b) mauvais
l Mesurer la contre-dépouille du collecteur.
l Si la contre-dépouille est inférieur à la valeur limite
admise, la corriger au moyen d'un lame de scie puis
chanfreiner les arêtes.

i Note
Spécification, contre-dépouille du collecteur : 0,5 à 0,8
mm.
Tolérance limite admise : 0,2 mm.

008 917 38 BOMAG 91


6.5 Réparation du démarreur

Porte-balai Bobinage d'induit

fig. 9
fig. 8 l A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction
l A l'aide d'un testeur de continuité, mesurer la conti- résistance, mesurer la continuité entre le collecteur
nuité entre les porte-balais et les supports. et le bobinage d'induit.
l Remplacer le porte-balai, si le courant passe. l Remplacer l'induit, si le courant passe.

fig. 10
l
A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction
résistance, mesurer la continuité entre les seg-
ments et le collecteur.
l
Remplacer l'induit, si le courant ne passe pas.

92 BOMAG 008 917 38


Réparation du démarreur 6.5
Bobine inductrice

fig. 11
1 Conduite
2 Balai
3 Stator
l A l'aide du testeur de continuité, mesurer la conti-
nuité entre la conduite (1) et le balai (2).
l Remplacer le carter du stator, si le courant ne
passe pas.

fig. 12
l
A l'aide du testeur de continuité, mesurer la conti-
nuité entre le balai de contact (2) et le stator (3).
l
Remplacer le carter du stator, si le courant passe.

008 917 38 BOMAG 93


6.6 Vue d'ensemble du combiné (A15)

6.6 Vue d'ensemble du combiné (A15)


Autotest
Lors de l'application de la tension de service aux broches PIN26 et PIN25 (GND), le display exécute un autotest
des diodes lumineuses (2 secondes).

fig. 1

Indicateur de la réserve en carburant


00 Ohm = réservoir plein
30 Ohm = réservoir à moitié plein
65 Ohm = réservoir vide
Le niveau dans le réservoir n'est plus indiqué, si aucun capteur tube plongeur n'est branché ou en cas de rupture
de fil.

Fonctions de coupure

Pos. Fonctions de sur- Réaction du témoin de Réaction de l'avertis- Réaction d'arrêt du


veillance contrôle seur sonore moteur
a Contacteur de siège On On ; avertisseur sonore Voir chapitre "Commuta-
de marche à reculons tion du contacteur de
également activée siège"
c Pression d'huile moteur On après 5 secondes après 10 secondes
e Température du moteur On après 5 secondes après 2 minutes
trop élevée
h Eau dans le filtre à car- On après 5 secondes après 2 minutes
burant

94 BOMAG 008 917 38


Vue d'ensemble du combiné (A15) 6.6
Entrées numériques

Entrée Comportement Remarque


DigIn1, PIN4 LOW-actif (GND) Entrée préchauffage
DigIn2, PIN5 HIGH-actif (+UB) Entrée frein
DigIn3, PIN8 HIGH-actif (+UB) Entrée commutation jour/nuit
DigIn4, PIN9 LOW-actif (GND) Entrée température du moteur
DigIn5, PIN10 LOW-actif (GND) Entrée contacteur de siège
DigIn6, PIN11 HIGH-actif (+UB) Entrée contrôle de la charge
DigIn7, PIN12 LOW-actif (GND) Entrée pression d'huile moteur
DigIn8, PIN13 HIGH-actif (+UB) Entrée clignotants / feux de dé-
tresse
DigIn9, PIN14 LOW-actif (GND) Entrée touche de vibration
DigIn10, PIN15 HIGH-actif (+UB) Capteur, eau dans le carburant
DigIn11, PIN16 HIGH-actif (+UB) Entrée interrupteur de vibration IVC
(manuel / auto)
DigIn12, PIN17 HIGH-actif (+UB) Entrée option USA (V9)

Entrées analogiques
Le témoin de défaut (rouge, h) clignote dès qu'un défaut est signalé aux deux entrées analogiques (entrée cap-
teur d'angle B39, broche 2) ou (interrupteur d'intervalles A01, broche 3) (fig. 1).

Entrée Comportement Remarque


AnalogIn1, PIN1 0…100 OHM Entrée tube plongeur, 0…65 OHM
AnalogIn2, PIN2 0…25mA Entrée capteur d'angle levier de
commande de la marche, 4…20mA
AnalogIn3, PIN3 0…+UB Entrée interrupteur d'arrosage 6 ré-
gimes

Sorties numériques

Entrée Comportement Remarque


DigOut1, PIN18 IOOut = 150mA Sortie relais K190 (aimant de le-
vage, enroulement de maintien)
DigOut2, PIN19 IOOut = 150mA Sortie relais K22 (aimant de levage,
enroulement d'attraction)
DigOut3, PIN20 IOOut = 4mA Sortie, clapet de frein Y04
DigOut4, PIN21 IOOut = 150m Sortie vibration K43
DigOut5, PIN22 IOOut = 4mA Sortie avertisseur sonore
DigOut6, PIN23 IOOut = 400mA Sortie avertisseur sonore de marche
à reculons
DigOut7, PIN24 IOOut = 150mA Sortie arrosage (K79)

008 917 38 BOMAG 95


6.7 Contacteur de siège

6.7 Contacteur de siège

La commutation du contacteur de siège est assurée par le combiné (A15).

La machine est arrêtée


Le moteur Diesel est en marche.
Siège vide
Levier de commande de marche sur position de
freinage

Le levier de commande de Le moteur s'arrête


la marche immédiatement
est déplacé Le frein est serré
Avertisseur sonore en
marche
Témoin de contrôle (a) allu-

La machine se déplace
Siège occupé par le conducteur

Le conducteur se lève Le moteur s'arrête


après 2 secondes
après 2 secondes
Avertisseur sonore en
marche
Témoin de contrôle (a) allu-

Le conducteur prend place Le moteur démarre


sur le siège avec
et énergie cinétique
le moteur n'indique pas Aimant de levage excité
de pression d'huile

96 BOMAG 008 917 38


Mise en marche de la vibration 6.8
6.8 Mise en marche de la vibration

i Note
La vibration ne peut être mise en marche qu'avec le
moteur en marche.

fig. 2 Combiné (A15)

fig. 1

Présélection manuelle de la vibration, position


gauche (fig. 1)
La touche (S13 dans le levier de commande de la
marche, S12 en option) commute la masse sur le
combiné (A15, borne X6:14). Le combiné ((fig. 2) 1)
commute ensuite, par l'intermédiaire de la borne
(X6:21) la bobine de relais (K43) pour mettre la vibra-
tion en marche et l'arrêter.

Mode de service automatique, position droite


La position du capteur d'angle (B39) (fig. 3) détermine
la vitesse de déplacement lorsque le levier de com-
mande de la marche est déplacé vers l'avant ou vers
l'arrière.
De plus, le relais (K43) sera commuté sans potentiel
par le combiné à une vitesse de < 1 km et > 6 km/h.

fig. 3 Capteur d'angle B39

008 917 38 BOMAG 97


6.9 Mise en marche de l'arrosage sous pression

6.9 Mise en marche de l'arrosage 6.10 Capteur à tube plongeant du


sous pression réservoir à carburant Diesel
(R03)

fig. 1 Interrupteur à intervalles, A01

Régime Durée de Durée d'ar- Durée du


marche rêt (sec.) cycle (sec.)
(sec.)
fig. 1 R03
0 0 15 15
1 3 12 15 Le dispositif se compose d'un flotteur qui monte et
2 6 9 15 descend avec le niveau du liquide contenu dans le ré-
3 9 6 15 servoir. Des contacts fixés sur le flotteur se déplacent
4 12 3 15 le long de deux fils de résistance montés parallèle-
5 15 0 15 ment au mouvement du flotteur pour générer un résis-
tance proportionnelle en fonction du niveau du liquide.
L'interrupteur à intervalles (A01, diviseur de tension) Cette résistance est mesurée pour ensuite être affi-
(fig. 1) sert à commuter des tensions diverses à la chée en valeurs de réserve en liquide.
borne (A15 combiné, X6:3).
Le combiné (fig. 2) commute la bobine de relais (K79)
en fonction de la position de l'interrupteur (A01) par
l'intermédiaire de la borne (X6:24) pour mettre la
pompe d'arrosage (M02) en marche ou l'arrêter.
L'arrosage s'arrête lorsque le levier de commande de
la marche se trouve sur position neutre pendant plus
de 15 secondes.

fig. 2 A15
j = affichage de la réserve en carburant
00 Ohm = réservoir plein
30 Ohm = réservoir à moitié plein
65 Ohm = réservoir vide
Le niveau dans le réservoir n'est plus indiqué, si au-
cun capteur tube plongeur n'est branché ou en cas de
rupture de fil.

fig. 2 Combiné (A15)

98 BOMAG 008 917 38


Capteur B124, eau dans le filtre à carburant (option) 6.11
6.11 Capteur B124, eau dans le
filtre à carburant (option)

2
2
2

fig. 2 A15
Le témoin de contrôle (h, rouge) (fig. 2) s'allume
lorsque le capteur (B124) a détecté de l'eau ; le mo-
1 1 teur s'arrête après 2 minutes.
L'avertisseur sonore se met en marche après 5 se-
condes.

fig. 1 Capteur, filtre à carburant


Le capteur commute contre la masse lors d'une pré-
sence d'eau dans le filtre.

008 917 38 BOMAG 99


6.12 Témoin de contrôle de la charge et compteur horaire

6.12 Témoin de contrôle de la 6.13 Surveillance de la pression


charge et compteur horaire d'huile moteur

fig. 1 Génératrice

Témoin de charge des batteries


Un signal de masse est présent à la borne "L" (fig. 1)
de la génératrice lorsque la batterie n'est pas rechar-
gée.
fig. 1 Manocontact de pression d'huile
Le courant circule du combiné (A15) par le témoin de
1 Manocontact de pression d'huile B06
contrôle de la charge (broche 11) à la borne de la gé-
nératrice. Le témoin de contrôle de la charge d (fig. 2)
s'allume.

fig. 2 Combiné
Le témoin de contrôle (c, rouge) (fig. 2) clignote en cas
fig. 2 A15 d'une pression d'huile moteur insuffisante (< 0,5 bars)
; le moteur s'arrête après 10 secondes.
Compteur horaire
L'avertisseur sonore se met en marche après 5 se-
Le compteur horaire j se met en marche dès que la
condes.
tension 12 Volt est présente à la borne „L“ UB de la gé-
nératrice.

100 BOMAG 008 917 38


Surveillance de la température du liquide de refroidissement 6.14
6.14 Surveillance de la température 6.15 Bougies de préchauffage, R81
du liquide de refroidissement Lors du préchauffage, les bougies sont alimentées en
courant par les bornes (17 et 18) de l'interrupteur de
démarrage.
Lors de la procédure de démarrage, les bougies sont
alimentées en courant par les bornes (17, 19 et 50a)
de l'interrupteur de démarrage.

fig. 1 Interrupteur de température


1 Interrupteur de température, B53

fig. 3 Combiné
Le témoin de préchauffage b (fig. 3) s'allume pandant
10 secondes. La LED s'éteint immédiatement lors-
qu'un démarrage du moteur a été reconnu.

Mesure de la tension des bougies de préchauffage

fig. 2
Le témoin de contrôle (e, rouge) (fig. 2) clignote en
cas d'une surchauffe du liquide de refroidissement du
moteur (>115 °C) et le moteur s'arrête après 2 mi-
nutes.
L'avertisseur sonore se met en marche après 5 se-
condes.

fig. 4

Valeur nominale : Tension de batterie


l Commuter l'interrupteur de démarrage sur position
"Préchauffage" puis mesurer la tension entre la
borne de câble et le bloc moteur au moyen d'un tes-
teur de continuité.

008 917 38 BOMAG 101


6.16 Aimant de levage, Y13

Contrôle de la continuité 6.16 Aimant de levage, Y13


La machine est équipée d'un électroaimant de levage
qui fonctionne selon le principe "ENERGIZED TO
RUN" qui a l'avantage d'arrêter immédiatement le mo-
teur en cas de défaillance de l'installation électrique.
Par contre, l'inconvénient est sa construction dispen-
dieuse avec deux bobines.

Courants induits des enroulements :


Enroulement d'attraction (AW) 32 Amp.
Enroulement de maintien (HW) 0,8 Amp.

fig. 5
l Déposer la bougie de préchauffage.
l A l'aide d'un testeur de continuité, mesurer la résis-
tance entre le branchement et le corps de la bougie.
l La bougie est défectueuse, si la spécification
d'usine n'est pas affichée.

i Note
Résistance, spécification d'usine, env. 0,9 Ω.

fig. 1 Aimant de levage

Fonctionnement
Lors de la procédure de démarrage, le potentiel (30)
est appliqué à l'enroulement d'attraction (AW) par l'in-
termédiaire du relais (K22). L'enroulement de main-
tien sera mis sous tension dès que la pression d'huile
moteur est générée.
La tension (potentiel 30) à l'enroulement d'attraction
ets à nouveau coupée dès que le moteur a démarré.

Contrôle du fonctionnement
l
Mettre momentanément le moteur en marche.

i Note
La tige est rétractée durant la procédure de démar-
rage pour ressortir lorsque le contact a été coupé.

102 BOMAG 008 917 38


Aimant de levage, Y13 6.16
Vérification du fonctionnement de l'électroaimant reste rétractée lors de la commutation de l'interrup-
d'arrêt teur (4) sur "Arrêt".

Alimentation masse

fig. 2
1 Connecteurs
2 Batterie
3 Interrupteur pour bobine de maintien (HW)
4 Interrupteur pour bobine d'attraction (AW)

Danger
!

Risque de brûlures !
L'électroaimant s'échauffe durant la procédure de
démarrage.

Attention
!

Lors de la vérification, ne pas appliquer le courant


de plus de 2 secondes à la bobine d'attraction.

i Note
borne pour bobine d'attraction, résistance env.
0,38Ω.
borne pour bobine de maintien, résistance env. 16Ω.
l
Brancher un câble de pontage entre la borne (AW)
de la bobine d'attraction et l'interrupteur (4) ainsi
qu'entre l'interrupteur (4) et la borne Plus (+) de la
batterie.
l Brancher un câble de pontage entre la borne (HW)
de la bobine de maintien et l'interrupteur (3) ainsi
qu'entre l'interrupteur (3) et la borne Plus (+) de la
batterie.
l Brancher le câble de pontage (masse).
l Commuter l'interrupteur (4) sur "Marche" puis sur
"Arrêt".

i Note
La tige est rétractée lors de la commutation de l'inter-
rupteur (4) sur "Marche" et ressort avec la commuta-
tion sur "Arrêt".
l
Commuter tout d'abord l'interrupteur (3) puis l'inter-
rupteur (4) ; la tige est rétractée dans l'aimant et

008 917 38 BOMAG 103


6.17 Détecteur de proximité inductif, B63

6.17 Détecteur de proximité induc- changement de la consommation en courant résul-


tante est alors évaluée.
tif, B63
Ce détecteur a une influence sur les fonction sui-
vantes :
l Autorisation de démarrage du moteur Diesel (relais,
K05)
l Aimant de levage Y13, enroulement d'attraction (re-
lais, K22)
l
Serrage du frein, temporisé par le combiné
l Apprentissage de la position neutre du levier de
commande de la marche par le capteur d'angle,
B39
l Installation d'arrosage, arrêt de l'arrosage après 15
secondes avec le levier de commande de la marche
sur position neutre.

fig. 3
Le détecteur de proximité (B63) fonctionne comme un
élément de fermeture. La distance de commutation
est de 4 mm et l'intensité de courant maximale de 300
mA.
La diode lumineuse (fig. 3) s'allume lorsque le détec-
teur a reconnu un métal dans son champ de disper-
sion.

fig. 1 Détecteur de proximité, B63

Mode de fonctionnement

fig. 2
Le fonctionne se base sur le principe de l'oscillateur
LC amorti. La bobine du circuit oscillant forme un
champ de dispersion magnétique à haute fréquence.
Ce champ sort à la surface active du détecteur de
proximité. La pénétration dans le métal ou dans les
métaux non-ferreux dans la zone de réaction enlève
de l'énergie de sorte à amortir l'oscillateur et dont le

104 BOMAG 008 917 38


Capteur d'angle au levier de commande de la marche, B39 6.18
6.18 Capteur d'angle au levier de prépondérant aux noyaux d'atomes fixes, après que
les électrons aient été refoulés sur l'autre côté. Un
commande de la marche, B39 semi-conducteur sert de conducteur.
Ce capteur a une influence sur les fonction suivantes : Situation sans champ magnétique extérieur
l Marche/Arrêt automatique de la vibration
l Installation d'arrosage, arrêt de l'arrosage après 30
secondes avec le levier de commande de la marche
sur position neutre.
l
Dispositif d'avertissement de marche à reculons
l Contrôle de la position neutre du levier de com-
mande de la marche

fig. 2
I = courant dans le semi-conducteur du IC Hall
W = semi-conducteur e tant que conducteur dans le
IC Hall
Le semi-conducteur W dans IC Hall est traversé par le
courant. Etant donné qu'aucune force magnétique
n'agit de l'extérieur, les électrons circulent de manière
régulièrement répartis à travers le semi-conducteur.
Aucune tension Hall n'est mesurable (UHall = 0 V).

Situation avec champ magnétique extérieur

fig. 1 Capteur d'angle au levier de commande de la marche

Détecteur avec sortie de courant


Le capteur d'angle (fig. 1) fonctionne selon le principe
à "effet Hall". Nommé selon le physicien américain
E.H. Hall.
Un avantage du détecteur Hall est que, contrairement
au potentiomètre, aucun contact par frottement et de
ce fait aucune abrasion par frottement ne se produit.
fig. 3
Dans un détecteur Hall une tension électrique est gé-
nérée, la tension Hall. Les processus électriques et Le semi-conducteur W dans IC Hall est traversé par le
magnétiques nécessaires se déroulent dans un es- courant. Etant donné qu'un champ magnétique agit
pace étroit dans le IC Hall. Etant donné que dans le IC de l'extérieur, les électrons sont déviés vers la
Hall une multitudes d'éléments électroniques tra- gauche. Sur la gauche un surplus d'électrons est créé,
vaillent ensembles dans des commandes complexes, à droite insuffisance d'électrons. Une tension Hall est
le détecteur Hall nécessite une alimentation électrique mesurable sur les surfaces latérales (UHall > 0 V).
externe obtenue à partir du réseau de bord ou de l'uni-
té de commande correspondante.
L'effet Hall est basé sur des électrons qui sont déviés
vers un côté, alors qu'ils circulent dans un champ ma-
gnétique agissant de l'extérieur. De ce fait est engen-
dré sur le côté utilisé par les électrons, un surplus
d'électrons, étant donné que le potentiel électrique
négatif est prépondérant aux électrons équicourant.
Sur le côté opposé le potentiel électrique positif est

008 917 38 BOMAG 105


6.18 Capteur d'angle au levier de commande de la marche, B39

fig. 4 Schéma de branchement


Le capteur d'angle possède 3 raccords électriques
(fig. 4).
Ub, tension d'alimentation (+ 8,5 Volt)
Gnd, masse
Out, tension de sortie 4-20 mA.
l à -35° = courant de sortie 4 mA
l
à 0° = courant de sortie 12 mA
l à +35° = courant de sortie 20 mA.

106 BOMAG 008 917 38


Centrale électrique 6.19
6.19 Centrale électrique
Accessibilité optimale, rabattable et intégrée dans la colonne de direction.

fig. 1

008 917 38 BOMAG 107


6.19 Centrale électrique

Powerboard pour applications à courant fort

fig. 1
Les éléments de puissance montés sur la platine par technique sous pression grantissent des contacts perma-
nents qui répondent aux exigences de qualités les plus élevées durant le cycle de production complet et contri-
buent de manière essentielle à la sécurité du produit.
Une liaison électrique par pression performante est réalisée par pression d'une broche dans l'orifice de contact
d'une platine et d'une connexion électrique étanche au gaz par un processus de soudage à froid.

Avantages :
l Connexions particulièrement rapides avec les faisceaux de câbles du véhicule
l Possibilité de connexion de conduites à courant fort et de signaux
l
Exclusion d'erreurs de connexion
l Gain de place grâce à la construction compacte (par ex. par montage des deux côtés) et de poids
l Contrôle électrique total
l
Fiabilité et durée de vie élevées du système complet
l Affichage clair de l’état de commutation au moyen de diodes lumineuses (diagnostic aisé).

108 BOMAG 008 917 38


Centrale électrique 6.19

R09 Avertisseur sonore


Diodes lumineuses
Relais Fusibles

Relais

Broche de contrôle fusible

Diagnostic
Bus CAN

Potentiel 30

Diodes lumineuses
Fonctions de commutation

Potentiel 31

fig. 2 Powerboard

!Attention
Observer les couples de serrage !
Les couples de serrage prescrits doivent être respectés afin d'éviter la détérioration mécanique des élé-
ments. En raison du matériau utilisé, ces couples varient considérablement applicables pour les maté-
riaux usuels.

008 917 38 BOMAG 109


6.19 Centrale électrique

i Note
Les diodes des relais s'allument lorsque la tension (12 V) est présente aux bobines.
Les diodes des fonctions de commutation s'allument lorsque la tension (12 V) est présente aux sorties de com-
mutation.
Y54 = Electrovanne, vibration arrière
Y55 = Electrovanne, vibration avant
Y04 = Electrovanne, freins
S06 = Contacteur de siège
B53 = Interrupteur de température, huile moteur
15 = Potentiel 15

110 BOMAG 008 917 38


Centrale électrique 6.19










fig. 3
K79 = Relais, pompe d'arrosage
H07 = Avertisseur sonore, panne de service
K22 = Relais, aimant de levage du moteur
A02 = Clignoteur
K190 = Relais, enroulement de maintien
K191 = Relais, projecteur auxiliaire

008 917 38 BOMAG 111


6.19 Centrale électrique

K78 = Relais, pompe à émulsion


K117 = Relais, dispositif de coupure des bords
K05 = Relais, courant fort
K43 = Relais, vibration
K13 = Relais, klaxon
K11 = Relais, potentiel 30 vers 15

Broche de contrôle pour la conductibilité des fusibles

fig. 4 Schéma de câblage

i Note
Sur la platine se trouve une base de contrôle de fusibles (Fuse-Test). La diode lumineuse s'allume lors du bran-
chement d'un fusible intact.

112 BOMAG 008 917 38


Fusibles 6.20
6.20 Fusibles F11 (15A) = Projecteur gauche
F12 (15A) = Projecteur droit
F156 (15A) = Eclairage Code de la Route
F240 (10A) = Burin hydraulique
F07 (15A) = Feux de détresse
F08 (15A) = Clignotants et projecteurs de tra-
vail
F03 (10A) = Vibration
F139 (30A) = Aimant de levage, moteur
F103 (10A) = Potentiel 15
F48 (30A) = Installation de préchauffage
462100 F04 (7,5A) = Instruments
fig. 5 F09 (10A) = Feux arrière et de stationnement,
No. 2 = Centrale électrique avec fusibles côté gauche
l Dévisser la vis de fixation et rabattre la centrale F10 (10A) = Feux arrière et de stationnement,
électrique jusqu'en butée. côté droit
F45 (10A) = Dispositif de coupure des bords
0
1
2 3
4

F06 5A F08 15A


F37 (10A) = Pompe d'arrosage
F119 10A F03 10A F05 (10A) = Prise de courant 12 V
15 F153 10A F139 30A JP1 (5A) = Vibration avec le levier de com-
F241 15A 15 F103 10A mande de la marche sur position 2
Pot. 30 F68 10A F48 30A
F23 10A F04 7,5A
15 F30 10A
F09 10A
F11 15A F10 10A
F12 15A
F45 10A
F156 15A
F37 10A
F240 10A
F05 10A
F07 15A 2
1 JP1 5A
462140
fig. 6

Danger
!

Risque d'incendie !
Ne pas installer de fusible d'un ampérage plus
puissant ou ponter un fusible.

i Note
Sur la platine se trouve une base de contrôle de fu-
sibles (Fuse-Test). Lors de l'introduction d'un fusible
intact, une LED s'allume.
F06 (5A) = Interrupteur d'intervalles, arro-
sage sous pression
F119 (10A) = Moteur
F153 (10A) = Potentiel 15
F241 (15A) = Projecteur complémentaire
F68 (10A) = Potentiel 30
F23 (10A) = Klaxon
F30 (10A) = Potentiel 15

008 917 38 BOMAG 113


6.21 Eléments de commande

6.21 Eléments de commande

fig. 7

114 BOMAG 008 917 38


Eléments de commande 6.21
1 S53 Interrupteur rotatif, éclairage de travail
2 S15 Interrupteur rotatif, éclairage
3 A15 Combiné
4 S36 Interrupteur rotatif, présélection de la vibration
des bandages (sauf machines ACM)
5 A01 interrupteur à intervalles, arrosage sous pres-
sion
6 S37 Interrupteur rotatif, clignotants
7 S14 Interrupteur rotatif, feux de détresse
8 S08 Interrupteur rotatif, présélection de la vibration
9 S38 Interrupteur rotatif, gyrophare
10 S25 Interrupteur rotatif, chauffage du siège
fig. 8
11 S277 Interrupteur rotatif, marteau hydraulique
12 S01 Interrupteur coup-de-poing, arrêt d'urgence a, S12 = Touche Marche/Arrêt de la vibra-
tion
13 S00 Interrupteur de démarrage
b, S03 = Touche, signal sonore
14 XS prise de courant 12V
15 Levier de commande de la marche avec touche de
vibration S13, klaxon S03 et dispositif de chanfrei-
nage S82
16 Double levier de commande de marche* avec
touche pour vibration S12 et klaxon S03
17 Levier de réglage du régime moteur

fig. 9
a, S13 = Touche Marche/Arrêt de la vibra-
tion
b, S03 = Touche, signal sonore
c, S82 = Touche, montée du dispositif de
chanfreinage*
d, S82 = Touche, abaissement du dispositif
de chanfreinage*

fig. 10
Touche au pied, S164

* Equipement en option

008 917 38 BOMAG 115


6.22 Installation électrique de la machine

6.22 Installation électrique de la machine

1 Câble de batterie (+) - Démarreur


2 Câble de masse, châssis avant - moteur
3 Câble de masse, châssis avant - châssis arrière
4 Câble de masse, batterie - châssis avant (câble de masse au coupe-batterie sur l'option avec coupe-batte-
rie)
5 Faisceau de câbles, Powerboard

116 BOMAG 008 917 38


Installation électrique de la machine 6.22

1 Faisceau de câbles, moteur et éclairage


2 Faisceau de câbles, cache

008 917 38 BOMAG 117


6.22 Installation électrique de la machine

1 Faisceau de câbles, châssis arrière


2 Faisceau de câble, gyrophare

118 BOMAG 008 917 38


Installation électrique de la machine 6.22

1 Faisceau de câbles, levier de commande de la marche double

008 917 38 BOMAG 119


6.22 Installation électrique de la machine

1 Faisceau de câbles, Telematic

120 BOMAG 008 917 38


Installation électrique de la machine 6.22

1 Faisceau de câbles, coupe-batterie - cadre


2 Faisceau de câbles, batterie (-) - coupe-batterie

008 917 38 BOMAG 121


6.22 Installation électrique de la machine

122 BOMAG 008 917 38


7 Moteur

008 917 38 BOMAG 123


Filtre à carburant

Pompe à carburant

Préfiltre à carburant

Réservoir

124 BOMAG 008 917 38


Moteur Diesel Kubota 7.1
7.1 Moteur Diesel Kubota 11 Tubulure d'échappement
12 Génératrice à courant alternatif
Les rouleaux tandem vibrants de la série BW 80-5 à
100-5 sont entraînés par un moteur Diesel Kubota de 13 Démarreur
la série D902-E3. 14 Jauge d'huile
15 Manocontact de pression d'huile
16 Volant moteur
17 Bouchon de vidange d'huile
18 Carter d'huile

fig. 1

fig. 3

fig. 2
1 Tubulure d'admission fig. 4
2 Levier de réglage du régime moteur Le numérotage des cylindres est 1, 2 et 3 en comman-
3 Arrêt du moteur çant par le côté carter d'engrenage
4 Pompe d'injection
5 Pompe à carburant
6 Ventilateur
7 Poulie de courroie
8 Elément de filtre à huile
9 Vanne de vidange d'eau
10 Bouchon du goulot de remplissage d'huile

008 917 38 BOMAG 125


7.1 Moteur Diesel Kubota

Bloc moteur Aération du carter de vilebrequin

Couvercle des soupapes semi-flottant

fig. 6
1 Couvercle des soupapes
2 Tuyau de purge
fig. 5 3 Clapet de purge
1 Couvercle des soupapes 4 Dispositif de séparation d'huile
2 Joint en caoutchouc 5 Joint en caoutchouc
Le joint en caoutchouc utilisé assure une distance Le moteur possède une aération du carter de vilebre-
d'environ 0,5 mm (0,02") entre le couvercle et la tête quin fermé afin d'empêcher l'évacuation des fuites de
de culasse afin de réduire les bruits au maximum. gaz dans l'atmosphère, c'est-à-dire que lorsque les
vapeurs d'huile ont été séparés par le dispositif de sé-
paration (4) dans le couvercle, les fuites de gaz sont à
nouveau acheminé dans la tubulure d'admission par
l'intermédiaire du clapet de purge (3) pour alimenter la
combustion.

fig. 7

126 BOMAG 008 917 38


Moteur Diesel Kubota 7.1
Piston Carter d'huile

fig. 9
1 Carter de vilebrequin
fig. 8 2 Carter de roues
Les pistons possèdent un revêtement en bisulfure de 3 Carter d'huile
molybdène qui permet de réduire les tolérances entre Le carter d'huile couvre également le carter de roues
le piston et le cylindre et se manifeste par une baisse de sorte à permettre de réduire sa hauteur tout en gar-
significative du bruit du moteur. dant la même quantité d'huile.
Le bisulfure de molybdène possède des propriétés
d'un lubrifiant solide similaires à celles du graphite ou
du téflon avec l'avantage de diminuer l'usure même
lors d'une lubrification minimale.

008 917 38 BOMAG 127


7.2 Vérification du niveau d'huile moteur

Installation de refroidissement 7.2 Vérification du niveau d'huile


Ailettes de refroidissement moteur

Attention
!

La machine doit être stationnée à l'horizontale. Si


le moteur est chaud, l'arrêter et attendre au moins
5 minutes avant de procéder à la vérification du ni-
veau d'huile. La vérification peut être faite directe-
ment lorsque le moteur est froid.
Type d'huile : voir tableau des lubrifiants.

fig. 10
La disposition d'ailettes de refroidissement supplé-
mentaires (1) autour des canaux à huile au carter de
roues permet de refroidir l'huile encore plus.

fig. 11
l
Retirer la jauge d'huile (fig. 11), la nettoyer avec un
chiffon propre non fibreux et l'introduire à fond.
l
Retirer à nouveau la jauge d'huile.
Le niveau d'huile doit se situer entre les repères "MIN"
et "MAX".
l
Remplir immédiatement de l'huile en conséquence,
si le niveau est trop bas.
l
Si le niveau est trop haut, localiser la cause et vi-
danger le surplus d'huile.

128 BOMAG 008 917 38


Vidange de l'huile moteur et échange de la cartouche de filtre à 7.3
7.3 Vidange de l'huile moteur et
échange de la cartouche de
filtre à huile

Danger
!

Risque de brûlure !
Lors de la vidange de l'huile chaude.
Par l'huile chaude lors du dévissage du filtre à
huile moteur.

!Attention fig. 13

La vidange de l'huile après 250 heures de service l Dévisser le bouchon de vidange (fig. 13) et recueillir
se rapporte à l'utilisation d'un carburant ayant une l'huile usagée dans un récipient approprié.
teneur en soufre inférieure à 0,5%. En cas d'utili- l Revisser le bouchon de vidange muni d'un joint
sation de carburants avec des teneurs en soufre
neuf.
supérieures à 0,5%, les intervalles de vidange doi-
vent être réduits de moitié.
Vidanger l'huile à moteur chaud.
Qualité et quantité d'huile : se reporter aux cha-
pitres "Ingrédients et carburants" et "Tableau des
lubrifiants et carburants".

Environnement
Recueillir l'huile et la cartouche de filtre et l'éva-
cuer de manière non polluante.

fig. 14
l Dévisser la cartouche (fig. 14) au moyen d'une clé
à bande appropriée.
l
Nettoyer la surface de jointure du porte-filtre.

fig. 12
l
Dévisser le bouchon de remplissage (fig. 12).

fig. 15
l
Enduire légèrement d'huile le joint en caoutchouc
de la nouvelle cartouche filtrante (fig. 15).
l Visser la cartouche neuve à la main jusqu'en butée
du joint.
l Serrer la cartouche d'un demi tour de plus.

008 917 38 BOMAG 129


7.4 Vérification du niveau du liquide de refroidissement

7.4 Vérification du niveau du li-


quide de refroidissement

Danger
!

Risque de brûlure !
Ne retirer le couvercle du réservoir de compensa-
tion du liquide de refroidissement qu'avec le mo-
teur froid.

!Attention
fig. 16
Si une baisse du niveau du liquide est constatée
lors des vérifications quotidiennes, vérifier l'étan-
l Remplir l'huile moteur neuve (fig. 16) . chéité de tous les tuyaux, conduites et du moteur.
l Revisser le couvercle du goulot de remplissage. Qualité du liquide de refroidissement : voir cha-
pitre "Carburants et lubrifiants".

fig. 17
l
Vérifier une nouvelle fois l'étanchéité et le niveau fig. 18
d'huile à la jauge après une courte course d'essai l
Vérifier le niveau du liquide au récipient de compen-
(fig. 17), si besoin rajouter de l'huile jusqu'au repère
sation (fig. 18).
"MAX" de la jauge.
l
Pouir le remplissage, dévisser le couvercle et rem-
plir avec le liquide jusqu'au repère maxi.

130 BOMAG 008 917 38


Vidange du liquide de refroidissement 7.5
7.5 Vidange du liquide de refroi-
dissement

Danger
!

Risque de brûlure !
Echanger le liquide de refroidissement unique-
ment lorsque le moteur est froid.
Ne jamais retirer le couvercle du radiateur lorsque
le moteur est à température de service.
Porter des gants de protection lors de la manipu-
lation du liquide de refroidissement. fig. 20
l
Desserrer le collier de fixation (1) (fig. 20) et retirer
!Attention le tuyau du radiateur.
Serrer toujours le couvercle du radiateur de ma- l
Ouvrir la vanne de vidange (2).
nière sûre (deuxième cran).
l Vidanger complètement le liquide dans un récipient
Remplir toujours l'installation de refroidissement approprié.
du moteur avec un mélange antigel (protection
contre la corrosion).
l
Refermer la vanne.

Ne jamais utiliser plus de 50% de liquide antigel


l Installer le tuyau du radiateur et serrer le collier.
Ne pas mélanger des liquides de refroidissement
l Vérifier l'état des conduites flexibles du radiateur, si
ou des additifs de différentes marques. Le cas nécessaire les échanger.
échéant, rincer l'installation de refroidissement 2
à 3 fois à l'eau claire.
Qualité du liquide de refroidissement : se reporter
aux chapitres "Ingrédients et carburants" et "Ta-
bleau des lubrifiants et carburants".

Environnement
Recueillir le liquide de refroidissement et l'éva-
cuer de manière conforme à la protection de l'en-
vironnement.

fig. 21
l
Remplir le liquide jusqu'au bord inférieur du goulot
de remplissage (fig. 21) .

fig. 19
l Retirer le couvercle du radiateur (fig. 19).

462115
fig. 22
l Remplir avec le liquide jusqu'au repère MAX (fig.
22).

008 917 38 BOMAG 131


7.6 Vérification des conduites du radiateur et des brides de serrage

l Revisser les couvercles du radiateur et du réservoir 7.6 Vérification des conduites du


de compensation.
radiateur et des brides de ser-
l Mettre le moteur en marche et le chauffer à tempé-
rature de service. rage
l Laisser refroidir le moteur, vérifier une nouvelle fois
le niveau du liquide et, le cas échéant effectuer le Danger
!
rajout. Risque de brûlures !
Effectuer les travaux de vérification uniquement
lorsque le moteur est arrêté et a refroidi.

!Attention
Lorsqu'une conduite flexible du radiateur est gon-
flée, durcie ou fissurée, dans ce cas cette
conduite et les brides de fixation doivent immé-
diatement être remplacées.

fig. 23
l
Vérifier l'état et la fixation de toutes les conduites
flexibles et des brides du radiateur (fig. 23).

132 BOMAG 008 917 38


Nettoyage du radiateur du liquide de refroidissement et du 7.7
7.7 Nettoyage du radiateur du li-
quide de refroidissement et du
radiateur de huile hydraulique

Danger
!

Risque de blessure !
Effectuer le nettoyage avec le moteur arrêté et re-
froidi.

Attention
!

Ne pas déformer les ailettes du refroidisseur lors fig. 25


du nettoyage. l Souffler le radiateur d'huile hydraulique (fig. 25)
L'encrassement des pales de la soufflante et du avec l'air comprimé.
radiateur diminuent le refroidissement. L'encras-
sement de ces endroits est favorisé par des sur- Nettoyage au détergent
faces mouillées par l'huile ou le carburant. Par
conséquent, éliminer immédiatement les fuites
d'huile ou de carburant éventuelles au niveau de !Attention
la soufflante ou du radiateur puis nettoyer les sur- Protéger l'équipement électrique tel que généra-
faces de refroidissement. trice, régulateur et démarreur contre le jet direct
de l'eau.
l
Enduire le moteur et le radiateur avec un produit de
nettoyage approprié (détergent à froid), laisser agir
le temps nécessaire puis bien nettoyer au moyen
d'un jet d'eau de puissance suffisante.
l
Laisser marcher le moteur un moment pour éviter la
formation de rouille.
l
Reposer la grille de protection de la soufflante.

fig. 24
l Déposer la grille de protection de la soufflante. (fig.
24).
l
Souffler le radiateur du liquide de refroidissement
avec de l'air comprimé.

008 917 38 BOMAG 133


7.8 Vérification, tension, échange de la courroie

7.8 Vérification, tension, échange 7.9 Vérification, nettoyage, si né-


de la courroie cessaire échange du filtre à air
Vérification de la courroie
Attention
!

Effectuer le nettoyage, l'entretien et la mainte-


nance uniquement avec le moteur arrêté. Ne pas
démarrer le moteur avec l'élément filtrant déposé.
Ne jamais utiliser de l'essence ou des liquides
chauds pour le nettoyage de l'élément filtrant.
Après le nettoyage, vérifier au moyen d'une lampe
de poche si l'élément filtrant ne présente aucune
détérioration.
Ne jamais réutiliser une cartouche de filtre à air
dont le soufflet en papier ou les joints sont en-
dommagés.
La cartouche du filtre à air doit être remplacée
fig. 26
après le 6ème nettoyage, cependant au plus tard
l Vérifier si les courroies (1) (fig. 26) présentent des après un an, indépendamment des heures de ser-
détériorations, fissures ou effritements. vice.
l Remplacer immédiatement une courroie endom- Un nettoyage est inutile en cas d'encrassement de
magée ou qui présente des déchirures. la cartouche du filtre à air par de la suie. Installer
l Par pression du pouce, vérifier si la courroie ne se une cartouche neuve.
laisse pas infléchir, entre les deux poulies, de plus Des cartouches de filtre à air manipulées de ma-
de 7 à 9 mm, sinon la retendre. nière incorrecte deviennent inefficaces par suite
d'endommagements (par ex. fissures) et peuvent
Tension de la courroie causer des dégâts au moteur.
l Desserrer légèrement les vis de fixation (2). l Ouvrir le capot du moteur.
l Au moyen d'un levier, appuyer la génératrice vers
l'extérieur, jusqu'à ce que la tension correcte soit
obtenue.
i Note
Dans un environnement poussiéreux important, véri-
l Resserrer à nouveau toutes les vis de fixation et vé- fier l'indicateur d'entretien du filtre quotidiennement.
rifier encore une fois la tension de la courroie,

Echange de la courroie
l Desserrer légèrement les vis de fixation (2).
l
Appuyer la génératrice complètement contre le mo-
teur.
l Déposer la courroie usée.
l Installer une courroie neuve sur les poulies.
l Tendre la courroie tel que décrit plus haut.

fig. 27
L'entretien du filtre à air doit être effectué lorsque le
piston rouge de l'indicateur d'entretien du filtre (1) (fig.
27) apparaît dans le champ de vision.

Attention
!

Après le nettoyage du filtre à air, appuyer sur le


bouton de remise à zéro du piston rouge se trou-
vant sur l'indicateur d'entretien du filtre.

134 BOMAG 008 917 38


Vérification, nettoyage, si nécessaire échange du filtre à air 7.9
l En service normal, ouvrir le clapet d'évacuation (2)
une fois par semaine (ou quotidiennement lors d'un
service dans un environnement poussiéreux) pour
évacuer la poussière et les crasses.
l Décliper les agrafes (3) au couvercle du carter puis
retirer le couvercle.

fig. 30
l Inspecter l'état de la cartouche (fig. 30) à l'aide
d'une lampe et vérifier, si elle présente des trous,
fissures ou autres endommagements.
l Remplacer systématiquement une cartouche en-
dommagée.
fig. 28
l Retirer la cartouche (fig. 28) du carter du filtre à air.
l Nettoyer le carter du filtre à air à l'aide d'un chiffon.

!Attention
Ne jamais utiliser de l'air comprimé pour nettoyer
le carter.

fig. 31
l Vérifier l'état des surfaces de jointure à la cartouche
de filtre (fig. 31) avant de la remettre en place.

fig. 29

Danger
!

Risque de blessure des yeux !


Porter des lunettes de protection.
l Nettoyer la cartouche de filtre à air (fig. 29) à l'air
comprimé (maxi. 2 bars/30 psi) en soufflant le long
des plis intérieurs. fig. 32
l Installer la cartouche filtrante, poser le couvercle et
!Attention le fixer au moyen des agrafes de fixation (3) (fig.
32).
Garder une distance minimale de 3 cm entre le
pistolet et les plis du filtre.

008 917 38 BOMAG 135


7.10 Vérification des conduites d'admission d'air

! Attention 7.10 Vérification des conduites


Si les fermetures rapides ne sont pas correcte- d'admission d'air
ment fixées, les impuretés peuvent pénétrer dans
le filtre. Ceci peut engendrer un endommagement
du moteur. Danger
!

Risque de brûlures !
Effectuer les travaux de vérification uniquement
lorsque le moteur est arrêté et a refroidi.

!Attention
Veiller à ce qu'aucune saleté ne pénètre dans le
système d'admission, sinon le moteur risque
d'être endommagé !
Remplacer immédiatement le tuyau et les collier
lors de la constatation d'une conduite d'aspiration
d'air endommagée.
l
Vérifier l'état et la fixation de toutes les conduites
d'admission d'air et des brides de serrage.

136 BOMAG 008 917 38


Vérification, nettoyage du séparateur d'eau 7.11
7.11 Vérification, nettoyage du sé- 7.12 Echange du filtre à carburant
parateur d'eau
! Danger

Danger
! Risque d'incendie !
Risque d'incendie ! Pas de feu nu et ne pas fumer durant les travaux
sur l'installation d'alimentation en carburant !
Pas de flamme directe, ne pas fumer et ne pas ren-
verser de carburant lors de travaux sur l'installa- Ne pas déverser de carburant.
tion d'alimentation en carburant.
Ne pas faire le plein dans des locaux clos. ! Danger

Arrêter le moteur. Danger pour la santé !


Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Danger
!

Danger pour la santé ! Environnement


Ne pas inhaler les vapeurs de carburant. Recueillir le carburant déversé, ne pas le laisser
infiltrer dans le sol.
i Note Evacuer le filtre conformément aux directives en
Les intervalles d'entretien du séparateur dépendent vigueur.
de la teneur en eau du carburant et ne peuvent être
déterminés à l'avance. Par conséquent, après la mise Echange du préfiltre à carburant
en route du moteur, vérifier quotidiennement l'éven-
tuelle présence d'eau.

Environnement
Recueillir le carburant déversé et l'évacuer de ma-
nière non polluante.

fig. 34
l Desserrer les colliers (fig. 34) au préfiltre à carbu-
rant.
l Retirer le préfiltre à carburant des tuyaux.
l
Installer un préfiltre à carburant neuf en veillant au
sens du flux (flèche).
fig. 33
l Desserrer le bouchon de vidange (fig. 33) de
l Refixer les colliers de serrage.
quelques tours et recueillir le carburant/eau écoulé.
l Resserrer le bouchon en veillant à l'étanchéité;
remplacer le joint, si besoin.

008 917 38 BOMAG 13