Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
et de réparation
No. du catalogue
008 917 38 01/2013
Table des matières
Généralités 7
1.1 Introduction 8
1.2 Consignes de sécurité 9
1.3 Consignes générales de réparation 14
1.4 Couples de serrage 24
La série 5 29
2.1 La série 5 30
Caractéristiques techniques 33
3.1 Caractéristiques techniques 34
Entretien 51
4.1 Remarques générales sur l'entretien 52
4.2 Ingrédients et carburants 54
4.3 Tableau des lubrifiants et carburants 57
4.4 Prescriptions de rodage 58
4.5 Tableau d'entretien 59
Vue d'ensemble de la machine 65
5.1 Vue d'ensemble 66
Installation électrique 79
6.1 Entretien de la batterie 80
6.2 Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire 81
6.3 Coupe-batterie 82
6.4 Réparation de la génératrice 83
6.5 Réparation du démarreur 89
6.6 Vue d'ensemble du combiné (A15) 94
6.7 Contacteur de siège 96
6.8 Mise en marche de la vibration 97
6.9 Mise en marche de l'arrosage sous pression 98
6.10 Capteur à tube plongeant du réservoir à carburant Diesel (R03) 98
6.11 Capteur B124, eau dans le filtre à carburant (option) 99
6.12 Témoin de contrôle de la charge et compteur horaire 100
6.13 Surveillance de la pression d'huile moteur 100
6.14 Surveillance de la température du liquide de refroidissement 101
6.15 Bougies de préchauffage, R81 101
6.16 Aimant de levage, Y13 102
6.17 Détecteur de proximité inductif, B63 104
6.18 Capteur d'angle au levier de commande de la marche, B39 105
6.19 Centrale électrique 107
6.20 Fusibles 113
6.21 Eléments de commande 114
6.22 Installation électrique de la machine 116
Moteur 123
7.1 Moteur Diesel Kubota 125
7.2 Vérification du niveau d'huile moteur 128
7.3 Vidange de l'huile moteur et échange de la cartouche de filtre à huile 129
7.4 Vérification du niveau du liquide de refroidissement 130
7.5 Vidange du liquide de refroidissement 131
1.1 Introduction
Documentation
De plus, les documentations suivantes sont égale-
ment disponibles pour les machines BOMAG décrites
dans le manuel :
1 Manuels d'utilisation et d'entretien
2 Catalogue de pièces de rechange
3 Informations de service
Danger
!
lontairement.
Ces consignes de sécurité doivent être lues et ap- l Appliquer un panneau d'avertissement bien lisible
pliquées par toute personne chargée de la répara-
au niveau du tableau de bord sur une machine dé-
tion et de l'entretien de la machine. De plus,
observer également les règlements de pré- fectueuse ainsi que lors de travaux de réparations.
voyance contre les accidents applicables, ainsi l Sur les machines avec articulation, bloquer celles-
que les consignes de sécurité des manuels d'utili- ci avec le dispositif de sécurité de l'articulation.
sation et d'entretien. l Porter des équipements de sécurité tels que
Les réparations doivent uniquement être effec- casque de protection, chaussures et gants de sécu-
tuées par un personnel spécialisé formé en la ma- rité.
tière ou par le service après-vente BOMAG. l Lors de travaux de réparations, éloigner de la ma-
chine les personnes non autorisées.
Les équipements de l'atelier ainsi que l'utilisation
et l'évacuation des carburants, produits consom- l Les outils, crics, élingues, cales et autres dispositifs
mables, produits de nettoyage et solvants ainsi auxiliaires doivent être dans un bon état de service
que les gaz et produits chimiques sont soumis à et de travail.
des directives légales destinées à procurer une l Utiliser uniquement des dispositifs de levage sûrs et
sécurité fondamentale. Chaque personne est elle- homologués, ayant une capacité de portance suffi-
même responsable pour la connaissance et l'ob- sante, pour la dépose et la pose de composants et
servation de ces directives. unités.
Le textes contenus dans le manuel et ayant pour titre l
Ne jamais utiliser pour le nettoyage des produits fa-
"Remarque", Attention", "Danger" et "Environne-
cilement inflammables ou des produits dangereux
ment", lesquels servent à la prévention contre les dan- pour la santé, comme par ex. de l'essence ou du di-
gers pour la santé et l'environnement, doivent luant.
impérativement être observés.
l
Ne pas fumer, éviter tout feu nu ou la projection
d'étincelles, lors de travaux de nettoyage ou la re-
i Note mise en état d'un réservoir.
Les textes caractérisés de cette manière donnent une l
Lors de travaux de soudure, observer les prescrip-
information technique pour l'emploi économique de la
tions en vigueur en matière de soudure.
machine.
Danger
!
Maintenance; Elimination
Electrocution ! l Si les mâchoires isolantes et le support du fil de
soudure sont endommagés, les remplacer immé-
Projection d'étincelles, risque d'incendie, brûlure diatement.
de la peau !
l Remplacer la bobine du fil uniquement lorsqu'elle
Rayonnement infrarouge ou ultra-violet (arc élec- n'est pas sous tension.
trique), éblouissement de yeux !
Danger pour la santé lors de travaux de sur des Comportement en cas d'accident ; Premier se-
pièces fortement alliées, couches métallisées, cours
peintures, revêtements plastiques, impuretés l Rester calme.
(huiles, graisses, résidus de solvant, etc. !) l
Appeler le premier secours.
l Avant utilisation, vérifier l'état de l'appareil de sou- l Signaler l'accident.
dage et du câble (également la validité des pla-
quettes de contrôle). l En cas d'électrocution : Couper l'alimentation du
courant et éloigner le blessé du circuit de courant.
l
Etablir une bonne conductibilité entre le câble de
En cas d'arrêt respiratoire ou cardiaque, engager la
masse et la pièce en veillant à éviter les articula-
réanimation et alerter le médecin de secours.
tions et les roulements.
l Avant le début du travail mettre le dispositif d'aspi-
Utilisation d'installations haute tension
ration en marche et, le cas échéant, le faire suivre.
l Poser toujours la torche de manière isolée (retirer le
restant de baguette à souder). i Note
Observer également les directives et les prescriptions
l Protéger le câble d'éventuels endommagements, légales en vigueur dans le pays respectif en plus des
utiliser un câble avec raccordements isolés. consignes mentionnées suivantes.
l Veiller à la protection contre un incendie, prévoir un
extincteur.
!Attention
l Effectuer des travaux de soudure à proximité d'em- L'utilisation et l'entretien de l'installation haute
placement à risque d'incendie et d'explosion uni- tension sont uniquement réservés à un personnel
quement avec une autorisation de soudage. qualifié et autorisé.
l Eloigner les pièces inflammables des environs des L'opérateur a l'obligation de s'assurer du fonc-
travaux de soudure ou les recouvrir suffisamment. tionnement parfait de l'installation avant de la
l Placer une personne de surveillance incendie, pen- mettre en service.
dant et après les travaux de soudure.
l Poser le support du fil à souder et le brûleur MIG Danger
!
uniquement sur des supports isolés. Danger d'électrocution :
l Installer la bouteille de gaz de manière sûre et l'as- l lorsque des personnes entrent en contact avec
surer contre toute chute. des parties conductrices de courant,
l Utiliser un écran ou un masque de soudure avec un l en cas d'une mauvaise isolation des parties
filtre de protection, porter des gants et des vête- conductrices de courant,
ments de protection. l
en cas d'isolations inappropriées ou mau-
l Arrêter l'appareil de soudage avant de raccorder le vaises,
câble de soudage. l
lorsque les parties fondues lors de court-cir-
l Effectuer un contrôle régulier du support d'élec- cuits sont projetées.
trode et des conduites électriques.
l
Repérer les pièces, flexibles ou ensembles, unités, Généralités
avant de les déposer ou les démonter afin de facili-
En raison du développement technique les systèmes
ter le remontage.
électriques et électroniques des véhicules sont de
l Avant l'assemblage et le remontage de pièces, en- plus en plus intelligents et importants et sont devenus
sembles ou unités, enduire d'huile ou de graisse indispensables dans les systèmes hydrauliques et
toutes les pièces ou surfaces mobiles nécessaires mécaniques du véhicule.
sous respect de compatibilité aux matériaux.
Diagnostic planifiée
Une procédure organisée lors de la recherche d'une
panne permet d'économiser temps et argent.
Des sondages ont montré que les éléments électro-
niques ou les calculateurs sont rarement la cause
réelle d'une défaillance :
l Les calculateurs furent mis en cause dans environ
10 % des cas analysés.
l Les capteurs et actionneurs furent mis en cause
dans environ 15 % des cas.
La cause la plus fréquente d'un défaut est à chercher
dans le câblage et la technique de raccordement
(connecteurs, etc.).
Fondamentalement :
l
Exclure systématiquement les sources d'erreur
possibles avant de remplacer des ensembles oné-
reux tels que les calculateurs et autres. Pour cela
appliquer les principes de base concernant les tra-
vaux électriques. Si un diagnostic d'erreur a été
constaté sans avoir préalablement retiré les
connecteurs de l'appareil de commande et contrôlé
le câblage, dans ce cas y procéder avant d'effectuer
le remplacement.
l
Veillez au branchement parfait des connexions de
câbles et de masse ; ceci signifie que tous les points
de connexions mécaniques entre les conducteurs
électriques (bornes, connecteurs) doivent être par-
faitement propres (pas de traces d'oxydation ou de
saletés).
l
Lors du contrôle, utiliser toujours le schéma élec-
trique spécifique à la machine. Si une ou plusieurs
pannes ont été décelées, y remédier immédiate-
ment.
l Ne jamais débrancher la batterie ou la génératrice
avec le moteur en marche.
l
Ne jamais commuter le coupe-batteries sous
charge.
l
Ne brancher les câbles d'aide au démarrage avec la
batterie déposée.
l
En ce qui concerne les calculateurs, ni les capteurs,
ni les actionneurs ne doivent être branchés indivi-
duellement ou entre des sources de tension ex-
ternes à des fins de contrôle ou de test mais
uniquement en liaison avec le calculateur.
!Attention
Avant de procéder à des travaux de soudure, dé-
brancher la borne Moins (-) de la batterie ou retirer
la clé du coupe-batterie pour ouvrir le circuit élec-
trique, débrancher la génératrice et tous les
connecteurs des calculateurs afin de protéger
l'installation électrique du véhicule.
l
Débrancher la borne Moins (-) de la batterie ou reti-
rer la clé du coupe-batterie pour ouvrir le circuit
électrique.
l Débrancher la génératrice ainsi que tous les
connecteurs des calculateurs.
l Placer la pince de masse de l'appareil aussi proche
que possible de l'endroit de soudage.
l
Choisir le branchement à la masse de sorte que le
courant de soudage ne traverse pas les articula-
tions ou les roulements.
Génératrice Démarreur
Couper le contact et débrancher le câble de masse de Le démarrage externe (à l'aide d'une batterie externe
la borne "Moins" de la batterie avant de déposer la gé- supplémentaire) est dangereux avec la batterie dé-
nératrice. Ne jamais débrancher la génératrice avec le branchée. Des inductivités importantes (arcs élec-
moteur en marche, sinon le réseau de bord risque de triques, pointes de tension) peuvent se former lors du
subir des pointes de tension („Load Dump") suscep- débranchement des bornes et détériorer l'électro-
tibles de détériorer les calculateurs, radios et autres nique embarquée.
ensembles électroniques. Les démarreurs ne doivent marcher à vide que pour 1
Le débranchement du câble de la batterie peut causer minute au maximum par ex. pour la purge de l'instal-
le desserrage de l'écrou B+ à la génératrice. Par lation d'alimentation en carburant. Ensuite, faire une
conséquent, veiller absolument à ce que cet écrou pause d'au moins 30 minutes (refroidissement) avant
soit à nouveau resserré. de le faire marcher à nouveau. Aucune interruption
Veiller absolument à la polarité lors du branchement n'est permise durant cette minute de marche.
des câbles de la batterie aux bornes des génératrices Le nettoyage du démarreur au nettoyeur haute pres-
à courant triphasés (génératrice B+ à la borne + de la sion est interdit.
batterie). Une inversion de la polarité provoquerait un Protéger les contacts des bornes 30, 45 et 50 contre
court-circuit et la détérioration des éléments de re- les court-circuits (jump protection).
dressement du courant et mettrait la génératrice hors
fonction. Lors de l'échange du démarreur, vérifier l'état et l'inté-
gralité de la denture du volant moteur et remplacer le
La génératrice ne peut être utilisée qu'avec une batte- volant, si besoin.
rie branchée. Toutefois, un service en mode dégradé
est permis sans batterie Débrancher systématiquement la batterie avant de
procéder à des travaux sur le moteur ou le démarreur.
Débrancher les conduites "Plus" et "Moins" lors d'une
recharge rapide ou durant les travaux de soudure au
véhicule.
Lors du nettoyage de la génératrice au nettoyeur à
haute pression, veiller à ce que le jet de vapeur ou
d'eau chaude ne soit pas dirigé sur ou dans les ori-
fices de la génératrice ou sur les roulements à billes.
Après le nettoyage, faire marcher la génératrice pen-
dant 1 à 2 minutes pour éliminer les éventuels restes
d'eau.
fig. 2
l
Enduire les lèvres d'étanchéité (flèche 2 (fig. 2))
avec de la graisse propre ; sur les joints duplex, lu-
brifier abondamment l'espace entre les lèvres
d'étanchéité.
l
Passer le joint sur l'arbre avec la lèvre servant à re-
jeter le fluide orientée vers l'avant.
fig. 3
fig. 4
l
Monter le joint jusqu'en butée ou à fleur avec la sur-
face du carter.
l Nettoyer puis inspecter la clavette avec soin.
l Ebavurer les arêtes à l'aide d'une lime douce puis
nettoyer soigneusement la clavette avant de la re-
i Note
mettre en place.
Si possible, utiliser une "cloche" (1 (fig. 3)) pour s'as-
surer que le joint ne se coince pas. Dans certains
cas, il est recommandé que monter tout d'abord le
joint dans le carter puis ensuite seulement sur l'arbre.
Ne laisser en aucun cas reposer tout les poids de
l'arbre sur le joint.
Lorsque l'outillage correspondant n'est pas dispo-
nible, utiliser son propre chassoir d'un diamètre d'en-
viron 0,4 mm plus petit que celui du diamètre extérieur
du joint. Ensuite, frapper TRES LEGEREMENT sur le
chassoir avec un marteau pour la cas où une presse
ne serait appropriée.
fig. 6
! Attention
Uniquement charger la bague intérieure 1 (fig. 6)
lors du montage du roulement à billes ou à rou-
fig. 5 leaux sur l'arbre.
l Si l'un des roulements à billes et à rouleaux d'une
Lors du montage dans un carter, uniquement
paire de roulements présente un défaut, les deux
charger la bague extérieure (2).
roulements à billes et à rouleaux doivent être rem-
placés.
l
Nettoyer le roulement à billes et à rouleaux à ins-
pecter à l'essence ou dans un dégraissant appro-
prié pour éliminer toutes résidu de lubrifiant. Veiller
à la propreté absolue.
l
Vérifier si les billes ou les rouleaux, les surfaces de
roulement, les faces extérieures des bagues exté-
rieures et les faces intérieures des bagues inté-
rieures, ne présentent pas des endommagements
visibles; le cas échéant remplacer le roulement à
billes ou à rouleaux.
l
Vérifier le jeu et la résistance entre la bague inté-
rieure et extérieure du roulement à billes ou à rou-
leaux, le cas échéant le remplacer.
l Avant le montage ou le remontage, lubrifier le rou-
lement à billes ou à rouleaux avec la qualité de
graisse préconisée.
i Note
Lors du dépassement de la limite d'étirage inférieure,
le matériau revient à sa forme initiale avec la dé-
charge (déformation plastique).
Lors du dépassement de la limite d'étirage supé-
rieure, le matériau ne revient plus à sa forme initiale.
l La limite d'étirage inférieure est de 9/10 X 1200 N/
mm2 = 1080 N/mm2.
i Note
Ces valeurs n'ont toutefois rien à voir avec les couples
de serrage à régler avec une clé dynamométrique. Le
calcul de ces couples exige un temps plus long et dé-
pend également du matériau à visser.
Classes de résistance, écrous à pas métrique Caractérisation selon le système des aiguilles de
Les écrous diffèrent en trois groupes de charge. A montre
chacun des groupes de charge est affecté un système
de désignation pour la classe de résistance, permet-
tant de repérer clairement le groupe de charge.
fig. 11
Les goupilles installées pour assurer des pièces doi-
vent impérativement être remontées. Après un dé-
montage les goupilles doivent toujours être
renouvelées.
Si aucune instruction particulière n'est donnée, les
fig. 10
goupilles devront toujours être montées tel que mon-
Vis tré dans la figure.
Cavité ronde estampée dans le tête de vis 3 (fig. 10).
Ecrous
Rangée continue de cercles arrangée parallèlement à
l'axe de l'écrou (2) sur la surface du six pans.
Les valeurs indiquées dans le tableau s'appliquent pour les vis suivantes :
1.4 Couples de serrage
l noir huilé
l avec protection superficielle A4C
l avec protection superficielle DACROMET
i Note
DACROMET est un produit composé principalement de zinc et d'aluminium dans une matrice d'oxyde de
chrome. La DRACOMISATION est une excellente protection contre la corrosion des surfaces métalliques au
moyen d'un revêtement minéral d'un aspect brillant.
Couples de serrage en Nm
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
M4 3 5 5
M5 6 9 10
M6 10 15 18
M8 25 35 45
M10 50 75 83
M12 88 123 147
M14 137 196 235
M16 211 300 358
M18 290 412 490
M20 412 578 696
M22 560 785 942
M24 711 1000 1200
M27 1050 1480 1774
M30 1420 2010 2400
* Coefficient de frictionμ total = 0,14
Couples de serrage en Nm
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
M8 x 1 26 37 48
M10 x 1,25 52 76 88
M12 x 1,25 98 137 126
M12 x 1,5 93 127 152
M14 x 1,5 152 216 255
M16 x 1,5 225 318 383
M18 x 1,5 324 466 554
M20 x 1,5 461 628 775
M22 x 1,5 618 863 1058
M24 x 2 780 1098 1294
M27 x2 1147 1578 1920
M30 x 2 1568 2254 2695
* Coefficient de frictionμ total = 0,14
Couples de serrage en Nm
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
M16 169 240 287
M16 X 1,5 180 255 307
M18 232 330 392
M18 X 1,5 260 373 444
M20 330 463 557
M20 X 1,5 369 502 620
M22 448 628 754
M22 X 1,5 495 691 847
M24 569 800 960
M24 X 2 624 879 1036
M27 840 1184 1520
M27 X 2 918 1263 1536
M30 1136 1608 1920
M30 X 2 1255 1804 2156
3/4“ - 10 UNC 276 388 464
3/4“ - 16 UNC 308 432 520
* La pâte antigrippage (pâte de cuivre) sert au montage de raccords vissés exposés à des températures et à une corrosion élevées et
empêche le grippage et le blocage par la rouille.
Couples de serrage en Nm
Diamètre du filetage
10.9
M12x1,5 100
M14x1,5 150
M18x1,5 300 - 350
M20x1,5 400 - 500
M22x1,5 500 - 600
* Coefficient de frictionμ total = 0,14
** Les valeurs correspondent à une exploitation de 90 % de la limite d'étirage
Les valeurs indiquées dans le tableau s'appliquent pour les vis suivantes :
l noir huilé
l avec protection superficielle A4C
l avec protection superficielle DACROMET
i Note
Un filetage Withworth et UNF/UNC se différencient par le fait que le filetage UNF et UNC a des flancs de 60°
comme les filetages métriques ISO et le filetage Withworth des flancs de 55°.
DACROMET est un produit composé principalement de zinc et d'aluminium dans une matrice d'oxyde de
chrome. La DRACOMISATION est une excellente protection contre la corrosion des surfaces métalliques au
moyen d'un revêtement minéral d'un aspect brillant.
Couples de serrage pour vis avec filetage UNC, * UNC- Unified Coarse Thread Series, filetage à pas gros
standardisé américain
Couples de serrage en Nm
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
1/4“ - 20 11 15 19
5/16“ - 18 23 32 39
3/8“ - 16 39 55 66
7/16“ - 14 62 87 105
1/2“ - 13 96 135 160
9/16“ - 12 140 200 235
5/8“ - 11 195 275 330
3/4“ - 10 345 485 580
7/8“ - 9 560 770 940
1“ - 8 850 1200 1450
1 1/8“ - 7 1200 1700 2000
1 1/4“ - 7 1700 2400 2900
1 3/8“ - 6 2200 3100 3700
1 1/2“ - 6 3000 4200 5100
* Coefficient de frictionμ total = 0,14
Couples de serrage pour vis avec filetage UNF, * UNF- Unified National Fine Thread Serie, filetage à pas
fin standardisé américain
Couples de serrage en Nm
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
1/4“ - 28 13 18 22
5/16“ - 24 25 35 42
3/8“ - 24 45 63 76
7/16“ - 20 70 100 120
1/2“ - 20 110 155 185
9/16“ - 18 155 220 260
5/8“ - 18 220 310 370
3/4“ - 16 385 540 650
7/8“ -14 620 870 1050
Couples de serrage en Nm
Dimensions des vis
8.8 10.9 12.9
1“ - 12 930 1300 1600
1 1/8“ - 12 1350 1900 2300
1 1/4“ - 12 1900 2700 3200
1 3/8“ - 12 2600 3700 4400
1 1/2“ - 12 3300 4600 5600
* Coefficient de frictionμ total = 0,14
Une technologie moderne au service d'une conception moderne. Dorénavant, les entreprises de construction et
sociétés de location pourront faire leur choix entre 3 largeurs de bandage (800/900/1 000 mm) et 6 modèles :
les rouleaux tandem BW 80 AD-5, BW 90 AD-5 et BW 100 ADM-5, les rouleaux tandem à dégagement latéral
BW 90 SC-5 et BW 100 SC-5, ainsi que le rouleau combiné BW 100 ACM-5.
Le concept du succès
La fiabilité, une technique robuste associée à des performances impressionnantes sont les atouts de cette
classe compacte inégalée et unique en son genre. La génération de rouleaux "série 5" répond aux exigences
internationales pour
le compactage d’asphalte et le terrassement, mais aussi aux critères du paysagisme. La puissance de ces rou-
leaux se base sur un système d’excitation puissant, déjà éprouvé, ainsi que sur d‘imposants systèmes d’entraî-
nement et hydraulique efficaces.
fig. 12
BW 80 AD-5
Dimen- A B C D H H2 K L O S W
sions
en mm 1483 856 433 580 1627 2304 255 2194 28 13 800
en inch 58.4 33.7 17.0 22.8 64.1 90.7 10.0 86.4 1.1 0.51 31.5
* BW 80 AD-5
Poids
Poids opérationnel (CECE) kg (lbs) 1550 (3417)
Charge linéaire statique moyenne kg/cm (pli) 9,7 (54.3)
(CECE)
Poids opérationnel maxi. kg (lbs) 1800 (3968)
Performances
Vitesse de déplacement maxi. km/h (mph) 10,0 (6.2)
Vitesse de travail maxi. avec vibration km/h (mph) 4,5 (2.8)
Tenue en pente maxi. sans/avec vibration % 40/30
(en fonction du sol)
Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type D902
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 3
Puissance ISO 14396 kW 15,1
Puissance SAE J 1995 ch 20,2
Blocage du régime (1) tr/min 3000
Blocage du régime (2) tr/min 2100
Equipement électrique V 12
Mode d'entraînement hydrostatique
Bandages moteurs avant + arrière
Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique
Direction
Mode Articulation os-
cillante
Installation de vibration
Bandages vibrants avant + arrière
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1) Hz (vpm) 63 (3780)
Fréquence (2) Hz (vpm) 42 (2520)
amplitude mm (in) 0,50 (0 020)
Force centrifuge (1) kN (lbf) 17 (3822)
Force centrifuge (2) kN (lbf) 8 (1798)
Installation d'arrosage
Type Pression
Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) l (gal us) env. 30 (7.9)
Eau (arrosage) l (gal us) env. 100 (26.4)
Huile hydraulique l (gal us) env. 14 (3.7)
Huile moteur l (gal us) env. 3,9 (1.0)
Liquide de refroidissement l (gal us) env. 9 (2.4)
* Sous réserve de modifications techniques
fig. 13
BW 90 AD-5
Dimen- A B C D H H2 K L O S W
sions
en mm 1483 956 433 580 1627 2304 255 2194 28 12 900
en inch 58.4 37.6 17.0 22.8 64.1 90.7 10.0 86.4 1.1 0.47 35.4
*
BW 90 AD-5
Poids
Poids opérationnel (CECE) kg (lbs) 1600 (3527)
Charge linéaire statique moyenne kg/cm (pli) 8,9 (49.8)
(CECE)
Poids opérationnel maxi. kg (lbs) 1800 (3968)
Performances
Vitesse de déplacement maxi. km/h (mph) 10,0 (6.2)
Vitesse de travail maxi. avec vibration km/h (mph) 4,5 (2.8)
Tenue en pente maxi. sans/avec vibration % 40/30
(en fonction du sol)
Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type D902
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 3
Puissance ISO 14396 kW 15,1
Puissance SAE J 1995 ch 20,2
Blocage du régime (1) tr/min 3000
Blocage du régime (2) tr/min 2100
Equipement électrique V 12
Mode d'entraînement hydrostatique
Bandages moteurs avant + arrière
Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique
Direction
Installation de vibration
Bandages vibrants avant + arrière
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1) Hz (vpm) 63 (3780)
Fréquence (2) Hz (vpm) 42 (2520)
amplitude mm (in) 0,50 (0 020)
Force centrifuge (1) kN (lbf) 17 (3822)
Force centrifuge (2) kN (lbf) 8 (1798)
Installation d'arrosage
Type Pression
Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) l (gal us) env. 30 (7.9)
Eau (arrosage) l (gal us) env. 100 (26.4)
Huile hydraulique l (gal us) env. 14 (3.7)
Huile moteur l (gal us) env. 3,9 (1.0)
Liquide de refroidissement l (gal us) env. 9 (2.4)
* Sous réserve de modifications techniques
fig. 14
BW 100 ADM-5
Dimen- A B C D H H2 K L O S W
sions
en mm 1483 1056 433 580 1627 2304 255 2194 28 12 1000
en inch 58.4 41.6 17.0 22.8 64.1 90.7 10.0 86.4 1.1 0.47 39.4
*
BW 100 ADM-5
Poids
Poids opérationnel (CECE) kg (lbs) 1650 (3638)
Charge linéaire statique moyenne kg/cm (pli) 8,3 (46.2)
(CECE)
Poids opérationnel maxi. kg (lbs) 1800 (3968)
Performances
Vitesse de déplacement maxi. km/h (mph) 10,0 (6.2)
Vitesse de travail maxi. avec vibration km/h (mph) 4,5 (2.8)
Tenue en pente maxi. sans/avec vibration % 40/30
(en fonction du sol)
Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type D902
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 3
Puissance ISO 14396 kW 15,1
Puissance SAE J 1995 ch 20,2
Blocage du régime (1) tr/min 3000
Blocage du régime (2) tr/min 2100
Equipement électrique V 12
Mode d'entraînement hydrostatique
Bandages moteurs avant + arrière
Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique
Direction
Installation de vibration
Bandages vibrants avant + arrière
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1) Hz (vpm) 63 (3780)
Fréquence (2) Hz (vpm) 42 (2520)
amplitude mm (in) 0,40 (0 016)
Force centrifuge (1) kN (lbf) 17 (3822)
Force centrifuge (2) kN (lbf) 8 (1798)
Installation d'arrosage
Type Pression
Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) l (gal us) env. 30 (7.9)
Eau (arrosage) l (gal us) env. 100 (26.4)
Huile hydraulique l (gal us) env. 14 (3.7)
Huile moteur l (gal us) env. 3,9 (1.0)
Liquide de refroidissement l (gal us) env. 9 (2.4)
* Sous réserve de modifications techniques
fig. 15
BW 90 SC-5
Dimen- A B C D H H2 K L O S W
sions
en mm 1483 960 435 580 1627 2304 255 2194 52 12 960
en inch 58.4 37.8 17.1 22.8 64.1 90.7 10.0 86.4 2.0 0.47 37.8
*
BW 90 SC-5
Poids
Poids opérationnel (CECE) kg (lbs) 1650 (3638)
Charge linéaire statique moyenne (CECE) kg/cm (pli) 9,2 (51,5)
Poids opérationnel maxi. kg (lbs) 1800 (3968)
Performances
Vitesse de déplacement maxi. km/h (mph) 10,0 (6.2)
Vitesse de travail maxi. avec vibration km/h (mph) 4,5 (2.8)
Tenue en pente maxi. sans/avec vibration % 40/30
(en fonction du sol)
Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type D902
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 3
Puissance ISO 14396 kW 15,1
Puissance SAE J 1995 ch 20,2
Blocage du régime (1) tr/min 3000
Blocage du régime (2) tr/min 2100
Equipement électrique V 12
Mode d'entraînement hydrostatique
Bandages moteurs avant + arrière
Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique
Direction
Mode Articulation os-
cillante
Installation de vibration
Bandages vibrants avant + arrière
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1) Hz (vpm) 63 (3780)
Fréquence (2) Hz (vpm) 42 (2520)
amplitude mm (in) 0,50 (0 020)
Force centrifuge (1) kN (lbf) 19 (4271)
Force centrifuge (2) kN (lbf) 8 (1798)
Installation d'arrosage
Type Pression
Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) l (gal us) env. 30 (7.9)
Eau (arrosage) l (gal us) env. 100 (26.4)
Huile hydraulique l (gal us) env. 14 (3.7)
Huile moteur l (gal us) env. 3,9 (1.0)
Liquide de refroidissement l (gal us) env. 9 (2.4)
* Sous réserve de modifications techniques
fig. 16
BW 100 SC-5
Dimen- A B C D H H2 K L O S W
sions
en mm 1483 1060 435 580 1627 2304 255 2194 52 12 1060
en inch 58.4 41.7 17.1 22.8 64.1 90.7 10.0 86.4 2.0 0.47 41.7
*
BW 100 SC-5
Poids
Poids opérationnel (CECE) kg (lbs) 1700 (3748)
Charge linéaire statique moyenne kg/cm (pli) 8,5 (47.6)
(CECE)
Poids opérationnel maxi. kg (lbs) 1800 (3968)
Performances
Vitesse de déplacement maxi. km/h (mph) 10,0 (6.2)
Vitesse de travail maxi. avec vibration km/h (mph) 4,5 (2.8)
Tenue en pente maxi. sans/avec vibration % 40/30
(en fonction du sol)
Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type D902
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 3
Puissance ISO 14396 kW 15,1
Puissance SAE J 1995 ch 20,2
Blocage du régime (1) tr/min 3000
Blocage du régime (2) tr/min 2100
Equipement électrique V 12
Mode d'entraînement hydrostatique
Bandages moteurs avant + arrière
Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique
Direction
Installation de vibration
Bandages vibrants avant + arrière
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1) Hz (vpm) 63 (3780)
Fréquence (2) Hz (vpm) 42 (2520)
amplitude mm (in) 0,50 (0 020)
Force centrifuge (1) kN (lbf) 19 (4271)
Force centrifuge (2) kN (lbf) 8 (1798)
Installation d'arrosage
Type Pression
Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) l (gal us) env. 30 (7.9)
Eau (arrosage) l (gal us) env. 100 (26.4)
Huile hydraulique l (gal us) env. 14 (3.7)
Huile moteur l (gal us) env. 3,9 (1.0)
Liquide de refroidissement l (gal us) env. 9 (2.4)
* Sous réserve de modifications techniques
fig. 17
BW 100 ACM-5
Dimen- A B C D H H2 K L O S W
sions
en mm 1483 1056 435 580 1663 2340 240 2194 28 12 1000
en inch 58.4 41.6 17.1 22.8 65.5 92.1 9.4 86.4 1.1 0.47 39.4
*
BW 100 ACM-5
Poids
Poids opérationnel (CECE) kg (lbs) 1700 (3748)
Charge sur roues (CECE) kg (lbs) 225 (496)
Poids opérationnel maxi. kg (lbs) 1800 (3968)
Performances
Vitesse de déplacement maxi. km/h (mph) 10,0 (6.2)
Vitesse de travail maxi. avec vibration km/h (mph) 4,5 (2.8)
Tenue en pente maxi. sans/avec vibration % 40/30
(en fonction des conditions du sol)
Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type D902
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 3
Puissance ISO 14396 kW 15,1
Puissance SAE J 1995 ch 20,2
Blocage du régime (1) tr/min 3000
Blocage du régime (2) tr/min 2100
Equipement électrique V 12
Mode d'entraînement hydrostatique
Roues motrices 4
Bandages moteurs avant
Pneumatiques
Dimensions 205/60-15
Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique
Direction
Mode Articulation os-
cillante
Commande hydrostatique
Angle de braquage, d'oscillation +/-° 33/8
Rayon de braquage intérieur mm (in) 1980 (78.0)
Installation de vibration
Bandages vibrants avant
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1) Hz (vpm) 63 (3780)
Fréquence (2) Hz (vpm) 42 (2520)
amplitude mm (in) 0,40 (0 016)
Force centrifuge (1) kN (lbf) 17 (3822)
Force centrifuge (2) kN (lbf) 8 (1798)
Installation d'arrosage
Type Pression
Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) l (gal us) env. 30 (7.9)
Eau (arrosage) l (gal us) env. 100 (26.4)
Emulsion (arrosage) l (gal us) env. 11 (2.9)
Huile hydraulique l (gal us) env. 14 (3.7)
Huile moteur l (gal us) env. 3,9 (1.0)
Liquide de refroidissement l (gal us) env. 9 (2.4)
fig. 18
BW 100 SCC-5
Dimen- A B C D H H2 K L O S W
sions
en mm 1483 1056 435 580 1663 2340 240 2194 52 12 1030
en inch 58.4 41.6 17.1 22.8 65.5 92.1 9.4 86.4 2.0 0.47 40.6
*
BW 100 SCC-5
Poids
Poids opérationnel (CECE) kg (lbs) 1700 (3748)
Charge sur roues (CECE) kg (lbs) 225 (496)
Poids opérationnel maxi. kg (lbs) 1800 (3968)
Performances
Vitesse de déplacement maxi. km/h (mph) 10,0 (6.2)
Vitesse de travail maxi. avec vibration km/h (mph) 4,5 (2.8)
Tenue en pente maxi. sans/avec vibration % 40/30
(en fonction des conditions du sol)
Entraînement
Constructeur du moteur Kubota
Type D902
Refroidissement Eau
Nombre de cylindres 3
Puissance ISO 14396 kW 15,1
Puissance SAE J 1995 ch 20,2
Blocage du régime (1) tr/min 3000
Blocage du régime (2) tr/min 2100
Equipement électrique V 12
Mode d'entraînement hydrostatique
Roues motrices 4
Bandages moteurs avant
Pneumatiques
Dimensions 205/60-15
Freins
Frein de service hydrostatique
Frein de parking Hydromécanique
Direction
Mode Articulation os-
cillante
Commande hydrostatique
Angle de braquage, d'oscillation +/-° 33/8
Rayon de braquage intérieur mm (in) 1980 (78.0)
Installation de vibration
Bandages vibrants avant
Mode d'entraînement hydrostatique
Fréquence (1) Hz (vpm) 63 (3780)
Fréquence (2) Hz (vpm) 42 (2520)
amplitude mm (in) 0,50 (0 020)
Force centrifuge (1) kN (lbf) 19 (4271)
Force centrifuge (2) kN (lbf) 8 (1798)
Installation d'arrosage
Type Pression
Quantités de remplissage
Carburant (Diesel) l (gal us) env. 30 (7.9)
Eau (arrosage) l (gal us) env. 100 (26.4)
Emulsion (arrosage) l (gal us) env. 11 (2.9)
Huile hydraulique l (gal us) env. 14 (3.7)
Huile moteur l (gal us) env. 3,9 (1.0)
Liquide de refroidissement l (gal us) env. 9 (2.4)
* Sous réserve de modifications techniques
Données complémentaires du
moteur
Combustion 4 temps Diesel
Ralenti bas tr/min 1200 - 1400
Ralenti accéléré tr/min 3075 - 3150
Consommation en carburant spéci- g/kWh 258
fique
Jeu des soupapes d'admission mm 0,145 à 0,185
Jeu des soupapes d'échappement mm 0,145 à 0,185
Pression d'ouverture des injecteurs bars 140
Puissance du démarreur kW 1,2
Pompe d'entraînement de la
translation
Constructeur Bosch-Rexroth
Type A10VG18 HW
Système Pistons axiaux/plateau incliné
Volume maxi. refoulé cm3/tr 18
Débit maxi. l/min 72
Limitation de haute pression bars 380
Pression de direction au bloc 370 à 410
Pression d'alimentation, ralenti ac- bars 22 à 27
céléré
Pression d'alimentation au ralenti bars 17 à 25
bas
Moteur de bandage
Constructeur Poclain
Type MK 04
Système Pistons radiaux
Cylindrée cm3/tr 408
Quantité d'huile de fuite admise l/min 1,5
Moteur de roue
Constructeur Poclain
Type MS 02
Système Pistons radiaux
Cylindrée cm3/tr 213
Quantité d'huile de fuite admise l/min 1,5
Moteur de vibration
Système Moteur à engrenages
Cylindrée cm3/tr 5,5
Pompe de direction/d'alimenta-
tion/de vibration
Système Pompe à engrenages
Volume refoulé cm3/tr 7
Pression de direction au bloc bars 70 à 100
Pression de démarrage, vibration bars 190 à 230
Pression stationnaire (en fonction du bars 60 à 100
sol)
Clapet de direction
Constructeur Eaton
Système Distributeur rotatif
Les données suivantes sur le bruit et la vibration ont été déterminées conformément aux
- Directive sur les bruits 2000/14/CEE, directive de protection contre les bruits 2003/10/CEE
déterminées avec les engins aux conditions de service typiques sous respect des normes harmonisées.
Ces valeurs peuvent varier en fonction des conditions d'utilisation et de mise en œuvre.
Niveaux sonores
niveau de pression acoustique au poste de conduite :
LpA = 84 dB(A), déterminé selon ISO 11204 et EN 500
! Danger
Porter des équipements de protection contre les bruits (casque) avant de mettre la machine en service.
Vibration
Vibration du corps complet (siège du conducteur)
La valeur effective pondérée de l'accélération déterminée selon ISO 7096 est de ≤ 0,5 m/s2.
4.1 Remarques générales sur l'en- l Laisser reposer le fût assez longtemps avant de
soutirer le carburant.
tretien l Ne pas utiliser le reste de carburant dans le fût pour
Respectez les prescriptions de sécurité respectives le moteur mais uniquement s'en servir pour le net-
lors de l'entretien. toyage.
Un entretien soigné de la machine garantit une
grande sécurité de fonctionnement et prolonge la du- Remarques sur les performances du mo-
rée de vie des pièces importantes. Les frais néces- teur
saires à l'entretien ne sont en aucun rapport avec les
pannes provenant d'un non-respect des instructions. Dans les moteurs Diesel, le volume d'air de combus-
tion et la quantité de carburant injecté sont soigneuse-
Les indications sur la gauche et la droite sont définies ment accordés l'un à l'autre et déterminent la
par rapport au sens normal de la marche du véhicule. performance, le niveau de température et la qualité
l Nettoyer soigneusement la machine et le moteur des gaz d'échappement du moteur.
avant chaque entretien. Consultez le service après-vente BOMAG ou celui du
l Stationner la machine sur un sol horizontal pour ef- constructeur du moteur si votre machine doit être
fectuer l'entretien. mise en service dans une atmosphère rare (haute al-
titude) à pleine charge.
l Retirer le coupe-batterie avec de procéder aux tra-
vaux d'entretien.
Remarques sur l'installation de refroidis-
l N'effectuer l'entretien qu'avec le moteur arrêté. sement
l
Enlever la pression dans les conduites hydrau- Veiller particulièrement au traitement et au contrôle du
liques avant toute intervention. liquide de refroidissement pour moteurs Diesel hautes
l
Débrancher la batterie avant d'entreprendre des performances, sinon la corrosion, les cavitations et le
travaux sur l'installation électrique et la recouvrir gel risquent de détériorer le moteur.
d'un matériau isolant. Le retraitement du liquide de refroidissement s'effec-
l
Mettre le dispositif de blocage de l'articulation en tue par incorporation d'un produit protecteur (éthylen-
place avant de procéder à des travaux aux alen- glycol) à l'eau.
tours de l'articulation. Le mélange d'un produit au liquide de refroidissement
est indispensable pour toutes les zones climatiques. Il
Environnement empêche la corrosion, baisse le point de congélation
et augmente le point d'ébullition du liquide.
Recueillir les huiles et les carburants dans des ré-
cipients adéquats, ne pas les laisser infiltrer dans
le sol ou écouler dans les égouts. Evacuer les Remarques sur l'installation hydraulique
huiles et les carburants de manière écologique. La propreté est d'une très grande importance lors de
l'entretien de l'installation hydraulique. Eviter que des
Stocker les filtres usés dans un récipient à part et
saletés ou autres impuretés ne pénètrent dans l'instal-
les évacuer de manière écologique.
lation. Même les plus petites particules peuvent strier
Recueillir et évacuer séparément les huiles hy- des soupapes, bloquer des pompes ou colmater des
drauliques bio-dégradables. buses causant ainsi des réparations coûteuses.
l
Si une baisse du niveau de l'huile hydraulique est
Remarques sur l'installation d'alimenta- constatée lors des vérifications quotidiennes, véri-
tion en carburant fier l'étanchéité de tous les tuyaux, conduites et
La durée de vie du moteur dépend en grande partie composants.
de la propreté du carburant. l Supprimer immédiatement toute fuite extérieure. Si
l Le carburant ne doit contenir ni saleté ni eau afin besoin, contacter le service après-vente.
d'exclure la détérioration des composants du sys- l
Ne pas stocker les fûts d'huile hydraulique à l'exté-
tème d'injection. rieur ou au moins les recouvrir. En raison du chan-
l Les fûts galvanisés à l'intérieur ne s'approprient pas gement des conditions atmosphériques, l'eau peut
au stockage des carburants. pénétrer dans le fût par le bondon.
l
Stocker les fûts à un endroit où le carburant déver- l Pour le remplissage nous recommandons l'utilisa-
sé ne risque pas de causer des dégâts. tion de notre appareil de remplissage et de filtrage
avec filtre fin. Par ce moyen l'huile hydraulique est
l Ne pas soulever la boue dans le fond du fût avec le filtrée, la durée d'utilisation du filtre rallongée et
tuyau. l'installation hydraulique protégée.
Huile moteur
Qualité
Les huiles sont classées selon leur rendement et leur qualité. Des huiles avec des spécifications différentes
comparables peuvent également être utilisées.
Lors de l'utilisation d'un carburant à faible teneur en soufre ( < 0,05%) utiliser exclusivement des huiles moteur
de la classe API *CF, CF-4, CG-4, CH-4 et CI-4.
Lors de l'utilisation d'un carburant à faible teneur en soufre, utiliser une huile moteur de la classe CF ou meilleure
qui possède un indice de base global d'au moins 10.
! Attention
Les huiles de la classe CJ-4 ne doivent pas être utilisés !
Viscosité de l'huile
L'huile modifie sa viscosité selon sa température. Par conséquent, les températures ambiantes sur le lieu de
service du moteur déterminent la classe de viscosité (classe SAE) de l'huile .
Les conditions de service optimales sont obtenues en s'orientant au tableau des viscosités des huiles suivantes :
SAE 30
supérieure à 25 °C (77 °F) SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20
(0 °C à 25 °C) (32 °F à 77 °F) SAE 10W-30
SAE 15W-40
Intervalles de vidange
La durée d'utilisation maximale autorisée de l'huile dans le moteur est de 1 an. Si les intervalles de vidange ci-
après ne sont pas atteints dans le courant d'une année, la vidange doit être effectuée au moins une fois par an,
indépendamment du nombre d'heures de service de l'engin.
API : CF, CF-4, CG-4,CH-4 et CI-4 : 250 heures de service
Attention
!
Les intervalles de vidange d'huile se raccourcissent de la moitié lors de l'utilisation de carburants avec
une teneur en soufre supérieure à 0,5 %.
Carburants
Qualité
Indice de cétane : L'indice de cétane minimal recommandé et de 45. Un indice supérieur à 50 est à favoriser,
en particulier avec des températures ambiantes inférieures à -20 °C (-4 °F) et pour les mises en œuvre à une
altitude à partir de 1500 m (4921 ft).
Attention
!
Ne pas utiliser de carburant avec une teneur en soufre supérieure à 1,0% (10000ppm).
Nous recommandons l'utilisation d'un carburant Diesel qui répond aux spécifications EN590 ou ASTM D975.
Le carburant Diesel avec la spécification No. 2-D est un carburant de distillation directe d'une volatilité faible
particulièrement approprié pour les moteurs industriels et véhicules utilitaires lourds (SAE J313 JUN87).
Etant donné que les moteurs Diesel KUBOTA avec une puissance de moins de 56 kW (75 ch) répondent aux
normes sur les gaz d'échappement EPA* niveau 4 provisoire, l'utilisation de carburants Diesel à faible ou à très
faible teneur en soufre ou à teneur en soufre minimale est impérativement prescrite dans la mesure où ces mo-
teurs sont mis en service dans la zone d'application de la norme EPA. Alternativement au carburant No. 2-D, il
est également possible d'utiliser le carburant Diesel No. 2-D S15 ; lors de températures extérieures inférieures
à -10 °C (+14 °F), utiliser le carburant Diesel No. 1-D S15 à la place du carburant No. 1-D.
Refaire le plein de carburant à temps.
Carburant d'hiver
Danger
!
Risque d'incendie !
Ne jamais mélanger le carburant Diesel avec de l'essence.
Durant les saisons froides, n'utiliser que du carburant d'hiver pour éviter le colmatage par la séparation de pa-
raffine. Par températures très basses, des séparations sont également possibles avec du carburant d'hiver.
Liquide de refroidissement
Utiliser systématiquement un mélange d'antigel et d'eau propre sans dureté au rapport 1:1.
Contacter votre concessionnaire ou le constructeur du moteur pour les produits antigel à utiliser en présence de
températures extrêmement basses.
Les produits antigel sont disponibles sous diverses formes. Le moteur de cette machine fonctionne à l'éthylène-
glycol.
Purger impérativement le radiateur à l'eau propre avant de remplir un liquide de refroidissement mélangé à un
produit antigel. Cette procédure doit être répétée deux à trois fois pour nettoyer l'intérieur du radiateur et le bloc
moteur.
Mélange du produit antigel : Préparer un mélange de 50 % de produit antigel et de 50 % d'eau propre à faible
teneur en minéraux. Mélanger abondamment puis verser le liquide dans le radiateur. Le procédé de mélange
dépend de la marque du produit antigel. Se reporter aux normes SAEJ1034 et SAE J814c à cet effet.
Rajout de produit antigel : en cas d'une baisse de niveau causée par l'évaporation, il est uniquement admis de
rajouter de l'eau propre dans l'installation de refroidissement pour ramener le niveau à la valeur correcte. Dans
le cas d'une fuite, rajouter uniquement le produit antigel de marque et au rapport de mélange identiques.
Attention
!
Concentration antigel
50% = -37 °C (-35 °F)
Environnement
Evacuer le liquide de refroidissement de manière non polluante.
! Attention
Vérifier plus fréquemment les filtres après la conversion.
Effectuer des analyses d'huile périodiques en vue de sa teneur en eau et huile minérale.
Remplacer l'élément du filtre d'huile hydraulique toutes les 500 heures de service.
Moteur
- Huile moteur Huile moteur API : CF, CF-4, CG-4, CH- env. 3,9 l
4 ou CI-4 (1.0 gal us)
SAE 10W-40
(-20 °C à +40 °C) (-4 °F à +104 °F)
(BOMAG no. de réf. 009 920 06; 20 l)
SAE 10W-30
(-15 °C à +30 °C) (+5 °F à +86 °F)
SAE 15W-40
(-15 °C à 40 °C) (+5 °F à +104 °F)
SAE 30 SAE 10
(+5 °C à +30 °C) (-30 °C à -5 °C)
(+41 °F à +86 °F) (-22 °F à +23 °F)
ou
huile hydraulique bio-dégradable sur
base d'ester
! Attention
Jusqu'à env. 250 heures de service, vérifier le ni-
veau d'huile moteur 2 fois par jour.
En fonction de la charge du moteur, la consomma-
tion d'huile devient normale après env. 100 à 250
heures de service.
5.32 Echange des conduites d'alimentation en car- Au moins tous les 2 ans
burant
5.33 Contrôle des injecteurs Uniquement par le ser-
vice après-vente auto-
risé
* Egalement valable lors de réparations sur l'installation hydraulique
66
Vue du dessus
5.1
Vue d'ensemble
BOMAG
Articulation oscillante
008 917 38
Vus du dessous sans bandage
008 917 38
Installation d'échappement
Vue d'ensemble
BOMAG
Vérin de direction
67
68
5.1
Radiateur
Unité de direction
Filtre à air
BOMAG
Indicateur de la réserve
Moteur
en carburant
d'entraînement du bandage
Vue d'ensemble
008 917 38
Vue d'ensemble 5.1
Moteurs de vibration
Eau
BOMAG
Tube d'arrosage avant Tube d'arrosage arrière
Pompe d'arrosage
Vue d'ensemble
008 917 38
Vue d'ensemble 5.1
Machine SC
Moteur de vibration
Moteur de translation
Eau
BOMAG
Tube d'arrosage avant
Pompe d'arrosage
Vue d'ensemble
008 917 38
Vue d'ensemble 5.1
Réservoir à émulsion
Pompe à émulsion
! Danger
Environnement
Evacuer les vieilles batteries conformément aux
directives en vigueur.
i Note
Les batteries sans maintenance nécessitent égale-
ment un entretien. Sans maintenance signifie seule-
ment que la vérification du niveau de l'électrolyte n'est
plus à effectuer. Toute batterie se décharge d'elle-
même et peut conduire à sa détérioration si elle n'est
pas entretenue correctement.
Attention
!
462109
fig. 21
l
Rabattre le recouvrement au compartiment batterie
(fig. 21) vers l'avant.
fig. 22
!Attention
Un raccordement incorrect des câbles provoque
de graves détériorations dans l'installation élec-
trique.
l Ponter uniquement la machine avec une batterie de
12 volts.
l Lors du démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire,
relier tout d'abord les bornes Plus entre-elles.
l
Brancher ensuite un côté du câble de masse à la
borne moins de la batterie auxiliaire puis l'autre côté
du câble à une point de masse au moteur ou la car-
rosserie aussi éloigné que possible de la batterie
(fig. 22).
l Mettre le moteur en marche tel que décrit dans le
paragraphe "Démarrage du moteur" .
l Mettre un grand consommateur de courant (par ex.
projecteurs de travail) en service avec le moteur en
marche.
6.3 Coupe-batterie
462144
fig. 23
No. 1 = Coupe-batterie*
i Note
Le coupe-batterie se trouve dans le caisson des bat-
teries.
Position horizon-
tale = coupe l'alimentation du courant au
réseau en cas d'incendie dans le
compartiment moteur et pour la
protection contre une mise en
marche accidentelle lors de tra-
vaux de soudure sur la machine.
Peut être retiré.
Position 90° vers le
haut = Position de service ; le moteur
peut être démarré.
* Equipement en option
fig. 1
Démontage
l Déposer la poulie de courroie (1).
l Retirer le capot arrière (12).
l Déposer le porte-balai (11).
l
Déposer le régulateur IC (10).
l
Dévisser les quatre vis de fixation du câble du sta-
tor.
l
Déposer le redresseur de courant (9).
l Déposer le support arrière (8).
Roulements Stator
fig. 2 fig. 3
l Vérifier, si le roulement tourne librement. l A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction
l Remplacer le roulement, s'il est grippé. résistance, mesurer la résistance entre les
conduites individuelles et l'enroulement du stator.
l Remplacer le stator, si la valeur mesurée ne corres-
pond pas à la spécification d'usine.
l
A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction
résistance, mesurer la continuité entre les
conduites individuelles de l'enroulement du stator et
le noyau.
l
Remplacer le stator, lorsqu'aucune valeur d'une
grandeur infinie n'est affichée.
i Note
Résistance, spécification d'usine : inférieur à 1 OHM.
fig. 4 fig. 5
l Mesurer la résistance entre les bagues collectrices. l Vérifier si la bague présente des stries.
l Remplacer le stator, si la résistance ne correspond l En présence de stries, repasser la bague à la toile
pas à la spécification d'usine. éméri ou la rectifier sur un tour.
l A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction l Mesurer le diamètre extérieur de la bague collec-
résistance, mesurer la continuité entre la bague col- trice au moyen d'un pied à coulisse.
lectrice et le noyau. l
Remplacer la bague, si la cote mesure est infé-
l
Remplacer l'induit, lorsqu'aucune valeur d'une rieure à la limite admise.
grandeur infinie n'est affichée.
i Note
i Note Diamètre extérieur de la bague collectrice : 14,4 mm.
Résistance, spécification d'usine : 2,9 OHM.
Tolérance limite admise : 14,0 mm.
fig. 6 fig. 7
l Mesurer la longueurs des balais au moyen d'un l A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction
pied à coulisse. résistance, mesurer la continuité entre les diodes
l Remplacer la bague, si la cote mesure est infé- individuelles et le redresseur de courant.
rieure à la limite admise. l Le redresseur est en ordre lorsque la diode dans le
l S'assurer que le balai se laisse déplacer librement. redresseur a une continuité dans une seule direc-
tion.
l
Remplacer un balai défectueux.
i Note
Balai : 10,0 mm.
Tolérance limite admise : 8,4 mm.
fig. 8
i Note
Le défaut le plus fréquent est une batterie déchargée.
Si le démarreur tourne trop lentement, ceci signifie
que les balais sont usés ou que des parties des enrou-
lements sont court-circuités. Souvent, les contacts
électriques oxydés ou une mise à la masse encrassée
qui causent une perte de tension importante dans
tous les système de démarrage sont en cause.
Si le démarreur clique uniquement,- le commuta-
teur magnétique est défectueux ou encrassé (démon-
ter et nettoyer)- Les contacts principaux du
commutateur magnétique sont usés ou encrassés (li-
fig. 9
mer avec précaution et nettoyer)- Le moteur du dé-
marreur est défectueux ou encrassé (extraire le stator
l A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction
et nettoyer) ; enduire les parties nettoyées avec de la
résistance, mesurer la continuité entre la borne B
graisse.
(2) et la borne F (1) du régulateur IC.
Un mécanisme d'engrènement bloqué peut égale-
l Le régulateur est en ordre lorsqu'il ne laisse passer
ment être la cause d'une défaillance du démarreur.
le courant que dans une seule direction.
A l'occasion des contacts usés au commutateur ma-
gnétique d'engrènement sont à constater.
Par contre, des défectuosités au moteur, au pignon ou
aux balais de charbon sont rares.
La recherche des pannes permet de localiser les dé-
fauts dans l'installation de démarrage. L'installation ne
pourra fonctionner que si de nombreuses conditions
sont remplies en même temps.
l Antidémarrage activé ?
l Interrupteur de démarrage en ordre ?
l Levier de commande de la marche sur la position
correcte ?
l Interrupteur d'arrêt d'urgence actionné ?
l Batterie suffisamment chargée ?
l Bornes de la batterie en ordre ?
l Fusible principal de la batterie en ordre ?
l Coupe-batterie en service ?
l Conduite principale du démarreur (borne 30) en
ordre ?
l Conduite de commande du démarreur (borne 50)
en ordre, chute de tension ?
l Conduite de masse en ordre ?
l Le commutateur magnétique fonctionne-t-il correc-
tement ?
En principe, l'ordre de ce test est sans signification.
Toutefois, il dépend :
l De l'expérience du personnel
l De la probabilité de défaillance de l'ensemble à
contrôler et du déploiement des moyens de test
pour le composant correspondant.
La panne est à chercher sur le démarreur même
lorsque tous les critères mentionnés plus haut sont en
ordre. Dans ce cas, il peut être réparé ou remplacé.
fig. 10 fig. 12
l
Brancher un câble de pontage entre la borne du dé- l
A l'aide d'un testeur de continuité, appuyer sur la
marreur (1) et la borne Plus (2) de la batterie. goupille et contrôler la continuité entres les bornes
l
Brancher momentanément un câble de pontage (1) et (2).
entre le carter du démarreur et la borne Moins (3) l
Remplacer le commutateur si le courant ne passe
de la batterie. pas.
i Note
Si le moteur ne démarreur, ceci signifie que le démar-
reur est défectueux. Dans ce cas, réparer ou rempla-
cer le démarreur.
fig. 11
l
Brancher un câble de pontage entre la borne du dé-
marreur (1) et la borne Plus (2) de la batterie.
l
Brancher momentanément un câble de pontage
entre le carter du démarreur et la borne Moins (3)
de la batterie.
fig. 1
Démontage
l Dévisser l'écrou de serrage (3) puis retirer le cou-
vercle.
l Dévisser les deux boulons traversant (1).
l
Retirer le moteur.
l
Déposer le couvercle du carter (8).
l
Comprimer le ressort puis retirer le balai de contact
du porte-balai.
l
Déposer le porte-balai (9).
l
Séparer l'induit (5) du stator (4).
fig. 2
l Vérifier l'état du pignon et remplacer la roue libre fig. 3
complète en cas d'endommagement ou d'usure. l Vérifier l'usure des surfaces de contact du collec-
l S'assurer que le pignon tourne librement dans le teur et le passer à la toile éméri s'il est légèrement
sens de rotation normal et qu'il ne patine pas dans usé.
le sens de rotation de lancement du démarreur.
l Remplacer l'ensemble roue libre complet, si le pi-
gnon patine et s'il ne tourne pas dans les deux sens
de rotation.
i Note
Ne pas enlever la graisse dans la roue libre au moyen
de produits chimiques ou d'huiles.
fig. 4
l A l'aide d'un comparateur extérieur, mesurer le dia-
mètre du collecteur à plusieurs endroits.
l Remplacer le rotor, si le diamètre est inférieur à la
tolérance minimale admise.
i Note
Spécification d'usine pour le diamètre extérieur du
collecteur : 30,0 mm.
Tolérance limite admise : 29,0 mm.
fig. 5
l Si les différences des diamètres extérieurs sont su-
périeures à la tolérance admise, rectifier le collec- fig. 7
teur sur un tour à la valeur d'usine. l Nettoyer les surfaces de contact des balais encras-
sés ou empoussiérés au moyen de toile éméri.
i Note l Mesurer la longueurs des balais (A) au moyen d'un
Spécification d'usine, différence entre les diamètres pied à coulisse.
extérieurs : inférieure à 0,02 mm. l Remplacer le porte-balai, si la longueur est inférieur
à la tolérance minimale admise.
Tolérance limite admise : 0,05 mm.
i Note
Spécification, longueur des balais de contact : 16,0
mm.
Tolérance limite admise : 10,5 mm.
fig. 6
1 Segment
2 Contre-dépouille
3 Collecteur
a) bon
b) mauvais
l Mesurer la contre-dépouille du collecteur.
l Si la contre-dépouille est inférieur à la valeur limite
admise, la corriger au moyen d'un lame de scie puis
chanfreiner les arêtes.
i Note
Spécification, contre-dépouille du collecteur : 0,5 à 0,8
mm.
Tolérance limite admise : 0,2 mm.
fig. 9
fig. 8 l A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction
l A l'aide d'un testeur de continuité, mesurer la conti- résistance, mesurer la continuité entre le collecteur
nuité entre les porte-balais et les supports. et le bobinage d'induit.
l Remplacer le porte-balai, si le courant passe. l Remplacer l'induit, si le courant passe.
fig. 10
l
A l'aide du testeur de continuité réglé sur la fonction
résistance, mesurer la continuité entre les seg-
ments et le collecteur.
l
Remplacer l'induit, si le courant ne passe pas.
fig. 11
1 Conduite
2 Balai
3 Stator
l A l'aide du testeur de continuité, mesurer la conti-
nuité entre la conduite (1) et le balai (2).
l Remplacer le carter du stator, si le courant ne
passe pas.
fig. 12
l
A l'aide du testeur de continuité, mesurer la conti-
nuité entre le balai de contact (2) et le stator (3).
l
Remplacer le carter du stator, si le courant passe.
fig. 1
Fonctions de coupure
Entrées analogiques
Le témoin de défaut (rouge, h) clignote dès qu'un défaut est signalé aux deux entrées analogiques (entrée cap-
teur d'angle B39, broche 2) ou (interrupteur d'intervalles A01, broche 3) (fig. 1).
Sorties numériques
La machine se déplace
Siège occupé par le conducteur
i Note
La vibration ne peut être mise en marche qu'avec le
moteur en marche.
fig. 1
fig. 2 A15
j = affichage de la réserve en carburant
00 Ohm = réservoir plein
30 Ohm = réservoir à moitié plein
65 Ohm = réservoir vide
Le niveau dans le réservoir n'est plus indiqué, si au-
cun capteur tube plongeur n'est branché ou en cas de
rupture de fil.
2
2
2
fig. 2 A15
Le témoin de contrôle (h, rouge) (fig. 2) s'allume
lorsque le capteur (B124) a détecté de l'eau ; le mo-
1 1 teur s'arrête après 2 minutes.
L'avertisseur sonore se met en marche après 5 se-
condes.
fig. 1 Génératrice
fig. 2 Combiné
Le témoin de contrôle (c, rouge) (fig. 2) clignote en cas
fig. 2 A15 d'une pression d'huile moteur insuffisante (< 0,5 bars)
; le moteur s'arrête après 10 secondes.
Compteur horaire
L'avertisseur sonore se met en marche après 5 se-
Le compteur horaire j se met en marche dès que la
condes.
tension 12 Volt est présente à la borne „L“ UB de la gé-
nératrice.
fig. 3 Combiné
Le témoin de préchauffage b (fig. 3) s'allume pandant
10 secondes. La LED s'éteint immédiatement lors-
qu'un démarrage du moteur a été reconnu.
fig. 2
Le témoin de contrôle (e, rouge) (fig. 2) clignote en
cas d'une surchauffe du liquide de refroidissement du
moteur (>115 °C) et le moteur s'arrête après 2 mi-
nutes.
L'avertisseur sonore se met en marche après 5 se-
condes.
fig. 4
fig. 5
l Déposer la bougie de préchauffage.
l A l'aide d'un testeur de continuité, mesurer la résis-
tance entre le branchement et le corps de la bougie.
l La bougie est défectueuse, si la spécification
d'usine n'est pas affichée.
i Note
Résistance, spécification d'usine, env. 0,9 Ω.
Fonctionnement
Lors de la procédure de démarrage, le potentiel (30)
est appliqué à l'enroulement d'attraction (AW) par l'in-
termédiaire du relais (K22). L'enroulement de main-
tien sera mis sous tension dès que la pression d'huile
moteur est générée.
La tension (potentiel 30) à l'enroulement d'attraction
ets à nouveau coupée dès que le moteur a démarré.
Contrôle du fonctionnement
l
Mettre momentanément le moteur en marche.
i Note
La tige est rétractée durant la procédure de démar-
rage pour ressortir lorsque le contact a été coupé.
Alimentation masse
fig. 2
1 Connecteurs
2 Batterie
3 Interrupteur pour bobine de maintien (HW)
4 Interrupteur pour bobine d'attraction (AW)
Danger
!
Risque de brûlures !
L'électroaimant s'échauffe durant la procédure de
démarrage.
Attention
!
i Note
borne pour bobine d'attraction, résistance env.
0,38Ω.
borne pour bobine de maintien, résistance env. 16Ω.
l
Brancher un câble de pontage entre la borne (AW)
de la bobine d'attraction et l'interrupteur (4) ainsi
qu'entre l'interrupteur (4) et la borne Plus (+) de la
batterie.
l Brancher un câble de pontage entre la borne (HW)
de la bobine de maintien et l'interrupteur (3) ainsi
qu'entre l'interrupteur (3) et la borne Plus (+) de la
batterie.
l Brancher le câble de pontage (masse).
l Commuter l'interrupteur (4) sur "Marche" puis sur
"Arrêt".
i Note
La tige est rétractée lors de la commutation de l'inter-
rupteur (4) sur "Marche" et ressort avec la commuta-
tion sur "Arrêt".
l
Commuter tout d'abord l'interrupteur (3) puis l'inter-
rupteur (4) ; la tige est rétractée dans l'aimant et
fig. 3
Le détecteur de proximité (B63) fonctionne comme un
élément de fermeture. La distance de commutation
est de 4 mm et l'intensité de courant maximale de 300
mA.
La diode lumineuse (fig. 3) s'allume lorsque le détec-
teur a reconnu un métal dans son champ de disper-
sion.
Mode de fonctionnement
fig. 2
Le fonctionne se base sur le principe de l'oscillateur
LC amorti. La bobine du circuit oscillant forme un
champ de dispersion magnétique à haute fréquence.
Ce champ sort à la surface active du détecteur de
proximité. La pénétration dans le métal ou dans les
métaux non-ferreux dans la zone de réaction enlève
de l'énergie de sorte à amortir l'oscillateur et dont le
fig. 2
I = courant dans le semi-conducteur du IC Hall
W = semi-conducteur e tant que conducteur dans le
IC Hall
Le semi-conducteur W dans IC Hall est traversé par le
courant. Etant donné qu'aucune force magnétique
n'agit de l'extérieur, les électrons circulent de manière
régulièrement répartis à travers le semi-conducteur.
Aucune tension Hall n'est mesurable (UHall = 0 V).
fig. 1
fig. 1
Les éléments de puissance montés sur la platine par technique sous pression grantissent des contacts perma-
nents qui répondent aux exigences de qualités les plus élevées durant le cycle de production complet et contri-
buent de manière essentielle à la sécurité du produit.
Une liaison électrique par pression performante est réalisée par pression d'une broche dans l'orifice de contact
d'une platine et d'une connexion électrique étanche au gaz par un processus de soudage à froid.
Avantages :
l Connexions particulièrement rapides avec les faisceaux de câbles du véhicule
l Possibilité de connexion de conduites à courant fort et de signaux
l
Exclusion d'erreurs de connexion
l Gain de place grâce à la construction compacte (par ex. par montage des deux côtés) et de poids
l Contrôle électrique total
l
Fiabilité et durée de vie élevées du système complet
l Affichage clair de l’état de commutation au moyen de diodes lumineuses (diagnostic aisé).
Relais
Diagnostic
Bus CAN
Potentiel 30
Diodes lumineuses
Fonctions de commutation
Potentiel 31
fig. 2 Powerboard
!Attention
Observer les couples de serrage !
Les couples de serrage prescrits doivent être respectés afin d'éviter la détérioration mécanique des élé-
ments. En raison du matériau utilisé, ces couples varient considérablement applicables pour les maté-
riaux usuels.
i Note
Les diodes des relais s'allument lorsque la tension (12 V) est présente aux bobines.
Les diodes des fonctions de commutation s'allument lorsque la tension (12 V) est présente aux sorties de com-
mutation.
Y54 = Electrovanne, vibration arrière
Y55 = Electrovanne, vibration avant
Y04 = Electrovanne, freins
S06 = Contacteur de siège
B53 = Interrupteur de température, huile moteur
15 = Potentiel 15
fig. 3
K79 = Relais, pompe d'arrosage
H07 = Avertisseur sonore, panne de service
K22 = Relais, aimant de levage du moteur
A02 = Clignoteur
K190 = Relais, enroulement de maintien
K191 = Relais, projecteur auxiliaire
i Note
Sur la platine se trouve une base de contrôle de fusibles (Fuse-Test). La diode lumineuse s'allume lors du bran-
chement d'un fusible intact.
Danger
!
Risque d'incendie !
Ne pas installer de fusible d'un ampérage plus
puissant ou ponter un fusible.
i Note
Sur la platine se trouve une base de contrôle de fu-
sibles (Fuse-Test). Lors de l'introduction d'un fusible
intact, une LED s'allume.
F06 (5A) = Interrupteur d'intervalles, arro-
sage sous pression
F119 (10A) = Moteur
F153 (10A) = Potentiel 15
F241 (15A) = Projecteur complémentaire
F68 (10A) = Potentiel 30
F23 (10A) = Klaxon
F30 (10A) = Potentiel 15
fig. 7
fig. 9
a, S13 = Touche Marche/Arrêt de la vibra-
tion
b, S03 = Touche, signal sonore
c, S82 = Touche, montée du dispositif de
chanfreinage*
d, S82 = Touche, abaissement du dispositif
de chanfreinage*
fig. 10
Touche au pied, S164
* Equipement en option
Pompe à carburant
Préfiltre à carburant
Réservoir
fig. 1
fig. 3
fig. 2
1 Tubulure d'admission fig. 4
2 Levier de réglage du régime moteur Le numérotage des cylindres est 1, 2 et 3 en comman-
3 Arrêt du moteur çant par le côté carter d'engrenage
4 Pompe d'injection
5 Pompe à carburant
6 Ventilateur
7 Poulie de courroie
8 Elément de filtre à huile
9 Vanne de vidange d'eau
10 Bouchon du goulot de remplissage d'huile
fig. 6
1 Couvercle des soupapes
2 Tuyau de purge
fig. 5 3 Clapet de purge
1 Couvercle des soupapes 4 Dispositif de séparation d'huile
2 Joint en caoutchouc 5 Joint en caoutchouc
Le joint en caoutchouc utilisé assure une distance Le moteur possède une aération du carter de vilebre-
d'environ 0,5 mm (0,02") entre le couvercle et la tête quin fermé afin d'empêcher l'évacuation des fuites de
de culasse afin de réduire les bruits au maximum. gaz dans l'atmosphère, c'est-à-dire que lorsque les
vapeurs d'huile ont été séparés par le dispositif de sé-
paration (4) dans le couvercle, les fuites de gaz sont à
nouveau acheminé dans la tubulure d'admission par
l'intermédiaire du clapet de purge (3) pour alimenter la
combustion.
fig. 7
fig. 9
1 Carter de vilebrequin
fig. 8 2 Carter de roues
Les pistons possèdent un revêtement en bisulfure de 3 Carter d'huile
molybdène qui permet de réduire les tolérances entre Le carter d'huile couvre également le carter de roues
le piston et le cylindre et se manifeste par une baisse de sorte à permettre de réduire sa hauteur tout en gar-
significative du bruit du moteur. dant la même quantité d'huile.
Le bisulfure de molybdène possède des propriétés
d'un lubrifiant solide similaires à celles du graphite ou
du téflon avec l'avantage de diminuer l'usure même
lors d'une lubrification minimale.
Attention
!
fig. 10
La disposition d'ailettes de refroidissement supplé-
mentaires (1) autour des canaux à huile au carter de
roues permet de refroidir l'huile encore plus.
fig. 11
l
Retirer la jauge d'huile (fig. 11), la nettoyer avec un
chiffon propre non fibreux et l'introduire à fond.
l
Retirer à nouveau la jauge d'huile.
Le niveau d'huile doit se situer entre les repères "MIN"
et "MAX".
l
Remplir immédiatement de l'huile en conséquence,
si le niveau est trop bas.
l
Si le niveau est trop haut, localiser la cause et vi-
danger le surplus d'huile.
Danger
!
Risque de brûlure !
Lors de la vidange de l'huile chaude.
Par l'huile chaude lors du dévissage du filtre à
huile moteur.
!Attention fig. 13
La vidange de l'huile après 250 heures de service l Dévisser le bouchon de vidange (fig. 13) et recueillir
se rapporte à l'utilisation d'un carburant ayant une l'huile usagée dans un récipient approprié.
teneur en soufre inférieure à 0,5%. En cas d'utili- l Revisser le bouchon de vidange muni d'un joint
sation de carburants avec des teneurs en soufre
neuf.
supérieures à 0,5%, les intervalles de vidange doi-
vent être réduits de moitié.
Vidanger l'huile à moteur chaud.
Qualité et quantité d'huile : se reporter aux cha-
pitres "Ingrédients et carburants" et "Tableau des
lubrifiants et carburants".
Environnement
Recueillir l'huile et la cartouche de filtre et l'éva-
cuer de manière non polluante.
fig. 14
l Dévisser la cartouche (fig. 14) au moyen d'une clé
à bande appropriée.
l
Nettoyer la surface de jointure du porte-filtre.
fig. 12
l
Dévisser le bouchon de remplissage (fig. 12).
fig. 15
l
Enduire légèrement d'huile le joint en caoutchouc
de la nouvelle cartouche filtrante (fig. 15).
l Visser la cartouche neuve à la main jusqu'en butée
du joint.
l Serrer la cartouche d'un demi tour de plus.
Danger
!
Risque de brûlure !
Ne retirer le couvercle du réservoir de compensa-
tion du liquide de refroidissement qu'avec le mo-
teur froid.
!Attention
fig. 16
Si une baisse du niveau du liquide est constatée
lors des vérifications quotidiennes, vérifier l'étan-
l Remplir l'huile moteur neuve (fig. 16) . chéité de tous les tuyaux, conduites et du moteur.
l Revisser le couvercle du goulot de remplissage. Qualité du liquide de refroidissement : voir cha-
pitre "Carburants et lubrifiants".
fig. 17
l
Vérifier une nouvelle fois l'étanchéité et le niveau fig. 18
d'huile à la jauge après une courte course d'essai l
Vérifier le niveau du liquide au récipient de compen-
(fig. 17), si besoin rajouter de l'huile jusqu'au repère
sation (fig. 18).
"MAX" de la jauge.
l
Pouir le remplissage, dévisser le couvercle et rem-
plir avec le liquide jusqu'au repère maxi.
Danger
!
Risque de brûlure !
Echanger le liquide de refroidissement unique-
ment lorsque le moteur est froid.
Ne jamais retirer le couvercle du radiateur lorsque
le moteur est à température de service.
Porter des gants de protection lors de la manipu-
lation du liquide de refroidissement. fig. 20
l
Desserrer le collier de fixation (1) (fig. 20) et retirer
!Attention le tuyau du radiateur.
Serrer toujours le couvercle du radiateur de ma- l
Ouvrir la vanne de vidange (2).
nière sûre (deuxième cran).
l Vidanger complètement le liquide dans un récipient
Remplir toujours l'installation de refroidissement approprié.
du moteur avec un mélange antigel (protection
contre la corrosion).
l
Refermer la vanne.
Environnement
Recueillir le liquide de refroidissement et l'éva-
cuer de manière conforme à la protection de l'en-
vironnement.
fig. 21
l
Remplir le liquide jusqu'au bord inférieur du goulot
de remplissage (fig. 21) .
fig. 19
l Retirer le couvercle du radiateur (fig. 19).
462115
fig. 22
l Remplir avec le liquide jusqu'au repère MAX (fig.
22).
!Attention
Lorsqu'une conduite flexible du radiateur est gon-
flée, durcie ou fissurée, dans ce cas cette
conduite et les brides de fixation doivent immé-
diatement être remplacées.
fig. 23
l
Vérifier l'état et la fixation de toutes les conduites
flexibles et des brides du radiateur (fig. 23).
Danger
!
Risque de blessure !
Effectuer le nettoyage avec le moteur arrêté et re-
froidi.
Attention
!
fig. 24
l Déposer la grille de protection de la soufflante. (fig.
24).
l
Souffler le radiateur du liquide de refroidissement
avec de l'air comprimé.
Echange de la courroie
l Desserrer légèrement les vis de fixation (2).
l
Appuyer la génératrice complètement contre le mo-
teur.
l Déposer la courroie usée.
l Installer une courroie neuve sur les poulies.
l Tendre la courroie tel que décrit plus haut.
fig. 27
L'entretien du filtre à air doit être effectué lorsque le
piston rouge de l'indicateur d'entretien du filtre (1) (fig.
27) apparaît dans le champ de vision.
Attention
!
fig. 30
l Inspecter l'état de la cartouche (fig. 30) à l'aide
d'une lampe et vérifier, si elle présente des trous,
fissures ou autres endommagements.
l Remplacer systématiquement une cartouche en-
dommagée.
fig. 28
l Retirer la cartouche (fig. 28) du carter du filtre à air.
l Nettoyer le carter du filtre à air à l'aide d'un chiffon.
!Attention
Ne jamais utiliser de l'air comprimé pour nettoyer
le carter.
fig. 31
l Vérifier l'état des surfaces de jointure à la cartouche
de filtre (fig. 31) avant de la remettre en place.
fig. 29
Danger
!
Risque de brûlures !
Effectuer les travaux de vérification uniquement
lorsque le moteur est arrêté et a refroidi.
!Attention
Veiller à ce qu'aucune saleté ne pénètre dans le
système d'admission, sinon le moteur risque
d'être endommagé !
Remplacer immédiatement le tuyau et les collier
lors de la constatation d'une conduite d'aspiration
d'air endommagée.
l
Vérifier l'état et la fixation de toutes les conduites
d'admission d'air et des brides de serrage.
Danger
! Risque d'incendie !
Risque d'incendie ! Pas de feu nu et ne pas fumer durant les travaux
sur l'installation d'alimentation en carburant !
Pas de flamme directe, ne pas fumer et ne pas ren-
verser de carburant lors de travaux sur l'installa- Ne pas déverser de carburant.
tion d'alimentation en carburant.
Ne pas faire le plein dans des locaux clos. ! Danger
Environnement
Recueillir le carburant déversé et l'évacuer de ma-
nière non polluante.
fig. 34
l Desserrer les colliers (fig. 34) au préfiltre à carbu-
rant.
l Retirer le préfiltre à carburant des tuyaux.
l
Installer un préfiltre à carburant neuf en veillant au
sens du flux (flèche).
fig. 33
l Desserrer le bouchon de vidange (fig. 33) de
l Refixer les colliers de serrage.
quelques tours et recueillir le carburant/eau écoulé.
l Resserrer le bouchon en veillant à l'étanchéité;
remplacer le joint, si besoin.