Vous êtes sur la page 1sur 1

Nom propre et qualification 

:
étude contrastive (anglais / français).

Résumé : Cette étude aborde la question de certains emplois dits


« modifiés » du nom propre d’un point de vue contrastif anglais / français, dans
le cadre de la théorie des opérations énonciatives d’Antoine Culioli, et à partir
de l’analyse détaillée d’un corpus oral authentique et relativement diversifié
(émissions radio, corpus oraux transcrits, scripts de séries, scripts de films,
énoncés spontanés recueillis, etc…).

On s’intéressera principalement ici à la question de la qualification, et


surtout au mode particulier de qualification que constitue l’emploi du nom
propre dans les deux langues, notamment en ce qui concerne les emplois
métaphoriques, c’est-à-dire à la fois les antonomases (un Delors jeune / But
although Metheny is no Marc Ribot, he's not really a George Benson either) et
les noms propres métaphoriques (Manu, c’est vraiment Agassi ! / come on,
Einstein, if you’re so clever), les tournures qualifiantes du type Nc Np (l’effet
Sarkozy, un ton très de Gaulle) ou Nc à la Np ( un coup droit à la Nadal ) en
français, par rapport aux structures composées Np Nc (an Elvis hairstyle) Np-
like Nc ou Np-style Nc (an Alice in Wonderland-style fearlessness) en anglais.
On tentera ainsi de faire apparaître les grandes tendances dans la distribution et
la fréquence de ces phénomènes, la spécificité du discours oral spontané (ou
quasi-spontané) par rapport à l’écrit, ainsi que les principaux contrastes et
convergences que l’on peut observer en comparant les deux langues.

On fera pour cela appel à certains outils conceptuels de la théorie des


opérations énonciatives, notamment la représentation en termes de domaine
notionnel (centre attracteur, centre organisateur et haut degré) et le repérage par
rapport au co-énonciateur (ajustements énonciatifs et discursifs).

Vous aimerez peut-être aussi