Vous êtes sur la page 1sur 5

Nadine Mohajer Afshar

Les Français en République Démocratique du Congo vs. le Français standard

Une introduction:
La République Démocratique du Congo a été colonisée en 1885 par la Belgique. C'est l'époque
où le français est devenu très populaire, car les conquérants belges ont imposé le français au
peuple congolais. Quand les Belges rencontraient plus d'autochtones du pays, le français se
répandit encore plus, d'autant plus que la langue se déplaçait d'un groupe autochtone à l'autre.
Ensuite, l'église catholique romaine s'est installée dans la région et tout s'est fait en français. De
nombreuses écoles ont été créées et la langue française a été enseignée aux enfants. Dans les
années 1950, la Belgique a permis au pays de devenir un pays libre et les dirigeants de la
République Démocratique du Congo ont nommé le français sa langue officielle.

Le Français parlé en République Le Français parlé en France (français


Démocratique du Congo métropolitain)

Les accents Les accents


- Ils utilisent leur langue plus quand ils - Ils utilisent le fond de leur gorge plus
parlent. Par exemple, pour la lettre « r, » le lorsqu'ils parlent. Alors, la lettre « r, » le son
son de cette lettre est plus prononcé. Un n'est pas aussi accentuée. Par exemple, pour le
exemple qui met en valeur cet accent est le mot « trois, » le « r » n’est pas trillé. La façon
mot, « trois, » car le « r » est trillé. Bien que dont une phrase sonne est également affectée
cela puisse sembler être un aspect de la par ce manque de trille, car cela provoque
prononciation, cette idée du « r » trillé est en plus de douceur et s'écarte du français
fait une grande partie de l'accent. La façon congolais.
dont une phrase sonne change en raison, - L'accent français métropolitain est connu
notamment, de la façon dont la langue trille, pour être plus fluide et fleuri, ce qui donne
et donc, ce trille fait partie de l'accent du aux personnes des accents distincts. Il n'y a
français congolais. pas autant de pauses entre les mots. Par
- Les Congolais ont un accent fort et distinct conséquent, pour la phrase, « Ce sont des
qui est également influencé par les langues théories importantes, » les lettres individuelles
africaines, telles que le kikongo, le lingala, le ne sont pas trop accentuées et les mots séparés
swahili et le tshiluba. Ces langues africaines ont tendance à se renverser l’un sur l’autre
ont affecté l'accent français, car cela a pour créer cette fluidité.
provoqué un accent spécifique moins fluide et
un peu plus rugueux. Par exemple, pour la
phrase, « Ce sont des théories importantes, »
l'accent congolais fait qu'il y a un peu plus
d'air entre les mots, avec les lettres étant plus
prononcées (par exemple, à la fin de la
phrase).
La prononciation La prononciation
- Quelques lettres sont plus prononcées - Les lettres individuelles ne sont pas aussi
individuellement. Donc, les lettres sont plus prononcées (en partie parce qu'elles parlent
accentuées. Par exemple, pour le mot, « en plus vite) et par conséquent, chaque lettre
fait, » ce mot se prononce comme, « en fette » n'est pas accentuée. Par exemple, pour le mot,
(la lettre « t » se prononce). « en fait, » ce mot se prononce comme, « en
- Dans les mots, les gens ont également fai » (la lettre « t » se prononce pas).
tendance à ne pas prononcer la lettre « u » - En français métropolitain, la lettre « u, » en
aussi lourdement. Au lieu de cela, ils le particulier, est souvent accentuée plus
prononcent (en général) comme « ou. » Par profondément. Ainsi, pour le mot « juge, » le
exemple, pour le mot, « juge, » ce mot est « u » reste fidèle à sa lourdeur.
prononcé comme « jouge. » - En contraire du français du Congo, pour le
- Un autre exemple d’un mot qui représent ce mot « important, » par exemple, la lettre « t »
lourdement de prononciation est le mot « à la fin n’est pas prononcée et la lettre « r »
important, » qui est prononcé comme « n’est pas aussi accentuée.
imporrtante » - En français métropolitain, il y a un accent
- Une autre différence de prononciation plus profond pour la lettre « e. » Par exemple,
concerne la lettre « e, » en particulier lorsque pour le mot « que, » la prononciation
cette lettre se trouve à la fin d'un mot. Par ressemble à « qeu, » avec plus d'un son « u »
exemple, pour le mot « que » , il se prononce à la fin. Par conséquent, la prononciation est
plutôt comme « què », et cela est, en partie, à un peu plus intense à cause de ce son plus
cause de l'influence des dialectes africains qui profond.
ont beaucoup de mots avec le son « è. »

L’intonation L'intonation
- Le ton de la voix d'une personne reste plus - Le ton de la voix d'une personne commence
bas tout au long d'une phrase. Par exemple, si à un ton normal et la dernière syllabe,
quelqu'un demande, « Les aimez-vous ? », généralement, monte ou descend. Par
cette question ne virera pas à un ton plus exemple, si quelqu'un demande, « Les
élevé. Il restera simplement au même ton tout aimez-vous ? », cette question se terminera à
au long de la phrase entière. un ton plus élevé.
- Un autre exemple qui met en valeur cette - Un autre exemple qui met en valeur cette
intonation est la phrase, « Je t'aime. » Il n'y a intonation est la phrase, « Je t'aime. » Au lieu
pas de changement de hauteur de voix. d'aller plus haut à la dernière syllabe,
- L'intonation du français Congolais peut être l'intonation va plus bas.
décrite comme relative à la musique staccato, - L'intonation du français métropolitain est
car les syllabes peuvent être de longueurs souvent décrite comme une musique de jazz,
différentes et elles sont également plus avec des syllabes d'égale longueur qui se
courtes. Par exemple, si quelqu'un dit, « Nous fondent les unes dans les autres. Par exemple,
allons aller à la plage et ensuite nous si quelqu'un dit, « Nous allons aller à la plage
rentrerons à la maison, » les syllabes sont et ensuite nous rentrerons à la maison, » les
moins longues et la phrase en général syllabes sont plus longues et il y a moins de
comporte plus de pauses. pauses entre les mots.

L’argot L’argot
- « Merci mingi » → Les Congolais utilisent - « Mille mercis » → Bien que l'expression «
cette expression pour dire « merci beaucoup Merci beaucoup » soit également utilisée,
». Cette phrase s'est développée à cause de cette expression peut être utilisée comme
l'influence de la langue africaine, le lingala, argot en français métropolitain. Il n'y a pas
ainsi que de la langue française. Le mot, « d'influence africaine sur ce type d'argot
merci, » vient du français et le mot, « mingi, » (contrairement au français congolais, dans
est Lingala pour « beaucoup. » lequel il y a une influence africaine).
- « Septante, huitante, et nonante » → Ces - « Soixante-dix, quatre-vingt, et
mots sont souvent utilisés à la place des quatre-vingt-dix » → En français
numéros traditionnels, « soixante-dix, métropolitain, les mots « Septante, huitante, et
quatre-vingt, et quatre-vingt-dix. » Ces nonante » ne sont pas réputés corrects. Ils
chiffres sont souvent utilisés en français belge utilisent les nombres plus traditionnels (et
et, au fil des années, les habitants de la acceptés).
République Démocratique du Congo les ont - « Cadavre » → Ce mot n'est pas forcément
adoptés. argotique et il n'y a pas vraiment d'autre mot
- « Cadavéré » → Ce mot est un argot pour le utilisé pour décrire un cadavre en français
mot « cadavre », qui décrit un corps en panne métropolitain.
ou un cadavre. Il est considéré comme un mot - Il y a un argot qui diffère de l'argot au
plus formel et donc, ce mot est plus souvent Congo, car le français métropolitain n'a pas
utilisé (par exemple, dans les hôpitaux). les mêmes influences africaines.
- En général, une grande partie de l'argot qui
s'est développé en République Démocratique
du Congo était le résultat de dialectes
africains qui ont eu une influence sur la
langue.

Les différents mots Les différents mots


- « Zibolateur » → Ce mot est utilisé pour - « Décapsuleur » → Voici le seul mot qui
décrire le mot « décapsuleur » (un décrit un ouvre-bouteille. Le mot, « zibolateur
ouvre-bouteille), car il est utilisé plus » n’est pas utilisé.
couramment et de manière informelle parmi - En français métropolitain, le mot, «
les personnes qui vivent en République prestataire » est réel, mais il n'est tout
Démocratique du Congo. C'est un autre mot simplement pas aussi couramment utilisé. Par
qui s'est développé sous l'influence du lingala. exemple, lorsqu'ils décrivent des personnes
- « Prestataire » - Ce mot est utilisé pour qui travaillent dans un hôpital, ils disent, «
décrire un prestataire de services, tel qu'un médecins » ou « infirmières ».
médecin ou une infirmière. En République - La plupart des mots qui existent en français
Démocratique du Congo, ce mot est utilisé métropolitain sont les mêmes que les mots qui
comme un terme général pour décrire les existent en français congolais.
personnes travaillant dans les hôpitaux ou les
personnes qui prodiguent des soins aux autres.
- La plupart des mots qui existent en français
congolais, cependant, sont les mêmes que les
mots trouvés en français métropolitain.

La vitesse La vitesse
- Bien que les Congolais ne parlent pas le - Ils parlent très vite (plus vite que les
français lentement, ils parlent encore plus Congolais). Alors, cela semble un peu plus
lentement que les personnes qui parlent le fluide à mesure que les phrases s'infiltrent les
français métropolitain. Par exemple, pour la unes dans les autres. Par exemple, pour la
question, « Est-ce que vous parlez français à question, « Est-ce que vous parlez français à
la maison ? » les mots s'entendent surtout la maison ? » le début de la phrase se
individuellement (la partie "est-ce que" ne se chevauche et elle est prononcée avec un
chevauche pas autant qu'en français rythme rapide.
métropolitain) et en général, il est prononcé
avec un rythme plus lent.

Ce dialecte particulier a-t-il été inspiré par les pays qui l'entourent ? Quels mots ont été
adoptés par d'autres pays ?

Le français en République Démocratique du Congo est fortement influencé par les pays
voisins. Il est situé près du Rwanda, du Burundi, de la Tanzanie, de la Zambie et du Soudan du
Sud. Plusieurs langues sont parlées dans ces pays, comme le swahili, le lingala, le kikongo et le
tshibula. Ils sont tous reliés par ces langues, et le français qui est présent en République
Démocratique du Congo est impacté par les langues africaines. Par exemple, pour l'argot, «
Merci mingi », il est influencé à la fois par le lingala et le français, ce qui montre l'unicité du
dialecte français congolais. Comme mentionné précédemment, de nombreuses langues africaines
ont le son « è, » et de nombreux mots en français congolais ont adopté ces sons. Cela en fait l'un
des pays les plus linguistiquement diversifiés au monde. Par exemple, pour dire, « bonjour » en
swahili (en Tanzanie, par exemple), on dit « habari » en Tanzanie, et en République
Démocratique du Congo aussi. La République Démocratique du Congo, cependant, n'a pas
nécessairement adopté ces mots d'autres pays spécifiquement. Il utilise simplement ces langues
africaines présentes sur tout le continent (l’Afrique), spécialement parce que c'est un très grand
pays. D'autres exemples de la façon dont le français en République Démocratique du Congo est
affecté par d'autres langues africaines en Afrique se trouvent dans la recherche ci-dessus.
Ouvrages cités

Lewis, Benny. “86 French Slang Words and Phrases so You’ll Fit Right in With the Locals.”

Fluent in 3 Months, 17 septembre 2021, https://www.fluentin3months.com/french-slang/.

Linguistica360. “Practicing French Pronounciation - Part1: Intonation - News in Slow French.”

YouTube, 5 avril 2019, https://www.youtube.com/watch?v=5NlQkLpH9tc

MCSPglobal. “MCSP in Kinshasa, Democratic Republic of Congo (French).” YouTube, 26

février 2020, https://www.youtube.com/watch?v=wivfewk1b9I.

Translators Without Borders. “Language data for the Democratic Republic of Congo (DRC).”

Translators Without Borders, 2022,

https://translatorswithoutborders.org/language-data-for-the-congo-drc

Verheughe, Michel. “What Kind of French Do People Speak in the Congo Mainly?” Quora, 14

décembre 2017,

https://www.quora.com/What-kind-of-French-do-people-speak-in-the-Congo-mainly#:

~:text=In%20the%20Democratic%20Republic%20of,from%20France%2C%20are

%20the%20same.

Vous aimerez peut-être aussi