Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
ML
Hydraulic motors
Réparations
Repairs
B C D F P S
1 2 3 4 1 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4
M L 0 6 - - A K 0 5 3 1
Dépannage
Trouble shooting
Interventions
Maintenance
Réparations
Repairs
Pièces de rechange
Spare parts
Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intè- This document is provided to machine manufacturers integrating
grent les produits POCLAIN-HYDRAULICS. II préconise les proces- POCLAIN-HYDRAULICS products.. It suggests processes that
sus que les constructeurs peuvent mettre en œuvre pour réparer ces manufacturers may utilize to repair products after the warranty period.
produits à l'issue de la période de garantie.
! Remarque de sécurité.
! Safety warning.
Ce document inclut également des instructions essentielles au fonc- Additionally, this document includes instructions essential to product
tionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles function as well as those providing general information. Both are an-
sont mentionnées de la manière suivante: nounced similar to the following examples:
POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients POCLAIN HYDRAULICS designs products that are integrated by its
intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN customers in the machines they design. Subsequently POCLAIN
HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable des conséquen- HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper inte-
ces liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des consé- gration of its products and of improper set-up of adjustable devices.
quences pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs disposi- In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable for in-
tifs réglables. De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS ne complete or improper operating and maintenance instructions pro-
peut être tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de main- vided to the end user by the machine manufacturer nor for failures
tenance erronées ou incomplètes qui auraient été communiquées par resulting from operations performed by any person using these sug-
les constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents gested procedures.
qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préco-
nisés dans ce document.
A re-certification of the machine may be required for every change in
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut né-
set-up of adjustable devices.
cessiter une nouvelle homologation des machines.
In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS
Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS re-
recommends to its customers to have applications approved by
commande à ses clients de lui faire approuver chaque application.
POCLAIN HYDRAULICS.
Opening of products voids the warranty contract.
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez
Use only POCLAIN HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts
que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le
from different sources could reduce the performance of the product
montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionne-
ment du composant et du système et à la sécurité. and pose a safety hazard..
Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN
réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all
jugerait utile aux produits décrits dans ce document. products described herein without prior notice.
Ce document contient des sections en langue Française et des sec- This document contains sections written in French and sections
tions imprimées en italique constituant leur traduction en langue An- printed in italics composing the English translation of the French sec-
glaise. En cas de contestation, les sections en langue Française fe- tions.
ront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les The French sections will be the reference in case of dispute.
correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglo- All measures are expressed in metric units. Converted values to
saxons) sont données à titre indicatif. other systems (notably US and UK) are given for reference only.
FACOM est une marque déposée de FACOM SA FACOM is FACOM SA. registered trademark
LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA. LOCTITE is LOCTITE SA. registered trademark
AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA. AUTO-TOP is AGIP SPA. registered trademark
Sommaire Contents
SECURITE ET QUALITE...............................................4 SAFETY AND QUALITY................................................4
AVANT TOUTE INTERVENTION ............................................4 BEFORE SERVICING ..........................................................4
DURANT L'INTERVENTION ..................................................4 DURING SERVICING...........................................................4
APRES INTERVENTION.......................................................4 AFTER SERVICING.............................................................4
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ....................................5 IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS ...............................5
INTERVENTION ............................................................6 MAINTENANCE.............................................................6
REMPLACEMENT DU MOTEUR ............................................6 REPLACING OF THE MOTOR ...............................................6
Dépose .......................................................................6 Removal......................................................................6
Repose .......................................................................6 Reinstallation ..............................................................6
DÉPANNAGE.................................................................8 TROUBLE SHOOTING..................................................9
DESACTIVATION DU FREIN STATIQUE...................16 STATIC BRAKE RELEASE.........................................16
RÉPARATION..............................................................17 REPAIRS......................................................................17
REMPLACEMENT DU SUPPORT PALIER CAME (070). ..........17 REPLACING THE CAM BEARING SUPPORT (070). ...............17
Démontage ...............................................................17 Disassembly .............................................................17
Remontage ...............................................................20 Reassembly. .............................................................20
REMPLACEMENT DU BLOC-CYLINDRES (010)....................23 REPLACEMENT OF THE CYLINDER-BLOCK (010)................23
Démontage ...............................................................23 Disassembly .............................................................23
Remontage ...............................................................23 Reassembly..............................................................23
REMPLACEMENT DES JOINTS DE DISTRIBUTION (048). ......24 REPLACEMENT OF THE DISTRIBUTION SEALS (048)...........24
Démontage ...............................................................24 Disassembly .............................................................24
Remontage. ..............................................................26 Reassembly. .............................................................26
REPARATION DU SUPPORT PALIER CAME..........................29 REPAIR OF THE CAM/ BEARING SUPPORT ASSEMBLY.........29
Démontage. ..............................................................29 Disassembly. ............................................................29
Remontage. ..............................................................31 Reassembly. .............................................................31
RECAPITULATIF OUTILLAGE ...................................37 TOOLING INVENTORY...............................................37
LISTE DES PIECES.....................................................41 SPART PARTS LIST. ..................................................41
COMMENT COMMANDER ? ...............................................41 HOW TO ORDER? ...........................................................41
Unité de production
Production unit
A
B ML06-2-R4A-K05-3111-0000
0000143896J
001 40712
C 9008
D
Ex : 40712 Eg : 40712
Le Code article et le numéro d’ordre doi- The part number and the chronological
vent être indiqués pour toute commande serial number must be specified to order
de pièces de rechange. spare parts.
INTERVENTION MAINTENANCE
Remplacement du moteur Replacing of the motor
Dépose Removal
• Éliminer la pression dans le circuit d'alimentation. • Release the pressure in the supply lines.
• Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau • Disconnect the drain lines at the tank level to
du réservoir afin d'éviter le siphonnage de celui-ci. avoid siphoning.
• Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexi- • Disconnect and plug the pipes or hoses which
bles raccordés sur le moteur. are connected to the motor.
• Débrancher le connecteur du capteur tachy (op- • Disconnect the speed sensor (optional).
tion) • Disconnect the mounting screws, and remove
• Démonter les vis de fixation, puis déposer le mo- the motor.
teur. • Drain the casing.
• Vidanger le carter. Reinstallation
Repose
• Check the condition of the motor’s mounting sur-
• Contrôler l'état du plan de fixation. face.
• Mettre en place le moteur. • Position the motor.
• Monter et serrer les vis de fixation. • Install and tighten the mounting screws
• Rebrancher le connecteur du capteur tachy (option) • Reconnect the speed sensor (optional).
• Déboucher et rebrancher les tuyauteries ou flexibles • Remove the plugs and reconnect the pipes or
sur le moteur. hoses to the motor.
• Rebrancher la tuyauterie de drainage au niveau du • Reconnect the drain line at the tank level.
réservoir.
• Procéder au remplissage du carter. • Fill the casing.
Veuillez vous reporter aux documentations suivantes : Please refer to the following documentation brochures :
• INSTALLATION ML F/GB (ref. 801278131X) • INSTALLATION ML F/GB (ref. 801278131X)
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V) • INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V)
La sortie de l'arbre n'étant pas complètement The end of the shaft not being completely
! étanche, il est nécessaire de la protéger lors
de tout nettoyage ! tight, it is necessary to protect it at the time of
any cleaning.
DÉPANNAGE
MOTEUR BRUYANT
Moteur bruyant
NON
NON
Remplacer
Cavitation : fuites internes OUI
le bloc cylindres et
trop importantes le distributeur
TROUBLE SHOOTING
NOISY MOTOR
Noisy motor
NO
NO
NON
NON
NON
No flow to the mo- YES Check the pump drive and pump
tor inlet
NO
NO
NO
NON
NON
NON
NO
NO
NO
Le moteur tourne
irrégulièrement
NON
NO
RÉPARATION REPAIRS
Remplacement du support Replacing the cam bearing
palier came (070). support (070).
Démontage Disassembly
• Déposer le moteur. • Remove the motor.
• Placer le moteur sous une • Place the motor under a press,
presse, en appui sur l'arbre et appli- on the shaft and apply a force
quer un effort F = 15000 N [3372.3 F = 15000 N [3372.3 lbf]
lbf]
8600
8601
8602
• A l'aide d'un chasse goupille • Lift the retaining ring (042) using
(voir outillage page 37), faire tourner a pin punch (see tools page 37), by
le jonc (042) puis faire levier par levering via the timing pin hole to
l'orifice du pion d'indexage afin de extract the ring from its groove.
sortir le jonc de sa gorge.
8603
8604
8605
8606
• Décoller le piston de frein (107) • Lift the brake piston (107) (see
(voir outillage spécifique page 38). specific tools page 38).
9211
9212
9213
! tribution
cylindres.
du bloc-
! the lapped surface of the
cylinders block.
8610
Remontage Reassembly.
Avant le remontage, il est impératif Before reassembling, be sure to check
de s'assurer de la propreté de tou- the sealing surfaces on all parts for
tes les pièces, des portées de joint wear. Only reassemble using clean
et des gorges. parts.
! !
All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup-
water must be removed.
primée.
! !
Dents du frein orientées Brake teeth must be facing
vers le haut. up.
9214
! !
The seal tabs must be fac-
être orientés côté couver-
ing the cover (side).
cle.
9215
8665
90°
9216
8635
• Monter les ressorts (108) dans • Fill the spring holes with grease
leur logement rempli de graisse. then install the springs (108).
8623
8600
8619
8620
8621
Démontage Disassembly
• Procéder aux opérations décri- • Do the operations described in
tes à la rubrique démontage du cha- the section "replacement of the
pitre "remplacement du support pa- cam/ bearing support assembly"
lier came" page 17. page 17.
• Conserver l'ensemble palier • Save the cam/ bearing support
came, éliminer l'ancien bloc- assembly and discard the old cylin-
cylindres (010). der-block (010).
8610
Remontage Reassembly
Avant le remontage, il est impératif Before reassembling, be sure to check
de s'assurer de la propreté de tou- the sealing surfaces on all parts for
tes les pièces, des portées de joint wear. Only reassemble using clean
et des gorges. parts.
! !
All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup-
water must be removed.
primée.
9214
Démontage Disassembly
• Déposer le moteur. • Remove the motor.
• Procéder aux opérations décri- • Do the operations described in
tes à la rubrique démontage du cha- the section "replacement of the
pitre "remplacement du support cam/ bearing support assembly"
palier came" page 17, jusqu'à la page 17.to the picture 8606.
photo 8606.
8600
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
Remontage. Reassembly.
Avant le remontage, il est impératif Before reassembling, be sure to check
de s'assurer de la propreté de tou- the sealing faces on the valve for wear.
tes les pièces, des portées de joint Only reassemble using clean parts.
et des gorges.
! !
All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup-
water must be removed.
primée.
• Monter des joints toriques neufs • Install new O-rings (048) on the
(048) sur la glace. valving.
8631
8632
8628
• Monter le tiroir (044) et le dou- • Install the spool (044) and nes-
ble ressort (050) dans le couvercle, tled spring (050) in the valving
si le moteur est un 2 cylindrées. cover, if the motor is dual-
displacements.
8626
• Monter les ressorts (052) dans • Fill the springs holes with
leur logement rempli de graisse. grease then install the springs
(052).
8633
!
(droit) gravées sur la face stamped on the upper face
! supérieure indiquent le
sens de rotation du mo-
show the rotation direction
of the motor.
teur.
8625
!
avec la flèche opposante with the arrow opposing
S E L E C T IO N R O T A T IO N L
S E L E C T IN G L E F T R O T A T I O N
R e s p e c t e r la p o s i t io n d e la p l a q u e im m a t r ic u la t io n
e t le s e n s d e m o n t a g e d e la g la c e
F o llo w t h e p o s i t io n o f m a n u fa c t u r e r 's p la t e a n d
t h e d ir e c t i o n o f m o u n t in g o f t h e d is t r ib u t io n v a lv e
S E N S D E R O T A T IO N : V U E C O T E A R B R E
D I R E C T I O N O F R O T A T IO N : S E E F R O M S H A F T E N D 9124
S E L E C T IO N R O T A T IO N R
S E L E C T IN G R IG H T R O T A T IO N
R e s p e c t e r la p o s i t io n d e la p l a q u e im m a t r ic u la t io n
e t le s e n s d e m o n t a g e d e la g la c e
F o llo w t h e p o s i t io n o f m a n u fa c t u r e r 's p la t e a n d
t h e d ir e c t i o n o f m o u n t in g o f t h e d is t r ib u t io n v a lv e
S E N S D E R O T A T IO N : V U E C O T E A R B R E
9125
D IR E C T IO N O F R O T A T IO N : S E E F R O M S H A F T E N D
• Puis appliquer une force suffi- • Then apply enough force on the
sante sur la glace pour comprimer les valving to compress the springs
ressorts (052) (voir outillage spécifi- (052) (see specific tools page 38).
que page 38). • Install the locating peg (059).
• Monter le pion d'indexage (059)
8634
8610
8636
8637
8611
8612
8613
8614
• A l'aide d'un jet en acier (outil- • Using a drift (see tool page 37)
lage page 37), démonter la bague remove the lip seal (072) and the
d'étanchéité (072) et la bague exté- external race of the bearing (074),.
rieure du roulement (074).
8638
8639
8616
Remontage. Reassembly.
Avant le remontage, il est impératif Before reassembling, check the sur-
de s'assurer de la propreté de tou- face condition of the piston seal contact
tes les pièces, des portées de joint surface brake.
et des gorges.
! !
All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup-
water must be removed.
primée.
8640
• Monter la bague (072) dans le • Install the lip seal (072) in the
corps de support palier came (071), cam/ bearing support housing (071),
en utilisant le mandrin corres- using the corresponding mandrel
pondant et une maillet (voir outillage and a mallet (see tools page37 and
page 37 et 38). 38).
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8671
8650
• Sous une presse, monter la ba- • Under a press, install inner race
gue intérieure du roulement (073) of the bearing (073) on the shaft
sur l'arbre (090). (090).
!
roulement soit bien en bu-
tée sur l'épaulement de l'ar- ! pressed up to the stop on
the shaft shoulder.
bre.
8651
8652
8653
8654
8654
8655
8656
8658
8659
8660
8661
8662
• Monter l'anneau d'arrêt (077) • Install the snap ring (077) (with 074 075 076 077
(l'angle vif opposé à la bague d'ap- the sharp corner opposite to the
pui (076)) en utilisant l'effort F = thrust ring (076), using the initial F =
9000 N [2023.3 lbf]. 9000 N [2023.3 lbf]
2050
S'assurer : Check:
• De l'impossibilité de tourner la • Make sure that it is not possible
bague d'appui (076) manuellement. to turn the thrust ring (076) manu-
• Visuellement que le diamètre ally.
de l'anneau d'arrêt (077) n'est pas • Visually check that the snap ring
plus grand que celui de la bague (077) diameter is not larger than the
d'appui (076). thrust ring (076) diameter.
du commerce
• Chasse goupille Drift punch
commercial 9108
du commerce
• Maillet Mallet
commercial
9109
du commerce
• Pinceau standard Standard brush
commercial
9118
9110
0761
• Extracteur à 2
Extractor
branches
9111
350 ±5
[13.7" ±2"]
Ø35 ±5
[1.37" ±0.2"]
1 6
bague (072). ing ring (072).
D
Ø
E
G
Ø A
Ø B
0760
ØA ØB C ØD E F G
mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch]
M16 110 [4.3] 100 [3.94] 100 [3.94] 35 [1.37] 10 [0.39] 10 [0.39] 20 [0.78]
4 5 [1 .7 7 ]
9119
3 5 [1 .3 8 ]
• Mandrin pour la presse. • Mandrel for the press.
1 0 0 [3 .9 4 ]
3 0 [1 .1 8 ]
2 5 [0 .9 8 ]
7 6 [2 .9 9 ]
8 3 .2 [3 .2 7 ]
9121
5 0 [1 .9 7 ]
9122
1 0 0 [3 .9 4 ]
5 0 [1 .9 7 ]
5 0 [2 .3 6 ]
Ø 6 1 .3 [2 .4 1 ]
9123
Ø 1 0 4 .4 Ø 1 2 1 .2
1 5 0
4 9
1 5
9119
7 0
O 046 Glace équipée Valving assembly
048 Pochette de joints de distribution Distribution seals kit
049 Kit joints d'ouverture Open seal kit
O 052 Ressort spring
O 054 Rondelle Washer
O 055 Anneau d'arrêt Thrust ring
O 056 Ressort Spring
O 057 Ressort Spring
O 059 Goupille Pin
O 061 Pion d'indexage Locating peg
078 Déflecteur Deflector
080 Kit de joints d'arbre Shaft seal kit
081 Kit de changement d'arbre Shaft change kit
O 090 Arbre Shaft
O 111 Joint sinus Sinus seal
115 Kit de ressort de frein Brake spring kit
O Pièce vendue séparément Part sold singly
Pièce vendue exclusivement en lot Part sold per batch
Germany Italia
POCLAIN HYDRAULICS GMBH POCLAIN HYDRAULICS SRL
Bergstrasse 106 Via Remesina int, 190
64319 PFUNGSTADT 41012 CARPI (MODENA)
DEUTSCHLAND ITALIA
Tel.: 49 / (0) 6157 9474 0 Tel.: 39 / 059 655 0528
Fax: 49 / (0) 6157 9474 74 Fax: 39 / 059 655 0544
Japan Netherlands
POCLAIN HYDRAULICS KK POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV
5-4-6 Kugenumashinme Penningweg 32C
FUJISAWA 251 4879 AM ETTEN-LEUR
JAPAN NEDERLAND
Tel.: 81 / 466 50 4400 Tel.: 31 / (0) 76 5021152
Fax: 81 / 466 50 4422 Fax: 31 / (0) 76 5012279