Vous êtes sur la page 1sur 44

Moteurs hydrauliques

ML
Hydraulic motors
Réparations
Repairs

B C D F P S
1 2 3 4 1 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4

M L 0 6 - - A K 0 5 3 1

Dépannage
Trouble shooting

Interventions
Maintenance

Réparations
Repairs

Pièces de rechange
Spare parts

Ref : 801278132Z POCLAIN HYDRAULICS Industrie


B.P. 106
Répar ML F/GB 60411 VERBERIE CEDEX – POCLAIN HYDRAULICS
France
Rev : - avril - 2003
Tel.: 33 3 44 40 77 77
Fax: 33 3 44 40 77 99
www.poclain-hydraulics.com
Poclain hydraulics

Ce document s'adresse aux constructeurs des machines qui intè- This document is provided to machine manufacturers integrating
grent les produits POCLAIN-HYDRAULICS. II préconise les proces- POCLAIN-HYDRAULICS products.. It suggests processes that
sus que les constructeurs peuvent mettre en œuvre pour réparer ces manufacturers may utilize to repair products after the warranty period.
produits à l'issue de la période de garantie.

Il est recommandé que toutes les opérations soient effectuées par


des techniciens ayant bénéficié de la formation adéquate. Les tech- It is recommended that all operations be performed by technicians
niciens doivent avoir lu et compris les informations figurant dans ce trained accordingly. The technicians should read and understand the
document et avoir été habilités par le constructeur de la machine. information given in this document and be authorized by the machine
Ces techniciens devront impérativement observer les directives de manufacturer.
sécurité et de protection contre les accidents. It is essential that the technicians comply with safety instructions to
prevent injury.
Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécuri-
té. Elles sont mentionnées de la manière suivante: This document includes major safety warnings announced in this way:

! Remarque de sécurité.
! Safety warning.

Ce document inclut également des instructions essentielles au fonc- Additionally, this document includes instructions essential to product
tionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles function as well as those providing general information. Both are an-
sont mentionnées de la manière suivante: nounced similar to the following examples:

Instruction essentielle. Essential instruction.

Information générale. General information.

POCLAIN HYDRAULICS est concepteur de produits que ses clients POCLAIN HYDRAULICS designs products that are integrated by its
intègrent aux machines qu'ils conçoivent. De ce fait, POCLAIN customers in the machines they design. Subsequently POCLAIN
HYDRAULICS ne peut être tenu pour responsable des conséquen- HYDRAULICS disclaims liability for consequences of improper inte-
ces liées à la mauvaise intégration de ses produits, ni des consé- gration of its products and of improper set-up of adjustable devices.
quences pouvant résulter du mauvais paramétrage de leurs disposi- In the same way, POCLAIN HYDRAULICS may not be liable for in-
tifs réglables. De la même manière, POCLAIN HYDRAULICS ne complete or improper operating and maintenance instructions pro-
peut être tenu pour responsable d'instructions d'utilisation et de main- vided to the end user by the machine manufacturer nor for failures
tenance erronées ou incomplètes qui auraient été communiquées par resulting from operations performed by any person using these sug-
les constructeurs de machines aux utilisateurs finaux ni d'incidents gested procedures.
qu'aurait engendrés quiconque ayant appliqué les processus préco-
nisés dans ce document.
A re-certification of the machine may be required for every change in
Toute modification de paramétrage des dispositifs réglables peut né-
set-up of adjustable devices.
cessiter une nouvelle homologation des machines.
In order to offer the best quality service, POCLAIN HYDRAULICS
Dans le but d’offrir le meilleur service, POCLAIN HYDRAULICS re-
recommends to its customers to have applications approved by
commande à ses clients de lui faire approuver chaque application.
POCLAIN HYDRAULICS.
Opening of products voids the warranty contract.
L'ouverture des produits conduit à la perte de la garantie. N'utilisez
Use only POCLAIN HYDRAULICS genuine spare parts. Using parts
que des pièces de rechange d'origine POCLAIN HYDRAULICS. Le
from different sources could reduce the performance of the product
montage de pièces d'origine différente pourrait nuire au fonctionne-
ment du composant et du système et à la sécurité. and pose a safety hazard..

Soucieux d’améliorer ses fabrications, POCLAIN HYDRAULICS se In accordance with its policy of continuous improvement, POCLAIN
réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il HYDRAULICS reserves the right to modify the specifications of all
jugerait utile aux produits décrits dans ce document. products described herein without prior notice.

Ce document contient des sections en langue Française et des sec- This document contains sections written in French and sections
tions imprimées en italique constituant leur traduction en langue An- printed in italics composing the English translation of the French sec-
glaise. En cas de contestation, les sections en langue Française fe- tions.
ront foi. Les mesures sont exprimées en unités métriques. Les The French sections will be the reference in case of dispute.
correspondances à d’autres systèmes de mesure (notamment anglo- All measures are expressed in metric units. Converted values to
saxons) sont données à titre indicatif. other systems (notably US and UK) are given for reference only.

 POCLAIN HYDRAULICS Industrie 1998.  POCLAIN HYDRAULICS Industrie 1998.


La marque POCLAIN HYDRAULICS est la propriété de POCLAIN The trademark POCLAIN HYDRAULICS is the property of POCLAIN
HYDRAULICS S.A. HYDRAULICS S.A.
Ce document est la propriété de POCLAIN HYDRAULICS Industrie. This document is the property of POCLAIN HYDRAULICS Industrie.
Il est strictement confidentiel. Il ne doit pas être utilisé, reproduit, co- It is strictly confidential. It must not be used, duplicated, copied or
pié ou divulgué à un tiers en totalité ou en partie sans notre accord disclosed to a third party in full or in part without our prior written con-
écrit préalable. sent.

FACOM est une marque déposée de FACOM SA FACOM is FACOM SA. registered trademark
LOCTITE est une marque déposée de LOCTITE SA. LOCTITE is LOCTITE SA. registered trademark
AUTO-TOP est une marque déposée de AGIP SPA. AUTO-TOP is AGIP SPA. registered trademark

2801278132Z Répar ML F/GB 2


Poclain hydraulics

Sommaire Contents
SECURITE ET QUALITE...............................................4 SAFETY AND QUALITY................................................4
AVANT TOUTE INTERVENTION ............................................4 BEFORE SERVICING ..........................................................4
DURANT L'INTERVENTION ..................................................4 DURING SERVICING...........................................................4
APRES INTERVENTION.......................................................4 AFTER SERVICING.............................................................4
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ....................................5 IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS ...............................5
INTERVENTION ............................................................6 MAINTENANCE.............................................................6
REMPLACEMENT DU MOTEUR ............................................6 REPLACING OF THE MOTOR ...............................................6
Dépose .......................................................................6 Removal......................................................................6
Repose .......................................................................6 Reinstallation ..............................................................6
DÉPANNAGE.................................................................8 TROUBLE SHOOTING..................................................9
DESACTIVATION DU FREIN STATIQUE...................16 STATIC BRAKE RELEASE.........................................16
RÉPARATION..............................................................17 REPAIRS......................................................................17
REMPLACEMENT DU SUPPORT PALIER CAME (070). ..........17 REPLACING THE CAM BEARING SUPPORT (070). ...............17
Démontage ...............................................................17 Disassembly .............................................................17
Remontage ...............................................................20 Reassembly. .............................................................20
REMPLACEMENT DU BLOC-CYLINDRES (010)....................23 REPLACEMENT OF THE CYLINDER-BLOCK (010)................23
Démontage ...............................................................23 Disassembly .............................................................23
Remontage ...............................................................23 Reassembly..............................................................23
REMPLACEMENT DES JOINTS DE DISTRIBUTION (048). ......24 REPLACEMENT OF THE DISTRIBUTION SEALS (048)...........24
Démontage ...............................................................24 Disassembly .............................................................24
Remontage. ..............................................................26 Reassembly. .............................................................26
REPARATION DU SUPPORT PALIER CAME..........................29 REPAIR OF THE CAM/ BEARING SUPPORT ASSEMBLY.........29
Démontage. ..............................................................29 Disassembly. ............................................................29
Remontage. ..............................................................31 Reassembly. .............................................................31
RECAPITULATIF OUTILLAGE ...................................37 TOOLING INVENTORY...............................................37
LISTE DES PIECES.....................................................41 SPART PARTS LIST. ..................................................41
COMMENT COMMANDER ? ...............................................41 HOW TO ORDER? ...........................................................41

3801278132Z Répar ML F/GB 3


Poclain hydraulics

Sécurité et Qualité Safety and Quality


Avant toute intervention Before servicing
• Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessai- • Be extremely careful to prevent personal injury and
res (hommes et matériel) en se conformer aux ré- to avoid damage to material. Comply with all safety
glementations de sécurité en vigueur. regulations.
• Engager le frein de parking et immobiliser la ma- • Apply the parking brake and prevent the machine
chine avec des cales. from rolling with tire blocks.
• Stopper le générateur d'énergie (moteur) du système hy- • Stop the hydraulic system power source (engine)
draulique et déconnecter l'alimentation électrique. and disconnect the battery.
• Le cas échéant, délimiter le périmètre de sécurité. • If necessary, block off the safety area.
• Nettoyer l'extérieur des composants pour en retirer • Wash dirt and grease from exterior of the compo-
toute trace de boue et de graisse. nents.
• Attendre le refroidissement et la dépressurisation • Await the complete cooling down and depressuriza-
complète du système hydraulique (décharger les ac- tion of the hydraulic system (accumulators must be
cumulateurs). purged).
L'huile chaude ou sous pression peut provo- Hot or pressurized hydraulic fluid may cause
! quer des brûlures graves avec infection. Con-
sulter un médecin en cas d'accident. ! serious burns & infections to the human body.
Consult a physician in case of accident.

Durant l'intervention During servicing


• Certains composants sont très lourds. Les soutenir • Some hydraulic components are very heavy. Secure
au moyen d'un dispositif de levage de capacité adé- them with a lifting device of adequate capacity when
quate pour les déposer du châssis. removing from the machine frame.
• La propreté est essentielle au fonctionnement des • Cleanliness is essential to functioning of the hydrau-
composants hydrauliques. La plupart des pièces lic components. Most of the parts may be cleaned
peuvent être nettoyées au moyen d'un solvant propre. with a clean solvent.
• Durant les manutentions, protéger toutes les surfaces • During handling, protect all sensitive surfaces from
sensibles contre les chocs (centrages, parties frottantes, shocks (piloting and interface surfaces, thrust &
appuis, portées des joints et des roulements, etc...). bearings surfaces, seal races, etc...)
• Nettoyer ces surfaces avant remontage. • Clean up these surfaces before reassembling.
• Toujours remonter des joints neufs en éliminant sys- • Always install new O-rings, seals & gaskets discard-
tématiquement les joints démontés. Nous recom- ing the old ones. We recommend to lubricate all
mandons de graisser tous les joints avant montage. seals before assembling.
• Huiler toutes les surfaces frottantes en y déposant un film
• Lubricate all surfaces which have relative motion be-
de fluide hydraulique propre qui assurera une lubrification
tween parts by coating them with a film of clean hy-
correcte lors du premier (re)démarrage.
draulic fluid to assure lubrication at first start.
• Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut
s'enflammer à haute température. Certains solvants • Never heat hydraulic fluid, as it may flame at high
sont également inflammables. Ne pas fumer durant temperature. Some solvents are also flammable.
l'intervention. Do not smoke during servicing.

Après intervention After servicing


Réinstaller les composants et remettre le système hy- Reinstall the components and restart the hydraulic sys-
draulique en service selon les instructions figurant dans tem according to instructions defined in the following
les documents suivants: documents:
• INSTALLATION ML F/GB (ref.677777846M) • INSTALLATION ML F/GB (ref. 677777846M)
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V) • INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V)

! Ne pas surtarer les soupapes de sécurité.


! Do not overset relief valves

4801278132Z Répar ML F/GB 4


Poclain hydraulics

Identification des composants Identification of the components

Unité de production
Production unit

A
B ML06-2-R4A-K05-3111-0000

0000143896J

001 40712
C 9008
D

A : Désignation commerciale : A : Commercial description:


Ex : ML06-2-R4A-K05-3111-0000 Eg : ML06-2-R4A-K05-3111-0000
B Code : Code Article. B Code : Part number.
Ex : 000143896J Eg : 000143896J
C Série : Numéro de fabrication. C: Serie : Manufacturing batch number.
Ex : 001 Eg : 001
D Num : Numéro d’ordre chronologique. D: Num : Chronological serial number.

Ex : 40712 Eg : 40712

Le Code article et le numéro d’ordre doi- The part number and the chronological
vent être indiqués pour toute commande serial number must be specified to order
de pièces de rechange. spare parts.

5801278132Z Répar ML F/GB 5


Poclain hydraulics

INTERVENTION MAINTENANCE
Remplacement du moteur Replacing of the motor
Dépose Removal
• Éliminer la pression dans le circuit d'alimentation. • Release the pressure in the supply lines.
• Débrancher la tuyauterie de drainage au niveau • Disconnect the drain lines at the tank level to
du réservoir afin d'éviter le siphonnage de celui-ci. avoid siphoning.
• Débrancher et boucher les tuyauteries ou flexi- • Disconnect and plug the pipes or hoses which
bles raccordés sur le moteur. are connected to the motor.
• Débrancher le connecteur du capteur tachy (op- • Disconnect the speed sensor (optional).
tion) • Disconnect the mounting screws, and remove
• Démonter les vis de fixation, puis déposer le mo- the motor.
teur. • Drain the casing.
• Vidanger le carter. Reinstallation
Repose
• Check the condition of the motor’s mounting sur-
• Contrôler l'état du plan de fixation. face.
• Mettre en place le moteur. • Position the motor.
• Monter et serrer les vis de fixation. • Install and tighten the mounting screws
• Rebrancher le connecteur du capteur tachy (option) • Reconnect the speed sensor (optional).
• Déboucher et rebrancher les tuyauteries ou flexibles • Remove the plugs and reconnect the pipes or
sur le moteur. hoses to the motor.
• Rebrancher la tuyauterie de drainage au niveau du • Reconnect the drain line at the tank level.
réservoir.
• Procéder au remplissage du carter. • Fill the casing.

Veuillez vous reporter aux documentations suivantes : Please refer to the following documentation brochures :
• INSTALLATION ML F/GB (ref. 801278131X) • INSTALLATION ML F/GB (ref. 801278131X)
• INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V) • INSTALLATION CIRCUITS F/GB (ref. 677777831V)

La sortie de l'arbre n'étant pas complètement The end of the shaft not being completely
! étanche, il est nécessaire de la protéger lors
de tout nettoyage ! tight, it is necessary to protect it at the time of
any cleaning.

6801278132Z Répar ML F/GB 6


Poclain hydraulics

7801278132Z Répar ML F/GB 7


Poclain hydraulics

DÉPANNAGE

MOTEUR BRUYANT

Moteur bruyant

OUI Ronronnement régu- OUI Remplacement


Moteur bruyant
à vide lier : palier usagé des roulements

NON

Vibrations : desserrage OUI Resserrer


NON des fixations ou des au couple
tuyauteries

Moteur bruyant OUI Claquements : pression OUI Tarage soupape


en charge seu- de gavage faible de contre pres-
lement sion

NON

Remplacer
Cavitation : fuites internes OUI
le bloc cylindres et
trop importantes le distributeur

8801278132Z Répar ML F/GB 8


Poclain hydraulics

TROUBLE SHOOTING

NOISY MOTOR

Noisy motor

Motor is noisy YES YES


without load Regular rumbling: worn- Replace the
bearing support bearings

NO

Vibrations: mountings YES Tighten to the


NO and/or hydraulic piping be-
torque
come loose

Motor is noisy YES Clattering: charge YES Counter-pressure


under load only pressure too low valve setting

NO

Replace the cylin-


Cavitation: excessive internal YES
ders-block and valv-
leaks ing assembly

9801278132Z Répar ML F/GB 9


Poclain hydraulics

LE MOTEUR NE TOURNE PAS

Le moteur ne tourne pas

Le moteur n’est OUI Contrôler l’entraînement de la


pas alimenté pompe et son alimentation

NON

Le circuit ne OUI Contrôler l’état de la soupape de sé-


monte pas en curité (régulateur)
pression

NON

Fuites internes OUI Remplacer le bloc-cylindre et la dis-


trop importantes tribution

NON

Le frein reste ser- OUI Contrôler le circuit de pilotage du


ré frein.

10 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

THE MOTOR DOES NOT ROTATE

The motor does not


rotate

No flow to the mo- YES Check the pump drive and pump
tor inlet

NO

The circuit does YES Check the relief valve setting


not reach working (regulator)
pressure

NO

Heavy internals YES Replace the cylinders-block and


leaks valving assembly

NO

The brake re- YES Check the brake pilot circuit


mains engaged

11801278132Z Répar ML F/GB 11


Poclain hydraulics

LE MOTEUR NE TOURNE PAS A SA VITESSE NORMALE EN CHARGE

Le moteur ne tourne pas


à sa vitesse normale en
charge

Le débit de la OUI Contrôler la vitesse d’entraînement


pompe est insuffi- de la pompe
sant

NON

OUI Remplacer le bloc-cylindre


Fuites internes trop
importantes et la distribution

NON

La pression de OUI Contrôler le tarage de la soupape de


fonctionnement est sécurité (régulateur)
trop faible

NON

Mauvais fonction- OUI Vérifier le circuit d'échange


nement du circuit
d'échange

12 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

THE MOTOR DOES NOT ROTATE AT NORMAL SPEED UNDER LOAD

The motor does not re-


volve at its normal
speed under load

Pump flow is too YES Check the pump drive speed


low

NO

YES Replace the cylinders-block and


Excessive internal
leaks valving assembly

NO

Working pressure YES Check the relief valve pressure


is too low setting (regulator)

NO

Bad working of the YES Check the replenishing circuit


replenishing circuit

13801278132Z Répar ML F/GB 13


Poclain hydraulics

LE MOTEUR TOURNE IRREGULIEREMENT

Le moteur tourne
irrégulièrement

Le débit est OUI


irrégulier Contrôler le débit de la pompe

NON

Fuites internes OUI


Remplacer le bloc-cylindre et la dis-
trop importantes tribution

14 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

THE MOTOR ROTATES IRREGULARLY

The motor rotates


irregularly

Irregular flow YES


Check the pump flow

NO

Excessive inter- YES


Replace the cylinders-block and the
nal leaks valving assembly

15801278132Z Répar ML F/GB 15


Poclain hydraulics

Désactivation du frein statique Static brake release


Dans certains cas de dépannage, il peut être néces- In some service situations, it may be necessary to re-
saire de desserrer le frein mécaniquement ou par pres- lease the motor brake mechanically or with pressure
sion selon les instructions figurant dans le document according to instructions defined in the following docu-
suivant : ment:
• Catalogue technique INSTALLATION GENERIQUE • Technical catalog GENERAL INSTALLATION
réf. 801478127K. ref. 801478197L.

16 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

RÉPARATION REPAIRS
Remplacement du support Replacing the cam bearing
palier came (070). support (070).

Démontage Disassembly
• Déposer le moteur. • Remove the motor.
• Placer le moteur sous une • Place the motor under a press,
presse, en appui sur l'arbre et appli- on the shaft and apply a force
quer un effort F = 15000 N [3372.3 F = 15000 N [3372.3 lbf]
lbf]

8600

• Utiliser un chasse goupille pour • Use a pin punch to position the


orienter l'ouverture du jonc (042) opening of the retaining ring (042) in
face au pion d'indexage (061), (voir front of the timing pin (061), (see
outillage page 37). tools page 37).

8601

• Démonter le pion d'indexage • Remove the timing pin (061),


(061) à l'aide d'un tournevis, (voir using a screwdriver, (see tools page
outillage page 37). 37).

8602

• A l'aide d'un chasse goupille • Lift the retaining ring (042) using
(voir outillage page 37), faire tourner a pin punch (see tools page 37), by
le jonc (042) puis faire levier par levering via the timing pin hole to
l'orifice du pion d'indexage afin de extract the ring from its groove.
sortir le jonc de sa gorge.

8603

17801278132Z Répar ML F/GB 17


Poclain hydraulics

• Extraire le jonc (042). • Remove the retaining ring (042).

8604

• Extraire le couvercle (040) en • Remove the valving cover


utilisant un raccord et un maillet (040), using a fitting and a mallet
(voir outillage page 37). (see tools page 37).

8605

• Démonter et éliminer le joint to- • Remove and discard the O-ring


rique (045). (045).

8606

• Décoller le piston de frein (107) • Lift the brake piston (107) (see
(voir outillage spécifique page 38). specific tools page 38).

9211

• Démonter le piston de frein • Remove the brake piston (107).


(107).

9212

18 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

• Démonter et éliminer les joints • Discard the brake piston o-rings


toriques (106–111) du piston de (106-111).
frein.

9213

• Retourner l'ensemble "palier • To remove the cylinders block,


came bloc-cylindres" lentement sur lay the bearing support on to a rub-
une matière souple (plaque de caout- ber mat and lift from the shaft end,
chouc), afin de faire glisser le bloc- the cylinders block should begin to
cylindres. slide out.

Attention à la face de dis- Be careful not to damage

! tribution
cylindres.
du bloc-
! the lapped surface of the
cylinders block.
8610

• Eliminer l'ensemble palier • Discard the bearing sup-


came. port/cam assembly.

19801278132Z Répar ML F/GB 19


Poclain hydraulics

Remontage Reassembly.
Avant le remontage, il est impératif Before reassembling, be sure to check
de s'assurer de la propreté de tou- the sealing surfaces on all parts for
tes les pièces, des portées de joint wear. Only reassemble using clean
et des gorges. parts.

Toute trace de rouille,

! !
All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup-
water must be removed.
primée.

• Monter le bloc-cylindres sur l'en- • Install a cylinder-block on the


semble palier came neuf. new came/ bearing support assem-
bly.

! !
Dents du frein orientées Brake teeth must be facing
vers le haut. up.

9214

• Monter un joint sinus (111) • Install a new sinus seal (111)


neuf, enduit de graisse sur le piston coated with grease on the brake pis-
de frein. ton.

Les picots du joint doivent

! !
The seal tabs must be fac-
être orientés côté couver-
ing the cover (side).
cle.

9215

• Installer un nouveau joint tori- • Install a new O-ring (106) on the


que (106) sur le piston de frein. brake piston.

8665

• Monter manuellement le piston • Manually install the brake piston


de frein dans l'ensemble palier in the cam bearing support assem-
came. bly.

The slot in the brake pis-


! !
L'encoche du piston à 90°
ton must be oriented 90°
du tour de la goupille.
from the timing pin hole.

90°

9216

20 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

• Monter un joint torique (045) • Install a new O-ring (045) on the


neuf sur le couvercle équipé. valving cover assembly.

8635

• Monter les ressorts (108) dans • Fill the spring holes with grease
leur logement rempli de graisse. then install the springs (108).

8623

• Sous une presse, appliquer un • Under a press, apply a force F =


effort F = 15000 N [3372.3 lbf] sur le 15000 N [3372.3 lbf] on the valving
couvercle de distribution (voir outil- cover (see specific tools page 38).
lage spécifique page 38).

8600

• Monter le pion d'indexage • Install the timing pin (061).


(061).

8619

• Monter le jonc d'arrêt (042) • Install the retaining ring (042) in


dans son logement. the housing.

8620

21801278132Z Répar ML F/GB 21


Poclain hydraulics

• Faire tourner le jonc pour orien- • Slide the retaining ring to


ter son ouverture à l'opposé des ori- position its opening on the side
fices d'alimentation, puis relâche opposite of the supply ports then
l'effort F. release the force F.
• Remonter le moteur. • Reinstall the motor.

8621

22 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

Remplacement du bloc- Replacement of the cylin-


cylindres (010). der-block (010).

Démontage Disassembly
• Procéder aux opérations décri- • Do the operations described in
tes à la rubrique démontage du cha- the section "replacement of the
pitre "remplacement du support pa- cam/ bearing support assembly"
lier came" page 17. page 17.
• Conserver l'ensemble palier • Save the cam/ bearing support
came, éliminer l'ancien bloc- assembly and discard the old cylin-
cylindres (010). der-block (010).

8610

Remontage Reassembly
Avant le remontage, il est impératif Before reassembling, be sure to check
de s'assurer de la propreté de tou- the sealing surfaces on all parts for
tes les pièces, des portées de joint wear. Only reassemble using clean
et des gorges. parts.

Toute trace de rouille,

! !
All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup-
water must be removed.
primée.

• Procéder aux opérations décri- • Do the operations described in


tes à la rubrique remontage du cha- the section "replacement of the
pitre "remplacement du support pa- cam/ bearing support assembly"
lier came "page 20. page 20.
• Monter un bloc-cylindres neuf • Install a new cylinder-block
(010) sur le palier came assemblé. (010) on the cam/ bearing support
assembly.

9214

23801278132Z Répar ML F/GB 23


Poclain hydraulics

Remplacement des joints Replacement of the distri-


de distribution (048). bution seals (048).

Démontage Disassembly
• Déposer le moteur. • Remove the motor.
• Procéder aux opérations décri- • Do the operations described in
tes à la rubrique démontage du cha- the section "replacement of the
pitre "remplacement du support cam/ bearing support assembly"
palier came" page 17, jusqu'à la page 17.to the picture 8606.
photo 8606.

8600

• Démonter les ressorts (108). • Remove the springs (108).

8623

• Sous une presse, appliquer une • Under a press, apply a force on


force sur la glace (046) pour com- the valving (046) to compress the
primer les ressorts (052), puis ex- springs (052), then extract the valve
traire le pion (059) à l'aide d'un tour- pin (059) using a screwdriver.
nevis.( voir outillage spécifique page (see specific tools page 38)
38)

8624

• Relâcher l'effort et démonter la • Release the force and remove


glace. the valving.

8625

24 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

• Démonter le tiroir (044) et le • Remove the spool (044) and


double ressort (050) si le moteur a 2 nestled springs (050) if the motor is
cylindrées. dual-displacements.

8626

• Démonter les 4 ressorts (052). • Remove the 4 valve springs


(052).

8627

• Eliminer le joint torique.(048-1). • Discard the O-ring (048-1).

8628

• Démonter à l'aide d'un tournevis • Using a screwdriver remove


et éliminer les contre-joints et les and discard the back-up rings and
joints toriques (048). the O-rings (048).

8629

25801278132Z Répar ML F/GB 25


Poclain hydraulics

Remontage. Reassembly.
Avant le remontage, il est impératif Before reassembling, be sure to check
de s'assurer de la propreté de tou- the sealing faces on the valve for wear.
tes les pièces, des portées de joint Only reassemble using clean parts.
et des gorges.

Toute trace de rouille,

! !
All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup-
water must be removed.
primée.

• Monter des joints toriques neufs • Install new O-rings (048) on the
(048) sur la glace. valving.

8631

• Monter des contre-joints (048) • Install new back-up rings (048)


neufs sur la glace. on the valving.

8632

• Monter un joint torique neuf • Install a new O-ring (048-1) on


(048-1) sur la glace. the valving.

8628

• Monter le tiroir (044) et le dou- • Install the spool (044) and nes-
ble ressort (050) dans le couvercle, tled spring (050) in the valving
si le moteur est un 2 cylindrées. cover, if the motor is dual-
displacements.

8626

26 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

• Monter les ressorts (052) dans • Fill the springs holes with
leur logement rempli de graisse. grease then install the springs
(052).

8633

• Monter la glace dans le couvercle, • Install the valving in the valving


en orientant la glace en fonction du cover, position the valving according
sens de rotation du moteur. (voir pla- to the rotation direction of the motor
que d'identification). (see identification plate)

les lettres L (gauche) et R Letters L (left) and R (right)

!
(droit) gravées sur la face stamped on the upper face

! supérieure indiquent le
sens de rotation du mo-
show the rotation direction
of the motor.
teur.
8625

La position de la glace doit The position of the valving


être en correspondance must be corresponding

!
avec la flèche opposante with the arrow opposing

! sur la face arrière du cou-


vercle. La flèche indique le
on the cover end face. The
arrow show the rotation di-
sens de rotation du mo- rection of the motor..
teur.

S E L E C T IO N R O T A T IO N L
S E L E C T IN G L E F T R O T A T I O N

R e s p e c t e r la p o s i t io n d e la p l a q u e im m a t r ic u la t io n
e t le s e n s d e m o n t a g e d e la g la c e
F o llo w t h e p o s i t io n o f m a n u fa c t u r e r 's p la t e a n d
t h e d ir e c t i o n o f m o u n t in g o f t h e d is t r ib u t io n v a lv e

S E N S D E R O T A T IO N : V U E C O T E A R B R E
D I R E C T I O N O F R O T A T IO N : S E E F R O M S H A F T E N D 9124

27801278132Z Répar ML F/GB 27


Poclain hydraulics

S E L E C T IO N R O T A T IO N R
S E L E C T IN G R IG H T R O T A T IO N

R e s p e c t e r la p o s i t io n d e la p l a q u e im m a t r ic u la t io n
e t le s e n s d e m o n t a g e d e la g la c e
F o llo w t h e p o s i t io n o f m a n u fa c t u r e r 's p la t e a n d
t h e d ir e c t i o n o f m o u n t in g o f t h e d is t r ib u t io n v a lv e

S E N S D E R O T A T IO N : V U E C O T E A R B R E
9125
D IR E C T IO N O F R O T A T IO N : S E E F R O M S H A F T E N D

• Puis appliquer une force suffi- • Then apply enough force on the
sante sur la glace pour comprimer les valving to compress the springs
ressorts (052) (voir outillage spécifi- (052) (see specific tools page 38).
que page 38). • Install the locating peg (059).
• Monter le pion d'indexage (059)

8634

• Procéder aux opérations décri- • Do the operations described in


tes à la rubrique remontage du cha- the section "replacement of the
pitre "remplacement du support pa- cam/ bearing support assembly"
lier came "page 20. page 20.

28 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

Réparation du support pa- Repair of the cam/ bearing


lier came. support assembly.
Démontage. Disassembly.
• Procéder aux opérations décri- • Do the operations described in
tes à la rubrique démontage du cha- the section "replacement of the
pitre "remplacement du support pa- cam/ bearing support assembly"
lier came" page 17. page 17.
• Conserver l'ensemble palier • Save the cam/ bearing support
came. assembly.

8610

• Sous une presse, appliquer un • Under a press apply a force F =


effort F = 11200 N [2520lbf] sur le 11200 N [2520lbf] on the bearing
roulement (074) à l'aide du mandrin (074), using the corresponding
correspondant (voir outillage page mandrel (see tools page 39).
39).

8636

• Démonter l'anneau d'arrêt (077) • Using an external snap ring pli-


à l'aide d'une pince à anneaux d'ar- ers remove the snap ring (077),
rêt extérieurs, et relâcher l'ef- then release the force.(see tools
fort.(voir outillage page 37) page 37)

8637

• Démonter la bague d'appui • Remove the thrust ring (076).


(076).

8611

• Démonter le calage (075). • Remove the shims (075).

8612

29801278132Z Répar ML F/GB 29


Poclain hydraulics

• Sous une presse, appliquer un • Under a press, apply enough


effort nécessaire pour chasser l'ar- force to push the shaft (090) out of
bre (090) de son logement. its housing.

8613

• Démonter la bague intérieure du • Remove the inner race of the


roulement (074). bearing (074).

8614

• A l'aide d'un jet en acier (outil- • Using a drift (see tool page 37)
lage page 37), démonter la bague remove the lip seal (072) and the
d'étanchéité (072) et la bague exté- external race of the bearing (074),.
rieure du roulement (074).

La bague d'étanchéité The lip seal (072) is de-


! (072) est détruite lors de
cette opération. ! stroyed during this opera-
tion.

8638

• Extraire la bague extérieure du • Extract the external race of the


roulement (073) en utilisant un ex- bearing (073) using a puller (see
tracteur deux branches (voir outil- tools page 37) and the correspond-
lage page 37), un mandrin corres- ing mandrel (see tools page 39).
pondant (voir outillage page 39).

8639

• Sous un presse, démonter la • Under a press, remove the in-


bague intérieure du roulement ner race of the bearing (074). (see
(074). (voir outillage page 37) tools page 37)

Disposer sous l'arbre un Place a pliant material


! matériau souple (bois)
pour amortir sa chute. ! (wood) under the shaft to
absorb its downfall.

8616

30 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

Remontage. Reassembly.
Avant le remontage, il est impératif Before reassembling, check the sur-
de s'assurer de la propreté de tou- face condition of the piston seal contact
tes les pièces, des portées de joint surface brake.
et des gorges.

Toute trace de rouille,

! !
All traces of rust, mud,
boue, eau doit être sup-
water must be removed.
primée.

• Démonter le ressort de la bague • Remove the spring of the lip


d'étanchéité (072). seal (072).

8640

• Monter la bague (072) dans le • Install the lip seal (072) in the
corps de support palier came (071), cam/ bearing support housing (071),
en utilisant le mandrin corres- using the corresponding mandrel
pondant et une maillet (voir outillage and a mallet (see tools page37 and
page 37 et 38). 38).

8641

• Contrôler le bon positionnement • Check for correct position of the


de la bague d'étanchéité (072) dans lip seal (072) in its housing.
son logement.

8642

• Monter la bague extérieure du • Install the external ring of the


roulement (073) avec le mandrin bearing (073), using the corre-
correspondant et un maillet (voir ou- sponding mandrel and a mallet (see
tillage page 37 et 38). Contrôler le tools page 37 and 38). Check the
bon positionnement. correct position.

8643

31801278132Z Répar ML F/GB 31


Poclain hydraulics

• Mettre en place la bague exté- • Install the external race of the


rieure du roulement (074) avec le bearing (074), using the corre-
mandrin correspondant et un maillet sponding mandrel and a mallet (see
(voir outillage page 37 et 38). tools page 37 and 38).

8644

• Finir le montage de la bague ex- • Finish mounting of the external


térieure du roulement (074) en utili- race of the bearing (074), using a
sant un jet (voir outillage page 37). drift (see tool page 37).

8645

• Monter le ressort de la bague • Install the spring of the lip seal


d'étanchéité (072). (072).

8646

• Graisser les lèvres de la bague • Grease the lips of the seal


d'étanchéité (072). (072).

8647

• Graisser la bague extérieure du • Grease the external race of the


roulement (073) (voir outillage page bearing (073) (see tools page 37).
37).

8648

32 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

• Graisser la bague intérieure du • Grease the inner race of the


roulement (073) (voir outillage page bearing (073) (see tools page 37)..
37).

8671

• Monter le déflecteur (078) sur • Install the deflector (078) on the


l'arbre (090). shaft (090).

8650

• Sous une presse, monter la ba- • Under a press, install inner race
gue intérieure du roulement (073) of the bearing (073) on the shaft
sur l'arbre (090). (090).

S'assurer que la bague du Make sure that the race is

!
roulement soit bien en bu-
tée sur l'épaulement de l'ar- ! pressed up to the stop on
the shaft shoulder.
bre.

8651

• Monter le support palier came • Install the cam/ bearing support


sur l'arbre. on the shaft.

Attention au passage des Be careful when passing


! cannelures de l'arbre dans
la bague d'étanchéité. ! the shaft splines throw the
lip seal.

8652

• Monter manuellement la bague • Manually install the race of the


intérieure du roulement (074) dans bearing (074) in the bearing sup-
le support palier. port.

8653

33801278132Z Répar ML F/GB 33


Poclain hydraulics

• Sous une presse, appliquer un • Under a press, apply a force of


effort F = 90000 N [20235 lbf] sur la F= 90000 N [20235 lbf] on the inner
bague intérieure du roulement (074) race of the bearing (074), using the
à l'aide du mandrin corres- corresponding mandrel (see tool
pondant.(voir outillage page 39). page 39).

8654

• Relâcher l'effort F jusqu'à obte- • Reapply a force of F=25000N


nir 25000 N [5620.5 lbf] et s'assurer [5620.5 lbf] and check the bearings
de la mise en place des roulements position by turning the bearing sup-
par la rotation du palier (5 tours mini port (minimum 5 rev. to the right and
à droite et à gauche). left).

8654

• Monter la bague (076). • Install the thrust ring (076).

8655

• Monter l'anneau d'arrêt (077), • Remove the snap ring (077),


en utilisant une pince à anneaux using an external snap ring plier.
d'arrêt extérieur.

8656

• Appliquer un effort F = 9000 N • Apply the force F = 9000 N


[2023.3 lbf] sur le roulement (074), [2023.3 lbf] on the bearing (074),
puis mesurer le jeu entre la bague then measure the clearance be-
d'appui (076) et l'anneau d'arrêt tween the thrust ring (076) and the
(077). snap ring (077).
• Déterminer le calage (075) afin • Determine the shimming (075)
d'obtenir le couple de rotation (c) in order to obtain the proper rota-
correspondant (valeur approxima- tional torque (c) (approximate
tive du calage = mesure + S). shimming value = measure + S).
8657

34 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

• Relâcher l'effort F. Démonter • Release the force F and remove


l'anneau d'arrêt (077). the snap ring (077).

8658

• Démonter la bague d'appui • Remove the thrust ring (076).


(076).

8659

• Monter le calage (075) corres- • Install the corresponding shim-


pondant. ming (075).

La cale la plus épaisse The thickest shim should


! doit être montée côté rou-
lement ! be mounted towards the
bearing.

8660

• Monter la bague d'appui (076). • Install the thrust ring (076).

8661

• Pré-monter l'anneau d'arrêt • Pre-install the snap ring (077)


(077) (voir outillage page 37). (see tools page 37).

8662

35801278132Z Répar ML F/GB 35


Poclain hydraulics

• Monter l'anneau d'arrêt (077) • Install the snap ring (077) (with 074 075 076 077
(l'angle vif opposé à la bague d'ap- the sharp corner opposite to the
pui (076)) en utilisant l'effort F = thrust ring (076), using the initial F =
9000 N [2023.3 lbf]. 9000 N [2023.3 lbf]

2050

S'assurer : Check:
• De l'impossibilité de tourner la • Make sure that it is not possible
bague d'appui (076) manuellement. to turn the thrust ring (076) manu-
• Visuellement que le diamètre ally.
de l'anneau d'arrêt (077) n'est pas • Visually check that the snap ring
plus grand que celui de la bague (077) diameter is not larger than the
d'appui (076). thrust ring (076) diameter.

• Procéder aux opérations décri- • Do the operations described in


tes à la rubrique remontage du cha- the section "replacement of the
pitre "remplacement du bloc- cam/ bearing support assembly"
cylindres "page 23. page 23.

36 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

Récapitulatif outillage Tooling inventory

Outillage standard Standard tools

• Tournevis du commerce Screwdriver


commercial 9107

du commerce
• Chasse goupille Drift punch
commercial 9108

du commerce
• Maillet Mallet
commercial
9109

Auto-top 2000 ori- ouleur vert fluo / fluorescent green


• Graisse anti-oxydante Anti-oxidizing grease
gine AGIP olor
du commerce
• Alcool isopropylique Isopropyl alcohol
commercial

du commerce
• Pinceau standard Standard brush
commercial
9118

• Pince à anneau External snap ring


d’arrêt extérieur pliers

9110

• Pince à anneau 65 à 120 mm Internal snap ring


d’arrêt intérieur [2.56 to 4.72 in] pliers

0761

• Extracteur à 2
Extractor
branches

9111

350 ±5
[13.7" ±2"]

• Jet en acier Steel casting

Ø35 ±5
[1.37" ±0.2"]

37801278132Z Répar ML F/GB 37


Poclain hydraulics

Outillage à réaliser Special tools

• Pied de biche pour décoller le • Nail extractor to lift the brake 5 5 0


2 1 .6 5 "

piston de frein (107). piston (107).


E t ir é Ø 7
9106

• Mandrin pour le montage de la • Mandrel for mounting the seal- C

1 6
bague (072). ing ring (072).

D
Ø
E

G
Ø A
Ø B
0760

ØA ØB C ØD E F G
mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch] mm [inch]
M16 110 [4.3] 100 [3.94] 100 [3.94] 35 [1.37] 10 [0.39] 10 [0.39] 20 [0.78]

• Mandrin en résine acétal. • Mandrel in acetal resin.


6 1 [ 2 .4 ]

4 5 [1 .7 7 ]
9119
3 5 [1 .3 8 ]
• Mandrin pour la presse. • Mandrel for the press.
1 0 0 [3 .9 4 ]
3 0 [1 .1 8 ]
2 5 [0 .9 8 ]

7 6 [2 .9 9 ]

8 3 .2 [3 .2 7 ]
9121

38 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics
9 0 [3 .5 4 ]
• Mandrin pour la bague intérieur • Mandrel for bearing inter ring
de roulement (074). (074).

5 0 [1 .9 7 ]
9122

• Mandrin pour la bague intérieur • Mandrel for bearing inter ring 8 0 [3 .1 5 ]

de roulement (074). (074).

1 0 0 [3 .9 4 ]
5 0 [1 .9 7 ]
5 0 [2 .3 6 ]

Ø 6 1 .3 [2 .4 1 ]

9123

• Mandrin pour extraire la bague • Mandrel to extract the external


extérieur du roulement (073). race of the bearing (073). Ø 1 3 7

Ø 1 0 4 .4 Ø 1 2 1 .2

1 5 0
4 9

1 5

9119
7 0

39801278132Z Répar ML F/GB 39


Poclain hydraulics

40 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

Liste des pièces Spart parts list.

REPERE ITEM DESIGNATION DESCRIPTION


o 010 Bloc-cylindres équipé Cylinders-block assembly

o 040 Couvercle équipé Valving cover assembly


O 042 Jonc Locking ring
045 Joint torique O-ring


O 046 Glace équipée Valving assembly


048 Pochette de joints de distribution Distribution seals kit
049 Kit joints d'ouverture Open seal kit
O 052 Ressort spring
O 054 Rondelle Washer
O 055 Anneau d'arrêt Thrust ring
O 056 Ressort Spring
O 057 Ressort Spring
O 059 Goupille Pin
O 061 Pion d'indexage Locating peg

o 070 Palier came équipé Cam bearing support assembly


O 071 Support palier came Cam bearing support
072 Bague d'étanchéité Sealing ring
073 Roulement Bearing
074 Roulement Bearing
075 Calage Shims
076 Bague d'appui Thrust ring
077 Anneau d'arrêt Snap ring


078 Déflecteur Deflector


080 Kit de joints d'arbre Shaft seal kit
081 Kit de changement d'arbre Shaft change kit
O 090 Arbre Shaft

100 Frein, Brake


O 106 Joint torique O-ring
O 107 Piston de frein Brake ppiston
O 108 Ressort Spring


O 111 Joint sinus Sinus seal
115 Kit de ressort de frein Brake spring kit

o 320 Valve VQ équipée VQ spool assembly

 002 Pochette de joints Seals kit

o Sous-ensemble vendu assemblé Sub-assembly sold assembled


O Pièce vendue séparément Part sold singly
Pièce vendue exclusivement en lot Part sold per batch

Comment commander ? How to order?


Pour toute commande de pièce de rechange, indiquer le For each order indicate part number and manufacturing
code-article et le numéro de fabrication (voir photo page batch number (see picture page 5) of the hydraulics mo-
5) du moteur hydraulique ainsi que le numéro de repère tor and part item number.
de la pièce.

41801278132Z Répar ML F/GB 41


Poclain hydraulics

42 Répar ML F/GB 801278132Z


Poclain hydraulics

43801278132Z Répar ML F/GB 43


Poclain hydraulics

France (Head office) France


POCLAIN HYDRAULICS INDUSTRIE SAS POCLAIN HYDRAULICS France SAS
B.P. 106 B.P. 106
60411 VERBERIE CEDEX 60411 VERBERIE CEDEX
FRANCE Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 57
Tel.: 33 / (0) 3 44 40 77 77 Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91
Fax: 33 / (0) 3 44 40 77 91 FRANCE
AGENCE DE LYON
Tel. : 33 / (0) 4 78 56 67 44
Fax : 33 / (0) 4 78 56 67 12

China Czech republic


POCLAIN HYDRAULICS BEIJING LTD POCLAIN HYDRAULICS SRO
nd
2 Floor M2 Building East Kšírova 186
No. 1 Jiu Xian Qiao Dong Road 61900 BRNO
Chao Yang District ČESKÁ REPUBLIKA
BEIJING 100016 Tel.: 42 / 0 5 43563121
CHINA Fax: 42 / 0 5 43217818
Tel.: 86 / 10 6438 6618
Fax: 86 / 10 6438 7427

Germany Italia
POCLAIN HYDRAULICS GMBH POCLAIN HYDRAULICS SRL
Bergstrasse 106 Via Remesina int, 190
64319 PFUNGSTADT 41012 CARPI (MODENA)
DEUTSCHLAND ITALIA
Tel.: 49 / (0) 6157 9474 0 Tel.: 39 / 059 655 0528
Fax: 49 / (0) 6157 9474 74 Fax: 39 / 059 655 0544

Japan Netherlands
POCLAIN HYDRAULICS KK POCLAIN HYDRAULICS BENELUX BV
5-4-6 Kugenumashinme Penningweg 32C
FUJISAWA 251 4879 AM ETTEN-LEUR
JAPAN NEDERLAND
Tel.: 81 / 466 50 4400 Tel.: 31 / (0) 76 5021152
Fax: 81 / 466 50 4422 Fax: 31 / (0) 76 5012279

Spain & Portugal Sweden


POCLAIN HYDRAULICS SPAIN S.L. POCLAIN HYDRAULICS AB
a
Gran Via Carlos III n°84 – 1°3 Lövängsvägen 8
08028 BARCELONA Box 2086
ESPAÑA 19402 Upplands Väsby
Tel.: 34 / 9 3 409 54 54 SWEDEN
Fax: 34 / 9 3 490 21 79 Tel.: 46 / 8 590 88050
Fax: 46 / 8 590 74110

United Kingdom USA


POCLAIN HYDRAULICS LTD POCLAIN HYDRAULICS INC.
Nene Valley Business Park Oundle P.O. Box 801
PETERBOROUGH, Cambs PE8 4HN 1300 N. Grandview Parkway
ENGLAND Sturtevant, WI 53177
Tel.: 44 / 1832 273773 USA
Fax: 44 / 1832 274990 Tel.: 1 / (262) 321 0676
Fax: 1 / (262) 321 0703

… and a worldwide network of more than 100 distributors and partners

POCLAIN HYDRAULICS Industrie


B.P. 106
60411 Verberie Cedex – France
Tel.: 33 / (03) 44 40 77 77
Fax: 33 / (03) 44 44 77 99
www.poclain-hydraulics.com

44 Répar ML F/GB 801278132Z

Vous aimerez peut-être aussi