Vous êtes sur la page 1sur 3

AIP 0 GEN 1.

2 - 01
ASECNA 21 FÉVRIER 2002

GEN 1.2
ENTRÉE, TRANSIT ET SORTIE DES AÉRONEFS
ENTRY, TRANSIT AND DEPARTURE OF AIRCRAFT

1. GÉNÉRALITÉS 1. GENERAL
Les vols internationaux à destination, en partance ou en transit au- International flights into, from or over territories of the member states
dessus des territoires des États membres de l'ASECNA, sont assu- of ASECNA, are liable to the current laws and regulations relating to
jettis aux lois et aux réglementations de l'aviation civile actuelle- civil aviation in force in the states.
ment en vigueur dans les États.
Ces réglementations sont pour l'essentiel conformes aux normes These regulations correspond in all essentials to the Standards and
et pratiques recommandées énoncées dans l'Annexe 9 à la Recommended Practices contained in Annex 9 to the Convention on
Convention relative à l'aviation civile internationale. International civil aviation.
Tout aéronef effectuant un vol international à destination ou en par- All aircraft performing an international flight into or departing from a
tance d'un aérodrome national a l'obligation d'effectuer son premier national aerodrome should make their first landing at, or their final
atterrissage ou son dernier décollage à partir d'un aérodrome departure from an airport provided with Customs Service, except
special derogation (See Part 3, Section AD 1.3, AD 2 and AD 3).
douanier, sauf dérogation spéciale (voir 3ème Partie Section AD
1.3, AD 2 et AD 3).

2. VOLS RÉGULIERS 2. SCHEDULED FLIGHTS


2.1 Généralités 2.1 General
Dans le cas des vols réguliers internationaux d'une compagnie de For regular international scheduled flights operated by foreign air
transport aérien étrangère, les conditions suivantes doivent être transportation company, the following requirements must be satisfied :
satisfaites :
a) L'État dont relève la compagnie de transport aérien doit être par- a) The state of the airline must be a party to the International Air
tie à l'Accord relatif au Transit des Services Aériens Internationaux Services Transit Agreement and/or the International Air
et/ou à l'Accord de Transport Aérien International Transportation;
b) La compagnie de transport aérien est autorisée à effectuer des b) The airline must be eligible to make the flights under the provisions
vols en vertu d'un accord bilatéral ou multilatéral conclu entre les of a bilateral or multilateral agreement between the contracting parties
parties contractantes (États concernés). Celle-ci doit détenir une (states affected). This one must have an operating licence allowing to
perform the flights. The licence request must be addressed to the
licence d'exploitation lui permettant d'effectuer ces vols. Les
authorities concerned.
demandes de licence doivent être adressées aux autorités compé-
tentes correspondantes.
2.2 Documents exigés pour le congé d'un aéronef 2.2 Documents required for aircraft clearance
Il est nécessaire que les documents mentionnés ci-après soient It is necessary that the undermentioned documents must to be pre-
présentés par l'exploitant d'une compagnie de transport aérien sented by an operator airline to have the clearance on entry or depar-
pour obtenir le congé d'entrée ou de départ de son aéronef. ture of its aircraft.
Ces documents doivent être conformes aux normes de l'OACI These documents must be in compliance with the ICAO standards as
comme indiqué dans les Appendices appropriés de l'Annexe 9, indicated in the relevant Appendices to Annex 9 and are acceptable
sont acceptés en Français ou en Anglais et remplis lisiblement à la when furnished in French or in English and completed in legible hand-
writing. No visas are required in connexion with such documents.
main. Aucun visa n'est nécessaire à l'égard de tels documents.
Documents de bord nécessaires (arrivée et départ) Aircraft documents required (arrival and departure)

AUTORITÉS DÉCLARATION GÉNÉRALE MANIFESTE DE PASSAGERS MANIFESTE DE MARCHANDISES


AUTORITHIES GENERAL DECLARATION PASSENGERS MANIFEST CARGO MANIFEST

IMMIGRATION OUI / YES OUI / YES

DOUANES / CUSTOMS OUI / YES OUI / YES OUI / YES

SANTÉ / HEALTH OUI / YES OUI / YES

Notes : Notes :
a) L'exemplaire de la déclaration générale que l'administration a) One copy of the General Declaration returned and endorsed
des Douanes retourne visé par ses soins constitue le titre de by Customs can signify clearance.
congé.

SERVICE DE L’INFORMATION
AÉRONAUTIQUE - A S E C N A AMDT 02/02
0 GEN 1.2 - 02 AIP
21 FÉVRIER 2002 ASECNA

b) Si aucun passager n'embarque ou ne débarque, et si aucune b) If no passengers are embarking or disembarking, and no
marchandise n'est embarquée ou débarquée, il n'y a pas lieu merchandises embarked or disembarked, there is no needs
de présenter aux autorités mentionnées ci-dessus d'autres to present to the above authorities, other documents except
documents excepté le ou les exemplaires de la déclaration. one or some copies of the general declaration.

3. VOLS NON RÉGULIERS 3. NON-SCHEDULED FLIGHTS


3.1 Procédures 3.1 Procedures
Si un exploitant envisage d'effectuer un ou plusieurs vols non régu- If an operator intends to carry out one or series of non-scheduled
liers qui l'amènent à transiter par le territoire d'un État de flights in transit across into the territory of an ASECNA member state,
l'ASECNA, ou à y faire des escales non commerciales, il peut le or making non-traffic stops, it is necessary for the operator to obtain
faire à condition d'obtenir au préalable une autorisation à cet effet. a prior permission for this purpose.

Si un exploitant envisage d'effectuer un ou plusieurs vols non régu- If an operator intends to perform one or series of non-scheduled
liers à destination d'un État de l'ASECNA afin d'y embarquer ou d'y flights into the territory of an ASECNA member state, for the purpose
débarquer des passagers, des marchandises ou du courrier, il doit of taking on or discharging passengers, cargo or mail, it is necessa-
ry for the operator to apply to the authority concerned for permission
demander aux Autorités compétentes l'autorisation d'effectuer de
to carry out such operations within the required time.
telles opérations dans les délais requis.
La demande d'autorisation devra mentionner les renseignements The permission request must include the following information :
suivants :
a) Nom de l'exploitant a) Name of operator
b) Type de l'aéronef et marque d'immatriculation b) Type of aircraft and registration marks
c) Date et heures prévues d'arrivée et de départ c) Date and time of arrival and departure
d) Lieu d'embarquement ou de débarquement à l'étranger, selon d) Place of embarkation or disembarkation abroad, as the case
le cas, de passagers et/ou de marchandises ; may be, of passengers and/or freight;
e) Objet du vol et nombre de passagers et/ou nature et quantité e) Purpose of flight and number of passengers and/or nature and
de marchandises ; amount of freight;
f) Nom, adresse et profession de l'affréteur f) Name, address and business of charterer;
g) Autres informations diverses g) Other different information.

3.2 Documents exigés pour le congé de l'aéronef 3.2 Documents required for aircraft clearance
Mêmes exigences que pour les vols réguliers Same requirements as for the scheduled flights.

4. VOLS PRIVÉS 4. PRIVATE FLIGHTS


4.1 Préavis d'arrivée 4.1 Advance notification of arrival
Par souci de la sécurité du vol, l'obtention d'une autorisa- For reasons of flight safety, a previous authorization concerning an
tion préalable de survol et d'escale est exigée en plus du overflight and stopover is required in addition to the filing of a flight
dépôt d'un plan de vol pour les 10 États suivants : plan for the 10 following States:
BÉNIN, BURKINA FASO, CAMEROUN, CONGO, CÔTE BÉNIN, BURKINA FASO, CAMEROUN, CONGO, CÔTE D'IVOIRE,
D'IVOIRE, MADAGASCAR, MALI, NIGER, SÉNÉGAL, TOGO. MADAGASCAR, MALI, NIGER, SÉNÉGAL, TOGO.
La demande d'autorisation doit être présentée à l'Autorité compé- An authorization request must be submitted to the Authority
tente au moins 2 à 7 jours avant le vol. concerned at least 2 on 7 days before the flight. A prior notice must
Un préavis doit être adressé au moins 2 à 3 jours avant la date be addressed at least 2 on 3 days before the expected date of the
flight for the other States :
projetée du vol pour les autres États :
CENTRAFRIQUE, GABON, GUINÉE ÉQUATORIALE,
CENTRAFRIQUE, GABON, GUINÉE ÉQUATORIALE,
MAURITANIE, TCHAD.
MAURITANIE, TCHAD.
4.2 Documents exigés pour le congé d'un aéronef 4.2 Documents required for aircraft clearance
Aucun autre document que ceux qui sont mentionnés ci- No documents, in addition to those mentioned under 2.2.2 above,
dessus en 2.2.2 n'est exigé dans le cas d'un vol privé. are required in the case of a private flight.
Pour un séjour se prolongeant au-delà de quelques jours For a stay beyond some days after the date of arrival, a custom car-
après la date d'arrivée, un carnet de passage en douane net will be accepted instead of a bond or of any financial guarantee.
pourrait être accepté à la place d'une caution ou de toute
autre garantie financière.

5. MESURES DE SÉCURITÉ PUBLIQUE APPLIQUÉES A 5. PUBLIC HEALTH MEASURES APPLIED TO AIRCRAFT


L'AÉRONEF
Aucune mesure de sécurité publique particulière n'est prise No particular public health measures are required to be carried out in
à l'égard des aéronefs dans la plupart des États de respect of aircraft in most of ASECNA States.
l'ASECNA..

SERVICE DE L’INFORMATION
AMDT 02/02 AÉRONAUTIQUE - A S E C N A
AIP 0 GEN 1.2 - 03
ASECNA 21 FÉVRIER 2002

L'aéronef peut atterrir à condition d'avoir été désinfecté The aircraft may land under the condition that it has been disinfected
environ 30 minutes avant l'arrivée sur l'aérodrome. approximately 30 minutes before its arrival on the aerodrome. The
L'exécution de cette mesure doit être dûment consignée application of this measure must be properly recorded in the Health
dans la déclaration de santé de la déclaration générale Section of the General Declaration.

Toutefois, lorsque les conditions de désinsectisation pré- However, when the insects spraying conditions stipulated in Annex
vues à l'Annexe 9 ne sont pas appliquées dans leur princi- 9 are not applied in theory or when the aircraft is coming from a
pe ou bien lorsque l'aéronef provient d'une zone d'infection cholera infection zone with recent cases declared, the sanitary
amarile où des cas récents se sont déclarés, le service du control service can proceed to a new spraying of the aircraft on the
contrôle sanitaire se réserve le droit de procéder à une dés- ground before the disembarkation of passengers and crew.
insectisation au sol de l'aéronef avant le débarquement des
passagers et de l'équipage.
Si, dans des circonstances particulières, les autorités sani- If, in special circumstances, the public health authorities find it neces-
taires jugent nécessaire une seconde pulvérisation de sary a second spraying of the aircraft on the ground, passengers and
l'aéronef au sol, les passagers et l'équipage sont autorisés crew are permitted to disembark beforehand.
à débarquer auparavant.

SERVICE DE L’INFORMATION
AÉRONAUTIQUE - A S E C N A AMDT 02/02

Vous aimerez peut-être aussi