Vous êtes sur la page 1sur 44

Table générale

TOME I

Conférences plénières

Gerold Hilty
La storia del romancio e la questione ladina…………………………………………... 3

Georges Kleiber
Sémantique proverbiale: proverbe, dénomination et métaphore
Le proverbe appelle la métaphore comme l’image les couleurs (Junji Idetako,
Voyage au pays du proverbe levant)............................................................................... 19

Maria Manoliu
Catégories cognitives et grammaire romane…………………………………………... 47

Marleen Van Peteghem


Sur l’assignation du datif dans quatre langues romanes……………………………...... 77

Eugeen Roegiest
Aspects de typologie syntaxique dans quelques langues romanes:
les séquences des pronoms clitiques............................................................................... 97

Gerd Wotjak
Un hueso duro de roer: El significado léxico. Enfoques y sugerencias
para su descripción.......................................................................................................... 119

Section 1
Multilinguisme synchronique et diachronique, social, individuel, institutionnel et
politique
(Présidents: AUGUSTO CARLI / RITA FRANCESCHINI / NATASCHA MÜLLER)

Daniela Dorner
La situation linguistique en Lorraine germanophone………………………………… 153
Table générale

Shahzaman Haque
Enjeux des politiques linguistiques: pratiques et comportements langagiers
multilingues dans un pays monolingue......................................................................... 163

Gabriele Iannàccaro / Vittorio Dell’Aquila


Pre-vedere il cambiamento: analisi e previsione dell’evoluzione degli
usi dei codici in territori plurilingui............................................................................... 173

Thomas Johnen
A semi-comunicação entre um paciente hispanofalante e sua intérprete
portuguesa na conversação com uma médica alemã num hospital de Hamburgo........ 185

Minh Ha Lo-Cicero
Étude de la traduction portugais ↔ français: problèmes de cohérence
textuelle dans un fragment de discours amoureux – Cartas de Amor /
Lettres à la fiancée de Fernando Pessoa……….……………………………………... 195

Marinella Lörinczi
Ai confini orientali dell’Unione Europea. Interferenze del romeno
nell’ungherese dei csángók moldavi…………………………………………………. 205

Carmela Perta
La varietà francoprovenzale della Puglia tra mantenimento e perdita linguistica......... 215

Cécile Petitjean
Représentations linguistiques et plurilinguisme: enjeux et méthode............................ 223

Juan Sánchez Méndez


Pautas para el estudio del contacto histórico de lenguas en el mundo
andino: a propósito del multilingüismo en el Quito colonial........................................ 233

Maria da Graça Sardinha


A Lexicografia e a Didáctica do Português................................................................... 241

Section 2
Contact linguistique: influences et interférences
(Présidents: MAURO FERNÁNDEZ / ALAN BAXTER / JÜRGEN LANG)

Everton Leopoldino Altmayer


Perfil lingüístico da comunidade trentina da cidade de Piracicaba – Brasil.................. 251
Table générale

Jean-David Bellonie
Représentations et pratiques du français et du créole martiniquais
d’élèves scolarisés au cycle 3.…………………………...…………………………… 259

Eyamba G. Bokamba / M. Antonietta Marongiu


L’analisi del code-switching nel contatto tra lingue geneticamente imparentate.......... 269

Claudio Cicotti
Emprunts français et luxembourgeois dans la langue des
‹Bieren› (les Italiens du Luxembourg).......................................................................... 279

Vlad Cojocaru
Dynamique des champs toponymiques en zones bilingues........................................... 287

Mª Teresa Echenique Elizondo


Locuciones adverbiales de origen románico en la lengua vasca................................... 295

Mauro Fernández
La partícula con en el chabacano, el español de Filipinas y el taglish.......................... 305

Daniela Ibba
El paradigma habeo + participio en el Libro Verde del Racional
del Archivio di Stato di Cagliari………………………………………...…………… 313

Vicente Lagüéns Gracia


Variación interna y contacto lingüístico en la scripta aragonesa
medieval. A propósito de la alternancia de las formas de perfecto -aron y -oron........ 325

Emma Milano
Ai margini di una ricerca su lingua e dialetto nel centro antico
di Napoli: questioni di metodo...................................................................................... 337

Gilles Petrequin
Les calques sémantiques et le vocabulaire des institutions
parlementaires dans le français du XVIIe siècle............................................................ 347

Katja Ploog
Mécanismes discursifs entre contact de langues et dynamiques linguistiques.............. 357

François Poiré / Svetlana Kaminskaïa / Rémi Tremblay


Conséquences du contact avec l’anglais sur la réalisation de
la liaison et du schwa en français de Windsor, Canada................................................. 365
Table générale

Joan Rafel / Avel·lina Suñer


La interferencia de las L1 de los inmigrantes (chino, árabe y rumano)
en la interlengua española en cuanto a la expresión de la definitud.............................. 375

Elisabeth Ravaoarimalala
L’usage post-colonial du français à Madagascar, une ancienne colonie
de la France, pays membre de l’Union Européenne...................................................... 391

Vincent Rivière
Estudi d’un contact dialectau: Lo gascon tolosan......................................................... 401

Agata Šega
La distribution spatiale des anciens romanismes en slovène…………………………. 411

Isabelle Simões Marques


Plurilinguisme et immigration dans la littérature portugaise contemporaine................ 421

Eeva Sippola
Sobre los marcadores discursivos en el chabacano de Ternate..................................... 431

Maria Francesca Stamuli


Greco di Calabria e morte di lingua. Forme innovative e semi-parlanti……………... 441

Orest Weber / Brikela Sulstarova / Pascal Singy / Patrice Guex


Contacts de langues et tabous sexuels: étude de l’imaginaire linguistique de
personnes plurilingues d’origine subsaharienne vivant en Suisse romande.................. 451

Klaus Zimmermann
El manejo de las lenguas en contacto (interferencia, transferencia, préstamo,
code switching etc.) desde la perspectiva del constructivismo neurobiológico............ 461

Mériem Zlitni
Impact du langage des métiers et professions des Italiens de Tunisie
sur la variété dialectale d’arabe tunisien: réflexion sur un cas de
contact de langues (XIXe- XXe siècles)........................................................................ 475
Table générale

Section 3
Traductologie romane et historique
(Présidents: ALBERTO GIL / BRIGITTE LÉPINETTE / MARCELLO SOFFRITTI)

Jörn Albrecht
Cicéron, Horace, Saint-Jérôme, Pierre-Daniel Huet et la traduction «libre».
Histoire d’un malentendu millénaire……………..…………………………………… 487

Maria Elisete Almeida


Problemas na tradução em francês do sujeito gramatical português.............................. 499

Vahram Atayan / Alberto Gil / Ursula Wienen


Saarbrücker Übersetzungsbibliographie – un outil de recherche sur
la traduction et l’interculturalité dans une perspective historique.……………………. 509

Vahram Atayan / Mónika Kusztor


Come esplicitare l’esplicitazione? Qualche considerazione
sull’ipotesi dell’esplicitazione nella teoria della traduzione........................................... 519

Anders Bengtsson
La proposition participiale à travers deux traductions du XVe siècle............................. 529

Minne G. de Boer
Quatre châteaux blancs. Comparaison des traductions romanes
du roman Beyaz Kale d’Orhan Pamuk........................................................................... 539

Tatjana Djurin
François Rabelais chez les Serbes – amour de la langue et une traduction inventive... 547

Cornelia Feyrer
Diversification scientifique, interculturalité et mondialisation:
des univers contradictoires? – Les traducteurs au croisement
de la spécialisation technique et de la mondialisation du savoir.................................... 555

Juan F. García Bascuñana


Traduction et plurilinguisme au XVe siècle: à propos de Charles d’Orléans................. 565

Gerda Haßler
La traduction des topics et focus de l’oralité simulée.................................................... 575

Magdalena Mitura
La déontologie du traducteur: entre Georges Mounin et Paul Ricoeur.......................... 589
Table générale

Martina Nicklaus
C’ha la fidanzata? – Hat er schon eine Freundin?
Osservazioni sugli articoli in tedesco e italiano............................................................. 599

Christina Parkin
La traduction à vue – une forme hybride entre l’interprétation et la traduction écrite... 613

Myriam Ponge
Traduction de la ponctuation et contraintes linguistiques (à partir d’une étude
comparée de traductions espagnoles de A la recherche du temps perdu)...................... 623

Fabio Ruggiano
Tra La vida es sueño e La vita è sogno: il genere scomparso del rimaneggiamento...... 633

Christian Schmitt
Bovelles Traducteur de Bovillus.................................................................................... 643

Michael Schreiber
«Quelle hypocrisie!» La traduction des exclamations dans les discours politiques....... 655

Germana H. Pereira de Sousa


Entre Quarto de despejo et Le dépotoir: le journal intime de
Carolina Maria de Jesus au Brésil et en France………………………………….……. 665

Aina Torrent-Lenzen
Hacia una teoría de la traducción de fraseologismos
(tomando como ejemplo el par de lenguas español-alemán).......................................... 673

Daniel Vázquez Touriño / Petr Polák


De marionetas españolas a robots centroeuropeos: la traducción
y la puesta en escena de El señor de Pigmalión en Praga.............................................. 681

Christian Vicente
Lingüística de corpus y traducción especializada:
aplicaciones a la traducción francés-español de la economía......................................... 691

Titela Vîlceanu
Fidélité linguistique et culturelle dans la traduction....................................................... 701

Victoria LuminiŃa Vleja


Proyección y traducción de Góngora en Romania......................................................... 709
Table générale

Index des auteurs / table générale

Index des auteurs............................................................................................................ 721

Table générale................................................................................................................. 729


Table générale

TOME II

Section 4
Phonétique et phonologie
(Présidents: MICHELE LOPORCARO / ALAN YVES CHARLES MORIN / FERNANDO
SÁNCHEZ MIRET)

Giovanni Abete / Valentina Rètaro / Rosanna Sornicola


Per un’ipotesi di setting arretrato in area napoletana: la /a/ tonica a Procida................ 3

Marcello Barbato
Dio mio. Un frammento di grammatica storica............................................................. 13

Montserrat Batllori Dillet / Beatriz Blecua Falgueras / Assumpció Rost Bagudanc


Nuevas reflexiones sobre la existencia
de la labiodental sonora en la evolución del español.................................................... 23

Francisco José Cantero Serena / Dolors Font Rotchés


Patrones melódicos coincidentes en español y en catalán............................................. 33

Rosa Lídia Coimbra / Lurdes de Castro Moutinho / Ana Margarida Vaz / Plínio A.
Barbosa / Sandra Madureira
Análise contrastiva dos contornos prosódicos de duas variedades do Português......... 45

Yolanda Congosto Martín / Liliana Díaz Gómez / María Viejo Lucio-Villegas / Ruth
González Rodríguez
Estudio contrastivo de la entonación del castellano de Don Benito
y del asturiano de Mieres en el marco del Proyecto AMPER....................................... 53

Lorenzo Filipponio
La quantità vocalica nei proparossitoni etimologici
al confine tra toscano e gallo-italico.............................................................................. 67

Sascha Gaglia
La metafonesi come fenomeno d’interfaccia. A proposito di due dialetti meridionali. 77

Mariafrancesca Giuliani
La notazione del raddoppiamento consonantico interno
ai nessi clitici nelle scritture italoromanze delle origini................................................ 87
Table générale

Matthias Heinz
La diachronie des structures syllabiques en espagnol et en catalan:
analyses quantitatives et textuelles................................................................................ 97

Jesús Jiménez / Maria-Rosa Lloret


Entre la articulación y la percepción: Armonía vocálica en la península Ibérica......... 107

Mari Lehtinen
L’utilisation des traits prosodiques comme indices conclusifs
dans des émissions radiophoniques............................................................................... 117

Myriam Piccaluga / Dolors Poch-Olivé / Bernard Harmegnies


La transparence lexicale en modalité orale; le cas du couple espagnol-français.......... 127

Dolors Poch / Bernard Harmegnies


Centralización y reducción en las lenguas románicas................................................... 137

Elissa Pustka
Farrebique, Biquefarre – et l’accent aveyronnais d’aujourd’hui.................................. 147

Rodney Sampson
La qualité des voyelles prothétiques en roman.............................................................. 157

Carlo Schirru / Alberto Zamboni


Ancora sul vocalismo cisalpino: alcune caratteristiche del Trentino occidentale
(in comparazione con l’area ladina dolomitica)............................................................ 165

Giancarlo Schirru
Alterazione di consonanti lunghe in italoromanzo........................................................ 175

Stephan Schmid
Les occlusives palatales du vallader............................................................................. 185

Agustín Seguí
El sufijo átono ´-aro y el caso de los quechuismos epentéticos
(chacra > chácara, chucru > chúcaro)............................................................................ 195

Célia Marques Telles


Grafemas e fonemas: representação de africadas e fricativas no Castelo Perigoso...... 203

Rika Van Deyck


La disparition du phonème /ae/ issu du /a/ latin tonique et libre
et l’avènement du mode antérieur en gallo-roman........................................................ 213
Table générale

João Veloso
Rimes /VGNS/ en position finale de mot en portugais:
une contrainte «sensible au mot».................................................................................. 231

Rémy Viredaz
Du vocalisme latin aux vocalismes romans: quel scénario reconstruire?..................... 241

Section 5a
Morphologie et syntaxe
(Présidents: LENE SCHØSLER / ULRICH DETGES / ELISABETH STARK / FRANCE
MARTINEAU)

Luisa Amenta
Avere a/da + infinito: un confronto tra siciliano e italiano…....................................... 251

Louis Begioni
Aktionsart et aspect verbal en français.......................................................................... 263

Claude Buridant
La substantivation de l’infinitif en français contemporain: aperçu historique
et perspectives romanes, ou du «nerbe» au «vom» et réciproquement......................... 273

Patrizia Cordin
La selezione dell’ausiliare per i verbi con l’infinito in -si
in alcune varietà settentrionali dell’italiano: un percorso dal XV secolo ad oggi......... 291

Renata Enghels / Clara Vanderschueren


La función sintáctica del participante percibido:
un análisis contrastivo español-portugués..................................................................... 301

Maria Goldbach / Marc-Olivier Hinzelin / Martin Maiden / Paul O’Neill / John


Charles Smith / Andrew Swearingen
À la recherche de l’arbitraire dans la morphologie diachronique
et comparative du verbe roman: syncrétisme et supplétisme verbaux.......................... 311

Paolo Greco
Sulla diatesi delle costruzioni participiali italiane alla luce di dati tardo-latini............ 321

Marc-Olivier Hinzelin
L’interpolation dans les langues romanes: aspects diachroniques................................ 331

Giorgio Iemmolo
La marcatura differenziale dell’oggetto in siciliano: un’analisi contrastiva................. 341
Table générale

Reinhard Kiesler
A propos de la structure du groupe verbal dans les langues romanes........................... 351

Sándor Kiss
Grammaticalisation du verbe pronominal
à sens non-actif – du latin aux langues romanes........................................................... 361

Machteld Meulleman
Les constructions existentielles en français, en espagnol et en italien.......................... 369

Olga Ozolina
Grammaticalisation et classes lexico-grammaticales dans la langue française
(rapports attributifs)....................................................................................................... 379

Emilio Ridruejo
Sobre el proceso de gramaticalización de siquiera....................................................... 387

Annelise Siversen
Los marcadores de infinitivo en la construcción incoativa
con comenzar y cominciare – ¿Un caso de gramaticalización?.................................... 397

Simona Valente
Gli inserti velari nella morfologia verbale di alcuni testi campani antichi.................... 407

Section 5b
Morphologie et syntaxe
(Présidents: LENE SCHØSLER / ULRICH DETGES / ELISABETH STARK / FRANCE
MARTINEAU)

Montserrat Batllori Dillet


La periferia izquierda del sintagma nominal:
artículo ante posesivo en español medieval................................................................... 419

Ángela Di Tullio / Avel·lina Suñer


La extensión del artículo indefinido evaluativo
ante nombres de cualidad en función de atributo: un estudio contrastivo..................... 431

Andreas Dufter
Subordination et expression du sujet en ancien français............................................... 443

Rembert Eufe
La genèse de que et la subordination en latin et français.............................................. 459
Table générale

Francesc González i Planas


La colocación de los clíticos pronominales en asturleonés........................................... 471

Maria Jouet (Lundström)


L’Ordre des mots dans le ms. Vu 20, le Roman d’Alexandre en prose
(Kungliga Biblioteket, Stockholm)............................................................................... 481

Ruth de Oliveira
Détachements thématiques en portugais du Brésil: fonctionnements et spécificités.... 491

Tania Paciaroni / Michele Loporcaro


Funzioni morfologiche della distinzione -u / -o nei dialetti del Maceratese................. 497

Cristina Sánchez / Álvaro Octavio de Toledo


À propos de la distribution et de l’évolution des schémas de quantification
interrogative et exclamative dans les langues romanes................................................. 507

Fco. Javier Satorre Grau


‹Todo›, ¿adverbio? Estudio de la palabra simple
y de las unidades fraseológicas de las que forma parte................................................. 524

Jan Schroten
Pronombre tónico, pronombre átono y pronombre nulo:
sus características en español........................................................................................ 533

Rosanna Sornicola
I dialetti italiani meridionali e la sorte del neutro:
alcune riflessioni su una varietà siciliana...................................................................... 547

Jaroslav Štichauer
Evolution des prépositions et emplois locatifs en français préclassique
et classique et la notion de locativité forte/faible.......................................................... 565

Maria łenchea
Les distributifs aléatoires en roumain et en français..................................................... 575

Aina Torrent-Lenzen / Manuel Pérez Saldanya


Los activadores negativos en catalán antiguo............................................................... 585

Mário Eduardo Viaro / Sandra Aparecida Ferreira


Sémantique diachronique du suffixe portugais -eiro..................................................... 593
Table générale

Section 6
Lexicologie et formation des mots; lexicographie avec prise en compte des médias
électroniques
(Présidents: MAURIZIO DARDANO / MANUEL ALVAR EZQUERRA / GERHARD
ERNST)

Manuel Alvar Ezquerra


Presencia de las lenguas románicas en el
Nuevo Tesoro Lexicográfico del Español (s. XIV-1726).............................................. 605

Xosé Afonso Álvarez Pérez


Notas dun modelo para o estudo dun campo léxico galego: o espiñazo da vaca.......... 613

Myriam Benarroch
L’apport des dictionnaires de Jerónimo Cardoso (XVIe siècle)
à la datation du Dicionário Houaiss (2001).................................................................. 623

Cristina Buenafuentes de la Mata / Carlos Sánchez Lancis


El género gramatical: norma y diacronía en el español en contraste con el catalán..... 633

Suzana Alice Marcelino Cardoso


A expressão do ‹existencial› no português brasileiro:
ter, haver e existir segundo dados do Projeto Atlas Lingüístico do Brasil................... 643

Gianluca Colella
I costrutti condizionali conversazionali in italiano........................................................ 651

Yolanda Congosto Martín


Historia lingüística del ár. QĀDÛS en iberorromance.................................................... 661

Esther Corral Díaz


Algunas prendas de amor en la lírica gallego-portuguesa............................................. 673

Elmar Eggert
La variación de designaciones en el lenguaje específico del castellano
del siglo XV (en dos traducciones independientes
de la enciclopedia latina de Bartolomé el Inglés).......................................................... 681

Cristina Florescu
Les particularités lexicales du roum. linişte ‹tranquillité; silence›
vs. ses équivalents français............................................................................................ 691

Temistocle Franceschi
Una fratellanza occulta: «sèdano» e «prezzémolo»...................................................... 701
Table générale

Carla Gambacorta
Per una edizione critica della Fiorita chietina di Armannino giudice.
Sondaggi sulla lingua.................................................................................................... 711

Rafael García Pérez


Los marcadores rectificativos en un diccionario histórico............................................ 721

Claudio Iacobini
Le parole per guerra e per duello nelle lingue romanze
in relazione con le altre lingue europee: tipi morfologici e rapporti lessicali............... 731

Satoshi Ikeda
A propos du lexème ‹beau› en français contemporain.................................................. 741

Ángeles Líbano Zumalacárregui


El desarrollo industrial en la Baja Edad Media:
análisis comparativo de la terminología navarro-aragonesa y vascongada................... 749

Margarita Lliteras
Lexicalización de adjetivos en locuciones nominales y en nombres compuestos
(de luna llena a plenilunio)............................................................................................ 759

Sergio Lubello
Le prime voci del DAGI (Dizionario dell’antica gastronomia italiana)........................ 769

Mª Jesús Mancho Duque


Testimonios de la tradición culta en el léxico matemático del Renacimiento.............. 779

Krisztina Marádi
Pirates, Zombies, Chevaux de Troie
L’effet de la cybercriminalité sur notre vocabulaire..................................................... 789

Luigi Matt
I motori di ricerca in Internet come fonte per la lessicologia e la lessicografia............ 799

Marta Prat Sabater


La primera documentación
en el proceso de transmisión léxica entre lenguas románicas....................................... 807

Natacha Reynaud
El proyecto PILEI y su aplicación al estudio comparativo del léxico:
problemas y perspectivas............................................................................................... 817

Fabio Rossi
Lessico della letteratura musicale italiana 1490-1950 (LesMu).................................... 827
Table générale

Michela Russo / Marcello Aprile


Il Cartulario del Monastero di Conversano. Lessico e stratigrafia linguistica............. 837

Joan Torruella
Estudio contrastivo del léxico
catalán, aragonés, castellano y leonés de los siglos XIII y XIV.................................... 847

Index des auteurs / table générale

Index des auteurs............................................................................................................ 859

Table générale................................................................................................................. 867


Table générale

TOME III

Section 7
Sémantique paradigmatique, syntagmatique et cognitive; phraséologie /
collocations
(Présidents: PETER KOCH / NICOLE DELBECQUE / ROLAND LANDHEER)

María Isabel Arranz Sanz


Fraseología rota en las letras de las canciones de Joaquín Sabina: musa y memoria... 3

M. Celeste Augusto
Une gauche qui n’est pas ‹gauche›:
parcours lexico-sémantique des notions de gauche dans les langues romanes............. 13

Micaela Carrera de la Red


Pragmática de merced en la historia de las lenguas romances:
el portugués y el español en la Edad Media.................................................................. 23

Natàlia Català Torres


Clases semánticas verbales: una aproximación contrastiva.......................................... 33

Adriana Costăchescu
Mode d’action et espace...........................................................……...…...…………... 43

Nicole Delbecque / Ángela Di Tullio


Así como atributo adnominal comparativo-evaluativo.................................................. 53

Nicole Delbecque / Katrien Verveckken


La grille événementielle de mouvement et l’aspectualité.
Le cas des verbes espagnols entrar et salir................................................................... 69

Ludwig Fesenmeier
‹Se souvenir› en français et en italien: différence(s) de centrage.................................. 85

Pauline Haas / Rafael Marín / Fayssal Tayalati


Les adjectifs de comportement sont dynamiques et agentifs........................................ 97

Yukiyo Homma
Réflexion sur quelques emplois a priori insolites de la préposition SUR..................... 107
Table générale

Pierre Jalenques
Analyse sémantique et contraintes distributionnelles: l’exemple du verbe monter...... 115

Christine Konecny
Le collocazioni lessicali – proposta per una classificazione semantica........................ 125

Pierre Lejeune
Comment traduire en français le pretérito perfeito composto portugais....................... 135

Francine Melka
L’entrée polysémique dans le dictionnaire monolingue et bilingue.............................. 145

Carolin Patzelt
La expresión de ‹Aktionsart› como función sistemática
de las construcciones verbales analíticas en las lenguas románicas.............................. 155

Julie Pelletier
La variation terminologique.......................................................................................... 163

Augusto Soares da Silva


Tirer le sens vers le haut et vers le bas: flexibilité et limites de la polysémie............... 173

Natalya I. Stolova
La evolución del campo conceptual de movimiento:
una perspectiva cognitiva onomasiológica.................................................................... 187

Mirsini Tzanavari
Analyse des profils cooccurrentiels dans le corpus romanesque d’Hervé Bazin.......... 197

Section 8
Onomastique (toponymie et anthroponymie)
(Présidents: EVA BUCHI / ALBERTO NOCENTINI / FRANCISCO VILLAR LIÉBANA)

Maria-Reina Bastardas Rufat


Les reflets du suffixe -ūceu dans l’anthroponymie romane.
Productivité, chronologie, typologie............................................................................. 209

Marie-Guy Boutier
Le nom de Spa, témoin d’un thermalisme antique dans la cité des Tongres.
Sept étapes pour l’étymologie de Spa........................................................................... 219
Table générale

Ana María Cano González


Antroponimia y diacronía en las lenguas románicas..................................................... 229

Emili Casanova / Ramon Ferrer


Pervivència i mobilitat en toponímia: el cas de la Vall d’Albaida................................ 239
Daniela Dincă
Moyens d’expression des relations casuelles des
noms propres de personne en français et en roumain.................................................... 249

Nicolae Felecan / Daiana Felecan


Structuri antroponimice şi toponimice în łara Oaşului................................................ 259

Oliviu Felecan
InterferenŃe româno-maghiare în antroponimia din nord-vestul României................... 267

Alessandro Gallo / Luca Guido


Una nuova banca dati sui toponimi della Sardegna....................................................... 277

Jean Germain
Doit-on dater les lexèmes d’après des mentions anthroponymiques?........................... 283

María Dolores Gordón / Stefan Ruhstaller


Colectivos mozárabes con sufijo -ĒTUM en nombres de lugar granadinos................. 291

Sarah Leroy
Noms propres et transcatégorisations. Le cas des toponymes événementiels............... 299

Maria Mihăilă
La formation des noms de personne en roumain........................................................... 307

Olga Mori
Aspectos teóricos relevantes de las designaciones urbanas.......................................... 315

Eugen Munteanu
Le nid ethno-choronymique ‹juif› en roumain. Approche historique et systématique.. 325

Sergey Nikitin
Teoria del segno toponomastico orale attraverso materiali raccolti sulla
comunicazione quotidiana della città di Monza……………….................................... 337

Alberto Nocentini
Qualche riflessione sui toponimi prelatini con vocalismo in -a.................................... 349

Elena Papa
GIS e toponomastica: un approccio complementare..................................................... 355
Table générale

Esperança Piquer Ferrer


Algunas reflexiones entorno a los conceptos ‹bonus› y ‹malus›
aplicados a la antroponimia medieval........................................................................... 365

Gianmario Raimondi
Antroponimia familiare in un quadro diglottico: il caso della Valle d’Aosta............... 375

Luisa Revelli
Cognomi come nomi, nomi come cognomi.
Appellativi femminili in Piemonte e Valle d’Aosta...................................................... 385

Andrea Rolando
La toponymie et l’histoire des langues romanes........................................................... 395

Alda Rossebastiano
Il dizionario dei nomi di persona in Italia: dubbi, scelte, problemi e risultati............ 407

Stefan Ruhstaller
Artículo modelo del
Diccionario etimológico de los nombres de lugar de la provincia de Sevilla.............. 417

José Antonio Saura Rami


Glosas sobre toponimia prerromana altoaragonesa....................................................... 427

Rodica SufleŃel-Moroianu
Termes géographiques d’origine latine et romane en roumain..................................... 439

Xavier Tomás Arias


Quelques mots anciens de l’aragonais d’après la
microtoponymie du Haut-Aragon (Espagne)................................................................ 449

DomniŃa Tomescu
Dérivation lexicale et dérivation onomastique dans les langues romanes.................... 457

Aude Wirth
Anthroponymie et scripta: le digramme <-ez>
dans les anthroponymes lorrains du XIIIe au XVIe siècle............................................. 463
Table générale

Section 9
Constitution de la norme dans les langues romanes
(Présidents: FRANZ LEBSANFT / ANTHONY LODGE / ANDRÉ THIBAULT)

Isabel Almeida Santos


Gramática e constituição da norma: o caso do vernacular português........................... 475

Clarinda de Azevedo Maia


A selecção do dialecto da antiga província da Estremadura
como modelo de língua exemplar na tradição gramatical portuguesa:
fundamentos históricos da sua ‹excelência idiomática›……........................................ 485

Gerald Bernhard
Concezione e percezione dell’italiano standard
della regione della Ruhr (Germania occidentale).......................................................... 495

Marc Bonhomme
Norme et formation du français classique. La position de Gilles Ménage.................... 509

Jenny Brumme
El castellano de Cataluña.
Revisión de una norma constituyente a partir de la perspectiva histórica..................... 519

Rolf Eberenz
El Universal vocabulario (1490) de Alfonso Fernández de Palencia
y la norma del castellano cuatrocentista: latinismos y formación de palabras.............. 529

Gerhard Ernst
«qu’il ny a ny ortographe ny virgule encorre moins devoielle deconsol et pleinne
delacunne»: la norme des personnes peu lettrées (XVIIe et XVIIIe siècles)................. 543

Mara Fuertes Gutiérrez / María José García Folgado


La concepción de la norma en las gramáticas del español del siglo XVIII................... 553

Lucia Grimaldi
Dalla LSU alla LSC: Itinerari della standardizzazione del sardo................................... 563

Klaus Grübl
Les multiples origines du standard:
à propos du concept de koinéisation en linguistique diachronique............................... 573

Sylviane Lazard
Stabilité et fluctuation dans la langue documentaire milanaise à la fin du XVe siècle
(analyse du testament de Ludovic le More).................................................................. 583
Table générale

Sergio Lubello
Una norma per l’italiano dopo l’unità: tra Ascoli e Manzoni....................................... 595

Jens Lüdtke
Acerca de la constitución temprana de la norma del léxico culto en América.............. 605

Matteo Milani
Panorama delle prime grammatiche tra latino e volgare italiano.................................. 615

Dietmar Osthus
L’histoire sociale et la constitution de la norme linguistique
– les modèles français, espagnol et portugais................................................................ 629

Cendrine Pagani-Naudet
Ellipse, omission, pléonasme... A qui la faute?............................................................. 643

Franco Pierno
Vers un nouveau modèle de planification linguistique? Analyse des récentes
prescriptions de l’Église catholique en matière de minorités linguistiques.................. 653

Claudia Polzin-Haumann
A propos de la constitution de la norme dans l’enseignement des langues................... 663

Wim Remysen
Le discours normatif des chroniqueurs de langage canadiens-français: arguments
avancés pour justifier certains emplois qui ont cours en français du Canada............... 673

Juan Sánchez Méndez


Modelos normativos e ideología: contribución a la historia de los modelos
normativos en pugna en el siglo XIX hispanoamericano.............................................. 685

Christian Schmitt
La constitution de la norme linguistique et la formation
du français, langue nationale: Henri Estienne............................................................... 695

Carsten Sinner
¿Es neutro el español neutro?........................................................................................ 707

Andy Van Drom


Le français québécois: l’expression d’une nation.
Une exploration socio-linguistique du statut de la langue française au Québec........... 717

Mónica Velando Casanova


La evolución de la norma morfosintáctica del español en las gramáticas de la RAE... 727
Table générale

Francisco José Zamora Salamanca


Variedades nacionales del español estándar
(con algunas reflexiones sobre los casos de Argentina y Chile)................................... 737

Index des auteurs / table générale

Index des auteurs............................................................................................................ 749

Table générale................................................................................................................. 757


Table générale

TOME IV

Section 10
Sociolinguistique et dialectologie
(Présidents: FRANÇOISE GADET / ROSANNA SORNICOLA / GEORGES LÜDI)

Chiara Amoruso / Iolanda Scarpello


Il dialetto nei discorsi degli immigrati: intrecci di sistema e scelte d’uso.................… 3

Dorothée Aquino-Weber
La lettre de la peu-lettrée des Mémoires d’un forban philosophe (1829)
à la lumière des méthodes de la sociolinguistique historique........................................ 13

Francesco Avolio / Antonio Romano


Ai margini dell’area Lausberg: le varietà di Aliano e Alianello
nei risultati di un’indagine dialettologica e fonetica..................................................... 25

Esther Baiwir
L’impact relatif de la langue-toit sur une famille lexicale des dialectes locaux:
les cas de ‹voisin›, ‹voisiner›, ‹voisinage› dans les dialectes de Wallonie.................... 37

Laurence Buson / Jacqueline Billiez


Quels parallèles entre les représentations du parler
plurilingue et celles du parler pluristyle chez les enfants?.......……...…...…………... 47

Aitor Carrera
El gascó a l’alta conca de la Garona: la Vall d’Aran
entre el Comenge i el Coserans. Aproximació dialectològica....................................... 57

Giovanni Depau
Osservazioni sul code-switching italiano-dialetto nell’area urbana di Cagliari............ 71

Cynthia Dermarkar / Stefan Pfänder / Claus Pusch / Marie Skrovec


Le français global – émergence, variation, francoversaux:
un nouveau corpus de la francophonie actuelle............................................................. 83

Lorenzo Devilla / Cyril Trimaille


Variantes palatalisées/affriquées en français hexagonal:
quel(s) statut(s) sociolinguistique(s) pour quel destin?................................................. 99
Table générale

Margherita Di Salvo
La Campania dialettale: teorie dei parlanti sulla propria lingua.................................... 109

Françoise Gadet
Sociolinguiste dans une grammaire: la variation pour une grammaire du français...... 117

Eva Havu / Johanna Isosävi


Les stratégies d’adresse dans différents types de texte................................................. 127

Aparecida Negri Isquerdo


Revisitando os conceitos de rural e urbano no português do Brasil:
contribuições do Projeto ALiB...................................................................................... 137

Andres Kristol
Atlas linguistique audio-visuel du francoprovençal valaisan ALAVAL.
La morphosyntaxe du clitique sujet et le problème de la notion «pro-drop»……........ 147

Patricia Lambert
Différenciation et essentialisation sociolinguistiques: entrons dans un lycée…........... 161

Georges Lüdi / Katharina Höchle / Patchareerat Yanaprasart


Dynamiques langagières et gestion de la diversité:
l’exemple d’une grande entreprise pharmaceutique internationale basée en Suisse..... 169

Alain Mailles
Exigences d’une linguistique scientifique en dialectologie........................................... 181

Jacyra Andrade Mota


O valor estilístico de variantes estigmatizadas no português do Brasil,
com base em dados do Projeto ALiB............................................................................ 191

Maria-Pilar Perea / Germà Colón Domènech


Cronoestratigrafía dialectal........................................................................…………... 199

Alena Podhorná-Polická
Expressivité des ‹mots identitaires› dans l’argot des jeunes…………………………. 213

Lorenzo Renzi
Come cambia l’italiano contemporaneo........................................................................ 223

Chantal Rittaud-Hutinet
La variation, le flou et les erreurs dans trois états d’un français régional..................... 233
Table générale

Augusto Soares da Silva


Convergence et divergence entre le portugais européen et le portugais du Brésil:
un projet de sociolexicologie cognitive………………………………………………. 243

Xulio Sousa Fernández


Xeolingüística e cambio lingüístico: gheada e seseo no ALPI e no ALGa.................... 257

Vanderci de Andrade Aguilera


Crenças e atitudes lingüísticas: o que dizem os falantes
das capitais brasileiras sobre os que falam diferente na localidade............................... 269

Section 11
Langue orale et langue écrite
(Présidents: CLAIRE BLANCHE-BENVENISTE / EMANUELA CRESTI / DOMINIQUE
WILLEMS)

Gunn Aarli / Juan A. Martínez López


¿Son las expresiones fijas elementos propios del lenguaje oral?.................................. 281

Daniela Acciardi
L’uso di perché nel parlato spontaneo (archivio C-ORAL-ROM)…........................... 291

Carina Andersson / Charlotte Lindgren


Représentation de l’oral à l’écrit dans les traductions
en français de livres suédois pour enfants..................................................................... 301

Christine Blauth-Henke
Du nouveau sur la réduplication totale dans les langues romanes à l’âge des corpus... 311

Núria Busquet Isart / Roser Marí Tur


Los dialectalismos en los chats en catalán..................................................................... 321

Esteve Clua
Distancia lingüística entre los dialectos del catalán a partir de los datos del COD....... 329

Cecilia Condei
Les dialogues romanesques: l’insertion de l’oral dans l’écrit....................................... 339

Emanuela Cresti
Clitici e relazioni anaforiche nell’articolazione dell’informazione:
una ricerca corpus driven nel parlato italiano (C-ORAL-ROM)................................... 349
Table générale

Henri-José Deulofeu
Portée sémantique et rattachement syntaxique vers l’amont des constituants
périphériques non «phrastiques» en français parlé........................................................ 359

Domnita Dumitrescu
Sobre la atenuación cortés en español y rumano: unas estrategias comunes................ 371

Irina Duriagina
Certaines méthodes de distinction des ‹régionalismes› et des ‹dialectismes›
dans les scriptae: Normandie......................................................................................... 389

Dolors Font Rotchés


La entonación de las interrogativas absolutas: publicidad versus habla espontánea..... 397

Luigia Garrapa
L’elisione vocalica ai confini di parola nel Fiorentino parlato e l’interazione
fra morfologia, fonologia, frequenza d’uso e variazione di registro............................. 407

Annette Gerstenberg
Question de genre, question de style.
Quelques remarques sur la base d’un corpus oral......................................................... 417

Nathalie Hascoët
Discours, gestes et intonation dans l’analyse conversationnelle................................... 427

Dorit Herrmann
Le parlé dans l’écrit. L’usage de la langue française
dans la presse quotidienne régionale à la frontière franco-suisse…...……................... 437

Martin Hummel
La diachronie du système adverbial des langues romanes:
tradition orale et tradition écrite.................................................................................... 445

Carmen Konzett
Chercheurs en débat: quelques caractéristiques des discussions
scientifiques pendant des colloques de linguistique en France..................................... 463

Eva Lavric
La chica esa – ton collègue là. Les auérismes ou:
Comment co-construire les référents dans la conversation........................................... 473

Roberta Mastrofini
Gradi di inaccusatività in italiano: parametri di individuazione e analisi su corpus..... 483
Table générale

Massimo Moneglia
Predicati generali ad alta frequenza nei corpora orali delle lingue romanze................. 497

Alessandro Panunzi
Il verbo essere nel parlato italiano: strutture semantiche e linee di variazione............. 507

Giuseppe Paternostro
Per una sociolinguistica del parlato: profili di parlanti fra
competenza comunicativa, competenza testuale, competenza linguistica.................... 517

Tea Pršir
L’apport de la prosodie à la reformulation et à la répétition
lors du passage de l’écrit à l’oral................................................................................... 527

Chantal Rittaud-Hutinet
Question orale: une concurrence verbale / vocale?....................................................... 535

Britta Thörle
Le locuteur collectif revisité.
A propos de la production collective des énoncés en espagnol..................................... 545

Ida Tucci
La Modalità nel parlato spontaneo e il suo dominio di pertinenza.
Una ricerca corpus-based (C-ORAL-ROM Italiano).............................................…... 555

Dominique Willems / Claire Blanche-Benveniste


Verbes «faibles» et verbes à valeur épistémique en français parlé:
il me semble, il paraît, j’ai l’impression, on dirait, je dirais........................................ 565

Index des auteurs / table générale

Index des auteurs............................................................................................................ 579

Table générale................................................................................................................. 587


Table générale

TOME V

Section 12a
Pragmatique synchronique et historique; analyse du discours et analyse
conversationnelle
(Présidents: DOMINIQUE MAINGUENEAU / LIGIA STELA FLOREA / ALAIN RABATEL
/ VICENT SALVADOR)

Giovanna Alfonzetti / Margherita Spampinato Beretta


L’arte dell’insulto o il ‹rispondere per le rime›.........................................................… 3

Donella Antelmi
Comunicazione turistica: ethos e identità...................................................................... 13

Bert Cornillie / Nicole Delbecque / Beatrijs Keersmaekers


Compromiso vs involucración del hablante:
una reflexión crítica a partir de dos casos de variación lingüística............................... 23

Gonçalo Fernandes
O princípio da cortesia em Português europeu.............................................................. 39

Ligia Stela Florea


Construction et fonctions du récit dans l’entretien médiatique.......……...…………... 49

Marie-laure Florea
Portrait d’autrui et image de soi: l’éthos dans la nécrologie de presse.......................... 63

Birgit Frank
Les actes de langage indirects: une perspective prototypique…..……………………. 73

María Pilar Garcés Gómez


El Proceso de gramaticalización de los marcadores discursivos de correlación........... 81

Anna Giaufret
Quand la casquette change:
la négociation de l’ethos dans les interactions médiatiques.......................................... 91

Miguel Gonçalves
Opposition et rupture énonciative du discours:
or, ahora bien et ora bem.............................................................................................. 101
Table générale

Juhani Härmä
Paratextes français dans les dissertations finlandaises des siècles passés:
aspects textuels et énonciatifs........................................................................................ 115

José Luis Herrero Ingelmo


Reformuladores de recapitulación: de complementos de modo a marcadores del
discurso (en resumen, en síntesis, en suma, en conclusión, en definitiva).................... 123

Hans Lagerqvist
Prolégomènes à une théorie modale pour le français……………………………........ 135

Xavier Lluna / Josep Vicenç Calatayud


Análisis comparado de estructuras lingüísticas
de los aforismos en catalán y en francés....................................................................... 143

Véronique Magri-Mourgues
Construction du stéréotype et modalisation.................................................................. 153

Dominique Maingueneau
L’énonciation aphorisante............................................................................................. 163

Giuseppe Manno
Comment quantifier le travail de figuration («face-work»)
dans les textes écrits directifs?...................................................................................... 171

Letícia M. Rezende
Nominalisation et discours ........................................................................…………... 181

Marcello Mastracci
La lingua speciale della musica nelle recensioni musicali nei quotidiani italiani……. 189

Sylvie Mellet / Simona Ruggia


Quand même, à la croisée des approches énonciatives................................................. 199

Marion Pescheux
La focalisation anaphorique dans des discours définitionnels:
pour une sémantique paradigmatique et syntagmatique................................................ 209

Liana Pop
«Bonjour // donc je me présente...»
(Deci et donc: approche contrastive roumain-français)………………………………. 219

Michael Rinn
Le scénario pathétique du marketing social.................................................................. 231
Table générale

Isabel Roboredo Seara


Le weblog: frontières d’un nouveau genre.................................................................... 241

Marion Sandré
Les mésaventures de l’interaction: l’interruption, signe d’une difficulté
interactionnelle ou mécanisme de régulation?..…………………………...…………. 251

Marco Antônio Domingues Sant’Anna


Subversão de gêneros: Um modo de dizer, um modo de ser?
– um estudo na parábola do Bom Samaritano............................................................... 261

Elena Siminiciuc
L’ironie dans les éditoriaux de la presse satirique. Étude de cas.................................. 271

Maria Svensson
Analyse des marqueurs corrélatifs – application de l’analyse de discours genevoise.. 281

An Vande Casteele
Las construcciones apositivas en el artículo periodístico informativo:
un análisis pragmático-discursivo................................................................................. 291

Daciana Vlad
La polémique – phénomène discursif transgénérique................................................... 301

Jakob Wüest
La structure des discours politiques.............................................................................. 311

Section 12b
Pragmatique synchronique et historique; analyse du discours et analyse
conversationnelle
(Présidents: DOMINIQUE MAINGUENEAU / LIGIA STELA FLOREA / ALAIN RABATEL
/ VICENT SALVADOR)

Anders Alvsåker Didriksen


L’utilisation de donc dans les articles de recherche…………….................................. 323

Diana Andrei
L’influence de la théorie de l’énonciation
sur la non prise en charge dans le texte journalistique.................................................. 331
Table générale

Jeanne-Marie Barbéris
La deixis spatiale dans la narration à la troisième personne:
là, un adverbe empathique?........................................................................................... 339

Laetitia Bourmalo
Étude de la représentation sémantique de soldat dans le discours
des chansons de tradition orale du pays de Guérande:
présentation de la démarche d’étude et exemple de la construction
discursive d’une sous-représentation du soldat, celle de la fille-soldat........................ 347

Yvette Bürki
Mecanismos argumentativos en textos de opinión
en la prensa judeoespañola de entre siglos (ss. XIX-XX)................................................ 357

Anamaria Curea
Le concept de subjectivité dans trois approches de l’énonciation du XXème siècle:
défis théoriques (Charles Bally, Emile Benveniste),
défis analytiques (Catherine Kerbrat-Orecchioni)……................................................. 367

Paul Danler
L’interface entre la valence et la pragmatique à l’exemple du français........................ 377

Catherine Détrie
Apostrophe nominale et dynamique textuelle............................................................... 387

Isabel Margarida Duarte


Le discours rapporté dans la presse portugaise, le futuro perfeito
et l’effacement énonciatif..........……………………………………………………… 397

Anna Dutka-Mańkowska
L’altérité énonciative dans des textes de presse français et polonais:
le conditionnel journalistique et ses traductions en polonais........................................ 407

Verónica Edeso Natalías


La cohesión textual: el caso de ah................................................................................. 417

Anca GâŃă
La dissociation argumentative dans l’étape de la confrontation................................... 427

Yana Grinshpun
La structure syntaxique [Ô+GN] à l’épreuve des genres.............................................. 437

Beatriu Guarro i Picart


Valors i antivalors a la publicitat.
Recursos lingüístics emprats en la seva reproducció.................................................... 447
Table générale

Mervi Helkkula
Continuité énonciative et débuts de texte……………………………...……...……… 457

Montserrat López Díaz


Quand un discours feint d’argumenter contre lui-même…………………................... 467

Petronela Lucas
Macro-actes et dérivation. L’exemple du discours
électoral du candidat socialiste Lionel Jospin............................................................... 477

M. Caterina Manes Gallo


Créativité langagière et raison computationnelle.......................................................... 485

Gemma Peña Martínez


L’anaphore conceptuelle: organiser et expliquer la science.......................................... 495

Mariana Pitar
Type de texte et modalité. Le cas du texte injonctif...................................................... 503

Lídia Pons / Caterina Molina


Sintagmática interna, sintagmática externa y sintagmática
contextual en la publicidad de televisión…………………........................................... 513

Alain Rabatel
La scénographie énonciative johannique
dans le récit de l’arrestation de Jésus (Jean, 18, 1-12).................................................. 521

Fanny Rinck
Des genres textuels aux communautés discursives.
La recherche en sciences humaines entre modèle scientifique et modèle savant.......... 531

Franciska Skutta
La cohérence cachée……...…..………………………………………………………. 541

Izabela Anna Szantyka


I pronomi dimostrativi in italiano e in francese – gli elementi di un’analisi
contrastiva (ricerca in corso)......................................................................................... 549

Andreea Teletin
Usages des formes allocutives dans le discours
publicitaire français, portugais et roumain.................................................................... 559

Cristiana-Nicola Teodorescu
Distance et tension dans le discours politique communiste roumain.................……... 567
Table générale

Index des auteurs / table générale

Index des auteurs............................................................................................................ 579

Table générale................................................................................................................. 587


Table générale

TOME VI

Section 13
Philologie et linguistique des textes anciens; lexicographie diachronique
(Présidents: DAVID TROTTER / ANDREA BOZZI / FRÉDÉRIC DUVAL)

Julia Alletsgruber
Approche du lexique de l’agriculture dans des chartes françaises du XIIIe siècle...… 3

Mariña Arbor Aldea


Lais de Bretanha galego-portugueses e tradición manuscrita: as relacións entre B e L 11

José Barbosa Machado


Marcadores temporais e espaciais na História do mui Nobre Vespasiano
Imperador de Roma (Lisboa, 1496).............................................................................. 21

Luca Bellone
«Mamma mia ‹ome tu sse› giallo! ‹Un tu avra› mmia le terizie?»:
osservazioni lessicali sulle denominazioni dell’itterizia nella
lingua e nei dialetti d’Italia............................................................................................ 31

Carmen F. Blanco Valdés / Ana Mª Domínguez Ferro


Francesco da Barberino y el Zibaldone Colocciano Vat. lat. 3217.……...…………... 43

Jacynthe Bouchard / Fernande Dupuis / Monique Dufresne


Le développement des clivées et la périphérie de gauche en français médiéval........... 51

Éva Buchi / Wolfgang Schweickard


À la recherche du protoroman: objectifs et méthodes du futur Dictionnaire
Étymologique Roman (DÉRom)…...…………………………………………………. 61

Adriana Cascone
Riflessioni sul latino del Codex Comanicus (ff. 1-55)................................................... 69

Massimiliano De Conca / Peter T. Ricketts


La Concordance de l’Occitan Médiéval et le troubadour Arnaut Daniel...................... 79

Maria Sofia Corradini / Guido Mensching


Les méthodologies et les outils pour la rédaction d’un Lexique
de la terminologie médico-botanique de l’occitan du Moyen Age............................... 87
Table générale

Stephen Dörr
Pour une lecture analytique et approfondie du Roman de la Rose................................ 97

Estèle Dupuy
La voix passive et les auxiliaires factitifs en moyen français:
Maillage inter-verbal des systèmes valentico-référentiels............................................ 105

Andrés Enrique-Arias / Cristina Matute


El estudio morfosintáctico de la lengua de la Biblia de Alba:
un acercamiento a la variación discursiva y dialectal del español en el siglo XV........ 115

Manuel Galeote / Augusta López Bernasocchi


Hacia una nueva edición del Vocabulario español-náhuatl (1555)
de fray Alonso de Molina.............................................................................................. 125

Martin-Dietrich Gleßgen
Élaborations philologiques et linguistiques sur la base de corpus
textuels en français ancien – architecture du projet....................................................... 135

Déborah González Martínez


A expresión do conselho na lírica profana galego-portuguesa...................................... 151

Richard Ingham
L’anglo-normand et la variation syntaxique en français médiéval............................... 163

Kathryn Klingebiel
Les mots grammaticaux dans la COM: causalité et conjonctions causales…………... 175

Pierre Kunstmann / Hiltrud Gerner / Gilles Souvay


Dictionnaire électronique de Chrétien de Troyes: état actuel du projet…...…………. 185

Leena Löfstedt
Les guillemets, comment s’en passer............................................................................ 193

Witold Mańczak
Le problème de l’origine des langues romanes dans le livre
de H. Lüdtke et celui de R. Kiesler............................................................................... 207

Robert Martin / Hiltrud Gerner / Gilles Souvay


Présentation de la seconde version du DMF (Dictionnaire du Moyen Français)......... 213

Anne-Christelle Matthey / Christel Nissille


L’irruption de l’informatique dans la rédaction du FEW.............................................. 221
Table générale

Nicolas Mazziotta
Ponctuation de la proposition dans les chartes originales écrites en français à Liège.. 229

Christine Meklenborg Salvesen


«Ne sai que face» – le CP en ancien français……………………………...…………. 239

Claire Muller
Analyse textuelle et analyse phrastique du dispositif dans les plus anciennes
chartes françaises: les relations entre structure interne et genre textuel........................ 249

Angelo Pagliardini
Banche dati testuali e biblioteche telematiche come
implementazione tecnologica della filologia................................................................. 259

Marco Passarotti
Per una treebank dell’italiano antico……………………………………………......... 269

Adriana Pelo
La coordinazione esplicativa in italiano antico............................................................. 279

Cinzia Pignatelli
De l’approche quantitative à l’interprétation philologique:
en naviguant dans le «Projet Charrette»....................................................................... 289

Mihaela Popescu
L’expression du potentiel et de l’irréel en latin, français
et roumain. Une reconsidération.................................................................................... 297

Pascale Renders
L’informatisation du FEW: quels objectifs, quelles possibilités?................................. 311

Jean-Loup Ringenbach
La Bibliographie du Dictionnaire de Godefroy............................................................. 321

Elisa De Roberto
Estrazione e doppia dipendenza del relativo in italiano antico..................................... 329

Nadine Steinfeld
Étymologie-origine, étymologie-histoire et déonomastiques:
le cas de poubelle (avec une annonce de la création de la Base des mots fantômes).... 339

Marc Tsirlin
Construction VS en français d’aujourd’hui: un vestige
de la norme antérieure ou un modèle syntaxique nouveau?.......................................... 351
Table générale

Malinka Velinova
Le relatif-interrogatif dont en ancien et en moyen français…….................................. 361

Paul Videsott
Le plus ancien document en français de la chancellerie
royale capétienne – édition et considérations linguistiques.......................................... 371

Harald Völker
Edición de textos, hipertextos y lexicografía................................................................ 383

Section 14
La place du roumain dans la Romania
(Présidents: MARLEEN VAN PETEGHEM / RODICA ZAFIU / SANDA REINHEIMER-
RIPEANU)

Eugenia Arjoca-Ieremia
Les semi-adverbes du roumain. Regard spécial sur măcar………………….................. 399

Oana Dana Balaş


Esp. tal y rum. asemenea. Correspondencias
semántico-discursivas entre el español y el rumano..........…………………………… 409

Florica Bechet
Sur les noms roumains de la pupille.............................................................................. 419

Adriana Ciama
Verbos de deslocação: entrar / sair. Análise comparativa português-romeno............. 429

Gabriela - Mihaela Drăghici


Verbos direccionales en español y rumano................................................................... 439

Camelia Dragomir
La spécificité des périphrases verbales roumaines. Considérations sur le
fonctionnement de quelques opérateurs aspectuels de phase inchoative...................... 449

Mioara Dragomir
Etnonime şi horonime în cronicile moldoveneşti.......................................................... 467

Viorica Goicu
Les verbes en -onner – empruntés en français et en roumain…………...…………… 481
Table générale

Michaela Livescu
ImportanŃa prepoziŃiilor de şi la pentru morfologia (istorică) a limbii române............ 491

Karla Lupşan
Urmările enclizei articolului hotărât românesc............................................................. 497

Margareta Manu Magda


Limba română în «epoca integrării europene».............................................................. 505

Emilia Parpală
«Le cirque politique»: la construction métaphorique
dans le journalisme roumain actuel............................................................................... 519

Maria Purdela Sitaru


«Latinisme» româneşti.................................................................................................. 527

Sanda Reinheimer Rîpeanu


Le roumain şi adverbial dans le groupe verbal…………………….............................. 539

Marius Sala
Le quatrième pied de la romanité: le roumain............................................................... 549

Gabriela Scurtu
Autour de l’impersonnel (domaine français - roumain)................................................ 555

Camelia Stan
L’articolo indefinito in rumeno………………………………………………………. 565

Adina Tihu
Le haut degré en roumain: tendances dans le langage
de la presse avec un regard spécial sur le domaine publicitaire.................................... 573

Emanuela Timotin
Les noms de la fièvre en roumain ancien (XVIe-XVIIIe siècles).................................. 583

Ioana Vintilă-Rădulescu
Variantes littéraires libres en roumain et en français………………….……………... 593

Rodica Zafiu
L’évolution des connecteurs adversatifs du roumain en perspective romane............... 603

Index des auteurs / table générale

Index des auteurs............................................................................................................ 615

Table générale................................................................................................................. 623


Table générale

TOME VII

Section 15
La place du romanche, du ladin dolomitique et du frioulan dans la Romania
(Présidents: HANS GOEBL / CLAU SOLER / FEDERICO VICARIO)

Roland Bauer
Verifica dialettometrica della Ladinia di Graziadio Isaia Ascoli
(a 100 anni dalla sua morte).............................….….…………………………….….. 3

Renata Coray / Barbara Strebel


Biographies langagières rhéto-romanes. Une recherche en cours................................. 11

Franco Finco
Per una retrodatazione della palatalizzazione di CA e GA in friulano............................ 21

Roberto Fontanot
L’Istria settentrionale fra veneto e friulano................................................................... 31

Fabiana Fusco / Federica Benacchio


Contatto, convergenza, mixing: il caso friulano / italiano.…………..…...…………... 41

Sabine Heinemann
Consonantizzazione e protesi in friulano....................................................................... 51

Gabriele Iannàccaro / Vittorio Dell’Aquila


Survey Ladins. Usi linguistici nelle valli ladine…...…………………………………. 61

Martina Irsara
Il sistema dimostrativo avverbiale ladino...................................................................... 75

Georg A. Kaiser / Franziska Maria Hack


Sujets et sujets nuls en romanche.................................................................................. 83

Renzo Miotti
L’abbassamento vocalico in friulano, antico alto tedesco e spagnolo
e il continuum ‹dittongo› ~ ‹vocale lunga› tra diacronia e sincronia.
Un’interpretazione dinamica......................................................................................... 93

Cecilia Poletto
Particelle frasali in ladino e in altre varietà italiane settentrionale................................ 105
Table générale

Clà Riatsch
Ideologia linguistica e maschera satirica. Reto Caratsch e Giuseppe Gangale............. 113

Laura Vanelli
Ipotesi tipologiche sul friulano (e sul ladino dolomitico) su base morfologica:
la formazione del plurale............................................................................................... 123

Federico Vicario
Dal lessico all’antroponimia. Appellativi personali in carte friulane tardomedievali... 135

Section 16
La place du sarde dans la Romania
(Présidents: EDUARDO BLASCO FERRER / IOANA NICHITA / ROSITA RINDLER-
SCHJERVE)

Eduardo Blasco Ferrer / Giorgia Ingrassia


Sardo e lingue romanze a confronto.
Nuove prospettive per la genesi dell’Accusativo preposizionale.................................. 145

Luca Guido
Il fattore linguistico e toponomastico in Sardegna:
uno studio sul processo di Romanizzazione.................................................................. 159

Cristina Lavinio
Indagini sociolinguistiche recenti in Sardegna.............................................................. 169

Maria Antonietta Marongiu


Il contatto sardo / italiano: un caso di language shift o di language loss?.................... 179

Guido Mensching / Eva-Maria Remberger


La periferia sinistra romanza:
topicalizzazione, focalizzazione e interrogazione in sardo........................................... 189

Lone Elisabeth Olesen


Il sardo scritto contemporaneo. Un progetto pilota di corpus linguistico..................... 199

Rosita Rindler Schjerve


Codeswitching nel sardo – un segno di disintegrazione
o di ristrutturazione socio-linguistica?.......................................................................... 207

Shigeaki Sugeta
Cento tratti distintivi del sardo tra le lingue romanze: una proposta……………….… 217
Table générale

Section 17
Le français du Canada et des États-Unis
(Présidents: PIERRE RÉZEAU / JEAN-PAUL CHAUVEAU / TOM KLINGLER)

Luc Baronian
L’apport linguistique québécois en Louisiane............................................................... 231

Hélène Cajolet-Laganière / Pierre Martel / Chantal-Édith Masson


Le dictionnaire général du français de l’équipe FRANQUS:
quelques aspects originaux de la description lexicographique...................................... 241

Jean-Paul Chauveau
Dialectes et français dans la formation des français expatriés en Amérique................ 251

Ingrid Neumann-Holzschuh
Nivellement linguistique et koinèisation en Louisiane................................................. 261

Pierre Rézeau / Steve Canac-Marquis


Matériaux du 17e siècle pour l’histoire du vocabulaire français
dans les manuscrits de Louis Nicolas............................................................................ 273

Edith Szlezák
Les conséquences intralinguistiques de l’étiolement
du français chez les Franco-Américains du Massachusetts........................................... 283

André Thibault / Patrick Drouin


Le lexique de Joseph Zobel, auteur antillais:
extraction semi-automatique des particularismes lexicaux........................................... 291

Section 18
Les langues créoles à base romane
(Présidents: DAN MUNTEANU COLÁN / MARIE-CHRISTINE HAZAËL-MASSIEUX /
JOHANNES KRAMER)

Stefan Barme
El origen del pronombre personal sujeto nan del papiamentu:
materia ibero-románica, fonética africana..................................................................... 303

Dominique Fattier
Comparaison entre un créole et sa base romane:
ordre des mots et structure informationnelle des énoncés en créole haïtien................. 311
Table générale

Johannes Kramer
Les langues créoles et la linguistique romane............................................................... 321

Dan Munteanu Colán


Ruptura o continuidad en los criollos románicos.......................................................... 333

Andrés José Pociña López


A papiaçam de Macau:
História e caracterização sociolinguística de um crioulo oriental de base portuguesa.. 343

Section 19
Formation des mots et locutions
(Présidents: MARIA GROSSMANN / FRANZ RAINER)

Elisenda Bernal
Nuevos prefijos: implicaciones para la morfología y la lexicografía............................ 361

Cesáreo Calvo Rigual


Trattamento nella lessicografia monolingue (italiana) e bilingue (italiano-spagnolo e
catalano) dei verbi sintagmatici: panorama attuale e proposte future........................... 375

Emili Casanova
L’evolució dels prefixos des- i es- en català a la llum de la Romània.......................... 385

Maria do Céu Caetano


Da importância dos dicionários etimológicos para a análise morfológica.
Os sufixos -eiro et -ário................................................................................................ 395

Paolo D’Achille / Maria Grossmann


I composti aggettivo + aggettivo in italiano......................…………..…...…………... 405

Maurizio Dardano
Note su N-tore in italiano antico................................................................................... 415

Gianluca Frenguelli
Nuove tendenze nella formazione delle parole dell’italiano…………………………. 425

Jairo Javier García Sánchez


Derivados regresivos de formas en -ĀTUS en español................................................... 435

Francesca Strik Lievers / Elisabetta Ježek


Verbi sintagmatici in italiano antico e moderno: un’analisi corpus-based................... 445
Table générale

Bohdana Librova
La particule séparable re – facteur de cohésion textuelle en français médiéval........... 455

Gregor Perko
Le suffixe -issime dans le paysage dérivationnel du nom propre en français............... 465

Wolfgang Pöckl
Le confixe: élément rebelle à vocation internationale………………………............... 471

Sílvia Ribeiro / Graça Rio-Torto


Denominações compositivas de estrutura VN, NN, NprepN e NA:
nexos intralexicais......................................................................................................... 477

Nuria Rodríguez Pedreira


Les adjectifs préfixés négatifs en perspective contrastive français-espagnol............... 487

Maria Rosenberg
Polysémie et effets de blocage des formations agentives en français........................... 499

Adriana StoichiŃoiu-Ichim
Aspects de la composition allogène en roumain contemporain.................................... 509

Carolina Stromboli
L’alterazione ne Lo cunto de li cunti di Giovan Battista Basile……………………… 517

Anna M. Thornton
Il tipo fuggifuggi............................................................................................................ 527

Azucena Ulloa
Concurrencia histórica de los derivados agentivos en -dor y -nte….………………… 537

Table ronde

Rita Franceschini
Le sifde a livello europeo: alcuni segnali positivi......................................................... 549

Miguel Gonçalves
O Português língua não materna em Portugal: Uma resposta aos desafios
do plurilinguismo e da multiculturalidade.................................................................... 553

Wulf Oesterreicher
Le plurilinguisme européen, les univers scientifiques et les défis d’une
hiérarchisation des langues……………………………..……………………………. 563
Table générale

Emilio Ridruejo
L’avenir des langues romanes....................................................................................... 579

Index des auteurs / table générale

Index des auteurs............................................................................................................ 587

Table générale................................................................................................................. 595

Vous aimerez peut-être aussi