Vous êtes sur la page 1sur 13

F63

CIRCUIT FREINAGE
BRAKING SYSTEM

CHAPITRE : Freinage / Braking Mise à jour du : 19.03.2015


SOUS-ENSEMBLE : Circuit de Freinage / Braking System Page 1 sur 13
14 21
22

2+4+8+9

20

1+4+10+11

14 16
17

2+4+8+9
18

14 19

16

Page 2 sur 13
REP REFERENCE QTE DESIGNATION REP REFERENCE QTE DESIGNATION
Emetteur frein D 0.812 Flexible étrier frein
1 1F6363652B 2 Brake master cylinder D 0.812 16 1F6326350A 4 Brake caliper hose
Emetteur frein D 0.750 Terre Tuyau rigide FAM / Raccord 4v AR
1 1F6363651A 2 Brake master cylinder D 0.750 Gravel 17 1F6327065A 1 Brake pipe – Handbrake / 4-way connector
Capteur de pression Rigide raccord 4V AR / Etrier ARG
2 5273A2 3 Pressure sensor 18 1F6327066A 1 Brake pipe – 4-way connector / RL caliper
Ecrou de raccord PK4 Rigide raccord 4V AR / Etrier ARD
3 PS73031A10 4 PK4 coupling nut 19 1F6327067A 1 Brake pipe – 4-way connector / RR caliper
Joint cuivre repris Tuyau rigide Raccord AV / Raccord 4V AV
4 PS81500A10 4 Modified copper seal 20 1F6327064B 1 Brake pipe – front connector / 4-way connector
Réservoir liquide frein Tuyau rigide étrier AVG
5 1F6362849A 2 Brake fluid reservoir 21 1F6327062C 1 Brake pipe for FL caliper
Tuyau Souple Alimentation Emetteur Tuyau rigide étrier AVD
6 1G3262602A 1 Master Cylinder Feeding Hose
22 1F6327063C 1 Brake pipe for FR caliper
Soufflet réservoir
7 1F6362743A 2 Reservoir boot
Raccord 4 voies
8 1F6363454A 2 4-way connector
Ecrou frein M5
9 6936-73 4 M5 locking nut

10 1F6363866A 2 Vis Raccord Banjo Emetteur


Master Cylinder Banjo Coupling Screw
11 1F6363865A 2 Raccord Banjo Emetteur
Master Cylinder Banjo Coupling
12 PS81535A10 2 Joint Métal d10.35 D15,8 E1
Metal Seal d10.35 D15,8 E1
Tuyau émetteur frein AV / support
13 1G1124215A 2 Front brake master cylinder / support hose
Passe cloison assemblé
14 90367267A 4 90° connector
Passe cloison M/F Dash3/M10x100
15 1F6361348A 1 M/F Dash3/M10x100 connector

CHAPITRE : Freinage / Braking Mise à jour du : 19.03.2015


SOUS-ENSEMBLE : Circuit de Freinage / Braking System Page 3 sur 13
Positionner le raccord 4 voies (rep. 8) sur les goujons du tablier et le fixer avec 2 écrous (rep. 9). Serrer le
capteur de pression (rep. 2) à l’aide de Loctite 577. Visser les raccords de tuyaux rigides (rep. 20 à 22) dans le
raccord 4 voies en veillant à les protéger à l’aide de técalan lorsqu’ils sont en contact avec leur environnement.
Fit the 4-way connector (rep. 8) on the studs of the bulkhead and fix it with 2 nuts (rep. 9). Tighten the pressure sensor
(rep. 2) with Loctite 577. Tighten the rigid pipe connectors (rep. 20 to 22) in the 4-way connector, please protect the
rigid pipes with tecalan when it is in contact with other parts.
8 9

Loctite
577

22

21
2
Rep. 2
25 N.m

20

CHAPITRE : Freinage / Braking Mise à jour du : 19.03.2015


SOUS-ENSEMBLE : Circuit de Freinage / Braking System Page 4 sur 13
Positionner le raccord 4 voies (rep. 8) sur les goujons du plancher arrière et le fixer avec 2 écrous (rep. 9). Serrer
le capteur de pression (rep. 2) à l’aide de Loctite 577. Visser les raccords de tuyaux rigides (rep. 17 à 19) dans le
raccord 4 voies en veillant à les protéger à l’aide de técalan lorsqu’ils sont en contact avec leur environnement.
Fit the 4-way connector (rep. 8) on the studs of the rear floor and fix it with 2 nuts (rep. 9). Tighten the pressure sensor
(rep. 2) with Loctite 577. Tighten the rigid pipe connectors (rep. 17 to 19) in the 4-way connector, please protect the Loctite
rigid pipes with tecalan when it is in contact with other parts. 577

8
18

19 Rep. 2
25 N.m
2

17

Visser le raccord passe-cloison (rep. 15) avec le tuyau rigide (rep.20) puis fixer le raccord sur le support situé à
droite du pédalier, dans le trou situé à droite.
Tighten the connector (rep. 15) with the rigid pipe (rep. 20). Then fix it on the bracket located at the right side of the
pedal box, in the right hole.

20

15

CHAPITRE : Freinage / Braking Mise à jour du : 19.03.2015


SOUS-ENSEMBLE : Circuit de Freinage / Braking System Page 5 sur 13
Visser les raccords 90° passe-cloison (rep. 14) sur les tuyaux rigides avant et les fixer à travers le tablier à
l’aide de l’écrou fourni. Veiller à ce que les surfaces d’appui des raccords et des écrous soient planes.

Tighten the 90° connectors (rep. 14) with the front brake pipes and fix them through the bulkhead with the delivered
nut. Be sure the surfaces in contact with the connectors and nuts are flat.

14

14

CHAPITRE : Freinage / Braking Mise à jour du : 19.03.2015


SOUS-ENSEMBLE : Circuit de Freinage / Braking System Page 6 sur 13
Visser les raccords 90° passe-cloison (rep. 14) sur les tuyaux rigides arrière et les fixer à travers le plancher en
ajoutant le joint métallique (rep. 12) entre le plancher et l’écrou.

Tighten the 90° connectors (rep. 14) with the rear brake pipes and fit it through the floor with the metal seal (rep. 12)
between the floor and the nut.

14

14

12

CHAPITRE : Freinage / Braking Mise à jour du : 19.03.2015


SOUS-ENSEMBLE : Circuit de Freinage / Braking System Page 7 sur 13
Fixer les tuyaux rigides de frein (rep. 18 à 23) sur la coque à l’aide des agrafes (CS010005ST) fournies dans le
chapitre Z9S0 – faisceau habitacle.

Fit the brake rigid pipes (rep. 18 to 23) to the bodyshell with the plastic fasteners (CS10005ST) delivered in the
chapter Z9S0 – Wiring loom.

Assembler selon l’ordre suivant les pièces ci-


dessous :
 Vis banjo (rep. 10)
 Joint cuivre (rep. 4) 10
 Raccord banjo (rep. 11) 4
 Joint cuivre (rep. 4) 11
 Maitre-cylindre de frein (rep. 1) 4
Ne pas serrer la vis banjo tant que le maître-cylindre
n’est pas installé sur son support. 1

Assemble the following parts:


 Banjo screw (rep. 10)
 Copper seal (rep. 4)
 Banjo coupling (rep. 11)
 Copper seal (rep. 4)
 Brake master-cylinder (rep. 1)
Do not tighten the screw until the master-cylinder is
fitted on its mounting.

CHAPITRE : Freinage / Braking Mise à jour du : 19.03.2015


SOUS-ENSEMBLE : Circuit de Freinage / Braking System Page 8 sur 13
Assembler le réservoir de liquide de frein (rep. 5) : positionner le joint dans la gorge du réservoir puis serrer le
raccord.

Assemble the brake fluid reservoir (rep. 5): fit the seal in the groove and tighten the connector.

Couper le tuyau d’alimentation (rep. 6) en 2 parties et assurer vous que les extrémités des tuyaux sont
proprement coupées (coupe droite). Fixer le tuyau sur le raccord de réservoir (rep. 5) jusqu’à ce que le tuyau
recouvre l’olive et serrer l’écrou (rep. 3).

Cut the feeding hose (rep.6) in 2 parts and be sure both extremities are properly cut (straight cut). Fit the hose on the
reservoir connector (rep. 5) up to the thread and tighten the nut (rep. 3).

3
5

CHAPITRE : Freinage / Braking Mise à jour du : 19.03.2015


SOUS-ENSEMBLE : Circuit de Freinage / Braking System Page 9 sur 13
Positionner les réservoirs (rep. 5) sur le plancher pédalier (référence 1G1126706A) positionné sur le pédalier et
ajuster la longueur des tuyaux d’alimentation. Fixer l’extrémité du tuyau sur le raccord banjo de maître-
cylindre (rep. 11) et serrer l’écrou (rep. 3).

Fit the reservoirs (rep. 5) in the pedal box floor (part number 1G1126706A) in position in the car and adjust the length
of the feeding hoses. Fit the extremity of the hoses on the banjo connector (rep. 11) of the master-cylinders and
tighten the nut (rep. 3).

11
6

Retirer le cache plastique et le joint du couvercle des réservoirs puis positionnez le soufflet (rep. 7).

Remove the plastic part and the seal from the cover of the reservoirs then fit the boot (rep. 7).

CHAPITRE : Freinage / Braking Mise à jour du : 19.03.2015


SOUS-ENSEMBLE : Circuit de Freinage / Braking System Page 10 sur 13
Ajouter de la protection contre l’abrasion (técalan par exemple) sur les tôles verticales du support pédalier et
du pédalier ou sur les tuyaux d’alimentation, comme présenté dans l’image ci-dessous.

Add abrasive protection (tecalan for example) on the edge of the vertical metal sheet of the pedal box or on the feeding
hoses, as shown on the picture below.

CHAPITRE : Freinage / Braking Mise à jour du : 19.03.2015


SOUS-ENSEMBLE : Circuit de Freinage / Braking System Page 11 sur 13
Visser le flexible de frein (rep. 16) sur le passe-cloison avant (rep. 14) et ajouter une pièce d’étanchéité sur le
passage de roue composite puis visser le flexible de frein sur l’étrier. Fixer ensuite le flexible sur la jambe de
force avec 2 colliers plastiques. Positionner ensuite une roue pour vérifier qu’il n’y a pas de contact lors des
mouvements de suspension et des déplacements du barreau de crémaillère.

Screw the flexible pipe (rep. 16) on the front circuit connector (rep. 14) and add a grommet through the composite
protection. Screw the flexible pipe on the caliper. Use a plastic strap to fix the flexible pipe on the strut. Then fit a
wheel in order to check there is no contact when the wheel is travelling or cornering.

CHAPITRE : Freinage / Braking Mise à jour du : 19.03.2015


SOUS-ENSEMBLE : Circuit de Freinage / Braking System Page 12 sur 13
Visser le flexible de frein (rep. 16) sur le passe-cloison arrière (rep. 14) puis visser le flexible de frein sur l’étrier.
Fixer ensuite le flexible sur la jambe de force avec 2 colliers plastiques puis fixer le flexible sur la caisse avec
une agrafe plastique. Positionner ensuite une roue pour vérifier qu’il n’y a pas de contact lors des mouvements
de suspension.

Screw the flexible pipe (rep. 16) on the rear circuit connector (rep. 14). Screw the flexible pipe on the caliper. Use 2
plastic straps to fix the flexible pipe on the strut and fix it on the bodyshell with plastic fastener. Then fit a wheel to
check there is no contact when the wheel is travelling.

CHAPITRE : Freinage / Braking Mise à jour du : 19.03.2015


SOUS-ENSEMBLE : Circuit de Freinage / Braking System Page 13 sur 13

Vous aimerez peut-être aussi