Vous êtes sur la page 1sur 84
MANUEL DU PROPRIETAIRE TW125 5EK-28199-F1
MANUEL DU PROPRIETAIRE TW125 5EK-28199-F1

MANUEL DU PROPRIETAIRE

TW125

MANUEL DU PROPRIETAIRE TW125 5EK-28199-F1
MANUEL DU PROPRIETAIRE TW125 5EK-28199-F1

FAU00001

INTRODUCTION

Félicitation au nouveau propriétaire du modèle TW125 de Yamaha!

Ce modèle est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.

Afin de tirer parti de toutes les possibilités de la TW125, il faut prendre le temps de lire ce manuel attenti- vement. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives aux contrôles et à l’entretien de cette motocyclette, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les autres usagers contre les accidents.

Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont suivis à la lettre, permettront de conserver la motocyclette en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.

L’équipe Yamaha espère que cette motocyclette procurera à l’utilisateur un plaisir de conduite et une sécu- rité maximum kilomètre après kilomètre. Mais avant tout Ém priorité à la sécurité!

1

2

3

4

5

6

7

8

9

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

FAU00005

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Q

Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!

Le non-respect des instructions AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures

XG

graves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le

véhicule.

ffF

Un ATTENTION indique les procédés spéciaux qui doivent être suivis pour éviter

d’endommager le véhicule.

N.B.:

Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des diverses opérations.

N.B.:

8

Ce manuel est une partie intégrante de la motocyclette et devrait être remis à l’acheteur si le véhi- cule est revendu ultérieurement.

8

Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses pro- duits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieure- ment à ce modèle. Pour toute question concernant ce manuel, consulter un concessionnaire Yamaha.

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

XG

FW000002

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTOCYCLETTE.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

2

3

4

5

6

7

8

9

FAU00008

TW125

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE © 1999 Yamaha Motor Co., Ltd. 1re édition, Juin 1999 Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite. Imprimé au Japon

FAU00009

TABLE DES MATIÈRES

1 1
1 1

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ

1-1

Contrôle du fonctionnement des contacteurs de béquille latérale et d’embrayage

3-12

2
2

DESCRIPTION

2-1

Vue gauche 2-1

4
4

CONTRÔLES AVANT UTILISATION

4-1

 

Vue droite 2-2 Commandes/instruments 2-3

Points à contrôler avant chaque utilisation

4-1

3
3

INSTRUMENTS ET COMMANDES

3-1

5
5

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

5-1

Contacteur à clé

3-1

Mise en marche du moteur 5-1

 

Témoins 3-1

 

Mise en marche d’un moteur chaud 5-4

Compteur de vitesse

3-2

Passage des vitesses

5-4

Contacteurs au guidon 3-2

 

Économie de carburant 5-5

Levier d’embrayage

3-4

Rodage du moteur

5-5

Pédale de sélection

3-4

Stationnement 5-6

Levier de frein avant

3-4

Pédale de frein arrière

3-5

6
6

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES

Bouchon du réservoir de carburant

3-5

RÉPARATIONS

6-1

Carburant 3-6

 

Trousse à outils

6-1

Robinet de carburant

3-7

Entretiens périodiques et graissages

6-3

Starter (enrichisseur) “1

3-8

Dépose et remontage des carénages et des caches

6-6

Antivol (verrouillage de direction) 3-8

 

Cache A

6-6

Selle 3-9

Cache B

6-7

Porte-casque

3-9

Carénage C

6-8

Amortisseur arrière 3-10

 

Bougie

6-8

Porte-bagages arrière 3-10

Huile de moteur

6-9

Supports de sangle de fixation des bagages

3-10

Filtre à air

6-12

Béquille latérale

3-11

Réglages de carburateur

6-14

1

2

3

4

5

6

7

8

9

TABLE DES MATIÈRES

Réglage du régime de ralenti 6-14

Réglage du jeu de câble d’accélération 6-15

6-15

6-16

Roues 6-18

2 Réglage du jeu du levier d’embrayage 6-19 Réglage du jeu du levier de frein avant 6-19

3 Réglage de la hauteur et du jeu de la pédale de frein arrière 6-20

4 Réglage du contacteur de frein 6-21

Contrôle des plaquettes de frein avant et des 5 mâchoires de frein arrière 6-22 Contrôle du niveau du liquide de frein 6-22

6

Réglage du jeu de soupapes 1 Pneus

Batterie

6-30

Remplacement de fusible

6-31

Remplacement d’une ampoule de phare

6-32

Remplacement d’une ampoule de clignotant ou de feu arrière

6-33

Calage de la motocyclette

6-34

Dépose de la roue avant

6-35

Remise en place de la roue avant

6-36

Dépose de la roue arrière 6-36

6-37

Dépannage 6-38 Tableau de dépannage 6-39

Remise en place de la roue arrière

Changement du liquide de frein

6-23

7
7

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTOCYCLETTE

7-1

Contrôle de la flèche de la chaîne de transmission 6-24

Soin

7-1

Réglage de la flèche de la chaîne de transmission

6-24

Remisage 7-4

Lubrification de la chaîne de transmission 6-25

 

Inspection et lubrification des câbles

6-26

8
8

CARACTERISTIQUES 8-1

Lubrification du câble d’accélération et de la poignée des gaz

6-26

Caractéristiques 8-1

Lubrification des pédales de frein et de sélection

6-27

9
9

RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES

9-1

Lubrification des leviers de frein et d’embrayage 6-27

Numéros d’identification

9-1

Lubrification de la béquille latérale

6-27

Numéro d’identification de la clé

9-1

Lubrification de la suspension arrière 6-28

 

Numéro d’identification du véhicule

9-1

Inspection de la fourche avant

6-28

Étiquette de modèle

9-2

Inspection de la direction

6-29

7

8

9

Roulements de roue 6-29

FAU00021

QQ PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ

Les motocyclettes sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puis- sance et de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motocyclettes est soumise aux limites imposées par les lois physiques.

Seul un entretien régulier peut conserver la valeur de la motocyclette et la maintenir en parfait état de fonc- tionnement. Le pilote doit de plus veiller à ne conduire que lorsqu’il est en excellente condition physique. Il ne faut jamais conduire sous l’effet de médicaments, de l’alcool ou de drogues. Plus encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.

De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.

Bonne route!

1-1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

DESCRIPTION

FAU00026

Vue gauche

1

2

3

4

5

6

7

8

9

12 3 4 5 6 7
12
3
4
5
6
7

1. Réservoir de carburant

(page 3-5)

5. Pédale de sélection

(page 3-4)

2. Robinet de carburant

(page 3-7)

6. Filtre à air

(page 6-12)

3. Porte-casque

(page 3-9)

7. Plaque de réglage de la chaîne

(page 6-24)

4. Sangles de fixation

(page 3-10)

2-1

DESCRIPTION

Vue droite

8 9 10 11 12 13
8
9
10
11
12
13

1

2

3

4

5

6

7

8

9

8.

Porte-bagages arrière

(page 3-10)

11. Trousse à outils

(page 6-1)

9.

Batterie

(page 6-30)

12. Pédale de frein arrière

(page 3-5, 6-20)

10.

Fusible

(page 6-31)

13. Hoblot de contrôle du niveau d’huile de moteur

(page 6-9)

2-2

DESCRIPTION

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Commandes/instruments

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
14 15
16
17
18
19
20
21
22
23

14. Levier d’embrayage

15. Contacteur sur la gauche du guidon

16. Compteur de vitesse

17. Starter (choke)

18. Contacteur à clé

(page 3-4, 6-19) (page 3-2) (page 3-2) (page 3-8) (page 3-1)

2-3

19.

20.

21.

22. Poigné des gaz

23.

Bloc des témoins Contacteur sur la droite du guidon Levier de frein avant

Bouchon du réservoir

(page 3-1) (page 3-3) (page 3-4, 6-19) (page 6-15, 6-26) (page 3-5)

FAU00027

INSTRUMENTS ET COMMANDES

ON

OFF
OFF

FAU00028

Contacteur à clé

Le contacteur à clé commande les cir- cuits d’allumage et d’éclairage. Son fonctionnement est décrit ci-dessous.

FAU00036

ON (marche)

Les circuits électriques sont sous ten- sion. Le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.

FAU00038

OFF (arrêt)

Tous les circuits électriques sont cou- pés. La clé peut être retirée.

électriques sont cou- pés. La clé peut être retirée. 1 2 3 1. Témoin des clignotants
1 2 3 1. Témoin des clignotants “5”
1
2
3
1. Témoin des clignotants “5”

2. Témoin de feu du route “&

3. Témoin de point mort “N”

FAU00056

Témoins

FAU00057

Témoin des clignotants “55

Ce témoin clignote quand le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.

FAU00063

Témoin de feu de route “&&

Ce témoin s’allume en même temps que le feu de route.

3-1

FAU00061

Témoin de point mort “N”

Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

INSTRUMENTS ET COMMANDES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

INSTRUMENTS ET COMMANDES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 3 1 4
2 3 1 4 1. Bouton de remise à zéro
2
3
1
4
1. Bouton de remise à zéro

2. Compteur de vitesse

3. Compteur kilométrique

4. Totalisateur journalier

FAU01087

Compteur de vitesse

Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule. Ce compteur de vitesse est équipé d’un compteur kilo- métrique et d’un totalisateur journalier. Le totalisateur journalier est muni d’un bouton permettant sa remise à zéro. Utiliser le totalisateur journalier pour

estimer la distance qu’il est possible de parcourir avec un plein de carburant. Cette information permettra de plani- fier les arrêts pour ravitaillement en carburant.

N.B.:

(modèle pour l’Allemage, équipé d’un limiteur de vitesse) Cette motocyclette est munie d’un limi-

teur de vitesse qui l’empêche de dép asser la vitesse de 80 km/h.

3-2

qui l’empêche de dép asser la vitesse de 80 km/h. 3-2 1 2 3 4 1.
1 2 3 4 1. Contacteur d’éclairage
1
2
3
4
1. Contacteur d’éclairage

2. Contacteur de feu de route / feu de croisement

3. Contacteur des dlignotants

4. Contacteur d’avertisseur “*

FAU00118

Contacteurs au guidon

Contacteur de feu de route/ feu de croisement

La position “&” correspond au feu de route et la position “%” au feu de croisement.

FAU00121

INSTRUMENTS ET COMMANDES

FAU00127

Contacteur des clignotants

Pour signaler un virage à droite, pous- ser le contacteur vers “6”. Pour signaler un virage à gauche, pousser le contacteur vers “4”. Dès que le contacteur est relâché, il revient auto- matiquement en position centrale. Pour couper les clignotants, enfoncer le contacteur après son retour en position centrale.

FAU00129

Contacteur de l’avertisseur “*

Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir l’avertisseur.

FAU00134

Contacteur d’éclairage

Pour allumer le feu de stationnement, l’éclairage des instruments et le feu arrière, mettre ce contacteur sur '”. Quand le contacteur d’éclaira- ge est placé sur “:”, le phare s’allume également.

est placé sur “ : ”, le phare s’allume également. 1 2 1. Coupe-circuit du moteur
1 2 1. Coupe-circuit du moteur
1
2
1. Coupe-circuit du moteur

2. Contacteur du démarreur “,

FAU00138

Coupe-circuit du moteur

Le coupe-circuit du moteur permet de couper le moteur en cas d’urgence lorsque la motocyclette se renverse ou lorsqu’un problème survient dans le système d’accélération. Placer le contacteur sur “#” pour mettre le moteur en marche. En cas d’urgence, placer le contacteur sur “$” pour arrêter le moteur.

3-3

FAU00143

Contacteur du démarreur “,

Appuyer sur le contacteur du démar-

reur pour mettre le moteur en marche.

FC000005

fF

Voir les instructions de mise en marche du moteur avant de le mettre en marche.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

INSTRUMENTS ET COMMANDES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1
1

1. Levier d’embrayage

FAU00152

Levier d’embrayage

Le levier d’embrayage est situé sur la gauche du guidon. Ce levier est équip é

d’un coupe-circuit d’allumage, intégré à son support. Actionner le levier

d’embrayage pour débrayer. Le relâ- cher pour embrayer. Un fonctionne- ment en douceur s’obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant len- tement. (Se reporter aux étapes de mise

en marche du moteur pour une descrip- tion du coupe-circuit d’allumage.)

5 4 3 2 N 1 1 1. Pédale de sélection N. Point mort
5
4
3
2
N
1
1
1.
Pédale de sélection
N.
Point mort

FAU00157

Pédale de sélection

Cette motocyclette est équipée d’une boîte de vitesses à 5 rapports à prise constante. La pédale de sélection est située sur le côté gauche du moteur et s’utilise en combinaison avec l’embrayage pour changer de vitesse.

3-4

1
1

1. Levier de frein avant

FAU00158

Levier de frein avant

Le levier de frein avant se trouve sur la droite du guidon. Le serrer pour action- ner le frein avant.

INSTRUMENTS ET COMMANDES

1

1

1. Pédale de frein arrière

FAU00162

Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière se trouve du côté droit de la motocyclette. Appuyer sur la pédale de frein pour actionner le frein arrière.

1
1

1. Bouchon du réservoir de carburant

FAU01498

Bouchon du réservoir de carburant

Ouverture

Introduire la clé et la tourner de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ouvrir le bouchon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

N.B.:

Ce bouchon ne se referme pas si la clé n’est pas dans la serrure. La clé ne s’enlève pas si le bouchon n’est pas verrouillé correctement.

XG

FW000023

Avant chaque départ, s’assurer que le bouchon est correctement placé et ver- rouillé.

Fermeture

La clé introduite dans la serrure, tour- ner le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour retirer la clé, la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre vers sa position d’origi- ne.

3-5

1

2

3

4

5

6

7

8

9

INSTRUMENTS ET COMMANDES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1 2
1
2

1. Tube de remplissage

2. Niveau de carburant

FAU01183

Carburant

S’assurer qu’il y a assez de carburant dans le réservoir. Remplir le rés ervoir

de carburant jusqu’à l’extrémité infé- rieure du tube de remplissage, comme

illustré.

FW000130

XG

Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Éviter de renverser du car- burant sur le moteur chaud. Ne pas remplir le réservoir de carburant au- delà de l’extrémité inférieure du tube de remplissage. En effet, celui-ci pour- rait déborder lorsque le carburant chauffe et se dilate.

fF

FAU00185

Toujours essuyer sans attendre les éclaboussures de carburant à l’aide d’un chiffon sec et propre. Le carbu- rant est susceptible d’attaquer la pein- ture et les parties en plastique.

FAU00191

Carburant recommandé:

Essence normale sans plomb avec un indice d’octane recherche de 91 ou plus Capacité du réservoir de carburant:

Total:

7,0 l

Réserve:

1,0 l

N.B.:

Si un cognement ou un cliquetis sur- vient, utiliser une marque d’essence diff érente ou une essence d’un indice d’octane supérieur.

3-6

INSTRUMENTS ET COMMANDES

Robinet fermé Robinet ouvert Réserve RES RES RES RES OFF OFF OFF FUEL ON FUEL
Robinet fermé
Robinet ouvert
Réserve
RES
RES
RES
RES
OFF
OFF
OFF
FUEL
ON FUEL
ON
1
ON FUEL
1
1
ON
1. Flèche sur “OFF”
1. Flèche sur “ON”
1. Flèche sur “RES”
FAU01121
ON
RES
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le car-
burant du réservoir au carburateur, tout
en le filtrant.
Le robinet de carburant a trois posi-
tions:
Quand le levier est à cette position, le
carburant parvient au carburateur. Éq
moins de manquer de carburant, placer
le levier à cette position avant de
démarrer.
Position réserve. Quand le carburant
vient à manquer au cours d’une ran-
donnée, placer le levier à cette position.
Faire le plein dès que possible. Ne pas
oublier de ramener le robinet sur “ON”
après avoir fait le plein.

OFF

Quand le levier est à cette position, le carburant ne passe pas. Toujours remettre le levier à cette position quand le moteur est arrêté.

3-7

1

2

3

4

5

6

7

8

9

INSTRUMENTS ET COMMANDES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1 a b 1. Starter (enrichisseur) “1”
1
a
b
1. Starter (enrichisseur) “1”

FAU02976

Starter (enrichisseur) “1

La mise en marche à froid requiert un mélange air-carburant plus riche. C’est

le circuit de starter qui fournit ce mélange plus riche.

Déplacer dans la direction a pour mettre le starter (enrichisseur) en servi- ce. Déplacer dans la direction b pour mettre le starter (enrichisseur) hors ser-

vice.

2 1
2
1

1. Antivol (verrouillage de direction)

2. Couvercle

FAU02934

Antivol (verrouillage de direction)

Blocage de la direction

Tourner le guidon complètement vers la droite et ouvrir le couvercle de la serru- re antivol. Introduire la clé et la tourner de 1/8 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Enfoncer ensuite la clé tout en faisant pivoter légèrement le guidon vers la gauche, et tourner la clé de 1/8 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifier si le guidon est bien bloqué, retirer la clé et refermer le couvercle de la serrure.

3-8

Déblocage de la direction

Introduire la clé, l’enfoncer et la tour- ner de 1/8 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de sorte

qu’elle ressorte. Relâcher et retirer ensuite la clé.

INSTRUMENTS ET COMMANDES

1
1

1. Boulon (×2)

FAU01092

Selle

Pour déposer la selle, retirer les bou- lons.

Selle Pour déposer la selle, retirer les bou- lons. 2 1 1. Saillie 2. Support de
2 1 1. Saillie
2
1
1. Saillie

2. Support de selle

Pour reposer la selle, insérer la saillie à l’avant de la selle dans le support, appuyer sur la selle, puis serrer les bou- lons.

N.B.:

S’assurer que la selle est remise en place correctement.

S’assurer que la selle est remise en place correctement. 1 1. Porte-casque F A U 0
1 1. Porte-casque
1
1.
Porte-casque

FAU00260

Porte-casque

Pour ouvrir le porte-casque, introduire la clé dans la serrure et la tourner comme illustré. Pour verrouiller le porte-casque, le remettre à sa position d’origine.

FW000030

XG

Ne jamais rouler avec un casque accro- ché au porte-casque. Le casque pour- rait heurter un objet et entraîner la perte de contrôle du véhicule et un accident.

3-9

1

2

3

4

5

6

7

8

9

INSTRUMENTS ET COMMANDES

FAU01343

Amortisseur arrière

XG
1

FAU00315

Cet amortisseur contient de l’azote

2 sous forte pression. Lire attentivement les informations ci-dessous avant de manipuler l’amortisseur. Le fabricant 3 décline toute responsabilité pour les dégâts ou les blessures corporelles

4 résultant d’une mauvaise manipula- tion.

5 Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir le cylindre.

6 Ne pas approcher l’amortisseur d’une flamme ou de toute autre

7 source de chaleur. L’élévation de pression qui en résulterait pour- rait faire exploser l’amortisseur.

8 Ne déformer ni endommager le cylindre d’aucune façon. Le 9 moindre endommagement du cylindre risque d’amoindrir les performances d’amortissement.

Pour toute réparation, consulter un concessionnaire Yamaha.

8

8

8

8

1 1 1 1. Porte-bagages arrière 1. Sangles de fixation des bagages (×4) FAU00320 FAU01493
1
1
1
1. Porte-bagages arrière
1. Sangles de fixation des bagages (×4)
FAU00320
FAU01493

Porte-bagages arrière

XG

FW000032

Ne pas dépasser la charge limite de 3 kg.

Supports de sangle de fixation des bagages

Quatre supports de sangle de fixation des bagages figurent sous le porte- bagages arrière.

3-10

INSTRUMENTS ET COMMANDES

FAU00330

Béquille latérale

Ce modèle est équipé d’un système de coupure de circuit d’allumage. Ne pas rouler avec la béquille latérale déployée. La béquille latérale est située sur le côté gauche du cadre. (Se repor- ter à la page 5-1 pour l’explication de ce système.)

XG

FW000044

Ne pas conduire cette motocyclette avec la béquille latérale déployée. Si la béquille latérale n’est pas repliée cor- rectement, elle risque de toucher le sol et d’entraîner une perte de contrôle du véhicule. Yamaha a conçu pour cette motocyclette un système de coupure d’allumage permettant au pilote de ne pas oublier de replier la béquille laté- rale. Lire attentivement les instruc- tions ci-dessous et, dans le moindre doute quant au bon fonctionnement de ce système, le faire vérifier immédiate- ment par un concessionnaire Yamaha.

3-11

1

2

3

4

5

6

7

8

9

INSTRUMENTS ET COMMANDES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

FAU00331

Contrôle du fonctionnement des contacteurs de béquille latérale

et d’embrayage

Vérifier le fonctionnement des contac-

teurs de béquille latérale et d’embraya- ge en veillant à ce que les points sui- vants soient respectés.

METTRE LE CONTACTEUR À CLÉ SUR “ON” ET LE COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR SUR “#”.

 
 

UNE VITESSE EST ENGAGÉE ET LA

 

BÉQUILLE LATÉRALE EST REPLIÉE.

 
 

ACTIONNER LE LEVIER D’EMBRAYAGE ET APPUYER SUR LE

 

CONTACTEUR DU DÉMARREUR.

 
 

LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.

 
 
 

LE CONTACTEUR D’EMBRAYAGE FONCTIONNE.

 
 
 
 

LA BÉQUILLE LATÉRALE EST DÉPLOYÉE.

 
 
 

LE MOTEUR CALE.

 
 
 

LE CONTACTEUR DE BÉQUILLE LATÉRALE FONCTIONNE.

XG

FW000045

En

consulter immédiatement un conces- sionnaire Yamaha.

fonctionnement,

cas

de

mauvais

3-12

FAU01114

CONTRÔLES AVANT UTILISATION

Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certains organes vitaux peuvent se détériorer subite- ment même quand le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée:

POINTS À CONTRÔLER AVANT CHAQUE UTILISATION

FAU00340

DESCRIPTION

 

OPÉRATION

PAGE

Frein avant

9

Contrôler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et l’étanchéité.

3-4, 6-19 ~ 6-20, 6-22 ~ 6-23

9

Si nécessaire, compléter avec du liquide de frein DOT 4 (ou DOT 3).

Frein arrière

9

Contrôler le fonctionnement et le jeu.

3-5, 6-20 ~ 6-22

9

Régler si nécessaire.

Embrayage

9

Contrôler le fonctionnement et le jeu.

3-4, 6-19

9

Régler si nécessaire.

Poignée des gaz et boîtier

9

Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.

6-15, 6-26

9

Lubrifier si nécessaire.

Huile de moteur

9

Contrôler le niveau d’huile.

6-9 ~ 6-12

9

Ajouter de l’huile si nécessaire.

Chaîne de transmission

9

Contrôler la tension et l’état de la chaîne.

6-24 ~ 6-25

9

Régler si nécessaire.

Roues et pneus

9

Contrôler la pression, l’usure et l’état des pneus ainsi que le serrage des rayons.

6-16 ~ 6-18

9

Contrôler l’état et le serrage des rayons.

Axe de pédales de sélecteur et de frein

9

Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.

6-27

9

Lubrifier si nécessaire.

Pivot de leviers de frein et d’embrayage

9

Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.

6-27

9

Lubrifier si nécessaire.

Pivot de béquille latérale

9

Contrôler si le fonctionnement se fait en douceur.

6-27

9

Lubrifier si nécessaire.

Attaches du cadre

9

Vérifier le serrage de tous les boulons, écrous et vis fixés au cadre.

9

Serrer si nécessaire.

4-1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

CONTRÔLES AVANT UTILISATION

1

2

3

4

5

6

7

8

9

DESCRIPTION

 

OPÉRATION

PAGE

Réservoir de carburant

9

Contrôler le niveau de carburant.

3-5 ~ 3-7

9

Compléter si nécessaire.

Éclairage, signalisation et contacteurs

9

Vérifier le fonctionnement.

6-32 ~ 6-34

Batterie

9

Contrôler le niveau du liquide.

6-30 ~ 6-31

9

Remplir d’eau distillée, si nécessaire.

N.B.:

Les contrôles avant usage doivent être faits chaque fois que la motocyclette est utilisée. Une vérification complète ne demande que quelques minutes et le surcroît de sécurité qu’elle procure au pilote fait plus que compenser ce minime contretemps.

XG

Si un élément s’avère ne pas fonctionner correctement lors de ces contrôles, le faire inspecter et réparer avant d’utiliser la motocyclette.

4-2

FAU00372

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

XG

FAU00373

88

Il importe, avant d’utiliser cette motocyclette, de bien se familiari- ser avec toutes les commandes et leurs fonctions. Dans le moindre doute concernant le fonctionne- ment de certaines commandes, consulter un concessionnaire Yamaha.

88

Ne jamais mettre le moteur en marche ni le laisser tourner aussi peu de temps soit-il dans un local fermé. Les gaz d’échappement sont délétères et peuvent provo- quer une perte de connaissance et même la mort en peu de temps. Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.

88

Avant de démarrer, toujours s’assurer de relever la béquille latérale. Une béquille latérale déployée risque de produire un accident grave dans un virage.

FAU03011

Mise en marche du moteur

N.B.:

Cette motocyclette est munie d’un coupe-circuit d’allumage. Le moteur ne peut être mis en marche que dans l’une ou l’autre condition suivante:

8 La boîte de vitesses est au point mort.

8 La béquille latérale est repliée, une vitesse est engagée, mais l’embrayage est débrayé Ne pas rouler avec la béquille latérale déployée.

XG

FW000054

Avant de passer aux étapes suivantes, s’assurer du bon fonctionnement du contacteur de béquille latérale et du contacteur d’embrayage. (Se reporter à la page 3-12.)

5-1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

 

METTRE LE CONTACTEUR À CLÉ SUR “ON” ET LE COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR SUR “#”.

 
   
 
   
 

SI LA BOÎTE DE VITESSES EST AU POINT

   

SI UNE VITESSE EST ENGAGÉE ET LA BÉQUILLE LATÉRALE EST REPLIÉE…

 

MORT ET LA BÉQUILLE LATÉRALE DÉPLOYÉE…

   
 
 
 

APPUYER SUR LE CONTACTEUR DU

   

ACTIONNER LE LEVIER D’EMBRAYAGE ET APPUYER SUR LE CONTACTEUR DU DÉMARREUR. LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.

 

DÉMARREUR. LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.

 
 

REPLIER LA BÉQUILLE

LATÉRALE ET

   

ENGAGER UNE VITESSE.

 
 
 

LA MOTOCYCLETTE PEUT ÊTRE CONDUITE.

 

LA MOTOCYCLETTE PEUT ÊTRE CONDUITE.

5-2

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

RES OFF FUEL ON ON
RES
OFF
FUEL
ON
ON

1. Placer le robinet de carburant sur “ON”.

2. Mettre la clé de contact sur “ON” et placer le coupe-circuit du moteur sur “#”.

3. Mettre la boîte de vitesses au point mort.

N.B.:

Quand la boîte de vitesses est au point mort, le témoin de point mort doit être allumé. Si le témoin ne s’allume pas, demander à un concessionnaire Yamaha de le contrôler.

4. Ouvrir le starter (enrichisseur) et fermer complètement la poignée des gaz.

(enrichisseur) et fermer complètement la poignée des gaz. 5. Appuyer sur le contacteur du démarreur pour

5. Appuyer sur le contacteur du démarreur pour mettre le moteur en marche. N.B.:

Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le contacteur du démarreur, attendre quelques secondes, puis essayer à nouveau. Chaque essai de mise en marche doit être aussi court que possible afin d’économiser l’éner- gie de la batterie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affilée.

6. Dès que le moteur tourne, repous- ser le starter (enrichisseur) à mi- chemin.

5-3

N.B.:

Pour prolonger la durée de service du moteur, ne jamais accélérer à l’excès lorsque le moteur est froid!

7. Une fois le moteur chaud, refer- mer complètement le starter (enri- chisseur).

N.B.:

Le moteur est chaud lorsqu’il répond normalement à l’accélération avec le starter (enrichisseur) fermé.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

FAU01258

Mise en marche d’un moteur chaud

Il n’est pas nécessaire d’activer le star- ter (enrichisseur) lorsque le moteur est chaud.

FC000046

fF

Se reporter à la section “Rodage du moteur” avant de rouler pour la pre-

mière fois.

du moteur” avant de rouler pour la pre- mière fois. 5 4 3 2 N 1
5 4 3 2 N 1 1 1. Pédale de sélection N. Point mort
5
4
3
2
N
1
1
1.
Pédale de sélection
N.
Point mort

FAU00423

Passage des vitesses

La boîte de vitesses permet d’utiliser au maximum la puissance du moteur une vitesse donnée lors des démar- rages, accélérations, montées des côtes, etc. Les positions de la pédale de sélec- tion sont indiquées sur l’illustration.

Pour passer au point mort, enfoncer la pédale de sélection à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’elle arrive en fin de cour- se, puis la relever légèrement.

5-4

fF

FC000048

88

Ne pas rouler trop longtemps en roue libre lorsque le moteur est coupé et ne pas remorquer la motocyclette sur de longues dis- tances. Même au point mort, le

graissage de la boîte de vitesses ne s’effectue correctement que lorsque le moteur tourne. Un graissage insuffisant risque d’endommager la boîte de vitesses.

88

Toujours débrayer avant de chan- ger de vitesse. Le moteur, la boîte de vitesses et la transmission ne sont pas conçus pour résister au choc inflig par un passage en force des rapports et peuvent être endommagés si l’on change de rapport sans débrayer.

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

Économie de carburant

FAU00424

Rodage du moteur

FAU01128

La consommation de carburant de la

La période la plus importante de la vie

motocyclette dépend largement du style de conduite. Afin d’économiser le car- burant:

d’un moteur sont ses 1.600 premiers kilomètres. C’est pourquoi il est indis- pensable de lire attentivement ce qui

8

Faire chauffer le moteur avant chaque démarrage.

suit. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif

8

Refermer le starter (enrichisseur) dès que possible.

pendant les premiers 1.600 km. Les organes mobiles du moteur doivent

8

Passer sans tarder aux rapports élevés et éviter de faire tourner le moteur trop vite durant les accélé- rations.

s’user et se roder mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Pendant cette période, éviter de condui- re à pleins gaz de façon prolongée, et

8

Éviter les doubles débrayages et ne pas donner de gaz quand on rétrograde. Ne jamais emballer le moteur à vide.

éviter tout excès susceptible de provo- quer la surchauffe du moteur.

8

Arrêter le moteur au lieu de le lais- ser tourner longtemps au ralenti (embouteillages, feux rouges, pas- sages à niveau).

5-5

FAU01500

0 à 1.000 km

Ne pas ouvrir les gaz à plus de 1/3.

1.000 à 1.600 km

Ne pas rouler de façon continue à 1/2 d’ouverture des gaz.

FC000057

fF

Veiller à remplacer l’huile de moteur et de nettoyer l’élément du filtre huile de moteur et sa crépine après 1.000 km d’utilisation.

1.600 km et au-del

On peut rouler normalement.

fF

FC000049

Si un problème quelconque survenait au moteur durant la période de roda- ge, consulter immédiatement un concessionnaire Yamaha.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 RES OFF
RES OFF ON FUEL Stationnement
RES
OFF
ON FUEL
Stationnement

FAU00457

Pour stationner la motocyclette, arrêter le moteur et retirer la clé de contact.

Placer le robinet de carburant sur “OFF” chaque fois que le moteur est

coupé.

FW000058

XG

Les éléments du système d’échappe- ment sont chauds. Garer la motocy-

clette dans un endroit où les piétons et les enfants ne risquent pas de la tou- cher. Ne pas garer la motocyclette dans une descente ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se renverser.

5-6

FAU00462

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

FAU00464

Les contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques conservent la motocyclette dans le meilleur état et contribuent à la sécurit é. La sécurité est l’impératif numéro un du bon motocycliste. Le tableau d’intervalles de lubrification et d’entre- tien ne doit être considéré que comme un guide pour l’entretien général et les intervalles de lubrification. CHAQUE PROPRIÉTAIRE DEVRA ADAPTER LES INTERVALLES PRÉCONISÉS ET ÉVENTUELLEMENT LES RAC- COURCIR EN FONCTION DU CLI- MAT, DU TERRAIN, DE LA SITUA- TION GÉOGRAPHIQUE, ET DE L’USAGE QU’IL FAIT DE SON VÉHICULE. Les points les plus impor- tants pour les contrôles, réglages et lubrifications sont expliqués aux pages suivantes.

XG

FW000060

Si le propriétaire ne maîtrise pas les techniques d’entretien des motocy- clettes, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

6-1

travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha. 6-1 1 1. Trousse à outils FAU01175 Trousse
1 1. Trousse à outils
1
1. Trousse à outils

FAU01175

Trousse à outils

La trousse à outils se trouve derrière le cache B. (Voir les étapes de la dépose et de la mise en place de caches à la page 6-7.) Les outils fournis dans la trousse à outils du propriétaire serviront à effectuer l’entretien périodique. Cependant d’autres outils, comme une clé dynamo- métrique, sont aussi nécessaires pour effectuer correctement l’entretien. Les informations données dans ce manuel sont destinées à fournir au pro- priét aire les renseignements nécessaires pour l’entretien préventif et les petites réparations.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1

2

3

4

5

6

N.B.:

Le propriétaire qui ne dispose pas des

outils nécessaires pour effectuer un entretien doit confier ce travail à un concessionnaire Yamaha.

XG

FW000063

Certaines modifications non autorisées

par Yamaha peuvent entraîner une diminution des performances de la

motocyclette et rendre sa conduite dangereuse. Consulter un concession-

naire Yamaha avant de procéder à la moindre modification.

7

8

9

6-2

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET GRAISSAGES

FAU00473

       

TOUS LES

6.000 km

12.000 km

ou

ou

DESCRIPTION

 

CONTRÔLES ET ENTRETIENS

INITIAL

6 mois

12 mois

(1.000 km)

(le plus

(le plus

     

court de

court de

ces deux

ces deux

intervalles)

intervalles)

1

 

* Canalisation

de carburant

9 S’assurer que les flexibles de carburant ne sont

ni craquelés ni autrement endommagés.

 

9

Remplacer si nécessaire.

     

9

Contrôler l’état.

     

2

Bougie

9

Nettoyer, régler l’écartement des électrodes ou remplacer si nécessaire.

√√√

3

 

* Soupapes

9

Contrôler le jeu des soupapes.

 

√√√

 

9

Régler si nécessaire.

4

 

Filtre à air

9

Nettoyer ou remplacer si nécessaire.

 

√ √

 
     

9

Contrôler le niveau de l’électrolyte et sa densité.

     

5

* Batterie

9

Remettre à niveau ou recharger si nécessaire.

√ √

9

S’assurer que le reniflard est acheminé correctement.

6

 

Embrayage

9

Contrôler le fonctionnement.

 

√√√

 

9

Régler ou remplacer le câble.

     

9

Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide et l’étanchéité.

     

7

* Frein avant

(Voir N.B. à la page 6-5.)

√√√

9

Corriger si nécessaire.

 

9

Remplacer les plaquettes de frein si nécessaire.

8

 

* Frein arrière

9

Contrôler le fonctionnement.

 

√√√

 

9

Régler le jeu et remplacer les mâchoires de frein si nécessaire.

     

9

Contrôler la tension des rayons. Contrôler l’équilibre des roues

     

9

* Roues

et s’assurer qu’elles ne sont ni déformées ni autrement endommagées.

9

Retendre les rayons, rééquilibrer ou remplacer la roue si nécessaire.

6-3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

       

TOUS LES

6.000 km

12.000 km

ou

ou

DESCRIPTION

 

CONTRÔLES ET ENTRETIENS

INITIAL

6 mois

12 mois

(1.000 km)

(le plus

(le plus

     

court de

court de

ces deux

ces deux

intervalles)

intervalles)

     

9

Contrôler la profondeur de sculpture et l’état des pneus.

     

10

*

Pneus

9

Remplacer si nécessaire.

√ √

9

Contrôler la pression de gonflage.

9

Corriger si nécessaire.

   

11 *

 

Roulements

de roue

9

S’assurer que les roulements n’ont pas de jeu et ne sont pas

endommagés.

 

√ √

 

9

Remplacer si nécessaire.

     

9

S’assurer que le pivot du bras oscillant n’a pas de jeu.

     

12 *

Bras oscillant

9

Corriger si nécessaire.

√ √

9

Enduire de graisse à base de savon au lithium.

     

9

Contrôler la tension de la chaîne.

 

Chaîne de

9

Régler si nécessaire. S’assurer que la roue arrière est parfaitement alignée.

Tous les 500 km et après un lavage ou une randonnée sous la pluie

13

transmission

9

Nettoyer et lubrifier.

 
   

Roulements

9

S’assurer que les roulements n’ont pas de jeu et que la direction n’est pas dure.

     

14

*

de direction

9

Rectifier si nécessaire.

9

Enduire de graisse à base de savon au lithium tous les 24.000 km ou tous les 24 mois (le plus court de ces deux intervalles)

15

*

Attaches du cadre

9

S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont correctement serrés.

 

9

Resserrer si nécessaire.

   

16 Béquille latérale

9

Contrôler le fonctionnement.

 

9

Lubrifier et réparer si nécessaire.

 

*

Contacteur de

17 béquille latérale

9

Contrôler le fonctionnement.

 

√√√

 

9

Remplacer si nécessaire.

18

*

Fourche avant

9

Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité.

 

9

Corriger si nécessaire.

6-4

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

       

TOUS LES

6.000 km

12.000 km

ou

ou

DESCRIPTION

 

CONTRÔLES ET ENTRETIENS

INITIAL

6 mois

12 mois

(1.000 km)

(le plus

(le plus

     

court de

court de

ces deux

ces deux

intervalles)

intervalles)

     

9

Contrôler le fonctionnement.

     

19

*

Pivots d’ens.

amortisseur arrière

9

Enduire de graisse à base de savon au lithium tous les 24.000 km ou tous les 24 mois (le plus court de ces deux intervalles).

20

*

Carburateur

9

Contrôler le régime de ralenti et le fonctionnement du starter.

 

√√√

 

9

Régler si nécessaire.

     

9

Contrôler le niveau d’huile et l’étanchéité.

     

21

Huile de moteur

9

Corriger si nécessaire.

√√√

9

Changer. (Faire chauffer le moteur avant la vidange.)

22

 

Filtre à huile de moteur

9

Nettoyer ou remplacer si nécessaire.

 

23

*

Crépine d’huile de moteur

9

Nettoyer ou remplacer si nécessaire.

 

*: L’entretien de ces éléments ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié un concessionnaire Yamaha

N.B.:

FAU02970

8

Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.

8

Système de freinage hydraulique

1

2

3

4

5

6

7

8

9

8

Toujours remplacer le liquide de frein lors du démontage du maître cylindre ou de l’étrier. Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et remettre à niveau si nécessaire.

8

Remplacer les bagues d’étanchéité des composants internes du maître cylindre et de l’étrier tous les deux ans.

8

Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou quand ils sont craquelés ou endommagés.

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 1. Cache
1 1. Cache B
1
1. Cache B

FAU01139

Dépose et remontage des

carénages et des caches

Il faudra déposer les carénages et les

caches illustrés pour effectuer certains des entretiens décrits dans ce chapitre.

Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou installer un caré- nage ou un cache.

1 2 1. Cache A 2. Carénage C
1
2
1.
Cache A
2.
Carénage C

6-6

1 2 1. Cache A
1
2
1. Cache A

2. Vis (×2)

FAU01492

Cache A

Dépose

Retirer les vis et tirer vers l’extérieur à l’endroit indiqué.

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS Mise en place Remettre le cache en place et installer les

Mise en place

Remettre le cache en place et installer les vis.

1
1

1. Cache B

FAU00494

Cache B

Dépose

Tirer vers l’extérieur aux endroits indi- qués.

6-7

Tirer vers l’extérieur aux endroits indi- qués. 6-7 Mise en place Remettre le cache à sa

Mise en place

Remettre le cache à sa position d’origi- ne.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1 1 2 1 2 3 1. Carénage C 1. Clé à bougie 4 2.
1
1
2
1
2
3
1. Carénage C
1. Clé à bougie
4
2. Vis
FAU01833
FAU01145
Bougie
Carénage C
5
Dépose
Dépose
1. Retirer le capuchon de bougie.
Retirer la vis de carénage et tirer vers
6
l’extérieur aux endroits indiqués.
7
Mise en place
2. Retirer la bougie à l’aide de la clé
à bougie fournie dans la trousse
outils en procédant comme illus-
tré.
Remettre en place et installer la vis.

8

9

6-8

Inspection

La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. L’état d’une bougie peut parfois révéler l’état du moteur. La couleur idéale de la porcelaine blanche autour de l’électrode est une couleur café au lait clair ou légèrement foncé, pour une motocyclette utilisée dans des conditions normales. Ne jamais essayer de diagnostiquer soi- même de tels problèmes. Il est préfé- rable de confier le véhicule à un concessionnaire Yamaha. Une bougie doit être démontée et inspectée périodi- quement, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user. Si l’usure des élec- trodes est excessive ou si les dépôts de calamine ou autres sont trop impor- tants, il convient de remplacer la bou- gie par une neuve de type spécifié.

Bougie spécifiée:

DR8EA (NGK)

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1

1

1. Écartement des électrodes

Installation

1. Mesurer l’écartement des élec- trodes avec un jeu de cales d’épaisseur et, si nécessaire, régler l’écartement comme spécifié.

Écartement des électrodes:

0,6 à 0,7 mm

2. Nettoyer le plan du joint. Nettoyer soigneusement le filet.

3. Remonter la bougie et la serrer au couple spécifié.

Couple de serrage:

Bougie:

17,5 Nm (1,75 m·kg)

N.B.:

Si l’on ne dispose pas d’une clé dyna- mométrique lors du montage d’une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour sup- plémentaire après le serrage à la main. Il faudra cependant serrer la bougie au couple spécifié dès que possible.

4. Remonter le capuchon de bougie.

6-9

FAU00517*

Huile de moteur

Mesure du niveau d’huile

1. Placer la motocyclette sur une sur- face de niveau et la maintenir à la verticale. Faire chauffer le moteur pendant plusieurs minutes.

N.B.:

Lors du contrôle du niveau d’huile, s’assurer que la motocyclette est bien verticale. Une légère inclinaison de côté peut entraîner des erreurs de lectu- re.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1 2 1. Repère de niveau maximum
1
2
1. Repère de niveau maximum

2. Repère de niveau minimum

2. Arrêter le moteur et vérifier le

niveau d’huile à travers le hublot de contrôle, situé au bas du cou-

vercle du demi-carter droit.

N.B.:

Laisser l’huile se stabiliser quelques minutes avant de vérifier son niveau.

3. L’huile

doit arriver entre les

repères de niveau minimum et maximum. Si le niveau est trop bas, ajouter de l’huile jusqu’au niveau préconisé.

1
1

1. Bouchon de remplissage d’huile de moteur

Changement de l’huile de moteur

1

1

1. Boulon de vidange de l’huile

3. Enlever les boulons de vidange.

1. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes.

2. Arrêter le moteur. Placer un bac à vidange sous le moteur et enlever le bouchon de remplissage d’huile.

6-10

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

12 3
12
3

1. Crépine

2. Ressort de compression

3. Joint torique

fF

FC000070

Lorsqu’on enlève le boulon de vidange d’huile, le joint torique, le ressort de compression et la crépine à huile ris- quent de tomber. Veiller à ne pas perdre ces pièces.

1 2 1. Boulon (×3)
1
2
1. Boulon (×3)

2. Boulon de vidange de l’huile

N.B.:

Le couvercle du filtre à huile est fixé à l’aide de deux vis et d’un boulon de vidange. Enlever le boulon de vidange pour vidanger la cavité du filtre.

6-11

boulon de vidange pour vidanger la cavité du filtre. 6-11 2 1 1. Élément de filtre
2 1 1. Élément de filtre à huile
2
1
1. Élément de filtre à huile

2. Joint torique

4. Enlever les vis du couvercle de filtre, puis retirer le couvercle de filtre à huile.

5. Retirer l’élément de filtre à huile et le joint torique.

6. Nettoyer le filtre à huile et la cré- pine avec un dissolvant. Remplacer si nécessaire.

7. Contrôler les joints toriques. En cas d’endommagement, remplacer.

8. Remettre en place les boulons de vidange, le couvercle du filtre et les vis. Serrer les boulons de vidange au couple spécifié.

N.B.:

Veiller à mettre le joint torique correc- tement en place.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

fF

FC000071

Avant d’installer le boulon de vidange

d’huile, ne pas oublier de mettre en place le joint torique, le ressort de

compression et la crépine à huile.

Couple de serrage:

Boulon de vidange:

43 Nm (4,3 m·kg)

Vis de couvercle de filtre:

7,0 Nm (0,7 m·kg) Boulon de vidange (couvercle de

filtre):

10 Nm (1,0 m·kg)

9. Remplir le moteur d’huile.

Remettre le bouchon de remplissa- ge d’huile en place et le serrer.

Huile recommandée:

Se reporter à la page 8-1. Quantité totale:

1,3 l Vidange périodique:

1,0 l Avec changement du filtre à huile:

1,1 l

fF

FC000066

88

Ne pas ajouter d’additif chimique. L’huile de moteur lubrifie l’embrayage et un additif pourrait le faire patiner. 88 Empêcher toute pénétration de crasses ou d’objets dans le carter.

10. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer quelques minutes. Pendant que le moteur chauffe, vérifier s’il n’y a pas de fuites d’huile. Si une fuite d’huile est détectée, couper immédiatement le moteur et en rechercher la cause.

6-12

immédiatement le moteur et en rechercher la cause. 6-12 1 2 2 1. Couvercle du boîtier
1 2 2 1. Couvercle du boîtier de filtre à air
1
2
2
1. Couvercle du boîtier de filtre à air

2. Vis (×4)

FAU01501*

Filtre à air

Nettoyer le filtre à air aux intervalles spécifiés. Augmenter la fréquence des nettoyages si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.

Nettoyage de l’élément du filtre à air

1. Déposer le cache A. (Voir les explications relatives à la dépose et à la mise en place à la page

6-6.)

2. Enlever les vis de fixation du boî- tier de filtre à air, puis le couvercle du boîtier de filtre.

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 1 2 1. Élément de filtre à air 2. Cadre du
1 2 1. Élément de filtre à air
1
2
1. Élément de filtre à air

2. Cadre du filtre à air

3. Retirer le filtre à air de son boîtier.

4. Séparer l’élément du filtre à air de sa monture, puis nettoyer l’élé- ment à l’aide de dissolvant. Après le nettoyage, éliminer l’excès de dissolvant en comprimant l’élé- ment.

5. Appliquer l’huile recommandée sur toute la surface de l’élément, puis comprimer celui-ci pour éli- miner l’excès d’huile. L’élément doit être imbib d’huile, mais sans dégoutter.

Huile recommandée:

Huile de moteur

mais sans dégoutter. Huile recommandée: Huile de moteur 6. Attacher la monture du filtre à air

6. Attacher la monture du filtre à air sur le filtre à air, puis les remonter sur le boîtier.

7. Remettre en place le couvercle du boîtier de filtre à air et le cache.

FC000082

fF

88

S’assurer de bien ajuster le filtre à air dans son boîtier.

88

Ne jamais mettre le moteur en marche avant d’avoir remonté le filtre à air. Une usure excessive de piston et/ou de cylindre peut en résulter.

6-13

1
1

1. Flexible de vidange

Nettoyage du flexible de vidange de boîtier de filtre à air

Vérifier fréquemment le flexible se trouvant à l’extrémité inférieure du boî- tier de filtre à air. S’il y a présence d’eau et de crasse, retirer et nettoyer le flexible, puis remonter ce dernier.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

FAU00629

Réglages de carburateur

Le carburateur est un organe vital du

1 moteur et nécessite un réglage très pré- cis. La plupart des réglages doivent être

2 effectués par un concessionnaire Yamaha, car il possède toutes les connaissances techniques et l’expérien-
3 ce nécessaires à la réalisation de ce tra- vail. Cependant, les points suivants

4 peuvent être considérés comme faisant partie de l’entretien de routine réservé

5 au propriétaire.

6 fF

FC000094

Les réglages de carburateur ont été

7 effectués à l’usine Yamaha après de nombreux tests. Une modification de 8 ces réglages pourrait entraîner une diminution de rendement du moteur, voire même des dégâts.
9

FAU01168

Réglage du régime de ralenti

N.B.:

Le recours à un compte-tours est indis- pensable pour mener à bien ce travail.

1. Brancher le compte-tours. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer quelques minutes à un régime d’environ 1.000 à 2.000 tr/mn. Augmenter quelques fois le régime jusqu’à 4.000 à 5.000 tr/mn. Le moteur est chaud quand il répond rapidement aux mouve- ments de la poignée des gaz.

6-14

a b 1 1. Vis d’arrêt de l’accélérateur
a
b
1
1. Vis d’arrêt de l’accélérateur

2. Régler le régime de ralenti à la valeur spécifiée à l’aide de la vis d’arrêt de l’accélérateur. Tourner la vis dans le sens a pour aug- menter le régime ou dans le sens b pour le réduire.

Régime de ralenti standard:

1.300 à 1.500 tr/mn

N.B.:

Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu par le réglage décrit ci-des- sus, consulter un concessionnaire Yamaha.

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS c b a 1 2 1. Écrou de réglage 2. c.
c b a 1 2 1. Écrou de réglage 2. c. Contre-écrou Jeu
c
b
a 1
2
1.
Écrou de réglage
2.
c.
Contre-écrou
Jeu

FAU00634

Réglage du jeu de câble d’accélération

N.B.:

Avant de procéder au contrôle du jeu de câble d’accélération, il faut régler le régime de ralenti du moteur.

Régler le câble d’accélération en tour- nant l’écrou de réglage de façon obtenir le jeu spécifié à la poignée des gaz.

Jeu:

3 à 5 mm

1. Desserrer le contre-écrou.

2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens a pour augmenter le jeu ou dans le sens b pour le réduire.

3. Serrer le contre-écrou.

6-15

FAU00637

Réglage du jeu de soupapes

À la longue, le jeu de soupapes se modifie, ce qui provoque un mauvais apport de mélange carburant/air et pro- duit un bruit anormal. Pour éviter ce problème, il faut régler le jeu de sou- papes à intervalles réguliers. Il convient toutefois de confier ce réglage à un technicien Yamaha.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS

Pneus

FAU00652

Pour assurer un fonctionnement opti-

1 mal, une longue durée de service et la sécurité de l’utilisateur, observer les
2 recommandations suivantes:

Pression de gonflage
3

Toujours contrôler et régler la pression de gonflage des pneus avant d’utiliser

4 la motocyclette.

5 XG

FW000082

xaminer et régler la pression de gonfla-

6 ge des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante. La pression de

7 gonflage des pneus doit être réglée en fonction du poids total des bagages, du 8 pilote, du passager et des accessoires (carénage, sacoches, etc. si ce modèle peut en être muni) et de la vitesse du 9 véhicule.

Charge maximale*

 

180 kg

 

Pression de gonflage à froid

Avant

Arrière

 

150

kPa

150

kPa

Jusqu’à 80 kg*

(1,50 kg/cm 2 , 1,50 bar)

(1,50 kg/cm 2 ,

1,50 bar)

 

150

kPa

175

kPa

Entre 80 kg et la - charge maximale*

(1,50 kg/cm 2 , 1,50 bar)

(1,75 kg/cm 2 , 1,75 bar)

 

125

kPa

125

kPa

Conduite hors route

(1,25 kg/cm 2 ,

(1,25 kg/cm 2 , 1,25 bar)

1,25 bar)

* La charge est le poids total des bagages, du pilote, du passager et des accessoires.

6-16

XG

FW000083

Les bagages risquent de modifier la maniabilité, la puissance de freinage et autres caractéristiques de la motocy- clette. Il importe donc de respecter les consignes de sécurité qui suivent. Ne pas transporter d’objet mal fixé qui pourrait se détacher. Attacher soi- gneusement les bagages les plus lourds près du centre de la motocyclette et répartir le poids également de chaque côté. Régler correctement la suspen- sion en fonction de la charge et contrô- ler l’état et la pression de gonflage des pneus. NE JAMAIS SURCHARGER LA MOTOCYCLETTE. S’assurer que le poids total des bagages, du pilote, du passager et des accessoires (carénage, sacoches, etc. si ce modèle peut en être muni) ne dépasse pas la charge maxi- mum de la motocyclette. Une surchar- ge risque d’abîmer les pneus et d’être