Vous êtes sur la page 1sur 17

L'ANNEAU DE MŒBIUS

La réception en France des formalistes russes

Frédérique Matonti

Le Seuil | « Actes de la recherche en sciences sociales »

2009/1 n° 176-177 | pages 52 à 67


ISSN 0335-5322
ISBN 9782020987318
DOI 10.3917/arss.176.0052
Article disponible en ligne à l'adresse :
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
https://www.cairn.info/revue-actes-de-la-recherche-en-sciences-
sociales-2009-1-page-52.htm
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Distribution électronique Cairn.info pour Le Seuil.


© Le Seuil. Tous droits réservés pour tous pays.

La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)


limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la
licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie,
sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de
l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage
dans une base de données est également interdit.

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)


Frédérique Matonti

« Dans quelques dizaines d’années, on


nous appellera sans bienveillance les
gens du millénaire passé. Nous avions
seulement des chants captivants qui
nous parlaient du futur, et tout à coup
ces chants, sortis de la dynamique du
présent, se sont transformés en fait
d’histoire littéraire. Maintenant que les
chantres ont été tués, les chansons
traînées au musée et épinglées sur le
passé, la génération actuelle se sent
encore plus ruinée, plus abandonnée
et plus perdue, cette génération qui
n’a pas, au sens le plus authentique
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)


du mot, la parole. »
Roman Jakobson, La Génération qui a gaspillé ses poètes, 1931.

52

actes176_230209_vecto.indd 52 25/02/09 11:14:59


Frédérique Matonti

L’anneau de Mœbius
La réception en France des formalistes russes

C’est, en janvier 1966, à l’occasion de la publication Quarante ans plus tard, le numéro 911 d’Europe en
aux Éditions du Seuil dans la collection « Tel Quel » mars 2005, « Les Formalistes russes », est sans doute
de Théorie de la littérature que le public français voit la parution la plus récente qui leur ait été consacrée.
pour la première fois d’une part rassemblés un certain Ainsi que le souligne le titre de l’article introductif de
nombre d’auteurs, d’autre part, leur désignation comme Léon Robel, cette livraison est centrée sur le « trio
« formalistes russes », ainsi que le mentionne la page de prodigieux », Chklovski, Tynianov, Eikhenbaum. Les
garde : « Textes des formalistes russes réunis, présentés auteurs des contributions sont très majoritairement
et traduits par Tzvetan Todorov ». Quatorze articles des universitaires, spécialistes de littérature, de cinéma
de sept auteurs (Ossip Brik, Victor Chklovski, Boris ou de linguistique russes et/ou soviétiques (Andreï
Eikhenbaum, Roman Jakobson, Boris Tomachevski, Arev, Catherine Depretto, Jean-Claude Lanne, Jean-
Iouri Tynianov, V. V. Vinogradov1) y sont réunis dont Philippe Jaccard, Vladimir Novikov, Sergueï Tchou-
quatre (de Brik, Jakobson et Tynianov) ont été déjà gounnikov, Marion Waller, Marc Weinstein). Deux
reproduits auparavant, la plupart du temps en russe, traducteurs qui sont aussi des chercheurs (Léon Robel,
soit par les Éditions Mouton & Co., soit par le Dépar- Valérie Pozner) et un écrivain d’origine russe (Jean
tement of Slavic Languages d’Ann Arbor. L’épitexte de Blot) complètent la liste des auteurs. Plusieurs points
Théorie de la littérature2 mérite d’être décrit précisément, doivent être soulignés pour comprendre la manière
puisqu’il est à la fois la matérialisation des pratiques de dont la tonalité de la réception s’est infléchie au fil du
production de sa valeur symbolique3 et le cadrage de sa temps : tout d’abord si Europe revendique aujourd’hui
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)


future réception. Il se compose d’une préface, « Vers son « autonomie absolue », cette revue mensuelle n’en
une science de l’art poétique » de Roman Jakobson et a pas moins été un temps dans l’orbite culturelle du
d’une « Présentation » par Tzvetan Todorov, datée de PCF, comme nombre de ses animateurs – et de ses
novembre 1964. Les articles sont suivis d’une « Note lecteurs. Ensuite, le numéro mêle les contributions
bibliographique » qui donne les sources des articles origi- sur les « formalistes » à des textes critiques écrits
naux et de leur éventuel reprint dans les pays occidentaux par eux ainsi qu’à des poèmes du « trio prodigieux ».
et comporte également la mention de « quelques autres On doit également noter que la liste de ceux qui sont
traductions de textes formalistes » ainsi que celle de « la désignés comme tels – ici certes réduits à trois – s’est
source d’information la plus complète sur les formalis- modifiée. Enfin, comme on le voit, à quelques rares
tes », le livre de Victor Erlich, Russian Formalism, paru exceptions près, les contributeurs sont des universitai-
en 1955 (et réédité en 1965), également chez Mouton res, majoritairement spécialistes de littérature, ou plus
& Co. Enfin, l’ouvrage s’achève sur quelques très brèves précisément comme se définit Catherine Depretto,
notices biographiques, intitulées « Sur les auteurs ». spécialistes de slavistique4.

1. Les orthographes des noms sont reprises telles qu’elles figurent dans les supports d’origine, le respect ou non de la translittération internationale (Sklovskij/Chklovski) étant aussi un signe
du public plus ou moins spécialisé auquel ces revues s’adressent. 2. Tzvetan Todorov, Théorie de la littérature, trad. fr., Paris, Seuil, coll. « Tel Quel », 1965. 3. Pierre Bourdieu, « Les conditions
sociales de la circulation internationale des idées », Actes de la recherche en sciences sociales, 145, décembre 2002, p. 3-8. 4. Entretien avec Catherine Depretto, le 11 juillet 2006.

ACTES DE LA RECHERCHE EN SCIENCES SOCIALES numéro 176-177 p. 52-67 53

actes176_230209_vecto.indd 53 25/02/09 11:14:59


Frédérique Matonti

Entre ces deux dates, les deux revues littéraires complexe – puisqu’il faut prendre en compte aussi bien
d’avant-garde Tel Quel et Change ont violemment les institutions académiques internationales qui ont à
polémiqué sur la paternité de la « découverte » des voir avec la linguistique que l’URSS du Dégel, voire
formalistes, Les Cahiers du Cinéma et les chercheurs le Parti communiste français de l’aggiornamento11. En
ont mis au jour la contribution de Tynianov ou de réalité, comme on le verra, et c’est là la deuxième origi-
Chklovski au cinéma soviétique de l’entre-deux-guer- nalité de ce cas, contexte de production et contexte de
res, certaines de leurs œuvres littéraires ont été (re) réception se confondent en plus d’un point…
publiées, la singularité de chacun d’entre eux mise en Après avoir étudié, dans un premier temps, les
valeur et des thèses ainsi que des numéros de revues modalités de ce transfert littéraire et le cadrage de
« académiques » leur ont été consacrés. Ainsi est-on l’interprétation des œuvres des « formalistes » puis,
progressivement passé d’une réception dominée par dans un deuxième temps, le contenu des articles des
la vision selon laquelle « la doctrine formaliste est à premiers médiateurs, on verra dans un troisième
l’origine de la linguistique structurale5 » à une récep- moment, que la réception (à la fois comprise donc
tion centrée sur une double nécessité : celle de la comme « importation », comme interprétation, voire
redécouverte de ces œuvres dans leur « plénitude6 » comme « invention ») des formalistes suppose deux
et celle de leur « présentation différentielle7 ». processus : la production internationale de la linguis-
Dans l’espace qui nous est imparti et dans le cadre tique structurale et le « Dégel » soviétique avec ses
plus général d’un travail consacré à l’histoire sociale conséquences sur le mouvement communiste. Dès lors,
du structuralisme, c’est le tout premier moment de on fera l’hypothèse que pour comprendre la réception
la réception en France des formalistes russes, autour des formalistes, il faut, à la fois, faire apparaître le
de la publication de Théorie de la littérature, qui sera rôle que des acteurs, moins immédiatement visibles
étudié ici. La réception est prise dans un double sens : mais tout aussi efficaces, ont joué et regarder d’un
celui de circulation internationale des œuvres, et celui autre point de vue, les acteurs les plus apparents en
d’appropriation par les instances de médiation que s’intéressant à d’autres de leurs ressources et à d’autres
sont la presse et les revues8. Bien évidemment, l’analyse de leurs réseaux.
complète de cette réception supposerait notamment
l’étude des conditions du succès de ces thèses (i.e. leur La première « mise en texte » : le formalisme,
adoption progressive par les espaces académiques), à
origine de la linguistique structurale
commencer par les luttes concurrentielles au sein des
diverses générations d’universitaires. On remarquera Le point de départ de la « découverte » des formalis-
par ailleurs que ce cas ne manque pas d’originalité au tes en France est donc la parution de Théorie de la
regard des modes usuels de circulation des œuvres. En littérature qui s’inscrit dans un mouvement plus large,
effet (hormis les rares reprints, bien sûr), ces textes celui de la production et de la diffusion de la linguis-
n’ont pas été publiés dans leur pays d’origine depuis tique structurale – diffusion tardive pour la France et
1929, date des plus récents – et, de plus, ne l’ont s’opérant en des lieux (relativement) marginaux du
jamais été ensemble9. De ce fait, il s’inscrit dans un point de vue académique12. Deux hommes – Roman
modèle de réception des textes, identifié pour les litté- Jakobson et Tzvetan Todorov – un lieu, les Éditions
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)


ratures de l’Est, qui peuvent circuler exclusivement du Seuil, et plus particulièrement une collection « Tel
à l’étranger, soit dans leur langue d’origine, soit en Quel » et une revue éponyme, sont les agents les plus
traduction10. Aussi s’il est utile de restituer le contexte visibles de cette parution. Ces « acteurs » mettent en
de réception de ces textes qui en explique le succès, il place le cadrage, la « mise en texte13 », qui préside à la
ne faut pas oublier que leur contexte de production est première réception des formalistes en France.

5. T. Todorov, « Présentation », in Théorie Charpentier (dir.), Comment sont reçues les 1960 où recherche d’alliances électora- relevant de la mise en texte les consignes,
de la littérature, op. cit., p. 15. œuvres, Paris, Créaphis, 2006, p. 5-22. les à gauche, ouverture relative d’un explicites et implicites, qu’un auteur inscrit
6. Catherine Depretto, « La destinée de 9. On laissera de côté ici l’analyse de la groupe dirigeant jusque-là exclusivement dans son œuvre afin d’en produire la lecture
l’œuvre de Ju. N. Tynjanov », Revue d’étu- constitution même du recueil, la façon dont ouvrier, rénovation théorique, s’appellent correcte, c’est-à-dire celle qui sera conforme
des slaves, LV/3, 1983, p. 408. les textes ont été retrouvés, recueillis et l’une, l’autre. à son intention. Ces instructions, adressées
7. Catherine Depretto, « B. M. Ejxenbaum choisis, ce qui demanderait une investigation 12. Pour des raisons qui tiennent, si l’on clairement ou imposées à son insu au
et Ju. N. Tynjanov », Revue d’études slaves, que nous n’avons pas pu encore mener. en croit François Dosse à la formation lecteur, visent à définir ce que doit être
LVII/1, 1985, p. 72. 10. Ioana Popa, « La politique extérieure (l’agrégation de grammaire) des linguistes la juste relation au texte et à imposer son
8. Entre autres publications, voir deux de la littérature. Une sociologie de la français, voir François Dosse, Histoire du sens » : « Du livre au lire », in Roger Chartier
mises au point récentes sur la réception : traduction des littératures d’Europe de structuralisme, t. 1., « Le champ du signe », (dir.), Pratiques de la lecture, Paris, Petite
Brigitte Le  Grignou, Du Côté du public l’Est (1947-1989) », thèse de sociologie, 1945-1966, Paris, La Découverte, 1991. Bibliothèque Payot, 2003 [1985], p. 104.
– usages et réceptions de la télévision, Paris, EHESS, 2004. 13.  Nous reprenons ce terme à Roger
Paris, Economica, 2003 et Isabelle 11. On désignera ainsi un processus Chartier qui distingue mise en texte et mise
Charpentier, « Avant-propos », in Isabelle complexe entamé dès le début des années en livre : « On peut […] désigner comme

54

actes176_230209_vecto.indd 54 25/02/09 11:14:59


L’anneau de Mœbius

Acteurs centraux même du texte, aux formes linguistiques19 ». Arrivé


Roman Jakobson est né en 1896 à Moscou14, dans une en France en 1963, et cherchant à suivre des cours de
famille de la bourgeoisie intellectuelle et artistique. « stylistique générale » ou de « théorie littéraire », il
Après avoir fréquenté l’avant-garde artistique (il est ami ne trouve pas dans l’enseignement académique offert
de Malevitch, de Khlebnikov et de Maïakovski) et intel- au sein de la Sorbonne ce qu’il recherche : « un cadre
lectuelle russe et avoir reçu une formation en slavisti- conceptuel » [p. 71]. Par une série de hasards, il finit
que à la Faculté d’histoire et de philologie de Moscou, il par rencontrer Gérard Genette20, alors assistant à la
quitte la Russie au début des années 1920. Brièvement Sorbonne. Celui-ci l’adresse à Roland Barthes, qui
attaché culturel à Prague, il y reprend ses études puis vient d’être nommé directeur de recherche à l’EPHE.
y obtient la chaire de philologie russe et de littérature
« Installé à Paris, ayant vite compris que les cours
tchèque qu’il occupe jusqu’en 1939, date à laquelle universitaires ne seraient pas d’un grand intérêt
il est contraint à l’exil. Il gagne d’abord la Norvège pour moi, j’ai décidé de passer mes journées en
puis la Suède et travaille avec les linguistes Bröndal et bibliothèque. J’ai obtenu une carte à la bibliothè-
Sommerfelt ainsi que sur l’aphasie dans un hôpital de que de la Sorbonne […]. C’était une véritable
Stockholm avant de s’exiler à New York où il donne des boulimie de lecture, compensant la disette des
années bulgares en matière d’auteurs occidentaux.
cours à l’École libre des hautes études. Après la guerre,
Je lisais tout ce qui me passait sous la main : études
il enseigne à Columbia puis à Harvard et bénéficie d’une littéraires, théorie de la littérature, grands essais…
reconnaissance internationale. Si certains de ses articles […]. C’est ainsi que je suis tombé sur le livre
sont parus avant la guerre en France, c’est en 1963 de Victor Erlich, Russian Formalism, première
seulement que sont publiés aux Éditions de Minuit les monographie sur le sujet, et il m’a intéressé
plus que les autres. […] J’en avais parlé à mon
Essais de linguistique générale. Deux ans plus tard, il
complice Genette, qui m’a donné l’idée de publier
préface La Poésie russe, anthologie bilingue de textes un choix de ces textes. C’était en 1964, peu de
réunis par Elsa Triolet, chez Seghers. Mais surtout, en temps après mon arrivée. Genette m’a dit : Je
ce mitan des années 1960 où le structuralisme connaît connais des gens qui pourraient s’y intéresser, et
une forte visibilité voire un véritable engouement15, il m’a emmené dans les bureaux sombres du Seuil,
au 27 rue Jacob. Dans l’un d’eux, deux types assis
Roman Jakobson apparaît comme l’un de ses pères
face à face avaient l’air de s’ennuyer. Genette me
fondateurs. On peut se représenter la production des présente. J’y vais de mon couplet. C’était Marcelin
« idées » à la manière dont Howard Becker16 décrit les Pleynet et Philippe Sollers. Pleynet, rédacteur en
« mondes de l’art » et montre comment une œuvre est chef de la revue Tel Quel, et Sollers, directeur de
le produit d’une multitude d’activités (de celle « cardi- la collection “Tel Quel ”. Tous les deux aimables,
nale » de son signataire à celles, multiples et indispensa- surtout Sollers, homme disert et séducteur. Il s’est
enthousiasmé pour ce que j’apportais et a publié
bles, des « personnels de renfort »). Jakobson apparaît
dans la revue des textes de formalistes, vieux de
alors, pour la France, aux côtés de Claude Lévi-Strauss quarante ou quarante-cinq ans, mais qui restaient
et de Jacques Lacan auxquels il est d’ailleurs person- novateurs » [p.76-78].
nellement lié, comme l’un des trois producteurs
cardinaux de ce paradigme progressivement ossifié Si Jakobson est un « producteur cardinal » du struc-
sous l’étiquette de structuralisme17. turalisme, Todorov appartient lui au groupe des
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)


Tzvetan Todorov est né en Bulgarie en 193918. médiateurs ou encore des « passeurs », comme il se
Après des études de philologie slave, il choisit, racon- qualifie d’ailleurs lui-même, qui ont eux aussi participé
te-t-il, pour « échapper à l’embrigadement général à la production du paradigme21. On pourrait aisément
[dans son pays de] s’occuper d’objets qui eux-mêmes montrer comment, derrière la série de hasards qui
n’avaient pas de valeur idéologique ; donc, dans les l’amène à publier Théorie de la littérature, ce sont en
œuvres littéraires, ce qui touchait à la matérialité fait ses ressources sociales et culturelles qui lui ont

14. Pour des informations biographiques « Le Capital » de Louis Althusser. En 1966, prophétisme », in Dominique Damamme, l’enseignement du français, ministère de
plus approfondies : « Portrait », Orbis. Bulle- paraîtront Critique et vérité de Roland Barthes, Boris Gobille, Frédérique Matonti et l’Éducation nationale, de l’enseignement
tin international de documentation linguisti- les Écrits de Jacques Lacan et Les Mots et les Bernard Pudal, Mai-Juin 68, Paris, Éd. de et de la recherche, 2001.
que, VII(1), Louvain, 1958 ; « Entretien avec choses de Michel Foucault. Tous ces textes, L’Atelier, 2008, p. 172-185. 20. Sur l’itinéraire de Gérard Genette, voir
Tzvetan Todorov », Poétique, 57, février tout différents qu’ils soient, sont étiquetés 18. On s’appuie notamment sur Tzvetan Bardabrac, Paris, Seuil, coll. « Fiction & Cie »,
1984 [entretien de 1972 repris in Roman et unifiés comme « structuralistes ». Todorov, Devoirs et délices. Une vie de 2006 et « Du texte à l’œuvre », in Figures IV,
Jakobson, Russie folie poésie, Textes 16. Howard Becker, Les Mondes de l’art, passeur. Entretiens avec Catherine Porte- Paris, Seuil, coll. « Poétique », 1999.
choisis et présentés par Tzvetan Todorov, Paris, Flammarion, 1988. vin, Paris, Seuil, 2002. Dans la suite du 21. Nous laissons de côté ici la pertinence
Paris, Seuil, coll. « Poétique », 1986] et 17. Voir Frédérique Matonti, « La politi- texte, les pages entre crochets renvoient de cette étiquette ainsi que les critiques
Roman Jakobson, Krystina Pomorska, Dialo- sation du structuralisme. Une crise dans à cet ouvrage. postérieures que Tzvetan Todorov a pu
gues, Paris, Flammarion, 1980. la théorie », Raisons politiques, 18, mai 19. Tzvetan Todorov, Actes du séminaire adresser aux auteurs désignés comme
15. En 1965, sont parus Pour Marx et Lire 2005, p.  49-71 et «  Structuralisme et national Perspectives actuelles pour tels, à commencer par Lévi-Strauss.

55

actes176_230209_vecto.indd 55 25/02/09 11:14:59


Frédérique Matonti

permis de construire cette position. Elles sont tout ni moi n’avions rien lu de lui, mais nous avions compris
d’abord linguistiques : Todorov a accompli sa scolarité qu’il était une star, quelqu’un sortant de l’ordinaire. Sa
au Lycée russe de Sofia, où l’ensemble des cours est prestation à l’université a été pour moi une véritable
donné en russe, et qui est aussi la « meilleure école », surprise, sinon une révélation » [p. 81].
« une école d’élite » [p. 30]. Et, en effet, ses ressources À ces ressources linguistiques, culturelles et socia-
sont ensuite intellectuelles. Son père, communiste entre les qui permettent de comprendre comment il a pu
les deux guerres, diplômé en philologie et en lettres, est être l’introducteur des formalistes, vient s’ajouter
devenu un « spécialiste de l’établissement du texte », une rencontre dès son arrivée à Paris, avec Nicolas
« éditeur, au sens anglo-saxon, d’écrivains bulgares Ruwet23, traducteur et préfacier des Essais de linguis-
classiques » [p. 22]. Sa connaissance des bibliothè- tique générale qui paraissent au même moment.
ques sur lesquelles il a écrit plusieurs livres lui permet L’année suivante, Todorov logera dans le même petit
de devenir directeur de la Bibliothèque nationale, hôtel que Ruwet et ses amis, de jeunes chercheurs
au moment où les communistes arrivent au pouvoir. débutants. « Sur le plan […] strictement profession-
Victime ensuite des épurations successives, il demeure nel, Lévi-Strauss, Jakobson, Lacan étaient les dieux de
néanmoins « professeur à l’université où il enseign(e) cette petite compagnie » [p. 75], commente Todorov.
sa spécialité (l’organisation des bibliothèques et de la Et, c’est en effet par Nicolas Ruwet que Todorov
documentation) » [p. 26]. Au-delà de l’univers intel- rencontre Jakobson auquel il demande d’écrire la
lectuel et culturel auquel ce père lui donne accès – par préface de Théorie de la littérature [p. 81].
exemple, Tzvetan Todorov a lu Chklovski, dont il a Reste un troisième « acteur » au principe de l’édi-
trouvé les ouvrages dans sa bibliothèque –, c’est grâce tion du livre : Tel Quel. La revue, née en 1960, après
à lui qu’il entre en contact avec la sous-directrice de avoir accueilli les auteurs du nouveau roman, renou-
la Bibliothèque nationale à Paris qui, à son tour, lui velle progressivement ses alliances intellectuelles. Ainsi
permet de rencontrer Gérard Genette. Enfin, dès la Foucault, Derrida, Barthes commencent dès 1963 à y
fin de ses études à Sofia, Todorov, par l’intermédiaire écrire épisodiquement, et soutiennent les auteurs de la
du poète Radoï Raline, « l’unique dissident connu de collection éponyme, créée cette même année, dans les
l’époque », écrit quelques articles dans un « journal du autres revues du « circuit de consécration24 » qui s’est
soir vaguement culturel […] une planque » [p. 42]. Il mis en place dans les années 1950, à commencer par
fréquente alors un univers social extrêmement riche, la très « distinctive » Critique. Barthes d’ailleurs publie
« dense, comme (il) n’en (a), dit-il, plus jamais connu dès cette époque dans la collection « Tel Quel » – ce
depuis » [p. 58] : « je vivais alors dans un milieu de que feront plus tard Derrida et Foucault. En outre, les
théâtreux, de poètes, de peintres et je participais à animateurs de Tel Quel bénéficient alors d’une recon-
leurs projets » [p. 46]. Son insertion dans les milieux naissance littéraire qui passe par leur publication chez
intellectuels bulgares se prolonge par ses rencontres, des éditeurs, et plus précisément dans des collections
en 1959, à Moscou, avec le jeune poète Evguéni Evtou- qui, comme « Écrire » au Seuil, ont un fort capital
chenko22 et avec « une femme du milieu littéraire qui symbolique. Bon nombre d’entre eux (Sollers, Faye,
(lui) a passé des écrits sous une forme qui ne s’appelait Pleynet, etc.) sont couronnés par des prix.
pas encore “samizdat” : les poèmes de Pasternak qu’on
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)


trouve à la fin du Docteur Jivago (livre interdit), des Cadrage initial
inédits d’Akhmatova, comme Le Poème sans héros » Ces trois « acteurs » sont au cœur d’une série de
[p. 50], deux écrivains autrefois proches des cercles publications dont Théorie de la littérature constitue
formalistes. De même, il se rend en Pologne en 1961 le centre. Cette série, comme la « mise en texte » de
et surtout lit régulièrement les textes, traduits par le l’anthologie elle-même, aboutit tout d’abord à présen-
service culturel polonais à Sofia, du philosophe Leszek ter une histoire idéale du « formalisme », qui est aussi
Kolakowski, que la langue communiste de l’époque la généalogie de la linguistique structurale. Théorie
qualifierait de « révisionniste ». Enfin, et même si ses de la littérature est préfacée, on l’a vu, par Jakob-
« écrits n’y étaient pas disponibles », il assiste à une son lui-même. Celui-ci donne plusieurs éléments de
conférence de Jakobson en 1962 : « ni mes camarades cadrage. Le premier fait clairement du formalisme

22. Il faut bien avoir en tête l’engouement des symboles du « Dégel », cf. infra. de sociologie) et traduit les Essais de Michel Arrivé, « Nicolas Ruwet, specta-
pour ce poète né en 1933 et qui récitait alors 23. Le belge Nicolas Ruwet (1932-2001) a linguistique générale. En 1967, il publie teur et acteur des sciences du langage »,
ses poèmes devant un public qui pouvait fait ses études à Liège, à Paris puis au MIT. chez Plon, l’Introduction à la grammaire http://www.marges-linguistiques.com, 2,
atteindre 20 000 personnes. L’un de ses En 1963, alors qu’il est aspirant au Fonds générative qui présente notamment les novembre 2001.
premiers poèmes, Babi-Yar, consacré à un national belge de la recherche scientifique, travaux de Noam Chomsky. Jusqu’en 24. Selon la formule d’Anne Simonin, Les
massacre de 100 000 Juifs près de Kiev fut il commence à publier dans les revues 1999, il a été professeur à l’Université Éditions de Minuit. 1942-1955. Le devoir
mis en musique par Chostakovitch. Il est l’un françaises (Esprit, Archives européennes Paris VIII (Vincennes, puis Saint-Denis), voir d’insoumission, Paris, IMEC Éd., 1994.

56

actes176_230209_vecto.indd 56 25/02/09 11:15:00


L’anneau de Mœbius

l’origine de la linguistique structurale qui aurait Ce cadrage, repris et développé, préside au contenu de
ensuite prolongé et enrichi ses idées. Jakobson met la « mise en texte » des publications, voire aux publica-
ainsi en avant comment de « jeunes expérimenta- tions elles-mêmes, de Jakobson ou des « formalistes »
teurs25 », créateurs du Cercle linguistique de Moscou (en tous cas de ceux que l’on désigne sous ce terme
(MLK) puis de la Société d’étude du langage poétique à cette époque30, désignation qui, bien sûr, n’est plus
(Opoïaz) se sont intéressés à un « domaine négligé ici péjorative) dans ces mêmes lieux intellectuels ou
de la linguistique traditionnelle » : « le langage de la dans leurs parages immédiats. Ainsi, entre début 1966
poésie [où] les lois structurales et l’aspect créateur du et début 1970, quatre articles de Roman Jakobson
langage se trouvaient […] plus à portée de l’obser- paraissent dans Tel Quel31. Deux, « Du réalisme artis-
vateur que dans la parole quotidienne ». Il souligne tique » et « Une microscopie du dernier Spleen dans
alors combien, même si « maints correctifs [ont été Les Fleurs du mal », traitent plus particulièrement de
apportés] aux hypothèses préliminaires, […] on doit théorie littéraire. Le premier, écrit en 1921 et traduit
reconnaître la contribution substantielle des pionniers par Tzvetan Todorov, est publié au même moment
russes des années 1910 et 1920 dans le domaine de la dans Théorie de la littérature et a donc avant tout un
poétique ». Cette contribution passe par le travail de effet d’entraînement pour le livre, paru chez le même
médiation de ce qu’il appelle ici le « groupe russo-tchè- éditeur que la revue. Les deux autres articles partici-
que de Prague » qui a permis « que ces idées vivifian- pent directement de l’écriture de son autobiographie
tes [soient] entrées dans la circulation mondiale26 ». intellectuelle par Jakobson ainsi plus largement que de
Deuxième élément de cadrage : la fécondité des forma- sa construction d’une histoire littéraire.
listes tient bien sûr à leurs ambitions théoriques mais Dans ces deux textes, il présente son rôle dans la
aussi à leur fréquentation des poètes : Maïakovski, naissance du formalisme – et par conséquent dans la
Pasternak, Mandelstam, Asseïev qui appartenaient à linguistique structurale – comme central32. « Glossola-
ces cercles. Il donne enfin un troisième élément qui lie » est en fait un extrait, traduit par Nicolas Ruwet,
n’est pas étranger au précédent, si l’on suppose d’une du « Retrospect33 » du quatrième tome des Selected
part que le lecteur connaît le sort de Maïakovski, de Writings, chez Mouton & Co., l’éditeur par excellence
Mandelstam ou que celui de Pasternak au moins lui de linguistique à cette époque. Jakobson y raconte son
est familier27, et si l’on rappelle, d’autre part, que goût dès l’enfance pour les proverbes, puis plus tard
Jakobson est l’auteur de La Génération qui a gaspillé pour les exorcismes et les incantations publiées par le
ses poètes28, texte écrit aux lendemains de la mort de symboliste Alexandr Blok, ainsi que pour les « prati-
Maïakovski. La préface raconte en effet comment les ques extatiques ». Ce retour sur soi est aussi l’occasion
recherches en matière de linguistique ont été volon- pour lui (puisque le volume est consacré aux Slavic
tairement mises en sommeil par le régime soviétique Epic Studies) de revenir sur la manière dont, au sein
dès les années 1930. Relève de ce même élément de du MLK, fondé en 1915, (et interlocuteur de l’Opojaz,
cadrage la précision que l’appellation « formaliste » est le Cercle de Saint-Pétersbourg, créé par Brik), il a été
en fait péjorative, « une étiquette vague et déconcer- amené à faire un « travail de terrain en linguistique
tante que les dénigreurs ont lancée pour stigmatiser et folklore34 ». Le second article35, comme son titre
toute analyse de la fonction poétique du langage29 ». l’indique, est centré sur l’histoire du MLK. Après avoir
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

25. Roman Jakobson, « Vers une science Berlin a été republié en 1973 aux Éditions Catherine Depretto, Jakobson dans ses romantiques allemands et les formalistes © Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)
de l’art poétique », in Théorie de la littéra- du Seuil dans la deuxième édition de Dialogues avec Krystina Pomorska « a […] russes (voir Sergueï Tchougounnikov, « Le
ture, op. cit., p. 9. Questions de poétique. Les Éditions Allia laissé passer une grossière erreur chrono- formalisme russe entre pensée organique
26. Ibid., p. 11. l’ont à leur tour édité en 2001. logique dont le résultat est de le faire allemande et premier structuralisme  »,
27. Vladimir Maïakovski s’est suicidé en 29. R. Jakobson, « Vers une science de apparaître comme l’inspirateur de Tynja- Protée, 31(2), automne 2003, p. 83-97)
1930 alors que les critiques, instrumenta- l’art poétique », in Théorie de la littérature, nov », alors qu’il s’agit de l’inverse, le texte ou la filiation européenne des formalis-
lisées pour une bonne part par Staline, que op. cit., p. 10. de Tynjanov, « De l’évolution littéraire » a tes russes (voir Aleksandr Dmitriev, « Le
lui adressaient les écrivains prolétariens du 30. Nous ne développons pas ici systéma- précédé leur article commun « Problèmes contexte européen (français et allemand)
RAPP se faisaient de plus en plus violentes. tiquement cette question. Notons simple- des études littéraires et linguistiques », in du formalisme russe », Cahiers du monde
Ossip Mandelstam a été condamné à trois ment qu’à cette époque Bakhtine et Propp Catherine Depretto, « Roman Jakobson et russe, 43(2-3), avril-septembre 2002,
ans d’exil en 1933, puis en mai 1938 à la peuvent être ainsi désignés. la relance de l’Opojaz (1928-1930) », in p. 423-440).
déportation dans un camp sibérien où il 31. « Du réalisme artistique », TQ, 24, hiver Littérature, 107, octobre 1997, p. 86. Une 33. Chacun des volumes thématiques dont
meurt trois mois plus tard. Boris Pasternak, 1966 ; « Glossolalie », TQ, 26, été 1966 ; partie des chercheurs qui se sont intéres- la publication a commencé en 1962 se clôt
après avoir été contraint au silence dans « Une microscopie du dernier Spleen dans sés au formalisme au milieu des années sur un « Retrospect » où Roman Jakobson
les années 1930, n’a pu faire paraître son Les Fleurs du mal », TQ, 29, printemps 1970 ont relativisé la place de Roman revient sur son parcours.
Docteur Jivago en URSS – le texte, sorti 1967 ; « Un exemple de termes migratoi- Jakobson et ont mis en valeur les auteurs 34. TQ, 26, 1966, p. 8.
clandestinement, a été publié par l’éditeur res et de modèles institutionnels à propos restés en URSS ainsi que la constellation de 35.  Republié dans le numéro 41 du
italien Feltrinelli en 1957 – et a dû, sous du 50e anniversaire du cercle linguistique ceux, méconnus ou inconnus autour d’eux. printemps 1970 avec une nouvelle traduc-
les pressions du gouvernement soviétique, de Moscou », TQ, 38, été 1969. Voir Entretien avec Catherine Depretto, tion dont il est précisé par la rédaction que
refuser le Prix Nobel de littérature. 32. Ce travail de (re)construction biogra- le 11 juillet 2006. Enfin, des recherches c’est celle que Roman Jakobson souhaite
28. Le texte initialement paru en 1931 à phique est tel que, comme l’a montré récentes font apparaître la filiation entre les voir se substituer à la précédente.

57

actes176_230209_vecto.indd 57 25/02/09 11:15:00


Frédérique Matonti
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

PHOTOMONTAGE DE ALEKSANDR RODTCHENKO. « C’est des surréalistes que j’ai appris à ne pas craindre
les rapprochements abrupts et imprévus comme ceux auxquels Max Ernst s’est plu dans ses collages »
(Lévi-Strauss). Ici, comme une généalogie, la rencontre entre formalisme, constructivisme et futurisme,
autour de l’illustration du poème de Maïakovski, « Vie quotidienne », 1923. 

58

actes176_230209_vecto.indd 58 25/02/09 11:15:01


L’anneau de Mœbius
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

AU CŒUR DE LA DOUBLE RÉCEPTION DES FORMALISTES RUSSES : Vladimir Maïakovski.

59

actes176_230209_vecto.indd 59 25/02/09 11:15:02


Frédérique Matonti

évoqué les « rapports étroits36 » avec l’Opojaz, auquel, son « chapô » de présentation, que ce texte « apparaît
raconte-t-il, il fut appelé par Ossik Brik à participer aujourd’hui comme le manifeste des formalistes
ainsi qu’Eikhenbaum et Slovskij, Jakobson décrit les russes40 ». Mais si Todorov insiste sur la manière dont
échanges du cercle avec les poètes (Maïakovski, Paster- dans les « dix ans » qui vont suivre, une « nouvelle
nak, Mandelstam, etc.), ainsi que sa dissolution en synthèse […] se fondant sur les notions de système et
1924. Il insiste ensuite sur la manière dont le Cercle de fonction […] contient presque tous les principes
linguistique de Prague (PLK), créé en 1926, notam- du structuralisme, principes qui, enrichis et précisés
ment par lui-même, s’est inscrit dans sa continuité, par la linguistique, animent aujourd’hui la plupart
combien il a été de la même manière que le MLK un des sciences humaines41 », il montre aussi comment
lieu de rencontre avec l’avant-garde, notamment avec Chklovski introduit une définition fondamentale de
les poètes Nezval, Teige, Ventura, etc. Le témoignage l’art. Celui-ci, contre toute « automatisation », est le
se poursuit avec l’analyse du « suicide du PLK à la « moyen de rendre le monde “singulier”42 » – il s’agit
fin des années 1940 sous la pression pernicieuse du là de la notion d’ostraniéné43.
marrisme et d’autres préjugés et calomnies obscu- Si l’on remonte encore un peu plus dans le temps
rantistes et anti-structuralistes37 ». Il s’achève sur la et si l’on s’éloigne des Éditions du Seuil, il faut rappro-
naissance du Linguistic Circle of New York et de la cher la parution de Théorie de la littérature et celle
revue Word en 1945, dans la foulée de l’École libre des des Essais de linguistique générale aux Éditions de
hautes études38. Comme on le voit, et tout particuliè- Minuit en 1963. Ce recueil de textes traduits et préfa-
rement avec ce dernier article, Jakobson participe très cés par Nicolas Ruwet a alors offert à un public plus
activement à la fixation de l’histoire « officielle » du large que celui des scholars des articles qui n’étaient
formalisme. Le formalisme et tout particulièrement le jusque-là connus que par les spécialistes – les travaux
MLK y est présenté comme l’ancêtre du structuralisme. de Jakobson et ses Selected Writings sont en cours de
Jakobson écrit ainsi que « ce fut lors des débats très publication dans leurs langues d’origine chez Mouton
animés du MLK que les “lois structurales” devinrent le & Co. – ou par les citations-hommages de Lacan44,
mot de passe de la linguistique et de la poétique39 ». Lévi-Strauss45, Barthes46, etc. La préface de Nicolas
La publication toujours dans Tel Quel de « L’art Ruwet commence par l’itinéraire intellectuel de Jakob-
comme procédé », texte de Chklovski, vient compléter son. On y lit notamment que « cofondateur et prési-
le travail de construction de l’histoire du formalisme. dent du Cercle linguistique de Moscou (1915-1920), il
C’est Todorov encore qui le traduit pour le numéro 21 joue un rôle déterminant dans la genèse de la fameuse
du printemps 1965, soit près d’un an avant la parution école des “formalistes russes” à qui l’on doit une des
de Théorie de la littérature et avance, en effet, dans premières tentatives sérieuses d’étude scientifique

36. TQ, 41, 1970, p. 99. en France au début des années 1950, il “formaliste”, aux platitudes galvaudées sur philosophie, puis publiée dans La Psycha-
37.  Ibid., p.  101. Le linguiste Nicolaï devient l’un des « passeurs » en France de le secret professionnel de l’art, qui serait nalyse, t. III aux PUF.
Marr, mort en 1934, avait avancé deux la linguistique soviétique. Il a notamment de faire voir les choses en les désauto- 45.  Les références de Lévi-Strauss à
thèses : premièrement, que la langue est fait connaître les travaux de S. K. Shaumjan matisant et en les rendant surprenantes Jakobson se retrouvent notamment dans
une superstructure, ce qui signifie que la qui, dès 1952, a (ré)introduit les travaux (“ostranénie”), tandis qu’en fait il s’agit Anthropologie structurale qui paraît en
« structure », disparue grâce à une révolu- de Jakobson et Troubeskoï en URSS, et dans le langage poétique d’un change- 1958. Les deux hommes se sont rencon-
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)


tion par exemple, la langue disparaît elle suscité de ce fait de violentes controver- ment essentiel du rapport entre le signi- trés à la New School for Social Research
aussi ; deuxièmement, qu’il y a des langues ses, avant finalement de s’exiler dans les fiant et le signifié, ainsi qu’entre le signe de New York en 1942, où le nazisme et
de classe. Cette doctrine a été hégémoni- années 1970. Voir Pierre Gonneau, « René et le concept » ? (Théorie de la littérature, les lois raciales les ont contraints l’un et
que jusqu’au début des années 1950 et a L’Hermitte » [Nécrologie], Lettre du Centre op. cit., p. 10). Toujours selon Catherine l’autre à s’exiler et ils ont alors assisté à
notamment empêché le développement d’études slaves, 2, 2005, p. 2. Depretto (« Roman Jakobson et la relance leur cours respectif. En 1962, ils ont publié
et la visibilité de toute autre recherche. 38. Sur l’École libre des hautes études de l’Opojaz… », op. cit.), la brouille entre ensemble dans L’Homme, « “Les Chats”
En 1950, Staline met fin à l’hégémonie à New  York et plus généralement, voir Jakobson et Chklovski a conduit le premier de Baudelaire  », 2(1), 1962, p.  5-21,
de ce courant, en publiant « À propos du Laurent Jeanpierre, « Des hommes entre à minorer le rôle du second pour insister article ainsi introduit par Lévi-Strauss :
marxisme en linguistique » dans La Pravda. plusieurs mondes. Étude sur une situation sur l’importance d’Ossip Brik. Ainsi dans « Si un linguiste et un ethnologue ont jugé
Il y conteste ces deux thèses et affirme d’exil. Intellectuels français réfugiés aux Théorie de la littérature, le texte de 1928 bon d’unir leurs efforts pour tâcher de
notamment qu’il y a une langue nationale États-Unis pendant la Deuxième Guerre co-écrit avec Tynjanov est amputé d’un comprendre de quoi était fait un sonnet
et de simples dialectes ou idiomes de mondiale », thèse de doctorat de sociolo- paragraphe où l’un et l’autre projettent la de Baudelaire, c’est qu’ils s’étaient trouvés
classes. Sur ces questions, voir René gie, Paris, EHESS, 2004. relance de l’Opoïaz sous la présidence de indépendamment confrontés à des problè-
L’Hermitte, « Trente années de linguisti- 39. TQ, 41, 1970, p. 99. Chklovski. C’est par ailleurs le signe que mes complémentaires. Dans les œuvres
que appliquée », Revue d’études slaves, 40. TQ, 21, 1965, p. 3. Jakobson est sans doute intervenu sur le poétiques, le linguiste discerne des struc-
LVII(2), 1985, p. 295-307. Il faut noter que 41. Ibid. reprint d’Ann Arbor de 1962 et/ou sur le tures dont l’analogie est frappante avec
René L’Hermitte, décédé en 2005, a eu 42. Ibid. texte traduit par Todorov. celles que l’analyse des mythes révèle à
un parcours étonnant. Ayant terminé sa 43.  Faut-il voir dans cet extrait de la 44. Par exemple, Lacan se réfère à Jakob- l’ethnologue », p. 5.
carrière comme professeur de linguistique Préface de Théorie de la littérature, une son – ils se sont rencontrés par l’inter- 46. Roland Barthes le cite dès 1962 dans
russe à la Sorbonne, il l’avait interrompue trace de l’agacement si souvent attesté médiaire de Lévi-Strauss en 1950 – dans Information sur les sciences sociales, voir
pendant la Résistance avant de devenir de Jakobson à l’égard de Chklovski  : « L’instance de la lettre dans l’inconscient Roland Barthes, Œuvres complètes, II,
correspondant de L’Humanité à Moscou « On aurait également tort d’identifier la ou la raison depuis Freud », intervention de Paris, Seuil, 2002.
après la Seconde Guerre mondiale. Revenu découverte, voire l’essence de la pensée 1957, prononcée devant des étudiants de

60

actes176_230209_vecto.indd 60 25/02/09 11:15:02


L’anneau de Mœbius

de la littérature et du langage poétique47 ». Le récit né à Petrograd en 1914, issu d’une famille d’intellec-
est déjà centré sur le « son prophétique48 » de ces tuels et dont le père a été l’un des leaders du Bund54,
recherches. Ainsi, à propos du texte rédigé en 1928 après avoir fui l’Europe est devenu l’un des plus
avec Tynjanov49, Ruwet commente : « C’est, vingt-cinq importants slavistes américains. Élève de Jakobson à
ans à l’avance, un des points essentiels du programme Columbia puis à Harvard comme le rappelle la Préface
de l’anthropologie structurale qui se trouve ici de Russian Formalism55, Victor Erlich rend un fervent
esquissé50 ». Comme le montre cette dernière remar- hommage à celui-ci dans son introduction56. Dans
que, Ruwet élargit la perspective puisque ce n’est pas cet ouvrage pionnier qui mériterait un traitement en
seulement la généalogie de la linguistique structurale, soi, de même que les écarts entre son contenu et le
mais on le voit, celle de l’anthropologie structurale qui cadrage français, la filiation entre formalisme et cercle
est tracée. Aussi mentionne-t-il que pendant la guerre de Prague est clairement exposée, de même que le rôle
à New York, « commence une étroite collaboration central de Jakobson ou encore la répression politico-
avec Claude Lévi-Strauss51 ». Cet élément de cadrage littéraire à l’égard du mouvement.
qui demeure original par rapport à celui de Théorie de
la littérature et des textes qui l’accompagnent permet
à Nicolas Ruwet dans un deuxième temps d’insister La réception « structuraliste » de Théorie
sur la manière dont « Roman Jakobson n’est pas un de la littérature : une mise en texte élargie
inconnu dans les milieux scientifiques français52 ».
Reprises
Il rappelle ainsi ses « rapports de collaboration et
Le cadrage français, comme on le voit, est posé pendant
d’amitié avec des linguistes français notables, par
exemple Émile Benveniste », mais aussi comment les deux ou trois années qui précèdent la publication
« depuis quelques années, par l’intermédiaire des de Théorie de la littérature et par conséquent la présen-
travaux et de l’enseignement de Claude Lévi-Strauss tation au public des « formalistes » – à l’exception de
et de Jacques Lacan, il exerce une grande influence l’ouvrage de Victor Erlich, même si un certain nombre
dans les milieux de l’ethnologie et de la psychana- d’indices laissent supposer que c’est avant tout la
lyse », avant de souligner ce que l’on retrouve en deuxième édition de 1965 qui a été lue. Et c’est bien ce
effet régulièrement repris à cette époque, à savoir que cadrage qui s’impose en partie d’abord dans la presse
« certains des concepts qu’il a élaborés – tels que ceux quotidienne et dans les magazines57 où les articles se
de métaphore et de métonymie – […] commencent à concentrent entre février et septembre 1966, puis dans
être d’un usage courant53 ». les revues. C’est ainsi le cas de l’article, exemplaire,
Pour comprendre le cadrage original qui préside de La Quinzaine littéraire du 15 mars 1966, où le
à la réception élargie des formalistes russes, il faut structuralisme en linguistique est affilié à une triple
ajouter un dernier texte qui a participé, de manière origine, l’école formaliste russe, le cercle linguistique de
plus souterraine mais sans doute déterminante, à la Prague et les successeurs de Saussure, « trois groupes
découverte des formalistes : l’ouvrage de Victor Erlich, où quelqu’un se retrouve toujours : Jakobson ». Les
Russian Formalism. History-Doctrine, paru en 1955 liens avec l’avant-garde y sont mentionnés puisque
et dont la seconde édition augmentée est publiée aux sa naissance eut lieu « qui ne s’y fut attendu ? », écrit
Éditions Mouton & Co., dix ans plus tard. C’est ce toujours La Quinzaine, dans les parages du futurisme.
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)


texte, on l’a vu, qui est mentionné comme « la source Enfin, troisième élément fidèle au cadrage initial, l’arti-
d’information la plus complète sur les formalistes » cle mentionne sa disparition « sous la pression du stali-
dans l’appareil critique de Théorie de la littérature. Et nisme ». Rien de bien étonnant à ce que cette reprise
c’est lui, par ailleurs, que Todorov dans ses entretiens soit fidèle. Cette fidélité s’explique centralement par
autobiographiques mentionne comme l’origine princi- la position de son auteur, François Wahl, responsable
pale de sa découverte des formalistes. Son auteur, des sciences humaines au Seuil, en charge des relations

47. Nicolas Ruwet, « Préface », in Essais 52. Ibid., p. 10. 54. Voir Victor Erlich, Child of a Turbu- leading figure in the formalist-structuralist
de linguistique générale, Paris, Seuil, coll. 53. Ibid. Un an après la parution en 1956 lent Century, Evanston (IL), Northwestern movement, he is indeed an important part
« Points », 1970, p. 8. de Fundamentals of Language qui présente University Press, 2006. of my subject. I was fortunate to be able
48. Ibid. cette distinction, Jacques Lacan la reprend 55. René Welleck [Sterling professor of to benefit from his first-hand knowledge
49. Le texte (c’est celui qui est « amputé » (en l’inversant d’ailleurs) dans « L’instance comparative literature, Yale University], of the formalist school. I am especially
dans Théorie de la littérature) n’est pas de la lettre dans l’inconscient ou la raison «  Préface  », in Victor Erlich, Russian indebted to him for my strictures about the
alors traduit (il le sera dans Théorie de la depuis Freud », op. cit. Cette référence Formalism. History-Doctrine, La  Haye, connection between formalist methodology
littérature), il est cité dans les « appendi- devient rapidement un marqueur d’avant-gar- Mouton & Co., 1965, [1955], p. 9. and functional linguistics and for whatever
ces » de l’édition sous son titre original, disme. Ainsi Philippe Sollers s’y réfère dans 56. “The debt which I owe Roman Jakobson glimpses of a fertile and hectic era are
« Problemy izucenija literatury i jazyka ». « Logique de la fiction », TQ, 15, automne is of a special nature. The standard formula found in these pages”, ibid., p. 13.
50. N. Ruwet, « Préface », op. cit., p. 9. 1963, Jean-Pierre Faye dans « Nouvelle ‘without whom this work could not have 57. On s’appuie là sur le dossier de presse
51. Ibid. analogie », TQ, 17, printemps 1964, etc. been written’ is doubly applicable here. A conservé aux Éditions du Seuil.

61

actes176_230209_vecto.indd 61 25/02/09 11:15:02


Frédérique Matonti

entre la maison d’édition et Tel Quel, et plus générale- madaires littéraires et politico-littéraires de l’entre-deux-
ment éditeur central des textes « structuralistes » – il guerres ou de la Libération sont à la fois concurrencés
est à l’origine, quelques mois plus tard de la publi- par ces nouveaux titres et en décalage au regard des
cation des Écrits de Lacan. Ainsi peut-on considérer attentes de ce nouveau public. C’est dans cette logique59
finalement que ce premier article n’est jamais que le et à une période où les quotidiens n’ont pas encore
déploiement dans un autre espace de la mise en texte de de suppléments littéraires et surtout traitent de litté-
Théorie de la littérature. rature au sens strict60, qu’est créé un nouveau titre,
Il en est quasi de même avec l’article de Gérard La Quinzaine littéraire61, dont le premier numéro est
Genette, « La littérature toute nue », dans le numéro précisément celui où paraît l’article sur les formalistes.
du 16 mars 1966 –  la même semaine donc que Choisissant selon les propres termes de son co-directeur,
La  Quinzaine  – du Nouvel Observateur, illustré Maurice Nadeau, « de ne pas parler de ce dont tous les
d’une photo de Roman Jakobson, légendée « Un Vent autres parlaient62 », soit, comme l’écrit Gisèle Sapiro,
salubre ». Gérard Genette est, en effet, au cœur du de « soutenir les ouvrages difficiles et de donner le
réseau qui a permis la publication de Théorie de la litté- ton63 », multipliant les collaborations d’universitaires,
rature. C’est lui, on l’a vu, qui, collaborateur régulier de le magazine au même titre que Le Nouvel Observateur
Tel Quel, ami de Todorov, a présenté celui-ci à Sollers et joue un rôle central dans la légitimation des avant-gar-
donc facilité la parution de l’ouvrage dans la collection des. Ainsi ressources des auteurs et positions des revues
éponyme. Son premier livre, Figures, est par ailleurs se combinent pour que la reprise du cadrage de Théorie
à cette date en cours de publication dans cette même de la littérature soit la plus fidèle possible. Il faut enfin
collection puisqu’il paraîtra à la fin du mois de mai. Si le ajouter que, par un effet spéculaire évident, les inven-
structuralisme est partout, raconte Gérard Genette, il y teurs/médiateurs de l’étiquette structuraliste sont portés
a « peu de gens à savoir (que l’)une de ses “sources” les à enrôler tout écrit sous cette bannière, et qu’ils le sont
plus directes », ce sont les formalistes. Celui-ci introduit d’autant plus que la discussion autour de ce paradigme
juste une légère variation autour de l’enchevêtrement domine l’actualité littéraire.
de l’avant-garde poétique et de l’avant-garde théorique,
fidèle à l’intérêt de son ami Tzvetan Todorov pour Variations
Chklovski : « mais il serait injuste, écrit-il, de ne consi- Les légères modifications du contexte d’accueil expli-
dérer le formalisme qu’à travers son héritage struc- quent le contenu de certains articles un peu plus tardifs.
turaliste et de ne voir en lui qu’une sorte de matrice C’est ainsi l’attention à la critique littéraire qui est centrale
moderne ». Et, dès lors, l’attention du formalisme à la dans le numéro du 16 août 1966 de l’hebdomadaire
« littérarité » conduit Genette à souligner son intérêt protestant Réforme, sans doute parce que les publica-
pour la critique littéraire58. tions se sont multipliées et qu’elles ont ainsi légèrement
Ce que l’on pourrait appeler une « mise en texte modifié l’« horizon d’attente », mais sans doute aussi
élargie » jusqu’à la presse magazine se comprend donc parce que l’on sort ici du « circuit de consécration »
par la position et les ressources des auteurs mais aussi au principe de la réception « orthodoxe » (c’est-à-dire
par le statut de ces supports. Dans l’immédiat après- strictement conforme à la mise en texte) de Théorie de
guerre, les revues continuaient à définir la légitimité la littérature. Jean-Jacques Fouché replace cette parution
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)


littéraire et intellectuelle. Or, parmi d’autres raisons, dans « le débat qui s’instaura, il y a quelques mois, au
les profonds bouleversements de la morphologie sociale sujet de la critique littéraire ». Il s’agit là d’une allusion à
du début des années 1960 (à commencer par la crois- la polémique entraînée par la publication du pamphlet de
sance exponentielle de la scolarisation et du nombre Raymond Picard, Nouvelle Critique et nouvelle impos-
des étudiants et la demande d’une autre presse qui en ture chez Jean-Jacques Pauvert, visant centralement le
procède) ont conduit à la création de nouvelles formu- Sur Racine de Barthes ainsi que les articles qui l’ont
les des magazines (L’Express, Le Nouvel Observateur suivie et par la réponse de Barthes, Critique et vérité
en 1964). Ce sont notamment ces news magazine qui – la controverse étant présentée dans L’Express en mai
diffusent les textes « structuralistes » et construisent par Renaud Matignon comme « l’affaire Dreyfus du
dans le même mouvement cet étiquetage. Les hebdo- monde des lettres64 ». C’est pourquoi l’article mentionne

58. On retrouve la même trame (moins Il en est de même dans les courtes notices littéraire, 919, mars 2006, p. 16-31. 62. Cité in « Le prix de l’indépendance »,
développée), dans Les Nouvelles littéraires (une quinzaine de lignes chacune) du Bulle- 60. Sauf erreur, le dossier de presse de op. cit.
du 5 mai 1966, où l’on lit, sous la plume tin critique du Livre français et du Bulle- Théorie de la littérature ne comprend pas 63. Ibid.
de Claudine Cunetti, qu’il s’agit là de la tin de l’Institut pédagogique national de d’articles parus dans la presse quotidienne. 64.  Sur cette controverse, voir l’ana-
« théorie […] à l’origine de la linguistique novembre 1966. 61.  Suivi par la création du Magazine lyse qu’en fait Pierre Bourdieu dans
structurale dont s’inspire aujourd’hui la 59. On reprend ici l’analyse de Gisèle Sapiro, littéraire en novembre 1966 ainsi que du Homo Academicus, Paris, Minuit, 1984,
tendance “structuraliste” de la critique ». « Le prix de l’indépendance », La Quinzaine Monde des livres, l’année suivante. p. 150 sq.

62

actes176_230209_vecto.indd 62 25/02/09 11:15:02


L’anneau de Mœbius

aussi l’ouvrage (Pourquoi la nouvelle critique, critique 1966. Celui-ci insiste sur trois points. Tout d’abord,
et objectivité, paru au Mercure de France, cette même à l’intérieur du recueil, il met l’accent sur l’article de
année) du critique et romancier, futur inventeur de Jakobson, « Du réalisme artistique » (republié dans
l’autofiction, Serge Doubrovsky, avant de conclure : Tel Quel au même moment) pour souligner combien,
« l’essentiel et le fondamental nous le trouvons avec dès 1921, son auteur montrait (déjà) que le « réalisme
Figures de Gérard Genette et Théorie de la littérature ». en art [était] totalement périmé ». Apport d’autant plus
C’est l’objet de la science littéraire, c’est-à-dire la « litté- important que le terme peut, avance Alain Jouffroy, être
rarité », qui intéresse Réforme : « cette formule peut une source de confusion comme le montre Réalisme
encore servir à qualifier aussi bien l’entreprise de Roland sans rivages – l’ouvrage de Roger Garaudy qui, en
Barthes que celle de Gérard Genette, c’est dire combien effet, place sous cette appellation et dans un contexte
sont actuels ces textes ». sur lequel nous allons revenir, Saint-John Perse, Kafka
Plus éloigné encore de la « mise en texte » initiale, et Picasso. Ensuite, Jouffroy insiste par son registre
Marcel Lecomte dans la revue Synthèses (III, 1966) lexical plus que dans le cadrage initial, sur la dimension
s’intéresse plus généralement à la « réaction contre le répressive qui a mis fin au mouvement : « ce travail
réalisme » et rapproche aussi bien l’avant-garde pictu- a dû s’interrompre, écrit-il, sous la pression policière
rale ou les ballets russes que l’expressionnisme allemand du stalinisme ». Enfin, après avoir rendu hommage
des formalistes russes. Traitement en accord avec le à Todorov et à Tel Quel pour avoir édité ces auteurs,
parcours de son auteur, ancien surréaliste belge, proche Jouffroy propose de revoir des œuvres littéraires comme
de Magritte. L’article présente une seconde originalité, celles de Breton, Soupault ou Tzara, à la lumière de
il est le seul (en tout cas que nous ayons pu retrouver) à ces « pionniers », avant de conclure que leur apport est
aborder les liens avec les travaux de Lévi-Strauss : « Nul comparable à celui de la psychanalyse.
doute que les travaux des formalistes russes n’aient Ici, plus encore que le support – L’Express, news
marqué Lévi-Strauss. C’est qu’une homologie lui est magazine plutôt destiné aux cadres supérieurs qu’aux
apparue entre fait social et fait de langage, l’un et l’autre professions intellectuelles – et même s’il a également
se fondant sur la même nécessité de différencier l’ordre participé à la diffusion des ouvrages « structuralis-
des rapports naturels entre les choses et l’ordre des tes », c’est le statut de l’auteur qui explique la tonalité
rapports conventionnels entre les signes ». On peut de l’article (références au surréalisme et au mouve-
s’étonner de cette absence de l’anthropologie structu- ment communiste). Alain Jouffroy67 a fréquenté dès
rale – évoquée pourtant par Ruwet – puisque l’année ses 18 ans (il est né en 1928), le groupe surréaliste
de parution de Théorie de la littérature – 1966 – a pu avant d’en être exclu deux ans plus tard. Continuant
être définie, au regard du nombre et des succès des néanmoins d’être lié à Breton et aux peintres surréalis-
publications qualifiées de « structurales » (Les Mots et tes, il est devenu critique d’art, et l’on comprend donc
les choses, Les Écrits de Lacan, la revue Les Cahiers que c’est au regard de ce courant d’avant-garde qu’il
pour l’analyse, etc.), comme une « année-lumière65 » mesure les innovations du formalisme. Cet ancrage
ou encore comme un « repère central66 ». À moins, bien explique également son insistance sur le stalinisme,
sûr, de mesurer ce que ce jugement a de rétrospectif et fidèle aux positions politiques de Breton. L’allusion
combien il a dû en réalité se solidifier non sur le moment à Roger Garaudy68 s’insère dans ce que l’on pourrait
mais dans les années qui ont suivi…
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)


nommer une réception politisée des formalistes. Le
philosophe du Bureau politique du PCF participe de
Politisations l’entreprise de Louis Aragon consistant alors à obtenir
du Parti communiste qu’il rompe officiellement avec le
La réception politisée réalisme socialiste de la Guerre froide (ce qui sera fait à
Un troisième article, plutôt centré, lui aussi, sur les peine deux semaines après la parution de cet article, lors
apports « littéraires » de Théorie de la littérature mérite du Comité central d’Argenteuil qui, notamment, rend
que l’on s’y attarde. Il s’agit de celui d’Alain Jouffroy, toute leur liberté aux créateurs artistiques). En effet,
« Le son et le sens », dans L’Express du 28 février dans ces années69, la rénovation, écho du « Dégel » et

65. C’est la formule de François Dosse problématisation et logiques de mobilisa- officiels – dans la perspective d’une « récon- chapitre 5. « Les passeurs : littérature
dans son Histoire du structuralisme, t. 1, tions des écrivains en Mai 68 », thèse de ciliation posthume » de deux hommes, voir et critique littéraire  ». Sur Les Lettres
Le champ du signe, 1945-1966, Paris, sciences sociales, Paris, EHESS, 2003, B. Gobille, Crise politique et incertitude…, françaises, voir Philippe Olivera, « Aragon
La Découverte, 1991. p. 289 sq. op. cit. et Les Lettres françaises 1965-1972 »,
66.  C’est le terme qu’emploie Roland 68. L’ironie d’Alain Jouffroy est d’autant 69. On se permet de renvoyer à Frédé- DEA d’histoire, Paris, IEP, 1990 et « Louis
Barthes lors de la reparution de ses Essais plus intéressante à noter que, après la rique Matonti, Intellectuels communis- Aragon entre littérature et politique : ses
critiques en 1971. mort de Breton en septembre 1966, il tes. Essai sur l’obéissance politique. La articles dans Les Lettres françaises de
67. Voir sa biographie dans Boris Gobille, entreprendra de se rapprocher d’Aragon Nouvelle Critique (1967-1980), Paris, 1960 à 1972 », maîtrise d’histoire, Paris,
« Crise politique et incertitude : régimes de –  à la grande colère des surréalistes La Découverte, 2005 et notamment au CHRMSS, 1991.

63

actes176_230209_vecto.indd 63 25/02/09 11:15:02


Frédérique Matonti

de la déstalinisation soviétiques, passe pour les lieux « L’équipe de TQ apportait dans les bureaux des
intellectuels communistes par le déclassement de la Lettres françaises l’insolence, l’irrespect, les goûts
de garçons […] venus d’ailleurs. […] Moi, j’atten-
théorie littéraire par excellence, le réalisme socialiste, et
dais d’eux […] qu’ils m’aident à ficher le bordel
plus généralement par le lien avec les avant-gardes. comme Louis [Aragon] en rêvait dans ses prome-
L’interprétation d’Alain Jouffroy pointe donc une des nades avec moi de 1948-1949, afin de faire voler
lectures virtuelles du formalisme : sa dimension politi- en éclats les censures d’un appareil qui pratiquait
que. C’est celle-ci qui est au cœur de l’accueil qu’une toujours la Guerre froide dans les idées. J’ai eu son
partie de la presse communiste, à commencer par Les soutien. […] J’étais resté sur la réserve face à Une
Curieuse Solitude [de Sollers]. Je me suis rattrapé
Lettres françaises, lui réserve. Il faut tout d’abord souli-
en 1965 quand il a publié Drame, et je l’en ai fait
gner le fait que la préface de Jakobson, « Vers une parler longuement dans les LF, l’aiguillant vers les
science de l’art poétique », paraît dans le numéro des problèmes de langage, de théorie de la littérature
Lettres françaises du 10 février 1966 – il s’agit donc là que Tel Quel soulevait en réhabilitant les formalis-
du premier écho de la publication. Quelques semaines tes russes, ce qui constituait de l’antijdanovisme
frontal. […] Bref, ce qui m’intéressait, c’était la
plus tard, dans le numéro du 3 mars, c’est le rédacteur
subversion de Tel Quel par rapport à la vulgate
en chef, Pierre Daix qui publie « Les formalistes russes communiste72. »
et la théorie de la littérature ». À ces deux articles, il
faut enfin ajouter pour Les Lettres françaises, dans le C’est ce souci de faire des LF le lieu par excellence de
numéro du 7 juillet 1966, « La littérature soviétique cette rénovation esthético-intellectuelle du PCF et d’Ara-
au singulier », et enfin un article70 d’Hubert Juin, « Sur gon son théoricien qui explique à la fois les précisions
Iouri Tynjanov. Un entretien avec Vladimir Pozner ». de Pierre Daix et les (légères) critiques qu’il apporte
L’hebdomadaire du Parti communiste, France nouvelle, à Jakobson. Tout d’abord, et nous allons y revenir, il
en parle lui aussi dans son numéro du 15 juin 1966, rappelle qu’Aragon a publié dans sa propre collection,
sous le titre « Le langage et son double ». C’est égale- « Littérature soviétique » chez Gallimard, des romans
ment le cas du magazine France-URSS, revue de l’asso- de Chklovski et Tynjanov et mentionne également le
ciation satellite du PCF dans son numéro de mai 1966. texte que Roman Jakobson a donné à Elsa Triolet pour
La Nouvelle Critique dans l’avant-dernier numéro de son anthologie de la poésie russe. Ensuite, il souligne
son ancienne formule, en novembre 1966, propose un que si Jakobson est convaincant lorsqu’il « dénon[ce
article de la critique tchèque71, Ruzena Grebenickova, les] conceptions vulgaires du réalisme73 », il l’est moins
« Les formalistes russes et le roman moderne ». lorsqu’il traite de la prose, du roman et de la nouvelle.
L’article de Pierre Daix permet de comprendre le Par exemple, alors qu’il y eut, avance, Pierre Daix, un
nombre des articles et le cadrage qui sera celui de la roman courtois, le roman est assimilé par Jakobson au
réception par la presse culturelle communiste – en roman bourgeois. Il s’agit là, à nouveau, d’une allusion
tout cas par cette mouvance rénovatrice du PCF. Il à Aragon qui, dans les années 1930, a lu la littérature
s’agit pour ce proche d’Aragon d’un « mouvement médiévale (et donc le roman courtois) avant de faire de
sans lequel on ne peut comprendre l’histoire récente celle-ci l’un des matériaux, de ses poèmes de résistance.
de la littérature russe, mouvement qui n’est apparu Ces manques dans ces textes des années 1920 font que
jusqu’ici dans les traductions que comme la cible l’on a « besoin, écrit Daix, d’un nouveau formalisme
favorite des champions du réalisme socialiste, Jdanov
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)


pour promouvoir la nouvelle critique qu’exigent les
en tête, lesquels en ont donné une image volontai- développements actuels de la littérature ».
rement caricaturale, mais surtout, aujourd’hui,
leurs recherches s’inscrivent dans les préoccupa- Dégel et déjdanovisation
tions actuelles tant de la critique que de l’esthétique
Ce travail de recadrage de la sortie de la Théorie de la
chez nous ». Ce double cadrage – critique du jdano-
littérature qui l’inscrit dans un débat littéraire autour
visme et de ses survivances en URSS, intérêt pour
du réalisme et de la sortie du jdanovisme conduit à
le renouvellement de l’esthétique en France – est en
regarder la publication et la réception des formalis-
fait unique et typique de la manière dont les intel-
tes d’un autre point de vue – celui du mouvement
lectuels et artistes communistes ne peuvent envisager
communiste international. À la suite de la mort de
une position esthétique (ou intellectuelle) autrement
Staline, l’URSS et ses pays satellites entrent dans une
que selon son sens politique.

70. Article dont nous n’avons pu repérer la res, Paris, Fayard, 2001, p. 427-428. tion et de sa trajectoire littéraires sous aux années 60 », in Paul Aron, Frédérique
date à partir du microfilm du Seuil. 73. Pour comprendre cette focalisation cette étiquette… quitte à en modifier Matonti et Gisèle Sapiro, « Le réalisme
71. Nous supposons, faute de précisions sur le réalisme, il faut bien sûr se souvenir constamment le sens, voir Philippe Olivera, socialiste en France », Sociétés & Repré-
par La NC, qu’il s’agit bien d’elle. de la manière dont Aragon a constamment « Aragon “réaliste socialiste”. Les usages sentations, 15, décembre 2002.
72. Pierre Daix, Tout mon temps. Mémoi- tenté d’unifier l’ensemble de sa produc- d’une étiquette littéraire des années 30

64

actes176_230209_vecto.indd 64 25/02/09 11:15:03


L’anneau de Mœbius

période de « dégel », expression reprise du titre éponyme et polémiques, même si au fil des décennies, les
du roman d’Ilya Ehrenbourg. Ce dégel, au-delà de ses chercheurs de Tartu connaissent interdictions, voire
arrestations ou exils, même si les anciens marristes
effets politiques, à commencer par la dénonciation
– i.e. disciples de Marr – reprennent progressive-
des crimes de Staline par Khrouchtchev lors du XXe
ment le contrôle de la linguistique et notamment
Congrès du PCUS en 1956, modifie (sans les libéra- de sa revue centrale en 197181, cette École, comme
liser réellement) les conditions de la vie intellectuelle l’écrit Michel Aucouturier, a « impos[é] à tous
et littéraire74. C’est ainsi que les conditions d’exercice même à ses adversaires, ces nouveaux instruments
des « sciences sociales », selon le terme consacré en d’analyse que sont les notions de “signe”, de “code”,
de “texte” et de “structure”82 ». En anthropologie,
URSS, notamment dans les domaines auxquels ont
la répression dans les années 1930 a été féroce
touché les formalistes, c’est-à-dire en critique littéraire, (peuples et chercheurs étant déportés ou exécu-
anthropologie et linguistique75, changent. tés), les recherches sur les petits peuples apparais-
sant comme autant d’obstacles à la collectivisation
Les «  proscrits  » (Tomasevskij, Eikhenbaum, des terres. La libéralisation du Dégel demeure dès
Tynjanov) reviennent progressivement « en grâce » lors très relative et il faut ainsi « vingt ans d’âpres
lorsqu’ils sont encore vivants ou, comme Tynjanov, discussions au sein du Comité central et d’autres
mort en 1943, commencent à être « réhabilités », organes politiques83 » pour que l’Anthropologie
ce qui se traduit notamment par la publication structurale soit traduite en 1983. Néanmoins, en
de certains de leurs travaux récents ou la réédi- 1964, le VIIe Congrès international des sciences
tion de certaines de leurs œuvres anciennes76. En anthropologiques et ethnologiques se déroulent
1958, l’URSS organise pour la première fois le à Moscou – congrès auquel à nouveau participe
Congrès des slavistes ; il se déroule à Moscou et Jakobson84. Enfin, l’École de Tartu s’intéresse aux
Roman Jakobson y participe. Deux ans plus tard, il travaux pionniers de Propp, de Baxtin et de Bogaty-
organise lui-même avec l’Académie polonaise des rev85 qui, pour les deux premiers, comme on l’a vu,
sciences à Varsovie une conférence internationale sont encore mal distingués des formalistes.
sur les problèmes de la poétique où sont présents
des chercheurs de l’ensemble des pays de l’Est.
Roman Jakobson ne cesse désormais de circuler Aragon et Jakobson, acteurs politiques
en URSS et en Europe de l’Est, et ce jusque l’été de l’importation du formalisme
1968, où il se trouve à Prague à nouveau pour le
C’est tout ce contexte d’ouverture très relative, de retour
Congrès des slavistes et pour être fait docteur de
l’Université Charles V et avant de devoir finale- toujours possible à l’orthodoxie et de persécutions
ment quitter la Tchécoslovaquie dans l’urgence ponctuelles, qu’il faut avoir en tête pour comprendre
lors de l’entrée des troupes du Pacte de Varsovie77. la réception politisée du formalisme – et ce d’autant
En mai 1960, l’Académie des sciences d’URSS que dans les polémiques soviétiques contre le struc-
décide officiellement de « développer les méthodes
turalisme, c’est dès 1962, que l’étiquette, clairement
structuralistes et mathématiques dans l’étude du
langage humain78 ». En 1963, Ju. Lotman, auteur à nouveau infamante, est accolée au structuralisme,
de recherches sur le structuralisme littéraire, est présenté comme une « récidive du formalisme […] avec
nommé à l’Université de Tartu, puis publie l’année son ignorance systématique du “contenu” idéologique
suivante des Leçons de poétique structurale 79. de l’œuvre littéraire86 ». Dès lors, pour un écrivain
Progressivement, ce que l’on va appeler l’École
comme Aragon, engagé dans la sortie du réalisme socia-
de Tartu, à la fois « proche de la sémiotique80 »
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)


et lieu de recherche sur l’histoire de la littérature, liste au sein du PCF, mais aussi au sein du mouvement
attire les jeunes chercheurs. Surtout, même si le communiste international, publier les formalistes ou
structuralisme suscite immédiatement réactions élargir leur audience fait donc partie d’une stratégie plus

74. Entre autres multiples références, voir littérature : une renaissance », op. cit. 80. Ibid. son a été amené à travailler avec lui sur le
pour l’Union soviétique, Efim Etkind, Georges 77. « J’ai vu Roma [Roman Jakobson] : 81. Voprosy Jazykoznanija, voir R. L’Her- folklore dans les villages russes) et le sont
Nivat, Ilya Serman et Vitorio Strada, Histoire il est parti de là-bas, en laissant tous mitte, « Trente années de linguistique sovié- restés. Jakobson a dédié à Bogatyrev son
de la littérature russe, t. III, Le XXe siècle. ses livres, objets, dès le premier jour en tique », op. cit. IVe volume des Selected Writings, consacré
Gels et dégels, Paris, Fayard, 1990 et pour voiture », Lettre d’Elsa du 8 septembre 82. M. Aucouturier, « La science de la littéra- au folklore. L’un de ses fils, Konstantin,
la circulation entre les littératures de l’Est 1968, in Lili Brik et Elsa Triolet, Corres- ture : une renaissance », op. cit., p. 303. filleul de Jakobson, poète et traducteur,
et la France, voir I. Popa, « La politique pondance, 1921-1970, préface et notes 83. B. Chichlo, « Trente années d’anthro- arrêté en 1945, a été déporté jusqu’en
extérieure de la littérature… », op. cit. de Léon Robel, Paris, Gallimard, 2000, pologie (etnografija) soviétique », op. cit., 1956 (et mystérieusement assassiné en
75.  In Revue d’études slaves, « Trois p.  1435. Le contexte et l’expression p. 319. 1976). Voir Tzvetan Todorov et Roman
décennies de sciences sociales en Union « là-bas », typique du codage d’une lettre 84. Lettre de Lili, 8 juillet 1964, « J’ai reçu Jakobson, « Réponses », in R. Jakobson,
soviétique. 1953-1983 », LVII(2), 1985 : susceptible d’être lue par les auteurs sovié- un petit mot de Roma : il arrive le 1er août Russie folie poésie…, op. cit., et L. Brik
Michel Aucouturier, « La science de la litté- tiques, permettent de comprendre qu’il avec sa femme et restera dix jours pour et E. Triolet, Correspondance…, op. cit.,
rature : une renaissance » ; Boris Chichlo, s’agit bien de la Tchécoslovaquie. participer à un congrès d’anthropologie (!?). note, p. 1206.
« Trente années d’anthropologie (etnogra- 78.  R.  L’Hermitte, « Trente années de Nous sommes ravis », in L. Brik et E. Triolet, 86. M. Aucouturier, « La science de la
fija) soviétique » ; René L’Hermitte, « Trente linguistique soviétique », op. cit., p. 286. Correspondance..., op. cit., p. 1191. littérature : une renaissance », op. cit.,
années de linguistique soviétique ». 79.  M. Aucouturier, « La science de la 85. Jakobson et Bogatyrev se sont liés p. 302.
76. Voir M. Aucouturier, « La science de la littérature : une renaissance », op. cit. dès 1914 (c’est ainsi que Roman Jakob-

65

actes176_230209_vecto.indd 65 25/02/09 11:15:03


Frédérique Matonti

générale de déstalinisation. À ceci s’ajoutent les données et Elsa évoquent l’édition d’articles d’Ossip Brik… On
biographiques qui tissent la trame de la sociabilité de pourrait multiplier les exemples. Enfin, ce n’est bien sûr
cet univers87, ici centrales puisque Aragon est un ami de pas un hasard qu’il ait dirigé les recherches pionnières
Jakobson88 et, bien sûr, lui-même, le compagnon d’Elsa de Victor Erlich. Comme le soulignent Tzvetan Todorov
Triolet, sœur de Lili Brik, restée en URSS. Jakobson ou Michel Aucouturier, outre qu’il fait connaître ces
était, depuis l’enfance, proche d’Elsa Triolet (alors Elsa recherches à l’Est et à l’Ouest, ce travail de publication/
Kagan) – ils eurent un professeur de français commun – publicité constitue une véritable protection dans leur
puis le devint de son aînée, Lili, et enfin du premier pays d’origine pour les auteurs. On peut donc imaginer
mari de celle-ci, Ossip Brik, eux-mêmes intimes de que c’est cette même logique qui le conduit à préfacer le
Maïakovski. Il est resté lié avec les deux sœurs comme texte de Todorov, voire à en encourager la publication
en témoigne leur correspondance. Jakobson visite Lili qu’il n’a pu que connaître précocement par l’intermé-
chaque fois qu’il vient à Moscou à partir de 1956 et diaire de Ruwet, par exemple.
semble particulièrement proche d’Elsa89. Contre l’avis On doit ensuite souligner que la parution de Théorie
de sa sœur qui lui préfèrerait Claude Frioux, auteur de la littérature est précédée par celle, dans la collec-
d’un ouvrage sur Maïakovski, Elsa en fait le préfa- tion d’Aragon, de romans d’auteurs étiquetés comme
cier de son Anthologie russe et projette même une formalistes lors des luttes des années 1920, manière
édition du poète futuriste Khlebnikov, toujours préfacée de souligner que l’on peut insérer ce texte aussi bien
par Jakobson chez Seghers – préface qui ne viendra dans la « série » structuraliste que dans la « série » de
jamais et occupe de nombreuses lettres. Plus générale- la sortie du réalisme socialiste93. Aragon en 1948 avait
ment, Lili Brik est une médiatrice essentielle90 dans les eu aux Éditeurs français réunis – maison communiste –
transferts littéraires avec l’URSS dont Elsa et Aragon une première collection : « Le pays de Staline », qui
constituent le cœur en France. avait été l’un des lieux centraux de l’importation du
Ainsi on peut raconter autrement l’histoire de la réalisme socialiste soviétique94. En 1956, il inaugure
publication des formalistes. C’est-à-dire qu’on peut la une nouvelle collection, « Littératures soviétiques »,
raconter d’un point de vue cette fois politique. Mais mais cette fois chez Gallimard. Il y publie, en 1957, un
cette histoire n’est pas plus vraie que l’autre. Tout se roman de Tynjanov, Le Disgracié, paru en 1925, puis
passe comme si ces deux récits, intellectuel et politique, en 1966, du même, un recueil de nouvelles, parues
formaient ensemble une sorte d’anneau de Mœbius où entre 1928 et 1933, qui prend pour titre général celui
les deux faces sont indiscernables, tandis que la biogra- de l’une d’entre elles, Le Lieutenant Kijé. Entre ces
phie et les ressources des acteurs prennent un autre deux publications, il édite, en 1963, Zoo de Chklovski,
sens. Il faut tout d’abord remarquer que la Théorie de la traduit par Wladimir Pozner. Ces publications, comme
littérature est l’un des textes parmi d’autres, c’est-à-dire cette collection, sont à plus d’un titre des lieux de
parmi tous ceux de l’avant-garde russe, que Jakobson « contrebande » où les messages codés sont avant tout
a contribué à faire connaître et publier. Dès les années adressés au mouvement communiste international.
1930, il aide le linguiste Polivanov, membre éminent de Tout d’abord, comme l’a souligné Ioana Popa, Aragon
l’Opojaz, et écarté de ses fonctions par les marristes, à change le titre du premier roman qui, de Kioukhlia,
publier dans le cadre des Travaux du Cercle linguistique nom du héros, devient Le Disgracié, allusion sans
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)


de Prague91. Jakobson parle de Propp en 1944 dans ses (aucun ?) doute au sort de son auteur. Ensuite, à
cours à New York, avant de le faire traduire en anglais propos des nouvelles, il écrit cette présentation ironi-
en 1958, il évoque Bakhtine à ses auditeurs moscovites que : « Comme Le Lieutenant Kijé, L’Adolescent-mira-
– qui, bien entendu, ne le connaissaient pas –, lors de ses cle est le récit d’une mystification de l’histoire ; comme
visites en 1956 et en 1958. Pour ces deux auteurs, son l’un et l’autre, Une Majesté de cire est la démystifi-
entremise contribue à leur (ré)édition en URSS et à leur cation de l’histoire officielle. Rien ne peut être plus
retour d’exil intérieur92. Dans leur correspondance, Lili irritant pour les amateurs d’imagerie95 ».

87. Il faudrait pouvoir évoquer ici la socia- épouse de Roman Jakobson, dans leurs 90. Voir la préface de Léon Robel à la 93. Sur le traitement de l’événement et
bilité propre à cette internationale littéraire Dialogues. Correspondance. son insertion dans une série pertinente,
et intellectuelle qui a ses congrès, ses prix, 89.  Selon les biographes d’Elsa Triolet 91. Catherine Depretto, « Roman Jakob- voir Alban Bensa et Éric Fassin : « Les
ses revues, etc. Elle passe par les tragédies (Dominique Desanti, Les Clés d’Elsa, Aragon- son et la relance de l’Opojaz… », op. cit., sciences sociales face à l’événement »,
(la déportation dans les camps nazis, par Triolet, Paris, Ramsay, 1983 et Huguette p. 87. Polivanov, démis de ces fonctions Terrains, 38, mars 2002.
exemple, ou la disparition de proches lors Bouchardeau, Elsa Triolet, Paris, Flammarion, en 1929 à la suite de son conflit avec Marr 94. Voir I. Popa, « La politique extérieure
des vagues de répression en URSS), mais 2001), Jakobson aurait même longtemps est arrêté en 1937. Mort en 1938, il a été de la littérature…  », op.  cit., chap.  3,
aussi par les lieux de villégiature. caressé l’idée de l’épouser. En octobre officiellement réhabilité en 1963. p. 258 sq.
88. Voir, entre autres multiples attesta- 1922, à Berlin où se retrouvent Maïakovski, 92. Tzvetan Todorov, « Avant Propos », 95. Ibid., chap. 7, p. 590 sq. et plus parti-
tions de cette amitié, l’insistance sur ce les Brik, Pozner, Jakobson et Elsa, celle-ci in R.  Jakobson, Russie folie poésie…, culièrement p. 591.
point de Krystina Pomorska, la dernière aurait eu une brève liaison avec lui. op. cit., p. 8.

66

actes176_230209_vecto.indd 66 25/02/09 11:15:03


L’anneau de Mœbius

À ces deux exemples, on peut ajouter celui des 4e d’établir qu’à cette occasion, il avait retrouvé Wladimir
de couverture 96, écrites par Aragon (ou au moins Pozner aux Éditions du Seuil où il avait également
parues avec son aval). « Quelle image aurait-on de rencontré l’équipe de Tel Quel101 et avait vu aussi le
lui, ignorant ses travaux philologiques, sa participa- couple Aragon-Elsa102. Le rôle éminent d’Aragon dans
tion à partir de 1916 à l’Opoïaz […] et L’Art comme cette importation du formalisme se découvre enfin sans
procédé qui est de 17, sa Théorie de la prose qui est doute grâce à un autre indice : un certain nombre de
de 25, sans rien savoir des discussions où il est alors le ses proches ou de ceux qui le fréquentent à l’époque
tenant de la priorité donnée à la forme ? », se demande s’intéressent aux formalistes – voire pensent les avoir
la 4e de couverture de Zoo. Et, en effet, Chklovski a « découverts ». Il est ainsi troublant de voir au même
pu apparaître – pour une part à tort, explique Cathe- moment Vitez103, secrétaire d’Aragon, traducteur de
rine Depretto, attentive de plus « à ne pas se limiter russe, souligner que Brecht avait « oublié » combien
comme c’est souvent le cas, à des jugements d’ordre pour penser sa « distanciation », l’ostranenié, offerte par
moral97 » – comme quelqu’un qui s’est renié et par Meyerhold, lui avait été indispensable et Jean-Pierre Faye
conséquent a pu n’être perçu que comme un auteur écrire « entre Chklovski et Brecht, entre l’ostranenié et
« orthodoxe ». En faisant surgir un autre Chklovski, le “V. effekt”, il semble qu’un jalon nous manque, qui
peut-être d’ailleurs au corps défendant de ce dernier98, soit “formaliste” et “marxiste” en même temps104 ».
c’est évidemment toute cette histoire forclose qu’Ara-
gon dévoile. De même, lit-on sur la 4e de couverture Cette double lecture, où l’envers et l’endroit sont indis-
du Lieutenant Kijé, « son nom (Tynjanov) n’est guère cernables, permet sans doute, non de trancher, mais au
prononcé en URSS jusqu’au IIe Congrès des écrivains moins d’éclairer la querelle entre Change et Tel Quel
soviétiques (décembre 1954) », manière bien sûr de autour de la paternité de la découverte des formalistes.
rappeler que son auteur fut ostracisé puis, une fois On peut en effet faire l’hypothèse que l’alliance plus ou
mort, oublié99 – et de prononcer son nom. Enfin, l’arti- moins formelle entre Aragon et Jakobson a pour effet
cle des Lettres françaises qui accompagne la sortie des de multiplier les médiateurs possibles – Vitez, Faye,
nouvelles redouble ce travail d’exhumation par Aragon Sollers, etc. L’importance de cette alliance se retrouve
puisque Wladimir Pozner y raconte sa rencontre avec encore dans l’après Mai 68. Le ralliement d’une bonne
les formalistes, dès ses 13-14 ans100. part des aragoniens (notamment les traducteurs Léon
Si l’on change ainsi de perspective, la publication Robel et Lily Denis) à Change permet ainsi à la revue
avec Tel Quel n’a plus exactement le même sens. On de Faye de publier des textes inédits des formalistes et
peut aisément supposer que, compte-tenu des liens à de contester la prééminence de la revue de Sollers en
cette époque entre Aragon et Sollers et entre Tel Quel et matière d’avant-garde. Or ce ralliement s’explique aussi
Les Lettres françaises, Aragon a sans doute été consulté par les complexes rivalités entre revues intellectuelles
par Sollers lorsqu’il a été question de publier ces écrits communistes autour de l’incarnation de l’aggiornamento
dans la revue et dans la collection. Ces contacts entre les et par la nécessité pour le pôle aragonien de contester
réseaux se vérifient lors de la visite de Chklovski à Paris, son pôle rival constitué autour de La Nouvelle Critique
en 1967. Témoignages et correspondances permettent – Nouvelle Critique, elle-même alliée… à Tel Quel.
© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

© Le Seuil | Téléchargé le 19/06/2022 sur www.cairn.info (IP: 105.157.28.255)

96. Nous n’avons pu retrouver celle du Disgra- irriter au plus haut point Lili. tchécoslovaque qui raconte les luttes des avait servi de traducteur à cette occasion.
cié, la couverture étant reliée dans les biblio- 99.  Sur la biographie de Tynjanov années 1920-1930 au sein de la critique 102. « Nous avons vu Chklovski. Pourquoi
thèques où nous avons consulté l’ouvrage. (1894-1943), voir le numéro de la Revue littéraire russe. Jakobson, Eikhenbaum, raconte-t-on qu’il n’a plus toute sa tête. Ici,
97.  Catherine Depretto, «  Nécrologie d’études slaves, LV(3), 1983 et Catherine Chklovski, Brik mais aussi le metteur en il a fait une brillante intervention devant un
de V. B. Sklovskij (1893-1984) », Revue Depretto-Genty, « Introduction », in Iouri scène Meyerhold, qui monta notamment petit auditoire de “connaisseurs”. Et dans
d’études slaves, 57(1), 1985, p. 176. En Tynjanov, Formalisme et histoire littéraire, les pièces de Maïakovski, y sont mention- les conversations en privé, Vitia est toujours
entretien, elle souligne combien il était un Lausanne, L’Âge d’Homme, 1991. nés. Publier cet article comme d’autres sur Vitia. », Lettre d’Elsa du 31 octobre 1967, in
homme « terrorisé » pendant le Dégel et 100. L’article de novembre 1966 dans Kafka, c’est pour La NC à la fois ressus- Correspondance..., p. 1174. Les « connais-
comment, par exemple, dans ses Mémoi- La Nouvelle Critique, rivale des Lettres citer ces luttes inconnues (les ouvrages seurs » sont-ils l’équipe de Tel Quel ?
res parues en URSS (à peu près à l’époque françaises en matière d’incarnation de français sur ces questions ne paraîtront 103. Vitez publie « Pour un portrait de
de la parution en France de Théorie de la l’aggiornamento du PCF, procède d’une que dans les décennies suivantes) et Vsévolod Meyerhold », dans Les Lettres
littérature), il ne mentionne pas Roman logique similaire. Il s’agit dans un contexte, participer ainsi de la sortie du réalisme françaises, 1010, 2-8 juin 1964.
Jakobson. Sa famille, il est vrai, a été qui apparaîtra ensuite comme celui des socialiste et montrer le renouveau politico- 104. Jean-Pierre Faye, « Formalisme ou
décimée par la répression stalinienne. prémisses du Printemps de Prague, où intellectuel tchécoslovaque. sens ? », Critique, 215, avril 1965, p. 339.
98. La période est celle où commencent les intellectuels sont aux avant-postes de la 101. Léon Robel, « Un trio prodigieux »,
à paraître ses souvenirs qui semblent rénovation du PCT, d’un texte d’une critique Europe, 911, mars 2005, p. 6. Léon Robel

67

actes176_230209_vecto.indd 67 25/02/09 11:15:03

Vous aimerez peut-être aussi